All language subtitles for The.Heritage.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:08,480 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 2 00:01:03,880 --> 00:01:05,160 My condolences. 3 00:01:06,800 --> 00:01:07,960 Seriously? 4 00:01:08,400 --> 00:01:11,920 Here? Do you have no mercy? Or is this how they train you? 5 00:01:12,120 --> 00:01:16,160 Mr. Maciek was our client. I'm very sorry about his death. 6 00:01:16,600 --> 00:01:17,840 Go away. 7 00:01:18,000 --> 00:01:23,240 Especially since I'm afraid that he may have been killed. 8 00:01:27,960 --> 00:01:29,160 Let's go. 9 00:01:30,920 --> 00:01:33,880 Mrs. Hania, call me when you have time. 10 00:01:59,759 --> 00:02:01,800 Let me know when you're done. 11 00:02:12,880 --> 00:02:14,000 Excuse me! 12 00:02:16,440 --> 00:02:18,000 Something's missing here. 13 00:02:18,480 --> 00:02:19,880 Nothing's missing. 14 00:02:20,760 --> 00:02:23,960 I'll prove that it is. Come take a look. 15 00:02:26,440 --> 00:02:29,160 The property of the Polish People's Army 16 00:02:29,280 --> 00:02:32,720 is transferred to the Communications Equipment Factory in 1989, 17 00:02:32,840 --> 00:02:37,200 then to the Military Property Agency in 1996, 18 00:02:37,320 --> 00:02:42,640 and purchased through a tender process by Wladyslaw Dzwonkowski in 2002. 19 00:02:42,760 --> 00:02:46,960 A few months ago, by terms of the will of Jan Mróz, 20 00:02:47,079 --> 00:02:49,520 it is passed to a minor, Maja Mróz. 21 00:02:52,440 --> 00:02:54,160 And my question is: 22 00:02:54,520 --> 00:02:56,240 why is there no information here 23 00:02:56,360 --> 00:03:02,280 on how the property was transferred from Dzwonkowski to Mróz. 24 00:03:06,480 --> 00:03:08,200 Was there anyone in between? 25 00:03:11,320 --> 00:03:16,840 Ma'am, the documents from 2002 to 2024 are missing. 26 00:03:17,720 --> 00:03:19,200 I don't know how it happened. 27 00:03:42,680 --> 00:03:44,520 CAMPSITE 28 00:03:46,880 --> 00:03:49,320 THE MRÓZ FAMILY'S LAND 50 ACRES 29 00:03:49,440 --> 00:03:54,680 R.I.P. CAPTAIN JAN MRÓZ "JOHNNY" 30 00:04:16,760 --> 00:04:22,520 THE HERITAGE 31 00:04:45,760 --> 00:04:50,440 FOUR YEARS EARLIER 32 00:05:39,680 --> 00:05:40,680 Is Maciek coming? 33 00:05:40,800 --> 00:05:41,840 R.I.P. MARIA MRÓZ 1950–1996 34 00:05:41,920 --> 00:05:43,080 I guess so. 35 00:05:43,200 --> 00:05:45,760 But he could come visit more often than once a year. 36 00:05:46,680 --> 00:05:48,040 Has he reached out? 37 00:05:48,720 --> 00:05:51,840 He wrote to me a while ago. Drunk, I think. 38 00:05:51,960 --> 00:05:54,040 Because he wrote that he missed me. 39 00:05:55,159 --> 00:05:57,640 And wanted me to tell you that you're an old coot. 40 00:05:59,080 --> 00:06:02,320 I'm staying in Bydgoszcz. I mean, we are. 41 00:06:04,160 --> 00:06:05,440 So it's serious? 42 00:06:07,760 --> 00:06:09,120 -No... -Yep. 43 00:06:09,640 --> 00:06:11,640 My, congratulations. 44 00:06:12,720 --> 00:06:13,960 Does Dad know? 45 00:06:14,320 --> 00:06:16,760 -No. -So the worst is yet to come. 46 00:06:21,040 --> 00:06:22,360 -Hi. -Hi. 47 00:06:22,480 --> 00:06:25,160 -Sunflowers? -Hi. What about them? 48 00:06:25,280 --> 00:06:26,360 Mom hates them. 49 00:06:26,480 --> 00:06:29,160 -She liked them a lot, actually. -They caught my eye. 50 00:06:35,880 --> 00:06:37,480 Good to see you, children. 51 00:06:38,680 --> 00:06:40,000 Hi, Dad. 52 00:06:43,520 --> 00:06:44,920 Son... 53 00:06:47,560 --> 00:06:48,880 You look great. 54 00:06:52,480 --> 00:06:55,000 I didn't know you visit Mom on All Saints' Day. 55 00:06:55,680 --> 00:06:57,080 You visit her. 56 00:06:57,720 --> 00:06:59,159 That's why I'm here. 57 00:07:00,840 --> 00:07:03,120 Come on, I want to talk to all of you. 58 00:07:40,520 --> 00:07:41,680 And the hat. 59 00:07:42,600 --> 00:07:43,720 Thanks. 