All language subtitles for The.Unbreakable.Boy.2025.MULTI.HDR.2160p.WEB.H265-LOST_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,656 --> 00:00:32,991 Cette histoire est inspirĂ©e d'Ă©vĂ©nements rĂ©els, 2 00:00:33,075 --> 00:00:35,494 de nombreux Ă©vĂ©nements rĂ©els, 3 00:00:35,577 --> 00:00:37,704 racontĂ©s par AuzMan. 4 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 C'est moi ! 5 00:00:42,543 --> 00:00:47,506 BONNE ANNÉE ! 6 00:00:47,589 --> 00:00:50,050 Ne faites rien que je ne ferais pas ! 7 00:00:53,720 --> 00:00:54,721 Merci. 8 00:01:26,044 --> 00:01:29,214 Voici un fait. Les choses se cassent. 9 00:01:30,966 --> 00:01:32,718 C'est parfois mal qu'elles se cassent. 10 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 BIEN - MAL 11 00:01:33,886 --> 00:01:35,095 Et parfois, c'est bien. 12 00:01:35,179 --> 00:01:37,556 On sait pas Ă  l'avance. 13 00:01:40,142 --> 00:01:42,186 Papa dit que c'est une mĂ©taphore. 14 00:01:42,269 --> 00:01:44,980 Maman dit que papa sait pas ce qu'est une mĂ©taphore. 15 00:01:45,063 --> 00:01:46,148 PAPA 16 00:01:46,231 --> 00:01:47,441 Je vais chercher un truc. 17 00:01:47,524 --> 00:01:49,443 Je reviens. 18 00:01:51,403 --> 00:01:54,031 Dans ma vie, plein de choses se sont cassĂ©es. 19 00:01:54,198 --> 00:01:57,326 Je vais tout vous raconter. Vous en faites pas. 20 00:01:57,492 --> 00:01:59,286 Et je commence 21 00:01:59,453 --> 00:02:02,873 par cette nuit oĂč tout s'est cassĂ©. 22 00:02:04,249 --> 00:02:06,502 Tu es perdu, mon ami. 23 00:02:06,585 --> 00:02:08,336 Ton sens moral est brisĂ©. 24 00:02:08,419 --> 00:02:11,465 Tu Ă©choues en tant que mari et pĂšre. 25 00:02:13,842 --> 00:02:16,220 T'es qui pour me juger ? 26 00:02:21,475 --> 00:02:24,561 Regardez comme ce chapeau me va bien. 27 00:02:25,187 --> 00:02:28,440 Je m'appelle Richard Austin LeRette. 28 00:02:28,524 --> 00:02:31,485 Mais vous pouvez m'appeler Auz ou AuzMan. 29 00:02:31,902 --> 00:02:34,988 Quand je rencontre de nouvelles personnes, je leur raconte tout. 30 00:02:35,155 --> 00:02:37,449 PrĂȘts ? C'est parti. 31 00:02:37,824 --> 00:02:40,577 J'adore les baskets, les dragons, Star Wars, 32 00:02:40,661 --> 00:02:41,995 les pancakes, Bob l'Éponge, 33 00:02:42,162 --> 00:02:44,289 Retour vers le futur, les nuggets de poulet 34 00:02:44,456 --> 00:02:46,083 et la sauce ranch. 35 00:02:46,250 --> 00:02:48,627 Cette sauce, c'est de la bombe. 36 00:02:49,044 --> 00:02:52,631 J'ai un lĂ©zard qui s'appelle Marty, alias Marty McFly. 37 00:02:52,714 --> 00:02:54,550 J'ai une super collection de films 38 00:02:54,633 --> 00:02:56,677 et une collection de chapeaux. 39 00:02:56,760 --> 00:02:59,721 Porter le bon chapeau, ça me rend heureux. 40 00:02:59,805 --> 00:03:03,267 Je souffre d'ostĂ©ogenĂšse imparfaite. 41 00:03:03,350 --> 00:03:05,185 Ce sont des mots difficiles, 42 00:03:05,269 --> 00:03:08,021 qui veulent dire que mes os se brisent facilement. 43 00:03:08,105 --> 00:03:13,485 Je me suis cassĂ© les bras, le nez, les cĂŽtes, les pieds... 44 00:03:13,569 --> 00:03:14,736 Pratiquement tout. 45 00:03:14,820 --> 00:03:16,947 Ah oui ! Je suis aussi autiste. 46 00:03:17,114 --> 00:03:18,949 Certains enfants autistes sont muets. 47 00:03:19,116 --> 00:03:20,701 Mais moi, je peux parler. 48 00:03:21,201 --> 00:03:23,245 Mais attendez. Je veux pas perdre le fil. 49 00:03:25,038 --> 00:03:26,039 J'en Ă©tais oĂč ? 50 00:03:26,206 --> 00:03:27,374 Ah, oui. 51 00:03:27,666 --> 00:03:30,127 La nuit oĂč tout s'est cassĂ©. 52 00:03:30,627 --> 00:03:32,004 Vous vous ĂȘtes bien amusĂ©s ? 53 00:03:32,087 --> 00:03:33,380 Je me suis Ă©clatĂ©. 54 00:03:33,463 --> 00:03:35,048 À danser sur le... Attendez. 55 00:03:35,215 --> 00:03:37,301 - On rentre voir maman. - Faudra revenir. 56 00:03:37,467 --> 00:03:39,469 - Papa ? - Allez. 57 00:03:39,636 --> 00:03:40,637 Est-ce que ça va ? 58 00:03:40,804 --> 00:03:42,014 Monte, Logan. 59 00:03:43,390 --> 00:03:44,391 Papa ? 60 00:03:51,315 --> 00:03:52,399 Papa ! 61 00:03:52,566 --> 00:03:54,234 Accrochez-vous, les garçons ! 62 00:03:55,569 --> 00:03:59,072 Dix, neuf, huit 63 00:03:59,239 --> 00:04:02,910 sept, six, cinq, 64 00:04:02,993 --> 00:04:05,078 quatre, trois, 65 00:04:05,245 --> 00:04:07,414 deux, un. 66 00:04:07,581 --> 00:04:10,501 Bonne annĂ©e ! 67 00:04:10,667 --> 00:04:11,668 Attendez. 68 00:04:11,835 --> 00:04:14,004 Je dois vous parler du pantalon vert. 69 00:04:15,047 --> 00:04:18,382 Sans le pantalon vert, j'en serais pas lĂ . 70 00:04:19,510 --> 00:04:22,930 Tu dois trouver la bonne taille. 71 00:04:23,013 --> 00:04:24,014 13 ans, 9 mois et 3 semaines plus tĂŽt 72 00:04:24,097 --> 00:04:25,182 Ça, c'est... 73 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 - Une Stetson. - Ça n'ira pas. 74 00:04:30,187 --> 00:04:31,730 La chemise de barbier ? 75 00:04:31,813 --> 00:04:33,941 Regarde cette fille. 76 00:04:34,024 --> 00:04:35,025 Elle est magnifique ! 77 00:04:35,400 --> 00:04:36,527 Regarde ses yeux bleus. 78 00:04:36,610 --> 00:04:38,487 J'en n'ai jamais vu d'aussi beaux. 79 00:04:38,570 --> 00:04:39,571 AchĂšte quelque chose. 80 00:04:40,197 --> 00:04:41,406 Quoi ? 81 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 J'en sais rien. 82 00:04:43,283 --> 00:04:44,451 Un pantalon. 83 00:04:44,993 --> 00:04:45,994 Et voilĂ . 84 00:04:47,538 --> 00:04:48,539 Excusez-moi. 85 00:04:48,830 --> 00:04:50,249 Bonjour. Je peux vous aider ? 86 00:04:50,332 --> 00:04:51,333 Oui. 87 00:04:51,750 --> 00:04:54,294 Je veux acheter un de ces pantalons. 88 00:04:55,212 --> 00:04:56,755 - Bon choix. - Merci. Oui. 89 00:04:57,464 --> 00:05:00,551 Je m'appelle Scott. Je voyage beaucoup pour le travail. 90 00:05:02,594 --> 00:05:04,555 Vous faites quoi, comme travail ? 91 00:05:04,638 --> 00:05:06,807 Je vends du matĂ©riel mĂ©dical, pour l'instant. 92 00:05:06,890 --> 00:05:08,851 Mais j'ai de grands projets. 93 00:05:08,934 --> 00:05:10,644 En rapport avec le pantalon ? 94 00:05:10,727 --> 00:05:11,854 Peut-ĂȘtre bien. 95 00:05:11,937 --> 00:05:14,356 Il pourrait faire partie du plan, 96 00:05:14,439 --> 00:05:15,899 alors essayez de m'en vendre un. 97 00:05:15,983 --> 00:05:17,192 Si je peux vous aider. 98 00:05:17,276 --> 00:05:18,986 - Vous touchez une commission ? - Oui. 99 00:05:19,069 --> 00:05:21,530 Super, alors j'achĂšterai quatre pantalons 100 00:05:21,613 --> 00:05:24,116 si vous acceptez de dĂźner avec moi. 101 00:05:25,993 --> 00:05:28,161 C'est dĂ©jĂ  deux pour le prix d'un. 102 00:05:28,245 --> 00:05:30,163 D'accord, alors j'en achĂšte huit. 103 00:05:30,247 --> 00:05:31,915 Huit pantalons verts ? 104 00:05:31,999 --> 00:05:33,500 Eh oui. J'adore le vert. 105 00:05:33,667 --> 00:05:34,918 Je vous propose plutĂŽt ça. 106 00:05:35,002 --> 00:05:36,336 Vous n'achetez rien, 107 00:05:38,922 --> 00:05:41,091 et on boit un cafĂ© ensemble. 108 00:05:43,677 --> 00:05:44,803 Teresa ? 109 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 Oui. 110 00:05:46,138 --> 00:05:49,308 Vous ne semblez pas savoir comment nĂ©gocier. 111 00:05:49,391 --> 00:05:52,477 Et vous ne semblez pas savoir comment inviter une fille Ă  sortir. 112 00:05:52,644 --> 00:05:55,439 Un petit conseil, n'utilisez pas le mot "nĂ©gocier". 113 00:05:55,522 --> 00:05:57,065 Non, 114 00:05:57,149 --> 00:05:59,359 je ne voulais pas insinuer que... 115 00:06:00,527 --> 00:06:03,030 Je m'en vais avant de vous faire changer d'avis. 116 00:06:04,114 --> 00:06:06,033 Mais il me faut un pantalon, je reviendrai, 117 00:06:06,116 --> 00:06:07,367 mais pas pour huit. 118 00:06:07,451 --> 00:06:09,411 - Bonne idĂ©e. - Ça fait beaucoup. 119 00:06:09,494 --> 00:06:11,663 - Tais-toi. - Oui, je... 120 00:06:11,747 --> 00:06:15,709 AprĂšs ça, maman et papa ont eu trois rendez-vous en trois semaines. 121 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 Premier rendez-vous. CafĂ©. 122 00:06:18,837 --> 00:06:21,215 Je pensais plutĂŽt Ă  aller au cafĂ©. 123 00:06:21,298 --> 00:06:23,634 Ils en servent. T'en fais pas. J'ai vĂ©rifiĂ©. 124 00:06:23,717 --> 00:06:25,427 Merci. 125 00:06:45,280 --> 00:06:47,699 DeuxiĂšme rendez-vous. Jeux vidĂ©o. 126 00:06:47,908 --> 00:06:48,909 Allez ! 127 00:06:49,326 --> 00:06:51,370 Maman a dominĂ©. 128 00:06:52,329 --> 00:06:53,914 Double tuerie. 129 00:06:54,331 --> 00:06:57,668 TroisiĂšme rendez-vous. Ils ont surtout discutĂ©. 130 00:06:58,669 --> 00:07:00,170 Dans cinq ans, je vivrai Ă  Manhattan, 131 00:07:00,254 --> 00:07:04,091 je bosserai pour une grande agence de pub et j'aurai une Volvo verte. 132 00:07:05,133 --> 00:07:06,844 J'admire ton ambition 133 00:07:06,927 --> 00:07:09,429 et ton goĂ»t Ă©lĂ©gant et responsable pour les vĂ©hicules. 134 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 Merci beaucoup. 135 00:07:11,306 --> 00:07:12,307 Tu sais quoi ? 136 00:07:12,391 --> 00:07:16,353 Moi, j'admire tes incroyables yeux bleus. 137 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 Pour ĂȘtre honnĂȘte, je les admire 138 00:07:19,523 --> 00:07:21,942 depuis le jour oĂč je t'ai vue au magasin. 139 00:07:23,318 --> 00:07:25,362 C'est drĂŽle, mais en fait, 140 00:07:26,321 --> 00:07:28,448 c'est une anomalie gĂ©nĂ©tique. 141 00:07:29,408 --> 00:07:32,286 Mon collagĂšne fonctionne mal, le blanc est trĂšs fin, 142 00:07:32,369 --> 00:07:34,746 alors on voit les artĂšres bleues Ă  travers. 143 00:07:38,500 --> 00:07:40,294 Cette anomalie te va vraiment bien. 144 00:07:43,130 --> 00:07:44,631 Et toi, 145 00:07:44,715 --> 00:07:46,466 c'est quoi, ton plan sur cinq ans ? 146 00:07:46,550 --> 00:07:50,470 Je prĂ©fĂšre vivre au jour le jour. 147 00:07:53,765 --> 00:07:56,226 Y a une autre chose que j'admire chez toi. 148 00:07:57,686 --> 00:07:58,687 Quoi donc ? 149 00:07:59,188 --> 00:08:01,231 Ton pantalon vert. 150 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 Pas Ă©tonnant. 151 00:08:04,484 --> 00:08:06,945 J'ai voulu l'acheter Ă  une vendeuse canon 152 00:08:07,029 --> 00:08:10,157 aux incroyables yeux dĂ©fectueux, mais elle avait des principes 153 00:08:10,240 --> 00:08:12,910 et a refusĂ© de prendre mon argent. 154 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 C'est mon genre de fille, ça. 155 00:08:17,873 --> 00:08:19,041 C'est mon genre aussi. 156 00:08:30,344 --> 00:08:32,011 - On s'en va ? - Oui. 157 00:08:33,764 --> 00:08:36,892 Y a pas eu de quatriĂšme rendez-vous, car ceci est arrivĂ©. 158 00:08:37,518 --> 00:08:40,938 Au Denver Stadium, les Sooners Ă©galisent Ă  10 partout. 159 00:08:41,020 --> 00:08:42,648 Je parie que c'est ta copine. 160 00:08:42,731 --> 00:08:44,149 "Ma copine". ArrĂȘte un peu. 161 00:08:44,232 --> 00:08:45,692 J'ignore son nom de famille. 162 00:08:46,902 --> 00:08:48,445 - Je te l'avais dit. - Tais-toi. 163 00:08:50,739 --> 00:08:54,201 Si tu veux qu'on se revoit, va falloir me dire ton nom de famille. 164 00:08:54,284 --> 00:08:56,411 Scott ? Écoute. 165 00:08:56,495 --> 00:08:57,788 Tout va bien ? 166 00:08:57,871 --> 00:08:59,706 Oui. Enfin, non. 167 00:09:02,251 --> 00:09:03,460 Je suis enceinte. 168 00:09:04,711 --> 00:09:06,672 - Quoi ? - C'est pas bon ! 169 00:09:11,343 --> 00:09:12,678 Mais tu l'apprĂ©cies, non ? 170 00:09:12,761 --> 00:09:13,929 Oui. 171 00:09:14,304 --> 00:09:16,265 Et tu veux des enfants. 172 00:09:16,849 --> 00:09:18,392 Oui, aprĂšs plein d'autres choses. 173 00:09:18,475 --> 00:09:20,561 J'allais dĂ©missionner et reprendre mes Ă©tudes. 174 00:09:20,644 --> 00:09:22,938 C'est le pire moment. Un enfant. 175 00:09:24,857 --> 00:09:25,858 C'est... 176 00:09:27,234 --> 00:09:28,443 pour toujours. 177 00:09:29,736 --> 00:09:31,530 Ils ont tendance Ă  durer, ouais. 178 00:09:32,781 --> 00:09:33,866 Une biĂšre ? 179 00:09:35,117 --> 00:09:36,660 Je dois Ă©viter. 180 00:09:36,827 --> 00:09:38,120 Moi, je me gĂȘne pas. 181 00:09:40,080 --> 00:09:42,791 J'ai oubliĂ© de vous dire un truc sur Joe. 182 00:09:42,958 --> 00:09:44,501 Un truc important. 183 00:09:44,668 --> 00:09:46,712 Il est pas rĂ©el, papa l'a inventĂ©. 184 00:09:46,795 --> 00:09:48,755 C'est son ami imaginaire. 185 00:09:48,922 --> 00:09:50,632 Il l'a inventĂ© quand il Ă©tait enfant. 186 00:09:51,258 --> 00:09:53,010 C'est comme ça qu'il gĂšre les choses, 187 00:09:53,093 --> 00:09:55,095 comme Tyler Durden dans Fight Club. 188 00:09:55,804 --> 00:09:58,098 J'adore trop ce film ! 189 00:09:58,265 --> 00:10:01,476 C'est vraiment terrible, Joe. 190 00:10:01,643 --> 00:10:02,811 Ouais. 191 00:10:03,604 --> 00:10:06,231 Ta mĂšre va te dĂ©truire. 192 00:10:06,607 --> 00:10:09,359 C'est tellement stupide ! 193 00:10:09,526 --> 00:10:12,196 Franchement, mettre une fille en cloque ! 194 00:10:12,279 --> 00:10:13,530 Tu as pensĂ© au mariage ? 195 00:10:13,614 --> 00:10:16,283 Tu y as dĂ©jĂ  pensĂ© ? Plus personne n'y pense. 196 00:10:16,366 --> 00:10:17,784 Je suis une grande fan. 197 00:10:18,535 --> 00:10:20,078 Laisse-lui une minute. 198 00:10:20,162 --> 00:10:22,414 La directrice rĂ©agit par la destruction. 199 00:10:22,497 --> 00:10:25,876 Je ne t'ai pas Ă©levĂ© comme ça. Comment peux-tu ĂȘtre aussi bĂȘte ? 200 00:10:25,959 --> 00:10:28,462 Je ne sais mĂȘme pas pourquoi tu es venu me le dire. 201 00:10:28,545 --> 00:10:31,548 Je suis fier de toi. 202 00:10:32,549 --> 00:10:34,468 Tu assumes tes responsabilitĂ©s. 203 00:10:34,551 --> 00:10:37,262 Tu acceptes les consĂ©quences. C'est ce que fait un homme. 204 00:10:38,430 --> 00:10:40,140 Et ce que fait un pĂšre. 205 00:10:41,683 --> 00:10:44,102 Et si je ne suis pas prĂȘt Ă  ĂȘtre pĂšre ? 206 00:10:45,395 --> 00:10:46,605 Je ne le suis pas. 207 00:10:47,981 --> 00:10:50,526 Les parents ont aucune idĂ©e de ce qui se passe. 208 00:10:51,777 --> 00:10:54,238 Tu sais ce qu'il faut, pour Ă©lever un enfant ? 209 00:10:54,321 --> 00:10:55,697 - Non. - Non, tu ne sais pas. 210 00:10:55,781 --> 00:10:59,326 Tu ignores ce que ton pĂšre et moi avons traversĂ© pour vous Ă©lever... 211 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 Ça s'est bien mieux passĂ© que ce que j'imaginais. 