All language subtitles for The.Girlfriend.2025.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,421 Sierra-twee-nul-één, ontvangt. Over. 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,757 Patiënt reageert niet. Bloeddruk is laag. 3 00:00:07,758 --> 00:00:09,552 We raden een MRI aan. 4 00:00:12,388 --> 00:00:14,265 Sorry, u mag niet verder. 5 00:00:43,043 --> 00:00:45,003 Welkom. - Bedankt. 6 00:00:45,004 --> 00:00:46,546 Dit is zo'n leuke buurt. 7 00:00:46,547 --> 00:00:47,882 Geweldig. 8 00:00:49,800 --> 00:00:50,634 Leuk je te zien. 9 00:00:54,013 --> 00:00:56,306 Wat vind je ervan? 10 00:00:56,307 --> 00:00:57,224 Nou... 11 00:00:58,642 --> 00:01:01,228 Moderne architectuur is prachtig... 12 00:01:02,062 --> 00:01:05,023 ...maar is het een goede investering? 13 00:01:05,024 --> 00:01:07,400 Beter dan een aftandse jaren 30 maisonnette. 14 00:01:07,401 --> 00:01:09,527 Dan moet je alles renoveren. 15 00:01:09,528 --> 00:01:10,945 Hoeveel vragen ze? 16 00:01:10,946 --> 00:01:12,031 Eén komma vijf. 17 00:01:12,740 --> 00:01:14,324 Wauw. - Ik heb het. 18 00:01:14,325 --> 00:01:16,243 Dat weet ik, schat. 19 00:01:16,827 --> 00:01:18,704 Dankzij je vaders vrijgevigheid. 20 00:01:22,917 --> 00:01:23,959 Vind je het niets? 21 00:01:24,543 --> 00:01:25,795 Dat zei ik niet. 22 00:01:26,504 --> 00:01:27,671 Geef me even. 23 00:01:38,974 --> 00:01:39,808 Het bevalt me. 24 00:01:39,809 --> 00:01:41,602 Godzijdank. 25 00:01:42,311 --> 00:01:43,687 Het is een goede keuze. 26 00:01:45,731 --> 00:01:46,607 Wacht hier. 27 00:01:49,902 --> 00:01:52,071 Hier staan we dan. 28 00:01:54,240 --> 00:01:55,074 Hier sta jij. 29 00:01:57,076 --> 00:01:57,952 Ja, hier sta ik. 30 00:02:01,705 --> 00:02:03,123 Was ik niet duidelijk? 31 00:02:05,584 --> 00:02:09,421 Ja, maar ik ben geen kind. Jij bepaalt niet wat ik doe. 32 00:02:12,049 --> 00:02:15,177 Ik hoop dat je blij voor ons kunt zijn. 33 00:02:16,720 --> 00:02:17,763 Hij en ik... 34 00:02:19,181 --> 00:02:20,349 Ik ga nergens heen. 35 00:02:21,350 --> 00:02:22,351 Dat zullen we zien. 36 00:02:25,896 --> 00:02:28,482 Je leugens zullen uiteindelijk uitkomen. 37 00:02:29,483 --> 00:02:30,943 Daar zal ik voor zorgen. 38 00:02:31,902 --> 00:02:34,028 Ik vond dat we het moesten vieren. 39 00:02:34,029 --> 00:02:36,240 Gefeliciteerd, lieverd. - Bedankt. 40 00:02:37,741 --> 00:02:38,576 Bedankt. 41 00:02:41,328 --> 00:02:43,413 Prachtige patio. Je kunt er barbecueën. 42 00:02:43,414 --> 00:02:44,414 Ja, toch? 43 00:02:44,415 --> 00:02:46,458 Is de slaapkamer beneden? 44 00:02:46,584 --> 00:02:48,501 Er is ruimte voor fitness of een bar. 45 00:02:48,502 --> 00:02:50,837 Pandora, waar ben je mee bezig? 46 00:02:50,838 --> 00:02:53,507 Allerlei vingers in de pap, baas. 47 00:02:54,049 --> 00:02:55,508 Goede perspectieven. 48 00:02:55,509 --> 00:02:57,802 Hou me in de gaten. 49 00:02:57,803 --> 00:02:59,221 En daadwerkelijke verkoop? 50 00:02:59,847 --> 00:03:02,724 Ik had een potentiële verkoop gehad... 51 00:03:02,725 --> 00:03:04,768 ...als zij die niet had gestolen. 52 00:03:05,394 --> 00:03:08,938 Het zit in de pijplijn. Maak je geen zorgen. 53 00:03:08,939 --> 00:03:10,857 Ik maak me wel een beetje zorgen. 54 00:03:10,858 --> 00:03:12,817 Iedereen lijkt in de slaapstand. 55 00:03:12,818 --> 00:03:14,028 Ben je er nog, Cherry? 