60 00:07:57,320 --> 00:07:59,000 I've heard you're doing great. 61 00:08:02,240 --> 00:08:04,320 Pawel showed me some photos. 62 00:08:09,960 --> 00:08:11,920 I have a beautiful granddaughter. 63 00:08:13,040 --> 00:08:14,560 She's not your granddaughter. 64 00:08:17,600 --> 00:08:21,080 I need to be in Warsaw today. So if you have something to say, say it. 65 00:08:21,600 --> 00:08:22,840 We'll eat first. 66 00:08:31,680 --> 00:08:33,000 You think that's what this is about? 67 00:08:33,080 --> 00:08:35,480 When I told him we were leaving, he made a scene. 68 00:08:35,600 --> 00:08:38,799 "Hania, why the fuck would you go to Scotland?" 69 00:08:40,159 --> 00:08:42,960 I shrugged it off, that's why he's probably holding an intervention. 70 00:08:43,039 --> 00:08:45,240 What? You're moving to Scotland? 71 00:08:45,360 --> 00:08:49,000 Wojtek got a good position at a research center there. 72 00:08:49,120 --> 00:08:50,720 Whales within reach. 73 00:08:50,920 --> 00:08:52,640 And what will you be doing there? 74 00:08:52,840 --> 00:08:54,520 I'm going back to university. 75 00:08:55,200 --> 00:08:57,360 Maybe I'll finally learn something about fish. 76 00:08:57,440 --> 00:08:58,880 What about the boats? 77 00:08:59,000 --> 00:09:01,480 The boat, Maciek. One boat. 78 00:09:01,920 --> 00:09:05,120 I can barely afford the lease for it. This business sucks. 79 00:09:05,240 --> 00:09:06,960 Why do I have no clue about this? 80 00:09:07,440 --> 00:09:10,920 Because you don't pick up? Or call back? And you don't care? 81 00:09:16,360 --> 00:09:17,960 There are no photos of Mom. 82 00:09:20,320 --> 00:09:22,480 He threw them away after you moved out. 83 00:09:23,080 --> 00:09:24,240 He was sad. 84 00:09:24,360 --> 00:09:25,800 Okay, come on. 85 00:09:26,800 --> 00:09:29,920 And this... is where the counter will go. 86 00:09:30,600 --> 00:09:32,160 I've already ordered it. 87 00:09:32,440 --> 00:09:36,200 Marble, very cool. I saw one in a bar in Brussels. 88 00:09:36,320 --> 00:09:38,520 -Really... -So you're going to bartend there? 89 00:09:38,920 --> 00:09:40,480 You could bartend for me. 90 00:09:40,960 --> 00:09:43,000 No, I'm not going to bartend. 91 00:09:43,280 --> 00:09:45,440 I'll be the boss, Dad. Co-owner, with Kasia. 92 00:09:46,640 --> 00:09:49,880 Knowing you, you made a deal that lets her screw you over 93 00:09:50,000 --> 00:09:51,400 and leave you empty-handed. 94 00:09:51,520 --> 00:09:53,960 No one will screw me over, Dad. 95 00:09:54,320 --> 00:09:56,120 Because we trust each other. 96 00:09:56,280 --> 00:09:57,840 She was going to come here with me, 97 00:09:57,920 --> 00:09:59,760 but she stayed because there's so much work. 98 00:09:59,840 --> 00:10:01,280 Why would she come? 99 00:10:03,400 --> 00:10:05,920 Because I wanted you to get to know her better? 100 00:10:07,000 --> 00:10:08,360 I already know her. 101 00:10:08,560 --> 00:10:10,720 She worked at the Kormoran for three years. 102 00:10:10,840 --> 00:10:13,560 She was born here, 164 ft from here. 103 00:10:13,680 --> 00:10:14,800 Dad. 104 00:10:14,920 --> 00:10:18,840 What Pawel means is that he proposed to her and is getting married. 105 00:10:27,400 --> 00:10:29,360 "I'm happy for you, Son." 106 00:10:30,760 --> 00:10:32,760 That's what a normal parent would say. 107 00:10:32,840 --> 00:10:34,240 Just saying. 108 00:10:35,840 --> 00:10:38,440 Your previous wife took all your money 109 00:10:38,560 --> 00:10:41,840 and left with a new guy she preferred over you. 110 00:10:41,960 --> 00:10:44,080 You don't learn from your mistakes. 