All language subtitles for The.Rainmaker.S01E05.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,510 --> 00:00:04,970 - Previously on "The Rainmaker"... 2 00:00:05,070 --> 00:00:06,070 - You're gonna file a motion to compel discovery 3 00:00:06,150 --> 00:00:07,220 on this Tissue Committee. 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,420 - I could get fired. 5 00:00:08,520 --> 00:00:09,440 - Yeah, well, withholding discovery? 6 00:00:09,520 --> 00:00:11,140 That'll get you more than fired. 7 00:00:11,240 --> 00:00:12,500 - I got the autopsy from Jackie's neighbour. 8 00:00:12,600 --> 00:00:14,060 Rudy, this guy is a killer. 9 00:00:14,160 --> 00:00:15,710 - Who'd you tell about me? - [crying] 10 00:00:15,810 --> 00:00:16,930 - You should have settled when you had the chance. 11 00:00:17,010 --> 00:00:18,750 - Why? - Because you're gonna lose. 12 00:00:18,850 --> 00:00:19,910 You can let yourself out. 13 00:00:20,010 --> 00:00:22,630 - There he is, the stalker. 14 00:00:22,730 --> 00:00:24,120 - [panting] 15 00:00:24,220 --> 00:00:25,200 [screams] 16 00:00:25,300 --> 00:00:26,280 - You're a dead man. 17 00:00:26,380 --> 00:00:27,800 - Does he know where you go at night? 18 00:00:27,900 --> 00:00:29,880 - Please, don't come here again. 19 00:00:29,980 --> 00:00:33,010 [siren wailing] 20 00:00:33,110 --> 00:00:34,930 - Hey. 21 00:00:35,030 --> 00:00:36,770 - Who the hell is this? 22 00:00:36,870 --> 00:00:39,660 - Oh, this is, uh, Rudy. New associate. 23 00:00:39,760 --> 00:00:41,180 - You should have told me first. 24 00:00:41,280 --> 00:00:42,820 - Pete, it's okay. Rudy is cool. 25 00:00:42,920 --> 00:00:44,920 He's one of us. Rudy, this is Doc Pete. 26 00:00:46,680 --> 00:00:48,270 Yeah. You got the stuff I asked for? 27 00:00:48,370 --> 00:00:49,870 - I got the autopsy on his mom, 28 00:00:49,970 --> 00:00:51,430 but I can't get Pritcher's personnel files. 29 00:00:51,530 --> 00:00:53,270 - Why not? 30 00:00:53,370 --> 00:00:55,110 - Because personnel files are protected. 31 00:00:55,210 --> 00:00:57,680 - Oh, and autopsies aren't? 32 00:00:57,780 --> 00:00:59,360 - He's cool, right? - He is cool. 33 00:00:59,460 --> 00:01:01,000 Rudy, tell him you're cool. - I'm cool. 34 00:01:01,100 --> 00:01:02,840 - See? Rudy's cool. 35 00:01:02,940 --> 00:01:03,930 - Of course autopsies are protected, 36 00:01:04,030 --> 00:01:05,530 but I have a guy for that. 37 00:01:05,630 --> 00:01:07,050 He can log in. It doesn't ring any bells. 38 00:01:07,150 --> 00:01:09,770 I log in, I get tagged. 39 00:01:09,870 --> 00:01:12,180 You have my money? - Yeah. 40 00:01:12,280 --> 00:01:14,220 Ooh, by the way, I got this rash right here, 41 00:01:14,320 --> 00:01:15,620 on the back of my neck. 42 00:01:15,720 --> 00:01:16,800 Now, internet says it's eczema, but it's, like, 43 00:01:16,880 --> 00:01:18,820 driving me out of my mind. 44 00:01:18,920 --> 00:01:21,390 - Are you judging me? - No, he's not judging you. 45 00:01:21,490 --> 00:01:22,750 Rudy, tell him you're not judging. 46 00:01:22,850 --> 00:01:24,390 - Yeah, definitely not judging. 47 00:01:24,490 --> 00:01:26,230 - I work 12-hour shifts for no money, 48 00:01:26,330 --> 00:01:28,160 and I got a girl and a baby to take care of. 49 00:01:28,260 --> 00:01:29,880 So you can take that look and shove it up your ass. 50 00:01:29,980 --> 00:01:31,320 - You know what? Forget the rash. 51 00:01:31,420 --> 00:01:33,880 I'm good. We're gonna go. That's for you. 52 00:01:33,980 --> 00:01:36,170 And here is an extra little boom-boom for the baby. 53 00:01:36,270 --> 00:01:37,770 Thank you, Doc Pete. 54 00:01:37,870 --> 00:01:39,650 [siren wailing] 55 00:01:39,750 --> 00:01:42,250 [indistinct radio chatter] 56 00:01:42,350 --> 00:01:43,490 You know what? Here's a little tip. 57 00:01:43,590 --> 00:01:44,820 Probably a good tip for life. 58 00:01:44,920 --> 00:01:48,420 Try not to take a dump where we eat, okay? 59 00:01:48,520 --> 00:01:52,190 [tense music] 60 00:01:52,290 --> 00:01:53,470 - Go on without me. 61 00:01:53,570 --> 00:01:55,430 - What are we doing? 62 00:01:55,530 --> 00:01:58,670 Rudy, talk to me. Who is that? 63 00:01:58,770 --> 00:02:00,780 What are we doing? 64 00:02:03,140 --> 00:02:04,640 - Ru-Ru, what's going on? 65 00:02:04,740 --> 00:02:06,280 [whispering] Hey. Hey. 66 00:02:06,380 --> 00:02:09,290 Why are we following him? 67 00:02:09,390 --> 00:02:10,970 - Dr. Stein to Cardiology. 68 00:02:11,070 --> 00:02:12,930 Dr. Stein to Cardiology. 69 00:02:13,030 --> 00:02:15,850 ♪ ♪ 70 00:02:15,950 --> 00:02:17,340 - Rudy, who is that guy? 71 00:02:17,440 --> 00:02:19,460 - That's the guy I told you about, 72 00:02:19,560 --> 00:02:20,980 the one who was in my apartment that night. 73 00:02:21,080 --> 00:02:22,300 - Wait a second. 74 00:02:22,400 --> 00:02:23,780 Are you talking about the crazy husband? 75 00:02:23,880 --> 00:02:26,030 Rudy, this is a bad idea, okay? 76 00:02:26,130 --> 00:02:29,110 I'm gonna see that bad, and I'm gonna raise it one more bad. 77 00:02:29,210 --> 00:02:30,870 Rudy. 78 00:02:30,970 --> 00:02:34,060 Hello? Hola? Guten tag. 79 00:02:36,700 --> 00:02:38,760 [sighs] 80 00:02:38,860 --> 00:02:39,960 Come on. 81 00:02:40,060 --> 00:02:43,410 [panting] 82 00:02:43,510 --> 00:02:45,450 - Please be aware that the hospital 83 00:02:45,550 --> 00:02:47,970 is a non-smoking environment. 84 00:02:48,070 --> 00:02:55,000 ♪ ♪ 85 00:03:00,090 --> 00:03:03,010 - [panting] 86 00:03:06,460 --> 00:03:08,460 Son of a bitch. 87 00:03:10,540 --> 00:03:12,360 He did that to her. - You don't know that. 88 00:03:12,460 --> 00:03:13,850 - You don't think? - Okay, you do know that. 89 00:03:13,950 --> 00:03:15,030 All right, I'm just gonna say this to you right now. 90 00:03:15,110 --> 00:03:16,330 As your friend, 91 00:03:16,430 --> 00:03:17,970 you do not wanna get involved in this, Rudy. 92 00:03:18,070 --> 00:03:19,970 I have seen cases like this over the years, 93 00:03:20,070 --> 00:03:23,860 and they only go in one direction, "shi-tastrophe." 94 00:03:23,960 --> 00:03:26,340 Okay, I don't think we're on the same page here. 95 00:03:26,440 --> 00:03:27,740 Hey, hey, hey. Hey, hey, listen to me. 96 00:03:27,840 --> 00:03:29,190 Hey. Can I just ask you a question? 97 00:03:29,290 --> 00:03:30,830 Here's a question, all right? 98 00:03:30,930 --> 00:03:33,150 What is she to you, this girl? 99 00:03:33,250 --> 00:03:34,350 And do you even really know her? 100 00:03:34,450 --> 00:03:35,330 'Cause I'm sure she's got some friends 101 00:03:35,410 --> 00:03:36,630 or family she can turn to. 102 00:03:36,730 --> 00:03:37,860 And I'm not trying to be a monster here, Rudy. 103 00:03:37,940 --> 00:03:39,800 I sympathise, I do, but you have a lot 104 00:03:39,900 --> 00:03:41,400 going on right now, right? 105 00:03:41,500 --> 00:03:44,960 You have a big case, and you have a girlfriend. 106 00:03:45,060 --> 00:03:46,490 - Not sure about the girlfriend. 107 00:03:46,590 --> 00:03:49,330 - Come on. It can still work out, maybe. 108 00:03:49,430 --> 00:03:50,890 Probably not. Not the point. 109 00:03:50,990 --> 00:03:52,330 Not the point. Now, listen to me. 110 00:03:52,430 --> 00:03:54,260 Listen, the point is this. Listen, the point is this. 111 00:03:54,360 --> 00:03:55,740 That girl in there has a husband. 112 00:03:55,840 --> 00:03:57,700 - A husband who beats her. - Yes, yes. 113 00:03:57,800 --> 00:03:59,820 And as tragic as that may be, and it definitely is, 114 00:03:59,920 --> 00:04:02,150 I would say--I would say 115 00:04:02,250 --> 00:04:04,230 that makes her extra unavailable. 116 00:04:04,330 --> 00:04:05,670 - That's not what this is about. 117 00:04:05,770 --> 00:04:07,230 - Oh, really? Okay, then what is it about? 118 00:04:07,330 --> 00:04:10,200 [elevator dings] - I don't know. 119 00:04:10,300 --> 00:04:13,160 [dramatic rock music] 120 00:04:13,260 --> 00:04:20,190 ♪ ♪ 121 00:04:26,280 --> 00:04:26,900 122 122 00:04:27,000 --> 00:04:28,260 - Hello. 123 00:04:28,360 --> 00:04:30,260 [indistinct chatter] 124 00:04:30,360 --> 00:04:33,260 [mysterious music] 125 00:04:33,360 --> 00:04:39,650 ♪ ♪ 126 00:04:43,860 --> 00:04:45,860 - [sighs] 127 00:04:47,180 --> 00:04:48,960 [computer beeps] 128 00:04:49,060 --> 00:04:51,070 [sighs] 129 00:04:53,950 --> 00:04:56,370 - It was my pleasure to lose to you, Your Honour, 130 00:04:56,470 --> 00:04:58,090 but it will be an even greater pleasure 131 00:04:58,190 --> 00:05:00,300 to kick your ass across the golf course on Sunday. 