All language subtitles for The.Unbreakable.Boy.2025.MULTI.HDR.2160p.WEB.H265-LOST_track5_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,656 --> 00:00:32,991
Cette histoire est inspirée
d'événements réels,
2
00:00:33,075 --> 00:00:35,494
de nombreux événements réels,
3
00:00:35,577 --> 00:00:37,704
racontés par AuzMan.
4
00:00:37,788 --> 00:00:39,081
C'est moi !
5
00:00:42,543 --> 00:00:47,506
BONNE ANNĂE !
6
00:00:47,589 --> 00:00:50,050
Ne faites rien que je ne ferais pas !
7
00:00:53,720 --> 00:00:54,721
Merci.
8
00:01:26,044 --> 00:01:29,214
Voici un fait. Les choses se cassent.
9
00:01:30,966 --> 00:01:32,718
C'est parfois mal qu'elles se cassent.
10
00:01:32,801 --> 00:01:33,802
BIEN - MAL
11
00:01:33,886 --> 00:01:35,095
Et parfois, c'est bien.
12
00:01:35,179 --> 00:01:37,556
On sait pas Ă l'avance.
13
00:01:40,142 --> 00:01:42,186
Papa dit que c'est une métaphore.
14
00:01:42,269 --> 00:01:44,980
Maman dit que papa sait pas
ce qu'est une métaphore.
15
00:01:45,063 --> 00:01:46,148
PAPA
16
00:01:46,231 --> 00:01:47,441
Je vais chercher un truc.
17
00:01:47,524 --> 00:01:49,443
Je reviens.
18
00:01:51,403 --> 00:01:54,031
Dans ma vie,
plein de choses se sont cassées.
19
00:01:54,198 --> 00:01:57,326
Je vais tout vous raconter.
Vous en faites pas.
20
00:01:57,492 --> 00:01:59,286
Et je commence
21
00:01:59,453 --> 00:02:02,873
par cette nuit oĂč tout s'est cassĂ©.
22
00:02:04,249 --> 00:02:06,502
Tu es perdu, mon ami.
23
00:02:06,585 --> 00:02:08,336
Ton sens moral est brisé.
24
00:02:08,419 --> 00:02:11,465
Tu échoues en tant que mari et pÚre.
25
00:02:13,842 --> 00:02:16,220
T'es qui pour me juger ?
26
00:02:21,475 --> 00:02:24,561
Regardez comme ce chapeau me va bien.
27
00:02:25,187 --> 00:02:28,440
Je m'appelle
Richard Austin LeRette.
28
00:02:28,524 --> 00:02:31,485
Mais vous pouvez
m'appeler Auz ou AuzMan.
29
00:02:31,902 --> 00:02:34,988
Quand je rencontre de nouvelles personnes,
je leur raconte tout.
30
00:02:35,155 --> 00:02:37,449
PrĂȘts ? C'est parti.
31
00:02:37,824 --> 00:02:40,577
J'adore les baskets,
les dragons, Star Wars,
32
00:02:40,661 --> 00:02:41,995
les pancakes, Bob l'Ăponge,
33
00:02:42,162 --> 00:02:44,289
Retour vers le futur,
les nuggets de poulet
34
00:02:44,456 --> 00:02:46,083
et la sauce ranch.
35
00:02:46,250 --> 00:02:48,627
Cette sauce, c'est de la bombe.
36
00:02:49,044 --> 00:02:52,631
J'ai un lézard qui s'appelle Marty,
alias Marty McFly.
37
00:02:52,714 --> 00:02:54,550
J'ai une super collection de films
38
00:02:54,633 --> 00:02:56,677
et une collection de chapeaux.
39
00:02:56,760 --> 00:02:59,721
Porter le bon chapeau, ça me rend heureux.
40
00:02:59,805 --> 00:03:03,267
Je souffre d'ostéogenÚse imparfaite.
41
00:03:03,350 --> 00:03:05,185
Ce sont des mots difficiles,
42
00:03:05,269 --> 00:03:08,021
qui veulent dire
que mes os se brisent facilement.
43
00:03:08,105 --> 00:03:13,485
Je me suis cassé les bras,
le nez, les cĂŽtes, les pieds...
44
00:03:13,569 --> 00:03:14,736
Pratiquement tout.
45
00:03:14,820 --> 00:03:16,947
Ah oui ! Je suis aussi autiste.
46
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
Certains enfants autistes sont muets.
47
00:03:19,116 --> 00:03:20,701
Mais moi, je peux parler.
48
00:03:21,201 --> 00:03:23,245
Mais attendez.
Je veux pas perdre le fil.
49
00:03:25,038 --> 00:03:26,039
J'en Ă©tais oĂč ?
50
00:03:26,206 --> 00:03:27,374
Ah, oui.
51
00:03:27,666 --> 00:03:30,127
La nuit oĂč tout s'est cassĂ©.
52
00:03:30,627 --> 00:03:32,004
Vous vous ĂȘtes bien amusĂ©s ?
53
00:03:32,087 --> 00:03:33,380
Je me suis éclaté.
54
00:03:33,463 --> 00:03:35,048
Ă danser sur le... Attendez.
55
00:03:35,215 --> 00:03:37,301
- On rentre voir maman.
- Faudra revenir.
56
00:03:37,467 --> 00:03:39,469
- Papa ?
- Allez.
57
00:03:39,636 --> 00:03:40,637
Est-ce que ça va ?
58
00:03:40,804 --> 00:03:42,014
Monte, Logan.
59
00:03:43,390 --> 00:03:44,391
Papa ?
60
00:03:51,315 --> 00:03:52,399
Papa !
61
00:03:52,566 --> 00:03:54,234
Accrochez-vous, les garçons !
62
00:03:55,569 --> 00:03:59,072
Dix, neuf, huit
63
00:03:59,239 --> 00:04:02,910
sept, six, cinq,
64
00:04:02,993 --> 00:04:05,078
quatre, trois,
65
00:04:05,245 --> 00:04:07,414
deux, un.
66
00:04:07,581 --> 00:04:10,501
Bonne année !
67
00:04:10,667 --> 00:04:11,668
Attendez.
68
00:04:11,835 --> 00:04:14,004
Je dois vous parler
du pantalon vert.
69
00:04:15,047 --> 00:04:18,382
Sans le pantalon vert,
j'en serais pas lĂ .
70
00:04:19,510 --> 00:04:22,930
Tu dois trouver la bonne taille.
71
00:04:23,013 --> 00:04:24,014
13 ans, 9 mois et 3 semaines plus tĂŽt
72
00:04:24,097 --> 00:04:25,182
Ăa, c'est...
73
00:04:25,265 --> 00:04:27,726
- Une Stetson.
- Ăa n'ira pas.
74
00:04:30,187 --> 00:04:31,730
La chemise de barbier ?
75
00:04:31,813 --> 00:04:33,941
Regarde cette fille.
76
00:04:34,024 --> 00:04:35,025
Elle est magnifique !
77
00:04:35,400 --> 00:04:36,527
Regarde ses yeux bleus.
78
00:04:36,610 --> 00:04:38,487
J'en n'ai jamais vu d'aussi beaux.
79
00:04:38,570 --> 00:04:39,571
AchĂšte quelque chose.
80
00:04:40,197 --> 00:04:41,406
Quoi ?
81
00:04:41,615 --> 00:04:42,616
J'en sais rien.
82
00:04:43,283 --> 00:04:44,451
Un pantalon.
83
00:04:44,993 --> 00:04:45,994
Et voilĂ .
84
00:04:47,538 --> 00:04:48,539
Excusez-moi.
85
00:04:48,830 --> 00:04:50,249
Bonjour. Je peux vous aider ?
86
00:04:50,332 --> 00:04:51,333
Oui.
87
00:04:51,750 --> 00:04:54,294
Je veux acheter un de ces pantalons.
88
00:04:55,212 --> 00:04:56,755
- Bon choix.
- Merci. Oui.
89
00:04:57,464 --> 00:05:00,551
Je m'appelle Scott.
Je voyage beaucoup pour le travail.
90
00:05:02,594 --> 00:05:04,555
Vous faites quoi, comme travail ?
91
00:05:04,638 --> 00:05:06,807
Je vends du matériel médical,
pour l'instant.
92
00:05:06,890 --> 00:05:08,851
Mais j'ai de grands projets.
93
00:05:08,934 --> 00:05:10,644
En rapport avec le pantalon ?
94
00:05:10,727 --> 00:05:11,854
Peut-ĂȘtre bien.
95
00:05:11,937 --> 00:05:14,356
Il pourrait faire partie du plan,
96
00:05:14,439 --> 00:05:15,899
alors essayez de m'en vendre un.
97
00:05:15,983 --> 00:05:17,192
Si je peux vous aider.
98
00:05:17,276 --> 00:05:18,986
- Vous touchez une commission ?
- Oui.
99
00:05:19,069 --> 00:05:21,530
Super, alors j'achĂšterai
quatre pantalons
100
00:05:21,613 --> 00:05:24,116
si vous acceptez de dĂźner avec moi.
101
00:05:25,993 --> 00:05:28,161
C'est déjà deux pour le prix d'un.
102
00:05:28,245 --> 00:05:30,163
D'accord, alors j'en achĂšte huit.
103
00:05:30,247 --> 00:05:31,915
Huit pantalons verts ?
104
00:05:31,999 --> 00:05:33,500
Eh oui. J'adore le vert.
105
00:05:33,667 --> 00:05:34,918
Je vous propose plutÎt ça.
106
00:05:35,002 --> 00:05:36,336
Vous n'achetez rien,
107
00:05:38,922 --> 00:05:41,091
et on boit un café ensemble.
108
00:05:43,677 --> 00:05:44,803
Teresa ?
109
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
Oui.
110
00:05:46,138 --> 00:05:49,308
Vous ne semblez pas savoir
comment négocier.
111
00:05:49,391 --> 00:05:52,477
Et vous ne semblez pas savoir
comment inviter une fille Ă sortir.
112
00:05:52,644 --> 00:05:55,439
Un petit conseil,
n'utilisez pas le mot "négocier".
113
00:05:55,522 --> 00:05:57,065
Non,
114
00:05:57,149 --> 00:05:59,359
je ne voulais pas insinuer que...
115
00:06:00,527 --> 00:06:03,030
Je m'en vais
avant de vous faire changer d'avis.
116
00:06:04,114 --> 00:06:06,033
Mais il me faut un pantalon,
je reviendrai,
117
00:06:06,116 --> 00:06:07,367
mais pas pour huit.
118
00:06:07,451 --> 00:06:09,411
- Bonne idée.
- Ăa fait beaucoup.
119
00:06:09,494 --> 00:06:11,663
- Tais-toi.
- Oui, je...
120
00:06:11,747 --> 00:06:15,709
AprÚs ça, maman et papa ont eu
trois rendez-vous en trois semaines.
121
00:06:15,876 --> 00:06:18,170
Premier rendez-vous. Café.
122
00:06:18,837 --> 00:06:21,215
Je pensais plutÎt à aller au café.
123
00:06:21,298 --> 00:06:23,634
Ils en servent.
T'en fais pas. J'ai vérifié.
124
00:06:23,717 --> 00:06:25,427
Merci.
125
00:06:45,280 --> 00:06:47,699
DeuxiÚme rendez-vous. Jeux vidéo.
126
00:06:47,908 --> 00:06:48,909
Allez !
127
00:06:49,326 --> 00:06:51,370
Maman a dominé.
128
00:06:52,329 --> 00:06:53,914
Double tuerie.
129
00:06:54,331 --> 00:06:57,668
TroisiĂšme rendez-vous.
Ils ont surtout discuté.
130
00:06:58,669 --> 00:07:00,170
Dans cinq ans, je vivrai Ă Manhattan,
131
00:07:00,254 --> 00:07:04,091
je bosserai pour une grande agence
de pub et j'aurai une Volvo verte.
132
00:07:05,133 --> 00:07:06,844
J'admire ton ambition
133
00:07:06,927 --> 00:07:09,429
et ton goût élégant et responsable
pour les véhicules.
134
00:07:09,513 --> 00:07:10,806
Merci beaucoup.
135
00:07:11,306 --> 00:07:12,307
Tu sais quoi ?
136
00:07:12,391 --> 00:07:16,353
Moi, j'admire tes incroyables yeux bleus.
137
00:07:17,437 --> 00:07:19,439
Pour ĂȘtre honnĂȘte, je les admire
138
00:07:19,523 --> 00:07:21,942
depuis le jour oĂč je t'ai vue au magasin.
139
00:07:23,318 --> 00:07:25,362
C'est drĂŽle, mais en fait,
140
00:07:26,321 --> 00:07:28,448
c'est une anomalie génétique.
141
00:07:29,408 --> 00:07:32,286
Mon collagĂšne fonctionne mal,
le blanc est trĂšs fin,
142
00:07:32,369 --> 00:07:34,746
alors on voit
les artĂšres bleues Ă travers.
143
00:07:38,500 --> 00:07:40,294
Cette anomalie te va vraiment bien.
144
00:07:43,130 --> 00:07:44,631
Et toi,
145
00:07:44,715 --> 00:07:46,466
c'est quoi, ton plan sur cinq ans ?
146
00:07:46,550 --> 00:07:50,470
Je préfÚre vivre au jour le jour.
147
00:07:53,765 --> 00:07:56,226
Y a une autre chose que j'admire chez toi.
148
00:07:57,686 --> 00:07:58,687
Quoi donc ?
149
00:07:59,188 --> 00:08:01,231
Ton pantalon vert.
150
00:08:01,398 --> 00:08:02,733
Pas étonnant.
151
00:08:04,484 --> 00:08:06,945
J'ai voulu l'acheter Ă une vendeuse canon
152
00:08:07,029 --> 00:08:10,157
aux incroyables yeux défectueux,
mais elle avait des principes
153
00:08:10,240 --> 00:08:12,910
et a refusé de prendre mon argent.
154
00:08:12,993 --> 00:08:15,412
C'est mon genre de fille, ça.
155
00:08:17,873 --> 00:08:19,041
C'est mon genre aussi.
156
00:08:30,344 --> 00:08:32,011
- On s'en va ?
- Oui.
157
00:08:33,764 --> 00:08:36,892
Y a pas eu de quatriĂšme rendez-vous,
car ceci est arrivé.
158
00:08:37,518 --> 00:08:40,938
Au Denver Stadium,
les Sooners égalisent à 10 partout.
159
00:08:41,020 --> 00:08:42,648
Je parie que c'est ta copine.
160
00:08:42,731 --> 00:08:44,149
"Ma copine". ArrĂȘte un peu.
161
00:08:44,232 --> 00:08:45,692
J'ignore son nom de famille.
162
00:08:46,902 --> 00:08:48,445
- Je te l'avais dit.
- Tais-toi.
163
00:08:50,739 --> 00:08:54,201
Si tu veux qu'on se revoit,
va falloir me dire ton nom de famille.
164
00:08:54,284 --> 00:08:56,411
Scott ? Ăcoute.
165
00:08:56,495 --> 00:08:57,788
Tout va bien ?
166
00:08:57,871 --> 00:08:59,706
Oui. Enfin, non.
167
00:09:02,251 --> 00:09:03,460
Je suis enceinte.
168
00:09:04,711 --> 00:09:06,672
- Quoi ?
- C'est pas bon !
169
00:09:11,343 --> 00:09:12,678
Mais tu l'apprécies, non ?
170
00:09:12,761 --> 00:09:13,929
Oui.
171
00:09:14,304 --> 00:09:16,265
Et tu veux des enfants.
172
00:09:16,849 --> 00:09:18,392
Oui, aprĂšs plein d'autres choses.
173
00:09:18,475 --> 00:09:20,561
J'allais démissionner
et reprendre mes études.
174
00:09:20,644 --> 00:09:22,938
C'est le pire moment. Un enfant.
175
00:09:24,857 --> 00:09:25,858
C'est...
176
00:09:27,234 --> 00:09:28,443
pour toujours.
177
00:09:29,736 --> 00:09:31,530
Ils ont tendance Ă durer, ouais.
178
00:09:32,781 --> 00:09:33,866
Une biĂšre ?
179
00:09:35,117 --> 00:09:36,660
Je dois éviter.
180
00:09:36,827 --> 00:09:38,120
Moi, je me gĂȘne pas.
181
00:09:40,080 --> 00:09:42,791
J'ai oublié de vous dire un truc sur Joe.
182
00:09:42,958 --> 00:09:44,501
Un truc important.
183
00:09:44,668 --> 00:09:46,712
Il est pas réel, papa l'a inventé.
184
00:09:46,795 --> 00:09:48,755
C'est son ami imaginaire.
185
00:09:48,922 --> 00:09:50,632
Il l'a inventé quand il était enfant.
186
00:09:51,258 --> 00:09:53,010
C'est comme ça qu'il gÚre les choses,
187
00:09:53,093 --> 00:09:55,095
comme Tyler Durden
dans Fight Club.
188
00:09:55,804 --> 00:09:58,098
J'adore trop ce film !
189
00:09:58,265 --> 00:10:01,476
C'est vraiment terrible, Joe.
190
00:10:01,643 --> 00:10:02,811
Ouais.
191
00:10:03,604 --> 00:10:06,231
Ta mÚre va te détruire.
192
00:10:06,607 --> 00:10:09,359
C'est tellement stupide !
193
00:10:09,526 --> 00:10:12,196
Franchement, mettre une fille en cloque !
194
00:10:12,279 --> 00:10:13,530
Tu as pensé au mariage ?
195
00:10:13,614 --> 00:10:16,283
Tu y as déjà pensé ?
Plus personne n'y pense.
196
00:10:16,366 --> 00:10:17,784
Je suis une grande fan.
197
00:10:18,535 --> 00:10:20,078
Laisse-lui une minute.
198
00:10:20,162 --> 00:10:22,414
La directrice réagit par la destruction.
199
00:10:22,497 --> 00:10:25,876
Je ne t'ai pas élevé comme ça.
Comment peux-tu ĂȘtre aussi bĂȘte ?
200
00:10:25,959 --> 00:10:28,462
Je ne sais mĂȘme pas
pourquoi tu es venu me le dire.
201
00:10:28,545 --> 00:10:31,548
Je suis fier de toi.
202
00:10:32,549 --> 00:10:34,468
Tu assumes tes responsabilités.
203
00:10:34,551 --> 00:10:37,262
Tu acceptes les conséquences.
C'est ce que fait un homme.
204
00:10:38,430 --> 00:10:40,140
Et ce que fait un pĂšre.
205
00:10:41,683 --> 00:10:44,102
Et si je ne suis pas prĂȘt Ă ĂȘtre pĂšre ?
206
00:10:45,395 --> 00:10:46,605
Je ne le suis pas.
207
00:10:47,981 --> 00:10:50,526
Les parents ont aucune idée
de ce qui se passe.
208
00:10:51,777 --> 00:10:54,238
Tu sais ce qu'il faut,
pour élever un enfant ?
209
00:10:54,321 --> 00:10:55,697
- Non.
- Non, tu ne sais pas.
210
00:10:55,781 --> 00:10:59,326
Tu ignores ce que ton pĂšre et moi
avons traversé pour vous élever...
211
00:10:59,409 --> 00:11:02,579
Ăa s'est bien mieux passĂ©
que ce que j'imaginais.
212
00:11:04,998 --> 00:11:07,292
Sérieusement, qu'est-ce qui te prend ?
213
00:11:07,376 --> 00:11:08,377
Pivote.
214
00:11:09,211 --> 00:11:10,963
TROIS MOIS PLUS TARD
215
00:11:11,046 --> 00:11:12,840
On va de quel cÎté ?
216
00:11:13,006 --> 00:11:16,009
Ă gauche.
217
00:11:17,427 --> 00:11:18,846
Ă gauche, idiot !