56 00:03:16,447 --> 00:03:20,074 Dat penthouse met het uitzicht is nog niet verkocht. Wat is daarmee? 57 00:03:20,075 --> 00:03:23,036 Drie verkopen liepen stuk. Het is mijn hoogste prioriteit. 58 00:03:23,037 --> 00:03:24,746 We moeten die flat kwijt. 59 00:03:24,747 --> 00:03:25,664 Natuurlijk. 60 00:03:26,999 --> 00:03:29,375 Misschien aan een vriendin van je moeder. 61 00:03:29,376 --> 00:03:31,128 Ja, ik zal mam inseinen. 62 00:03:35,466 --> 00:03:36,633 Wat is er gebeurd? 63 00:03:36,634 --> 00:03:39,094 Ik wilde mijn moeder zien. Is dat zo erg? 64 00:03:40,888 --> 00:03:41,764 Natuurlijk niet. 65 00:03:44,433 --> 00:03:49,021 Mag ik je kantoor zien? 66 00:03:49,980 --> 00:03:51,482 Je collega's ontmoeten? 67 00:03:52,274 --> 00:03:54,193 Niet vandaag, iedereen is druk. 68 00:03:57,905 --> 00:04:00,949 Heb ik je het al verteld? Arme Paula heeft weer Crohns. 69 00:04:00,950 --> 00:04:04,535 Ze krijgt misschien een stoma. Arme ziel. 70 00:04:04,536 --> 00:04:07,705 Mam, heeft iemand naar me gevraagd? 71 00:04:07,706 --> 00:04:09,749 Hoezo? Wat heb je gedaan? 72 00:04:09,750 --> 00:04:10,668 Niets. 73 00:04:12,044 --> 00:04:14,337 Ik heb een beetje ruzie met iemand. 74 00:04:14,338 --> 00:04:16,548 Ik ben bang dat ze dingen over me opgraven. 75 00:04:18,842 --> 00:04:22,429 Je zegt toch niets? Je weet wel, over... 76 00:04:23,347 --> 00:04:27,058 Ik ging de sleutels halen voor de taxateur... 77 00:04:27,059 --> 00:04:29,060 ...en ze zeiden dat je hier zou zijn. 78 00:04:29,061 --> 00:04:31,938 Laat me raden. Jij bent vast Danny. 79 00:04:31,939 --> 00:04:33,481 En jij bent... 80 00:04:33,482 --> 00:04:34,817 Tracey, Cherry's moeder. 81 00:04:35,651 --> 00:04:37,443 Leuk je te ontmoeten. - Insgelijks. 82 00:04:37,444 --> 00:04:38,695 Succes met de taxateur. 83 00:04:38,696 --> 00:04:40,238 Tot later. - Tenzij... 84 00:04:40,239 --> 00:04:42,740 Mag ik er even bij komen zitten? 85 00:04:42,741 --> 00:04:44,159 Ja, gezellig. 86 00:04:44,952 --> 00:04:48,998 Danny, je bent toch dokter? 87 00:04:49,915 --> 00:04:52,166 Mag ik je iets vragen? 88 00:04:52,167 --> 00:04:53,459 Mam, nee. 89 00:04:53,460 --> 00:04:55,087 Het is niet erg. 90 00:04:55,879 --> 00:04:56,713 Zeg het eens. 91 00:04:56,714 --> 00:04:58,674 Nou... 92 00:04:59,925 --> 00:05:01,092 Ik heb enorme uitslag... 93 00:05:01,093 --> 00:05:02,011 Mam. 94 00:05:06,265 --> 00:05:08,392 Is ze altijd zo onnozel? 95 00:05:09,977 --> 00:05:11,395 Dit is van mij. - Oké, mam. 96 00:05:12,771 --> 00:05:14,188 Wat gezellig. - Het was fijn. 97 00:05:14,189 --> 00:05:16,107 Kom vooral langs als we klaar zijn. 98 00:05:16,108 --> 00:05:17,651 Bedankt. Doe ik zeker. 99 00:05:19,153 --> 00:05:20,821 Zoals hij naar je kijkt. 100 00:05:22,906 --> 00:05:24,699 Veilig thuis. - Gaat lukken. Dag. 101 00:05:24,700 --> 00:05:26,035 Dag. - Tot later. 102 00:05:28,287 --> 00:05:29,829 Sorry, ze is... 103 00:05:29,830 --> 00:05:31,248 Hilarisch. 104 00:05:31,832 --> 00:05:33,125 Ik ben een grote fan. 105 00:05:33,959 --> 00:05:37,170 Waarom ben je zo nerveus? 106 00:05:37,171 --> 00:05:40,757 Geen idee. Ik was bang dat als je haar niet mocht... 107 00:05:40,758 --> 00:05:42,217 ...dat je zou afhaken. 108 00:05:43,594 --> 00:05:44,553 Onmogelijk. 