132 00:05:00,400 --> 00:05:02,100 I'll bring the cigars. 133 00:05:02,200 --> 00:05:03,660 Bye, now. 134 00:05:03,760 --> 00:05:05,940 - I found Jane. 135 00:05:06,040 --> 00:05:06,990 In a hospital out in Greenville. 136 00:05:07,090 --> 00:05:08,710 She was stabbed. 137 00:05:08,810 --> 00:05:11,230 Almost died in the parking lot, but I'm told she's recovering. 138 00:05:11,330 --> 00:05:13,070 - What'd she tell the police? - I don't know. 139 00:05:13,170 --> 00:05:14,480 - Go find out. 140 00:05:14,580 --> 00:05:15,880 - You want me to visit her in the hospital? 141 00:05:15,980 --> 00:05:18,880 - I want you to deal with it. 142 00:05:18,980 --> 00:05:20,520 [sighs] 143 00:05:20,620 --> 00:05:22,120 Meanwhile, Judge Kipler granted a hearing 144 00:05:22,220 --> 00:05:24,570 on this Tissue Committee bullshit. 145 00:05:24,670 --> 00:05:26,410 - I got Sarah pulling case law. 146 00:05:26,510 --> 00:05:27,850 - You know she leaked it to her boyfriend. 147 00:05:27,950 --> 00:05:29,970 - If you don't trust her, why is she still on this case? 148 00:05:30,070 --> 00:05:31,780 - Because it's not about whether she's trustworthy. 149 00:05:31,880 --> 00:05:34,660 It's about whether she's useful. 150 00:05:34,760 --> 00:05:38,540 And you are uniquely positioned to find that out. 151 00:05:38,640 --> 00:05:41,350 - What do you want me to do? 152 00:05:41,450 --> 00:05:44,230 - What does a shrink do with any new patient? 153 00:05:44,330 --> 00:05:46,470 - Make them trust you. 154 00:05:46,570 --> 00:05:48,560 - Make them dependent upon you. 155 00:05:48,660 --> 00:05:51,560 [tense music] 156 00:05:51,660 --> 00:05:53,660 ♪ ♪ 157 00:05:56,510 --> 00:05:59,050 [phone ringing] 158 00:05:59,150 --> 00:06:00,970 - Mm-hmm? 159 00:06:01,070 --> 00:06:03,080 Yes, yes. I'll be right there. Thanks. 160 00:06:10,560 --> 00:06:11,750 [sighs] 161 00:06:11,850 --> 00:06:13,230 Come on. 162 00:06:13,330 --> 00:06:15,690 [computer beeping] 163 00:06:19,050 --> 00:06:21,120 [gasps] Oh, my God. 164 00:06:21,220 --> 00:06:23,560 Oh, my God. 165 00:06:23,660 --> 00:06:24,600 Oh, my God. 166 00:06:24,700 --> 00:06:27,610 [gentle music] 167 00:06:27,710 --> 00:06:34,430 ♪ ♪ 168 00:06:37,680 --> 00:06:39,680 [knock at door] - Come in. 169 00:06:41,600 --> 00:06:44,550 - I just found out I passed the bar. 170 00:06:44,650 --> 00:06:48,110 - Great news. Congratulations. 171 00:06:48,210 --> 00:06:49,870 - There's one thing I've learned. 172 00:06:49,970 --> 00:06:52,360 There's no victory in the law, only relief. 173 00:06:52,460 --> 00:06:54,760 - Well, I'm very relieved. 174 00:06:54,860 --> 00:06:56,800 - So this hearing is in two days. 175 00:06:56,900 --> 00:06:58,960 - I've found plenty of applicable case law 176 00:06:59,060 --> 00:07:00,170 to back us up. 177 00:07:00,270 --> 00:07:02,270 - Then you should do just fine. 178 00:07:03,710 --> 00:07:05,330 - Me? 179 00:07:05,430 --> 00:07:09,260 - You passed the bar, so you'll argue at the hearing. 180 00:07:09,360 --> 00:07:11,660 - [scoffs] And do you really think I'm ready? 181 00:07:11,760 --> 00:07:14,740 - Not really, no, but Brad, here, disagrees. 182 00:07:14,840 --> 00:07:17,950 So he'll sit second chair and help you out, 183 00:07:18,050 --> 00:07:20,030 but you'll be running the show. 184 00:07:20,130 --> 00:07:22,130 Better get to work. 185 00:07:24,580 --> 00:07:29,160 Oh, and, uh, I need a win on this, and so do you. 186 00:07:29,260 --> 00:07:30,880 Both of you. 187 00:07:30,980 --> 00:07:34,970 I won't say your jobs are dependent on it, but, um, 188 00:07:35,070 --> 00:07:37,090 your jobs depend on it. 189 00:07:37,190 --> 00:07:38,170 - Understood. 190 00:07:38,270 --> 00:07:45,420 ♪ ♪ 191 00:07:45,520 --> 00:07:50,750 - ♪ Now we go, go, go, go, and let the waves take me ♪ 192 00:07:50,850 --> 00:07:53,190 [upbeat pop music playing] 193 00:07:53,290 --> 00:07:55,230 ♪ Let the waves take me ♪ 194 00:07:55,330 --> 00:07:57,040 ♪ ♪ 195 00:07:57,140 --> 00:08:00,280 - He'll be ready in a minute, I think. 196 00:08:00,380 --> 00:08:04,650 - ♪ Down and down we go, nah, nah, nah, nah ♪ 197 00:08:04,750 --> 00:08:05,650 [door opens] 198 00:08:05,750 --> 00:08:07,250 - Any surprises in there? 199 00:08:07,350 --> 00:08:09,690 - She died of smoke inhalation and being burnt to a crisp. 200 00:08:09,790 --> 00:08:11,930 Surprised? 201 00:08:12,030 --> 00:08:13,140 - Dot's waiting out there. 202 00:08:13,240 --> 00:08:14,820 What are we telling her? 203 00:08:14,920 --> 00:08:18,180 - Everything's going well and there's nothing new to report. 204 00:08:18,280 --> 00:08:19,980 - You don't wanna tell her that her son may have been 205 00:08:20,080 --> 00:08:21,190 murdered by this woman's son? 206 00:08:21,290 --> 00:08:22,310 - Rudy, we don't tell the client 207 00:08:22,410 --> 00:08:23,470 anything we don't have to. 208 00:08:23,570 --> 00:08:25,910 - This guy's a murderer. - Prove it. 209 00:08:26,010 --> 00:08:27,790 - I can't yet. 210 00:08:27,890 --> 00:08:28,880 The police can. 211 00:08:28,980 --> 00:08:30,920 - Oh. Again, with the police. 212 00:08:31,020 --> 00:08:32,520 Wanna know what they're gonna tell you? 213 00:08:32,620 --> 00:08:35,440 No motive, no criminal record, no proof. 214 00:08:35,540 --> 00:08:38,410 And if you do get a bite, we lose control. 215 00:08:38,510 --> 00:08:40,210 Our client's case will be stayed 216 00:08:40,310 --> 00:08:41,890 while they conduct their investigation. 217 00:08:41,990 --> 00:08:43,410 - Isn't it in the interest of the public good 218 00:08:43,510 --> 00:08:44,860 to get a murderer off the streets? 219 00:08:44,960 --> 00:08:46,900 - Look, we're not in the public good business. 220 00:08:47,000 --> 00:08:48,740 - We're in the "get our client paid" business. 221 00:08:48,840 --> 00:08:50,540 - She doesn't care about getting paid. 222 00:08:50,640 --> 00:08:52,300 She wants to rip Great Benefit from the ground, 223 00:08:52,400 --> 00:08:53,590 root and branch. 224 00:08:53,690 --> 00:08:56,110 - As long as there's a pile of cash under it. 225 00:08:56,210 --> 00:08:57,310 - Is that all you care about? 226 00:08:57,410 --> 00:08:59,710 both: Yes. 227 00:08:59,810 --> 00:09:01,280 - What's EDDP? 228 00:09:01,380 --> 00:09:03,120 - Why? 229 00:09:03,220 --> 00:09:05,040 - Autopsy says it was in Evalene Pritcher's blood. 230 00:09:05,140 --> 00:09:06,600 - What? How did I miss that? 231 00:09:06,700 --> 00:09:08,320 - What is it? 232 00:09:08,420 --> 00:09:10,330 both: Methadone. 233 00:09:10,430 --> 00:09:11,490 - Methadone? 234 00:09:11,590 --> 00:09:13,530 - Voreen, bring Mrs. Black in. 235 00:09:13,630 --> 00:09:15,630 Not a word about that. 236 00:09:17,480 --> 00:09:18,740 [knock at door] 237 00:09:18,840 --> 00:09:20,980 - She's out here. 238 00:09:21,080 --> 00:09:24,060 Just a sec. 239 00:09:24,160 --> 00:09:25,830 - Dottie! - Dot. 240 00:09:25,930 --> 00:09:27,110 - Stop. 241 00:09:27,210 --> 00:09:28,670 No one's ever called you Dottie? 242 00:09:28,770 --> 00:09:30,230 - Never. 243 00:09:30,330 --> 00:09:32,310 - Welcome, Dot. 244 00:09:32,410 --> 00:09:34,420 - Hi, Dot. 245 00:09:36,260 --> 00:09:37,200 - All right. 246 00:09:37,300 --> 00:09:38,600 Where are we at? 247 00:09:38,700 --> 00:09:40,360 - Well, we have a few developments. 248 00:09:40,460 --> 00:09:42,290 There's a committee at the hospital that investigates 249 00:09:42,390 --> 00:09:43,970 situations that go sideways. 250 00:09:44,070 --> 00:09:46,370 Trying to find out what they know. 251 00:09:46,470 --> 00:09:48,250 - Do you think they looked into Donny Ray's case? 252 00:09:48,350 --> 00:09:50,420 - We are trying to get ahold of the internal documents. 253 00:09:50,520 --> 00:09:53,660 - Yes, the judge granted us a hearing on it this week. 254 00:09:53,760 --> 00:09:55,700 - What if you don't get them, these documents? 255 00:09:55,800 --> 00:09:57,180 - We'll get them. 256 00:09:57,280 --> 00:09:59,150 - Uh, well, let's not promise anything, 257 00:09:59,250 --> 00:10:02,470 but we should get them, if the judge is fair. 258 00:10:02,570 --> 00:10:04,630 - And what if she's not? 259 00:10:04,730 --> 00:10:06,200 - We have other avenues. 