218
00:11:20,430 --> 00:11:23,600
On va vraiment faire ça ?
219
00:11:25,727 --> 00:11:27,437
On dirait bien.
220
00:11:27,604 --> 00:11:32,609
Quand le ciel sera gris
Et que tu te sentiras triste
221
00:11:34,027 --> 00:11:39,992
N'oublie jamais
Que je serai toujours avec toi
222
00:11:40,075 --> 00:11:46,373
Je te masserai le dos
Et chanterai notre chanson préférée
223
00:11:46,456 --> 00:11:50,961
N'oublie jamais
Que je serai toujours avec toi
224
00:11:51,044 --> 00:11:52,546
C'est adorable.
225
00:11:53,005 --> 00:11:54,047
C'est pour le bébé ?
226
00:11:54,131 --> 00:11:55,299
Peut-ĂȘtre.
227
00:11:56,091 --> 00:11:58,719
C'est pas le meilleur endroit
pour élever un bébé.
228
00:11:58,802 --> 00:12:00,637
C'est bien mieux que chez moi.
229
00:12:00,721 --> 00:12:03,182
On trouvera bientĂŽt une maison.
230
00:12:03,807 --> 00:12:05,893
Quand mon groupe deviendra
disque de platine.
231
00:12:05,976 --> 00:12:08,645
C'est l'album qui devient
disque de platine, pas le groupe.
232
00:12:08,729 --> 00:12:11,648
Tu veux une nouvelle maison ou pas ?
233
00:12:13,317 --> 00:12:18,447
Y a quelque chose
que je ne t'ai pas encore dit.
234
00:12:19,781 --> 00:12:22,784
C'est terrifiant, pour commencer
notre premiĂšre nuit ensemble.
235
00:12:22,868 --> 00:12:25,621
Non, c'est juste un effet secondaire
236
00:12:25,704 --> 00:12:28,957
de mes superbes yeux bleus.
237
00:12:36,673 --> 00:12:40,886
Je souffre d'ostéogenÚse imparfaite.
238
00:12:43,388 --> 00:12:44,473
Ce qui signifie ?
239
00:12:46,016 --> 00:12:48,685
Mes os sont fragiles.
Ils cassent facilement.
240
00:12:49,269 --> 00:12:50,771
Je suis de type un.
241
00:12:50,854 --> 00:12:52,940
C'est pas aussi terrible
que pour certains.
242
00:12:53,023 --> 00:12:55,734
J'ai appris à le gérer.
243
00:12:55,817 --> 00:12:58,529
Y a pas mal de choses
que je ne peux pas faire,
244
00:12:59,613 --> 00:13:01,657
comme du sport
ou des sauts en parachute.
245
00:13:02,241 --> 00:13:04,993
Pas de sauts en parachute, ça me va.
246
00:13:05,744 --> 00:13:08,372
Je voulais te prévenir,
parce que c'est génétique.
247
00:13:12,709 --> 00:13:13,752
VoilĂ .
248
00:13:14,461 --> 00:13:17,089
Ăcoute.
249
00:13:17,798 --> 00:13:20,217
Notre bébé sera parfait, d'accord ?
250
00:13:20,759 --> 00:13:22,469
Avec un peu de chance,
251
00:13:22,553 --> 00:13:25,722
ses yeux seront aussi
défectueux que les tiens.
252
00:13:37,192 --> 00:13:38,235
Tu assures !
253
00:13:38,318 --> 00:13:40,362
T'en sais rien. Tu me connais mĂȘme pas !
254
00:13:40,445 --> 00:13:41,446
C'est pas vrai.
255
00:13:41,530 --> 00:13:43,782
Je la connais, mais c'est récent.
256
00:13:44,324 --> 00:13:45,409
Je suis lĂ .
257
00:13:45,492 --> 00:13:46,827
J'ai dĂ» boucler la caisse.
258
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Et mon fourgon démarrait pas.
259
00:13:48,495 --> 00:13:50,497
Voici ma sĆur Lori.
Lori, voici Scott.
260
00:13:50,664 --> 00:13:51,999
Enchanté.
261
00:13:52,082 --> 00:13:53,292
J'ai dit que c'est récent.
262
00:13:53,750 --> 00:13:54,835
On y est presque.
263
00:13:54,918 --> 00:13:56,003
Ă trois. PrĂȘte ?
264
00:13:56,086 --> 00:13:57,129
- C'est parti.
- Un...
265
00:13:57,212 --> 00:13:59,006
- D'accord.
- Deux...
266
00:13:59,089 --> 00:14:00,090
Trois !
267
00:14:03,594 --> 00:14:05,304
TrĂšs bien, je vois la tĂȘte !
268
00:14:05,762 --> 00:14:07,681
Y a plein de sang.
Regarde pas !
269
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
Mon Dieu.
270
00:14:10,601 --> 00:14:12,144
Cordon autour du cou. Forceps.
271
00:14:12,227 --> 00:14:13,478
Que se passe-t-il ?
272
00:14:13,562 --> 00:14:15,397
Tout va bien ?
273
00:14:15,480 --> 00:14:16,940
- Quoi ?
- Ăa va aller.
274
00:14:17,024 --> 00:14:20,277
- Qu'y a-t-il ?
- Il faut pousser encore une fois.
275
00:14:20,360 --> 00:14:21,653
- Allez.
- C'est bien.
276
00:14:21,737 --> 00:14:22,821
- Allez !
- Je veux pas.
277
00:14:22,905 --> 00:14:24,364
- Un.
- Tu peux le faire !
278
00:14:24,448 --> 00:14:25,866
- Deux !
- Allez, championne !
279
00:14:25,949 --> 00:14:27,784
Regardez bien.
280
00:14:28,327 --> 00:14:30,037
C'est lĂ que j'arrive.
281
00:14:30,537 --> 00:14:31,538
Trois.
282
00:14:47,221 --> 00:14:49,348
OĂč est mon petit-fils ?
283
00:14:50,807 --> 00:14:54,186
Maman, papa, je vous présente
Richard Austin LeRette.
284
00:14:55,270 --> 00:14:57,731
Quel petit miracle.
285
00:14:57,814 --> 00:14:59,274
Malgré tes mauvais choix.
286
00:14:59,358 --> 00:15:00,609
Eh oui.
287
00:15:01,443 --> 00:15:02,694
Regarde, chérie.
288
00:15:03,862 --> 00:15:05,822
- On a un garçon.
- Oui.
289
00:15:05,906 --> 00:15:07,908
Regarde. Il est parfait.
290
00:15:08,784 --> 00:15:10,035
Il est parfait.
291
00:15:13,539 --> 00:15:15,374
J'ai tout de suite beaucoup pleuré,
292
00:15:15,457 --> 00:15:17,417
parce que j'étais un bébé,
293
00:15:17,501 --> 00:15:20,629
et parce que les trucs
en métal m'avaient cassé les cÎtes,
294
00:15:20,712 --> 00:15:22,422
mais personne le savait.
295
00:15:24,174 --> 00:15:26,468
C'était ma premiÚre fracture.
296
00:16:04,506 --> 00:16:05,632
Il dort quand ?
297
00:16:07,342 --> 00:16:08,594
Et nous, on dort quand ?
298
00:16:11,638 --> 00:16:12,973
Qu'est-ce qu'on a fait ?
299
00:16:14,266 --> 00:16:16,351
On dirait
que vous gérez bien la situation.
300
00:16:17,060 --> 00:16:18,437
Je vais me pieuter.
301
00:16:23,358 --> 00:16:28,071
Quand le ciel sera gris
Et que tu te sentiras triste
302
00:16:28,530 --> 00:16:30,032
Tu sais ce que j'admire
chez toi ?
303
00:16:30,741 --> 00:16:34,244
Tu peux apaiser le bébé et tuer
des insectes mutants en mĂȘme temps.
304
00:16:34,328 --> 00:16:35,579
C'est pas des mutants.
305
00:16:35,662 --> 00:16:36,997
C'est la Horde des Locustes.
306
00:16:41,835 --> 00:16:42,836
Allez.
307
00:16:45,214 --> 00:16:46,381
Oui !
308
00:16:47,007 --> 00:16:48,133
Mon Dieu.
309
00:16:50,010 --> 00:16:51,011
Regarde !
310
00:16:52,930 --> 00:16:54,181
Non, bébé.
311
00:16:54,264 --> 00:16:55,265
Attention.
312
00:16:55,349 --> 00:16:56,808
Je vais au magasin.
313
00:16:56,892 --> 00:16:59,144
Il est vif, aujourd'hui,
alors surveille-le.
314
00:16:59,228 --> 00:17:00,979
Oui, je gĂšre. C'est bon.
315
00:17:01,063 --> 00:17:02,272
- Salut.
- Ă plus tard.
316
00:17:02,356 --> 00:17:03,440
Va voir papa.
317
00:17:03,982 --> 00:17:05,150
Singe !
318
00:17:05,526 --> 00:17:07,152
- Salut.
- Salut !
319
00:17:10,196 --> 00:17:11,365
Singe !
320
00:17:11,448 --> 00:17:12,657
Austin.
321
00:17:14,576 --> 00:17:17,204
- Singe !
- Oui, j'ai entendu, singe.
322
00:17:19,873 --> 00:17:21,500
Je t'entends sauter sur la table.
323
00:17:21,583 --> 00:17:23,460
- Singe !
- Austin !
324
00:17:27,214 --> 00:17:29,675
Ăa va aller, bonhomme.
325
00:17:30,050 --> 00:17:31,760
Tu es trĂšs fort.
326
00:17:31,927 --> 00:17:34,304
Tellement fort.
Tu t'en sors trĂšs bien, AuzMan.
327
00:17:34,388 --> 00:17:37,391
Ohé ! Un coup de main ? Merci.
328
00:17:37,850 --> 00:17:39,393
Il a la jambe cassée, je crois.
329
00:17:39,476 --> 00:17:40,519
- Salut.
- TrĂšs bien.
330
00:17:40,602 --> 00:17:41,979
Tu me la montres ?
331
00:17:42,062 --> 00:17:43,397
Mon bébé.
332
00:17:43,480 --> 00:17:45,816
- Que s'est-il passé ?
- Rien. Il a fait une chute
333
00:17:45,899 --> 00:17:48,068
de 15 cm. Je comprends pas.
334
00:17:48,485 --> 00:17:51,154
M. et Mme LeRette,
je peux vous parler ?
335
00:17:52,614 --> 00:17:54,658
Sa jambe va guérir.
336
00:17:54,992 --> 00:17:58,370
Mais j'ai fait un scanner
et j'ai remarqué que deux cÎtes
337
00:17:58,453 --> 00:17:59,913
avaient été cassées.
338
00:17:59,997 --> 00:18:00,998
Comment ?
339
00:18:01,748 --> 00:18:03,000
Ă l'accouchement, je pense.
340
00:18:04,501 --> 00:18:05,502
Mon Dieu.
341
00:18:05,586 --> 00:18:08,589
C'est pour ça
qu'il pleurait autant. Scott !
342
00:18:08,672 --> 00:18:11,008
On a fait les tests.
343
00:18:11,091 --> 00:18:14,636
Vous aviez raison,
c'est l'ostéogenÚse imparfaite.
344
00:18:15,345 --> 00:18:16,388
Je suis navré.
345
00:18:18,682 --> 00:18:20,058
Je vous laisse un moment.
346
00:18:24,396 --> 00:18:25,522
Scott.
347
00:18:25,606 --> 00:18:29,193
Je suis vraiment désolé, chérie.
348
00:18:29,276 --> 00:18:30,569
Je ne savais pas.
349
00:18:32,821 --> 00:18:34,031
DeuxiĂšme fracture.
350
00:18:35,824 --> 00:18:39,453
Maman et papa sont devenus doués
pour assurer ma sécurité.
351
00:18:39,536 --> 00:18:40,913
- Tu l'as Ă l'Ćil ?
- Oui.
352
00:18:40,996 --> 00:18:41,997
Il est oĂč ?
353
00:18:42,080 --> 00:18:43,707
- Juste...
- Scott, il court !
354
00:18:43,790 --> 00:18:44,875
C'est bon. Oui.
355
00:18:44,958 --> 00:18:46,376
- AuzMan !
- Attention.
356
00:18:46,460 --> 00:18:47,878
- Non, bébé.
- Désolé.
357
00:18:47,961 --> 00:18:49,129
- Cours pas.
- Je veux pas
358
00:18:49,213 --> 00:18:50,797
lui casser quelque chose.
359
00:18:50,881 --> 00:18:53,509
- On va te mettre lĂ .
- Fais attention !
360
00:18:53,592 --> 00:18:56,178
Non. On te remet par terre.
361
00:18:56,720 --> 00:18:58,472
Tu vas rester par terre.
362
00:18:59,890 --> 00:19:01,141
Tout va bien.
363
00:19:02,059 --> 00:19:03,143
Scott !
364
00:19:03,227 --> 00:19:04,436
C'est pas vrai.
365
00:19:04,520 --> 00:19:05,521
"Allez, les chiens."
366
00:19:05,604 --> 00:19:06,605
TroisiĂšme fracture.
367
00:19:07,356 --> 00:19:08,815
Les infirmiĂšres
368
00:19:08,899 --> 00:19:11,652
ont fini par dire que j'étais
un "membre Gold Star".
369
00:19:12,444 --> 00:19:13,987
Cool, hein ?
370
00:19:25,541 --> 00:19:26,708
C'est bizarre, ça.
371
00:19:27,501 --> 00:19:28,502
Quoi donc ?
372
00:19:31,296 --> 00:19:32,381
Hein ?
373
00:19:32,464 --> 00:19:35,175
Le nom de famille de Teresa,
c'est Houser.
374
00:19:35,634 --> 00:19:36,802
Pas si bizarre que ça.
375
00:19:38,804 --> 00:19:40,639
Pourquoi tu fais cette tĂȘte ?
376
00:19:46,311 --> 00:19:48,605
DĂCISION FINALE DE DIVORCE
377
00:19:48,689 --> 00:19:50,899
Oui. J'ai été mariée.
378
00:19:52,234 --> 00:19:53,235
Deux fois.
379
00:19:53,318 --> 00:19:55,028
Deux fois ?
380
00:19:55,112 --> 00:19:57,072
Avec Craig, quelques mois,
381
00:19:57,698 --> 00:20:00,075
et avec Rudy, quelques années.
382
00:20:00,158 --> 00:20:02,870
J'avais 18 ans, la premiĂšre fois.
383
00:20:02,953 --> 00:20:05,163
Mon pÚre était alcoolique.
384
00:20:05,247 --> 00:20:08,375
Ma mĂšre faisait de son mieux.
385
00:20:09,001 --> 00:20:12,171
Ce sont des gens bien,
mais c'était compliqué,
386
00:20:12,254 --> 00:20:15,549
et je croyais que le mariage
était ma porte de sortie.
387
00:20:15,632 --> 00:20:17,551
Tu veux me révéler autre chose ?
388
00:20:17,634 --> 00:20:18,802
On fait connaissance,
389
00:20:18,886 --> 00:20:20,721
- c'est le moment.
- Non.
390
00:20:22,139 --> 00:20:24,183
- Tu es fùché ?
- Oui, je suis fùché.
391
00:20:24,850 --> 00:20:26,602
Enfin, je crois. Je sais pas.
392
00:20:26,685 --> 00:20:28,270
Qu'est-ce que tu imagines ?
393
00:20:29,354 --> 00:20:31,773
Je me sens dupé.
394
00:20:31,857 --> 00:20:34,902
C'était pas pour te le cacher.
395
00:20:35,777 --> 00:20:37,029
J'ai divorcé deux fois.
396
00:20:37,112 --> 00:20:39,072
Mes os, c'est de la craie.
397
00:20:41,617 --> 00:20:44,912
Je rĂȘvais d'un conte de fĂ©es,
398
00:20:45,621 --> 00:20:48,332
sans savoir si j'étais la princesse
399
00:20:49,499 --> 00:20:51,293
ou la vilaine demi-sĆur.
400
00:20:53,712 --> 00:20:55,422
Je me suis toujours sentie maudite.
401
00:20:57,716 --> 00:21:01,678
Et j'avais peur
402
00:21:01,762 --> 00:21:03,680
que tu ne veuilles plus de moi,
403
00:21:03,764 --> 00:21:07,976
et je ne t'en aurais pas voulu.
404
00:21:25,661 --> 00:21:26,828
Deux fois.
405
00:21:27,329 --> 00:21:28,664
C'est pas grave.
406
00:21:28,830 --> 00:21:30,749
MariĂ©e deux fois. Ăa fait beaucoup.
407
00:21:31,500 --> 00:21:32,835
C'est pas grave.
408
00:21:34,336 --> 00:21:37,256
C'est pas l'impression que j'ai.
409
00:21:37,714 --> 00:21:40,467
Tu refoules tes émotions,
c'est malsain.
410
00:21:41,343 --> 00:21:42,344
Scott !
411
00:21:42,427 --> 00:21:44,012
Pardon. Attends.
412
00:21:44,096 --> 00:21:45,764
Tu veux jouer avec ton camion ?
413
00:21:46,598 --> 00:21:48,767
AuzMan, tu veux jouer ?
414
00:21:48,851 --> 00:21:51,144
- Viens lĂ .
- Va avec maman.
415
00:21:51,228 --> 00:21:52,354
Tu es fatigué ?
416
00:21:52,729 --> 00:21:54,064
Je sais.
417
00:21:54,398 --> 00:21:56,108
Ăa a Ă©tĂ© une longue journĂ©e.
418
00:21:57,067 --> 00:21:58,110
Ouais.
419
00:22:01,780 --> 00:22:04,908
- Dis "Bonne nuit, papa."
- Bonne nuit, mon petit.
420
00:22:05,284 --> 00:22:10,205
Quand le ciel sera gris
Et que tu te sentiras triste
421
00:22:10,372 --> 00:22:14,793
N'oublie jamais
Que je serai toujours avec toi
422
00:22:14,960 --> 00:22:19,965
Je te masserai le dos
Et chanterai notre chanson préférée
423
00:22:20,424 --> 00:22:24,011
N'oublie jamais
Que je serai toujours avec toi
424
00:22:37,774 --> 00:22:40,319
On devrait se marier.
425
00:22:41,403 --> 00:22:43,447
Non, pas maintenant.
426
00:22:43,947 --> 00:22:46,283
- Pourquoi ?
- C'est trop tĂŽt.
427
00:22:46,950 --> 00:22:48,493
Mais...
428
00:22:49,912 --> 00:22:51,830
Je crois que je t'aime.
429
00:22:53,290 --> 00:22:55,626
Tu es en train de me dire,
430
00:22:56,460 --> 00:22:58,670
en mĂȘme temps
que tu me fais ta demande,
431
00:22:58,754 --> 00:23:00,547
que tu "crois que tu m'aimes" ?
432
00:23:00,631 --> 00:23:02,132
Je suis juste honnĂȘte.
433
00:23:02,216 --> 00:23:04,218
On en est lĂ .
Je suis censé dire quoi ?
434
00:23:05,177 --> 00:23:06,428
Tout sauf ça.
435
00:23:08,764 --> 00:23:10,349
- Toi, tu m'aimes ?
- Non.
436
00:23:10,432 --> 00:23:13,852
Allez, ne sois pas comme ça.
On était d'accord pour se marier.
437
00:23:14,019 --> 00:23:15,020
J'ai pas envie.
438
00:23:15,354 --> 00:23:16,438
Je m'en occupe.
439
00:23:16,522 --> 00:23:18,106
Alors, tu ne veux pas m'épouser ?
440
00:23:18,190 --> 00:23:19,858
Pas maintenant, non.
441
00:23:24,238 --> 00:23:25,364
Franchement,
442
00:23:25,906 --> 00:23:28,116
c'était pas une demande trÚs romantique.