111 00:10:44,480 --> 00:10:45,760 Okay, I'm done with this sick environment. 112 00:10:45,840 --> 00:10:46,840 Wait. 113 00:11:02,760 --> 00:11:04,040 I have cancer. 114 00:11:08,160 --> 00:11:10,360 Half of my lungs are invaded. 115 00:11:12,240 --> 00:11:14,800 But it has metastasized even to my ass. 116 00:11:23,000 --> 00:11:24,760 Jesus, Dad. What are you saying? 117 00:11:25,560 --> 00:11:27,160 It's incurable. 118 00:11:29,360 --> 00:11:32,800 But I have some time left, according to the doctor. 119 00:11:34,240 --> 00:11:35,840 Well, if I take care of myself. 120 00:11:36,400 --> 00:11:38,440 If I don't, I have less, right? I don't know. 121 00:11:38,520 --> 00:11:41,400 There are some new... New methods. 122 00:11:42,480 --> 00:11:45,920 We could ask around. Kasia knows some doctors... 123 00:11:46,040 --> 00:11:47,560 -Dad... -There's an oncologist. 124 00:11:47,680 --> 00:11:48,960 -Nothing can be done. -I can call him to... 125 00:11:49,040 --> 00:11:50,800 Pawel! Nothing can be done. 126 00:11:53,600 --> 00:11:55,440 I don't want to, anyway. 127 00:11:56,760 --> 00:12:00,040 We're born and we die. Not a big fucking deal. 128 00:12:00,160 --> 00:12:01,320 Jesus, Dad. 129 00:12:02,480 --> 00:12:04,000 I don't want you to lament. 130 00:12:04,120 --> 00:12:06,360 That's not why I've brought you all here. 131 00:12:09,840 --> 00:12:11,360 Could you sit down? 132 00:12:12,320 --> 00:12:13,680 Sit down. 133 00:12:22,200 --> 00:12:25,440 Fifty acres of land on the peninsula. 134 00:12:27,560 --> 00:12:30,120 The campsite, the Kormoran. 135 00:12:31,480 --> 00:12:32,480 And this house. 136 00:12:32,600 --> 00:12:35,480 -It doesn't matter now, Dad. -It matters the most. 137 00:12:39,040 --> 00:12:41,880 It's worth at least 25 millions in total. 138 00:12:42,560 --> 00:12:44,200 That's a lot of money. 139 00:12:44,760 --> 00:12:47,560 I don't want you brawling over my grave. 140 00:12:51,360 --> 00:12:55,720 The land... must remain in one piece. 141 00:12:58,320 --> 00:12:59,680 Now what? 142 00:12:59,840 --> 00:13:02,160 We'll compete for the best kid title? 143 00:13:04,640 --> 00:13:05,800 I wish 144 00:13:06,920 --> 00:13:10,920 someone would do something valuable with it. 145 00:13:11,760 --> 00:13:12,960 For Hel. 146 00:13:15,840 --> 00:13:17,200 And for the family. 147 00:13:20,280 --> 00:13:21,480 Pass. 148 00:13:22,000 --> 00:13:23,240 Maciek. 149 00:13:24,920 --> 00:13:26,240 Maciek! 150 00:13:32,880 --> 00:13:34,400 Can't you see what he's doing? 151 00:13:34,520 --> 00:13:35,680 He's very ill. 152 00:13:35,800 --> 00:13:37,560 He's a fucking psychopath. 153 00:13:37,680 --> 00:13:40,080 It took me fucking years to pull myself out of this. 154 00:13:40,160 --> 00:13:41,800 No chance I'm getting back in. 155 00:13:43,880 --> 00:13:47,760 Do you have a bit more time? I'll show you something. 156 00:13:49,600 --> 00:13:50,960 Come. 157 00:13:54,440 --> 00:13:57,480 Sadly, our rooms no longer exit. Only yours stayed the same. 158 00:13:58,440 --> 00:14:01,160 Hania and I joked that he made a museum here. 159 00:14:02,800 --> 00:14:05,240 Hall of Memory of Maciek Mróz. 160 00:14:05,360 --> 00:14:06,640 Holy shit. 161 00:14:06,760 --> 00:14:08,360 You know why? 162 00:14:08,800 --> 00:14:12,120 Because he was holding onto the hope that you'd come back one day. 163 00:14:12,560 --> 00:14:13,920 Yeah. 164 00:14:14,080 --> 00:14:16,840 Or he was afraid that I had put anthrax in a drawer. 165 00:14:17,040 --> 00:14:20,240 He loves you a lot. He just can't show it. 166 00:14:21,240 --> 00:14:22,880 It may be a good thing. 