260 00:10:06,300 --> 00:10:07,840 - Such as? 261 00:10:07,940 --> 00:10:09,880 - Donny Ray had a roommate at the hospital. 262 00:10:09,980 --> 00:10:11,200 He might have seen something. 263 00:10:11,300 --> 00:10:12,640 - What'd they see? 264 00:10:12,740 --> 00:10:15,490 - That Donny Ray had more than one nurse. 265 00:10:15,590 --> 00:10:17,690 They've been hard to locate, but we'll find them. 266 00:10:17,790 --> 00:10:18,890 - Yeah. 267 00:10:18,990 --> 00:10:20,130 - Well, where are they? 268 00:10:20,230 --> 00:10:22,340 - They were fired. 269 00:10:22,440 --> 00:10:25,500 - That, there, is what I'm talking about. 270 00:10:25,600 --> 00:10:28,420 These bastards fired his nurses. 271 00:10:28,520 --> 00:10:29,940 Don't that tell you something? 272 00:10:30,040 --> 00:10:31,590 - Yes, yes, it does. 273 00:10:31,690 --> 00:10:34,430 - All right. 274 00:10:34,530 --> 00:10:36,030 What else we doing? 275 00:10:36,130 --> 00:10:39,000 - Well, if we win at this hearing, 276 00:10:39,100 --> 00:10:41,080 I'll expect another settlement offer. 277 00:10:41,180 --> 00:10:43,320 - Well, they know where they can shove that. 278 00:10:43,420 --> 00:10:45,760 - Our bank account? 279 00:10:45,860 --> 00:10:47,610 That was a bad joke. 280 00:10:47,710 --> 00:10:50,130 - Dot, one question for you. 281 00:10:50,230 --> 00:10:53,090 Did Donny Ray ever mention a man named Melvin Pritcher? 282 00:10:53,190 --> 00:10:55,260 - Never heard that name before. 283 00:10:55,360 --> 00:10:57,660 - Okay, he was one of Donny Ray's nurses. 284 00:10:57,760 --> 00:10:59,140 - Why are you asking? 285 00:10:59,240 --> 00:11:01,780 You think this Pritcher did something to my boy? 286 00:11:01,880 --> 00:11:04,850 - We're just looking at every avenue. 287 00:11:08,370 --> 00:11:10,370 What was that? 288 00:11:11,340 --> 00:11:12,960 - It's my case, my client. 289 00:11:13,060 --> 00:11:15,040 - You keep telling me that you wanna argue this hearing, 290 00:11:15,140 --> 00:11:16,800 but all you just proved was how undisciplined you are. 291 00:11:16,900 --> 00:11:18,850 - I'm--I'm not undisciplined. 292 00:11:18,950 --> 00:11:20,770 I was looking for motive. - You were looking for an ally. 293 00:11:20,870 --> 00:11:23,850 - Look, you pay me a stipend that barely covers my rent. 294 00:11:23,950 --> 00:11:25,890 And in return, the deal was, if I bring in a case, 295 00:11:25,990 --> 00:11:27,540 it's my client. - I--I'm sorry. 296 00:11:27,640 --> 00:11:28,820 Are you gonna mansplain the terms 297 00:11:28,920 --> 00:11:30,620 of your employment agreement with my law firm? 298 00:11:30,720 --> 00:11:31,780 'Cause I'm gonna need some popcorn. 299 00:11:31,880 --> 00:11:33,060 - Guys. 300 00:11:33,160 --> 00:11:34,040 - If you tell her your theory, she's gonna go 301 00:11:34,120 --> 00:11:35,150 straight to the police. 302 00:11:35,250 --> 00:11:36,510 - That's up to her. It's her son. 303 00:11:36,610 --> 00:11:37,830 - Guys. both: What? 304 00:11:37,930 --> 00:11:39,350 - Melvin Pritcher doesn't have a criminal record. 305 00:11:39,450 --> 00:11:40,470 - We know that. 306 00:11:40,570 --> 00:11:43,120 - But guess who does? 307 00:11:43,220 --> 00:11:44,560 His mom. 308 00:11:44,660 --> 00:11:48,380 [tense music] 309 00:11:50,660 --> 00:11:51,450 311 310 00:11:51,550 --> 00:11:54,530 [upbeat music] 311 00:11:54,630 --> 00:11:59,820 ♪ ♪ 312 00:11:59,920 --> 00:12:01,180 - ♪ Concrete, looking that way ♪ 313 00:12:01,280 --> 00:12:03,140 - Ah, this is fun. Look at this. 314 00:12:03,240 --> 00:12:04,620 - All booked up today. 315 00:12:04,720 --> 00:12:06,500 We've got third graders from Oak Park Elementary, 316 00:12:06,600 --> 00:12:09,430 12 in a row. - Are these lice? 317 00:12:09,530 --> 00:12:11,510 - Whatever you two are selling, I ain't buying. 318 00:12:11,610 --> 00:12:14,710 - Mrs. Williams, we just need a minute of your time, 319 00:12:14,810 --> 00:12:18,160 on behalf of a grieving mother looking for justice. 320 00:12:18,260 --> 00:12:20,840 - Mother of a student? 321 00:12:20,940 --> 00:12:24,690 - No, ma'am. She's a client of our law firm. 322 00:12:24,790 --> 00:12:26,530 - You don't look like no lawyers. 323 00:12:26,630 --> 00:12:27,970 - You don't look like a prison guard. 324 00:12:28,070 --> 00:12:29,770 - That was a long time ago. 325 00:12:29,870 --> 00:12:31,170 - These look like baby sperm. 326 00:12:31,270 --> 00:12:34,020 - We have some questions about a former inmate 327 00:12:34,120 --> 00:12:36,060 at Clearview named Evalene Pritcher. 328 00:12:36,160 --> 00:12:39,340 - Yeah, she was, uh--she was there from '80 to '82. 329 00:12:39,440 --> 00:12:41,070 - I don't remember her. What'd she do? 330 00:12:41,170 --> 00:12:43,170 - She died. Smoke inhalation. 331 00:12:44,930 --> 00:12:46,910 Are you worried she can-- 332 00:12:47,010 --> 00:12:48,040 hey, kid. 333 00:12:48,140 --> 00:12:49,560 Do you know Santa is not real? 334 00:12:49,660 --> 00:12:50,540 Your parents give you those gifts 335 00:12:50,620 --> 00:12:51,520 whether you're good or bad. 336 00:12:51,620 --> 00:12:53,360 [laughs] 337 00:12:53,460 --> 00:12:54,840 Can't hear a thing. - He's really annoying. 338 00:12:54,940 --> 00:12:55,930 - It's true. 339 00:12:56,030 --> 00:12:57,330 - Evalene was a heroin addict. 340 00:12:57,430 --> 00:12:58,570 She was convicted for possession. 341 00:12:58,670 --> 00:13:00,290 - Well, that narrows it down. 342 00:13:00,390 --> 00:13:01,770 - Here, let me see if this helps. 343 00:13:01,870 --> 00:13:05,860 ♪ ♪ 344 00:13:05,960 --> 00:13:07,820 - It seems like you recognise her. 345 00:13:07,920 --> 00:13:09,140 - Hard to forget that one. 346 00:13:09,240 --> 00:13:11,100 Baby almost didn't make it. 347 00:13:11,200 --> 00:13:12,590 - Baby. 348 00:13:12,690 --> 00:13:15,030 - You ever see a newborn addicted to heroin? 349 00:13:15,130 --> 00:13:17,750 It's something awful. 350 00:13:17,850 --> 00:13:19,710 The baby couldn't breathe right. 351 00:13:19,810 --> 00:13:20,840 - Melvin was born in prison. 352 00:13:20,940 --> 00:13:22,720 - Oh, shit. - Melvin. 353 00:13:22,820 --> 00:13:24,520 That's his name? - Yeah. 354 00:13:24,620 --> 00:13:27,640 - Whatever happened to that poor boy? 355 00:13:27,740 --> 00:13:29,650 - He became a nurse. 356 00:13:29,750 --> 00:13:31,610 - A nurse. 357 00:13:31,710 --> 00:13:33,370 Good for him. 358 00:13:33,470 --> 00:13:35,250 [tense music] 359 00:13:35,350 --> 00:13:36,440 - Have you handled or otherwise possessed 360 00:13:36,520 --> 00:13:38,760 any firearms or weapons? 361 00:13:40,240 --> 00:13:41,340 - No. 362 00:13:41,440 --> 00:13:44,550 - Have you used any illicit drugs? 363 00:13:44,650 --> 00:13:48,270 - Define use. [sighs] 364 00:13:48,370 --> 00:13:49,630 I was an ER nurse, man. 365 00:13:49,730 --> 00:13:51,030 - Don't get cute. Just answer the questions. 366 00:13:51,130 --> 00:13:52,150 - [laughs] 367 00:13:52,250 --> 00:13:54,440 - Unless you want your bail revoked. 368 00:13:54,540 --> 00:13:56,400 - I can help with that. 369 00:13:56,500 --> 00:13:57,840 - Have you been arrested or cited for any offence 370 00:13:57,940 --> 00:13:59,920 since our last meeting? 371 00:14:00,020 --> 00:14:01,930 - You're just making it worse, pal. 372 00:14:02,030 --> 00:14:04,010 - What the hell are you talking about? 373 00:14:04,110 --> 00:14:06,410 - The shoulder. 374 00:14:06,510 --> 00:14:08,330 You lift a lot of weights, yeah? 375 00:14:08,430 --> 00:14:11,340 It's probably subluxated. 376 00:14:11,440 --> 00:14:14,060 That's a partial dislocation. 377 00:14:14,160 --> 00:14:15,580 Very painful. May I? 378 00:14:15,680 --> 00:14:17,390 - You may not. Yo, sit down. 379 00:14:17,490 --> 00:14:18,510 - Shh, shh, shh, shh, shh. 380 00:14:18,610 --> 00:14:20,950 Relax. 381 00:14:21,050 --> 00:14:21,950 I'm a nurse. 382 00:14:22,050 --> 00:14:23,470 - [groaning] 383 00:14:23,570 --> 00:14:24,960 [cracking] [exhales] 384 00:14:25,060 --> 00:14:26,840 - Shh, shh, shh. Relax. 385 00:14:26,940 --> 00:14:28,840 - Mm-hmm. 386 00:14:28,940 --> 00:14:30,200 [inhales] 387 00:14:30,300 --> 00:14:32,300 [exhales] 388 00:14:33,590 --> 00:14:36,090 - There you go. That's right. 