443
00:23:29,243 --> 00:23:31,912
Et tu as du caca sur la main.
444
00:23:34,331 --> 00:23:36,625
T'en fais pas, ça passera.
445
00:23:38,794 --> 00:23:41,296
Papa voulait se marier
Ă la mairie.
446
00:23:41,463 --> 00:23:43,799
Maman, elle, voulait se marier à l'église.
447
00:23:43,966 --> 00:23:46,260
Alors, ils ont fait un compromis.
448
00:23:47,886 --> 00:23:50,764
Papa dit que maman sait pas
ce qu'est un compromis.
449
00:23:53,934 --> 00:23:55,644
Tu sais ce que j'admire chez toi ?
450
00:23:56,520 --> 00:23:58,730
Tu réussis toujours à m'apaiser.
451
00:24:00,440 --> 00:24:02,568
Tu te crois faible,
mais tu ne l'es pas.
452
00:24:03,318 --> 00:24:05,070
Tu es incroyablement forte.
453
00:24:06,029 --> 00:24:09,032
Austin a de la chance
de t'avoir comme mĂšre.
454
00:24:09,825 --> 00:24:12,494
Et j'ai encore plus de chance
455
00:24:12,578 --> 00:24:14,413
de t'avoir comme épouse.
456
00:24:19,585 --> 00:24:21,503
Tu sais ce que j'admire chez toi ?
457
00:24:23,672 --> 00:24:26,758
Tu n'as pas peur de dire
des trucs sentimentaux et mielleux.
458
00:24:27,509 --> 00:24:28,719
Je suis sérieuse.
459
00:24:29,219 --> 00:24:31,513
Je n'ai jamais vécu ça
avec qui que ce soit.
460
00:24:34,391 --> 00:24:36,059
C'est tellement agréable.
461
00:24:38,312 --> 00:24:40,147
Et je t'ai menti.
462
00:24:42,274 --> 00:24:44,359
Je crois que je t'aime, moi aussi.
463
00:24:46,528 --> 00:24:47,863
Bien.
464
00:24:48,530 --> 00:24:49,990
Mari et femme.
465
00:24:51,241 --> 00:24:52,784
Vous pouvez embrasser la mariée.
466
00:25:02,002 --> 00:25:03,337
Allez, vite.
467
00:25:04,421 --> 00:25:07,049
Combien il gagne,
en vendant du matériel médical ?
468
00:25:07,132 --> 00:25:08,675
Suffisamment.
469
00:25:08,759 --> 00:25:10,594
C'est pas idéal,
mais ça paie la maison.
470
00:25:10,677 --> 00:25:11,678
Bon sang !
471
00:25:12,513 --> 00:25:14,014
Je peux en vendre aussi ?
472
00:25:14,515 --> 00:25:17,559
J'aurai jamais une maison
comme ça avec mon boulot.
473
00:25:17,643 --> 00:25:19,978
Austin, la nouvelle baraque te plaĂźt ?
474
00:25:22,272 --> 00:25:23,732
Il connaĂźt pas le mot "baraque".
475
00:25:27,569 --> 00:25:30,322
PlĂątre bleu. DouziĂšme fracture.
476
00:25:30,405 --> 00:25:33,408
Austin, il est temps
d'aller voir ton petit frĂšre.
477
00:25:33,492 --> 00:25:36,578
Tu vas voir.
On dirait une petite tomate rose.
478
00:25:38,413 --> 00:25:39,414
Austin !
479
00:25:39,790 --> 00:25:41,542
Mon bébé !
480
00:25:41,625 --> 00:25:44,211
Ăa, c'est la treiziĂšme fracture.
481
00:25:44,878 --> 00:25:45,879
Mon bébé !
482
00:25:52,970 --> 00:25:54,721
Il est tombé dans l'escalier.
483
00:25:55,347 --> 00:25:56,723
Je suis désolé.
484
00:25:57,683 --> 00:25:59,351
Ăa va, bonhomme ?
485
00:25:59,434 --> 00:26:02,563
AuzMan, que dis-tu de ton petit frĂšre ?
486
00:26:03,605 --> 00:26:05,190
Il dort beaucoup.
487
00:26:06,859 --> 00:26:09,528
Quatre rouges, cinq bleues.
488
00:26:12,364 --> 00:26:14,324
Quatre rouges et cinq bleues ?
489
00:26:14,408 --> 00:26:15,659
Les rayures.
490
00:26:16,368 --> 00:26:17,536
La couverture.
491
00:26:18,078 --> 00:26:20,247
Quatre rouges, cinq bleues.
492
00:26:25,335 --> 00:26:26,628
Logan a eu de la chance.
493
00:26:27,254 --> 00:26:30,966
Ses os se sont pas brisés,
et il a à peine pleuré.
494
00:26:33,260 --> 00:26:37,139
Et lĂ , maman et papa
ont compris que j'étais différent.
495
00:26:40,017 --> 00:26:41,351
Vingt.
496
00:26:43,604 --> 00:26:44,855
Vingt-et-un.
497
00:26:46,690 --> 00:26:48,358
Vingt-deux.
498
00:26:51,320 --> 00:26:52,821
Vingt-trois.
499
00:26:55,657 --> 00:26:58,911
Austin, mets tes chaussures ! Allez !
500
00:26:58,994 --> 00:27:00,078
Papa est en retard.
501
00:27:02,080 --> 00:27:03,874
Qu'est-ce que tu fais ?
502
00:27:03,957 --> 00:27:05,501
Pourquoi tu balances tout ?
503
00:27:10,088 --> 00:27:12,007
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Un.
504
00:27:12,090 --> 00:27:15,010
Mets tes chaussures. Maintenant.
505
00:27:15,093 --> 00:27:18,388
- Deux.
- Austin, tes chaussures.
506
00:27:18,472 --> 00:27:19,473
Ne commence pas Ă ...
507
00:27:20,766 --> 00:27:22,851
C'est quoi, ça ?
508
00:27:22,935 --> 00:27:24,478
- Un !
- Austin, tu fais quoi ?
509
00:27:24,561 --> 00:27:26,146
- Deux !
- C'est quoi, le souci ?
510
00:27:26,230 --> 00:27:27,689
Trois !
511
00:27:27,773 --> 00:27:29,107
- Sors. Tu piges ?
- Scott.
512
00:27:29,191 --> 00:27:31,985
Laisse-le terminer.
513
00:27:32,069 --> 00:27:34,029
Je dois l'emmener à l'école.
514
00:27:34,112 --> 00:27:37,616
Ăa ira plus vite si tu le laisses finir.
515
00:27:37,783 --> 00:27:39,201
Six.
516
00:27:40,827 --> 00:27:41,912
Sept.
517
00:27:49,127 --> 00:27:50,504
Huit.
518
00:27:52,464 --> 00:27:53,465
Neuf.
519
00:27:55,384 --> 00:27:56,385
Dix.
520
00:27:58,554 --> 00:27:59,805
Onze.
521
00:27:59,888 --> 00:28:02,641
Parfois, c'est comme
si mon pÚre était proche
522
00:28:02,724 --> 00:28:05,060
et loin en mĂȘme temps.
523
00:28:05,143 --> 00:28:06,812
Un, deux, trois, allez !
524
00:28:09,106 --> 00:28:11,942
MĂȘme si je suis lĂ ,
525
00:28:12,025 --> 00:28:14,444
il me voit pas vraiment.
526
00:28:17,739 --> 00:28:20,200
Regarde, papa, un dragon !
527
00:28:21,159 --> 00:28:23,745
Il est génial, non ?
528
00:28:31,920 --> 00:28:33,881
Je dis juste que je m'inquiĂšte pour lui.
529
00:28:33,964 --> 00:28:35,090
Il compte sans arrĂȘt.
530
00:28:35,174 --> 00:28:36,592
Il parle tout le temps.
531
00:28:37,176 --> 00:28:39,178
Il se perd dans ses rĂȘveries.
532
00:28:39,261 --> 00:28:42,097
Quand j'essaie d'établir un lien,
il craque sans raison.
533
00:28:42,181 --> 00:28:44,349
- Pourquoi tu le vois pas, papa ?
- Mon garçon !
534
00:28:44,766 --> 00:28:46,768
- Austin !
- Pourquoi ?
535
00:28:46,935 --> 00:28:49,438
Désolé, je vois pas toujours
ce que tu vois.
536
00:28:49,605 --> 00:28:50,606
Austin.
537
00:28:50,772 --> 00:28:55,611
Je ne m'imaginais pas
que ça se passerait comme ça.
538
00:28:57,988 --> 00:28:59,072
Ăa va aller.
539
00:28:59,156 --> 00:29:00,824
J'ai l'impression
de toujours échouer
540
00:29:00,908 --> 00:29:03,702
et plus je fais des efforts,
plus ça empire.
541
00:29:03,785 --> 00:29:07,122
Je n'arrive pas Ă le comprendre.
542
00:29:08,040 --> 00:29:09,875
Tu n'es peut-ĂȘtre pas
censé comprendre.
543
00:29:09,958 --> 00:29:13,295
Quelque chose ne va pas, Teresa.
544
00:29:14,463 --> 00:29:16,173
Alors, toi, tu n'es pas inquiĂšte ?
545
00:29:25,599 --> 00:29:26,934
Autiste ?
546
00:29:28,143 --> 00:29:31,647
Comment c'est possible ?
On l'aurait remarqué.
547
00:29:31,813 --> 00:29:36,235
L'autisme se présente
sous de nombreuses formes différentes.
548
00:29:36,568 --> 00:29:38,904
Certains sont plus expressifs
que d'autres,
549
00:29:38,987 --> 00:29:41,657
d'autres ne montrent pas
de signes aussi tĂŽt.
550
00:29:43,867 --> 00:29:47,120
Qu'est-ce qu'on est censés
faire maintenant ?
551
00:29:47,204 --> 00:29:48,997
Est-ce que ça va passer ?
552
00:29:49,081 --> 00:29:51,250
Il y a un traitement ?
553
00:29:51,416 --> 00:29:55,462
Il est sous ISRS pour des TOC
554
00:29:55,629 --> 00:29:57,297
et d'autres symptĂŽmes.
555
00:29:57,840 --> 00:30:00,843
On peut essayer d'autres médicaments,
556
00:30:01,009 --> 00:30:04,805
mais ne vous attendez pas
à ce que ça passe.
557
00:30:07,266 --> 00:30:09,059
Franchement, je suis soulagée.
558
00:30:12,855 --> 00:30:14,439
Juste de savoir.
559
00:30:16,233 --> 00:30:18,777
De savoir enfin.
560
00:30:25,951 --> 00:30:27,327
Je vais prendre l'air.
561
00:30:34,751 --> 00:30:36,879
Chaque fois que je lui ai crié dessus.
562
00:30:37,963 --> 00:30:40,340
Que j'étais frustré,
qu'il s'est senti stupide
563
00:30:40,424 --> 00:30:42,259
Ă cause de moi,
alors qu'il Ă©tait lui-mĂȘme.
564
00:30:47,806 --> 00:30:48,891
Tu ne savais pas.
565
00:30:50,100 --> 00:30:51,268
Maintenant, si.
566
00:30:56,648 --> 00:30:58,901
Austin, mange ta tartine.
567
00:30:58,984 --> 00:31:00,027
Je l'ai dit 100 fois.
568
00:31:00,110 --> 00:31:02,446
Non, quatre fois.
569
00:31:02,696 --> 00:31:04,156
Scott !
570
00:31:04,239 --> 00:31:06,700
- Quoi ? Je vais au golf.
- Non, tu viens à l'église.
571
00:31:06,783 --> 00:31:09,119
On doit ĂȘtre en famille,
surtout maintenant.
572
00:31:09,203 --> 00:31:11,121
Teresa, je ne connais personne à l'église.
573
00:31:11,205 --> 00:31:12,456
C'est ça, le problÚme.
574
00:31:12,539 --> 00:31:14,666
Personne ne sait qui est mon mari.
575
00:31:14,750 --> 00:31:16,251
On y va.
576
00:31:17,753 --> 00:31:20,839
Tu vas bien te tenir,
aujourd'hui, AuzMan ?
577
00:31:22,257 --> 00:31:24,176
- Je veux faire caca !
- On va y aller.
578
00:31:24,259 --> 00:31:27,679
- Papa, je dois faire caca !
- On y va.
579
00:31:27,763 --> 00:31:29,681
- Il faut le changer.
- Je m'en occupe.
580
00:31:29,765 --> 00:31:32,059
Allez, on y va.
581
00:31:34,353 --> 00:31:37,689
J'ai réussi, papounet. Pas de problÚme.
582
00:31:37,773 --> 00:31:40,943
- Plus de caca ! AuzMan gagne !
- Super, mon grand.
583
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
- Non !
- Plus de caca.
584
00:31:42,694 --> 00:31:44,571
- AuzMan gagne.
- Remets ton pantalon.
585
00:31:44,738 --> 00:31:46,323
- Plus de caca.
- Rhabille-toi.
586
00:31:46,490 --> 00:31:48,367
- Austin, écoute-moi.
- AuzMan gagne !
587
00:31:48,534 --> 00:31:49,535
Désolé.
588
00:31:49,952 --> 00:31:52,996
Austin, s'il te plaĂźt. Sois gentil.
589
00:31:53,163 --> 00:31:55,290
Je fais de mon mieux, bonhomme.
590
00:31:55,457 --> 00:31:57,251
Austin, tu veux bien te rhabiller ?
591
00:31:57,417 --> 00:32:00,003
- Ta mĂšre va me tuer.
- Un coup de main ?
592
00:32:00,754 --> 00:32:03,423
Non, merci.
Ăa va, malgrĂ© les apparences.
593
00:32:03,590 --> 00:32:05,509
C'est censĂ© ĂȘtre une table Ă langer,
594
00:32:05,592 --> 00:32:08,720
- si vous voulez.
- Non, c'est juste...
595
00:32:08,887 --> 00:32:11,849
C'est moins risqué par terre,
pour tous les deux.
596
00:32:11,932 --> 00:32:12,975
Croyez-moi.
597
00:32:13,141 --> 00:32:14,977
Viens lĂ , bonhomme.
598
00:32:15,894 --> 00:32:17,396
Regarde. C'est dans quelle main ?
599
00:32:17,479 --> 00:32:18,730
- Merci.
- De rien.
600
00:32:18,814 --> 00:32:20,482
Comment tu savais ?
601
00:32:20,566 --> 00:32:21,984
Désolé, on est nouveaux.
602
00:32:22,776 --> 00:32:25,237
J'ai l'impression d'ĂȘtre traĂźnĂ© ici
contre mon gré.
603
00:32:25,988 --> 00:32:27,781
J'ai souvent cette sensation aussi.
604
00:32:27,865 --> 00:32:29,032
Tiens.
605
00:32:30,075 --> 00:32:31,952
Ravi de t'avoir rencontré, AuzMan.
606
00:32:32,035 --> 00:32:35,163
Plus de caca ! AuzMan gagne.
607
00:32:38,417 --> 00:32:39,710
Austin, non.
608
00:32:40,169 --> 00:32:41,461
Non.
609
00:32:41,545 --> 00:32:42,963
Austin.
610
00:32:43,046 --> 00:32:45,591
Ne... Austin !
611
00:32:54,016 --> 00:32:55,559
Austin, non !
612
00:33:03,108 --> 00:33:04,276
Vous avez vu ?
613
00:33:05,027 --> 00:33:08,363
Il m'a vu. Juste une seconde.
614
00:33:08,447 --> 00:33:10,574
C'était la premiÚre fois.
615
00:33:13,702 --> 00:33:16,413
Bon sang, Austin, reviens lĂ .
616
00:33:16,872 --> 00:33:18,582
Ăa alors.
617
00:33:18,665 --> 00:33:20,292
Salut, bonhomme.
618
00:33:20,375 --> 00:33:22,753
Voici mon mari.
619
00:33:22,836 --> 00:33:24,796
Scott, voici le pasteur Rick.
620
00:33:24,963 --> 00:33:27,132
Ăvidemment. Bonjour.
621
00:33:27,299 --> 00:33:28,634
Enchanté, Scott.
622
00:33:28,800 --> 00:33:30,052
- Désolé.
- Salut, toi.
623
00:33:30,219 --> 00:33:32,304
- OĂč sont ses habits ?
- Aux toilettes.
624
00:33:33,639 --> 00:33:35,766
Tu veux que je m'en occupe ?
625
00:33:39,603 --> 00:33:44,066
Joyeux anniversaire
626
00:33:46,401 --> 00:33:48,779
Un, deux, trois, quatre, cinq.
627
00:33:49,988 --> 00:33:51,782
Les cinq ans d'Austin.
628
00:33:52,366 --> 00:33:54,243
Un plan sur cinq ans.
629
00:33:55,244 --> 00:33:56,995
Papa est jamais allé à Manhattan,
630
00:33:57,079 --> 00:33:58,455
il a jamais joué dans un groupe,
631
00:33:58,539 --> 00:34:00,832
a jamais travaillé dans la publicité,
632
00:34:00,916 --> 00:34:02,751
et a jamais conduit de Volvo verte.
633
00:34:05,921 --> 00:34:08,799
Il dit que les plans changent,
et c'est pas grave.
634
00:34:08,882 --> 00:34:12,261
Pas grave, ça veut dire bien.
Bien, ça veut dire heureux.
635
00:34:13,469 --> 00:34:16,223
AprÚs ça, y a eu plus d'anniversaires,
plus d'années
636
00:34:16,306 --> 00:34:17,599
et plus d'os cassés.
637
00:34:17,683 --> 00:34:21,895
Fracture 19, tombé de vélo.
Fracture 22, en luge.
638
00:34:22,228 --> 00:34:25,983
La fracture 27, c'était
une porte de placard. Je sais plus.
639
00:34:26,315 --> 00:34:29,570
Une fois, c'est mĂȘme arrivĂ© Ă papa,
maman et moi
640
00:34:29,652 --> 00:34:31,280
la mĂȘme semaine.
641
00:34:36,534 --> 00:34:38,620
Papa a appelé ça le trio gagnant.
642
00:34:46,170 --> 00:34:48,130
Tu vas adorer le collĂšge, Logan.
643
00:34:48,213 --> 00:34:51,967
Les couloirs sont trĂšs grands,
les profs sont géniaux,
644
00:34:52,050 --> 00:34:53,467
et la nourriture Ă la cantine,
645
00:34:53,552 --> 00:34:54,719
c'est Ă la carte.
646
00:34:54,887 --> 00:34:56,263
Dis, AuzMan,
647
00:34:56,346 --> 00:34:59,433
tu es sûr que c'est le bon chapeau
pour la rentrée ?
648
00:34:59,516 --> 00:35:01,185
Sois pas bĂȘte, papounet.
649
00:35:01,268 --> 00:35:03,020
Le chapeau de bouffon,
650
00:35:03,103 --> 00:35:05,355
c'est le top du top, niveau chapeaux.
651
00:35:05,856 --> 00:35:07,232
Vraiment ? Je ne savais pas.
652
00:35:07,316 --> 00:35:09,610
- Et pourquoi ?
- Parce qu'il me rend heureux,
653
00:35:09,693 --> 00:35:11,236
je me sens bien quand je le mets.
654
00:35:11,320 --> 00:35:13,947
Les couleurs,
la façon dont il bouge.
655
00:35:14,031 --> 00:35:15,157
Il est cool.
656
00:35:15,240 --> 00:35:18,410
Et le mieux, dans tout ça,
c'est que les filles adorent.
657
00:35:18,493 --> 00:35:19,536
Ah bon ?
658
00:35:19,620 --> 00:35:21,872
- D'accord.
- Ă plus tard.
659
00:35:21,955 --> 00:35:23,415
- Je vous aime.
- Salut.