212 00:11:04,998 --> 00:11:07,292 SĂ©rieusement, qu'est-ce qui te prend ? 213 00:11:07,376 --> 00:11:08,377 Pivote. 214 00:11:09,211 --> 00:11:10,963 TROIS MOIS PLUS TARD 215 00:11:11,046 --> 00:11:12,840 On va de quel cĂŽtĂ© ? 216 00:11:13,006 --> 00:11:16,009 À gauche. 217 00:11:17,427 --> 00:11:18,846 À gauche, idiot ! 218 00:11:20,430 --> 00:11:23,600 On va vraiment faire ça ? 219 00:11:25,727 --> 00:11:27,437 On dirait bien. 220 00:11:27,604 --> 00:11:32,609 Quand le ciel sera gris Et que tu te sentiras triste 221 00:11:34,027 --> 00:11:39,992 N'oublie jamais Que je serai toujours avec toi 222 00:11:40,075 --> 00:11:46,373 Je te masserai le dos Et chanterai notre chanson prĂ©fĂ©rĂ©e 223 00:11:46,456 --> 00:11:50,961 N'oublie jamais Que je serai toujours avec toi 224 00:11:51,044 --> 00:11:52,546 C'est adorable. 225 00:11:53,005 --> 00:11:54,047 C'est pour le bĂ©bĂ© ? 226 00:11:54,131 --> 00:11:55,299 Peut-ĂȘtre. 227 00:11:56,091 --> 00:11:58,719 C'est pas le meilleur endroit pour Ă©lever un bĂ©bĂ©. 228 00:11:58,802 --> 00:12:00,637 C'est bien mieux que chez moi. 229 00:12:00,721 --> 00:12:03,182 On trouvera bientĂŽt une maison. 230 00:12:03,807 --> 00:12:05,893 Quand mon groupe deviendra disque de platine. 231 00:12:05,976 --> 00:12:08,645 C'est l'album qui devient disque de platine, pas le groupe. 232 00:12:08,729 --> 00:12:11,648 Tu veux une nouvelle maison ou pas ? 233 00:12:13,317 --> 00:12:18,447 Y a quelque chose que je ne t'ai pas encore dit. 234 00:12:19,781 --> 00:12:22,784 C'est terrifiant, pour commencer notre premiĂšre nuit ensemble. 235 00:12:22,868 --> 00:12:25,621 Non, c'est juste un effet secondaire 236 00:12:25,704 --> 00:12:28,957 de mes superbes yeux bleus. 237 00:12:36,673 --> 00:12:40,886 Je souffre d'ostĂ©ogenĂšse imparfaite. 238 00:12:43,388 --> 00:12:44,473 Ce qui signifie ? 239 00:12:46,016 --> 00:12:48,685 Mes os sont fragiles. Ils cassent facilement. 240 00:12:49,269 --> 00:12:50,771 Je suis de type un. 241 00:12:50,854 --> 00:12:52,940 C'est pas aussi terrible que pour certains. 242 00:12:53,023 --> 00:12:55,734 J'ai appris Ă  le gĂ©rer. 243 00:12:55,817 --> 00:12:58,529 Y a pas mal de choses que je ne peux pas faire, 244 00:12:59,613 --> 00:13:01,657 comme du sport ou des sauts en parachute. 245 00:13:02,241 --> 00:13:04,993 Pas de sauts en parachute, ça me va. 246 00:13:05,744 --> 00:13:08,372 Je voulais te prĂ©venir, parce que c'est gĂ©nĂ©tique. 247 00:13:12,709 --> 00:13:13,752 VoilĂ . 248 00:13:14,461 --> 00:13:17,089 Écoute. 249 00:13:17,798 --> 00:13:20,217 Notre bĂ©bĂ© sera parfait, d'accord ? 250 00:13:20,759 --> 00:13:22,469 Avec un peu de chance, 251 00:13:22,553 --> 00:13:25,722 ses yeux seront aussi dĂ©fectueux que les tiens. 252 00:13:37,192 --> 00:13:38,235 Tu assures ! 253 00:13:38,318 --> 00:13:40,362 T'en sais rien. Tu me connais mĂȘme pas ! 254 00:13:40,445 --> 00:13:41,446 C'est pas vrai. 255 00:13:41,530 --> 00:13:43,782 Je la connais, mais c'est rĂ©cent. 256 00:13:44,324 --> 00:13:45,409 Je suis lĂ . 257 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 J'ai dĂ» boucler la caisse. 258 00:13:46,910 --> 00:13:48,412 Et mon fourgon dĂ©marrait pas. 259 00:13:48,495 --> 00:13:50,497 Voici ma sƓur Lori. Lori, voici Scott. 260 00:13:50,664 --> 00:13:51,999 EnchantĂ©. 261 00:13:52,082 --> 00:13:53,292 J'ai dit que c'est rĂ©cent. 262 00:13:53,750 --> 00:13:54,835 On y est presque. 263 00:13:54,918 --> 00:13:56,003 À trois. PrĂȘte ? 264 00:13:56,086 --> 00:13:57,129 - C'est parti. - Un... 265 00:13:57,212 --> 00:13:59,006 - D'accord. - Deux... 266 00:13:59,089 --> 00:14:00,090 Trois ! 267 00:14:03,594 --> 00:14:05,304 TrĂšs bien, je vois la tĂȘte ! 268 00:14:05,762 --> 00:14:07,681 Y a plein de sang. Regarde pas ! 269 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Mon Dieu. 270 00:14:10,601 --> 00:14:12,144 Cordon autour du cou. Forceps. 271 00:14:12,227 --> 00:14:13,478 Que se passe-t-il ? 272 00:14:13,562 --> 00:14:15,397 Tout va bien ? 273 00:14:15,480 --> 00:14:16,940 - Quoi ? - Ça va aller. 274 00:14:17,024 --> 00:14:20,277 - Qu'y a-t-il ? - Il faut pousser encore une fois. 275 00:14:20,360 --> 00:14:21,653 - Allez. - C'est bien. 276 00:14:21,737 --> 00:14:22,821 - Allez ! - Je veux pas. 277 00:14:22,905 --> 00:14:24,364 - Un. - Tu peux le faire ! 278 00:14:24,448 --> 00:14:25,866 - Deux ! - Allez, championne ! 279 00:14:25,949 --> 00:14:27,784 Regardez bien. 280 00:14:28,327 --> 00:14:30,037 C'est lĂ  que j'arrive. 281 00:14:30,537 --> 00:14:31,538 Trois. 282 00:14:47,221 --> 00:14:49,348 OĂč est mon petit-fils ? 283 00:14:50,807 --> 00:14:54,186 Maman, papa, je vous prĂ©sente Richard Austin LeRette. 284 00:14:55,270 --> 00:14:57,731 Quel petit miracle. 285 00:14:57,814 --> 00:14:59,274 MalgrĂ© tes mauvais choix. 286 00:14:59,358 --> 00:15:00,609 Eh oui. 287 00:15:01,443 --> 00:15:02,694 Regarde, chĂ©rie. 288 00:15:03,862 --> 00:15:05,822 - On a un garçon. - Oui. 289 00:15:05,906 --> 00:15:07,908 Regarde. Il est parfait. 290 00:15:08,784 --> 00:15:10,035 Il est parfait. 291 00:15:13,539 --> 00:15:15,374 J'ai tout de suite beaucoup pleurĂ©, 292 00:15:15,457 --> 00:15:17,417 parce que j'Ă©tais un bĂ©bĂ©, 293 00:15:17,501 --> 00:15:20,629 et parce que les trucs en mĂ©tal m'avaient cassĂ© les cĂŽtes, 294 00:15:20,712 --> 00:15:22,422 mais personne le savait. 295 00:15:24,174 --> 00:15:26,468 C'Ă©tait ma premiĂšre fracture. 296 00:16:04,506 --> 00:16:05,632 Il dort quand ? 297 00:16:07,342 --> 00:16:08,594 Et nous, on dort quand ? 298 00:16:11,638 --> 00:16:12,973 Qu'est-ce qu'on a fait ? 299 00:16:14,266 --> 00:16:16,351 On dirait que vous gĂ©rez bien la situation. 300 00:16:17,060 --> 00:16:18,437 Je vais me pieuter. 301 00:16:23,358 --> 00:16:28,071 Quand le ciel sera gris Et que tu te sentiras triste 302 00:16:28,530 --> 00:16:30,032 Tu sais ce que j'admire chez toi ? 303 00:16:30,741 --> 00:16:34,244 Tu peux apaiser le bĂ©bĂ© et tuer des insectes mutants en mĂȘme temps. 304 00:16:34,328 --> 00:16:35,579 C'est pas des mutants. 305 00:16:35,662 --> 00:16:36,997 C'est la Horde des Locustes. 306 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 Allez. 307 00:16:45,214 --> 00:16:46,381 Oui ! 308 00:16:47,007 --> 00:16:48,133 Mon Dieu. 309 00:16:50,010 --> 00:16:51,011 Regarde ! 310 00:16:52,930 --> 00:16:54,181 Non, bĂ©bĂ©. 311 00:16:54,264 --> 00:16:55,265 Attention. 312 00:16:55,349 --> 00:16:56,808 Je vais au magasin. 313 00:16:56,892 --> 00:16:59,144 Il est vif, aujourd'hui, alors surveille-le. 314 00:16:59,228 --> 00:17:00,979 Oui, je gĂšre. C'est bon. 315 00:17:01,063 --> 00:17:02,272 - Salut. - À plus tard. 316 00:17:02,356 --> 00:17:03,440 Va voir papa. 317 00:17:03,982 --> 00:17:05,150 Singe ! 318 00:17:05,526 --> 00:17:07,152 - Salut. - Salut ! 319 00:17:10,196 --> 00:17:11,365 Singe ! 320 00:17:11,448 --> 00:17:12,657 Austin. 321 00:17:14,576 --> 00:17:17,204 - Singe ! - Oui, j'ai entendu, singe. 322 00:17:19,873 --> 00:17:21,500 Je t'entends sauter sur la table. 323 00:17:21,583 --> 00:17:23,460 - Singe ! - Austin ! 324 00:17:27,214 --> 00:17:29,675 Ça va aller, bonhomme. 325 00:17:30,050 --> 00:17:31,760 Tu es trĂšs fort. 326 00:17:31,927 --> 00:17:34,304 Tellement fort. Tu t'en sors trĂšs bien, AuzMan. 327 00:17:34,388 --> 00:17:37,391 OhĂ© ! Un coup de main ? Merci. 328 00:17:37,850 --> 00:17:39,393 Il a la jambe cassĂ©e, je crois. 329 00:17:39,476 --> 00:17:40,519 - Salut. - TrĂšs bien. 330 00:17:40,602 --> 00:17:41,979 Tu me la montres ? 331 00:17:42,062 --> 00:17:43,397 Mon bĂ©bĂ©. 332 00:17:43,480 --> 00:17:45,816 - Que s'est-il passĂ© ? - Rien. Il a fait une chute 333 00:17:45,899 --> 00:17:48,068 de 15 cm. Je comprends pas. 334 00:17:48,485 --> 00:17:51,154 M. et Mme LeRette, je peux vous parler ? 335 00:17:52,614 --> 00:17:54,658 Sa jambe va guĂ©rir. 336 00:17:54,992 --> 00:17:58,370 Mais j'ai fait un scanner et j'ai remarquĂ© que deux cĂŽtes 337 00:17:58,453 --> 00:17:59,913 avaient Ă©tĂ© cassĂ©es. 338 00:17:59,997 --> 00:18:00,998 Comment ? 339 00:18:01,748 --> 00:18:03,000 À l'accouchement, je pense. 340 00:18:04,501 --> 00:18:05,502 Mon Dieu. 341 00:18:05,586 --> 00:18:08,589 C'est pour ça qu'il pleurait autant. Scott ! 342 00:18:08,672 --> 00:18:11,008 On a fait les tests. 343 00:18:11,091 --> 00:18:14,636 Vous aviez raison, c'est l'ostĂ©ogenĂšse imparfaite. 344 00:18:15,345 --> 00:18:16,388 Je suis navrĂ©. 345 00:18:18,682 --> 00:18:20,058 Je vous laisse un moment. 346 00:18:24,396 --> 00:18:25,522 Scott. 347 00:18:25,606 --> 00:18:29,193 Je suis vraiment dĂ©solĂ©, chĂ©rie. 348 00:18:29,276 --> 00:18:30,569 Je ne savais pas. 349 00:18:32,821 --> 00:18:34,031 DeuxiĂšme fracture. 350 00:18:35,824 --> 00:18:39,453 Maman et papa sont devenus douĂ©s pour assurer ma sĂ©curitĂ©. 351 00:18:39,536 --> 00:18:40,913 - Tu l'as Ă  l'Ɠil ? - Oui. 352 00:18:40,996 --> 00:18:41,997 Il est oĂč ? 353 00:18:42,080 --> 00:18:43,707 - Juste... - Scott, il court ! 354 00:18:43,790 --> 00:18:44,875 C'est bon. Oui. 355 00:18:44,958 --> 00:18:46,376 - AuzMan ! - Attention. 356 00:18:46,460 --> 00:18:47,878 - Non, bĂ©bĂ©. - DĂ©solĂ©. 357 00:18:47,961 --> 00:18:49,129 - Cours pas. - Je veux pas 358 00:18:49,213 --> 00:18:50,797 lui casser quelque chose. 359 00:18:50,881 --> 00:18:53,509 - On va te mettre lĂ . - Fais attention ! 360 00:18:53,592 --> 00:18:56,178 Non. On te remet par terre. 361 00:18:56,720 --> 00:18:58,472 Tu vas rester par terre. 362 00:18:59,890 --> 00:19:01,141 Tout va bien. 363 00:19:02,059 --> 00:19:03,143 Scott ! 364 00:19:03,227 --> 00:19:04,436 C'est pas vrai. 365 00:19:04,520 --> 00:19:05,521 "Allez, les chiens." 366 00:19:05,604 --> 00:19:06,605 TroisiĂšme fracture. 367 00:19:07,356 --> 00:19:08,815 Les infirmiĂšres 368 00:19:08,899 --> 00:19:11,652 ont fini par dire que j'Ă©tais un "membre Gold Star". 369 00:19:12,444 --> 00:19:13,987 Cool, hein ? 370 00:19:25,541 --> 00:19:26,708 C'est bizarre, ça. 371 00:19:27,501 --> 00:19:28,502 Quoi donc ? 372 00:19:31,296 --> 00:19:32,381 Hein ? 373 00:19:32,464 --> 00:19:35,175 Le nom de famille de Teresa, c'est Houser. 374 00:19:35,634 --> 00:19:36,802 Pas si bizarre que ça. 375 00:19:38,804 --> 00:19:40,639 Pourquoi tu fais cette tĂȘte ? 376 00:19:46,311 --> 00:19:48,605 DÉCISION FINALE DE DIVORCE 377 00:19:48,689 --> 00:19:50,899 Oui. J'ai Ă©tĂ© mariĂ©e. 378 00:19:52,234 --> 00:19:53,235 Deux fois. 379 00:19:53,318 --> 00:19:55,028 Deux fois ? 380 00:19:55,112 --> 00:19:57,072 Avec Craig, quelques mois, 381 00:19:57,698 --> 00:20:00,075 et avec Rudy, quelques annĂ©es. 382 00:20:00,158 --> 00:20:02,870 J'avais 18 ans, la premiĂšre fois. 383 00:20:02,953 --> 00:20:05,163 Mon pĂšre Ă©tait alcoolique. 384 00:20:05,247 --> 00:20:08,375 Ma mĂšre faisait de son mieux. 385 00:20:09,001 --> 00:20:12,171 Ce sont des gens bien, mais c'Ă©tait compliquĂ©, 386 00:20:12,254 --> 00:20:15,549 et je croyais que le mariage Ă©tait ma porte de sortie. 387 00:20:15,632 --> 00:20:17,551 Tu veux me rĂ©vĂ©ler autre chose ? 388 00:20:17,634 --> 00:20:18,802 On fait connaissance, 389 00:20:18,886 --> 00:20:20,721 - c'est le moment. - Non. 390 00:20:22,139 --> 00:20:24,183 - Tu es fĂąchĂ© ? - Oui, je suis fĂąchĂ©. 391 00:20:24,850 --> 00:20:26,602 Enfin, je crois. Je sais pas. 392 00:20:26,685 --> 00:20:28,270 Qu'est-ce que tu imagines ? 393 00:20:29,354 --> 00:20:31,773 Je me sens dupĂ©. 394 00:20:31,857 --> 00:20:34,902 C'Ă©tait pas pour te le cacher. 395 00:20:35,777 --> 00:20:37,029 J'ai divorcĂ© deux fois. 396 00:20:37,112 --> 00:20:39,072 Mes os, c'est de la craie. 397 00:20:41,617 --> 00:20:44,912 Je rĂȘvais d'un conte de fĂ©es, 398 00:20:45,621 --> 00:20:48,332 sans savoir si j'Ă©tais la princesse 399 00:20:49,499 --> 00:20:51,293 ou la vilaine demi-sƓur. 400 00:20:53,712 --> 00:20:55,422 Je me suis toujours sentie maudite. 401 00:20:57,716 --> 00:21:01,678 Et j'avais peur 402 00:21:01,762 --> 00:21:03,680 que tu ne veuilles plus de moi, 403 00:21:03,764 --> 00:21:07,976 et je ne t'en aurais pas voulu. 404 00:21:25,661 --> 00:21:26,828 Deux fois. 405 00:21:27,329 --> 00:21:28,664 C'est pas grave. 406 00:21:28,830 --> 00:21:30,749 MariĂ©e deux fois. Ça fait beaucoup. 407 00:21:31,500 --> 00:21:32,835 C'est pas grave. 408 00:21:34,336 --> 00:21:37,256 C'est pas l'impression que j'ai. 409 00:21:37,714 --> 00:21:40,467 Tu refoules tes Ă©motions, c'est malsain. 410 00:21:41,343 --> 00:21:42,344 Scott ! 411 00:21:42,427 --> 00:21:44,012 Pardon. Attends. 412 00:21:44,096 --> 00:21:45,764 Tu veux jouer avec ton camion ? 413 00:21:46,598 --> 00:21:48,767 AuzMan, tu veux jouer ? 414 00:21:48,851 --> 00:21:51,144 - Viens lĂ . - Va avec maman. 415 00:21:51,228 --> 00:21:52,354 Tu es fatiguĂ© ? 416 00:21:52,729 --> 00:21:54,064 Je sais. 417 00:21:54,398 --> 00:21:56,108 Ça a Ă©tĂ© une longue journĂ©e. 418 00:21:57,067 --> 00:21:58,110 Ouais. 419 00:22:01,780 --> 00:22:04,908 - Dis "Bonne nuit, papa." - Bonne nuit, mon petit. 420 00:22:05,284 --> 00:22:10,205 Quand le ciel sera gris Et que tu te sentiras triste 421 00:22:10,372 --> 00:22:14,793 N'oublie jamais Que je serai toujours avec toi 422 00:22:14,960 --> 00:22:19,965 Je te masserai le dos Et chanterai notre chanson prĂ©fĂ©rĂ©e 423 00:22:20,424 --> 00:22:24,011 N'oublie jamais Que je serai toujours avec toi 424 00:22:37,774 --> 00:22:40,319 On devrait se marier. 425 00:22:41,403 --> 00:22:43,447 Non, pas maintenant. 426 00:22:43,947 --> 00:22:46,283 - Pourquoi ? - C'est trop tĂŽt. 427 00:22:46,950 --> 00:22:48,493 Mais... 428 00:22:49,912 --> 00:22:51,830 Je crois que je t'aime. 429 00:22:53,290 --> 00:22:55,626 Tu es en train de me dire, 430 00:22:56,460 --> 00:22:58,670 en mĂȘme temps que tu me fais ta demande, 431 00:22:58,754 --> 00:23:00,547 que tu "crois que tu m'aimes" ? 432 00:23:00,631 --> 00:23:02,132 Je suis juste honnĂȘte. 433 00:23:02,216 --> 00:23:04,218 On en est lĂ . Je suis censĂ© dire quoi ? 434 00:23:05,177 --> 00:23:06,428 Tout sauf ça. 435 00:23:08,764 --> 00:23:10,349 - Toi, tu m'aimes ? - Non. 436 00:23:10,432 --> 00:23:13,852 Allez, ne sois pas comme ça. On Ă©tait d'accord pour se marier. 