167 00:14:23,080 --> 00:14:26,800 Last time he showed me his feelings, I had my nose set in the ER. 168 00:14:26,920 --> 00:14:28,720 He should apologize to you for that. 169 00:14:28,960 --> 00:14:31,760 But it was your fault. You provoked him. 170 00:14:31,880 --> 00:14:33,320 Fuck, Pawel! 171 00:14:34,040 --> 00:14:35,520 I was 15 years old. 172 00:14:36,360 --> 00:14:37,600 I know. 173 00:14:37,720 --> 00:14:39,280 I know that, Maciek. 174 00:14:42,680 --> 00:14:44,000 Why did you leave? 175 00:14:44,440 --> 00:14:47,440 I don't know which of the 753 reasons was the deciding one. 176 00:14:50,000 --> 00:14:52,560 You passed each other on the stairs for over a year. 177 00:14:52,960 --> 00:14:56,280 Without saying a word. Suddenly, you packed up in 15 minutes. 178 00:14:57,960 --> 00:15:00,000 Vanished and never came back. 179 00:15:01,600 --> 00:15:03,160 What happened? 180 00:15:13,320 --> 00:15:14,600 I can cancel the flight. 181 00:15:14,720 --> 00:15:18,360 I mean, I'll send the boys with Wojtek and join them later. 182 00:15:18,920 --> 00:15:22,480 And I can fly back here several times a month. 183 00:15:23,800 --> 00:15:26,880 A flight to Scotland is cheaper than a train to Warsaw. 184 00:15:27,400 --> 00:15:28,800 You never used to smoke. 185 00:15:30,240 --> 00:15:31,240 What? 186 00:15:31,360 --> 00:15:33,360 Maciek started when he was 12. 187 00:15:33,480 --> 00:15:35,440 Pawel, when he turned 18. 188 00:15:36,040 --> 00:15:37,720 And you never did. 189 00:15:38,880 --> 00:15:40,120 Why? 190 00:15:44,040 --> 00:15:46,240 Maybe I didn't want lung cancer? 191 00:15:47,120 --> 00:15:48,320 I'm sorry. 192 00:15:50,000 --> 00:15:52,320 You've always thought for yourself. 193 00:15:53,000 --> 00:15:55,200 You did what you wanted to do. 194 00:15:56,080 --> 00:15:57,360 And now what? 195 00:15:57,480 --> 00:15:59,840 You'll be cooking soup at the end of Europe? 196 00:16:01,200 --> 00:16:03,880 I'm going there to study. 197 00:16:04,000 --> 00:16:06,320 And after that, I'll start a business. I have some ideas. 198 00:16:06,400 --> 00:16:07,840 You already have a business. 199 00:16:07,960 --> 00:16:09,560 I barely break even. 200 00:16:09,760 --> 00:16:11,720 You can't do business in this country. 201 00:16:12,640 --> 00:16:14,440 The army wasn't for you either. 202 00:16:16,040 --> 00:16:17,440 Exactly. 203 00:16:17,960 --> 00:16:20,880 Maybe I should do things that won't impress you for a change. 204 00:16:20,960 --> 00:16:25,160 For example, be a good mother, make soup, take care of my husband. 205 00:16:28,640 --> 00:16:30,000 I'll give you money. 206 00:16:30,400 --> 00:16:31,400 Half a million. 207 00:16:31,520 --> 00:16:34,400 You'll buy a boat, take a loan for another. 208 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 Stop it. 209 00:16:35,640 --> 00:16:38,160 You'll have four in two years. You're good at this. 210 00:16:39,240 --> 00:16:40,600 You like this. 211 00:16:41,840 --> 00:16:43,720 Stop messing with my head. 212 00:16:46,440 --> 00:16:47,880 I have a husband whom I love 213 00:16:48,000 --> 00:16:50,120 and who has a chance to fulfill his dreams. 214 00:16:52,720 --> 00:16:55,600 And you have to ruin everything? Just to have it your way? 215 00:16:56,320 --> 00:16:58,440 Maciek will squander all of it. 216 00:16:59,120 --> 00:17:01,360 Pawel will lose it. 217 00:17:03,640 --> 00:17:06,640 You, unlike your brothers, have... 218 00:17:07,680 --> 00:17:10,240 You got balls. I can count on you. 219 00:17:13,960 --> 00:17:15,000 Yes. 220 00:17:15,839 --> 00:17:17,280 I'll tell you everything. 221 00:17:18,319 --> 00:17:19,720 I'll be there soon. 222 00:17:19,920 --> 00:17:21,079 I have to go. 223 00:17:26,040 --> 00:17:27,480 Is Dad in his room? 224 00:17:28,800 --> 00:17:30,520 I'll go see him for a second. 