660
00:35:25,959 --> 00:35:26,960
- Salut !
- Austin !
661
00:35:27,127 --> 00:35:29,588
Ăa va aller, papa.
662
00:35:30,339 --> 00:35:31,340
D'accord, mon grand.
663
00:35:31,507 --> 00:35:34,092
- Salut. Je t'aime.
- Je t'aime !
664
00:35:35,636 --> 00:35:39,097
Je serai là aprÚs l'école
pour vous récupérer, n'oubliez pas.
665
00:35:39,181 --> 00:35:41,016
Salut, Jeff ! Salut, Michael !
666
00:35:44,269 --> 00:35:46,688
Vous en faites pas, AuzMan est lĂ !
Comment ça va ?
667
00:35:46,772 --> 00:35:49,441
Arthur, t'as passé un bel été ?
Le mien était super !
668
00:35:49,525 --> 00:35:52,694
Vous ĂȘtes contents de reprendre
les cours ? Bonne rentrée à tous !
669
00:35:52,778 --> 00:35:55,447
Salut, Max. Premier jour au collĂšge.
670
00:35:55,531 --> 00:35:59,493
L'école, c'est dur, mais ça en vaut
la peine. Tu vas assurer.
671
00:35:59,576 --> 00:36:01,453
Bonne journée à tous !
672
00:36:02,579 --> 00:36:04,164
Tu peux choisir ce que tu veux.
673
00:36:04,248 --> 00:36:05,624
C'est trop bien, Ă la carte.
674
00:36:05,791 --> 00:36:07,876
Tu peux choisir n'importe quoi.
675
00:36:07,960 --> 00:36:09,086
Des frites.
676
00:36:09,169 --> 00:36:11,296
Y a des légumes là -bas, c'est super.
677
00:36:11,380 --> 00:36:13,841
- Bon appétit.
- Merci et de rien.
678
00:36:13,924 --> 00:36:16,927
Dans mon ancienne école,
c'était pas comme ça,
679
00:36:17,010 --> 00:36:18,637
t'avais pas le choix.
680
00:36:18,804 --> 00:36:22,140
Et parfois, c'était pas si bon que ça.
681
00:36:22,307 --> 00:36:24,476
- Mais ici, on peut choisir.
- Ăa va, Auz ?
682
00:36:24,601 --> 00:36:26,019
Logan, voici Tyler.
683
00:36:26,186 --> 00:36:27,646
Il veut ĂȘtre mon meilleur ami.
684
00:36:27,813 --> 00:36:29,940
Je dois juste la fermer.
685
00:36:30,941 --> 00:36:33,235
C'est mon frĂšre. Il est autiste.
686
00:36:33,402 --> 00:36:35,028
Je suis autiste. C'est vrai.
687
00:36:35,571 --> 00:36:37,239
Mince, alors. C'est pour ça.
688
00:36:37,322 --> 00:36:38,532
Et toi, alors ?
689
00:36:38,699 --> 00:36:40,325
Tu attends encore la puberté ?
690
00:36:41,618 --> 00:36:43,328
Viens, AuzMan.
691
00:36:44,079 --> 00:36:45,330
Attends.
692
00:36:45,706 --> 00:36:46,999
On se retrouve en cours.
693
00:36:47,082 --> 00:36:48,333
Content qu'on soit amis.
694
00:36:48,417 --> 00:36:50,711
S'il te plaĂźt, merci, de rien, je t'aime.
695
00:36:54,715 --> 00:36:57,342
Bon retour Ă tous. Qui est content ?
696
00:36:57,426 --> 00:36:59,178
C'est la rentrée.
697
00:36:59,261 --> 00:37:01,513
Ravie de vous revoir.
Vous avez l'air en forme.
698
00:37:01,597 --> 00:37:04,183
Vous avez de nouveaux sacs Ă dos
et fournitures.
699
00:37:04,266 --> 00:37:05,517
Qui a passé un bel été ?
700
00:37:17,613 --> 00:37:18,906
AllĂŽ Austin, ici la Terre.
701
00:37:19,364 --> 00:37:20,657
Tu es avec nous ?
702
00:37:21,533 --> 00:37:22,534
Austin ?
703
00:37:22,618 --> 00:37:25,204
- Son cerveau est sur une autre planĂšte.
- Tyler.
704
00:37:25,954 --> 00:37:29,082
Non, il est ici, dans ma tĂȘte, sur Terre.
705
00:37:29,458 --> 00:37:32,377
- Tu peux enlever ton chapeau ?
- D'accord.
706
00:37:32,461 --> 00:37:34,379
On va parler de la guerre civile.
707
00:37:34,463 --> 00:37:37,216
Sortez vos livres, page 34,
s'il vous plaĂźt.
708
00:37:39,468 --> 00:37:41,637
Allez, petits voyous !
On bloque les voitures !
709
00:37:41,803 --> 00:37:43,388
J'ai gagné !
710
00:37:43,555 --> 00:37:45,516
Je t'ai laissé de l'avance.
711
00:37:45,599 --> 00:37:47,226
Alors, c'était comment ?
712
00:37:47,309 --> 00:37:48,977
- Bien.
- Non, c'était super !
713
00:37:49,061 --> 00:37:51,855
J'ai un nouveau meilleur ami.
Il s'appelle Tyler.
714
00:37:51,939 --> 00:37:53,440
Il est vraiment trop cool.
715
00:37:53,524 --> 00:37:55,025
Ăa allait.
716
00:37:56,068 --> 00:37:57,236
Bien.
717
00:37:58,237 --> 00:37:59,404
C'est bien.
718
00:38:00,822 --> 00:38:03,534
Pas de crises,
pas d'appels de profs.
719
00:38:03,617 --> 00:38:05,953
Je dirais que c'est un véritable succÚs.
720
00:38:06,578 --> 00:38:09,873
On mange quand ? On mange ça ?
721
00:38:09,957 --> 00:38:11,250
C'est de la viande ?
722
00:38:11,333 --> 00:38:13,877
C'est un pot-au-feu
ou du caca aux vermicelles blancs ?
723
00:38:13,961 --> 00:38:15,921
- Quoi ?
- Papa, je me demandais,
724
00:38:16,004 --> 00:38:17,339
les loups-garous, ça existe ?
725
00:38:17,422 --> 00:38:19,967
Et s'il y en avait un dans l'Oklahoma ?
726
00:38:20,050 --> 00:38:21,552
Je suis sûr qu'ils existent.
727
00:38:21,718 --> 00:38:24,179
Papa, j'ai une migraine.
Tu as une migraine aussi ?
728
00:38:24,346 --> 00:38:27,558
Pourquoi on a des migraines ?
Parce que je parle trop
729
00:38:27,641 --> 00:38:31,436
et que mon cortex ne suit pas.
Je suis un idiot, hein ?
730
00:38:31,520 --> 00:38:32,813
Dis-moi que tu m'aimes, papa.
731
00:38:32,896 --> 00:38:33,939
- Je t'aime.
- Bref,
732
00:38:34,022 --> 00:38:35,607
les loups-garous doivent ĂȘtre cool.
733
00:38:35,691 --> 00:38:39,278
Je suis sûr qu'ils en ont un au zoo.
Sinon, tu dois leur en trouver un.
734
00:38:39,361 --> 00:38:41,488
- Quelqu'un doit agir.
- J'aimerais inviter
735
00:38:41,572 --> 00:38:44,449
un loup-garou à déjeuner.
Ăa mange quoi, un loup-garou ?
736
00:38:44,533 --> 00:38:46,702
SĂ»rement la mĂȘme chose que nous.
737
00:38:46,785 --> 00:38:47,786
Autre question.
738
00:38:47,870 --> 00:38:50,706
Bruce Lee est chinois ?
Je suis sûr que oui.
739
00:38:50,789 --> 00:38:52,708
Mais s'il était vivant aussi ?
740
00:38:52,875 --> 00:38:54,042
- AuzMan.
- Ou japonais ?
741
00:38:54,126 --> 00:38:56,211
- Il pourrait venir déjeuner.
- J'ai une idée.
742
00:38:56,378 --> 00:38:57,963
Je t'écoute.
743
00:38:58,297 --> 00:39:00,007
Tu veux voler ?
744
00:39:00,757 --> 00:39:02,968
- Ouais !
- Ouais !
745
00:39:07,431 --> 00:39:08,807
Ouais !
746
00:39:10,017 --> 00:39:11,810
C'est trop facile de voler, papa !
747
00:39:11,977 --> 00:39:14,313
Pourquoi y a pas plus d'enfants
qui le font ?
748
00:39:14,396 --> 00:39:16,231
Oui, bonhomme !
749
00:39:19,193 --> 00:39:20,194
Ouais !
750
00:39:20,360 --> 00:39:23,739
Logan, tu deviens tellement fort.
Tu me pousses vraiment haut.
751
00:39:23,822 --> 00:39:25,490
- Plus haut !
- D'accord.
752
00:39:25,574 --> 00:39:27,242
- Mais pas trop, s'il te plaĂźt.
- Allez !
753
00:39:27,409 --> 00:39:29,077
Plus haut !
754
00:39:30,662 --> 00:39:34,208
Je suis l'incroyable AuzMan !
755
00:39:34,374 --> 00:39:35,918
Austin, regarde ça !
756
00:39:40,631 --> 00:39:43,759
C'est génial ! Salut, papa !
757
00:39:45,093 --> 00:39:47,179
Tu t'amuses, Logan ?
758
00:39:48,430 --> 00:39:49,848
OĂč est Austin ?
759
00:39:52,351 --> 00:39:53,477
Austin, non !
760
00:39:54,561 --> 00:39:55,562
Austin !
761
00:39:57,689 --> 00:40:00,359
Mon Dieu ! Dis quelque chose.
762
00:40:00,442 --> 00:40:02,736
Papa, pourquoi tu m'as fait mal ?
763
00:40:03,362 --> 00:40:05,322
Logan ! Va chercher mon téléphone,
764
00:40:05,405 --> 00:40:06,490
appelle maman.
765
00:40:06,573 --> 00:40:08,283
Logan, écoute-moi !
766
00:40:08,367 --> 00:40:10,827
Appelle maman,
dis-lui qu'Austin est blessé.
767
00:40:10,911 --> 00:40:11,912
Vas-y ! Allez !
768
00:40:12,829 --> 00:40:15,415
Désolé, papa.
Je veux ĂȘtre fort comme Logan.
769
00:40:15,582 --> 00:40:16,583
Désolé, papa.
770
00:40:16,750 --> 00:40:18,794
Non, tout va bien.
771
00:41:11,513 --> 00:41:13,348
Je ne l'ai pas vu.
772
00:41:14,808 --> 00:41:17,769
Ăa arrive, Teresa.
Ăa aurait pu arriver avec toi aussi.
773
00:41:17,853 --> 00:41:19,980
Mais c'est pas le cas.
C'est jamais le cas.
774
00:41:22,941 --> 00:41:24,526
T'as déjà remarqué ?
775
00:41:25,360 --> 00:41:26,612
C'est toujours avec toi.
776
00:41:37,789 --> 00:41:40,501
Tu n'es pas un mauvais pĂšre.
777
00:41:45,088 --> 00:41:47,382
Tu n'es pas la personne
la plus horrible qui soit.
778
00:41:49,218 --> 00:41:50,886
Tu n'es pas égoïste.
779
00:41:52,971 --> 00:41:54,097
Ni imprudent.
780
00:41:55,224 --> 00:41:57,184
Ni irresponsable.
781
00:41:57,267 --> 00:41:59,770
C'est bon, Joe, merci.
782
00:41:59,853 --> 00:42:01,522
- J'ai dit "pas égoïste" ?
- Oui.
783
00:42:01,605 --> 00:42:05,484
Je dis juste que tu n'es rien de tout ça.
784
00:42:09,363 --> 00:42:10,906
Tu penses qu'il ira bien ?
785
00:42:13,116 --> 00:42:14,993
Je suis Batman !
786
00:42:15,160 --> 00:42:17,871
Fractures 42, 43 et 44.
787
00:42:18,914 --> 00:42:20,999
Il est prĂȘt Ă rentrer.
788
00:42:21,166 --> 00:42:24,586
Il a passé la matinée à remonter
le moral des infirmiĂšres, Ă les rassurer.
789
00:42:24,670 --> 00:42:27,089
Il devra porter ce plĂątre
quelques mois
790
00:42:27,172 --> 00:42:28,757
pour que les vertÚbres guérissent,
791
00:42:28,841 --> 00:42:31,593
mais visiblement,
ça ne le dérange pas trop.
792
00:42:31,677 --> 00:42:34,721
Tu es un enfant remarquable, Austin.
793
00:42:39,935 --> 00:42:41,854
Ils ont vraiment besoin de toi Ă Topeka ?
794
00:42:41,937 --> 00:42:43,897
C'est mon boulot, Teresa. Je dois y aller.
795
00:42:43,981 --> 00:42:45,524
Non, tu "peux" y aller.
796
00:42:45,691 --> 00:42:47,526
Tu voyages, tu joues au golf, tu pĂȘches,
797
00:42:47,693 --> 00:42:50,737
et je suis coincée ici avec tout ça
et les enfants.
798
00:42:50,821 --> 00:42:51,989
Fais autre chose.
799
00:42:52,072 --> 00:42:53,824
Je me suis cassé la cheville
en marchant.
800
00:42:53,907 --> 00:42:55,659
Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?
801
00:42:55,742 --> 00:42:57,077
Je vais rater mon avion.
802
00:42:57,160 --> 00:42:59,997
Maman, oĂč sont les cĂ©rĂ©ales ?
803
00:43:03,625 --> 00:43:04,918
Laisse tomber.
804
00:43:05,002 --> 00:43:06,461
- Ăa ira.
- Maman !
805
00:43:06,545 --> 00:43:09,173
- File. Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
806
00:43:11,884 --> 00:43:13,760
Maman !
807
00:43:16,346 --> 00:43:18,223
Quand maman était petite,
808
00:43:18,307 --> 00:43:20,893
elle voulait devenir pilote de course,
809
00:43:20,976 --> 00:43:22,728
patineuse olympique
810
00:43:22,811 --> 00:43:24,396
ou alpiniste.
811
00:43:24,479 --> 00:43:28,734
Mais elle peut rien faire de tout ça,
Ă cause de ses os.
812
00:43:30,319 --> 00:43:32,446
Parfois, ça la rend triste.
813
00:43:32,529 --> 00:43:35,532
Tout comme ça me rend triste
quand je peux rien faire.
814
00:43:37,326 --> 00:43:40,579
Maman dit
qu'avec l'ostéogénÚse imparfaite,
815
00:43:40,662 --> 00:43:42,289
on est dans le mĂȘme bateau.
816
00:43:42,372 --> 00:43:44,082
Et ça nous aide.
817
00:43:44,583 --> 00:43:46,001
Vous savez ce qui aide aussi ?
818
00:43:47,336 --> 00:43:48,670
Danser.
819
00:43:59,890 --> 00:44:03,101
Donc de temps en temps,
on met la musique Ă fond
820
00:44:03,185 --> 00:44:07,022
et on rappelle Ă nos stupides os
qui est le patron !
821
00:44:07,481 --> 00:44:09,525
Doucement, avec ton dos.
822
00:44:12,361 --> 00:44:15,113
Ce sont mes moments préférés avec maman.
823
00:44:26,625 --> 00:44:28,752
STATUT DU PARTAGE DES COĂTS
824
00:44:32,673 --> 00:44:35,634
SOLDE Ă VOTRE CHARGE : 37 984 $
825
00:44:45,185 --> 00:44:48,105
QUI JOUE AUJOURD'HUI ?
826
00:45:00,576 --> 00:45:01,952
Une autre tournée ?
827
00:45:04,079 --> 00:45:06,456
On a une réunion dans six heures.
828
00:45:07,040 --> 00:45:08,458
Je ne sais pas comment tu fais.
829
00:45:09,668 --> 00:45:10,919
Je vais me coucher.
830
00:45:11,003 --> 00:45:12,296
Ă demain.
831
00:45:15,632 --> 00:45:19,011
- Moi, je suis partant.
- Ouais !
832
00:45:19,094 --> 00:45:20,429
Allez !
833
00:45:20,512 --> 00:45:22,598
Barman, deux whiskys.
834
00:45:22,681 --> 00:45:24,975
Champagne pour mes vrais amis,
au diable les faux amis.
835
00:45:26,268 --> 00:45:28,145
Quoi ?
836
00:45:39,198 --> 00:45:40,449
C'est tout ?
837
00:45:40,699 --> 00:45:43,202
Aucun avertissement ? Rien.
838
00:45:43,285 --> 00:45:44,953
Ils ont dit qu'il leur fallait
839
00:45:45,037 --> 00:45:48,332
quelqu'un de plus disponible pour voyager,
ou je sais pas quoi.
840
00:45:49,041 --> 00:45:51,043
J'aurais été trop distrait, récemment,
841
00:45:51,126 --> 00:45:52,878
avec Austin et tout le reste.
842
00:45:52,961 --> 00:45:54,338
Vraiment ?
843
00:45:55,756 --> 00:46:00,344
Ils ont pas parlé de retards
ou de réunions ratées ?
844
00:46:00,761 --> 00:46:02,429
De la boisson ? Rien de tout ça ?
845
00:46:02,513 --> 00:46:03,972
Ils ne veulent pas un pĂšre.
846
00:46:04,056 --> 00:46:07,976
Ils veulent un jeune
qui consacre sa vie à ce boulot débile,
847
00:46:08,060 --> 00:46:09,603
et ce n'est plus moi.
848
00:46:11,772 --> 00:46:12,773
On va faire quoi ?
849
00:46:14,149 --> 00:46:16,902
J'ai droit à trois mois d'indemnités.
On fera avec.
850
00:46:16,985 --> 00:46:19,321
On se serrera la ceinture,
je trouverai autre chose.
851
00:46:22,533 --> 00:46:23,742
On se débrouillera.
852
00:46:25,244 --> 00:46:27,663
C'est une chance,
d'avoir un pĂšre sans travail.
853
00:46:27,746 --> 00:46:31,333
Il est tout le temps Ă la maison.
854
00:46:31,917 --> 00:46:35,003
Je réorganise ma collection
de DVD et de Blu-ray.
855
00:46:35,087 --> 00:46:38,924
Au lieu d'un ordre alphabétique
ou par couleur, je trie par genre.
856
00:46:39,007 --> 00:46:42,052
Comédie, drame, super-héros,
857
00:46:42,135 --> 00:46:45,055
comédie avec des super-héros,
drame avec des super-héros,
858
00:46:45,138 --> 00:46:46,640
divers avec des super-héros...
859
00:46:46,723 --> 00:46:48,851
Je dois aller aux toilettes, Austin.
860
00:46:48,934 --> 00:46:50,352
On se voit dans pas longtemps.
861
00:46:51,186 --> 00:46:52,271
Salut.
862
00:46:52,354 --> 00:46:53,856
Et vous savez quoi ?
863
00:46:53,939 --> 00:46:57,150
C'est encore mieux si votre mĂšre
travaille pas non plus.
864
00:46:57,234 --> 00:47:00,779
Maman, je réorganise
ma collection de DVD et de Blu-ray.
865
00:47:00,863 --> 00:47:02,906
Au lieu d'un ordre alphabétique
ou par couleur,
866
00:47:02,990 --> 00:47:05,075
je trie par genre.
867
00:47:05,158 --> 00:47:06,201
Un bonbon ou un sort !
868
00:47:08,245 --> 00:47:09,246
Coucou, papa !
869
00:47:09,329 --> 00:47:10,789
Papa ! Coucou !
870
00:47:10,873 --> 00:47:12,791
- Regarde.
- Viens chercher des bonbons.
871
00:47:12,875 --> 00:47:14,042
- Allez !
- Adorables.