437 00:23:14,019 --> 00:23:15,020 J'ai pas envie. 438 00:23:15,354 --> 00:23:16,438 Je m'en occupe. 439 00:23:16,522 --> 00:23:18,106 Alors, tu ne veux pas m'Ă©pouser ? 440 00:23:18,190 --> 00:23:19,858 Pas maintenant, non. 441 00:23:24,238 --> 00:23:25,364 Franchement, 442 00:23:25,906 --> 00:23:28,116 c'Ă©tait pas une demande trĂšs romantique. 443 00:23:29,243 --> 00:23:31,912 Et tu as du caca sur la main. 444 00:23:34,331 --> 00:23:36,625 T'en fais pas, ça passera. 445 00:23:38,794 --> 00:23:41,296 Papa voulait se marier Ă  la mairie. 446 00:23:41,463 --> 00:23:43,799 Maman, elle, voulait se marier Ă  l'Ă©glise. 447 00:23:43,966 --> 00:23:46,260 Alors, ils ont fait un compromis. 448 00:23:47,886 --> 00:23:50,764 Papa dit que maman sait pas ce qu'est un compromis. 449 00:23:53,934 --> 00:23:55,644 Tu sais ce que j'admire chez toi ? 450 00:23:56,520 --> 00:23:58,730 Tu rĂ©ussis toujours Ă  m'apaiser. 451 00:24:00,440 --> 00:24:02,568 Tu te crois faible, mais tu ne l'es pas. 452 00:24:03,318 --> 00:24:05,070 Tu es incroyablement forte. 453 00:24:06,029 --> 00:24:09,032 Austin a de la chance de t'avoir comme mĂšre. 454 00:24:09,825 --> 00:24:12,494 Et j'ai encore plus de chance 455 00:24:12,578 --> 00:24:14,413 de t'avoir comme Ă©pouse. 456 00:24:19,585 --> 00:24:21,503 Tu sais ce que j'admire chez toi ? 457 00:24:23,672 --> 00:24:26,758 Tu n'as pas peur de dire des trucs sentimentaux et mielleux. 458 00:24:27,509 --> 00:24:28,719 Je suis sĂ©rieuse. 459 00:24:29,219 --> 00:24:31,513 Je n'ai jamais vĂ©cu ça avec qui que ce soit. 460 00:24:34,391 --> 00:24:36,059 C'est tellement agrĂ©able. 461 00:24:38,312 --> 00:24:40,147 Et je t'ai menti. 462 00:24:42,274 --> 00:24:44,359 Je crois que je t'aime, moi aussi. 463 00:24:46,528 --> 00:24:47,863 Bien. 464 00:24:48,530 --> 00:24:49,990 Mari et femme. 465 00:24:51,241 --> 00:24:52,784 Vous pouvez embrasser la mariĂ©e. 466 00:25:02,002 --> 00:25:03,337 Allez, vite. 467 00:25:04,421 --> 00:25:07,049 Combien il gagne, en vendant du matĂ©riel mĂ©dical ? 468 00:25:07,132 --> 00:25:08,675 Suffisamment. 469 00:25:08,759 --> 00:25:10,594 C'est pas idĂ©al, mais ça paie la maison. 470 00:25:10,677 --> 00:25:11,678 Bon sang ! 471 00:25:12,513 --> 00:25:14,014 Je peux en vendre aussi ? 472 00:25:14,515 --> 00:25:17,559 J'aurai jamais une maison comme ça avec mon boulot. 473 00:25:17,643 --> 00:25:19,978 Austin, la nouvelle baraque te plaĂźt ? 474 00:25:22,272 --> 00:25:23,732 Il connaĂźt pas le mot "baraque". 475 00:25:27,569 --> 00:25:30,322 PlĂątre bleu. DouziĂšme fracture. 476 00:25:30,405 --> 00:25:33,408 Austin, il est temps d'aller voir ton petit frĂšre. 477 00:25:33,492 --> 00:25:36,578 Tu vas voir. On dirait une petite tomate rose. 478 00:25:38,413 --> 00:25:39,414 Austin ! 479 00:25:39,790 --> 00:25:41,542 Mon bĂ©bĂ© ! 480 00:25:41,625 --> 00:25:44,211 Ça, c'est la treiziĂšme fracture. 481 00:25:44,878 --> 00:25:45,879 Mon bĂ©bĂ© ! 482 00:25:52,970 --> 00:25:54,721 Il est tombĂ© dans l'escalier. 483 00:25:55,347 --> 00:25:56,723 Je suis dĂ©solĂ©. 484 00:25:57,683 --> 00:25:59,351 Ça va, bonhomme ? 485 00:25:59,434 --> 00:26:02,563 AuzMan, que dis-tu de ton petit frĂšre ? 486 00:26:03,605 --> 00:26:05,190 Il dort beaucoup. 487 00:26:06,859 --> 00:26:09,528 Quatre rouges, cinq bleues. 488 00:26:12,364 --> 00:26:14,324 Quatre rouges et cinq bleues ? 489 00:26:14,408 --> 00:26:15,659 Les rayures. 490 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 La couverture. 491 00:26:18,078 --> 00:26:20,247 Quatre rouges, cinq bleues. 492 00:26:25,335 --> 00:26:26,628 Logan a eu de la chance. 493 00:26:27,254 --> 00:26:30,966 Ses os se sont pas brisĂ©s, et il a Ă  peine pleurĂ©. 494 00:26:33,260 --> 00:26:37,139 Et lĂ , maman et papa ont compris que j'Ă©tais diffĂ©rent. 495 00:26:40,017 --> 00:26:41,351 Vingt. 496 00:26:43,604 --> 00:26:44,855 Vingt-et-un. 497 00:26:46,690 --> 00:26:48,358 Vingt-deux. 498 00:26:51,320 --> 00:26:52,821 Vingt-trois. 499 00:26:55,657 --> 00:26:58,911 Austin, mets tes chaussures ! Allez ! 500 00:26:58,994 --> 00:27:00,078 Papa est en retard. 501 00:27:02,080 --> 00:27:03,874 Qu'est-ce que tu fais ? 502 00:27:03,957 --> 00:27:05,501 Pourquoi tu balances tout ? 503 00:27:10,088 --> 00:27:12,007 - Qu'est-ce que tu fais ? - Un. 504 00:27:12,090 --> 00:27:15,010 Mets tes chaussures. Maintenant. 505 00:27:15,093 --> 00:27:18,388 - Deux. - Austin, tes chaussures. 506 00:27:18,472 --> 00:27:19,473 Ne commence pas Ă ... 507 00:27:20,766 --> 00:27:22,851 C'est quoi, ça ? 508 00:27:22,935 --> 00:27:24,478 - Un ! - Austin, tu fais quoi ? 509 00:27:24,561 --> 00:27:26,146 - Deux ! - C'est quoi, le souci ? 510 00:27:26,230 --> 00:27:27,689 Trois ! 511 00:27:27,773 --> 00:27:29,107 - Sors. Tu piges ? - Scott. 512 00:27:29,191 --> 00:27:31,985 Laisse-le terminer. 513 00:27:32,069 --> 00:27:34,029 Je dois l'emmener Ă  l'Ă©cole. 514 00:27:34,112 --> 00:27:37,616 Ça ira plus vite si tu le laisses finir. 515 00:27:37,783 --> 00:27:39,201 Six. 516 00:27:40,827 --> 00:27:41,912 Sept. 517 00:27:49,127 --> 00:27:50,504 Huit. 518 00:27:52,464 --> 00:27:53,465 Neuf. 519 00:27:55,384 --> 00:27:56,385 Dix. 520 00:27:58,554 --> 00:27:59,805 Onze. 521 00:27:59,888 --> 00:28:02,641 Parfois, c'est comme si mon pĂšre Ă©tait proche 522 00:28:02,724 --> 00:28:05,060 et loin en mĂȘme temps. 523 00:28:05,143 --> 00:28:06,812 Un, deux, trois, allez ! 524 00:28:09,106 --> 00:28:11,942 MĂȘme si je suis lĂ , 525 00:28:12,025 --> 00:28:14,444 il me voit pas vraiment. 526 00:28:17,739 --> 00:28:20,200 Regarde, papa, un dragon ! 527 00:28:21,159 --> 00:28:23,745 Il est gĂ©nial, non ? 528 00:28:31,920 --> 00:28:33,881 Je dis juste que je m'inquiĂšte pour lui. 529 00:28:33,964 --> 00:28:35,090 Il compte sans arrĂȘt. 530 00:28:35,174 --> 00:28:36,592 Il parle tout le temps. 531 00:28:37,176 --> 00:28:39,178 Il se perd dans ses rĂȘveries. 532 00:28:39,261 --> 00:28:42,097 Quand j'essaie d'Ă©tablir un lien, il craque sans raison. 533 00:28:42,181 --> 00:28:44,349 - Pourquoi tu le vois pas, papa ? - Mon garçon ! 534 00:28:44,766 --> 00:28:46,768 - Austin ! - Pourquoi ? 535 00:28:46,935 --> 00:28:49,438 DĂ©solĂ©, je vois pas toujours ce que tu vois. 536 00:28:49,605 --> 00:28:50,606 Austin. 537 00:28:50,772 --> 00:28:55,611 Je ne m'imaginais pas que ça se passerait comme ça. 538 00:28:57,988 --> 00:28:59,072 Ça va aller. 539 00:28:59,156 --> 00:29:00,824 J'ai l'impression de toujours Ă©chouer 540 00:29:00,908 --> 00:29:03,702 et plus je fais des efforts, plus ça empire. 541 00:29:03,785 --> 00:29:07,122 Je n'arrive pas Ă  le comprendre. 542 00:29:08,040 --> 00:29:09,875 Tu n'es peut-ĂȘtre pas censĂ© comprendre. 543 00:29:09,958 --> 00:29:13,295 Quelque chose ne va pas, Teresa. 544 00:29:14,463 --> 00:29:16,173 Alors, toi, tu n'es pas inquiĂšte ? 545 00:29:25,599 --> 00:29:26,934 Autiste ? 546 00:29:28,143 --> 00:29:31,647 Comment c'est possible ? On l'aurait remarquĂ©. 547 00:29:31,813 --> 00:29:36,235 L'autisme se prĂ©sente sous de nombreuses formes diffĂ©rentes. 548 00:29:36,568 --> 00:29:38,904 Certains sont plus expressifs que d'autres, 549 00:29:38,987 --> 00:29:41,657 d'autres ne montrent pas de signes aussi tĂŽt. 550 00:29:43,867 --> 00:29:47,120 Qu'est-ce qu'on est censĂ©s faire maintenant ? 551 00:29:47,204 --> 00:29:48,997 Est-ce que ça va passer ? 552 00:29:49,081 --> 00:29:51,250 Il y a un traitement ? 553 00:29:51,416 --> 00:29:55,462 Il est sous ISRS pour des TOC 554 00:29:55,629 --> 00:29:57,297 et d'autres symptĂŽmes. 555 00:29:57,840 --> 00:30:00,843 On peut essayer d'autres mĂ©dicaments, 556 00:30:01,009 --> 00:30:04,805 mais ne vous attendez pas Ă  ce que ça passe. 557 00:30:07,266 --> 00:30:09,059 Franchement, je suis soulagĂ©e. 558 00:30:12,855 --> 00:30:14,439 Juste de savoir. 559 00:30:16,233 --> 00:30:18,777 De savoir enfin. 560 00:30:25,951 --> 00:30:27,327 Je vais prendre l'air. 561 00:30:34,751 --> 00:30:36,879 Chaque fois que je lui ai criĂ© dessus. 562 00:30:37,963 --> 00:30:40,340 Que j'Ă©tais frustrĂ©, qu'il s'est senti stupide 563 00:30:40,424 --> 00:30:42,259 Ă  cause de moi, alors qu'il Ă©tait lui-mĂȘme. 564 00:30:47,806 --> 00:30:48,891 Tu ne savais pas. 565 00:30:50,100 --> 00:30:51,268 Maintenant, si. 566 00:30:56,648 --> 00:30:58,901 Austin, mange ta tartine. 567 00:30:58,984 --> 00:31:00,027 Je l'ai dit 100 fois. 568 00:31:00,110 --> 00:31:02,446 Non, quatre fois. 569 00:31:02,696 --> 00:31:04,156 Scott ! 570 00:31:04,239 --> 00:31:06,700 - Quoi ? Je vais au golf. - Non, tu viens Ă  l'Ă©glise. 571 00:31:06,783 --> 00:31:09,119 On doit ĂȘtre en famille, surtout maintenant. 572 00:31:09,203 --> 00:31:11,121 Teresa, je ne connais personne Ă  l'Ă©glise. 573 00:31:11,205 --> 00:31:12,456 C'est ça, le problĂšme. 574 00:31:12,539 --> 00:31:14,666 Personne ne sait qui est mon mari. 575 00:31:14,750 --> 00:31:16,251 On y va. 576 00:31:17,753 --> 00:31:20,839 Tu vas bien te tenir, aujourd'hui, AuzMan ? 577 00:31:22,257 --> 00:31:24,176 - Je veux faire caca ! - On va y aller. 578 00:31:24,259 --> 00:31:27,679 - Papa, je dois faire caca ! - On y va. 579 00:31:27,763 --> 00:31:29,681 - Il faut le changer. - Je m'en occupe. 580 00:31:29,765 --> 00:31:32,059 Allez, on y va. 581 00:31:34,353 --> 00:31:37,689 J'ai rĂ©ussi, papounet. Pas de problĂšme. 582 00:31:37,773 --> 00:31:40,943 - Plus de caca ! AuzMan gagne ! - Super, mon grand. 583 00:31:41,109 --> 00:31:42,528 - Non ! - Plus de caca. 584 00:31:42,694 --> 00:31:44,571 - AuzMan gagne. - Remets ton pantalon. 585 00:31:44,738 --> 00:31:46,323 - Plus de caca. - Rhabille-toi. 586 00:31:46,490 --> 00:31:48,367 - Austin, Ă©coute-moi. - AuzMan gagne ! 587 00:31:48,534 --> 00:31:49,535 DĂ©solĂ©. 588 00:31:49,952 --> 00:31:52,996 Austin, s'il te plaĂźt. Sois gentil. 589 00:31:53,163 --> 00:31:55,290 Je fais de mon mieux, bonhomme. 590 00:31:55,457 --> 00:31:57,251 Austin, tu veux bien te rhabiller ? 591 00:31:57,417 --> 00:32:00,003 - Ta mĂšre va me tuer. - Un coup de main ? 592 00:32:00,754 --> 00:32:03,423 Non, merci. Ça va, malgrĂ© les apparences. 593 00:32:03,590 --> 00:32:05,509 C'est censĂ© ĂȘtre une table Ă  langer, 594 00:32:05,592 --> 00:32:08,720 - si vous voulez. - Non, c'est juste... 595 00:32:08,887 --> 00:32:11,849 C'est moins risquĂ© par terre, pour tous les deux. 596 00:32:11,932 --> 00:32:12,975 Croyez-moi. 597 00:32:13,141 --> 00:32:14,977 Viens lĂ , bonhomme. 598 00:32:15,894 --> 00:32:17,396 Regarde. C'est dans quelle main ? 599 00:32:17,479 --> 00:32:18,730 - Merci. - De rien. 600 00:32:18,814 --> 00:32:20,482 Comment tu savais ? 601 00:32:20,566 --> 00:32:21,984 DĂ©solĂ©, on est nouveaux. 602 00:32:22,776 --> 00:32:25,237 J'ai l'impression d'ĂȘtre traĂźnĂ© ici contre mon grĂ©. 603 00:32:25,988 --> 00:32:27,781 J'ai souvent cette sensation aussi. 604 00:32:27,865 --> 00:32:29,032 Tiens. 605 00:32:30,075 --> 00:32:31,952 Ravi de t'avoir rencontrĂ©, AuzMan. 606 00:32:32,035 --> 00:32:35,163 Plus de caca ! AuzMan gagne. 607 00:32:38,417 --> 00:32:39,710 Austin, non. 608 00:32:40,169 --> 00:32:41,461 Non. 609 00:32:41,545 --> 00:32:42,963 Austin. 610 00:32:43,046 --> 00:32:45,591 Ne... Austin ! 611 00:32:54,016 --> 00:32:55,559 Austin, non ! 612 00:33:03,108 --> 00:33:04,276 Vous avez vu ? 613 00:33:05,027 --> 00:33:08,363 Il m'a vu. Juste une seconde. 614 00:33:08,447 --> 00:33:10,574 C'Ă©tait la premiĂšre fois. 615 00:33:13,702 --> 00:33:16,413 Bon sang, Austin, reviens lĂ . 616 00:33:16,872 --> 00:33:18,582 Ça alors. 617 00:33:18,665 --> 00:33:20,292 Salut, bonhomme. 618 00:33:20,375 --> 00:33:22,753 Voici mon mari. 619 00:33:22,836 --> 00:33:24,796 Scott, voici le pasteur Rick. 620 00:33:24,963 --> 00:33:27,132 Évidemment. Bonjour. 621 00:33:27,299 --> 00:33:28,634 EnchantĂ©, Scott. 622 00:33:28,800 --> 00:33:30,052 - DĂ©solĂ©. - Salut, toi. 623 00:33:30,219 --> 00:33:32,304 - OĂč sont ses habits ? - Aux toilettes. 624 00:33:33,639 --> 00:33:35,766 Tu veux que je m'en occupe ? 625 00:33:39,603 --> 00:33:44,066 Joyeux anniversaire 626 00:33:46,401 --> 00:33:48,779 Un, deux, trois, quatre, cinq. 627 00:33:49,988 --> 00:33:51,782 Les cinq ans d'Austin. 628 00:33:52,366 --> 00:33:54,243 Un plan sur cinq ans. 629 00:33:55,244 --> 00:33:56,995 Papa est jamais allĂ© Ă  Manhattan, 630 00:33:57,079 --> 00:33:58,455 il a jamais jouĂ© dans un groupe, 631 00:33:58,539 --> 00:34:00,832 a jamais travaillĂ© dans la publicitĂ©, 632 00:34:00,916 --> 00:34:02,751 et a jamais conduit de Volvo verte. 633 00:34:05,921 --> 00:34:08,799 Il dit que les plans changent, et c'est pas grave. 634 00:34:08,882 --> 00:34:12,261 Pas grave, ça veut dire bien. Bien, ça veut dire heureux. 635 00:34:13,469 --> 00:34:16,223 AprĂšs ça, y a eu plus d'anniversaires, plus d'annĂ©es 636 00:34:16,306 --> 00:34:17,599 et plus d'os cassĂ©s. 637 00:34:17,683 --> 00:34:21,895 Fracture 19, tombĂ© de vĂ©lo. Fracture 22, en luge. 638 00:34:22,228 --> 00:34:25,983 La fracture 27, c'Ă©tait une porte de placard. Je sais plus. 639 00:34:26,315 --> 00:34:29,570 Une fois, c'est mĂȘme arrivĂ© Ă  papa, maman et moi 640 00:34:29,652 --> 00:34:31,280 la mĂȘme semaine. 641 00:34:36,534 --> 00:34:38,620 Papa a appelĂ© ça le trio gagnant. 642 00:34:46,170 --> 00:34:48,130 Tu vas adorer le collĂšge, Logan. 643 00:34:48,213 --> 00:34:51,967 Les couloirs sont trĂšs grands, les profs sont gĂ©niaux, 644 00:34:52,050 --> 00:34:53,467 et la nourriture Ă  la cantine, 645 00:34:53,552 --> 00:34:54,719 c'est Ă  la carte. 646 00:34:54,887 --> 00:34:56,263 Dis, AuzMan, 647 00:34:56,346 --> 00:34:59,433 tu es sĂ»r que c'est le bon chapeau pour la rentrĂ©e ? 648 00:34:59,516 --> 00:35:01,185 Sois pas bĂȘte, papounet. 649 00:35:01,268 --> 00:35:03,020 Le chapeau de bouffon, 650 00:35:03,103 --> 00:35:05,355 c'est le top du top, niveau chapeaux. 651 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 Vraiment ? Je ne savais pas. 652 00:35:07,316 --> 00:35:09,610 - Et pourquoi ? - Parce qu'il me rend heureux, 653 00:35:09,693 --> 00:35:11,236 je me sens bien quand je le mets. 654 00:35:11,320 --> 00:35:13,947 Les couleurs, la façon dont il bouge. 