389 00:14:36,190 --> 00:14:38,450 - [groaning] 390 00:14:38,550 --> 00:14:40,850 [cracking] - Shh, shh, shh. 391 00:14:40,950 --> 00:14:42,100 Right there, yeah? 392 00:14:42,200 --> 00:14:43,180 - Mm-hmm. - Yeah. 393 00:14:43,280 --> 00:14:45,220 Okay, okay. 394 00:14:45,320 --> 00:14:46,540 Take a deep breath in. 395 00:14:46,640 --> 00:14:47,860 - [exhales] 396 00:14:47,960 --> 00:14:49,020 [inhales deeply] 397 00:14:49,120 --> 00:14:51,910 - And release. 398 00:14:52,010 --> 00:14:53,350 - Ooh! Ooh. 399 00:14:53,450 --> 00:14:55,230 - Did we get it? 400 00:14:55,330 --> 00:14:57,840 Yeah. Beauty. 401 00:14:57,940 --> 00:14:59,120 Nice. 402 00:14:59,220 --> 00:15:01,720 Beautiful. 403 00:15:01,820 --> 00:15:04,000 Ah. 404 00:15:04,100 --> 00:15:05,890 - How'd you do that? 405 00:15:05,990 --> 00:15:07,990 - I told you, man, I'm a nurse. 406 00:15:11,790 --> 00:15:13,540 [seagulls squawking] 407 00:15:13,640 --> 00:15:15,640 [thudding] 408 00:15:16,520 --> 00:15:17,740 [woman whimpering] - Hey. 409 00:15:17,840 --> 00:15:19,260 - Oh, don't! 410 00:15:19,360 --> 00:15:20,900 [trunk slams] 411 00:15:21,000 --> 00:15:22,030 [muffled shouting] - Hey. 412 00:15:22,130 --> 00:15:23,390 [muffled shouting, thudding] 413 00:15:23,490 --> 00:15:24,550 - Thanks. 414 00:15:24,650 --> 00:15:27,650 [muffled shouting, thudding] 415 00:15:29,650 --> 00:15:30,680 - What was that? 416 00:15:30,780 --> 00:15:32,360 [muffled shouting] 417 00:15:32,460 --> 00:15:35,120 [glass clattering] 418 00:15:35,220 --> 00:15:36,160 [thud] 419 00:15:36,260 --> 00:15:39,010 [clattering] 420 00:15:39,110 --> 00:15:40,850 - I guess they don't recycle here. 421 00:15:40,950 --> 00:15:43,850 [tense music] 422 00:15:43,950 --> 00:15:49,160 ♪ ♪ 423 00:15:51,120 --> 00:15:53,140 [muffled shouting] 424 00:15:53,240 --> 00:15:55,110 - [whimpering] 425 00:15:55,210 --> 00:15:57,070 - That wasn't very nice, Jackie. 426 00:15:57,170 --> 00:15:59,550 - I need to pee. 427 00:15:59,650 --> 00:16:01,710 I need to pee. 428 00:16:01,810 --> 00:16:03,320 I need to pee. 429 00:16:03,420 --> 00:16:05,400 - What are you saying? 430 00:16:05,500 --> 00:16:07,200 - I need to pee. 431 00:16:07,300 --> 00:16:08,640 [panting] 432 00:16:08,740 --> 00:16:11,490 You won't like it when I pee my pants. 433 00:16:11,590 --> 00:16:15,170 [panting] 434 00:16:15,270 --> 00:16:18,220 [indistinct chatter] 435 00:16:18,320 --> 00:16:21,140 [mellow rock music playing] 436 00:16:21,240 --> 00:16:22,940 ♪ ♪ 437 00:16:23,040 --> 00:16:24,820 - ♪ You let me fall ♪ 438 00:16:24,920 --> 00:16:26,390 - Ah. - Hi. 439 00:16:26,490 --> 00:16:27,630 - Back for more? 440 00:16:27,730 --> 00:16:29,750 - Yes. Love that pie. 441 00:16:29,850 --> 00:16:31,270 Two slices. 442 00:16:31,370 --> 00:16:32,990 - Uh, strawberry rhubarb, right? 443 00:16:33,090 --> 00:16:34,440 - You got it. 444 00:16:34,540 --> 00:16:37,240 [laughter] 445 00:16:37,340 --> 00:16:39,640 Jackie. 446 00:16:39,740 --> 00:16:43,010 Bathroom is this way, darling. 447 00:16:43,110 --> 00:16:46,690 [tense music] 448 00:16:46,790 --> 00:16:48,790 Let's go. Let's go. 449 00:16:50,960 --> 00:16:52,940 [door closes] 450 00:16:53,040 --> 00:16:59,970 ♪ ♪ 451 00:17:01,250 --> 00:17:02,710 - You've reached 911 emergency. 452 00:17:02,810 --> 00:17:04,150 - Pick up, pick up, pick up. - All operators are busy. 453 00:17:04,250 --> 00:17:05,910 - [sighs] [banging on door] 454 00:17:06,010 --> 00:17:07,520 - Make it quick. 455 00:17:07,620 --> 00:17:09,700 - I--I'm going as fast as I can. 456 00:17:11,060 --> 00:17:13,320 [line trills] 457 00:17:13,420 --> 00:17:16,050 - Come on, Charlie. Answer. 458 00:17:16,150 --> 00:17:18,610 [thud] 459 00:17:18,710 --> 00:17:21,090 Come on. Answer, Charlie. 460 00:17:21,190 --> 00:17:22,210 - Please leave your message for-- 461 00:17:22,310 --> 00:17:26,460 ♪ ♪ 462 00:17:26,560 --> 00:17:29,820 [line trilling] 463 00:17:29,920 --> 00:17:32,070 - God damn it, Amber. Answer. 464 00:17:32,170 --> 00:17:37,070 - ♪ I don't care, no, life's not fair ♪ 465 00:17:37,170 --> 00:17:41,620 ♪ He knows, knows he's not alone ♪ 466 00:17:43,740 --> 00:17:44,840 - Hello? 467 00:17:44,940 --> 00:17:46,200 - Amber, it's Jackie. 468 00:17:46,300 --> 00:17:48,130 Please, I only have a minute. 469 00:17:48,230 --> 00:17:49,690 - Oh, my God, are you kidding me? 470 00:17:49,790 --> 00:17:51,330 - You need to get out of the house. 471 00:17:51,430 --> 00:17:52,730 - You know, this is literally 472 00:17:52,830 --> 00:17:54,850 the definition of a co-dependent relationship. 473 00:17:54,950 --> 00:17:56,620 - Amber, you are in danger. You need to leave the house. 474 00:17:56,720 --> 00:17:57,940 You need to call 911. 475 00:17:58,040 --> 00:17:59,860 [banging on door] - Oh, my God. What? 476 00:17:59,960 --> 00:18:01,500 I'm in danger now? 477 00:18:01,600 --> 00:18:02,940 Christ, Jackie. 478 00:18:03,040 --> 00:18:04,630 He married me. 479 00:18:04,730 --> 00:18:06,230 Move on. 480 00:18:06,330 --> 00:18:07,950 [phone beeping] - Amber! 481 00:18:08,050 --> 00:18:08,950 Amber! 482 00:18:09,050 --> 00:18:11,070 [banging on door] 483 00:18:11,170 --> 00:18:12,480 - Don't make me come in there. 484 00:18:12,580 --> 00:18:14,080 Let's go. 485 00:18:14,180 --> 00:18:16,120 [toilet flushes] 486 00:18:16,220 --> 00:18:22,430 ♪ ♪ 487 00:18:24,630 --> 00:18:26,630 Let's go get that file now. 488 00:18:29,080 --> 00:18:34,500 491 489 00:18:34,600 --> 00:18:36,670 - This is the file on Judge Kipler. 490 00:18:36,770 --> 00:18:38,350 - You have a file on the judge? 491 00:18:38,450 --> 00:18:40,450 - We have files on all the judges. 492 00:18:42,810 --> 00:18:45,520 - Why is Leo letting me do this? 493 00:18:45,620 --> 00:18:47,960 Argue such an important hearing? 494 00:18:48,060 --> 00:18:50,360 - Because I convinced him to. 495 00:18:50,460 --> 00:18:52,530 That's why my job's on the line too. 496 00:18:52,630 --> 00:18:54,410 - Why would you do that for me? 497 00:18:54,510 --> 00:18:57,250 - Like I told Leo, I think you deserve another chance. 498 00:18:57,350 --> 00:18:58,450 - Another chance? 499 00:18:58,550 --> 00:19:00,560 - Stop with the act, okay? 500 00:19:01,120 --> 00:19:02,180 We know it was you who leaked the info 501 00:19:02,280 --> 00:19:03,820 about the Tissue Committee to Rudy. 502 00:19:03,920 --> 00:19:06,060 - I--I didn't-- - Sarah, Sarah, stop. 503 00:19:06,160 --> 00:19:07,860 Look, if we thought it was a career ender, 504 00:19:07,960 --> 00:19:09,870 we would have fired you. 505 00:19:09,970 --> 00:19:13,230 You don't think I screwed up as a first-year associate? 506 00:19:13,330 --> 00:19:15,710 You slipped, that's all. 507 00:19:15,810 --> 00:19:18,640 I told Leo it won't happen again. 508 00:19:18,740 --> 00:19:19,880 - It won't. 509 00:19:19,980 --> 00:19:21,800 - I know. 510 00:19:21,900 --> 00:19:24,080 - I--I swear it was an accident. 511 00:19:24,180 --> 00:19:27,650 I don't know how I even-- - It doesn't matter. 512 00:19:27,750 --> 00:19:31,130 You confessed. That's good. 513 00:19:31,230 --> 00:19:32,780 This is how you repent. 514 00:19:32,880 --> 00:19:36,100 [pensive music] 515 00:19:36,200 --> 00:19:38,100 Now, every hearing is an opportunity 516 00:19:38,200 --> 00:19:40,990 to control the power dynamic, not just with the current case, 517 00:19:41,090 --> 00:19:42,790 but every one that comes after. 518 00:19:42,890 --> 00:19:44,070 You have to send a message that nobody 519 00:19:44,170 --> 00:19:45,230 gets in the ring with Tinley Britt 520 00:19:45,330 --> 00:19:47,330 without leaving their blood on the floor. 521 00:19:56,060 --> 00:19:58,450 [tense music] 522 00:19:58,550 --> 00:20:05,160 ♪ ♪ 523 00:20:06,680 --> 00:20:08,680 [car door shuts] 524 00:20:13,330 --> 00:20:15,330 [engine turns over] 525 00:20:20,410 --> 00:20:24,320 [engine turns over, revs loudly] 526 00:20:24,420 --> 00:20:30,750 ♪ ♪ 527 00:20:43,720 --> 00:20:45,340 [car horn honks] 528 00:20:45,440 --> 00:20:48,350 [indistinct chatter] 529 00:20:48,450 --> 00:20:50,270 - The nurse told me where to find you. 530 00:20:50,370 --> 00:20:52,510 - Wh--what are you doing here? 531 00:20:52,610 --> 00:20:54,440 - I come for the meatballs. 532 00:20:54,540 --> 00:20:57,520 - The m--meatballs? 