872
00:47:14,126 --> 00:47:16,211
Fais pas l'ermite, papounet. Viens !
873
00:47:16,295 --> 00:47:18,380
Allez. Vas-y.
874
00:47:18,463 --> 00:47:21,133
ArrĂȘte de te mĂȘler
tout le temps de mes affaires.
875
00:47:21,216 --> 00:47:25,262
Je dis juste que parfois,
tu as tendance Ă te renfermer.
876
00:47:26,972 --> 00:47:30,392
Ou je me dis
qu'ils s'amuseront plus sans moi.
877
00:47:30,809 --> 00:47:34,813
- Scott ! Allez !
- Ouais, c'est parti !
878
00:47:34,980 --> 00:47:35,981
On veut des bonbons !
879
00:47:36,148 --> 00:47:38,025
Tu en as eu plein,
Ă la derniĂšre maison ?
880
00:47:48,702 --> 00:47:49,912
Salut.
881
00:47:52,414 --> 00:47:53,916
Ăa va, lĂ -dedans ?
882
00:47:56,376 --> 00:47:59,630
Oui. On jouait Ă cache-cache.
883
00:47:59,713 --> 00:48:01,465
C'était il y a trois heures.
884
00:48:02,382 --> 00:48:03,634
Alors, j'ai gagné.
885
00:48:04,843 --> 00:48:06,678
J'avais juste besoin d'une pause.
886
00:48:06,762 --> 00:48:08,430
Ce garçon, qu'est-ce qu'il cause.
887
00:48:08,514 --> 00:48:10,724
Il est incroyable.
888
00:48:10,807 --> 00:48:12,226
De qui il tient ça ?
889
00:48:12,851 --> 00:48:14,603
Ce n'est pas la mĂȘme chose.
890
00:48:14,686 --> 00:48:16,772
Tu te parles Ă toi-mĂȘme tous les jours.
891
00:48:16,855 --> 00:48:18,565
Ou Ă "Joe", du moins.
892
00:48:21,276 --> 00:48:22,736
Viens avec moi.
893
00:48:23,403 --> 00:48:24,404
Viens.
894
00:48:25,864 --> 00:48:27,783
- Mon Dieu.
- Ăa va ?
895
00:48:27,866 --> 00:48:28,867
Oui.
896
00:48:29,868 --> 00:48:32,246
J'ai mal partout, aujourd'hui.
897
00:48:34,331 --> 00:48:35,332
Désolé, chérie.
898
00:48:43,715 --> 00:48:45,342
On va s'en sortir.
899
00:48:47,261 --> 00:48:49,680
Tout ira bien. D'accord ?
900
00:48:52,349 --> 00:48:56,019
Maman, papa, vous ĂȘtes oĂč ?
901
00:48:56,770 --> 00:48:58,897
- Tu peux...
- Papounet !
902
00:49:02,484 --> 00:49:05,946
Merci d'accueillir les Lady Tigers !
903
00:49:06,738 --> 00:49:08,365
Austin, tu es sûr de vouloir faire ça ?
904
00:49:08,448 --> 00:49:10,409
Il y a beaucoup de monde.
905
00:49:10,492 --> 00:49:11,827
Sois pas bĂȘte, papa.
906
00:49:11,910 --> 00:49:14,162
Ătre la mascotte de l'Ă©quipe,
c'est un honneur.
907
00:49:14,246 --> 00:49:17,040
D'accord, mais mollo avec le velcro.
908
00:49:17,124 --> 00:49:20,002
Et maintenant, le moment
que vous attendiez tous.
909
00:49:20,085 --> 00:49:22,129
- Mets la tĂȘte.
- Merci d'applaudir
910
00:49:22,212 --> 00:49:23,672
la mascotte de l'équipe,
911
00:49:23,755 --> 00:49:25,841
- le seul et unique...
- Vas-y, champion !
912
00:49:25,924 --> 00:49:26,925
...Bondisseur !
913
00:49:27,926 --> 00:49:29,136
Ouais !
914
00:49:30,971 --> 00:49:34,808
Salut, tout le monde ! C'est moi, AuzMan !
915
00:49:55,537 --> 00:49:57,581
Voici un fait Ă propos de moi.
916
00:49:57,956 --> 00:50:00,709
Parfois, un moment heureux,
ça me rend triste.
917
00:50:01,251 --> 00:50:03,921
Et parfois, un moment triste
me rend heureux.
918
00:50:04,838 --> 00:50:06,548
Je sais pas toujours pourquoi.
919
00:50:06,632 --> 00:50:08,550
Je comprends pas toujours.
920
00:50:09,176 --> 00:50:11,637
C'est comme ça, d'ĂȘtre Austin.
921
00:50:11,720 --> 00:50:13,597
Austin.
922
00:50:13,680 --> 00:50:16,225
Tu t'en sors super bien, mon grand.
923
00:50:16,308 --> 00:50:18,560
Tu dois y retourner
et finir ta danse.
924
00:50:18,644 --> 00:50:19,937
Je peux pas.
925
00:50:21,897 --> 00:50:23,232
Mais si.
926
00:50:23,315 --> 00:50:24,399
Regarde.
927
00:50:48,549 --> 00:50:52,261
Tu y arrives, AuzMan !
928
00:50:52,344 --> 00:50:53,679
Allez !
929
00:51:04,064 --> 00:51:05,858
OĂč sont les poubelles ?
930
00:51:07,192 --> 00:51:08,944
Elles ne sont pas devant.
931
00:51:12,155 --> 00:51:14,157
Ils les ont prises.
932
00:51:14,741 --> 00:51:16,326
C'est qui, "ils" ?
933
00:51:16,410 --> 00:51:17,870
L'entreprise de collecte.
934
00:51:21,623 --> 00:51:23,834
Ils sont venus les récupérer.
935
00:51:25,627 --> 00:51:27,171
Pourquoi ?
936
00:51:29,006 --> 00:51:32,426
Tu n'as rien payé de tout ça ?
937
00:51:32,509 --> 00:51:33,802
J'ai essayé de suivre,
938
00:51:33,886 --> 00:51:36,597
mais avec les opérations,
939
00:51:36,680 --> 00:51:40,517
la thérapie et les médicaments,
je n'ai pas eu le choix.
940
00:51:40,601 --> 00:51:41,852
J'ai utilisé la carte.
941
00:51:41,935 --> 00:51:43,604
Puis les tarifs ont augmenté,
942
00:51:43,687 --> 00:51:46,190
et ça a dérapé.
943
00:51:46,273 --> 00:51:47,983
"Dérapé" ?
944
00:51:48,066 --> 00:51:50,611
Ils ont pris nos poubelles, Teresa !
945
00:51:50,694 --> 00:51:52,738
J'ignorais que c'était possible !
946
00:51:52,821 --> 00:51:55,741
Et toi, tu te balades
et tu achĂštes Ă Austin
947
00:51:55,824 --> 00:51:58,869
20 paires de baskets
dont il n'a pas besoin,
948
00:51:58,952 --> 00:52:01,330
des conneries de Star Wars,
des DVD, et tout ça !
949
00:52:01,413 --> 00:52:02,915
Y a pas que moi. Et toi, alors ?
950
00:52:02,998 --> 00:52:05,959
Tes hobbies, tes gadgets ?
951
00:52:06,043 --> 00:52:08,045
Ton adhésion au Country Club ?
952
00:52:08,128 --> 00:52:09,796
Comment tu crois qu'on paie ça ?
953
00:52:09,880 --> 00:52:12,257
- Je sais pas !
- Tu ne voulais pas savoir !
954
00:52:12,341 --> 00:52:15,010
Des fois, les parents crient
quand ils se parlent.
955
00:52:15,469 --> 00:52:18,180
Maman dit que papa entend pas
un mot de ce qu'elle dit.
956
00:52:19,097 --> 00:52:23,143
C'est impossible,
vu qu'elle les dit trĂšs fort.
957
00:52:23,227 --> 00:52:26,355
Les autres ont peut-ĂȘtre la solution,
mais c'est trop.
958
00:52:26,438 --> 00:52:30,025
Oui, c'est trop,
70 000 $ de trop, Teresa.
959
00:52:30,108 --> 00:52:31,485
Comment on va payer ça ?
960
00:52:31,568 --> 00:52:32,736
Crie pas, on dirait mon pĂšre.
961
00:52:32,819 --> 00:52:35,447
- On peut perdre la maison !
- ArrĂȘte de crier !
962
00:52:51,839 --> 00:52:53,715
On ne peut pas payer ça.
963
00:52:53,799 --> 00:52:55,217
On n'a pas d'autre choix.
964
00:52:55,300 --> 00:52:58,095
On va négocier. On engagera un cabinet.
965
00:52:58,178 --> 00:53:00,055
Il y a des cabinets qui gÚrent ça.
966
00:53:00,138 --> 00:53:02,349
On va demander de l'aide.
967
00:53:06,270 --> 00:53:07,938
Voici un autre fait.
968
00:53:08,522 --> 00:53:11,024
Parfois, quand on dépense trop d'argent,
969
00:53:11,108 --> 00:53:13,318
il faut en dépenser encore plus
970
00:53:13,402 --> 00:53:15,904
pour que quelqu'un nous aide
à dépenser moins d'argent
971
00:53:15,988 --> 00:53:18,532
à cause de l'argent déjà dépensé.
972
00:53:19,700 --> 00:53:24,246
Mais aprÚs avoir dépensé tout cet argent,
on avait plus d'argent.
973
00:53:24,329 --> 00:53:28,250
Donc d'autres gens ont eu notre maison
et un tas de nos affaires.
974
00:53:28,333 --> 00:53:29,334
SAISIE - Ă VENDRE
975
00:53:29,418 --> 00:53:30,419
Ă LOUER
976
00:53:30,502 --> 00:53:33,088
On a eu une nouvelle maison,
mais elle était vieille.
977
00:53:33,172 --> 00:53:35,090
- Un coup de main ?
- Je gĂšre.
978
00:53:35,174 --> 00:53:36,758
- Tu es sûr ?
- Oui.
979
00:53:36,842 --> 00:53:38,802
- T'en fais pas, ça va.
- On gĂšre.
980
00:53:38,886 --> 00:53:41,263
Pourquoi tu le traĂźnes ? C'est sale.
981
00:53:41,346 --> 00:53:44,183
J'y vais ! C'est mamie et papy !
982
00:53:44,266 --> 00:53:45,809
- Salut !
- Le voilĂ ! Salut !
983
00:53:45,893 --> 00:53:47,269
Comme tu as grandi !
984
00:53:47,352 --> 00:53:48,770
Ăa alors, Logan !
985
00:53:48,854 --> 00:53:50,272
Ils sont enfin lĂ !
986
00:53:52,357 --> 00:53:53,817
Joyeux Thanksgiving !
987
00:53:53,901 --> 00:53:56,195
- Salut, champion !
- Papy ! Ăa va ?
988
00:53:56,361 --> 00:53:58,363
- Joyeux Thanksgiving.
- Quelle jolie maison.
989
00:54:00,866 --> 00:54:02,868
- Montre le salon Ă papy.
- J'adore.
990
00:54:07,623 --> 00:54:11,668
Oui. Et j'ai fait un home run.
991
00:54:12,336 --> 00:54:15,214
Excusez-moi, je peux avoir plus de purée ?
992
00:54:15,297 --> 00:54:18,300
Y en a jamais assez,
et c'est ce que je préfÚre.
993
00:54:18,383 --> 00:54:19,551
Pas de problĂšme, Auz.
994
00:54:19,635 --> 00:54:22,513
Avant de manger,
faisons un tour de table pour dire
995
00:54:22,596 --> 00:54:24,139
pourquoi on est reconnaissants.
996
00:54:24,223 --> 00:54:25,724
Commence, Dick.
997
00:54:25,807 --> 00:54:29,603
Je suis reconnaissant
que mes petits voyous habitent plus prĂšs,
998
00:54:29,686 --> 00:54:31,772
pour qu'on puisse les voir plus souvent.
999
00:54:31,855 --> 00:54:33,982
Je suis reconnaissant pour ma famille.
1000
00:54:34,066 --> 00:54:36,777
Je suis reconnaissant
pour toute la nourriture. Miam !
1001
00:54:36,860 --> 00:54:38,820
Surtout pour la purée.
1002
00:54:39,446 --> 00:54:41,782
Et pour Bob l'Ăponge,
faut jamais l'oublier.
1003
00:54:45,452 --> 00:54:49,206
Je suis reconnaissante
pour notre nouvelle maison.
1004
00:54:54,127 --> 00:54:56,171
Je suis d'accord avec tout ça.
1005
00:54:56,255 --> 00:54:57,339
- Mangeons.
- Ouais !
1006
00:54:57,422 --> 00:55:01,844
- J'attends ce repas depuis 365 jours.
- Joyeux Thanksgiving !
1007
00:55:06,306 --> 00:55:08,058
Peut-ĂȘtre que je suis maudit.
1008
00:55:08,684 --> 00:55:10,561
Y a toujours quelque chose.
1009
00:55:11,645 --> 00:55:14,273
Une blessure,
un revers, une catastrophe.
1010
00:55:14,356 --> 00:55:15,524
C'est juste que...
1011
00:55:16,692 --> 00:55:17,860
Ăa fait beaucoup.
1012
00:55:18,318 --> 00:55:19,486
Oui.
1013
00:55:20,529 --> 00:55:22,990
Il y a un terme, pour ça.
1014
00:55:24,116 --> 00:55:25,242
La vie.
1015
00:55:27,411 --> 00:55:29,705
Tu dois apprendre Ă la savourer.
1016
00:55:31,123 --> 00:55:32,749
Allez, Dick, on devrait rentrer.
1017
00:55:42,176 --> 00:55:43,886
Tu les entends ?
1018
00:55:45,846 --> 00:55:47,222
Tu as raison, fiston.
1019
00:55:48,765 --> 00:55:50,017
Ăa fait beaucoup.
1020
00:56:29,389 --> 00:56:30,641
Joyeux Thanksgiving.
1021
00:56:43,737 --> 00:56:45,113
OĂč sont les enfants ?
1022
00:56:46,782 --> 00:56:48,075
Chez un ami.
1023
00:56:48,659 --> 00:56:50,953
Y a pas d'école, aujourd'hui,
tu te souviens ?
1024
00:56:55,374 --> 00:56:57,084
Qu'est-ce que tu fais ?
1025
00:56:57,167 --> 00:56:58,502
Fini, l'alcool.
1026
00:57:02,923 --> 00:57:04,007
Désolé,
1027
00:57:04,091 --> 00:57:08,011
j'ignorais que tu avais
un problĂšme avec le fait de boire.
1028
00:57:08,095 --> 00:57:09,471
Pourquoi tu n'en as pas parlé ?
1029
00:57:09,888 --> 00:57:12,975
Il y a plein de choses
dont je n'ai pas parlé.
1030
00:57:14,309 --> 00:57:16,186
Ah bon ? Et pourquoi ?
1031
00:57:16,270 --> 00:57:17,980
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?
1032
00:57:18,897 --> 00:57:21,400
Peut-ĂȘtre que je n'ai pas eu le courage.
1033
00:57:23,318 --> 00:57:25,863
Parce que j'ai déjà divorcé deux fois.
1034
00:57:25,946 --> 00:57:27,406
Parce que j'ai deux enfants.
1035
00:57:27,489 --> 00:57:28,991
J'ai peur de ne plus avoir d'options,
1036
00:57:29,074 --> 00:57:31,618
de ne plus en mériter.
1037
00:57:31,702 --> 00:57:33,287
Mais tu sais quoi ?
1038
00:57:33,370 --> 00:57:37,249
J'ai vu ma mÚre supporter ça des années,
je sais comment ça se termine.
1039
00:57:37,332 --> 00:57:40,419
J'en ai assez,
je ne vais plus supporter ça.
1040
00:57:46,383 --> 00:57:50,179
ArrĂȘte tes conneries, Scott,
ou c'est fini.
1041
00:57:51,638 --> 00:57:53,015
Fini.
1042
00:57:53,974 --> 00:57:55,267
Sors ça.
1043
00:58:01,773 --> 00:58:03,358
Elle a pas tort.
1044
00:58:03,442 --> 00:58:05,110
Tu bois beaucoup.
1045
00:58:08,739 --> 00:58:09,740
Oui.
1046
00:58:10,866 --> 00:58:12,492
Je bois exactement autant que toi,
1047
00:58:12,576 --> 00:58:14,036
et généralement, c'est ton idée.
1048
00:58:14,119 --> 00:58:16,455
- Mes idées sont les tiennes.
- Les gens boivent.
1049
00:58:16,538 --> 00:58:18,415
Elle boit, et je ne dis rien.
1050
00:58:18,498 --> 00:58:21,293
Et elle joue toujours
à ses jeux vidéo débiles.
1051
00:58:21,376 --> 00:58:24,463
Ăa, c'est une addiction.
1052
00:58:26,173 --> 00:58:27,883
Allez !
1053
00:58:29,426 --> 00:58:31,011
Qui a parlé d'addiction ?
1054
00:58:31,094 --> 00:58:33,180
Quoi ? Je ne sais pas.
1055
00:58:34,306 --> 00:58:35,474
Pourquoi tu dis ça ?
1056
00:58:36,350 --> 00:58:37,643
C'est pas moi. C'est toi.
1057
00:59:26,859 --> 00:59:28,986
Alors, Thanksgiving ?
Moi, c'était super !
1058
00:59:29,069 --> 00:59:31,154
- Austin !
- Salut ! Content de te voir !
1059
00:59:31,321 --> 00:59:33,907
- Salut, Austin !
- Tu as hĂąte d'ĂȘtre Ă NoĂ«l ?
1060
00:59:33,991 --> 00:59:35,701
Noël, c'est ce que je préfÚre.
1061
00:59:35,784 --> 00:59:38,620
Vous avez fĂȘtĂ© Thanksgiving ? Moi, oui !
1062
00:59:38,704 --> 00:59:40,539
AuzMan vous adore !
1063
00:59:41,039 --> 00:59:42,165
Bonne journée !
1064
00:59:42,541 --> 00:59:45,210
Salut, tout le monde !
C'est moi, je suis de retour !
1065
00:59:45,294 --> 00:59:46,837
- Salut !
- Ăa va ?
1066
00:59:46,920 --> 00:59:49,506
Comment ça va, tout le monde ?
1067
00:59:50,340 --> 00:59:52,467
Tyler ! Quoi de neuf, mon pote ?
1068
00:59:52,551 --> 00:59:54,469
Tu as eu mes messages sur Facebook ?
1069
00:59:54,553 --> 00:59:57,598
T'as pas répondu.
Tu les as reçus ?
1070
00:59:57,681 --> 01:00:00,475
Tu veux venir chez moi aprÚs l'école
pour jouer Ă Yu-Gi-Oh ?
1071
01:00:00,559 --> 01:00:01,935
On est toujours amis ?
1072
01:00:02,019 --> 01:00:06,106
- Oui, Austin. Meilleurs amis.
- Cool !
1073
01:00:08,567 --> 01:00:11,361
Austin. "Vous voulez des réponses ?
1074
01:00:12,821 --> 01:00:14,031
"Vous voulez des réponses ?
1075
01:00:15,324 --> 01:00:16,366
"Je veux la vérité."
1076
01:00:17,284 --> 01:00:19,244
"Vous ne l'encaissez pas, la vérité.
1077
01:00:19,578 --> 01:00:22,164
"Nous vivons dans un monde
qui a des murs,
1078
01:00:22,247 --> 01:00:24,958
"et ces murs doivent ĂȘtre gardĂ©s
par des hommes en armes.
1079
01:00:25,042 --> 01:00:27,127
"Qui va s'en charger ? Vous ?
1080
01:00:27,211 --> 01:00:28,921
"Vous, lieutenant Weinberg ?