225 00:17:43,480 --> 00:17:45,840 How about some pancakes? 226 00:17:50,880 --> 00:17:52,040 What? 227 00:17:52,160 --> 00:17:53,920 Maciek is about to leave. 228 00:17:55,000 --> 00:17:57,160 Maybe you could talk to him? 229 00:17:58,840 --> 00:18:00,920 He's really hoping you'll apologize. 230 00:18:02,600 --> 00:18:03,880 Here it is. 231 00:18:04,440 --> 00:18:05,520 What? 232 00:18:07,120 --> 00:18:10,520 Before the war, there was a Fisherman's House on our land. 233 00:18:10,920 --> 00:18:14,000 I've always dreamt of rebuilding it 234 00:18:15,120 --> 00:18:20,080 to leave a family legacy that lasts for ages on the peninsula. 235 00:18:22,800 --> 00:18:24,440 But I'm out of time. 236 00:18:25,960 --> 00:18:27,280 Dad... 237 00:18:28,560 --> 00:18:30,240 I spoke with Wiklinski. 238 00:18:35,400 --> 00:18:38,920 He's old, too tired. 239 00:18:39,760 --> 00:18:41,600 His wife is ill, you know? 240 00:18:42,680 --> 00:18:45,080 He was glad to hear you would take over the club. 241 00:18:46,640 --> 00:18:48,000 What club? 242 00:18:48,680 --> 00:18:50,960 FC fucking Barcelona. 243 00:18:51,400 --> 00:18:52,560 Dad... 244 00:18:52,840 --> 00:18:54,360 Our club. 245 00:18:54,520 --> 00:18:55,720 KS Hel. 246 00:18:55,840 --> 00:18:58,920 Dad, it's a regional league. They have no money. 247 00:18:59,080 --> 00:19:03,000 Besides, I don't want to be some provincial sports manager. 248 00:19:03,120 --> 00:19:05,480 -I talked to the mayor, too. -Dad... Dad. 249 00:19:05,600 --> 00:19:07,840 He promised to chip in from the town funds. 250 00:19:07,960 --> 00:19:09,360 You'll find sponsors. 251 00:19:11,200 --> 00:19:12,960 Found an academy. 252 00:19:13,240 --> 00:19:14,560 You have a knack for it. 253 00:19:15,640 --> 00:19:18,640 Maybe the next Lewandowski will come from our peninsula? 254 00:19:18,800 --> 00:19:21,640 Dad, we open a bar in Bydgoszcz in two weeks. 255 00:19:21,840 --> 00:19:23,720 Kasia and I want to buy an apartment. 256 00:19:23,880 --> 00:19:26,720 And who will you be in that city? 257 00:19:27,080 --> 00:19:29,520 Some bartender from the block? 258 00:19:30,360 --> 00:19:32,040 Why are you making fun of me? 259 00:19:32,200 --> 00:19:33,920 Why don't you believe in me? 260 00:19:34,600 --> 00:19:37,360 They call me the King of Hel. 261 00:19:38,080 --> 00:19:39,520 And rightfully so. 262 00:19:40,320 --> 00:19:43,120 I take care of this town. I always have. 263 00:19:43,920 --> 00:19:46,800 And I want you to take care of it after I die. 264 00:19:47,040 --> 00:19:48,640 Me? Why me? 265 00:19:50,960 --> 00:19:55,800 Hania... could steer a tanker on her own, 266 00:19:55,920 --> 00:19:59,200 but she can't talk to people. 267 00:19:59,360 --> 00:20:01,000 She has a short fuse. 268 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 And Maciek? 269 00:20:02,760 --> 00:20:03,760 Please! 270 00:20:05,240 --> 00:20:09,160 Maciek fled from Hel like a rat from a sinking ship. 271 00:20:09,280 --> 00:20:11,080 He has no love for this town. 272 00:20:13,320 --> 00:20:15,560 I'd have to talk to Kasia first anyway. 273 00:20:17,480 --> 00:20:18,760 You better not. 274 00:20:20,120 --> 00:20:21,480 Better not? Why? 275 00:20:21,960 --> 00:20:25,640 What do you mean? She's my future wife! If I come back, she comes with me. 276 00:20:28,440 --> 00:20:30,440 You shouldn't marry her. 277 00:20:30,640 --> 00:20:34,520 It's different than it was with Beata. I was just a clueless kid back then. 278 00:20:34,880 --> 00:20:37,440 Maybe we didn't know each other well at the Kormoran, 279 00:20:37,520 --> 00:20:40,200 but now I'm sure she's the one. 280 00:20:44,720 --> 00:20:46,160 I slept with her. 281 00:20:51,440 --> 00:20:55,040 A few times maybe. When she was working for us. 282 00:20:56,320 --> 00:20:57,760 It was long ago. 283 00:20:59,360 --> 00:21:02,320 How could I have known you'd want to marry her? 284 00:21:24,280 --> 00:21:27,560 He should keep grade books for us like he used to, remember? 