533 00:20:57,620 --> 00:20:59,620 - Best kept secret in Charleston. 534 00:21:01,260 --> 00:21:03,050 - Mm. 535 00:21:03,150 --> 00:21:05,770 - I already saw him leave for his baseball game. 536 00:21:05,870 --> 00:21:07,870 I wouldn't have come otherwise. 537 00:21:09,230 --> 00:21:11,100 - Why did you come? 538 00:21:11,200 --> 00:21:12,820 - I had a client here yesterday. 539 00:21:12,920 --> 00:21:15,060 I saw you, thought I'd check in and see if you needed anything. 540 00:21:15,160 --> 00:21:17,220 - I don't. 541 00:21:17,320 --> 00:21:19,230 - You do. 542 00:21:19,330 --> 00:21:21,310 You need a refill. 543 00:21:21,410 --> 00:21:23,710 So let me just get that for you, and I'll leave. 544 00:21:23,810 --> 00:21:25,590 Okay? Is it Coke? 545 00:21:25,690 --> 00:21:29,080 - It's Dr. Pepper. 546 00:21:29,180 --> 00:21:31,180 - Didn't peg you for the type. 547 00:21:34,510 --> 00:21:36,130 [coins clanking] 548 00:21:36,230 --> 00:21:38,750 [clattering] 549 00:21:46,400 --> 00:21:48,100 It's getting kind of late. 550 00:21:48,200 --> 00:21:50,270 I think they're closing up. You want me to get your nurse? 551 00:21:50,370 --> 00:21:52,370 - No, I'm fine. 552 00:21:55,130 --> 00:21:58,050 - Kelly, I'm not gonna ask you about it. 553 00:22:09,590 --> 00:22:12,650 I have a big hearing tomorrow, 554 00:22:12,750 --> 00:22:14,580 against the biggest firm in the state. 555 00:22:14,680 --> 00:22:17,140 My boss is letting me argue it. 556 00:22:17,240 --> 00:22:19,240 Big mistake. 557 00:22:19,960 --> 00:22:21,340 - Why is it a mistake? 558 00:22:21,440 --> 00:22:23,350 - I'm kind of new to this. 559 00:22:23,450 --> 00:22:25,150 I don't even know if I passed the bar yet. 560 00:22:25,250 --> 00:22:26,630 - I'm sure you did. 561 00:22:26,730 --> 00:22:29,350 You seem smart. 562 00:22:29,450 --> 00:22:32,000 - [breathes deeply] 563 00:22:32,100 --> 00:22:34,760 Okay, tell me something about you, something-- 564 00:22:34,860 --> 00:22:37,120 I don't know--surprising. 565 00:22:37,220 --> 00:22:40,690 - I--[scoffs] 566 00:22:40,790 --> 00:22:43,170 - Come on. Don't hold out on me. 567 00:22:43,270 --> 00:22:46,010 [soft music] 568 00:22:46,110 --> 00:22:47,060 - Ah. 569 00:22:47,160 --> 00:22:48,300 You got a coin? 570 00:22:48,400 --> 00:22:49,460 - A coin? - Mm-hmm. 571 00:22:49,560 --> 00:22:50,460 - Who carries cash? 572 00:22:50,560 --> 00:22:51,500 - [scoffs] 573 00:22:51,600 --> 00:22:53,580 - Yeah. 574 00:22:53,680 --> 00:22:55,690 I got this. 575 00:22:56,970 --> 00:22:58,510 - [chuckles] 576 00:22:58,610 --> 00:23:02,630 Sorry, you, um, you don't carry cash, but you do carry this? 577 00:23:02,730 --> 00:23:04,160 [laughs] 578 00:23:04,260 --> 00:23:10,280 - ♪ Giving you time to read the stars ♪ 579 00:23:10,380 --> 00:23:11,250 ♪ Trying to wait... ♪ 580 00:23:11,350 --> 00:23:13,350 Surprised? 581 00:23:14,230 --> 00:23:17,830 - Okay, I'm gonna need that back before tomorrow. 582 00:23:20,200 --> 00:23:23,220 - Wait, what? - [chuckles] 583 00:23:23,320 --> 00:23:25,300 - Okay. 584 00:23:25,400 --> 00:23:27,950 - Wait. Um, why tomorrow? 585 00:23:28,050 --> 00:23:29,590 You said you'll need it before tomorrow. 586 00:23:29,690 --> 00:23:31,750 - My brother gave it to me. 587 00:23:31,850 --> 00:23:33,110 He said if I was ever nervous, 588 00:23:33,210 --> 00:23:34,750 I should rub it between my fingers. 589 00:23:34,850 --> 00:23:37,360 It would make me feel better. 590 00:23:37,460 --> 00:23:40,240 - Does it work? 591 00:23:40,340 --> 00:23:42,080 - Sometimes. 592 00:23:42,180 --> 00:23:44,210 - All right. Your turn. 593 00:23:44,310 --> 00:23:47,410 Something surprising. 594 00:23:47,510 --> 00:23:48,930 - [exhales] 595 00:23:49,030 --> 00:23:51,090 I like cheese for dessert. 596 00:23:51,190 --> 00:23:52,500 - I'm sorry, what? 597 00:23:52,600 --> 00:23:53,860 - Oh, the French swear by it. 598 00:23:53,960 --> 00:23:55,700 Not that I've ever met a French person. 599 00:23:55,800 --> 00:23:57,140 - Okay, okay. 600 00:23:57,240 --> 00:23:58,820 So--so you're telling me if there's-- 601 00:23:58,920 --> 00:24:00,750 if there's molten chocolate lava cake 602 00:24:00,850 --> 00:24:03,990 and a piece of cheese, you'd choose cheese? 603 00:24:04,090 --> 00:24:05,070 - Every time. 604 00:24:05,170 --> 00:24:06,910 - Wow. 605 00:24:07,010 --> 00:24:09,020 I change my mind. 606 00:24:09,660 --> 00:24:10,920 I think you should go. 607 00:24:11,020 --> 00:24:12,280 [laughs] - You think? 608 00:24:12,380 --> 00:24:13,640 - Yeah. Go. Leave. 609 00:24:13,740 --> 00:24:15,040 - I wonder if they have cheese on the menu. 610 00:24:15,140 --> 00:24:17,050 - Oh, my God. Please, don't. [laughter] 611 00:24:20,150 --> 00:24:21,370 615 612 00:24:21,470 --> 00:24:24,480 [boat horn blaring] 613 00:24:26,760 --> 00:24:27,940 - You've been here all night? 614 00:24:28,040 --> 00:24:29,780 - Mm-hmm. 615 00:24:29,880 --> 00:24:30,980 [clears throat] 616 00:24:31,080 --> 00:24:32,910 - You ready? 617 00:24:33,010 --> 00:24:34,270 - Yeah. [clears throat] 618 00:24:34,370 --> 00:24:35,630 Thank you. 619 00:24:35,730 --> 00:24:37,190 - You're gonna crush it. 620 00:24:37,290 --> 00:24:38,710 We only hire killers. 621 00:24:38,810 --> 00:24:42,360 - That's why you hired Rudy. 622 00:24:42,460 --> 00:24:46,840 Trust me, I know you don't like him, but he is brilliant. 623 00:24:46,940 --> 00:24:49,250 Wiped the floor with every single one of us in moot court. 624 00:24:49,350 --> 00:24:50,650 I mean, even the professor. 625 00:24:50,750 --> 00:24:52,690 - He's also a hothead. 626 00:24:52,790 --> 00:24:56,050 - [sighs] Well, yeah. 627 00:24:56,150 --> 00:24:58,860 - I know you have a memory for books. 628 00:24:58,960 --> 00:25:00,700 "If your opponent is temperamental, 629 00:25:00,800 --> 00:25:02,660 seek to irritate him." 630 00:25:02,760 --> 00:25:05,550 - Sun Tzu, "The Art of War." 631 00:25:05,650 --> 00:25:08,230 - Meet you downstairs in an hour. 632 00:25:08,330 --> 00:25:11,230 [gentle music] 633 00:25:11,330 --> 00:25:18,220 ♪ ♪ 634 00:25:23,430 --> 00:25:26,270 [keyboard clacking] 635 00:25:34,000 --> 00:25:37,390 [tense music] 636 00:25:37,490 --> 00:25:40,390 ♪ ♪ 637 00:25:40,490 --> 00:25:42,490 [elevator dings] 638 00:25:43,850 --> 00:25:45,040 - This is an important hearing. 639 00:25:45,140 --> 00:25:46,800 - I know. 640 00:25:46,900 --> 00:25:49,840 - If we don't get this, we're boned. 641 00:25:49,940 --> 00:25:52,040 - Solid pep talk. I'm gonna take a whiz. 642 00:25:52,140 --> 00:25:53,250 - [sighs] 643 00:25:53,350 --> 00:25:55,050 Now, I know she's your client, okay? 644 00:25:55,150 --> 00:25:56,970 That's the deal. 645 00:25:57,070 --> 00:25:59,250 But maybe I should take this one anyway. 646 00:25:59,350 --> 00:26:01,720 [footsteps] 647 00:26:03,320 --> 00:26:06,220 - [clears throat] 648 00:26:06,320 --> 00:26:07,660 - Hi. 649 00:26:07,760 --> 00:26:09,140 - Hi. 650 00:26:09,240 --> 00:26:11,910 - Uh, they're letting me argue this one. 651 00:26:12,010 --> 00:26:13,270 - Oh, wow. 652 00:26:13,370 --> 00:26:14,310 That's, um--I mean, that's great. 653 00:26:14,410 --> 00:26:16,630 - Yeah. Yeah. - Congrats. 654 00:26:16,730 --> 00:26:18,400 [indistinct chatter] 655 00:26:18,500 --> 00:26:20,600 Look at us. 656 00:26:20,700 --> 00:26:22,160 We were in law school just two months ago, 657 00:26:22,260 --> 00:26:23,400 and now we've both passed the bar, 658 00:26:23,500 --> 00:26:25,400 and we're arguing pre-trial motions. 659 00:26:25,500 --> 00:26:27,330 - You heard from the bar? 660 00:26:27,430 --> 00:26:28,610 - Everyone did. 661 00:26:28,710 --> 00:26:30,410 Didn't you? - Everyone? 662 00:26:30,510 --> 00:26:33,170 - Yeah. Look, I'm--I'm sure it's fine. 663 00:26:33,270 --> 00:26:35,280 Good luck in there. 664 00:26:38,880 --> 00:26:40,880 - What did I tell you about her? 665 00:26:43,650 --> 00:26:44,950 - I wanna argue the hearing. 666 00:26:45,050 --> 00:26:47,350 - Huh. Shocker. 667 00:26:47,450 --> 00:26:49,390 Look, you're young, 668 00:26:49,490 --> 00:26:50,960 which gives you an enviable amount of confidence, 669 00:26:51,060 --> 00:26:53,440 but it also makes you blazingly predictable. 