1081
01:00:29,004 --> 01:00:30,339
"Mes responsabilités vous sont
1082
01:00:30,422 --> 01:00:32,216
- "insondables."
- Austin, du calme.
1083
01:00:32,299 --> 01:00:35,344
"Vous pleurez Santiago
et vous maudissez les Marines.
1084
01:00:35,427 --> 01:00:36,887
"Vous avez le luxe d'ignorer
1085
01:00:36,970 --> 01:00:38,931
"ce que moi, je sais trop bien."
1086
01:00:39,014 --> 01:00:41,099
- Merci, Austin.
- "La mort de Santiago..."
1087
01:00:41,183 --> 01:00:43,101
- Ăa suffit.
- "...a sauvé des vies.
1088
01:00:43,185 --> 01:00:46,522
"Et mon existence, bien que grotesque
et incompréhensible pour vous,
1089
01:00:46,605 --> 01:00:48,273
"sauve des vies.
1090
01:00:48,357 --> 01:00:50,484
"Vous ne voulez pas la vérité,
car au tréfonds
1091
01:00:50,567 --> 01:00:53,237
"de votre vie de bourgeois,
vous me voulez sur ce mur !
1092
01:00:53,320 --> 01:00:54,571
"Vous avez besoin de moi."
1093
01:00:54,655 --> 01:00:56,615
- Assez !
- "Notre devise : 'honneur,
1094
01:00:56,698 --> 01:00:58,116
code, loyauté'.
1095
01:00:58,200 --> 01:01:01,703
"Pour nous, ces mots sont ceux
d'une vie passée à défendre des bastions.
1096
01:01:01,787 --> 01:01:03,372
"Chez vous, ces mots sont des gags.
1097
01:01:03,455 --> 01:01:06,667
"Je n'ai ni le temps
ni le désir de m'expliquer
1098
01:01:06,750 --> 01:01:08,502
"devant un homme qui peut dormir
1099
01:01:08,585 --> 01:01:10,921
"sous la couverture
d'une liberté que je protÚge..."
1100
01:01:11,004 --> 01:01:12,506
- Ăa va.
- "...et qui critiquera
1101
01:01:12,589 --> 01:01:13,799
"ma façon de la protéger.
1102
01:01:13,882 --> 01:01:15,634
"J'aurais préféré un simple 'merci',
1103
01:01:15,717 --> 01:01:16,802
"ou je vous suggĂšre..."
1104
01:01:16,885 --> 01:01:19,221
Bien, on se met au travail.
1105
01:01:21,181 --> 01:01:23,308
Elle a appelé ça
une "classe spéciale",
1106
01:01:23,392 --> 01:01:25,394
pour les enfants
aux besoins particuliers.
1107
01:01:25,477 --> 01:01:28,480
Elle pense que ça ne fera qu'empirer,
1108
01:01:28,564 --> 01:01:31,650
et que c'est injuste
pour lui et pour les autres enfants.
1109
01:01:32,401 --> 01:01:35,028
Apparemment, ils ont des classes sur site.
1110
01:01:35,195 --> 01:01:37,281
Ils peuvent l'inscrire immédiatement.
1111
01:01:37,823 --> 01:01:39,741
Comme s'ils nous rendaient service.
1112
01:01:39,825 --> 01:01:42,870
On devrait peut-ĂȘtre
changer son traitement.
1113
01:01:42,953 --> 01:01:45,038
- Tu as répondu quoi ?
- J'ai pas su quoi dire.
1114
01:01:45,122 --> 01:01:49,168
J'ai accepté.
On n'avait pas vraiment le choix.
1115
01:01:52,171 --> 01:01:54,631
C'est la pire décision de ma vie.
1116
01:01:54,715 --> 01:01:58,218
Non, Teresa.
Tu sais ce qu'il y a de mieux pour lui.
1117
01:02:01,180 --> 01:02:02,472
Tu es oĂč ?
1118
01:02:03,140 --> 01:02:04,725
Je fais des achats de Noël.
1119
01:02:04,808 --> 01:02:06,435
Des achats de derniĂšre minute.
1120
01:02:06,518 --> 01:02:07,936
Je rentre bientĂŽt. Je t'aime.
1121
01:02:08,520 --> 01:02:11,231
Moi aussi.
1122
01:02:27,372 --> 01:02:29,541
Et voilĂ , AuzMan.
Je t'aide Ă l'ouvrir ?
1123
01:02:29,625 --> 01:02:31,168
- Ăa va, merci.
- C'est trop bon.
1124
01:02:31,251 --> 01:02:32,377
Merci.
1125
01:02:32,461 --> 01:02:34,796
- Austin ?
- J'en veux pas.
1126
01:02:35,547 --> 01:02:37,925
Quoi ? Tu adores la purée.
1127
01:02:38,008 --> 01:02:40,511
Maintenant, je déteste.
C'est pour les attardés.
1128
01:02:42,221 --> 01:02:45,140
On ne parle pas comme ça, ici, compris ?
1129
01:02:45,224 --> 01:02:46,808
Attardé ! Attardé !
1130
01:02:46,892 --> 01:02:49,228
- Austin !
- Ăa suffit, jeune homme.
1131
01:02:49,311 --> 01:02:50,562
Toi, arrĂȘte, connard !
1132
01:02:50,646 --> 01:02:52,940
Qu'est-ce qui te prend, bonhomme ?
1133
01:02:53,023 --> 01:02:54,066
Tu veux aller au lit ?
1134
01:02:54,149 --> 01:02:58,111
Non, je veux pas aller au lit.
Je veux pas aller à l'école.
1135
01:02:58,195 --> 01:03:00,447
Je veux aller nulle part !
1136
01:03:00,531 --> 01:03:01,949
Qu'est-ce qui te prend ?
1137
01:03:02,032 --> 01:03:03,242
Non. Me touche pas !
1138
01:03:03,325 --> 01:03:04,826
Approche pas !
1139
01:03:05,536 --> 01:03:06,537
Austin !
1140
01:03:06,787 --> 01:03:07,913
Mon Dieu !
1141
01:03:07,996 --> 01:03:09,289
Qu'est-ce qui cloche...
1142
01:03:09,373 --> 01:03:10,624
Ăa va ? Montre-moi ta tĂȘte.
1143
01:03:10,707 --> 01:03:11,959
- Ăa va.
- D'accord, chérie.
1144
01:03:12,042 --> 01:03:13,710
- Occupe-toi de...
- Mon Dieu.
1145
01:03:19,383 --> 01:03:21,802
Austin. C'est Papounet.
1146
01:04:25,657 --> 01:04:28,577
Le docteur a dit
que je prenais le mauvais traitement
1147
01:04:28,660 --> 01:04:31,288
et que j'étais trÚs stressé.
1148
01:04:32,247 --> 01:04:35,501
Ăa veut dire que c'est le traitement
qui a étranglé Logan.
1149
01:04:36,084 --> 01:04:39,254
Pas moi. C'est ce stupide traitement.
1150
01:04:44,843 --> 01:04:46,720
Tout va bien. Je suis lĂ .
1151
01:04:46,803 --> 01:04:48,597
Et mĂȘme si c'Ă©tait pas ma faute...
1152
01:04:48,680 --> 01:04:49,681
Ăa va aller.
1153
01:04:49,765 --> 01:04:53,060
...ils ont dit que je devais
passer un truc qui s'appelle
1154
01:04:53,143 --> 01:04:55,229
"une évaluation psychiatrique."
1155
01:05:14,748 --> 01:05:16,250
C'est super, juste lĂ .
1156
01:05:38,355 --> 01:05:40,023
On ajoute quelques autres voitures.
1157
01:05:43,819 --> 01:05:45,946
- Il va adorer.
- Oui.
1158
01:05:46,029 --> 01:05:47,739
Il sera content,
quand il va rentrer.
1159
01:05:49,116 --> 01:05:50,576
Je reviens.
1160
01:05:56,039 --> 01:05:59,042
Quand le ciel sera gris
1161
01:05:59,543 --> 01:06:03,005
Et que tu te sentiras triste
1162
01:06:03,422 --> 01:06:06,091
N'oublie jamais que je
1163
01:06:06,258 --> 01:06:08,886
Serai toujours avec toi
1164
01:06:09,219 --> 01:06:11,972
Je te masserai le dos
Et chanterai
1165
01:06:12,306 --> 01:06:14,892
Notre chanson préférée
1166
01:06:15,184 --> 01:06:19,688
N'oublie jamais
Que je serai toujours avec toi
1167
01:06:20,647 --> 01:06:25,485
Quand tu n'arrives pas Ă dormir le soir
Et que tu te sens seul
1168
01:06:25,652 --> 01:06:29,698
Appelle-moi
Et je rentrerai en courant
1169
01:06:30,741 --> 01:06:34,995
MĂȘme s'il pleut
Pour essuyer tes larmes
1170
01:06:35,746 --> 01:06:39,041
N'oublie pas
Que je serai toujours avec toi
1171
01:06:41,043 --> 01:06:42,503
Je t'aimerai
1172
01:06:42,586 --> 01:06:47,090
Sous le ciel froid de l'hiver
1173
01:06:50,844 --> 01:06:54,348
Je t'aimerai toute la nuit
1174
01:06:54,848 --> 01:06:59,269
Ferme les yeux et compte jusqu'Ă trois
1175
01:07:00,521 --> 01:07:03,106
Je te retrouverai dans tes rĂȘves
1176
01:07:03,482 --> 01:07:08,362
On dansera dans les ruisseaux
ĂclairĂ©s par la Lune
1177
01:07:25,546 --> 01:07:26,547
ArrĂȘte.
1178
01:07:28,799 --> 01:07:29,800
ArrĂȘte !
1179
01:08:13,594 --> 01:08:15,179
Je reviens dans pas longtemps.
1180
01:08:15,888 --> 01:08:18,849
Bonjour, Scott. Content de vous voir.
1181
01:08:18,932 --> 01:08:21,185
Je voulais vous dire
1182
01:08:23,187 --> 01:08:25,104
que s'il vous faut quoi que ce soit...
1183
01:08:25,189 --> 01:08:27,107
Oui, rendez-moi service.
1184
01:08:27,524 --> 01:08:29,568
Dites Ă Dieu
que s'il veut punir quelqu'un,
1185
01:08:29,651 --> 01:08:30,819
ça devrait ĂȘtre moi,
1186
01:08:30,903 --> 01:08:34,281
car je peux encaisser
et je le mérite sûrement.
1187
01:08:34,363 --> 01:08:37,451
Mais j'apprécierais qu'Il épargne
ma femme et mes enfants. Merci.
1188
01:08:43,290 --> 01:08:44,582
Comment va-t-il ?
1189
01:08:44,832 --> 01:08:45,917
TrĂšs bien.
1190
01:08:46,167 --> 01:08:48,127
On aimerait l'engager, franchement.
1191
01:08:48,212 --> 01:08:50,923
Tout le monde sera triste
qu'il s'en aille.
1192
01:08:54,551 --> 01:08:56,303
C'est superbe.
1193
01:08:56,386 --> 01:08:59,305
C'est pas grand-chose, au début,
mais c'est un bon départ !
1194
01:08:59,389 --> 01:09:00,557
Salut, bonhomme.
1195
01:09:01,099 --> 01:09:02,434
Maman ! Papa !
1196
01:09:02,518 --> 01:09:03,852
Salut !
1197
01:09:05,645 --> 01:09:06,729
Laisse-moi te regarder.
1198
01:09:06,813 --> 01:09:08,106
Ăa va ? Tu m'as manquĂ©.
1199
01:09:08,189 --> 01:09:09,816
- Ăa va.
- Oui ?
1200
01:09:10,442 --> 01:09:12,569
Y a plein de gens bizarres, ici.
1201
01:09:13,403 --> 01:09:15,197
- Tu veux les rencontrer ?
- Bien sûr.
1202
01:09:15,279 --> 01:09:17,241
Ăvitons de dire qu'ils sont "bizarres".
1203
01:09:17,323 --> 01:09:18,533
D'accord.
1204
01:09:20,536 --> 01:09:21,537
- Salut.
- Salut.
1205
01:09:22,871 --> 01:09:25,207
Tu peux deviner, rien qu'avec le papier.
1206
01:09:25,290 --> 01:09:26,667
C'est quoi ?
1207
01:09:28,710 --> 01:09:30,712
Plus légÚre et plus étroite,
1208
01:09:30,796 --> 01:09:33,465
- encore mieux pour les figures.
- Cool !
1209
01:09:33,549 --> 01:09:34,966
Austin, Ă toi.
1210
01:09:35,050 --> 01:09:37,386
Tiens Marty pour que j'ouvre mon cadeau.
1211
01:09:37,469 --> 01:09:39,513
- D'accord.
- Caresse-le doucement.
1212
01:09:39,595 --> 01:09:40,764
C'est celui-lĂ .
1213
01:09:40,848 --> 01:09:42,140
Voyons ce que tu as eu.
1214
01:09:42,224 --> 01:09:43,559
Y a mon nom marqué dessus !
1215
01:09:46,103 --> 01:09:47,229
C'est quoi ?
1216
01:09:47,312 --> 01:09:48,897
C'est un petit Noël, cette année.
1217
01:09:48,981 --> 01:09:51,817
Mais tu peux l'ajouter Ă ta collection.
1218
01:09:51,899 --> 01:09:54,903
Tu rigoles ? C'est le plus beau cadeau
de ma vie. Merci beaucoup !
1219
01:09:54,987 --> 01:09:56,697
Mais je veux autre chose.
1220
01:09:56,780 --> 01:09:57,990
J'ai vu ça, l'autre jour,
1221
01:09:58,073 --> 01:10:00,242
et j'ai décidé de le garder,
c'est trop cool.
1222
01:10:00,325 --> 01:10:02,369
On ne va pas le renvoyer
dans cette classe.
1223
01:10:02,452 --> 01:10:04,621
- C'est clair.
- Et c'est gratuit !
1224
01:10:04,705 --> 01:10:05,706
Regarde, papa.
1225
01:10:05,789 --> 01:10:08,542
Il y a une sortie camping
pÚre-fils en février.
1226
01:10:08,625 --> 01:10:10,836
C'est annuel. Ăa veut dire "chaque annĂ©e".
1227
01:10:10,919 --> 01:10:12,588
Il faut qu'on y aille.
1228
01:10:13,672 --> 01:10:17,968
Je ne sais pas si c'est
une bonne idée, AuzMan.
1229
01:10:18,051 --> 01:10:20,762
C'est du camping, il va faire froid.
1230
01:10:20,846 --> 01:10:22,681
Tu vas dormir dans une tente,
il y aura
1231
01:10:22,764 --> 01:10:25,934
un tas d'enfants qui feront des choses
que tu ne pourras pas faire.
1232
01:10:26,018 --> 01:10:27,561
C'est l'idée, non ?
1233
01:10:27,644 --> 01:10:30,731
Je veux faire un truc normal
avec des enfants normaux.
1234
01:10:30,814 --> 01:10:33,650
Je veux pas ĂȘtre spĂ©cial.
Je veux ĂȘtre comme les autres.
1235
01:10:33,734 --> 01:10:36,320
Je veux aller camper avec mon pĂšre.
1236
01:10:36,737 --> 01:10:37,863
Voici une astuce.
1237
01:10:37,946 --> 01:10:39,907
Si on veut vraiment quelque chose,
1238
01:10:39,990 --> 01:10:42,409
il suffit d'en parler encore et encore,
1239
01:10:42,492 --> 01:10:44,369
en parler sans arrĂȘt,
1240
01:10:44,453 --> 01:10:46,288
et on finit par l'obtenir.
1241
01:10:46,371 --> 01:10:48,457
Ce serait un cadeau de Noël en plus,
1242
01:10:48,540 --> 01:10:50,918
comme c'est un petit Noël,
comme on a plus de sous.
1243
01:10:51,001 --> 01:10:53,170
Et j'ai été sage, cette année,
1244
01:10:53,253 --> 01:10:57,132
et j'ai passé quatre jours
dans un hĂŽpital psychiatrique.
1245
01:10:57,216 --> 01:10:58,759
Je veux juste camper avec toi !
1246
01:10:58,842 --> 01:11:00,677
S'il te plaĂźt, papounet !
1247
01:11:09,937 --> 01:11:10,979
Oui !
1248
01:11:11,063 --> 01:11:14,066
Je vais camper avec papa !
1249
01:11:14,608 --> 01:11:17,236
- Tu t'es bien fait avoir.
- Je sais.
1250
01:11:23,825 --> 01:11:25,118
Papa, combien de jours
1251
01:11:25,202 --> 01:11:26,662
- avant le camping ?
- Austin !
1252
01:11:26,745 --> 01:11:29,456
- Dix-neuf et demi !
- AuzMan,
1253
01:11:29,540 --> 01:11:30,624
il est bien trop tĂŽt,
1254
01:11:30,707 --> 01:11:32,960
et le camping, c'est dans deux mois.
1255
01:11:33,043 --> 01:11:35,754
Ce soir, c'est le réveillon,
et il y a une fĂȘte,
1256
01:11:35,838 --> 01:11:38,966
donc ce soir, ça compte pas,
on pensera pas au camping.
1257
01:11:39,049 --> 01:11:41,593
En plus, il y a huit week-ends
avant le camping,
1258
01:11:41,677 --> 01:11:44,137
et les week-ends, c'est sympa,
donc ça compte pas.
1259
01:11:44,221 --> 01:11:48,767
Et je dormirai neuf heures par jour,
donc je les sentirai pas passer.
1260
01:11:48,851 --> 01:11:50,561
En plus, j'ai deux anniversaires,
1261
01:11:50,644 --> 01:11:53,647
et Dragons 3 sort le 22 février.
1262
01:11:54,147 --> 01:11:56,316
Il dure une heure et 44 minutes.
1263
01:11:56,400 --> 01:11:59,152
Avec le pop-corn et les bandes-annonces,
ça fait trois heures
1264
01:11:59,236 --> 01:12:01,154
oĂč on ne pensera Ă rien d'autre.
1265
01:12:01,238 --> 01:12:02,614
Du coup, tout ça compte pas.
1266
01:12:02,698 --> 01:12:04,700
Donc il reste 19 jours et demi
1267
01:12:04,783 --> 01:12:07,160
- avant le camping !
- S'il te plaĂźt ! Non, Austin.
1268
01:12:11,582 --> 01:12:13,500
Je déteste le camping.
1269
01:12:14,084 --> 01:12:17,379
Il fait un froid glacial Ă Times Square...
1270
01:12:17,462 --> 01:12:19,047
J'ai les articulations gonflées.
1271
01:12:19,131 --> 01:12:21,341
Je peux Ă peine danser
ou mĂȘme marcher.
1272
01:12:21,425 --> 01:12:22,759
Tu peux pas rester Ă la maison ?
1273
01:12:22,843 --> 01:12:24,344
Les garçons veulent y aller.
1274
01:12:24,428 --> 01:12:25,721
Ils veulent s'amuser.
1275
01:12:26,263 --> 01:12:28,307
- Toi, tu veux t'amuser.
- On va s'amuser,
1276
01:12:28,390 --> 01:12:30,517
et tu vas pouvoir te détendre.
1277
01:12:30,601 --> 01:12:33,979
Papa ! J'ai mis mon chapeau,
c'est l'heure de la fĂȘte !
1278
01:12:34,062 --> 01:12:35,230
- Salut.
- Je t'aime, maman.
1279
01:12:35,314 --> 01:12:37,024
- Repose-toi.
- Je t'aime. Tu es beau.
1280
01:12:37,107 --> 01:12:38,525
Merci.
1281
01:12:38,609 --> 01:12:40,903
C'est l'heure de la fĂȘte !
1282
01:12:40,986 --> 01:12:42,446
Tu es sûre de pas vouloir venir ?