655 00:35:14,031 --> 00:35:15,157 Il est cool. 656 00:35:15,240 --> 00:35:18,410 Et le mieux, dans tout ça, c'est que les filles adorent. 657 00:35:18,493 --> 00:35:19,536 Ah bon ? 658 00:35:19,620 --> 00:35:21,872 - D'accord. - À plus tard. 659 00:35:21,955 --> 00:35:23,415 - Je vous aime. - Salut. 660 00:35:25,959 --> 00:35:26,960 - Salut ! - Austin ! 661 00:35:27,127 --> 00:35:29,588 Ça va aller, papa. 662 00:35:30,339 --> 00:35:31,340 D'accord, mon grand. 663 00:35:31,507 --> 00:35:34,092 - Salut. Je t'aime. - Je t'aime ! 664 00:35:35,636 --> 00:35:39,097 Je serai lĂ  aprĂšs l'Ă©cole pour vous rĂ©cupĂ©rer, n'oubliez pas. 665 00:35:39,181 --> 00:35:41,016 Salut, Jeff ! Salut, Michael ! 666 00:35:44,269 --> 00:35:46,688 Vous en faites pas, AuzMan est lĂ  ! Comment ça va ? 667 00:35:46,772 --> 00:35:49,441 Arthur, t'as passĂ© un bel Ă©tĂ© ? Le mien Ă©tait super ! 668 00:35:49,525 --> 00:35:52,694 Vous ĂȘtes contents de reprendre les cours ? Bonne rentrĂ©e Ă  tous ! 669 00:35:52,778 --> 00:35:55,447 Salut, Max. Premier jour au collĂšge. 670 00:35:55,531 --> 00:35:59,493 L'Ă©cole, c'est dur, mais ça en vaut la peine. Tu vas assurer. 671 00:35:59,576 --> 00:36:01,453 Bonne journĂ©e Ă  tous ! 672 00:36:02,579 --> 00:36:04,164 Tu peux choisir ce que tu veux. 673 00:36:04,248 --> 00:36:05,624 C'est trop bien, Ă  la carte. 674 00:36:05,791 --> 00:36:07,876 Tu peux choisir n'importe quoi. 675 00:36:07,960 --> 00:36:09,086 Des frites. 676 00:36:09,169 --> 00:36:11,296 Y a des lĂ©gumes lĂ -bas, c'est super. 677 00:36:11,380 --> 00:36:13,841 - Bon appĂ©tit. - Merci et de rien. 678 00:36:13,924 --> 00:36:16,927 Dans mon ancienne Ă©cole, c'Ă©tait pas comme ça, 679 00:36:17,010 --> 00:36:18,637 t'avais pas le choix. 680 00:36:18,804 --> 00:36:22,140 Et parfois, c'Ă©tait pas si bon que ça. 681 00:36:22,307 --> 00:36:24,476 - Mais ici, on peut choisir. - Ça va, Auz ? 682 00:36:24,601 --> 00:36:26,019 Logan, voici Tyler. 683 00:36:26,186 --> 00:36:27,646 Il veut ĂȘtre mon meilleur ami. 684 00:36:27,813 --> 00:36:29,940 Je dois juste la fermer. 685 00:36:30,941 --> 00:36:33,235 C'est mon frĂšre. Il est autiste. 686 00:36:33,402 --> 00:36:35,028 Je suis autiste. C'est vrai. 687 00:36:35,571 --> 00:36:37,239 Mince, alors. C'est pour ça. 688 00:36:37,322 --> 00:36:38,532 Et toi, alors ? 689 00:36:38,699 --> 00:36:40,325 Tu attends encore la pubertĂ© ? 690 00:36:41,618 --> 00:36:43,328 Viens, AuzMan. 691 00:36:44,079 --> 00:36:45,330 Attends. 692 00:36:45,706 --> 00:36:46,999 On se retrouve en cours. 693 00:36:47,082 --> 00:36:48,333 Content qu'on soit amis. 694 00:36:48,417 --> 00:36:50,711 S'il te plaĂźt, merci, de rien, je t'aime. 695 00:36:54,715 --> 00:36:57,342 Bon retour Ă  tous. Qui est content ? 696 00:36:57,426 --> 00:36:59,178 C'est la rentrĂ©e. 697 00:36:59,261 --> 00:37:01,513 Ravie de vous revoir. Vous avez l'air en forme. 698 00:37:01,597 --> 00:37:04,183 Vous avez de nouveaux sacs Ă  dos et fournitures. 699 00:37:04,266 --> 00:37:05,517 Qui a passĂ© un bel Ă©tĂ© ? 700 00:37:17,613 --> 00:37:18,906 AllĂŽ Austin, ici la Terre. 701 00:37:19,364 --> 00:37:20,657 Tu es avec nous ? 702 00:37:21,533 --> 00:37:22,534 Austin ? 703 00:37:22,618 --> 00:37:25,204 - Son cerveau est sur une autre planĂšte. - Tyler. 704 00:37:25,954 --> 00:37:29,082 Non, il est ici, dans ma tĂȘte, sur Terre. 705 00:37:29,458 --> 00:37:32,377 - Tu peux enlever ton chapeau ? - D'accord. 706 00:37:32,461 --> 00:37:34,379 On va parler de la guerre civile. 707 00:37:34,463 --> 00:37:37,216 Sortez vos livres, page 34, s'il vous plaĂźt. 708 00:37:39,468 --> 00:37:41,637 Allez, petits voyous ! On bloque les voitures ! 709 00:37:41,803 --> 00:37:43,388 J'ai gagnĂ© ! 710 00:37:43,555 --> 00:37:45,516 Je t'ai laissĂ© de l'avance. 711 00:37:45,599 --> 00:37:47,226 Alors, c'Ă©tait comment ? 712 00:37:47,309 --> 00:37:48,977 - Bien. - Non, c'Ă©tait super ! 713 00:37:49,061 --> 00:37:51,855 J'ai un nouveau meilleur ami. Il s'appelle Tyler. 714 00:37:51,939 --> 00:37:53,440 Il est vraiment trop cool. 715 00:37:53,524 --> 00:37:55,025 Ça allait. 716 00:37:56,068 --> 00:37:57,236 Bien. 717 00:37:58,237 --> 00:37:59,404 C'est bien. 718 00:38:00,822 --> 00:38:03,534 Pas de crises, pas d'appels de profs. 719 00:38:03,617 --> 00:38:05,953 Je dirais que c'est un vĂ©ritable succĂšs. 720 00:38:06,578 --> 00:38:09,873 On mange quand ? On mange ça ? 721 00:38:09,957 --> 00:38:11,250 C'est de la viande ? 722 00:38:11,333 --> 00:38:13,877 C'est un pot-au-feu ou du caca aux vermicelles blancs ? 723 00:38:13,961 --> 00:38:15,921 - Quoi ? - Papa, je me demandais, 724 00:38:16,004 --> 00:38:17,339 les loups-garous, ça existe ? 725 00:38:17,422 --> 00:38:19,967 Et s'il y en avait un dans l'Oklahoma ? 726 00:38:20,050 --> 00:38:21,552 Je suis sĂ»r qu'ils existent. 727 00:38:21,718 --> 00:38:24,179 Papa, j'ai une migraine. Tu as une migraine aussi ? 728 00:38:24,346 --> 00:38:27,558 Pourquoi on a des migraines ? Parce que je parle trop 729 00:38:27,641 --> 00:38:31,436 et que mon cortex ne suit pas. Je suis un idiot, hein ? 730 00:38:31,520 --> 00:38:32,813 Dis-moi que tu m'aimes, papa. 731 00:38:32,896 --> 00:38:33,939 - Je t'aime. - Bref, 732 00:38:34,022 --> 00:38:35,607 les loups-garous doivent ĂȘtre cool. 733 00:38:35,691 --> 00:38:39,278 Je suis sĂ»r qu'ils en ont un au zoo. Sinon, tu dois leur en trouver un. 734 00:38:39,361 --> 00:38:41,488 - Quelqu'un doit agir. - J'aimerais inviter 735 00:38:41,572 --> 00:38:44,449 un loup-garou Ă  dĂ©jeuner. Ça mange quoi, un loup-garou ? 736 00:38:44,533 --> 00:38:46,702 SĂ»rement la mĂȘme chose que nous. 737 00:38:46,785 --> 00:38:47,786 Autre question. 738 00:38:47,870 --> 00:38:50,706 Bruce Lee est chinois ? Je suis sĂ»r que oui. 739 00:38:50,789 --> 00:38:52,708 Mais s'il Ă©tait vivant aussi ? 740 00:38:52,875 --> 00:38:54,042 - AuzMan. - Ou japonais ? 741 00:38:54,126 --> 00:38:56,211 - Il pourrait venir dĂ©jeuner. - J'ai une idĂ©e. 742 00:38:56,378 --> 00:38:57,963 Je t'Ă©coute. 743 00:38:58,297 --> 00:39:00,007 Tu veux voler ? 744 00:39:00,757 --> 00:39:02,968 - Ouais ! - Ouais ! 745 00:39:07,431 --> 00:39:08,807 Ouais ! 746 00:39:10,017 --> 00:39:11,810 C'est trop facile de voler, papa ! 747 00:39:11,977 --> 00:39:14,313 Pourquoi y a pas plus d'enfants qui le font ? 748 00:39:14,396 --> 00:39:16,231 Oui, bonhomme ! 749 00:39:19,193 --> 00:39:20,194 Ouais ! 750 00:39:20,360 --> 00:39:23,739 Logan, tu deviens tellement fort. Tu me pousses vraiment haut. 751 00:39:23,822 --> 00:39:25,490 - Plus haut ! - D'accord. 752 00:39:25,574 --> 00:39:27,242 - Mais pas trop, s'il te plaĂźt. - Allez ! 753 00:39:27,409 --> 00:39:29,077 Plus haut ! 754 00:39:30,662 --> 00:39:34,208 Je suis l'incroyable AuzMan ! 755 00:39:34,374 --> 00:39:35,918 Austin, regarde ça ! 756 00:39:40,631 --> 00:39:43,759 C'est gĂ©nial ! Salut, papa ! 757 00:39:45,093 --> 00:39:47,179 Tu t'amuses, Logan ? 758 00:39:48,430 --> 00:39:49,848 OĂč est Austin ? 759 00:39:52,351 --> 00:39:53,477 Austin, non ! 760 00:39:54,561 --> 00:39:55,562 Austin ! 761 00:39:57,689 --> 00:40:00,359 Mon Dieu ! Dis quelque chose. 762 00:40:00,442 --> 00:40:02,736 Papa, pourquoi tu m'as fait mal ? 763 00:40:03,362 --> 00:40:05,322 Logan ! Va chercher mon tĂ©lĂ©phone, 764 00:40:05,405 --> 00:40:06,490 appelle maman. 765 00:40:06,573 --> 00:40:08,283 Logan, Ă©coute-moi ! 766 00:40:08,367 --> 00:40:10,827 Appelle maman, dis-lui qu'Austin est blessĂ©. 767 00:40:10,911 --> 00:40:11,912 Vas-y ! Allez ! 768 00:40:12,829 --> 00:40:15,415 DĂ©solĂ©, papa. Je veux ĂȘtre fort comme Logan. 769 00:40:15,582 --> 00:40:16,583 DĂ©solĂ©, papa. 770 00:40:16,750 --> 00:40:18,794 Non, tout va bien. 771 00:41:11,513 --> 00:41:13,348 Je ne l'ai pas vu. 772 00:41:14,808 --> 00:41:17,769 Ça arrive, Teresa. Ça aurait pu arriver avec toi aussi. 773 00:41:17,853 --> 00:41:19,980 Mais c'est pas le cas. C'est jamais le cas. 774 00:41:22,941 --> 00:41:24,526 T'as dĂ©jĂ  remarquĂ© ? 775 00:41:25,360 --> 00:41:26,612 C'est toujours avec toi. 776 00:41:37,789 --> 00:41:40,501 Tu n'es pas un mauvais pĂšre. 777 00:41:45,088 --> 00:41:47,382 Tu n'es pas la personne la plus horrible qui soit. 778 00:41:49,218 --> 00:41:50,886 Tu n'es pas Ă©goĂŻste. 779 00:41:52,971 --> 00:41:54,097 Ni imprudent. 780 00:41:55,224 --> 00:41:57,184 Ni irresponsable. 781 00:41:57,267 --> 00:41:59,770 C'est bon, Joe, merci. 782 00:41:59,853 --> 00:42:01,522 - J'ai dit "pas Ă©goĂŻste" ? - Oui. 783 00:42:01,605 --> 00:42:05,484 Je dis juste que tu n'es rien de tout ça. 784 00:42:09,363 --> 00:42:10,906 Tu penses qu'il ira bien ? 785 00:42:13,116 --> 00:42:14,993 Je suis Batman ! 786 00:42:15,160 --> 00:42:17,871 Fractures 42, 43 et 44. 787 00:42:18,914 --> 00:42:20,999 Il est prĂȘt Ă  rentrer. 788 00:42:21,166 --> 00:42:24,586 Il a passĂ© la matinĂ©e Ă  remonter le moral des infirmiĂšres, Ă  les rassurer. 789 00:42:24,670 --> 00:42:27,089 Il devra porter ce plĂątre quelques mois 790 00:42:27,172 --> 00:42:28,757 pour que les vertĂšbres guĂ©rissent, 791 00:42:28,841 --> 00:42:31,593 mais visiblement, ça ne le dĂ©range pas trop. 792 00:42:31,677 --> 00:42:34,721 Tu es un enfant remarquable, Austin. 793 00:42:39,935 --> 00:42:41,854 Ils ont vraiment besoin de toi Ă  Topeka ? 794 00:42:41,937 --> 00:42:43,897 C'est mon boulot, Teresa. Je dois y aller. 795 00:42:43,981 --> 00:42:45,524 Non, tu "peux" y aller. 796 00:42:45,691 --> 00:42:47,526 Tu voyages, tu joues au golf, tu pĂȘches, 797 00:42:47,693 --> 00:42:50,737 et je suis coincĂ©e ici avec tout ça et les enfants. 798 00:42:50,821 --> 00:42:51,989 Fais autre chose. 799 00:42:52,072 --> 00:42:53,824 Je me suis cassĂ© la cheville en marchant. 800 00:42:53,907 --> 00:42:55,659 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 801 00:42:55,742 --> 00:42:57,077 Je vais rater mon avion. 802 00:42:57,160 --> 00:42:59,997 Maman, oĂč sont les cĂ©rĂ©ales ? 803 00:43:03,625 --> 00:43:04,918 Laisse tomber. 804 00:43:05,002 --> 00:43:06,461 - Ça ira. - Maman ! 805 00:43:06,545 --> 00:43:09,173 - File. Je t'aime. - Je t'aime aussi. 806 00:43:11,884 --> 00:43:13,760 Maman ! 807 00:43:16,346 --> 00:43:18,223 Quand maman Ă©tait petite, 808 00:43:18,307 --> 00:43:20,893 elle voulait devenir pilote de course, 809 00:43:20,976 --> 00:43:22,728 patineuse olympique 810 00:43:22,811 --> 00:43:24,396 ou alpiniste. 811 00:43:24,479 --> 00:43:28,734 Mais elle peut rien faire de tout ça, Ă  cause de ses os. 812 00:43:30,319 --> 00:43:32,446 Parfois, ça la rend triste. 813 00:43:32,529 --> 00:43:35,532 Tout comme ça me rend triste quand je peux rien faire. 814 00:43:37,326 --> 00:43:40,579 Maman dit qu'avec l'ostĂ©ogĂ©nĂšse imparfaite, 815 00:43:40,662 --> 00:43:42,289 on est dans le mĂȘme bateau. 816 00:43:42,372 --> 00:43:44,082 Et ça nous aide. 817 00:43:44,583 --> 00:43:46,001 Vous savez ce qui aide aussi ? 818 00:43:47,336 --> 00:43:48,670 Danser. 819 00:43:59,890 --> 00:44:03,101 Donc de temps en temps, on met la musique Ă  fond 820 00:44:03,185 --> 00:44:07,022 et on rappelle Ă  nos stupides os qui est le patron ! 821 00:44:07,481 --> 00:44:09,525 Doucement, avec ton dos. 822 00:44:12,361 --> 00:44:15,113 Ce sont mes moments prĂ©fĂ©rĂ©s avec maman. 823 00:44:26,625 --> 00:44:28,752 STATUT DU PARTAGE DES COÛTS 824 00:44:32,673 --> 00:44:35,634 SOLDE À VOTRE CHARGE : 37 984 $ 825 00:44:45,185 --> 00:44:48,105 QUI JOUE AUJOURD'HUI ? 826 00:45:00,576 --> 00:45:01,952 Une autre tournĂ©e ? 827 00:45:04,079 --> 00:45:06,456 On a une rĂ©union dans six heures. 828 00:45:07,040 --> 00:45:08,458 Je ne sais pas comment tu fais. 829 00:45:09,668 --> 00:45:10,919 Je vais me coucher. 830 00:45:11,003 --> 00:45:12,296 À demain. 831 00:45:15,632 --> 00:45:19,011 - Moi, je suis partant. - Ouais ! 832 00:45:19,094 --> 00:45:20,429 Allez ! 833 00:45:20,512 --> 00:45:22,598 Barman, deux whiskys. 834 00:45:22,681 --> 00:45:24,975 Champagne pour mes vrais amis, au diable les faux amis. 835 00:45:26,268 --> 00:45:28,145 Quoi ? 836 00:45:39,198 --> 00:45:40,449 C'est tout ? 837 00:45:40,699 --> 00:45:43,202 Aucun avertissement ? Rien. 838 00:45:43,285 --> 00:45:44,953 Ils ont dit qu'il leur fallait 839 00:45:45,037 --> 00:45:48,332 quelqu'un de plus disponible pour voyager, ou je sais pas quoi. 840 00:45:49,041 --> 00:45:51,043 J'aurais Ă©tĂ© trop distrait, rĂ©cemment, 841 00:45:51,126 --> 00:45:52,878 avec Austin et tout le reste. 842 00:45:52,961 --> 00:45:54,338 Vraiment ? 843 00:45:55,756 --> 00:46:00,344 Ils ont pas parlĂ© de retards ou de rĂ©unions ratĂ©es ? 844 00:46:00,761 --> 00:46:02,429 De la boisson ? Rien de tout ça ? 845 00:46:02,513 --> 00:46:03,972 Ils ne veulent pas un pĂšre. 846 00:46:04,056 --> 00:46:07,976 Ils veulent un jeune qui consacre sa vie Ă  ce boulot dĂ©bile, 847 00:46:08,060 --> 00:46:09,603 et ce n'est plus moi. 848 00:46:11,772 --> 00:46:12,773 On va faire quoi ? 849 00:46:14,149 --> 00:46:16,902 J'ai droit Ă  trois mois d'indemnitĂ©s. On fera avec. 850 00:46:16,985 --> 00:46:19,321 On se serrera la ceinture, je trouverai autre chose. 851 00:46:22,533 --> 00:46:23,742 On se dĂ©brouillera. 852 00:46:25,244 --> 00:46:27,663 C'est une chance, d'avoir un pĂšre sans travail. 853 00:46:27,746 --> 00:46:31,333 Il est tout le temps Ă  la maison. 854 00:46:31,917 --> 00:46:35,003 Je rĂ©organise ma collection de DVD et de Blu-ray. 855 00:46:35,087 --> 00:46:38,924 Au lieu d'un ordre alphabĂ©tique ou par couleur, je trie par genre. 856 00:46:39,007 --> 00:46:42,052 ComĂ©die, drame, super-hĂ©ros, 857 00:46:42,135 --> 00:46:45,055 comĂ©die avec des super-hĂ©ros, drame avec des super-hĂ©ros, 858 00:46:45,138 --> 00:46:46,640 divers avec des super-hĂ©ros... 859 00:46:46,723 --> 00:46:48,851 Je dois aller aux toilettes, Austin. 860 00:46:48,934 --> 00:46:50,352 On se voit dans pas longtemps. 861 00:46:51,186 --> 00:46:52,271 Salut. 862 00:46:52,354 --> 00:46:53,856 Et vous savez quoi ? 