670 00:26:53,540 --> 00:26:55,120 - Is there something constructive you wanna say? 671 00:26:55,220 --> 00:26:56,200 - Yeah. 672 00:26:56,300 --> 00:26:57,970 Get that bitch out of your head. 673 00:26:58,070 --> 00:27:00,810 [determined music] 674 00:27:00,910 --> 00:27:02,210 Clearly, I'm not talking you out of this. 675 00:27:02,310 --> 00:27:03,770 God help us. 676 00:27:03,870 --> 00:27:05,530 All right, so listen up, okay? 677 00:27:05,630 --> 00:27:07,260 At the top of a hearing like this, 678 00:27:07,360 --> 00:27:09,860 there's always a fight over who gets to go first. 679 00:27:09,960 --> 00:27:11,380 - Wouldn't it be better to let him go first, 680 00:27:11,480 --> 00:27:12,540 so we know which cases he's relying on? 681 00:27:12,640 --> 00:27:13,740 - You don't ever let your opponents 682 00:27:13,840 --> 00:27:15,030 set the table for you. 683 00:27:15,130 --> 00:27:16,750 - But the law is on our side here. 684 00:27:16,850 --> 00:27:18,510 - We don't have the law on our side. 685 00:27:18,610 --> 00:27:19,550 - You're telling me that now? 686 00:27:19,650 --> 00:27:20,670 - Well, I shouldn't have to tell you. 687 00:27:20,770 --> 00:27:22,070 - I disagree. Section 47 says that-- 688 00:27:22,170 --> 00:27:24,320 - All right, who gives a shit? Listen to me. 689 00:27:24,420 --> 00:27:26,360 The peer review process is generally protected. 690 00:27:26,460 --> 00:27:27,840 Look at me. 691 00:27:27,940 --> 00:27:30,610 Stick with the moral argument. 692 00:27:30,710 --> 00:27:33,610 Now, the judge has a son she won't shut up about. 693 00:27:33,710 --> 00:27:35,210 Use it. 694 00:27:35,310 --> 00:27:37,850 - We have two motions pending. 695 00:27:37,950 --> 00:27:40,420 Who's up first? 696 00:27:40,520 --> 00:27:42,540 - Rudy Baylor. Plaintiff, Your Honour. 697 00:27:42,640 --> 00:27:44,340 We'll go first. 698 00:27:44,440 --> 00:27:45,900 - Does defence counsel have an objection? 699 00:27:46,000 --> 00:27:47,550 - Sarah Plankmore for Great Benefit. 700 00:27:47,650 --> 00:27:49,910 No objection, Your Honour. 701 00:27:50,010 --> 00:27:52,470 - Your Honour, we filed a motion to compel discovery regarding 702 00:27:52,570 --> 00:27:54,840 the peer review committee at North City Hospital, 703 00:27:54,940 --> 00:27:57,000 commonly known as the Tissue Committee, 704 00:27:57,100 --> 00:27:58,840 as it may have information relevant to our case. 705 00:27:58,940 --> 00:28:01,080 - Peer review confidentiality exists to protect patients 706 00:28:01,180 --> 00:28:02,970 just like Donny Ray Black. 707 00:28:03,070 --> 00:28:04,410 The doctors on the committee can't be worrying 708 00:28:04,510 --> 00:28:06,210 about some contingent fee attorney 709 00:28:06,310 --> 00:28:08,490 weaponising their vital work just to make a buck. 710 00:28:08,590 --> 00:28:10,820 - Your Honour, I object to the ad hominem attack. 711 00:28:10,920 --> 00:28:14,140 - Guys, it's early. Give it a rest. 712 00:28:14,240 --> 00:28:15,380 - You're boring me. 713 00:28:15,480 --> 00:28:17,100 - Sorry you're not entertained. 714 00:28:17,200 --> 00:28:19,210 - She's a mother. Use it. 715 00:28:22,610 --> 00:28:24,750 - Your Honour, our client has the right 716 00:28:24,850 --> 00:28:27,320 to know what happened to her only living son 717 00:28:27,420 --> 00:28:28,400 who died while on-- 718 00:28:28,500 --> 00:28:30,600 - Section 40-71-20 of the state code 719 00:28:30,700 --> 00:28:32,640 clearly protects the sanctity of the peer review process. 720 00:28:32,740 --> 00:28:35,610 - That law must be read alongside 40-71-10, 721 00:28:35,710 --> 00:28:38,650 which only protects the peer review of doctors, not nurses. 722 00:28:38,750 --> 00:28:40,290 - And why is that relevant here? 723 00:28:40,390 --> 00:28:41,610 - Is he right? - Because, Your Honour... 724 00:28:41,710 --> 00:28:43,380 - No. 725 00:28:43,480 --> 00:28:45,180 - Our theory is that the nurses in this case may be at fault. 726 00:28:45,280 --> 00:28:46,480 - Counsel is wilfully ignoring the amendment 727 00:28:46,560 --> 00:28:47,900 that clarified that statute. 728 00:28:48,000 --> 00:28:50,380 Section 44-7-3-92 extends the requirement 729 00:28:50,480 --> 00:28:52,990 of confidentiality to all hospital employees, 730 00:28:53,090 --> 00:28:54,870 including nurses. 731 00:28:54,970 --> 00:28:56,230 - Mr. Baylor, what is your response? 732 00:28:56,330 --> 00:28:57,750 - Your Honour, in Durham v. Vincent, 733 00:28:57,850 --> 00:29:00,760 the, uh--the court said that the plain--plaintiff is-- 734 00:29:00,860 --> 00:29:02,040 Your Honour, in Durham v. Vincent, 735 00:29:02,140 --> 00:29:03,160 the court said that the plaintiff 736 00:29:03,260 --> 00:29:04,720 is entitled to know that-- 737 00:29:04,820 --> 00:29:06,640 - To know only the outcome of an investigation. 738 00:29:06,740 --> 00:29:10,730 The committee here took no action, ergo, no investigation. 739 00:29:10,830 --> 00:29:12,210 - Because the, uh, hospital didn't do anything 740 00:29:12,310 --> 00:29:14,490 doesn't mean that there wasn't an investigation. 741 00:29:14,590 --> 00:29:16,660 I mean, a man died. - Again, counsel is fishing. 742 00:29:16,760 --> 00:29:18,300 He is simply looking for anything 743 00:29:18,400 --> 00:29:20,260 that can help his weak case and doing it at the expense 744 00:29:20,360 --> 00:29:22,220 of this court's time. 745 00:29:22,320 --> 00:29:23,630 - Mr. Baylor? 746 00:29:23,730 --> 00:29:26,630 - Uh, Your Honour. 747 00:29:26,730 --> 00:29:28,310 [clears throat] 748 00:29:28,410 --> 00:29:31,430 [suspenseful music] 749 00:29:31,530 --> 00:29:32,920 Your Honour, we have an eyewitness 750 00:29:33,020 --> 00:29:33,960 who saw a nurse putting something 751 00:29:34,060 --> 00:29:36,400 into Donny Ray Black's IV bag. 752 00:29:36,500 --> 00:29:37,720 - Your Honour, we withdraw that statement. 753 00:29:37,820 --> 00:29:38,920 - No, we do not withdraw that statement. 754 00:29:39,020 --> 00:29:40,450 - Hang on, Mr. Baylor. 755 00:29:40,550 --> 00:29:42,610 Are you contending that this was intentional misconduct 756 00:29:42,710 --> 00:29:44,130 by the nurse? - Are you? 757 00:29:44,230 --> 00:29:45,330 Are you saying that? 758 00:29:45,430 --> 00:29:47,410 - And are you therefore seeking leave 759 00:29:47,510 --> 00:29:50,460 to amend your complaint to add that alternative claim? 760 00:29:50,560 --> 00:29:52,300 - No. 761 00:29:52,400 --> 00:29:53,900 - Yes, Your Honour. Yes, we are. 762 00:29:54,000 --> 00:29:55,860 - No, we are not, Your Honour. 763 00:29:55,960 --> 00:29:57,870 We are not seeking leave to do anything. 764 00:29:57,970 --> 00:29:59,710 - Our theory of the case, Your Honour, 765 00:29:59,810 --> 00:30:01,990 is that an unstable nurse with a history of mental problems-- 766 00:30:02,090 --> 00:30:04,040 - Rudy? Rudy, stop. 767 00:30:04,140 --> 00:30:05,520 - [clears throat] 768 00:30:05,620 --> 00:30:08,000 - Your Honour, our case remains the same: 769 00:30:08,100 --> 00:30:09,720 medical malpractice, negligence. 770 00:30:09,820 --> 00:30:11,320 Nothing more. 771 00:30:11,420 --> 00:30:12,850 Move to strike everything Mr. Baylor 772 00:30:12,950 --> 00:30:14,050 has said from the record. 773 00:30:14,150 --> 00:30:15,650 - Your Honour. 774 00:30:15,750 --> 00:30:17,170 - You want to strike the words of your own associate? 775 00:30:17,270 --> 00:30:18,530 - Well, there's no rule that says I can't. 776 00:30:18,630 --> 00:30:19,610 - Punish him. 777 00:30:19,710 --> 00:30:20,940 - He's already punished himself. 778 00:30:21,040 --> 00:30:22,460 - Blood on the floor. 779 00:30:22,560 --> 00:30:25,540 [tense music] 780 00:30:25,640 --> 00:30:26,700 - [sighs] 781 00:30:26,800 --> 00:30:32,870 ♪ ♪ 782 00:30:32,970 --> 00:30:36,070 Your Honour, this motion should have never been made. 783 00:30:36,170 --> 00:30:39,120 Mr. Baylor's inexperience and naivete 784 00:30:39,220 --> 00:30:43,000 has wasted the court's time, my time, and my client's time. 785 00:30:43,100 --> 00:30:44,690 We, therefore, move under Rule 11, 786 00:30:44,790 --> 00:30:46,570 that the court order Plaintiff's attorneys 787 00:30:46,670 --> 00:30:48,330 to reimburse my client for legal fees 788 00:30:48,430 --> 00:30:49,890 associated with this matter. 789 00:30:49,990 --> 00:30:53,060 - I'll take it under advisement. 790 00:30:53,160 --> 00:30:54,900 And make no mistake, Ms. Stone. 