1283
01:12:42,529 --> 01:12:44,907
Oui. Maman a mal aux os.
1284
01:12:44,990 --> 01:12:47,492
Rentrez pour 23 h. D'accord ?
1285
01:12:47,576 --> 01:12:49,786
Je veux ĂȘtre avec vous
pour le compte Ă rebours.
1286
01:12:49,870 --> 01:12:51,788
- Je t'aime.
- Moi aussi. Amuse-toi bien.
1287
01:12:51,872 --> 01:12:53,207
- Bonne soirée.
- PrĂȘt, Austin ?
1288
01:12:53,290 --> 01:12:54,875
Ă ton avis ? Oui !
1289
01:12:54,958 --> 01:12:56,335
Allons-y.
1290
01:13:04,551 --> 01:13:06,887
- Pourquoi on a pas pris le voiturier ?
- C'est quoi ?
1291
01:13:07,304 --> 01:13:09,890
C'est un parking, mais plus cher.
1292
01:13:09,973 --> 01:13:11,725
D'accord. Salut !
1293
01:13:12,100 --> 01:13:14,228
Ne faites rien que je ne ferais pas !
1294
01:13:21,276 --> 01:13:24,571
La voilà . La nuit dont je vous ai parlé.
Vous vous rappelez ?
1295
01:13:24,988 --> 01:13:26,657
La nuit oĂč tout s'est cassĂ©.
1296
01:13:35,082 --> 01:13:36,875
Je reviens.
1297
01:13:38,836 --> 01:13:41,839
Ăa va. C'est bon.
1298
01:13:42,756 --> 01:13:43,757
Regarde-moi.
1299
01:13:44,299 --> 01:13:45,592
Tu es perdu, mon ami.
1300
01:13:47,302 --> 01:13:49,930
Ton sens moral est brisé.
1301
01:13:52,432 --> 01:13:53,851
Et mon pote, tu échoues
1302
01:13:55,561 --> 01:13:56,854
en tant que mari et pĂšre.
1303
01:13:56,937 --> 01:13:59,731
Tu es qui pour me juger ?
1304
01:14:03,193 --> 01:14:05,571
Salut. Jolie cravate. Bonne année.
1305
01:14:11,702 --> 01:14:13,871
Je vais bien. J'ai le contrĂŽle.
1306
01:14:14,705 --> 01:14:15,789
D'accord.
1307
01:14:16,206 --> 01:14:19,918
Alors, on y retourne,
on décuve et on rentre. D'accord ?
1308
01:14:21,295 --> 01:14:24,047
- Oui. Je conduis.
- Non.
1309
01:14:24,131 --> 01:14:25,632
Non, tu ne prends pas le volant.
1310
01:14:25,716 --> 01:14:27,801
Je ne te demande pas ta permission.
1311
01:14:27,885 --> 01:14:31,054
Non ! Tout ça ne te regarde pas.
Ăa ne te regarde jamais.
1312
01:14:31,138 --> 01:14:32,931
- Scott !
- Ne me suis pas.
1313
01:14:33,015 --> 01:14:35,350
Je veux plus te voir. Sérieusement.
1314
01:14:38,896 --> 01:14:39,897
Scott !
1315
01:14:46,695 --> 01:14:47,946
Je sors.
1316
01:14:53,869 --> 01:14:55,871
Papa, ça va ?
1317
01:15:01,418 --> 01:15:03,712
Dix, neuf,
1318
01:15:03,795 --> 01:15:06,089
huit, sept,
1319
01:15:06,173 --> 01:15:08,675
six, cinq,
1320
01:15:08,759 --> 01:15:11,094
quatre, trois,
1321
01:15:11,178 --> 01:15:13,514
deux, un.
1322
01:15:13,597 --> 01:15:16,683
Bonne année !
1323
01:15:19,561 --> 01:15:22,773
Comme je l'ai dit, parfois,
c'est mal quand les choses cassent.
1324
01:15:22,856 --> 01:15:24,358
Parfois, c'est bien.
1325
01:15:24,441 --> 01:15:26,610
On ne sait pas toujours
ce que ça va ĂȘtre.
1326
01:15:31,949 --> 01:15:34,159
Je veux que tu t'en ailles
de cette maison.
1327
01:15:36,745 --> 01:15:37,996
Mon Dieu, les enfants ?
1328
01:15:39,289 --> 01:15:40,791
Ils sont dans leur chambre.
1329
01:15:40,874 --> 01:15:42,668
Ils y resteront jusqu'Ă ce que tu partes.
1330
01:15:42,751 --> 01:15:45,087
Ne t'approche ni d'eux ni de moi.
1331
01:15:46,004 --> 01:15:47,089
Va-t'en.
1332
01:15:47,172 --> 01:15:48,715
- Teresa...
- Va-t'en !
1333
01:15:50,884 --> 01:15:52,052
Je suis désolé.
1334
01:15:55,222 --> 01:15:56,223
Désolé.
1335
01:16:17,786 --> 01:16:20,163
Je ne sais pas oĂč aller
et je ne sais pas quoi faire.
1336
01:16:31,216 --> 01:16:32,426
Je suis désolé, maman.
1337
01:16:36,388 --> 01:16:37,764
Reste avec nous.
1338
01:16:51,612 --> 01:16:52,613
Casse la tasse.
1339
01:16:54,990 --> 01:16:56,200
Vas-y, casse-la.
1340
01:17:02,289 --> 01:17:03,290
Allez.
1341
01:17:17,429 --> 01:17:18,889
C'est toi, lĂ ?
1342
01:17:22,184 --> 01:17:23,393
C'est moi aussi.
1343
01:17:23,977 --> 01:17:25,312
C'est nous tous.
1344
01:17:26,897 --> 01:17:27,898
Mais, chéri...
1345
01:17:30,400 --> 01:17:32,486
Ce ne sont pas tes erreurs
qui te définissent.
1346
01:17:34,404 --> 01:17:35,822
C'est comment tu guéris.
1347
01:17:37,616 --> 01:17:38,617
Compris ?
1348
01:17:41,745 --> 01:17:42,913
Alors, au boulot.
1349
01:17:48,293 --> 01:17:50,796
"Un regret sincĂšre
pour les dégùts causés,
1350
01:17:50,879 --> 01:17:54,007
"une gratitude sincĂšre
pour les bénédictions reçues
1351
01:17:54,091 --> 01:17:57,219
"et la volonté d'essayer
de meilleures choses demain
1352
01:17:57,302 --> 01:18:00,305
"seront les atouts permanents
que nous chercherons."
1353
01:18:12,109 --> 01:18:15,445
J'en suis fiĂšre, mais...
1354
01:18:15,529 --> 01:18:20,492
Quand cessons-nous d'avoir honte,
comme ça ?
1355
01:18:24,246 --> 01:18:25,497
- La passe !
- Oui !
1356
01:18:25,581 --> 01:18:26,999
Oui !
1357
01:18:27,082 --> 01:18:28,375
Allez, papa !
1358
01:18:31,587 --> 01:18:32,588
Je l'ai.
1359
01:18:33,130 --> 01:18:35,007
Quand est-ce que tu vas rentrer, papa ?
1360
01:18:38,635 --> 01:18:39,928
Aucune idée, AuzMan.
1361
01:18:41,930 --> 01:18:44,099
Il me faut du temps pour aller mieux.
1362
01:18:45,184 --> 01:18:48,228
Tu devrais aller Ă l'hĂŽpital des fous,
comme moi.
1363
01:18:51,899 --> 01:18:53,108
Peut-ĂȘtre bien.
1364
01:18:55,110 --> 01:18:56,320
Attention !
1365
01:18:56,403 --> 01:18:57,821
Lori, essaie pas de me dissuader...
1366
01:18:57,905 --> 01:19:01,241
Tu plaisantes ?
AprÚs tout ce qu'on a vécu, petites ?
1367
01:19:01,325 --> 01:19:02,576
Je ne recommencerai pas.
1368
01:19:02,659 --> 01:19:04,203
ArrĂȘte de jouer, laisse-moi finir.
1369
01:19:04,286 --> 01:19:05,287
Elle a dû supporter ça.
1370
01:19:05,370 --> 01:19:07,831
- Laisse-moi finir.
- C'est bon, j'écoute.
1371
01:19:08,957 --> 01:19:10,459
Vas-y.
1372
01:19:10,542 --> 01:19:11,877
Merci.
1373
01:19:11,960 --> 01:19:15,297
Tu n'es pas comme maman,
et Scott n'est pas comme papa.
1374
01:19:16,215 --> 01:19:19,134
Avec papa, ça a duré des années.
1375
01:19:19,218 --> 01:19:21,094
Il était tout le temps absent.
1376
01:19:21,762 --> 01:19:26,308
Scott a déconné,
oui, mais il est lĂ .
1377
01:19:26,391 --> 01:19:27,392
Il fait des efforts.
1378
01:19:28,310 --> 01:19:29,770
Et tu sais quoi ?
1379
01:19:29,853 --> 01:19:32,940
Je suis sûre qu'il a beaucoup
de démons à gérer,
1380
01:19:33,023 --> 01:19:35,317
mais toi aussi,
tu as eu ton lot de soucis.
1381
01:19:35,400 --> 01:19:37,569
- Sois honnĂȘte.
- Et alors ?
1382
01:19:38,737 --> 01:19:40,322
Vous voulez galérer ensemble,
1383
01:19:40,405 --> 01:19:41,907
ou chacun de votre cÎté ?
1384
01:19:41,990 --> 01:19:42,991
Chacun de son cÎté.
1385
01:19:46,328 --> 01:19:48,872
D'accord. Comme tu préfÚres.
1386
01:19:56,255 --> 01:19:58,215
Bonne année, Petit Tim.
1387
01:19:58,298 --> 01:20:00,050
Regardez mon nouveau skate.
1388
01:20:00,133 --> 01:20:01,885
Pourquoi t'es si con ?
Rends-le-moi.
1389
01:20:01,969 --> 01:20:03,595
Non, mais je te le prĂȘterai.
1390
01:20:04,638 --> 01:20:05,639
Rends-le-moi !
1391
01:20:05,722 --> 01:20:06,807
C'est le mien !
1392
01:20:07,724 --> 01:20:09,142
LĂąche-moi.
1393
01:20:17,901 --> 01:20:20,404
Dégage ! EspÚce de...
1394
01:20:20,487 --> 01:20:25,242
Bagarre ! Bagarre !
1395
01:20:26,660 --> 01:20:27,911
C'est quoi, ton problĂšme ?
1396
01:20:28,453 --> 01:20:31,164
Tu t'en prends Ă mon frĂšre et Ă moi !
1397
01:20:31,456 --> 01:20:32,457
Pourquoi ?
1398
01:20:32,666 --> 01:20:34,793
Tu t'es vu, au moins ?
1399
01:20:34,877 --> 01:20:36,086
T'es un vrai cliché !
1400
01:20:36,503 --> 01:20:37,504
Un harceleur !
1401
01:20:37,963 --> 01:20:39,047
T'es rien du tout !
1402
01:20:40,257 --> 01:20:41,550
Logan, que se passe-t-il ?
1403
01:20:41,633 --> 01:20:42,676
Il a pris mon skate.
1404
01:20:42,759 --> 01:20:44,595
Au bureau du principal, tous les deux.
1405
01:20:44,678 --> 01:20:45,888
- C'est lui...
- Maintenant !
1406
01:20:49,266 --> 01:20:50,559
Pourquoi tu as frappé Tyler ?
1407
01:20:50,642 --> 01:20:51,685
Ăa va.
1408
01:20:51,768 --> 01:20:53,812
Il faut garder la glace dessus.
1409
01:20:53,896 --> 01:20:56,106
Logan, pourquoi tu as frappé Tyler ?
1410
01:20:56,523 --> 01:20:58,692
Il m'a frappé. C'est un sale con.
1411
01:20:58,775 --> 01:21:00,694
Pourquoi tu veux ĂȘtre son ami ?
1412
01:21:01,361 --> 01:21:03,071
Parce qu'il est triste.
1413
01:21:04,239 --> 01:21:06,491
- Il est quoi ?
- Triste.
1414
01:21:06,575 --> 01:21:09,536
Son pĂšre est en prison
depuis trĂšs longtemps.
1415
01:21:09,620 --> 01:21:12,873
Sa mĂšre a un cancer.
1416
01:21:12,956 --> 01:21:15,792
ParaĂźt qu'ils fĂȘtent mĂȘme pas NoĂ«l.
1417
01:21:15,876 --> 01:21:17,669
Alors, je crois qu'il est triste.
1418
01:21:18,128 --> 01:21:19,963
Et ça me rend triste.
1419
01:21:20,923 --> 01:21:21,924
C'est plutĂŽt triste.
1420
01:21:29,348 --> 01:21:31,016
Tyler, entre, s'il te plaĂźt.
1421
01:21:39,483 --> 01:21:40,484
C'est quoi ?
1422
01:21:41,360 --> 01:21:42,653
C'est pour toi.
1423
01:21:47,699 --> 01:21:49,076
Je comprends pas.
1424
01:21:49,743 --> 01:21:51,036
Ouvre-le.
1425
01:22:05,843 --> 01:22:07,386
Je veux te le donner.
1426
01:22:09,763 --> 01:22:10,973
Pourquoi ?
1427
01:22:12,724 --> 01:22:16,728
T'as peut-ĂȘtre pas passĂ©
un super Noël, donc...
1428
01:22:16,812 --> 01:22:17,813
Quoi ?
1429
01:22:20,357 --> 01:22:21,608
Je sais pas.
1430
01:22:21,692 --> 01:22:23,777
Je voulais te le donner.
1431
01:22:23,861 --> 01:22:26,446
Je sais que c'est bizarre,
1432
01:22:26,530 --> 01:22:28,949
mais je dois ĂȘtre bizarre.
1433
01:22:30,075 --> 01:22:31,451
Bref...
1434
01:22:33,328 --> 01:22:35,747
Je veux plus me battre avec toi.
1435
01:22:36,874 --> 01:22:38,584
Je préfÚre qu'on soit amis.
1436
01:22:40,836 --> 01:22:42,212
D'accord ?
1437
01:23:03,442 --> 01:23:04,735
Bonjour.
1438
01:23:22,628 --> 01:23:24,338
Rick, que faites-vous ici ?
1439
01:23:25,172 --> 01:23:27,257
Je suis alcoolique. Et vous ?
1440
01:23:28,967 --> 01:23:29,968
Ouais.
1441
01:23:31,053 --> 01:23:32,054
Pareil.
1442
01:23:33,514 --> 01:23:36,391
Trinquons. Un jour Ă la fois.
1443
01:23:41,522 --> 01:23:43,315
Il va à des réunions tous les jours,
1444
01:23:43,398 --> 01:23:44,816
mais il a mĂȘme pas de travail,
1445
01:23:44,900 --> 01:23:47,569
alors je sais pas qui il va voir.
1446
01:23:47,653 --> 01:23:48,737
Tous les jours ?
1447
01:23:48,820 --> 01:23:50,405
Oui, des fois, deux fois par jour.
1448
01:23:50,489 --> 01:23:52,741
Ăa fait beaucoup de rĂ©unions.
1449
01:23:52,824 --> 01:23:53,825
Il va bien, maman.
1450
01:23:54,117 --> 01:23:58,247
Et au bout de 30 jours, ils te donnent
un jeton avec un "30" dessus.
1451
01:23:58,330 --> 01:24:00,374
Au bout de 60 jours, un avec un "60".
1452
01:24:00,457 --> 01:24:05,796
"Dieu, donne-moi la sérénité d'accepter
les choses que je ne peux pas changer,
1453
01:24:05,879 --> 01:24:08,465
"le courage de changer celles que je peux,
1454
01:24:08,966 --> 01:24:11,510
"et la sagesse de faire la différence
entre les deux.
1455
01:24:11,593 --> 01:24:13,637
"Vivre un jour Ă la fois,
1456
01:24:13,720 --> 01:24:16,181
"profiter d'un moment Ă la fois,
1457
01:24:16,849 --> 01:24:19,935
"accepter les épreuves
comme étant le chemin vers la paix.
1458
01:24:20,978 --> 01:24:23,188
"Prendre, comme Jésus l'a fait,
1459
01:24:23,272 --> 01:24:25,816
"ce monde de pécheurs
tel qu'il est,
1460
01:24:25,899 --> 01:24:27,651
"et pas comme je l'aurais voulu.
1461
01:24:29,278 --> 01:24:31,989
"En espérant qu'Il arrangera tout,
1462
01:24:32,072 --> 01:24:34,658
"si je me soumets à Sa volonté,
1463
01:24:34,741 --> 01:24:37,327
"afin que je puisse ĂȘtre
raisonnablement heureux..."
1464
01:24:43,959 --> 01:24:45,627
Logan, tu vas rater le bus.
1465
01:24:45,711 --> 01:24:48,046
- Je sais. Salut.
- Je t'aime.
1466
01:24:48,130 --> 01:24:49,923
- Salut.
- Salut, Marty McFly.
1467
01:24:51,175 --> 01:24:53,051
Amuse-toi bien à l'école.
1468
01:24:53,135 --> 01:24:55,095
AuzMan, concentre-toi, chéri.
1469
01:24:55,179 --> 01:24:56,513
Je ne peux pas faire ça pour toi.
1470
01:24:59,016 --> 01:25:00,017
Une seconde.
1471
01:25:03,896 --> 01:25:05,230
C'est pas juste.
1472
01:25:05,314 --> 01:25:08,859
Je sais. On va lui trouver
une bonne école. Promis.
1473
01:25:10,319 --> 01:25:12,112
Ăa va aller. Tu me crois ?
1474
01:25:14,531 --> 01:25:15,782
Va à l'école.
1475
01:25:16,909 --> 01:25:18,160
D'accord.
1476
01:25:20,037 --> 01:25:21,830
- Salut. Je t'aime.
- Je vous aime.
1477
01:25:43,685 --> 01:25:44,853
Comment ça va ?
1478
01:25:50,651 --> 01:25:52,736
Un peu mieux chaque jour.
1479
01:25:54,238 --> 01:25:55,572
Bien.
1480
01:25:59,618 --> 01:26:01,995
- On entre ?
- Oui. Allons-y.
1481
01:26:02,162 --> 01:26:03,705
Tu sais pourquoi on est lĂ ?
1482
01:26:04,581 --> 01:26:05,916
Aucune idée.
1483
01:26:06,750 --> 01:26:08,377
Merci d'ĂȘtre venus.
1484
01:26:08,460 --> 01:26:09,711
Je veux parler d'Austin.
1485
01:26:10,379 --> 01:26:12,798
Vous l'avez retiré
de la classe spéciale.
1486
01:26:12,881 --> 01:26:13,882
Oui.
1487
01:26:13,966 --> 01:26:16,760
Ce sera des cours Ă la maison
jusqu'Ă ce qu'on trouve
1488
01:26:16,844 --> 01:26:19,596
quelque chose qui fonctionne
un peu mieux que ça.
1489
01:26:21,098 --> 01:26:24,184
On sait qu'il est différent, Ilene.
On ne se voile pas la face.
1490
01:26:25,561 --> 01:26:27,437
Mais ce qui rend Austin différent,
1491
01:26:27,521 --> 01:26:30,858
c'est ce qui fait qu'Austin est Austin.
1492
01:26:32,067 --> 01:26:33,652
C'est ce qu'on aime chez lui.
1493
01:26:33,735 --> 01:26:37,239
On refuse de cacher ça
ou de s'en excuser.
1494
01:26:37,322 --> 01:26:40,617
On va donc le mettre
dans une autre école.
1495
01:26:40,701 --> 01:26:44,705
Il va mieux quand il est entouré
de toutes sortes d'enfants.