863 00:46:53,939 --> 00:46:57,150 C'est encore mieux si votre mĂšre travaille pas non plus. 864 00:46:57,234 --> 00:47:00,779 Maman, je rĂ©organise ma collection de DVD et de Blu-ray. 865 00:47:00,863 --> 00:47:02,906 Au lieu d'un ordre alphabĂ©tique ou par couleur, 866 00:47:02,990 --> 00:47:05,075 je trie par genre. 867 00:47:05,158 --> 00:47:06,201 Un bonbon ou un sort ! 868 00:47:08,245 --> 00:47:09,246 Coucou, papa ! 869 00:47:09,329 --> 00:47:10,789 Papa ! Coucou ! 870 00:47:10,873 --> 00:47:12,791 - Regarde. - Viens chercher des bonbons. 871 00:47:12,875 --> 00:47:14,042 - Allez ! - Adorables. 872 00:47:14,126 --> 00:47:16,211 Fais pas l'ermite, papounet. Viens ! 873 00:47:16,295 --> 00:47:18,380 Allez. Vas-y. 874 00:47:18,463 --> 00:47:21,133 ArrĂȘte de te mĂȘler tout le temps de mes affaires. 875 00:47:21,216 --> 00:47:25,262 Je dis juste que parfois, tu as tendance Ă  te renfermer. 876 00:47:26,972 --> 00:47:30,392 Ou je me dis qu'ils s'amuseront plus sans moi. 877 00:47:30,809 --> 00:47:34,813 - Scott ! Allez ! - Ouais, c'est parti ! 878 00:47:34,980 --> 00:47:35,981 On veut des bonbons ! 879 00:47:36,148 --> 00:47:38,025 Tu en as eu plein, Ă  la derniĂšre maison ? 880 00:47:48,702 --> 00:47:49,912 Salut. 881 00:47:52,414 --> 00:47:53,916 Ça va, lĂ -dedans ? 882 00:47:56,376 --> 00:47:59,630 Oui. On jouait Ă  cache-cache. 883 00:47:59,713 --> 00:48:01,465 C'Ă©tait il y a trois heures. 884 00:48:02,382 --> 00:48:03,634 Alors, j'ai gagnĂ©. 885 00:48:04,843 --> 00:48:06,678 J'avais juste besoin d'une pause. 886 00:48:06,762 --> 00:48:08,430 Ce garçon, qu'est-ce qu'il cause. 887 00:48:08,514 --> 00:48:10,724 Il est incroyable. 888 00:48:10,807 --> 00:48:12,226 De qui il tient ça ? 889 00:48:12,851 --> 00:48:14,603 Ce n'est pas la mĂȘme chose. 890 00:48:14,686 --> 00:48:16,772 Tu te parles Ă  toi-mĂȘme tous les jours. 891 00:48:16,855 --> 00:48:18,565 Ou Ă  "Joe", du moins. 892 00:48:21,276 --> 00:48:22,736 Viens avec moi. 893 00:48:23,403 --> 00:48:24,404 Viens. 894 00:48:25,864 --> 00:48:27,783 - Mon Dieu. - Ça va ? 895 00:48:27,866 --> 00:48:28,867 Oui. 896 00:48:29,868 --> 00:48:32,246 J'ai mal partout, aujourd'hui. 897 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 DĂ©solĂ©, chĂ©rie. 898 00:48:43,715 --> 00:48:45,342 On va s'en sortir. 899 00:48:47,261 --> 00:48:49,680 Tout ira bien. D'accord ? 900 00:48:52,349 --> 00:48:56,019 Maman, papa, vous ĂȘtes oĂč ? 901 00:48:56,770 --> 00:48:58,897 - Tu peux... - Papounet ! 902 00:49:02,484 --> 00:49:05,946 Merci d'accueillir les Lady Tigers ! 903 00:49:06,738 --> 00:49:08,365 Austin, tu es sĂ»r de vouloir faire ça ? 904 00:49:08,448 --> 00:49:10,409 Il y a beaucoup de monde. 905 00:49:10,492 --> 00:49:11,827 Sois pas bĂȘte, papa. 906 00:49:11,910 --> 00:49:14,162 Être la mascotte de l'Ă©quipe, c'est un honneur. 907 00:49:14,246 --> 00:49:17,040 D'accord, mais mollo avec le velcro. 908 00:49:17,124 --> 00:49:20,002 Et maintenant, le moment que vous attendiez tous. 909 00:49:20,085 --> 00:49:22,129 - Mets la tĂȘte. - Merci d'applaudir 910 00:49:22,212 --> 00:49:23,672 la mascotte de l'Ă©quipe, 911 00:49:23,755 --> 00:49:25,841 - le seul et unique... - Vas-y, champion ! 912 00:49:25,924 --> 00:49:26,925 ...Bondisseur ! 913 00:49:27,926 --> 00:49:29,136 Ouais ! 914 00:49:30,971 --> 00:49:34,808 Salut, tout le monde ! C'est moi, AuzMan ! 915 00:49:55,537 --> 00:49:57,581 Voici un fait Ă  propos de moi. 916 00:49:57,956 --> 00:50:00,709 Parfois, un moment heureux, ça me rend triste. 917 00:50:01,251 --> 00:50:03,921 Et parfois, un moment triste me rend heureux. 918 00:50:04,838 --> 00:50:06,548 Je sais pas toujours pourquoi. 919 00:50:06,632 --> 00:50:08,550 Je comprends pas toujours. 920 00:50:09,176 --> 00:50:11,637 C'est comme ça, d'ĂȘtre Austin. 921 00:50:11,720 --> 00:50:13,597 Austin. 922 00:50:13,680 --> 00:50:16,225 Tu t'en sors super bien, mon grand. 923 00:50:16,308 --> 00:50:18,560 Tu dois y retourner et finir ta danse. 924 00:50:18,644 --> 00:50:19,937 Je peux pas. 925 00:50:21,897 --> 00:50:23,232 Mais si. 926 00:50:23,315 --> 00:50:24,399 Regarde. 927 00:50:48,549 --> 00:50:52,261 Tu y arrives, AuzMan ! 928 00:50:52,344 --> 00:50:53,679 Allez ! 929 00:51:04,064 --> 00:51:05,858 OĂč sont les poubelles ? 930 00:51:07,192 --> 00:51:08,944 Elles ne sont pas devant. 931 00:51:12,155 --> 00:51:14,157 Ils les ont prises. 932 00:51:14,741 --> 00:51:16,326 C'est qui, "ils" ? 933 00:51:16,410 --> 00:51:17,870 L'entreprise de collecte. 934 00:51:21,623 --> 00:51:23,834 Ils sont venus les rĂ©cupĂ©rer. 935 00:51:25,627 --> 00:51:27,171 Pourquoi ? 936 00:51:29,006 --> 00:51:32,426 Tu n'as rien payĂ© de tout ça ? 937 00:51:32,509 --> 00:51:33,802 J'ai essayĂ© de suivre, 938 00:51:33,886 --> 00:51:36,597 mais avec les opĂ©rations, 939 00:51:36,680 --> 00:51:40,517 la thĂ©rapie et les mĂ©dicaments, je n'ai pas eu le choix. 940 00:51:40,601 --> 00:51:41,852 J'ai utilisĂ© la carte. 941 00:51:41,935 --> 00:51:43,604 Puis les tarifs ont augmentĂ©, 942 00:51:43,687 --> 00:51:46,190 et ça a dĂ©rapĂ©. 943 00:51:46,273 --> 00:51:47,983 "DĂ©rapĂ©" ? 944 00:51:48,066 --> 00:51:50,611 Ils ont pris nos poubelles, Teresa ! 945 00:51:50,694 --> 00:51:52,738 J'ignorais que c'Ă©tait possible ! 946 00:51:52,821 --> 00:51:55,741 Et toi, tu te balades et tu achĂštes Ă  Austin 947 00:51:55,824 --> 00:51:58,869 20 paires de baskets dont il n'a pas besoin, 948 00:51:58,952 --> 00:52:01,330 des conneries de Star Wars, des DVD, et tout ça ! 949 00:52:01,413 --> 00:52:02,915 Y a pas que moi. Et toi, alors ? 950 00:52:02,998 --> 00:52:05,959 Tes hobbies, tes gadgets ? 951 00:52:06,043 --> 00:52:08,045 Ton adhĂ©sion au Country Club ? 952 00:52:08,128 --> 00:52:09,796 Comment tu crois qu'on paie ça ? 953 00:52:09,880 --> 00:52:12,257 - Je sais pas ! - Tu ne voulais pas savoir ! 954 00:52:12,341 --> 00:52:15,010 Des fois, les parents crient quand ils se parlent. 955 00:52:15,469 --> 00:52:18,180 Maman dit que papa entend pas un mot de ce qu'elle dit. 956 00:52:19,097 --> 00:52:23,143 C'est impossible, vu qu'elle les dit trĂšs fort. 957 00:52:23,227 --> 00:52:26,355 Les autres ont peut-ĂȘtre la solution, mais c'est trop. 958 00:52:26,438 --> 00:52:30,025 Oui, c'est trop, 70 000 $ de trop, Teresa. 959 00:52:30,108 --> 00:52:31,485 Comment on va payer ça ? 960 00:52:31,568 --> 00:52:32,736 Crie pas, on dirait mon pĂšre. 961 00:52:32,819 --> 00:52:35,447 - On peut perdre la maison ! - ArrĂȘte de crier ! 962 00:52:51,839 --> 00:52:53,715 On ne peut pas payer ça. 963 00:52:53,799 --> 00:52:55,217 On n'a pas d'autre choix. 964 00:52:55,300 --> 00:52:58,095 On va nĂ©gocier. On engagera un cabinet. 965 00:52:58,178 --> 00:53:00,055 Il y a des cabinets qui gĂšrent ça. 966 00:53:00,138 --> 00:53:02,349 On va demander de l'aide. 967 00:53:06,270 --> 00:53:07,938 Voici un autre fait. 968 00:53:08,522 --> 00:53:11,024 Parfois, quand on dĂ©pense trop d'argent, 969 00:53:11,108 --> 00:53:13,318 il faut en dĂ©penser encore plus 970 00:53:13,402 --> 00:53:15,904 pour que quelqu'un nous aide Ă  dĂ©penser moins d'argent 971 00:53:15,988 --> 00:53:18,532 Ă  cause de l'argent dĂ©jĂ  dĂ©pensĂ©. 972 00:53:19,700 --> 00:53:24,246 Mais aprĂšs avoir dĂ©pensĂ© tout cet argent, on avait plus d'argent. 973 00:53:24,329 --> 00:53:28,250 Donc d'autres gens ont eu notre maison et un tas de nos affaires. 974 00:53:28,333 --> 00:53:29,334 SAISIE - À VENDRE 975 00:53:29,418 --> 00:53:30,419 À LOUER 976 00:53:30,502 --> 00:53:33,088 On a eu une nouvelle maison, mais elle Ă©tait vieille. 977 00:53:33,172 --> 00:53:35,090 - Un coup de main ? - Je gĂšre. 978 00:53:35,174 --> 00:53:36,758 - Tu es sĂ»r ? - Oui. 979 00:53:36,842 --> 00:53:38,802 - T'en fais pas, ça va. - On gĂšre. 980 00:53:38,886 --> 00:53:41,263 Pourquoi tu le traĂźnes ? C'est sale. 981 00:53:41,346 --> 00:53:44,183 J'y vais ! C'est mamie et papy ! 982 00:53:44,266 --> 00:53:45,809 - Salut ! - Le voilĂ  ! Salut ! 983 00:53:45,893 --> 00:53:47,269 Comme tu as grandi ! 984 00:53:47,352 --> 00:53:48,770 Ça alors, Logan ! 985 00:53:48,854 --> 00:53:50,272 Ils sont enfin lĂ  ! 986 00:53:52,357 --> 00:53:53,817 Joyeux Thanksgiving ! 987 00:53:53,901 --> 00:53:56,195 - Salut, champion ! - Papy ! Ça va ? 988 00:53:56,361 --> 00:53:58,363 - Joyeux Thanksgiving. - Quelle jolie maison. 989 00:54:00,866 --> 00:54:02,868 - Montre le salon Ă  papy. - J'adore. 990 00:54:07,623 --> 00:54:11,668 Oui. Et j'ai fait un home run. 991 00:54:12,336 --> 00:54:15,214 Excusez-moi, je peux avoir plus de purĂ©e ? 992 00:54:15,297 --> 00:54:18,300 Y en a jamais assez, et c'est ce que je prĂ©fĂšre. 993 00:54:18,383 --> 00:54:19,551 Pas de problĂšme, Auz. 994 00:54:19,635 --> 00:54:22,513 Avant de manger, faisons un tour de table pour dire 995 00:54:22,596 --> 00:54:24,139 pourquoi on est reconnaissants. 996 00:54:24,223 --> 00:54:25,724 Commence, Dick. 997 00:54:25,807 --> 00:54:29,603 Je suis reconnaissant que mes petits voyous habitent plus prĂšs, 998 00:54:29,686 --> 00:54:31,772 pour qu'on puisse les voir plus souvent. 999 00:54:31,855 --> 00:54:33,982 Je suis reconnaissant pour ma famille. 1000 00:54:34,066 --> 00:54:36,777 Je suis reconnaissant pour toute la nourriture. Miam ! 1001 00:54:36,860 --> 00:54:38,820 Surtout pour la purĂ©e. 1002 00:54:39,446 --> 00:54:41,782 Et pour Bob l'Éponge, faut jamais l'oublier. 1003 00:54:45,452 --> 00:54:49,206 Je suis reconnaissante pour notre nouvelle maison. 1004 00:54:54,127 --> 00:54:56,171 Je suis d'accord avec tout ça. 1005 00:54:56,255 --> 00:54:57,339 - Mangeons. - Ouais ! 1006 00:54:57,422 --> 00:55:01,844 - J'attends ce repas depuis 365 jours. - Joyeux Thanksgiving ! 1007 00:55:06,306 --> 00:55:08,058 Peut-ĂȘtre que je suis maudit. 1008 00:55:08,684 --> 00:55:10,561 Y a toujours quelque chose. 1009 00:55:11,645 --> 00:55:14,273 Une blessure, un revers, une catastrophe. 1010 00:55:14,356 --> 00:55:15,524 C'est juste que... 1011 00:55:16,692 --> 00:55:17,860 Ça fait beaucoup. 1012 00:55:18,318 --> 00:55:19,486 Oui. 1013 00:55:20,529 --> 00:55:22,990 Il y a un terme, pour ça. 1014 00:55:24,116 --> 00:55:25,242 La vie. 1015 00:55:27,411 --> 00:55:29,705 Tu dois apprendre Ă  la savourer. 1016 00:55:31,123 --> 00:55:32,749 Allez, Dick, on devrait rentrer. 1017 00:55:42,176 --> 00:55:43,886 Tu les entends ? 1018 00:55:45,846 --> 00:55:47,222 Tu as raison, fiston. 1019 00:55:48,765 --> 00:55:50,017 Ça fait beaucoup. 1020 00:56:29,389 --> 00:56:30,641 Joyeux Thanksgiving. 1021 00:56:43,737 --> 00:56:45,113 OĂč sont les enfants ? 1022 00:56:46,782 --> 00:56:48,075 Chez un ami. 1023 00:56:48,659 --> 00:56:50,953 Y a pas d'Ă©cole, aujourd'hui, tu te souviens ? 1024 00:56:55,374 --> 00:56:57,084 Qu'est-ce que tu fais ? 1025 00:56:57,167 --> 00:56:58,502 Fini, l'alcool. 1026 00:57:02,923 --> 00:57:04,007 DĂ©solĂ©, 1027 00:57:04,091 --> 00:57:08,011 j'ignorais que tu avais un problĂšme avec le fait de boire. 1028 00:57:08,095 --> 00:57:09,471 Pourquoi tu n'en as pas parlĂ© ? 1029 00:57:09,888 --> 00:57:12,975 Il y a plein de choses dont je n'ai pas parlĂ©. 1030 00:57:14,309 --> 00:57:16,186 Ah bon ? Et pourquoi ? 1031 00:57:16,270 --> 00:57:17,980 - Je ne sais pas. - Tu ne sais pas ? 1032 00:57:18,897 --> 00:57:21,400 Peut-ĂȘtre que je n'ai pas eu le courage. 1033 00:57:23,318 --> 00:57:25,863 Parce que j'ai dĂ©jĂ  divorcĂ© deux fois. 1034 00:57:25,946 --> 00:57:27,406 Parce que j'ai deux enfants. 1035 00:57:27,489 --> 00:57:28,991 J'ai peur de ne plus avoir d'options, 1036 00:57:29,074 --> 00:57:31,618 de ne plus en mĂ©riter. 1037 00:57:31,702 --> 00:57:33,287 Mais tu sais quoi ? 1038 00:57:33,370 --> 00:57:37,249 J'ai vu ma mĂšre supporter ça des annĂ©es, je sais comment ça se termine. 1039 00:57:37,332 --> 00:57:40,419 J'en ai assez, je ne vais plus supporter ça. 1040 00:57:46,383 --> 00:57:50,179 ArrĂȘte tes conneries, Scott, ou c'est fini. 1041 00:57:51,638 --> 00:57:53,015 Fini. 1042 00:57:53,974 --> 00:57:55,267 Sors ça. 1043 00:58:01,773 --> 00:58:03,358 Elle a pas tort. 1044 00:58:03,442 --> 00:58:05,110 Tu bois beaucoup. 1045 00:58:08,739 --> 00:58:09,740 Oui. 1046 00:58:10,866 --> 00:58:12,492 Je bois exactement autant que toi, 1047 00:58:12,576 --> 00:58:14,036 et gĂ©nĂ©ralement, c'est ton idĂ©e. 1048 00:58:14,119 --> 00:58:16,455 - Mes idĂ©es sont les tiennes. - Les gens boivent. 1049 00:58:16,538 --> 00:58:18,415 Elle boit, et je ne dis rien. 1050 00:58:18,498 --> 00:58:21,293 Et elle joue toujours Ă  ses jeux vidĂ©o dĂ©biles. 1051 00:58:21,376 --> 00:58:24,463 Ça, c'est une addiction. 1052 00:58:26,173 --> 00:58:27,883 Allez ! 1053 00:58:29,426 --> 00:58:31,011 Qui a parlĂ© d'addiction ? 1054 00:58:31,094 --> 00:58:33,180 Quoi ? Je ne sais pas. 1055 00:58:34,306 --> 00:58:35,474 Pourquoi tu dis ça ? 1056 00:58:36,350 --> 00:58:37,643 C'est pas moi. C'est toi. 1057 00:59:26,859 --> 00:59:28,986 Alors, Thanksgiving ? Moi, c'Ă©tait super ! 1058 00:59:29,069 --> 00:59:31,154 - Austin ! - Salut ! Content de te voir ! 1059 00:59:31,321 --> 00:59:33,907 - Salut, Austin ! - Tu as hĂąte d'ĂȘtre Ă  NoĂ«l ? 1060 00:59:33,991 --> 00:59:35,701 NoĂ«l, c'est ce que je prĂ©fĂšre. 1061 00:59:35,784 --> 00:59:38,620 Vous avez fĂȘtĂ© Thanksgiving ? Moi, oui ! 1062 00:59:38,704 --> 00:59:40,539 AuzMan vous adore ! 1063 00:59:41,039 --> 00:59:42,165 Bonne journĂ©e ! 1064 00:59:42,541 --> 00:59:45,210 Salut, tout le monde ! C'est moi, je suis de retour ! 1065 00:59:45,294 --> 00:59:46,837 - Salut ! - Ça va ? 1066 00:59:46,920 --> 00:59:49,506 Comment ça va, tout le monde ? 1067 00:59:50,340 --> 00:59:52,467 Tyler ! Quoi de neuf, mon pote ? 1068 00:59:52,551 --> 00:59:54,469 Tu as eu mes messages sur Facebook ? 1069 00:59:54,553 --> 00:59:57,598 T'as pas rĂ©pondu. Tu les as reçus ? 1070 00:59:57,681 --> 01:00:00,475 Tu veux venir chez moi aprĂšs l'Ă©cole pour jouer Ă  Yu-Gi-Oh ? 1071 01:00:00,559 --> 01:00:01,935 On est toujours amis ? 1072 01:00:02,019 --> 01:00:06,106 - Oui, Austin. Meilleurs amis. - Cool ! 1073 01:00:08,567 --> 01:00:11,361 Austin. "Vous voulez des rĂ©ponses ? 1074 01:00:12,821 --> 01:00:14,031 "Vous voulez des rĂ©ponses ? 