791 00:30:55,000 --> 00:30:56,780 I'm inclined to grant it. 792 00:30:56,880 --> 00:30:58,740 Your motion to compel is denied. 793 00:30:58,840 --> 00:30:59,980 - [chuckles] 794 00:31:00,080 --> 00:31:01,790 [gavel bangs] 795 00:31:01,890 --> 00:31:08,810 ♪ ♪ 796 00:31:10,860 --> 00:31:12,600 - Sarah, that was incredible. 797 00:31:12,700 --> 00:31:14,360 You were like a wolf in there. 798 00:31:14,460 --> 00:31:16,660 You ate them alive. It was primal. 799 00:31:19,950 --> 00:31:21,610 - Well, I--do you think Leo is happy? 800 00:31:21,710 --> 00:31:23,570 - I don't think you realise what just happened in there. 801 00:31:23,670 --> 00:31:26,900 You got Rudy to give up the entire theory of the case. 802 00:31:27,000 --> 00:31:28,100 [sighs] 803 00:31:28,200 --> 00:31:29,860 Admit it. 804 00:31:29,960 --> 00:31:33,110 It feels kind of good, doesn't it? 805 00:31:33,210 --> 00:31:35,610 - Yeah, yeah, it does. 806 00:31:39,130 --> 00:31:41,130 [door clicks open] 807 00:31:42,380 --> 00:31:45,720 Um, thank--thank you again for--for all the advice. 808 00:31:45,820 --> 00:31:47,820 - That was all you, Counsellor. 809 00:31:49,510 --> 00:31:51,550 - [sighs] Sorry. 810 00:31:54,470 --> 00:31:57,050 815 811 00:31:57,150 --> 00:31:59,540 - Do you think that they're home? 812 00:31:59,640 --> 00:32:01,340 - Melvin, I don't want anyone else getting hurt. 813 00:32:01,440 --> 00:32:03,300 - You think that's what I want? 814 00:32:03,400 --> 00:32:05,950 This is messy. 815 00:32:06,050 --> 00:32:08,050 I don't like messy. 816 00:32:09,930 --> 00:32:12,630 You know what my favourite thing about being a nurse is? 817 00:32:12,730 --> 00:32:14,840 [suspenseful music] 818 00:32:14,940 --> 00:32:16,480 The mercy. 819 00:32:16,580 --> 00:32:18,240 People come into the hospital. 820 00:32:18,340 --> 00:32:20,760 They got a broken leg, we fix it. 821 00:32:20,860 --> 00:32:24,210 Someone has the flu, we treat it. 822 00:32:24,310 --> 00:32:26,170 - You killed that man. 823 00:32:26,270 --> 00:32:28,690 - I saved him. 824 00:32:28,790 --> 00:32:30,620 He was a drug addict. 825 00:32:30,720 --> 00:32:31,900 It was in his chart. 826 00:32:32,000 --> 00:32:35,060 - Well, he was clean, Melvin. 827 00:32:35,160 --> 00:32:36,460 Not that it matters. 828 00:32:36,560 --> 00:32:38,570 He was innocent. 829 00:32:40,530 --> 00:32:43,650 - I gave him mercy, him and his whole family. 830 00:32:45,850 --> 00:32:48,040 Addiction is a disease of relapse. 831 00:32:48,140 --> 00:32:49,400 - So is cancer. 832 00:32:49,500 --> 00:32:51,500 We don't murder them. 833 00:32:53,980 --> 00:32:55,090 It's in the tool shed. 834 00:32:55,190 --> 00:32:56,530 The drive. 835 00:32:56,630 --> 00:32:58,690 I put it in a coffee can. 836 00:32:58,790 --> 00:33:01,190 Go look, if you don't believe me. 837 00:33:04,880 --> 00:33:07,240 - You're coming with me, Jackie. 838 00:33:11,290 --> 00:33:12,750 It's lovely. 839 00:33:12,850 --> 00:33:18,860 ♪ ♪ 840 00:33:21,060 --> 00:33:22,600 Move, move, move, move. 841 00:33:22,700 --> 00:33:23,880 Go. 842 00:33:23,980 --> 00:33:25,680 Is that the shed, Jackie? - Yes. 843 00:33:25,780 --> 00:33:27,790 - Okay. Okay. - Yeah. 844 00:33:30,150 --> 00:33:32,150 - Would you get in there? 845 00:33:32,750 --> 00:33:34,760 Okay. 846 00:33:37,560 --> 00:33:39,820 Okay. Show me. 847 00:33:39,920 --> 00:33:41,540 Where the hell is it? 848 00:33:41,640 --> 00:33:43,190 - It's in that coffee can. 849 00:33:43,290 --> 00:33:49,730 ♪ ♪ 850 00:33:51,900 --> 00:33:52,840 It was in there. 851 00:33:52,940 --> 00:33:53,920 It was in there, I swear, I swear. 852 00:33:54,020 --> 00:33:55,400 [can clattering] 853 00:33:55,500 --> 00:33:58,160 - Are you lying to me? - Why--why would I lie to you? 854 00:33:58,260 --> 00:34:00,490 - I can think of a couple reasons, Jackie. 855 00:34:00,590 --> 00:34:02,570 - I put it in a can. 856 00:34:02,670 --> 00:34:03,650 There's cans everywhere. 857 00:34:03,750 --> 00:34:05,750 It's gotta be in here somewhere. 858 00:34:07,960 --> 00:34:09,980 - Calm down. 859 00:34:10,080 --> 00:34:12,260 God damn it. 860 00:34:12,360 --> 00:34:14,100 - [shouts] [clattering] 861 00:34:14,200 --> 00:34:15,470 [panting] 862 00:34:15,570 --> 00:34:17,190 [gun clicks] - Oh, come on. 863 00:34:17,290 --> 00:34:18,950 [dramatic music] 864 00:34:19,050 --> 00:34:21,050 [banging] 865 00:34:22,290 --> 00:34:23,160 - [shouts] 866 00:34:23,260 --> 00:34:24,520 - Amber! 867 00:34:24,620 --> 00:34:26,160 Amber! 868 00:34:26,260 --> 00:34:28,800 Charlie! 869 00:34:28,900 --> 00:34:30,880 Charlie? 870 00:34:30,980 --> 00:34:32,210 Amber! 871 00:34:32,310 --> 00:34:34,730 Amber? 872 00:34:34,830 --> 00:34:36,410 [blender whirring] 873 00:34:36,510 --> 00:34:38,130 Charlie! [banging] 874 00:34:38,230 --> 00:34:39,820 Hey! 875 00:34:39,920 --> 00:34:42,820 - ♪ Turn it on, turn it off, turn it on ♪ 876 00:34:42,920 --> 00:34:46,020 ♪ It's been a long, long day ♪ 877 00:34:46,120 --> 00:34:50,430 ♪ I got a ticket to ride, I got you by my side ♪ 878 00:34:50,530 --> 00:34:52,470 - Amber! Amber, open the door! 879 00:34:52,570 --> 00:34:54,950 Open the door! - Jackie? 880 00:34:55,050 --> 00:34:56,680 Jackie? What's going on? 881 00:34:56,780 --> 00:34:58,560 - Th--th--there's no time. Where's Charlie? 882 00:34:58,660 --> 00:35:00,360 - Well, he's in Atlanta. 883 00:35:00,460 --> 00:35:02,120 But, Christ, your hands are--wh--what's going on? 884 00:35:02,220 --> 00:35:03,280 - We gotta get out of here. 885 00:35:03,380 --> 00:35:05,850 Get your phone. Call 911! 886 00:35:05,950 --> 00:35:09,190 Amber, focus! There's a psychopath out there. 887 00:35:11,880 --> 00:35:14,300 Do you have any weapons? Anything? 888 00:35:14,400 --> 00:35:15,740 Is that--is that all you've got? 889 00:35:15,840 --> 00:35:17,940 - No. 890 00:35:18,040 --> 00:35:21,070 It's definitely not all I've got. 891 00:35:21,170 --> 00:35:23,910 - ♪ Turn it on, turn it off, turn it on ♪ 892 00:35:24,010 --> 00:35:25,110 - Amber, come on. 893 00:35:25,210 --> 00:35:26,830 Amber, we're leaving. Come on. 894 00:35:26,930 --> 00:35:28,160 Come on! We're leaving, Amber! 895 00:35:28,260 --> 00:35:29,480 - Hey, I don't need the cops. - Come on. 896 00:35:29,580 --> 00:35:30,920 We're leaving now. 897 00:35:31,020 --> 00:35:32,120 - You go if you want to. 898 00:35:32,220 --> 00:35:33,560 I'm gonna take this son of a bitch. 899 00:35:33,660 --> 00:35:35,720 - [yelps] [gunshot] 900 00:35:35,820 --> 00:35:38,430 [panting] 901 00:35:39,550 --> 00:35:41,670 - You see, Jackie? 902 00:35:44,640 --> 00:35:47,000 It's very messy. 903 00:35:48,720 --> 00:35:51,380 - ♪ Shine on ♪ 904 00:35:51,480 --> 00:35:53,910 - ♪ Born in a cornfield ♪ 905 00:35:54,010 --> 00:35:56,190 ♪ Come on, girl, gonna spin my wheels ♪ 906 00:35:56,290 --> 00:36:01,080 ♪ Back it up, back it up and you keep it real ♪ 907 00:36:01,180 --> 00:36:03,440 ♪ Like a Ford in a cornfield ♪ 908 00:36:03,540 --> 00:36:06,840 ♪ Come on, girl, spin my wheels and back it up ♪ 909 00:36:06,940 --> 00:36:08,450 - Whoo. 910 00:36:08,550 --> 00:36:11,490 Really lifted up our skirt there yesterday. 911 00:36:11,590 --> 00:36:13,650 Too soon? 912 00:36:13,750 --> 00:36:14,850 - Here to rub it in? 913 00:36:14,950 --> 00:36:17,220 - No, that's, uh-- 914 00:36:17,320 --> 00:36:19,320 that's not my jam. 915 00:36:20,320 --> 00:36:22,320 I'm here for this. 916 00:36:27,690 --> 00:36:29,310 - It's Charlie Sturm's house. - Mm-hmm. 917 00:36:29,410 --> 00:36:30,870 - He's dead? 918 00:36:30,970 --> 00:36:34,600 - He was out of town, but, uh, the new wife, Amber, 919 00:36:34,700 --> 00:36:36,480 she took a whack to the head. She's in a coma. 920 00:36:36,580 --> 00:36:38,440 - Melvin? 921 00:36:38,540 --> 00:36:40,200 Hey, you wake up in the morning, 922 00:36:40,300 --> 00:36:41,550 there's snow on the ground. You know what that means? 923 00:36:41,630 --> 00:36:42,770 - It's snowing. I know. - It's snowing. 924 00:36:42,870 --> 00:36:44,330 - I know, I know, but it wasn't an injection. 925 00:36:44,430 --> 00:36:46,010 - It doesn't matter. 926 00:36:46,110 --> 00:36:47,490 - It was a blow to the back of the head, Rudy. 927 00:36:47,590 --> 00:36:49,600 - It isn't--it's too much of a coincidence. 