285 00:21:28,400 --> 00:21:30,480 When we were sailing? For points? 286 00:21:37,600 --> 00:21:41,400 Little Pawel is in the lead, but our Hania is not giving up. 287 00:21:41,520 --> 00:21:42,880 She cleaned the house, bought cigarettes, 288 00:21:42,960 --> 00:21:45,160 and Dad will give her five fucking points. 289 00:21:46,200 --> 00:21:49,480 But little Maciek is going to get the best score in sailing. 290 00:21:50,840 --> 00:21:52,600 Because you sail like tourists. 291 00:21:52,720 --> 00:21:54,760 No, you're just his favorite. 292 00:21:55,400 --> 00:21:56,640 You always have been. 293 00:21:56,760 --> 00:21:58,960 You argued with him twice as much as we did, 294 00:21:59,080 --> 00:22:01,680 but you still had more points in his notebook, right? 295 00:22:06,400 --> 00:22:07,920 I'm out of this contest. 296 00:22:10,280 --> 00:22:12,760 He's pushing me to stay in Poland. 297 00:22:14,080 --> 00:22:15,440 And go back to fishing. 298 00:22:15,760 --> 00:22:16,880 No, Hania. 299 00:22:17,080 --> 00:22:19,680 He wants to make sure he can control your life. 300 00:22:23,800 --> 00:22:24,960 I know. 301 00:22:28,560 --> 00:22:31,960 That's a lot of money, it can change your entire life. 302 00:22:33,400 --> 00:22:35,040 But I like my life. 303 00:22:41,680 --> 00:22:42,960 Why did you leave? 304 00:22:49,880 --> 00:22:51,240 I'd had enough. 305 00:23:29,680 --> 00:23:31,800 And? What did he want from you? 306 00:23:33,440 --> 00:23:35,360 He wants me to come back to Hel. 307 00:23:35,520 --> 00:23:36,800 Right. 308 00:23:37,360 --> 00:23:39,440 He wants me to stay, you know? 309 00:23:39,560 --> 00:23:41,400 And me? To catch a whale or what? 310 00:23:41,880 --> 00:23:45,280 That inheritance is ours anyway. Who else could he leave it to? 311 00:23:45,480 --> 00:23:48,440 If he gets pissed off, he can give it all to charity even now. 312 00:23:48,520 --> 00:23:50,000 Any will can be challenged. 313 00:23:50,680 --> 00:23:53,760 Can't you see he's playing you? Like the Sims. 314 00:23:54,120 --> 00:23:55,680 Maybe you two. 315 00:23:55,880 --> 00:23:58,080 He's also your father, isn't he? 316 00:23:59,160 --> 00:24:00,240 I don't give a fuck. 317 00:24:00,360 --> 00:24:04,360 You never give a fuck. Nothing's changed. 318 00:24:04,560 --> 00:24:05,840 Let the others worry, right? 319 00:24:05,920 --> 00:24:08,320 You only worry whether you'll finally get his approval. 320 00:24:08,400 --> 00:24:09,800 Don't play such a martyr. 321 00:24:09,920 --> 00:24:11,680 -Fuck you! -What? What? 322 00:24:11,880 --> 00:24:15,400 Hey, calm down. You know he'll need help soon. 323 00:24:15,760 --> 00:24:17,240 Remember how it was with Mom? 324 00:24:17,320 --> 00:24:18,600 He can die alone. 325 00:24:21,320 --> 00:24:24,680 You know what? I was better off without you. 326 00:24:25,960 --> 00:24:27,320 Piss off. 327 00:24:29,040 --> 00:24:30,320 Hold this. 328 00:24:52,320 --> 00:24:56,280 SMOKING KILLS, QUIT NOW! 329 00:25:08,840 --> 00:25:10,760 Wait. Wait. 330 00:25:10,880 --> 00:25:14,880 I had my plans, I found schools for the kids, it was all set up. 331 00:25:15,000 --> 00:25:16,400 What can I do? You know him. 332 00:26:11,240 --> 00:26:16,280 R.I.P. NAVY LIEUTENANT WLADYSLAW DZWONKOWSKI 333 00:26:36,040 --> 00:26:38,400 You shouldn't be allowed to come here. 334 00:26:39,800 --> 00:26:41,360 She was my wife. 335 00:26:42,440 --> 00:26:43,600 Right. 