1496
01:26:44,788 --> 01:26:45,998
Des enfants "typiques",
1497
01:26:46,081 --> 01:26:49,042
pour lui, ce sont juste des enfants.
Ce sont ses amis.
1498
01:26:49,126 --> 01:26:50,752
Il apprend d'eux, c'est important.
1499
01:26:50,836 --> 01:26:52,629
Et ils apprennent de lui aussi.
1500
01:26:54,089 --> 01:26:55,090
Je suis d'accord.
1501
01:26:55,507 --> 01:26:57,551
Vous avez raison pour les autres enfants.
1502
01:26:58,093 --> 01:26:59,303
Ils l'adorent.
1503
01:27:01,638 --> 01:27:03,223
Je voulais vous montrer ceci.
1504
01:27:06,476 --> 01:27:10,397
C'est une pétition signée
par presque tous les élÚves de l'école.
1505
01:27:18,947 --> 01:27:20,657
C'est incroyable.
1506
01:27:24,328 --> 01:27:26,580
On n'aurait jamais dĂ»
le séparer de ses amis.
1507
01:27:28,248 --> 01:27:29,708
Il sera le bienvenu parmi nous.
1508
01:27:30,834 --> 01:27:32,127
Quand vous voudrez.
1509
01:27:33,629 --> 01:27:34,796
Merci.
1510
01:27:37,049 --> 01:27:39,259
Il va ĂȘtre tellement content.
1511
01:27:40,636 --> 01:27:42,179
J'ai une annonce Ă faire.
1512
01:27:42,721 --> 01:27:44,640
à la demande générale,
1513
01:27:44,723 --> 01:27:48,268
merci d'accueillir chaleureusement
1514
01:27:48,352 --> 01:27:50,854
la mascotte préférée de tous,
1515
01:27:50,938 --> 01:27:52,147
AuzMan !
1516
01:27:54,107 --> 01:27:56,652
Je suis lĂ ! Me revoilĂ !
1517
01:27:57,027 --> 01:27:59,029
N'ayez pas peur, je suis lĂ !
1518
01:27:59,112 --> 01:28:02,658
C'est mon frĂšre !
1519
01:28:04,743 --> 01:28:10,123
AuzMan !
1520
01:28:12,668 --> 01:28:14,461
Merci d'avoir fait ça.
1521
01:28:14,962 --> 01:28:16,463
Je vois pas de quoi tu parles.
1522
01:28:17,005 --> 01:28:21,677
AuzMan !
1523
01:28:35,691 --> 01:28:39,862
J'aimerais profiter de tout
autant que mon fils.
1524
01:28:44,449 --> 01:28:48,245
Je me suis toujours accroché à tout.
Je ne sais mĂȘme pas pourquoi.
1525
01:28:48,787 --> 01:28:51,331
J'ai toujours voulu
que les choses aillent dans mon sens.
1526
01:28:55,127 --> 01:28:57,713
On parle d'attitude de gratitude.
1527
01:29:01,383 --> 01:29:02,926
Ăa n'a jamais Ă©tĂ© mon cas.
1528
01:29:04,219 --> 01:29:06,263
Je ne suis jamais satisfait.
1529
01:29:07,598 --> 01:29:10,225
Je pensais que ça me rendait ambitieux,
mais en fait,
1530
01:29:10,309 --> 01:29:11,810
ça me rend...
1531
01:29:13,854 --> 01:29:15,480
...ingrat.
1532
01:29:19,151 --> 01:29:21,236
Et je dĂ©teste ĂȘtre comme ça.
1533
01:29:26,033 --> 01:29:30,245
Je repousse tout
et tous ceux Ă qui je tiens.
1534
01:29:35,459 --> 01:29:36,960
Et je ne veux plus faire ça.
1535
01:29:46,220 --> 01:29:48,096
Je veux ĂȘtre comme mon fils.
1536
01:30:27,719 --> 01:30:29,555
- Merci.
- De rien.
1537
01:30:29,638 --> 01:30:33,225
Je voulais te parler
1538
01:30:33,308 --> 01:30:34,643
Ă propos
1539
01:30:35,644 --> 01:30:38,981
du camping, ce week-end.
1540
01:30:42,109 --> 01:30:43,110
Oui.
1541
01:30:47,322 --> 01:30:50,617
Je pensais que ce n'était plus
d'actualité, que je devrais éviter.
1542
01:30:50,701 --> 01:30:51,994
Tu devrais y aller.
1543
01:30:54,788 --> 01:30:58,917
Austin a tellement hĂąte.
1544
01:31:02,796 --> 01:31:04,131
Teresa, je suis désolé.
1545
01:31:06,258 --> 01:31:07,843
Pour ce que j'ai fait.
1546
01:31:08,385 --> 01:31:10,762
Pour ce que je n'ai pas fait.
Pour tout.
1547
01:31:10,846 --> 01:31:12,764
J'ai tellement de choses Ă dire.
1548
01:31:17,436 --> 01:31:19,646
Tu sais ce que j'admire chez toi ?
1549
01:31:23,942 --> 01:31:25,569
Tu es brisé,
1550
01:31:26,612 --> 01:31:30,574
perdu, effrayé et tu te plantes,
1551
01:31:31,617 --> 01:31:33,577
mais tu continues d'essayer.
1552
01:31:34,995 --> 01:31:36,371
Je me demandais si j'étais
1553
01:31:36,455 --> 01:31:39,249
la princesse ou l'affreuse demi-sĆur,
tu te rappelles ?
1554
01:31:43,253 --> 01:31:46,965
Il s'avĂšre que je ne suis
1555
01:31:49,259 --> 01:31:50,260
ni l'une ni l'autre.
1556
01:31:52,095 --> 01:31:53,931
Je suis juste une ratée normale.
1557
01:31:55,891 --> 01:31:57,976
Je n'attends pas de toi
que tu sois parfait.
1558
01:32:00,312 --> 01:32:01,605
Ce serait trop ennuyeux.
1559
01:32:03,732 --> 01:32:05,901
Ăa me mettrait mal Ă l'aise.
1560
01:32:09,238 --> 01:32:10,864
Tu es quelqu'un de bien, Scott,
1561
01:32:12,658 --> 01:32:13,909
tu as bon fond.
1562
01:32:15,202 --> 01:32:17,704
Tu as tant sacrifié pour cette famille
1563
01:32:17,788 --> 01:32:21,124
et tu n'as jamais arrĂȘtĂ© de te battre
pour nous, et encore maintenant.
1564
01:32:22,668 --> 01:32:23,919
Viens lĂ .
1565
01:32:29,216 --> 01:32:30,759
Deux mois de sobriété ?
1566
01:32:33,262 --> 01:32:35,514
Je suis si fiĂšre de toi.
1567
01:32:37,724 --> 01:32:39,518
Cinquante-quatre jours, en réalité.
1568
01:32:40,936 --> 01:32:43,272
Mais on dirait
que ça fait 19 jours et demi.
1569
01:32:48,527 --> 01:32:50,362
C'est vrai que je t'admire.
1570
01:32:52,948 --> 01:32:57,536
J'y ai réfléchi depuis notre mariage
1571
01:33:03,500 --> 01:33:05,419
et je suis sûre que je t'aime.
1572
01:33:06,795 --> 01:33:09,923
Et si on galérait ensemble ?
1573
01:33:13,552 --> 01:33:16,471
Si Logan peut pardonner
le harceleur de l'école,
1574
01:33:17,264 --> 01:33:19,016
je dois pouvoir te pardonner.
1575
01:33:21,268 --> 01:33:22,352
Bon sang.
1576
01:33:28,400 --> 01:33:29,401
Je t'aime.
1577
01:33:39,119 --> 01:33:41,246
J'ai hĂąte. Et toi ?
1578
01:33:41,330 --> 01:33:42,664
Oui.
1579
01:33:42,748 --> 01:33:45,375
Il faut marcher un kilomĂštre
jusqu'au camp,
1580
01:33:45,459 --> 01:33:47,586
et les sacs sont lourds.
D'accord, bonhomme ?
1581
01:33:47,669 --> 01:33:50,923
Si tu fatigues
ou si tu as mal aux chevilles...
1582
01:33:51,006 --> 01:33:52,132
On se retrouve lĂ -bas !
1583
01:33:53,133 --> 01:33:54,801
Les gars, attendez-moi !
1584
01:33:55,928 --> 01:33:57,095
Content de te voir.
1585
01:33:57,179 --> 01:33:59,306
- Moi aussi. Salut, Jack.
- Salut.
1586
01:33:59,806 --> 01:34:00,807
Joli, Jack !
1587
01:34:01,433 --> 01:34:03,852
- Joli tir.
- Il marque des points.
1588
01:34:03,936 --> 01:34:06,021
Allez, Austin, Ă toi !
1589
01:34:06,104 --> 01:34:07,356
- Comme ça. Compris ?
- Oui.
1590
01:34:07,439 --> 01:34:08,649
Tout droit.
1591
01:34:08,732 --> 01:34:11,068
C'est une bonne idée,
Austin avec un arc ?
1592
01:34:13,862 --> 01:34:16,406
Ăa va aller.
1593
01:34:16,490 --> 01:34:21,119
Il a toujours eu du mal,
niveau coordination Ćil-main.
1594
01:34:21,203 --> 01:34:22,829
Ăa va aller, croyez-moi.
1595
01:34:22,913 --> 01:34:24,373
Mon fils a 14 ans.
1596
01:34:24,456 --> 01:34:26,750
Il m'enseigne toujours la mĂȘme leçon.
1597
01:34:26,834 --> 01:34:30,045
Ils sont capables de bien plus
que ce qu'on ne pense.
1598
01:34:31,088 --> 01:34:33,507
Allez, AuzMan ! Tu peux le faire !
1599
01:34:45,894 --> 01:34:46,895
Ouais !
1600
01:34:46,979 --> 01:34:48,105
Il a touché la cible !
1601
01:34:49,064 --> 01:34:51,149
Quel super tir !
1602
01:34:51,233 --> 01:34:52,568
Il faut marquer !
1603
01:34:53,485 --> 01:34:54,570
Oui.
1604
01:34:58,240 --> 01:34:59,491
Tu assures, Austin.
1605
01:34:59,908 --> 01:35:01,535
On va y arriver !
1606
01:35:03,912 --> 01:35:04,955
Ouais !
1607
01:35:15,674 --> 01:35:18,093
Dire que je ne voulais mĂȘme pas venir.
1608
01:35:19,136 --> 01:35:20,804
J'allais rester Ă la maison.
1609
01:35:23,640 --> 01:35:25,225
J'aurais raté tout ça.
1610
01:35:25,767 --> 01:35:27,269
Vous avez pris la bonne décision.
1611
01:35:30,230 --> 01:35:31,523
Je vous suis redevable.
1612
01:35:33,192 --> 01:35:34,776
Ou envers Dieu, peut-ĂȘtre.
1613
01:35:34,860 --> 01:35:36,445
Vous pourrez Lui dire pour moi.
1614
01:35:37,613 --> 01:35:38,906
Non, dites-le-Lui, vous.
1615
01:35:38,989 --> 01:35:40,657
Ce n'est pas si difficile.
1616
01:35:56,381 --> 01:35:57,883
J'ai une question.
1617
01:35:58,300 --> 01:35:59,301
Vas-y.
1618
01:36:01,136 --> 01:36:04,139
Je t'ai parlé pratiquement toute ma vie.
1619
01:36:06,141 --> 01:36:08,560
Et je viens juste d'y penser, mais...
1620
01:36:11,605 --> 01:36:13,065
Es-tu Dieu ?
1621
01:36:20,072 --> 01:36:21,657
Regarde-moi, Scott.
1622
01:36:24,159 --> 01:36:25,619
Regarde mon visage, fils.
1623
01:36:35,504 --> 01:36:37,631
Je ne suis pas Dieu, imbécile.
1624
01:36:40,008 --> 01:36:41,343
Qu'est-ce que tu imaginais ?
1625
01:36:41,426 --> 01:36:42,469
Je ne sais pas.
1626
01:36:43,345 --> 01:36:44,805
Tu es horrible.
1627
01:36:44,888 --> 01:36:47,224
Continue de chercher,
l'ami, tu vas trouver.
1628
01:37:06,493 --> 01:37:09,580
Papa, j'aimerais ĂȘtre plus comme toi.
1629
01:37:12,624 --> 01:37:13,625
Ah bon ?
1630
01:37:13,709 --> 01:37:16,336
Bien sĂ»r, gros bĂȘta.
Tu es le meilleur.
1631
01:37:18,672 --> 01:37:21,466
La plupart du temps,
papa ne voit pas ce que je vois.
1632
01:37:23,218 --> 01:37:27,306
Mais ce jour-lĂ ,
on flottait sur le lac, et il a vu.
1633
01:37:29,391 --> 01:37:32,227
Ce jour-lĂ ,
il a vu exactement ce que je voyais.
1634
01:37:36,064 --> 01:37:37,274
Un pÚre génial.
1635
01:37:47,868 --> 01:37:49,328
Tu vois, papounet ?
1636
01:37:52,247 --> 01:37:53,373
Oui, Auz.
1637
01:37:55,459 --> 01:37:56,710
Je vois.
1638
01:38:03,258 --> 01:38:06,345
Papounet !
1639
01:38:07,763 --> 01:38:10,807
- Tu allais partir sans AuzMan ?
- Non !
1640
01:38:11,266 --> 01:38:13,060
Je ne partirais jamais sans toi.
1641
01:38:14,937 --> 01:38:16,355
Ă quoi tu penses ?
1642
01:38:20,359 --> 01:38:21,401
Ă rien.
1643
01:38:23,820 --> 01:38:25,447
C'était pas vrai.
1644
01:38:25,989 --> 01:38:28,450
Papa m'a dit plus tard
qu'il se demandait :
1645
01:38:28,534 --> 01:38:31,703
"Quel ado
veut tenir la main de son pĂšre ?"
1646
01:38:32,579 --> 01:38:34,623
Vous voulez savoir
comment il se sentait ?
1647
01:38:39,586 --> 01:38:40,838
Il était reconnaissant.
1648
01:38:46,635 --> 01:38:47,636
VoilĂ .
1649
01:38:47,928 --> 01:38:50,222
- Merci beaucoup.
- Merci.
1650
01:38:50,305 --> 01:38:51,390
- Ăa a l'air bon.
- Allez.
1651
01:38:51,473 --> 01:38:53,225
L'univers entier a entendu ça.
1652
01:38:53,308 --> 01:38:55,602
- Logan, mange.
- Tu veux une serviette ?
1653
01:38:55,686 --> 01:38:56,812
On n'a pas de ketchup.
1654
01:38:56,895 --> 01:38:58,939
Non, mais vous savez
ce qui est trop bon ?
1655
01:38:59,022 --> 01:39:00,232
J'en demanderai.
1656
01:39:00,315 --> 01:39:02,818
Papa, regarde-moi, s'il te plaĂźt.
1657
01:39:02,901 --> 01:39:04,945
Merci. De rien.
C'est important.
1658
01:39:05,028 --> 01:39:07,072
Oui, je te regarde. Qu'y a-t-il ?
1659
01:39:07,155 --> 01:39:11,118
C'est le meilleur milkshake
Ă la fraise que j'aie bu.
1660
01:39:11,201 --> 01:39:12,578
Tu dois me croire.
1661
01:39:12,661 --> 01:39:15,497
La texture. La douceur.
1662
01:39:15,581 --> 01:39:16,707
Il est si crémeux.
1663
01:39:16,790 --> 01:39:19,209
On dirait le paradis.
1664
01:39:19,293 --> 01:39:22,421
Ce milkshake est parfait.
Tu comprends ?
1665
01:39:22,504 --> 01:39:25,716
Ce milkshake rend tout meilleur !
1666
01:39:26,216 --> 01:39:28,135
C'est le plus beau jour de ma vie !
1667
01:39:28,218 --> 01:39:30,345
Ravie de l'entendre.
1668
01:39:39,396 --> 01:39:40,606
Je crois Austin,
1669
01:39:41,815 --> 01:39:43,901
quand il dit
que c'était le meilleur milkshake.
1670
01:39:44,776 --> 01:39:48,197
Car pour Austin, chaque milkshake
peut ĂȘtre le meilleur milkshake.
1671
01:39:48,280 --> 01:39:51,617
Chaque jour peut ĂȘtre le meilleur.
Chaque instant, le meilleur.
1672
01:39:52,784 --> 01:39:54,703
Il faut juste pouvoir le voir.
1673
01:40:01,418 --> 01:40:02,753
Jusqu'Ă ce jour-lĂ ,
1674
01:40:02,836 --> 01:40:05,255
j'avais passé la vie de mon fils
Ă tenter de le cerner
1675
01:40:06,715 --> 01:40:08,091
pour le réparer.
1676
01:40:08,800 --> 01:40:11,136
Mais il n'était pas cassé.
1677
01:40:11,220 --> 01:40:13,013
Il n'avait pas besoin d'ĂȘtre rĂ©parĂ©.
1678
01:40:13,805 --> 01:40:15,724
C'est moi
qui avait besoin d'ĂȘtre rĂ©parĂ©.
1679
01:40:17,184 --> 01:40:18,477
C'est un fait.
1680
01:40:22,814 --> 01:40:24,942
Vous voyez cet instant ?
1681
01:40:26,902 --> 01:40:28,070
Celui-lĂ mĂȘme ?
1682
01:40:29,738 --> 01:40:31,490
C'est le plus beau moment de ma vie.
1683
01:40:45,546 --> 01:40:48,173
Scott et Teresa
vivent encore dans le Midwest.
1684
01:40:48,257 --> 01:40:49,633
Ils sont mariés depuis 27 ans.
1685
01:40:49,716 --> 01:40:52,261
Visiblement, ils s'aiment vraiment.
1686
01:40:52,344 --> 01:40:54,137
S&T POUR TOUJOURS
1687
01:40:59,935 --> 01:41:04,690
Scott est sobre
depuis cette soirée au Country Club.
1688
01:41:04,773 --> 01:41:06,233
Il vend toujours du matériel médical.
1689
01:41:06,316 --> 01:41:08,277
Il parle Ă Joe tous les jours.
1690
01:41:15,826 --> 01:41:19,162
Teresa est devenue une gameuse épique
1691
01:41:19,246 --> 01:41:22,457
et reste la colle qui unit la famille
dĂšs qu'il y a une fracture.
1692
01:41:22,541 --> 01:41:24,543
Donc elle est débordée.
1693
01:41:31,175 --> 01:41:33,927
Logan a 25 ans.
1694
01:41:34,011 --> 01:41:36,346
Il est diplÎmé
et travaille comme prof.
1695
01:41:36,430 --> 01:41:42,561
Tyler est toujours
un de ses meilleurs amis.
1696
01:41:47,983 --> 01:41:51,778
Austin a 27 ans et n'a pas changé.
1697
01:41:51,862 --> 01:41:55,574
Il aime toujours les films,
les super-héros et la bouffe.
1698
01:42:00,370 --> 01:42:03,248
Il a décroché
son certificat de cuisine Ă la fac.
1699
01:42:03,332 --> 01:42:06,084
Il fait ses propres
milkshakes Ă la fraise.
1700
01:42:06,168 --> 01:42:08,962
Et oui, chaque jour reste
le plus beau jour de sa vie.
1701
01:42:09,046 --> 01:42:10,088
ALLEZ LES TIGERS !
1702
01:44:04,119 --> 01:44:06,038
- On a réussi.
- Youpi.
1703
01:44:07,664 --> 01:44:09,374
Merci, l'Oklahoma !
1704
01:44:10,000 --> 01:44:11,043
Pensez aux pourboires.
1705
01:44:12,794 --> 01:44:15,172
- Coupez.
- Coupez. Le triplé.
1706
01:48:38,894 --> 01:48:40,896
Traduit par Michael Puleo
120509