1075 01:00:15,324 --> 01:00:16,366 "Je veux la vĂ©ritĂ©." 1076 01:00:17,284 --> 01:00:19,244 "Vous ne l'encaissez pas, la vĂ©ritĂ©. 1077 01:00:19,578 --> 01:00:22,164 "Nous vivons dans un monde qui a des murs, 1078 01:00:22,247 --> 01:00:24,958 "et ces murs doivent ĂȘtre gardĂ©s par des hommes en armes. 1079 01:00:25,042 --> 01:00:27,127 "Qui va s'en charger ? Vous ? 1080 01:00:27,211 --> 01:00:28,921 "Vous, lieutenant Weinberg ? 1081 01:00:29,004 --> 01:00:30,339 "Mes responsabilitĂ©s vous sont 1082 01:00:30,422 --> 01:00:32,216 - "insondables." - Austin, du calme. 1083 01:00:32,299 --> 01:00:35,344 "Vous pleurez Santiago et vous maudissez les Marines. 1084 01:00:35,427 --> 01:00:36,887 "Vous avez le luxe d'ignorer 1085 01:00:36,970 --> 01:00:38,931 "ce que moi, je sais trop bien." 1086 01:00:39,014 --> 01:00:41,099 - Merci, Austin. - "La mort de Santiago..." 1087 01:00:41,183 --> 01:00:43,101 - Ça suffit. - "...a sauvĂ© des vies. 1088 01:00:43,185 --> 01:00:46,522 "Et mon existence, bien que grotesque et incomprĂ©hensible pour vous, 1089 01:00:46,605 --> 01:00:48,273 "sauve des vies. 1090 01:00:48,357 --> 01:00:50,484 "Vous ne voulez pas la vĂ©ritĂ©, car au trĂ©fonds 1091 01:00:50,567 --> 01:00:53,237 "de votre vie de bourgeois, vous me voulez sur ce mur ! 1092 01:00:53,320 --> 01:00:54,571 "Vous avez besoin de moi." 1093 01:00:54,655 --> 01:00:56,615 - Assez ! - "Notre devise : 'honneur, 1094 01:00:56,698 --> 01:00:58,116 code, loyautĂ©'. 1095 01:00:58,200 --> 01:01:01,703 "Pour nous, ces mots sont ceux d'une vie passĂ©e Ă  dĂ©fendre des bastions. 1096 01:01:01,787 --> 01:01:03,372 "Chez vous, ces mots sont des gags. 1097 01:01:03,455 --> 01:01:06,667 "Je n'ai ni le temps ni le dĂ©sir de m'expliquer 1098 01:01:06,750 --> 01:01:08,502 "devant un homme qui peut dormir 1099 01:01:08,585 --> 01:01:10,921 "sous la couverture d'une libertĂ© que je protĂšge..." 1100 01:01:11,004 --> 01:01:12,506 - Ça va. - "...et qui critiquera 1101 01:01:12,589 --> 01:01:13,799 "ma façon de la protĂ©ger. 1102 01:01:13,882 --> 01:01:15,634 "J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© un simple 'merci', 1103 01:01:15,717 --> 01:01:16,802 "ou je vous suggĂšre..." 1104 01:01:16,885 --> 01:01:19,221 Bien, on se met au travail. 1105 01:01:21,181 --> 01:01:23,308 Elle a appelĂ© ça une "classe spĂ©ciale", 1106 01:01:23,392 --> 01:01:25,394 pour les enfants aux besoins particuliers. 1107 01:01:25,477 --> 01:01:28,480 Elle pense que ça ne fera qu'empirer, 1108 01:01:28,564 --> 01:01:31,650 et que c'est injuste pour lui et pour les autres enfants. 1109 01:01:32,401 --> 01:01:35,028 Apparemment, ils ont des classes sur site. 1110 01:01:35,195 --> 01:01:37,281 Ils peuvent l'inscrire immĂ©diatement. 1111 01:01:37,823 --> 01:01:39,741 Comme s'ils nous rendaient service. 1112 01:01:39,825 --> 01:01:42,870 On devrait peut-ĂȘtre changer son traitement. 1113 01:01:42,953 --> 01:01:45,038 - Tu as rĂ©pondu quoi ? - J'ai pas su quoi dire. 1114 01:01:45,122 --> 01:01:49,168 J'ai acceptĂ©. On n'avait pas vraiment le choix. 1115 01:01:52,171 --> 01:01:54,631 C'est la pire dĂ©cision de ma vie. 1116 01:01:54,715 --> 01:01:58,218 Non, Teresa. Tu sais ce qu'il y a de mieux pour lui. 1117 01:02:01,180 --> 01:02:02,472 Tu es oĂč ? 1118 01:02:03,140 --> 01:02:04,725 Je fais des achats de NoĂ«l. 1119 01:02:04,808 --> 01:02:06,435 Des achats de derniĂšre minute. 1120 01:02:06,518 --> 01:02:07,936 Je rentre bientĂŽt. Je t'aime. 1121 01:02:08,520 --> 01:02:11,231 Moi aussi. 1122 01:02:27,372 --> 01:02:29,541 Et voilĂ , AuzMan. Je t'aide Ă  l'ouvrir ? 1123 01:02:29,625 --> 01:02:31,168 - Ça va, merci. - C'est trop bon. 1124 01:02:31,251 --> 01:02:32,377 Merci. 1125 01:02:32,461 --> 01:02:34,796 - Austin ? - J'en veux pas. 1126 01:02:35,547 --> 01:02:37,925 Quoi ? Tu adores la purĂ©e. 1127 01:02:38,008 --> 01:02:40,511 Maintenant, je dĂ©teste. C'est pour les attardĂ©s. 1128 01:02:42,221 --> 01:02:45,140 On ne parle pas comme ça, ici, compris ? 1129 01:02:45,224 --> 01:02:46,808 AttardĂ© ! AttardĂ© ! 1130 01:02:46,892 --> 01:02:49,228 - Austin ! - Ça suffit, jeune homme. 1131 01:02:49,311 --> 01:02:50,562 Toi, arrĂȘte, connard ! 1132 01:02:50,646 --> 01:02:52,940 Qu'est-ce qui te prend, bonhomme ? 1133 01:02:53,023 --> 01:02:54,066 Tu veux aller au lit ? 1134 01:02:54,149 --> 01:02:58,111 Non, je veux pas aller au lit. Je veux pas aller Ă  l'Ă©cole. 1135 01:02:58,195 --> 01:03:00,447 Je veux aller nulle part ! 1136 01:03:00,531 --> 01:03:01,949 Qu'est-ce qui te prend ? 1137 01:03:02,032 --> 01:03:03,242 Non. Me touche pas ! 1138 01:03:03,325 --> 01:03:04,826 Approche pas ! 1139 01:03:05,536 --> 01:03:06,537 Austin ! 1140 01:03:06,787 --> 01:03:07,913 Mon Dieu ! 1141 01:03:07,996 --> 01:03:09,289 Qu'est-ce qui cloche... 1142 01:03:09,373 --> 01:03:10,624 Ça va ? Montre-moi ta tĂȘte. 1143 01:03:10,707 --> 01:03:11,959 - Ça va. - D'accord, chĂ©rie. 1144 01:03:12,042 --> 01:03:13,710 - Occupe-toi de... - Mon Dieu. 1145 01:03:19,383 --> 01:03:21,802 Austin. C'est Papounet. 1146 01:04:25,657 --> 01:04:28,577 Le docteur a dit que je prenais le mauvais traitement 1147 01:04:28,660 --> 01:04:31,288 et que j'Ă©tais trĂšs stressĂ©. 1148 01:04:32,247 --> 01:04:35,501 Ça veut dire que c'est le traitement qui a Ă©tranglĂ© Logan. 1149 01:04:36,084 --> 01:04:39,254 Pas moi. C'est ce stupide traitement. 1150 01:04:44,843 --> 01:04:46,720 Tout va bien. Je suis lĂ . 1151 01:04:46,803 --> 01:04:48,597 Et mĂȘme si c'Ă©tait pas ma faute... 1152 01:04:48,680 --> 01:04:49,681 Ça va aller. 1153 01:04:49,765 --> 01:04:53,060 ...ils ont dit que je devais passer un truc qui s'appelle 1154 01:04:53,143 --> 01:04:55,229 "une Ă©valuation psychiatrique." 1155 01:05:14,748 --> 01:05:16,250 C'est super, juste lĂ . 1156 01:05:38,355 --> 01:05:40,023 On ajoute quelques autres voitures. 1157 01:05:43,819 --> 01:05:45,946 - Il va adorer. - Oui. 1158 01:05:46,029 --> 01:05:47,739 Il sera content, quand il va rentrer. 1159 01:05:49,116 --> 01:05:50,576 Je reviens. 1160 01:05:56,039 --> 01:05:59,042 Quand le ciel sera gris 1161 01:05:59,543 --> 01:06:03,005 Et que tu te sentiras triste 1162 01:06:03,422 --> 01:06:06,091 N'oublie jamais que je 1163 01:06:06,258 --> 01:06:08,886 Serai toujours avec toi 1164 01:06:09,219 --> 01:06:11,972 Je te masserai le dos Et chanterai 1165 01:06:12,306 --> 01:06:14,892 Notre chanson prĂ©fĂ©rĂ©e 1166 01:06:15,184 --> 01:06:19,688 N'oublie jamais Que je serai toujours avec toi 1167 01:06:20,647 --> 01:06:25,485 Quand tu n'arrives pas Ă  dormir le soir Et que tu te sens seul 1168 01:06:25,652 --> 01:06:29,698 Appelle-moi Et je rentrerai en courant 1169 01:06:30,741 --> 01:06:34,995 MĂȘme s'il pleut Pour essuyer tes larmes 1170 01:06:35,746 --> 01:06:39,041 N'oublie pas Que je serai toujours avec toi 1171 01:06:41,043 --> 01:06:42,503 Je t'aimerai 1172 01:06:42,586 --> 01:06:47,090 Sous le ciel froid de l'hiver 1173 01:06:50,844 --> 01:06:54,348 Je t'aimerai toute la nuit 1174 01:06:54,848 --> 01:06:59,269 Ferme les yeux et compte jusqu'Ă  trois 1175 01:07:00,521 --> 01:07:03,106 Je te retrouverai dans tes rĂȘves 1176 01:07:03,482 --> 01:07:08,362 On dansera dans les ruisseaux ÉclairĂ©s par la Lune 1177 01:07:25,546 --> 01:07:26,547 ArrĂȘte. 1178 01:07:28,799 --> 01:07:29,800 ArrĂȘte ! 1179 01:08:13,594 --> 01:08:15,179 Je reviens dans pas longtemps. 1180 01:08:15,888 --> 01:08:18,849 Bonjour, Scott. Content de vous voir. 1181 01:08:18,932 --> 01:08:21,185 Je voulais vous dire 1182 01:08:23,187 --> 01:08:25,104 que s'il vous faut quoi que ce soit... 1183 01:08:25,189 --> 01:08:27,107 Oui, rendez-moi service. 1184 01:08:27,524 --> 01:08:29,568 Dites Ă  Dieu que s'il veut punir quelqu'un, 1185 01:08:29,651 --> 01:08:30,819 ça devrait ĂȘtre moi, 1186 01:08:30,903 --> 01:08:34,281 car je peux encaisser et je le mĂ©rite sĂ»rement. 1187 01:08:34,363 --> 01:08:37,451 Mais j'apprĂ©cierais qu'Il Ă©pargne ma femme et mes enfants. Merci. 1188 01:08:43,290 --> 01:08:44,582 Comment va-t-il ? 1189 01:08:44,832 --> 01:08:45,917 TrĂšs bien. 1190 01:08:46,167 --> 01:08:48,127 On aimerait l'engager, franchement. 1191 01:08:48,212 --> 01:08:50,923 Tout le monde sera triste qu'il s'en aille. 1192 01:08:54,551 --> 01:08:56,303 C'est superbe. 1193 01:08:56,386 --> 01:08:59,305 C'est pas grand-chose, au dĂ©but, mais c'est un bon dĂ©part ! 1194 01:08:59,389 --> 01:09:00,557 Salut, bonhomme. 1195 01:09:01,099 --> 01:09:02,434 Maman ! Papa ! 1196 01:09:02,518 --> 01:09:03,852 Salut ! 1197 01:09:05,645 --> 01:09:06,729 Laisse-moi te regarder. 1198 01:09:06,813 --> 01:09:08,106 Ça va ? Tu m'as manquĂ©. 1199 01:09:08,189 --> 01:09:09,816 - Ça va. - Oui ? 1200 01:09:10,442 --> 01:09:12,569 Y a plein de gens bizarres, ici. 1201 01:09:13,403 --> 01:09:15,197 - Tu veux les rencontrer ? - Bien sĂ»r. 1202 01:09:15,279 --> 01:09:17,241 Évitons de dire qu'ils sont "bizarres". 1203 01:09:17,323 --> 01:09:18,533 D'accord. 1204 01:09:20,536 --> 01:09:21,537 - Salut. - Salut. 1205 01:09:22,871 --> 01:09:25,207 Tu peux deviner, rien qu'avec le papier. 1206 01:09:25,290 --> 01:09:26,667 C'est quoi ? 1207 01:09:28,710 --> 01:09:30,712 Plus lĂ©gĂšre et plus Ă©troite, 1208 01:09:30,796 --> 01:09:33,465 - encore mieux pour les figures. - Cool ! 1209 01:09:33,549 --> 01:09:34,966 Austin, Ă  toi. 1210 01:09:35,050 --> 01:09:37,386 Tiens Marty pour que j'ouvre mon cadeau. 1211 01:09:37,469 --> 01:09:39,513 - D'accord. - Caresse-le doucement. 1212 01:09:39,595 --> 01:09:40,764 C'est celui-lĂ . 1213 01:09:40,848 --> 01:09:42,140 Voyons ce que tu as eu. 1214 01:09:42,224 --> 01:09:43,559 Y a mon nom marquĂ© dessus ! 1215 01:09:46,103 --> 01:09:47,229 C'est quoi ? 1216 01:09:47,312 --> 01:09:48,897 C'est un petit NoĂ«l, cette annĂ©e. 1217 01:09:48,981 --> 01:09:51,817 Mais tu peux l'ajouter Ă  ta collection. 1218 01:09:51,899 --> 01:09:54,903 Tu rigoles ? C'est le plus beau cadeau de ma vie. Merci beaucoup ! 1219 01:09:54,987 --> 01:09:56,697 Mais je veux autre chose. 1220 01:09:56,780 --> 01:09:57,990 J'ai vu ça, l'autre jour, 1221 01:09:58,073 --> 01:10:00,242 et j'ai dĂ©cidĂ© de le garder, c'est trop cool. 1222 01:10:00,325 --> 01:10:02,369 On ne va pas le renvoyer dans cette classe. 1223 01:10:02,452 --> 01:10:04,621 - C'est clair. - Et c'est gratuit ! 1224 01:10:04,705 --> 01:10:05,706 Regarde, papa. 1225 01:10:05,789 --> 01:10:08,542 Il y a une sortie camping pĂšre-fils en fĂ©vrier. 1226 01:10:08,625 --> 01:10:10,836 C'est annuel. Ça veut dire "chaque annĂ©e". 1227 01:10:10,919 --> 01:10:12,588 Il faut qu'on y aille. 1228 01:10:13,672 --> 01:10:17,968 Je ne sais pas si c'est une bonne idĂ©e, AuzMan. 1229 01:10:18,051 --> 01:10:20,762 C'est du camping, il va faire froid. 1230 01:10:20,846 --> 01:10:22,681 Tu vas dormir dans une tente, il y aura 1231 01:10:22,764 --> 01:10:25,934 un tas d'enfants qui feront des choses que tu ne pourras pas faire. 1232 01:10:26,018 --> 01:10:27,561 C'est l'idĂ©e, non ? 1233 01:10:27,644 --> 01:10:30,731 Je veux faire un truc normal avec des enfants normaux. 1234 01:10:30,814 --> 01:10:33,650 Je veux pas ĂȘtre spĂ©cial. Je veux ĂȘtre comme les autres. 1235 01:10:33,734 --> 01:10:36,320 Je veux aller camper avec mon pĂšre. 1236 01:10:36,737 --> 01:10:37,863 Voici une astuce. 1237 01:10:37,946 --> 01:10:39,907 Si on veut vraiment quelque chose, 1238 01:10:39,990 --> 01:10:42,409 il suffit d'en parler encore et encore, 1239 01:10:42,492 --> 01:10:44,369 en parler sans arrĂȘt, 1240 01:10:44,453 --> 01:10:46,288 et on finit par l'obtenir. 1241 01:10:46,371 --> 01:10:48,457 Ce serait un cadeau de NoĂ«l en plus, 1242 01:10:48,540 --> 01:10:50,918 comme c'est un petit NoĂ«l, comme on a plus de sous. 1243 01:10:51,001 --> 01:10:53,170 Et j'ai Ă©tĂ© sage, cette annĂ©e, 1244 01:10:53,253 --> 01:10:57,132 et j'ai passĂ© quatre jours dans un hĂŽpital psychiatrique. 1245 01:10:57,216 --> 01:10:58,759 Je veux juste camper avec toi ! 1246 01:10:58,842 --> 01:11:00,677 S'il te plaĂźt, papounet ! 1247 01:11:09,937 --> 01:11:10,979 Oui ! 1248 01:11:11,063 --> 01:11:14,066 Je vais camper avec papa ! 1249 01:11:14,608 --> 01:11:17,236 - Tu t'es bien fait avoir. - Je sais. 1250 01:11:23,825 --> 01:11:25,118 Papa, combien de jours 1251 01:11:25,202 --> 01:11:26,662 - avant le camping ? - Austin ! 1252 01:11:26,745 --> 01:11:29,456 - Dix-neuf et demi ! - AuzMan, 1253 01:11:29,540 --> 01:11:30,624 il est bien trop tĂŽt, 1254 01:11:30,707 --> 01:11:32,960 et le camping, c'est dans deux mois. 1255 01:11:33,043 --> 01:11:35,754 Ce soir, c'est le rĂ©veillon, et il y a une fĂȘte, 1256 01:11:35,838 --> 01:11:38,966 donc ce soir, ça compte pas, on pensera pas au camping. 1257 01:11:39,049 --> 01:11:41,593 En plus, il y a huit week-ends avant le camping, 1258 01:11:41,677 --> 01:11:44,137 et les week-ends, c'est sympa, donc ça compte pas. 1259 01:11:44,221 --> 01:11:48,767 Et je dormirai neuf heures par jour, donc je les sentirai pas passer. 1260 01:11:48,851 --> 01:11:50,561 En plus, j'ai deux anniversaires, 1261 01:11:50,644 --> 01:11:53,647 et Dragons 3 sort le 22 fĂ©vrier. 1262 01:11:54,147 --> 01:11:56,316 Il dure une heure et 44 minutes. 1263 01:11:56,400 --> 01:11:59,152 Avec le pop-corn et les bandes-annonces, ça fait trois heures 1264 01:11:59,236 --> 01:12:01,154 oĂč on ne pensera Ă  rien d'autre. 1265 01:12:01,238 --> 01:12:02,614 Du coup, tout ça compte pas. 1266 01:12:02,698 --> 01:12:04,700 Donc il reste 19 jours et demi 1267 01:12:04,783 --> 01:12:07,160 - avant le camping ! - S'il te plaĂźt ! Non, Austin. 1268 01:12:11,582 --> 01:12:13,500 Je dĂ©teste le camping. 1269 01:12:14,084 --> 01:12:17,379 Il fait un froid glacial Ă  Times Square... 1270 01:12:17,462 --> 01:12:19,047 J'ai les articulations gonflĂ©es. 1271 01:12:19,131 --> 01:12:21,341 Je peux Ă  peine danser ou mĂȘme marcher. 1272 01:12:21,425 --> 01:12:22,759 Tu peux pas rester Ă  la maison ? 1273 01:12:22,843 --> 01:12:24,344 Les garçons veulent y aller. 1274 01:12:24,428 --> 01:12:25,721 Ils veulent s'amuser. 