336 00:26:43,720 --> 00:26:46,040 That's why, when she was bedridden and dying, 337 00:26:46,160 --> 00:26:48,400 you would go to Puck to fuck some slut? 338 00:26:49,760 --> 00:26:51,480 You were a wonderful husband. 339 00:26:57,280 --> 00:26:58,480 Why did you come? 340 00:27:06,760 --> 00:27:09,120 I always knew you would make it. 341 00:27:14,400 --> 00:27:17,520 You always told me I was nothing when I was a kid. 342 00:27:20,640 --> 00:27:22,960 Maybe it did you some good? 343 00:27:26,040 --> 00:27:28,920 You were ten when your mother died. 344 00:27:29,600 --> 00:27:33,640 You had it harder than them, and yet you've had the most success. 345 00:27:33,840 --> 00:27:36,120 Because I got the farthest away from you. 346 00:27:45,240 --> 00:27:46,640 Why are you like this? 347 00:27:46,920 --> 00:27:48,120 Like what? 348 00:27:52,080 --> 00:27:53,320 Don't you love me? 349 00:27:55,080 --> 00:27:58,800 Couldn't you... just love us? 350 00:27:58,920 --> 00:28:01,160 Did you have to ruin Hania, Pawel and me? 351 00:28:02,040 --> 00:28:04,400 You keep doing it. Just tell me why. 352 00:28:08,600 --> 00:28:12,000 "No man is an island." 353 00:28:16,320 --> 00:28:17,760 You think I can't see it? 354 00:28:18,840 --> 00:28:19,960 What? 355 00:28:21,800 --> 00:28:23,120 You're scared. 356 00:28:25,320 --> 00:28:27,800 You're scared that you will die alone, Dad. 357 00:28:29,120 --> 00:28:31,840 You're doing everything to get us to fight for your approval 358 00:28:31,920 --> 00:28:34,080 because the only way you won't be left alone 359 00:28:34,160 --> 00:28:36,080 is to dangle your will in front of us. 360 00:28:37,760 --> 00:28:40,520 You're unable to love, you can only control. 361 00:28:43,120 --> 00:28:44,240 But not me. 362 00:28:47,320 --> 00:28:48,360 Not anymore. 363 00:28:48,560 --> 00:28:50,720 You've always been a softie. 364 00:28:52,280 --> 00:28:54,560 You needed to be treated carefully. 365 00:28:54,760 --> 00:28:57,840 "Don't say that to baby Maciek, it'll hurt his feelings. 366 00:28:58,080 --> 00:28:59,720 Don't tell him that either, 367 00:28:59,840 --> 00:29:02,720 or he'll go into his shell like a fucking clam." 368 00:29:02,880 --> 00:29:06,120 I wished you dead a thousand times. 369 00:29:06,240 --> 00:29:08,280 Every time I couldn't fall asleep, 370 00:29:08,400 --> 00:29:10,960 I imagined you had an accident, got hit by a car. 371 00:29:11,320 --> 00:29:13,240 Or died in that Baltic Sea of yours! 372 00:29:18,160 --> 00:29:20,120 But now I'm glad, you know? 373 00:29:20,760 --> 00:29:24,680 I'm glad you're alive because you face a long, lonely death. 374 00:29:26,600 --> 00:29:28,440 And I want nothing from you. 375 00:29:31,040 --> 00:29:33,120 I don't want that blood-soaked land. 376 00:29:33,920 --> 00:29:36,480 What are you talking about? Are you high? 377 00:29:36,600 --> 00:29:38,600 Remember Anka from Jurata? 378 00:29:39,120 --> 00:29:41,760 I brought her home once, you kept staring at her ass. 379 00:29:41,880 --> 00:29:43,200 I thought I was going to puke. 380 00:29:43,280 --> 00:29:44,400 Bullshit. 381 00:29:44,560 --> 00:29:46,320 I used to take her to the campsite. 382 00:29:46,560 --> 00:29:49,640 The cabins were empty off-season. We spent a few nights there. 383 00:29:51,360 --> 00:29:52,760 That night, too. 384 00:29:56,360 --> 00:29:57,640 I saw it all. 385 00:29:59,560 --> 00:30:01,160 What did you see? 386 00:30:05,320 --> 00:30:07,040 I saw what you did. 387 00:30:10,960 --> 00:30:12,800 What the hell are you on about? 388 00:30:16,960 --> 00:30:20,280 I won't tell Hania or Pawel, it would destroy their lives. 