928 00:36:52,360 --> 00:36:54,820 Now we gotta let the cops know. - No, no. Stop. No, no. 929 00:36:54,920 --> 00:36:56,220 You remember what the boss said, right? 930 00:36:56,320 --> 00:36:58,150 Our only concern is our client. 931 00:36:58,250 --> 00:36:59,990 - I was right yesterday, okay? 932 00:37:00,090 --> 00:37:01,250 Maybe I shouldn't have said it in that hearing, 933 00:37:01,330 --> 00:37:03,510 but this guy, he's a killer. 934 00:37:03,610 --> 00:37:06,400 If I'd gone to the cops two days ago, 935 00:37:06,500 --> 00:37:08,320 this woman wouldn't be fighting for her life. 936 00:37:08,420 --> 00:37:10,560 - Rudy, he's not the only killer in this, Rudy. 937 00:37:10,660 --> 00:37:12,120 Right? They covered it up. 938 00:37:12,220 --> 00:37:14,590 The hospital covered it up. 939 00:37:16,830 --> 00:37:19,570 We need to get all of them. 940 00:37:19,670 --> 00:37:21,680 Are you with me? 941 00:37:23,240 --> 00:37:26,060 - Sure. - Good. 942 00:37:26,160 --> 00:37:29,200 [tense music] 943 00:37:32,370 --> 00:37:33,110 949 944 00:37:33,210 --> 00:37:36,210 - Come on. - [shouting] 945 00:37:41,620 --> 00:37:42,960 - Does he know I'm here? 946 00:37:43,060 --> 00:37:44,400 - You heard me make the call. 947 00:37:44,500 --> 00:37:46,610 - Right, I'm just--do you know how long he's gonna-- 948 00:37:46,710 --> 00:37:48,010 - Are you Baylor? 949 00:37:48,110 --> 00:37:51,010 - Yes, Detective? Thank you for seeing me. 950 00:37:51,110 --> 00:37:52,810 - I got three places to be, and I'm late for all of them. 951 00:37:52,910 --> 00:37:53,900 - Well, with all due respect, sir, 952 00:37:54,000 --> 00:37:55,420 I have something really important. 953 00:37:55,520 --> 00:37:58,100 - Everyone has something really important. 954 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 - Does everyone have a serial killer? 955 00:38:01,970 --> 00:38:05,110 I'm telling you, all of it is Pritcher. 956 00:38:05,210 --> 00:38:06,470 - What firm are you with? 957 00:38:06,570 --> 00:38:08,230 - J. Lyman Stone. 958 00:38:08,330 --> 00:38:10,440 - Bruiser know you're here? 959 00:38:10,540 --> 00:38:11,840 - I'm trying to do the right thing. 960 00:38:11,940 --> 00:38:13,480 - [chuckles] 961 00:38:13,580 --> 00:38:15,160 You come down here, and you try to tie together 962 00:38:15,260 --> 00:38:18,610 murders, home invasion, each with a different MO, 963 00:38:18,710 --> 00:38:20,730 with no evidence for any of it, and by the same guy 964 00:38:20,830 --> 00:38:22,770 who, PS, you're eyeing for your lawsuit. 965 00:38:22,870 --> 00:38:24,490 Do you think you're the first lawyer to try and get us 966 00:38:24,590 --> 00:38:27,020 to win your case for you? 967 00:38:27,120 --> 00:38:29,980 [tense music] 968 00:38:30,080 --> 00:38:32,140 ♪ ♪ 969 00:38:32,240 --> 00:38:34,230 - How do you think it went yesterday? 970 00:38:34,330 --> 00:38:35,630 - Incredibly well. 971 00:38:35,730 --> 00:38:37,550 She won the motion, and she impressed the judge. 972 00:38:37,650 --> 00:38:39,630 - I agree. 973 00:38:39,730 --> 00:38:41,790 Thinking of bringing her in a bit more. 974 00:38:41,890 --> 00:38:43,320 - I don't think that's a good idea. 975 00:38:43,420 --> 00:38:45,040 She already leaked to Baylor once. 976 00:38:45,140 --> 00:38:46,560 - I don't expect that to happen again. 977 00:38:46,660 --> 00:38:48,440 She humiliated him. 978 00:38:48,540 --> 00:38:50,450 - They knew a lot more than we realised. 979 00:38:50,550 --> 00:38:51,930 - They don't know anything. 980 00:38:52,030 --> 00:38:53,450 Judge didn't buy any of it. 981 00:38:53,550 --> 00:38:55,370 - If we bring Sarah in and she suddenly gets religion? 982 00:38:55,470 --> 00:38:56,810 - Well, not all the way in. 983 00:38:56,910 --> 00:38:58,700 Not yet. 984 00:38:58,800 --> 00:39:01,860 - She's gonna have questions about what she heard in there. 985 00:39:01,960 --> 00:39:03,180 - And you'll have answers. 986 00:39:03,280 --> 00:39:09,450 ♪ ♪ 987 00:39:10,970 --> 00:39:12,110 - I got your message. 988 00:39:12,210 --> 00:39:14,070 What's the, uh-- what's the emergency? 989 00:39:14,170 --> 00:39:15,840 Where's Deck? [glasses clinking] 990 00:39:15,940 --> 00:39:17,940 - Sit down. 991 00:39:21,940 --> 00:39:24,210 [sighs] 992 00:39:24,310 --> 00:39:27,170 Anything you want to say to me? 993 00:39:27,270 --> 00:39:29,330 - Yes. 994 00:39:29,430 --> 00:39:31,260 I messed up. 995 00:39:31,360 --> 00:39:33,660 She got to me. It's not gonna happen again. 996 00:39:33,760 --> 00:39:35,540 - It's a good start. 997 00:39:35,640 --> 00:39:37,640 Keep going. 998 00:39:38,600 --> 00:39:40,470 - I got hot. 999 00:39:40,570 --> 00:39:42,750 I lost it, okay? I made a mistake. 1000 00:39:42,850 --> 00:39:44,850 - Is there anything else you want to tell me? 1001 00:39:46,490 --> 00:39:47,960 - I don't know what you're talking about. 1002 00:39:48,060 --> 00:39:50,160 - Yeah, you do know what I'm talking about. 1003 00:39:50,260 --> 00:39:53,080 You're just not sure how much I know. 1004 00:39:53,180 --> 00:39:57,250 ♪ ♪ 1005 00:39:57,350 --> 00:39:58,850 - The police? 1006 00:39:58,950 --> 00:40:00,010 Bruiser, that was the right thing to do. 1007 00:40:00,110 --> 00:40:01,690 - Was it? - Yes. 1008 00:40:01,790 --> 00:40:02,770 - How'd it work out for you? 1009 00:40:02,870 --> 00:40:04,880 - [sighs] 1010 00:40:07,480 --> 00:40:10,060 - Do you think you're better than me? 1011 00:40:10,160 --> 00:40:11,430 - I think I'm different from you, 1012 00:40:11,530 --> 00:40:12,870 and I think in a working relationship-- 1013 00:40:12,970 --> 00:40:13,990 - You know what's more important 1014 00:40:14,090 --> 00:40:16,230 in a working relationship? 1015 00:40:16,330 --> 00:40:18,330 Trust. 1016 00:40:20,700 --> 00:40:22,240 It's been nice knowing you, Rudy. 1017 00:40:22,340 --> 00:40:24,200 - Wait, you're firing me? 1018 00:40:24,300 --> 00:40:26,160 - Oh, past tense. I fired you. 1019 00:40:26,260 --> 00:40:27,930 - Now, you--this is my case. 1020 00:40:28,030 --> 00:40:30,410 - You see, that's been the problem this whole time, 1021 00:40:30,510 --> 00:40:31,970 is that you think it's your case. 1022 00:40:32,070 --> 00:40:33,370 - Bruiser. - Go. 1023 00:40:33,470 --> 00:40:36,340 [somber music] 1024 00:40:36,440 --> 00:40:43,320 ♪ ♪ 1025 00:40:55,660 --> 00:40:58,040 - You were impressive the other day. 1026 00:40:58,140 --> 00:40:59,200 - Thank you. 1027 00:40:59,300 --> 00:41:01,970 Just doing my job. 1028 00:41:02,070 --> 00:41:04,490 - I've got 14 other associates who were just doing their job, 1029 00:41:04,590 --> 00:41:07,150 and you're the only one sitting here. 1030 00:41:10,120 --> 00:41:12,060 - Blood on the floor, right? 1031 00:41:12,160 --> 00:41:14,160 - Hmm. - Hmm. 1032 00:41:15,680 --> 00:41:17,690 - Not just in court. 1033 00:41:18,970 --> 00:41:23,110 So Wilfred Keeley wanted to express his gratitude 1034 00:41:23,210 --> 00:41:25,200 and has invited us to dinner. 1035 00:41:25,300 --> 00:41:26,880 - Where are we meeting him? 1036 00:41:26,980 --> 00:41:28,560 - London. 1037 00:41:28,660 --> 00:41:31,720 [upbeat music] 1038 00:41:31,820 --> 00:41:35,330 ♪ ♪ 1039 00:41:35,430 --> 00:41:38,010 - ♪ Lay next to me ♪ 1040 00:41:38,110 --> 00:41:43,380 ♪ Lately, I've been so cold, sleeping on my own ♪ 1041 00:41:43,480 --> 00:41:47,620 ♪ No one needs to speak long as we keep the beat ♪ 1042 00:41:47,720 --> 00:41:50,790 ♪ Of our racing hearts ♪ 1043 00:41:50,890 --> 00:41:53,710 ♪ Never go back, never go back to the dark ♪ 1044 00:41:53,810 --> 00:41:55,830 ♪ I'm stronger now that I ♪ 1045 00:41:55,930 --> 00:41:57,960 ♪ Confront my fears and find them ♪ 1046 00:41:58,060 --> 00:41:59,600 [plane engine roars] 1047 00:41:59,700 --> 00:42:01,840 [vocalising] 1048 00:42:01,940 --> 00:42:03,880 ♪ Can you see the finish line? ♪ 1049 00:42:03,980 --> 00:42:05,690 ♪ We ride the tides ♪ 1050 00:42:05,790 --> 00:42:07,570 ♪ Don't stop till the end ♪ 1051 00:42:07,670 --> 00:42:09,930 [vocalising] 1052 00:42:10,030 --> 00:42:11,730 ♪ We can never fall in line ♪ 1053 00:42:11,830 --> 00:42:13,180 ♪ We shine so bright ♪ 1054 00:42:13,280 --> 00:42:15,740 ♪ Don't stop till the end ♪ 1055 00:42:15,840 --> 00:42:18,460 ♪ Tonight ♪ 1056 00:42:18,560 --> 00:42:23,050 ♪ ♪71380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.