1275 01:12:26,263 --> 01:12:28,307 - Toi, tu veux t'amuser. - On va s'amuser, 1276 01:12:28,390 --> 01:12:30,517 et tu vas pouvoir te dĂ©tendre. 1277 01:12:30,601 --> 01:12:33,979 Papa ! J'ai mis mon chapeau, c'est l'heure de la fĂȘte ! 1278 01:12:34,062 --> 01:12:35,230 - Salut. - Je t'aime, maman. 1279 01:12:35,314 --> 01:12:37,024 - Repose-toi. - Je t'aime. Tu es beau. 1280 01:12:37,107 --> 01:12:38,525 Merci. 1281 01:12:38,609 --> 01:12:40,903 C'est l'heure de la fĂȘte ! 1282 01:12:40,986 --> 01:12:42,446 Tu es sĂ»re de pas vouloir venir ? 1283 01:12:42,529 --> 01:12:44,907 Oui. Maman a mal aux os. 1284 01:12:44,990 --> 01:12:47,492 Rentrez pour 23 h. D'accord ? 1285 01:12:47,576 --> 01:12:49,786 Je veux ĂȘtre avec vous pour le compte Ă  rebours. 1286 01:12:49,870 --> 01:12:51,788 - Je t'aime. - Moi aussi. Amuse-toi bien. 1287 01:12:51,872 --> 01:12:53,207 - Bonne soirĂ©e. - PrĂȘt, Austin ? 1288 01:12:53,290 --> 01:12:54,875 À ton avis ? Oui ! 1289 01:12:54,958 --> 01:12:56,335 Allons-y. 1290 01:13:04,551 --> 01:13:06,887 - Pourquoi on a pas pris le voiturier ? - C'est quoi ? 1291 01:13:07,304 --> 01:13:09,890 C'est un parking, mais plus cher. 1292 01:13:09,973 --> 01:13:11,725 D'accord. Salut ! 1293 01:13:12,100 --> 01:13:14,228 Ne faites rien que je ne ferais pas ! 1294 01:13:21,276 --> 01:13:24,571 La voilĂ . La nuit dont je vous ai parlĂ©. Vous vous rappelez ? 1295 01:13:24,988 --> 01:13:26,657 La nuit oĂč tout s'est cassĂ©. 1296 01:13:35,082 --> 01:13:36,875 Je reviens. 1297 01:13:38,836 --> 01:13:41,839 Ça va. C'est bon. 1298 01:13:42,756 --> 01:13:43,757 Regarde-moi. 1299 01:13:44,299 --> 01:13:45,592 Tu es perdu, mon ami. 1300 01:13:47,302 --> 01:13:49,930 Ton sens moral est brisĂ©. 1301 01:13:52,432 --> 01:13:53,851 Et mon pote, tu Ă©choues 1302 01:13:55,561 --> 01:13:56,854 en tant que mari et pĂšre. 1303 01:13:56,937 --> 01:13:59,731 Tu es qui pour me juger ? 1304 01:14:03,193 --> 01:14:05,571 Salut. Jolie cravate. Bonne annĂ©e. 1305 01:14:11,702 --> 01:14:13,871 Je vais bien. J'ai le contrĂŽle. 1306 01:14:14,705 --> 01:14:15,789 D'accord. 1307 01:14:16,206 --> 01:14:19,918 Alors, on y retourne, on dĂ©cuve et on rentre. D'accord ? 1308 01:14:21,295 --> 01:14:24,047 - Oui. Je conduis. - Non. 1309 01:14:24,131 --> 01:14:25,632 Non, tu ne prends pas le volant. 1310 01:14:25,716 --> 01:14:27,801 Je ne te demande pas ta permission. 1311 01:14:27,885 --> 01:14:31,054 Non ! Tout ça ne te regarde pas. Ça ne te regarde jamais. 1312 01:14:31,138 --> 01:14:32,931 - Scott ! - Ne me suis pas. 1313 01:14:33,015 --> 01:14:35,350 Je veux plus te voir. SĂ©rieusement. 1314 01:14:38,896 --> 01:14:39,897 Scott ! 1315 01:14:46,695 --> 01:14:47,946 Je sors. 1316 01:14:53,869 --> 01:14:55,871 Papa, ça va ? 1317 01:15:01,418 --> 01:15:03,712 Dix, neuf, 1318 01:15:03,795 --> 01:15:06,089 huit, sept, 1319 01:15:06,173 --> 01:15:08,675 six, cinq, 1320 01:15:08,759 --> 01:15:11,094 quatre, trois, 1321 01:15:11,178 --> 01:15:13,514 deux, un. 1322 01:15:13,597 --> 01:15:16,683 Bonne annĂ©e ! 1323 01:15:19,561 --> 01:15:22,773 Comme je l'ai dit, parfois, c'est mal quand les choses cassent. 1324 01:15:22,856 --> 01:15:24,358 Parfois, c'est bien. 1325 01:15:24,441 --> 01:15:26,610 On ne sait pas toujours ce que ça va ĂȘtre. 1326 01:15:31,949 --> 01:15:34,159 Je veux que tu t'en ailles de cette maison. 1327 01:15:36,745 --> 01:15:37,996 Mon Dieu, les enfants ? 1328 01:15:39,289 --> 01:15:40,791 Ils sont dans leur chambre. 1329 01:15:40,874 --> 01:15:42,668 Ils y resteront jusqu'Ă  ce que tu partes. 1330 01:15:42,751 --> 01:15:45,087 Ne t'approche ni d'eux ni de moi. 1331 01:15:46,004 --> 01:15:47,089 Va-t'en. 1332 01:15:47,172 --> 01:15:48,715 - Teresa... - Va-t'en ! 1333 01:15:50,884 --> 01:15:52,052 Je suis dĂ©solĂ©. 1334 01:15:55,222 --> 01:15:56,223 DĂ©solĂ©. 1335 01:16:17,786 --> 01:16:20,163 Je ne sais pas oĂč aller et je ne sais pas quoi faire. 1336 01:16:31,216 --> 01:16:32,426 Je suis dĂ©solĂ©, maman. 1337 01:16:36,388 --> 01:16:37,764 Reste avec nous. 1338 01:16:51,612 --> 01:16:52,613 Casse la tasse. 1339 01:16:54,990 --> 01:16:56,200 Vas-y, casse-la. 1340 01:17:02,289 --> 01:17:03,290 Allez. 1341 01:17:17,429 --> 01:17:18,889 C'est toi, lĂ  ? 1342 01:17:22,184 --> 01:17:23,393 C'est moi aussi. 1343 01:17:23,977 --> 01:17:25,312 C'est nous tous. 1344 01:17:26,897 --> 01:17:27,898 Mais, chĂ©ri... 1345 01:17:30,400 --> 01:17:32,486 Ce ne sont pas tes erreurs qui te dĂ©finissent. 1346 01:17:34,404 --> 01:17:35,822 C'est comment tu guĂ©ris. 1347 01:17:37,616 --> 01:17:38,617 Compris ? 1348 01:17:41,745 --> 01:17:42,913 Alors, au boulot. 1349 01:17:48,293 --> 01:17:50,796 "Un regret sincĂšre pour les dĂ©gĂąts causĂ©s, 1350 01:17:50,879 --> 01:17:54,007 "une gratitude sincĂšre pour les bĂ©nĂ©dictions reçues 1351 01:17:54,091 --> 01:17:57,219 "et la volontĂ© d'essayer de meilleures choses demain 1352 01:17:57,302 --> 01:18:00,305 "seront les atouts permanents que nous chercherons." 1353 01:18:12,109 --> 01:18:15,445 J'en suis fiĂšre, mais... 1354 01:18:15,529 --> 01:18:20,492 Quand cessons-nous d'avoir honte, comme ça ? 1355 01:18:24,246 --> 01:18:25,497 - La passe ! - Oui ! 1356 01:18:25,581 --> 01:18:26,999 Oui ! 1357 01:18:27,082 --> 01:18:28,375 Allez, papa ! 1358 01:18:31,587 --> 01:18:32,588 Je l'ai. 1359 01:18:33,130 --> 01:18:35,007 Quand est-ce que tu vas rentrer, papa ? 1360 01:18:38,635 --> 01:18:39,928 Aucune idĂ©e, AuzMan. 1361 01:18:41,930 --> 01:18:44,099 Il me faut du temps pour aller mieux. 1362 01:18:45,184 --> 01:18:48,228 Tu devrais aller Ă  l'hĂŽpital des fous, comme moi. 1363 01:18:51,899 --> 01:18:53,108 Peut-ĂȘtre bien. 1364 01:18:55,110 --> 01:18:56,320 Attention ! 1365 01:18:56,403 --> 01:18:57,821 Lori, essaie pas de me dissuader... 1366 01:18:57,905 --> 01:19:01,241 Tu plaisantes ? AprĂšs tout ce qu'on a vĂ©cu, petites ? 1367 01:19:01,325 --> 01:19:02,576 Je ne recommencerai pas. 1368 01:19:02,659 --> 01:19:04,203 ArrĂȘte de jouer, laisse-moi finir. 1369 01:19:04,286 --> 01:19:05,287 Elle a dĂ» supporter ça. 1370 01:19:05,370 --> 01:19:07,831 - Laisse-moi finir. - C'est bon, j'Ă©coute. 1371 01:19:08,957 --> 01:19:10,459 Vas-y. 1372 01:19:10,542 --> 01:19:11,877 Merci. 1373 01:19:11,960 --> 01:19:15,297 Tu n'es pas comme maman, et Scott n'est pas comme papa. 1374 01:19:16,215 --> 01:19:19,134 Avec papa, ça a durĂ© des annĂ©es. 1375 01:19:19,218 --> 01:19:21,094 Il Ă©tait tout le temps absent. 1376 01:19:21,762 --> 01:19:26,308 Scott a dĂ©connĂ©, oui, mais il est lĂ . 1377 01:19:26,391 --> 01:19:27,392 Il fait des efforts. 1378 01:19:28,310 --> 01:19:29,770 Et tu sais quoi ? 1379 01:19:29,853 --> 01:19:32,940 Je suis sĂ»re qu'il a beaucoup de dĂ©mons Ă  gĂ©rer, 1380 01:19:33,023 --> 01:19:35,317 mais toi aussi, tu as eu ton lot de soucis. 1381 01:19:35,400 --> 01:19:37,569 - Sois honnĂȘte. - Et alors ? 1382 01:19:38,737 --> 01:19:40,322 Vous voulez galĂ©rer ensemble, 1383 01:19:40,405 --> 01:19:41,907 ou chacun de votre cĂŽtĂ© ? 1384 01:19:41,990 --> 01:19:42,991 Chacun de son cĂŽtĂ©. 1385 01:19:46,328 --> 01:19:48,872 D'accord. Comme tu prĂ©fĂšres. 1386 01:19:56,255 --> 01:19:58,215 Bonne annĂ©e, Petit Tim. 1387 01:19:58,298 --> 01:20:00,050 Regardez mon nouveau skate. 1388 01:20:00,133 --> 01:20:01,885 Pourquoi t'es si con ? Rends-le-moi. 1389 01:20:01,969 --> 01:20:03,595 Non, mais je te le prĂȘterai. 1390 01:20:04,638 --> 01:20:05,639 Rends-le-moi ! 1391 01:20:05,722 --> 01:20:06,807 C'est le mien ! 1392 01:20:07,724 --> 01:20:09,142 LĂąche-moi. 1393 01:20:17,901 --> 01:20:20,404 DĂ©gage ! EspĂšce de... 1394 01:20:20,487 --> 01:20:25,242 Bagarre ! Bagarre ! 1395 01:20:26,660 --> 01:20:27,911 C'est quoi, ton problĂšme ? 1396 01:20:28,453 --> 01:20:31,164 Tu t'en prends Ă  mon frĂšre et Ă  moi ! 1397 01:20:31,456 --> 01:20:32,457 Pourquoi ? 1398 01:20:32,666 --> 01:20:34,793 Tu t'es vu, au moins ? 1399 01:20:34,877 --> 01:20:36,086 T'es un vrai clichĂ© ! 1400 01:20:36,503 --> 01:20:37,504 Un harceleur ! 1401 01:20:37,963 --> 01:20:39,047 T'es rien du tout ! 1402 01:20:40,257 --> 01:20:41,550 Logan, que se passe-t-il ? 1403 01:20:41,633 --> 01:20:42,676 Il a pris mon skate. 1404 01:20:42,759 --> 01:20:44,595 Au bureau du principal, tous les deux. 1405 01:20:44,678 --> 01:20:45,888 - C'est lui... - Maintenant ! 1406 01:20:49,266 --> 01:20:50,559 Pourquoi tu as frappĂ© Tyler ? 1407 01:20:50,642 --> 01:20:51,685 Ça va. 1408 01:20:51,768 --> 01:20:53,812 Il faut garder la glace dessus. 1409 01:20:53,896 --> 01:20:56,106 Logan, pourquoi tu as frappĂ© Tyler ? 1410 01:20:56,523 --> 01:20:58,692 Il m'a frappĂ©. C'est un sale con. 1411 01:20:58,775 --> 01:21:00,694 Pourquoi tu veux ĂȘtre son ami ? 1412 01:21:01,361 --> 01:21:03,071 Parce qu'il est triste. 1413 01:21:04,239 --> 01:21:06,491 - Il est quoi ? - Triste. 1414 01:21:06,575 --> 01:21:09,536 Son pĂšre est en prison depuis trĂšs longtemps. 1415 01:21:09,620 --> 01:21:12,873 Sa mĂšre a un cancer. 1416 01:21:12,956 --> 01:21:15,792 ParaĂźt qu'ils fĂȘtent mĂȘme pas NoĂ«l. 1417 01:21:15,876 --> 01:21:17,669 Alors, je crois qu'il est triste. 1418 01:21:18,128 --> 01:21:19,963 Et ça me rend triste. 1419 01:21:20,923 --> 01:21:21,924 C'est plutĂŽt triste. 1420 01:21:29,348 --> 01:21:31,016 Tyler, entre, s'il te plaĂźt. 1421 01:21:39,483 --> 01:21:40,484 C'est quoi ? 1422 01:21:41,360 --> 01:21:42,653 C'est pour toi. 1423 01:21:47,699 --> 01:21:49,076 Je comprends pas. 1424 01:21:49,743 --> 01:21:51,036 Ouvre-le. 1425 01:22:05,843 --> 01:22:07,386 Je veux te le donner. 1426 01:22:09,763 --> 01:22:10,973 Pourquoi ? 1427 01:22:12,724 --> 01:22:16,728 T'as peut-ĂȘtre pas passĂ© un super NoĂ«l, donc... 1428 01:22:16,812 --> 01:22:17,813 Quoi ? 1429 01:22:20,357 --> 01:22:21,608 Je sais pas. 1430 01:22:21,692 --> 01:22:23,777 Je voulais te le donner. 1431 01:22:23,861 --> 01:22:26,446 Je sais que c'est bizarre, 1432 01:22:26,530 --> 01:22:28,949 mais je dois ĂȘtre bizarre. 1433 01:22:30,075 --> 01:22:31,451 Bref... 1434 01:22:33,328 --> 01:22:35,747 Je veux plus me battre avec toi. 1435 01:22:36,874 --> 01:22:38,584 Je prĂ©fĂšre qu'on soit amis. 1436 01:22:40,836 --> 01:22:42,212 D'accord ? 1437 01:23:03,442 --> 01:23:04,735 Bonjour. 1438 01:23:22,628 --> 01:23:24,338 Rick, que faites-vous ici ? 1439 01:23:25,172 --> 01:23:27,257 Je suis alcoolique. Et vous ? 1440 01:23:28,967 --> 01:23:29,968 Ouais. 1441 01:23:31,053 --> 01:23:32,054 Pareil. 1442 01:23:33,514 --> 01:23:36,391 Trinquons. Un jour Ă  la fois. 1443 01:23:41,522 --> 01:23:43,315 Il va Ă  des rĂ©unions tous les jours, 1444 01:23:43,398 --> 01:23:44,816 mais il a mĂȘme pas de travail, 1445 01:23:44,900 --> 01:23:47,569 alors je sais pas qui il va voir. 1446 01:23:47,653 --> 01:23:48,737 Tous les jours ? 1447 01:23:48,820 --> 01:23:50,405 Oui, des fois, deux fois par jour. 1448 01:23:50,489 --> 01:23:52,741 Ça fait beaucoup de rĂ©unions. 1449 01:23:52,824 --> 01:23:53,825 Il va bien, maman. 1450 01:23:54,117 --> 01:23:58,247 Et au bout de 30 jours, ils te donnent un jeton avec un "30" dessus. 1451 01:23:58,330 --> 01:24:00,374 Au bout de 60 jours, un avec un "60". 1452 01:24:00,457 --> 01:24:05,796 "Dieu, donne-moi la sĂ©rĂ©nitĂ© d'accepter les choses que je ne peux pas changer, 1453 01:24:05,879 --> 01:24:08,465 "le courage de changer celles que je peux, 1454 01:24:08,966 --> 01:24:11,510 "et la sagesse de faire la diffĂ©rence entre les deux. 1455 01:24:11,593 --> 01:24:13,637 "Vivre un jour Ă  la fois, 1456 01:24:13,720 --> 01:24:16,181 "profiter d'un moment Ă  la fois, 1457 01:24:16,849 --> 01:24:19,935 "accepter les Ă©preuves comme Ă©tant le chemin vers la paix. 1458 01:24:20,978 --> 01:24:23,188 "Prendre, comme JĂ©sus l'a fait, 1459 01:24:23,272 --> 01:24:25,816 "ce monde de pĂ©cheurs tel qu'il est, 1460 01:24:25,899 --> 01:24:27,651 "et pas comme je l'aurais voulu. 1461 01:24:29,278 --> 01:24:31,989 "En espĂ©rant qu'Il arrangera tout, 1462 01:24:32,072 --> 01:24:34,658 "si je me soumets Ă  Sa volontĂ©, 1463 01:24:34,741 --> 01:24:37,327 "afin que je puisse ĂȘtre raisonnablement heureux..." 1464 01:24:43,959 --> 01:24:45,627 Logan, tu vas rater le bus. 1465 01:24:45,711 --> 01:24:48,046 - Je sais. Salut. - Je t'aime. 1466 01:24:48,130 --> 01:24:49,923 - Salut. - Salut, Marty McFly. 1467 01:24:51,175 --> 01:24:53,051 Amuse-toi bien Ă  l'Ă©cole. 1468 01:24:53,135 --> 01:24:55,095 AuzMan, concentre-toi, chĂ©ri. 1469 01:24:55,179 --> 01:24:56,513 Je ne peux pas faire ça pour toi. 1470 01:24:59,016 --> 01:25:00,017 Une seconde. 1471 01:25:03,896 --> 01:25:05,230 C'est pas juste. 1472 01:25:05,314 --> 01:25:08,859 Je sais. On va lui trouver une bonne Ă©cole. Promis. 1473 01:25:10,319 --> 01:25:12,112 Ça va aller. Tu me crois ? 1474 01:25:14,531 --> 01:25:15,782 Va Ă  l'Ă©cole. 1475 01:25:16,909 --> 01:25:18,160 D'accord. 1476 01:25:20,037 --> 01:25:21,830 - Salut. Je t'aime. - Je vous aime. 1477 01:25:43,685 --> 01:25:44,853 Comment ça va ? 1478 01:25:50,651 --> 01:25:52,736 Un peu mieux chaque jour. 1479 01:25:54,238 --> 01:25:55,572 Bien. 1480 01:25:59,618 --> 01:26:01,995 - On entre ? - Oui. Allons-y. 1481 01:26:02,162 --> 01:26:03,705 Tu sais pourquoi on est lĂ  ? 1482 01:26:04,581 --> 01:26:05,916 Aucune idĂ©e. 1483 01:26:06,750 --> 01:26:08,377 Merci d'ĂȘtre venus. 1484 01:26:08,460 --> 01:26:09,711 Je veux parler d'Austin. 1485 01:26:10,379 --> 01:26:12,798 Vous l'avez retirĂ© de la classe spĂ©ciale. 1486 01:26:12,881 --> 01:26:13,882 Oui. 1487 01:26:13,966 --> 01:26:16,760 Ce sera des cours Ă  la maison jusqu'Ă  ce qu'on trouve 1488 01:26:16,844 --> 01:26:19,596 quelque chose qui fonctionne un peu mieux que ça. 1489 01:26:21,098 --> 01:26:24,184 On sait qu'il est diffĂ©rent, Ilene. On ne se voile pas la face. 1490 01:26:25,561 --> 01:26:27,437 Mais ce qui rend Austin diffĂ©rent, 1491 01:26:27,521 --> 01:26:30,858 c'est ce qui fait qu'Austin est Austin. 1492 01:26:32,067 --> 01:26:33,652 C'est ce qu'on aime chez lui. 1493 01:26:33,735 --> 01:26:37,239 On refuse de cacher ça ou de s'en excuser. 