389 00:30:21,280 --> 00:30:25,720 But if you ever speak to me again or want anything from me... 390 00:30:29,240 --> 00:30:30,800 Everyone will know. 391 00:30:36,000 --> 00:30:37,640 No one will believe you. 392 00:30:39,760 --> 00:30:43,280 All Hel will know, I don't need any evidence. 393 00:30:44,200 --> 00:30:45,880 I only need to 394 00:30:47,440 --> 00:30:48,760 overthrow the king. 395 00:31:43,760 --> 00:31:48,560 PRESENT DAY 396 00:31:59,360 --> 00:32:00,720 What are you doing here? 397 00:32:01,800 --> 00:32:03,480 I could ask you the same thing. 398 00:32:05,760 --> 00:32:07,800 I wanted to have a drink with Ola. 399 00:32:08,840 --> 00:32:10,320 To Maciek. Talk for a bit. 400 00:32:10,440 --> 00:32:11,920 This isn't the best time. 401 00:32:13,480 --> 00:32:15,240 Maja isn't feeling well and... 402 00:32:16,280 --> 00:32:20,000 I'm helping Ola take care of her. See you tomorrow, okay? 403 00:32:32,880 --> 00:32:35,800 -Who was that? -Some tourist. 404 00:32:36,080 --> 00:32:39,520 You have to sign here. This is a 30-year lease right. 405 00:32:39,760 --> 00:32:41,080 Everything good? 406 00:32:43,080 --> 00:32:46,160 When Maja comes of age, we'll change the contract form. 407 00:32:47,160 --> 00:32:48,320 Are you sure? 408 00:32:48,440 --> 00:32:49,440 Yes. 409 00:32:49,960 --> 00:32:51,320 Can I go? 410 00:33:05,320 --> 00:33:06,960 You won't regret it. 411 00:33:41,520 --> 00:33:43,880 I knew you even slept in your suit. 412 00:33:54,080 --> 00:33:56,160 One moment. Just a second. 413 00:34:17,840 --> 00:34:19,199 Come in. 414 00:34:32,600 --> 00:34:34,719 I don't drink at work. 415 00:34:45,400 --> 00:34:47,840 What makes you think that Maciek was killed? 416 00:34:59,480 --> 00:35:02,960 It turns out that Ms. Ola and Mr. Maciek had a joint account. 417 00:35:03,080 --> 00:35:06,160 Thanks to that, I have access to their expenses. 418 00:35:10,360 --> 00:35:11,920 The Omega Hotel in Puck. 419 00:35:13,200 --> 00:35:15,520 About a month after your brother went missing. 420 00:35:16,400 --> 00:35:19,040 Five weeks after your brother went missing. 421 00:35:20,040 --> 00:35:22,120 Seven weeks after. 422 00:35:23,520 --> 00:35:26,120 Ms. Ola booked a room there 12 times. 423 00:35:26,440 --> 00:35:29,360 It was a double room with one double bed. 424 00:35:32,480 --> 00:35:33,920 With whom? 425 00:35:36,160 --> 00:35:38,040 I'm not sure yet. 426 00:35:39,120 --> 00:35:43,480 But all clues point toward... your brother. 427 00:35:44,880 --> 00:35:46,240 Pawel. 428 00:35:54,320 --> 00:35:55,760 What? 429 00:36:00,000 --> 00:36:01,680 "What?" 430 00:36:03,400 --> 00:36:05,000 I didn't say anything. 431 00:36:05,200 --> 00:36:06,720 But you wanted to. 432 00:36:08,080 --> 00:36:09,480 No, why? 433 00:36:10,760 --> 00:36:12,320 Mrs. Slowik... 434 00:36:13,320 --> 00:36:15,760 My job is to extract information from people 435 00:36:15,880 --> 00:36:17,400 who don't want to provide it. 436 00:36:18,160 --> 00:36:21,720 You came here willingly and want to tell me something. 437 00:36:22,320 --> 00:36:24,040 But you're afraid. 438 00:36:49,760 --> 00:36:53,400 I found this... at the campsite. 439 00:38:42,800 --> 00:38:44,240 Okay, I've got it. 440 00:38:45,520 --> 00:38:47,400 Thank you, Detective. 441 00:38:54,360 --> 00:38:55,960 "Ignacy Niwinski. 442 00:38:57,200 --> 00:38:58,360 Former commando. 443 00:39:00,880 --> 00:39:03,920 After his military service, he worked as a mercenary. 444 00:39:04,440 --> 00:39:07,760 Accused of complicity in murder twice. 445 00:39:09,240 --> 00:39:13,000 But the cases were dropped due to lack of evidence." 446 00:39:15,960 --> 00:39:17,840 This weapon belongs to him. 31707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.