1494 01:26:37,322 --> 01:26:40,617 On va donc le mettre dans une autre Ă©cole. 1495 01:26:40,701 --> 01:26:44,705 Il va mieux quand il est entourĂ© de toutes sortes d'enfants. 1496 01:26:44,788 --> 01:26:45,998 Des enfants "typiques", 1497 01:26:46,081 --> 01:26:49,042 pour lui, ce sont juste des enfants. Ce sont ses amis. 1498 01:26:49,126 --> 01:26:50,752 Il apprend d'eux, c'est important. 1499 01:26:50,836 --> 01:26:52,629 Et ils apprennent de lui aussi. 1500 01:26:54,089 --> 01:26:55,090 Je suis d'accord. 1501 01:26:55,507 --> 01:26:57,551 Vous avez raison pour les autres enfants. 1502 01:26:58,093 --> 01:26:59,303 Ils l'adorent. 1503 01:27:01,638 --> 01:27:03,223 Je voulais vous montrer ceci. 1504 01:27:06,476 --> 01:27:10,397 C'est une pĂ©tition signĂ©e par presque tous les Ă©lĂšves de l'Ă©cole. 1505 01:27:18,947 --> 01:27:20,657 C'est incroyable. 1506 01:27:24,328 --> 01:27:26,580 On n'aurait jamais dĂ» le sĂ©parer de ses amis. 1507 01:27:28,248 --> 01:27:29,708 Il sera le bienvenu parmi nous. 1508 01:27:30,834 --> 01:27:32,127 Quand vous voudrez. 1509 01:27:33,629 --> 01:27:34,796 Merci. 1510 01:27:37,049 --> 01:27:39,259 Il va ĂȘtre tellement content. 1511 01:27:40,636 --> 01:27:42,179 J'ai une annonce Ă  faire. 1512 01:27:42,721 --> 01:27:44,640 À la demande gĂ©nĂ©rale, 1513 01:27:44,723 --> 01:27:48,268 merci d'accueillir chaleureusement 1514 01:27:48,352 --> 01:27:50,854 la mascotte prĂ©fĂ©rĂ©e de tous, 1515 01:27:50,938 --> 01:27:52,147 AuzMan ! 1516 01:27:54,107 --> 01:27:56,652 Je suis lĂ  ! Me revoilĂ  ! 1517 01:27:57,027 --> 01:27:59,029 N'ayez pas peur, je suis lĂ  ! 1518 01:27:59,112 --> 01:28:02,658 C'est mon frĂšre ! 1519 01:28:04,743 --> 01:28:10,123 AuzMan ! 1520 01:28:12,668 --> 01:28:14,461 Merci d'avoir fait ça. 1521 01:28:14,962 --> 01:28:16,463 Je vois pas de quoi tu parles. 1522 01:28:17,005 --> 01:28:21,677 AuzMan ! 1523 01:28:35,691 --> 01:28:39,862 J'aimerais profiter de tout autant que mon fils. 1524 01:28:44,449 --> 01:28:48,245 Je me suis toujours accrochĂ© Ă  tout. Je ne sais mĂȘme pas pourquoi. 1525 01:28:48,787 --> 01:28:51,331 J'ai toujours voulu que les choses aillent dans mon sens. 1526 01:28:55,127 --> 01:28:57,713 On parle d'attitude de gratitude. 1527 01:29:01,383 --> 01:29:02,926 Ça n'a jamais Ă©tĂ© mon cas. 1528 01:29:04,219 --> 01:29:06,263 Je ne suis jamais satisfait. 1529 01:29:07,598 --> 01:29:10,225 Je pensais que ça me rendait ambitieux, mais en fait, 1530 01:29:10,309 --> 01:29:11,810 ça me rend... 1531 01:29:13,854 --> 01:29:15,480 ...ingrat. 1532 01:29:19,151 --> 01:29:21,236 Et je dĂ©teste ĂȘtre comme ça. 1533 01:29:26,033 --> 01:29:30,245 Je repousse tout et tous ceux Ă  qui je tiens. 1534 01:29:35,459 --> 01:29:36,960 Et je ne veux plus faire ça. 1535 01:29:46,220 --> 01:29:48,096 Je veux ĂȘtre comme mon fils. 1536 01:30:27,719 --> 01:30:29,555 - Merci. - De rien. 1537 01:30:29,638 --> 01:30:33,225 Je voulais te parler 1538 01:30:33,308 --> 01:30:34,643 Ă  propos 1539 01:30:35,644 --> 01:30:38,981 du camping, ce week-end. 1540 01:30:42,109 --> 01:30:43,110 Oui. 1541 01:30:47,322 --> 01:30:50,617 Je pensais que ce n'Ă©tait plus d'actualitĂ©, que je devrais Ă©viter. 1542 01:30:50,701 --> 01:30:51,994 Tu devrais y aller. 1543 01:30:54,788 --> 01:30:58,917 Austin a tellement hĂąte. 1544 01:31:02,796 --> 01:31:04,131 Teresa, je suis dĂ©solĂ©. 1545 01:31:06,258 --> 01:31:07,843 Pour ce que j'ai fait. 1546 01:31:08,385 --> 01:31:10,762 Pour ce que je n'ai pas fait. Pour tout. 1547 01:31:10,846 --> 01:31:12,764 J'ai tellement de choses Ă  dire. 1548 01:31:17,436 --> 01:31:19,646 Tu sais ce que j'admire chez toi ? 1549 01:31:23,942 --> 01:31:25,569 Tu es brisĂ©, 1550 01:31:26,612 --> 01:31:30,574 perdu, effrayĂ© et tu te plantes, 1551 01:31:31,617 --> 01:31:33,577 mais tu continues d'essayer. 1552 01:31:34,995 --> 01:31:36,371 Je me demandais si j'Ă©tais 1553 01:31:36,455 --> 01:31:39,249 la princesse ou l'affreuse demi-sƓur, tu te rappelles ? 1554 01:31:43,253 --> 01:31:46,965 Il s'avĂšre que je ne suis 1555 01:31:49,259 --> 01:31:50,260 ni l'une ni l'autre. 1556 01:31:52,095 --> 01:31:53,931 Je suis juste une ratĂ©e normale. 1557 01:31:55,891 --> 01:31:57,976 Je n'attends pas de toi que tu sois parfait. 1558 01:32:00,312 --> 01:32:01,605 Ce serait trop ennuyeux. 1559 01:32:03,732 --> 01:32:05,901 Ça me mettrait mal Ă  l'aise. 1560 01:32:09,238 --> 01:32:10,864 Tu es quelqu'un de bien, Scott, 1561 01:32:12,658 --> 01:32:13,909 tu as bon fond. 1562 01:32:15,202 --> 01:32:17,704 Tu as tant sacrifiĂ© pour cette famille 1563 01:32:17,788 --> 01:32:21,124 et tu n'as jamais arrĂȘtĂ© de te battre pour nous, et encore maintenant. 1564 01:32:22,668 --> 01:32:23,919 Viens lĂ . 1565 01:32:29,216 --> 01:32:30,759 Deux mois de sobriĂ©tĂ© ? 1566 01:32:33,262 --> 01:32:35,514 Je suis si fiĂšre de toi. 1567 01:32:37,724 --> 01:32:39,518 Cinquante-quatre jours, en rĂ©alitĂ©. 1568 01:32:40,936 --> 01:32:43,272 Mais on dirait que ça fait 19 jours et demi. 1569 01:32:48,527 --> 01:32:50,362 C'est vrai que je t'admire. 1570 01:32:52,948 --> 01:32:57,536 J'y ai rĂ©flĂ©chi depuis notre mariage 1571 01:33:03,500 --> 01:33:05,419 et je suis sĂ»re que je t'aime. 1572 01:33:06,795 --> 01:33:09,923 Et si on galĂ©rait ensemble ? 1573 01:33:13,552 --> 01:33:16,471 Si Logan peut pardonner le harceleur de l'Ă©cole, 1574 01:33:17,264 --> 01:33:19,016 je dois pouvoir te pardonner. 1575 01:33:21,268 --> 01:33:22,352 Bon sang. 1576 01:33:28,400 --> 01:33:29,401 Je t'aime. 1577 01:33:39,119 --> 01:33:41,246 J'ai hĂąte. Et toi ? 1578 01:33:41,330 --> 01:33:42,664 Oui. 1579 01:33:42,748 --> 01:33:45,375 Il faut marcher un kilomĂštre jusqu'au camp, 1580 01:33:45,459 --> 01:33:47,586 et les sacs sont lourds. D'accord, bonhomme ? 1581 01:33:47,669 --> 01:33:50,923 Si tu fatigues ou si tu as mal aux chevilles... 1582 01:33:51,006 --> 01:33:52,132 On se retrouve lĂ -bas ! 1583 01:33:53,133 --> 01:33:54,801 Les gars, attendez-moi ! 1584 01:33:55,928 --> 01:33:57,095 Content de te voir. 1585 01:33:57,179 --> 01:33:59,306 - Moi aussi. Salut, Jack. - Salut. 1586 01:33:59,806 --> 01:34:00,807 Joli, Jack ! 1587 01:34:01,433 --> 01:34:03,852 - Joli tir. - Il marque des points. 1588 01:34:03,936 --> 01:34:06,021 Allez, Austin, Ă  toi ! 1589 01:34:06,104 --> 01:34:07,356 - Comme ça. Compris ? - Oui. 1590 01:34:07,439 --> 01:34:08,649 Tout droit. 1591 01:34:08,732 --> 01:34:11,068 C'est une bonne idĂ©e, Austin avec un arc ? 1592 01:34:13,862 --> 01:34:16,406 Ça va aller. 1593 01:34:16,490 --> 01:34:21,119 Il a toujours eu du mal, niveau coordination Ɠil-main. 1594 01:34:21,203 --> 01:34:22,829 Ça va aller, croyez-moi. 1595 01:34:22,913 --> 01:34:24,373 Mon fils a 14 ans. 1596 01:34:24,456 --> 01:34:26,750 Il m'enseigne toujours la mĂȘme leçon. 1597 01:34:26,834 --> 01:34:30,045 Ils sont capables de bien plus que ce qu'on ne pense. 1598 01:34:31,088 --> 01:34:33,507 Allez, AuzMan ! Tu peux le faire ! 1599 01:34:45,894 --> 01:34:46,895 Ouais ! 1600 01:34:46,979 --> 01:34:48,105 Il a touchĂ© la cible ! 1601 01:34:49,064 --> 01:34:51,149 Quel super tir ! 1602 01:34:51,233 --> 01:34:52,568 Il faut marquer ! 1603 01:34:53,485 --> 01:34:54,570 Oui. 1604 01:34:58,240 --> 01:34:59,491 Tu assures, Austin. 1605 01:34:59,908 --> 01:35:01,535 On va y arriver ! 1606 01:35:03,912 --> 01:35:04,955 Ouais ! 1607 01:35:15,674 --> 01:35:18,093 Dire que je ne voulais mĂȘme pas venir. 1608 01:35:19,136 --> 01:35:20,804 J'allais rester Ă  la maison. 1609 01:35:23,640 --> 01:35:25,225 J'aurais ratĂ© tout ça. 1610 01:35:25,767 --> 01:35:27,269 Vous avez pris la bonne dĂ©cision. 1611 01:35:30,230 --> 01:35:31,523 Je vous suis redevable. 1612 01:35:33,192 --> 01:35:34,776 Ou envers Dieu, peut-ĂȘtre. 1613 01:35:34,860 --> 01:35:36,445 Vous pourrez Lui dire pour moi. 1614 01:35:37,613 --> 01:35:38,906 Non, dites-le-Lui, vous. 1615 01:35:38,989 --> 01:35:40,657 Ce n'est pas si difficile. 1616 01:35:56,381 --> 01:35:57,883 J'ai une question. 1617 01:35:58,300 --> 01:35:59,301 Vas-y. 1618 01:36:01,136 --> 01:36:04,139 Je t'ai parlĂ© pratiquement toute ma vie. 1619 01:36:06,141 --> 01:36:08,560 Et je viens juste d'y penser, mais... 1620 01:36:11,605 --> 01:36:13,065 Es-tu Dieu ? 1621 01:36:20,072 --> 01:36:21,657 Regarde-moi, Scott. 1622 01:36:24,159 --> 01:36:25,619 Regarde mon visage, fils. 1623 01:36:35,504 --> 01:36:37,631 Je ne suis pas Dieu, imbĂ©cile. 1624 01:36:40,008 --> 01:36:41,343 Qu'est-ce que tu imaginais ? 1625 01:36:41,426 --> 01:36:42,469 Je ne sais pas. 1626 01:36:43,345 --> 01:36:44,805 Tu es horrible. 1627 01:36:44,888 --> 01:36:47,224 Continue de chercher, l'ami, tu vas trouver. 1628 01:37:06,493 --> 01:37:09,580 Papa, j'aimerais ĂȘtre plus comme toi. 1629 01:37:12,624 --> 01:37:13,625 Ah bon ? 1630 01:37:13,709 --> 01:37:16,336 Bien sĂ»r, gros bĂȘta. Tu es le meilleur. 1631 01:37:18,672 --> 01:37:21,466 La plupart du temps, papa ne voit pas ce que je vois. 1632 01:37:23,218 --> 01:37:27,306 Mais ce jour-lĂ , on flottait sur le lac, et il a vu. 1633 01:37:29,391 --> 01:37:32,227 Ce jour-lĂ , il a vu exactement ce que je voyais. 1634 01:37:36,064 --> 01:37:37,274 Un pĂšre gĂ©nial. 1635 01:37:47,868 --> 01:37:49,328 Tu vois, papounet ? 1636 01:37:52,247 --> 01:37:53,373 Oui, Auz. 1637 01:37:55,459 --> 01:37:56,710 Je vois. 1638 01:38:03,258 --> 01:38:06,345 Papounet ! 1639 01:38:07,763 --> 01:38:10,807 - Tu allais partir sans AuzMan ? - Non ! 1640 01:38:11,266 --> 01:38:13,060 Je ne partirais jamais sans toi. 1641 01:38:14,937 --> 01:38:16,355 À quoi tu penses ? 1642 01:38:20,359 --> 01:38:21,401 À rien. 1643 01:38:23,820 --> 01:38:25,447 C'Ă©tait pas vrai. 1644 01:38:25,989 --> 01:38:28,450 Papa m'a dit plus tard qu'il se demandait : 1645 01:38:28,534 --> 01:38:31,703 "Quel ado veut tenir la main de son pĂšre ?" 1646 01:38:32,579 --> 01:38:34,623 Vous voulez savoir comment il se sentait ? 1647 01:38:39,586 --> 01:38:40,838 Il Ă©tait reconnaissant. 1648 01:38:46,635 --> 01:38:47,636 VoilĂ . 1649 01:38:47,928 --> 01:38:50,222 - Merci beaucoup. - Merci. 1650 01:38:50,305 --> 01:38:51,390 - Ça a l'air bon. - Allez. 1651 01:38:51,473 --> 01:38:53,225 L'univers entier a entendu ça. 1652 01:38:53,308 --> 01:38:55,602 - Logan, mange. - Tu veux une serviette ? 1653 01:38:55,686 --> 01:38:56,812 On n'a pas de ketchup. 1654 01:38:56,895 --> 01:38:58,939 Non, mais vous savez ce qui est trop bon ? 1655 01:38:59,022 --> 01:39:00,232 J'en demanderai. 1656 01:39:00,315 --> 01:39:02,818 Papa, regarde-moi, s'il te plaĂźt. 1657 01:39:02,901 --> 01:39:04,945 Merci. De rien. C'est important. 1658 01:39:05,028 --> 01:39:07,072 Oui, je te regarde. Qu'y a-t-il ? 1659 01:39:07,155 --> 01:39:11,118 C'est le meilleur milkshake Ă  la fraise que j'aie bu. 1660 01:39:11,201 --> 01:39:12,578 Tu dois me croire. 1661 01:39:12,661 --> 01:39:15,497 La texture. La douceur. 1662 01:39:15,581 --> 01:39:16,707 Il est si crĂ©meux. 1663 01:39:16,790 --> 01:39:19,209 On dirait le paradis. 1664 01:39:19,293 --> 01:39:22,421 Ce milkshake est parfait. Tu comprends ? 1665 01:39:22,504 --> 01:39:25,716 Ce milkshake rend tout meilleur ! 1666 01:39:26,216 --> 01:39:28,135 C'est le plus beau jour de ma vie ! 1667 01:39:28,218 --> 01:39:30,345 Ravie de l'entendre. 1668 01:39:39,396 --> 01:39:40,606 Je crois Austin, 1669 01:39:41,815 --> 01:39:43,901 quand il dit que c'Ă©tait le meilleur milkshake. 1670 01:39:44,776 --> 01:39:48,197 Car pour Austin, chaque milkshake peut ĂȘtre le meilleur milkshake. 1671 01:39:48,280 --> 01:39:51,617 Chaque jour peut ĂȘtre le meilleur. Chaque instant, le meilleur. 1672 01:39:52,784 --> 01:39:54,703 Il faut juste pouvoir le voir. 1673 01:40:01,418 --> 01:40:02,753 Jusqu'Ă  ce jour-lĂ , 1674 01:40:02,836 --> 01:40:05,255 j'avais passĂ© la vie de mon fils Ă  tenter de le cerner 1675 01:40:06,715 --> 01:40:08,091 pour le rĂ©parer. 1676 01:40:08,800 --> 01:40:11,136 Mais il n'Ă©tait pas cassĂ©. 1677 01:40:11,220 --> 01:40:13,013 Il n'avait pas besoin d'ĂȘtre rĂ©parĂ©. 1678 01:40:13,805 --> 01:40:15,724 C'est moi qui avait besoin d'ĂȘtre rĂ©parĂ©. 1679 01:40:17,184 --> 01:40:18,477 C'est un fait. 1680 01:40:22,814 --> 01:40:24,942 Vous voyez cet instant ? 1681 01:40:26,902 --> 01:40:28,070 Celui-lĂ  mĂȘme ? 1682 01:40:29,738 --> 01:40:31,490 C'est le plus beau moment de ma vie. 1683 01:40:45,546 --> 01:40:48,173 Scott et Teresa vivent encore dans le Midwest. 1684 01:40:48,257 --> 01:40:49,633 Ils sont mariĂ©s depuis 27 ans. 1685 01:40:49,716 --> 01:40:52,261 Visiblement, ils s'aiment vraiment. 1686 01:40:52,344 --> 01:40:54,137 S&T POUR TOUJOURS 1687 01:40:59,935 --> 01:41:04,690 Scott est sobre depuis cette soirĂ©e au Country Club. 1688 01:41:04,773 --> 01:41:06,233 Il vend toujours du matĂ©riel mĂ©dical. 1689 01:41:06,316 --> 01:41:08,277 Il parle Ă  Joe tous les jours. 1690 01:41:15,826 --> 01:41:19,162 Teresa est devenue une gameuse Ă©pique 1691 01:41:19,246 --> 01:41:22,457 et reste la colle qui unit la famille dĂšs qu'il y a une fracture. 1692 01:41:22,541 --> 01:41:24,543 Donc elle est dĂ©bordĂ©e. 1693 01:41:31,175 --> 01:41:33,927 Logan a 25 ans. 1694 01:41:34,011 --> 01:41:36,346 Il est diplĂŽmĂ© et travaille comme prof. 1695 01:41:36,430 --> 01:41:42,561 Tyler est toujours un de ses meilleurs amis. 1696 01:41:47,983 --> 01:41:51,778 Austin a 27 ans et n'a pas changĂ©. 1697 01:41:51,862 --> 01:41:55,574 Il aime toujours les films, les super-hĂ©ros et la bouffe. 1698 01:42:00,370 --> 01:42:03,248 Il a dĂ©crochĂ© son certificat de cuisine Ă  la fac. 1699 01:42:03,332 --> 01:42:06,084 Il fait ses propres milkshakes Ă  la fraise. 1700 01:42:06,168 --> 01:42:08,962 Et oui, chaque jour reste le plus beau jour de sa vie. 1701 01:42:09,046 --> 01:42:10,088 ALLEZ LES TIGERS ! 1702 01:44:04,119 --> 01:44:06,038 - On a rĂ©ussi. - Youpi. 1703 01:44:07,664 --> 01:44:09,374 Merci, l'Oklahoma ! 1704 01:44:10,000 --> 01:44:11,043 Pensez aux pourboires. 1705 01:44:12,794 --> 01:44:15,172 - Coupez. - Coupez. Le triplĂ©. 1706 01:48:38,894 --> 01:48:40,896 Traduit par Michael Puleo 120509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.