109 00:05:47,598 --> 00:05:50,601 Je hebt mijn moeder gezien. Wilde jij afhaken? 110 00:05:51,143 --> 00:05:53,520 Natuurlijk niet. - Nou, dan. 111 00:06:01,612 --> 00:06:03,530 Meneer Sanderson... 112 00:06:07,868 --> 00:06:09,911 Blijf je weer slapen? 113 00:06:09,912 --> 00:06:12,080 We moeten huur in rekening gaan brengen. 114 00:06:12,081 --> 00:06:13,873 De service is hier erg goed. 115 00:06:13,874 --> 00:06:20,213 Daniel en ik hadden het net over zijn verjaardagstraditie voor zaterdag. 116 00:06:20,214 --> 00:06:21,131 Welke traditie? 117 00:06:21,673 --> 00:06:24,759 Elk jaar gaan mam en ik naar een musical... 118 00:06:24,760 --> 00:06:28,597 ...en eten we dumplings in Chinatown tot we niet meer kunnen. 119 00:06:29,848 --> 00:06:32,058 Ben je liefhebber van musicals? 120 00:06:32,059 --> 00:06:34,019 Het is een grapje. 121 00:06:37,147 --> 00:06:38,315 Dat is... 122 00:06:39,566 --> 00:06:41,067 Dat is jammer. 123 00:06:41,068 --> 00:06:43,862 Ik had dit weekend een verrassingstripje geboekt. 124 00:06:45,697 --> 00:06:46,532 Waarheen? 125 00:06:47,866 --> 00:06:49,368 Wintour's Leap. 126 00:06:49,868 --> 00:06:50,702 Bergbeklimmen. 127 00:06:51,453 --> 00:06:52,371 Dat meen je niet. 128 00:06:52,913 --> 00:06:55,331 Ik wist niet dat je had gemerkt... 129 00:06:55,332 --> 00:06:58,543 ...dat ik daarover doorzaagde. - Geen zorgen. Ik verander het wel. 130 00:06:58,544 --> 00:07:01,462 Als je de musical wilt, is dat prima. - Wat aardig van je. 131 00:07:01,463 --> 00:07:04,382 Ja, maar het is aan jou. Jij bent de jarige. 132 00:07:04,383 --> 00:07:05,634 Wat je wilt. 133 00:07:06,301 --> 00:07:09,388 Het is jouw beslissing, schat. Wat jij wilt. 134 00:07:11,974 --> 00:07:16,060 Kunnen we onze plannen naar volgende week verzetten? 135 00:07:16,061 --> 00:07:18,480 Natuurlijk, schat. Dat is prima. 136 00:07:19,273 --> 00:07:20,774 Ik laat jullie alleen. 137 00:07:27,990 --> 00:07:30,242 CITY ROYAL BANK SALDO MIN 203,67 GBP 138 00:07:32,953 --> 00:07:35,831 WINTOUR'S LEAP VAKANTIES WEEKENDDEALS 139 00:07:36,874 --> 00:07:38,666 20 JAAR AVONTUUR EN LUXE 140 00:07:38,667 --> 00:07:41,836 BEVESTIG BETALING 577 GBP 141 00:07:41,837 --> 00:07:44,213 CITY ROYAL BANK SALDO MIN 780 GBP 142 00:07:44,214 --> 00:07:45,132 Verdomme. 143 00:08:07,487 --> 00:08:09,281 Gefeliciteerd met je huwelijk. 144 00:08:09,948 --> 00:08:11,949 Hopelijk was je bruiloft smakelijk. 145 00:08:11,950 --> 00:08:13,911 Je hebt wel lef. 146 00:08:14,411 --> 00:08:15,411 Jij was het. 147 00:08:15,412 --> 00:08:17,288 Wat was ik? 148 00:08:17,289 --> 00:08:18,707 Ik ga naar de politie. 149 00:08:20,667 --> 00:08:22,127 Nicholas, je bent gestoord. 150 00:08:23,253 --> 00:08:24,213 Je bent gestoord. 151 00:08:25,255 --> 00:08:30,426 Als je dat doet, ga ik babbelen met je vrouw. 152 00:08:30,427 --> 00:08:33,221 Er zijn wat dingen die ik graag kwijt wil. 153 00:08:33,222 --> 00:08:35,181 Luister, waardeloos kreng. 154 00:08:35,182 --> 00:08:38,517 Als jij of je Amerikaanse vriendin, Laura Sanderson... 155 00:08:38,518 --> 00:08:41,103 ...contact zoekt met mij of mijn vrouw... 156 00:08:41,104 --> 00:08:44,107 ...kom ik je opzoeken en dat zal niet prettig zijn. 157 00:08:55,535 --> 00:08:56,411 Mam. 158 00:08:57,162 --> 00:08:57,996 Ja, lieverd? 159 00:08:58,622 --> 00:08:59,665 Mag ik een gunst? 160 00:09:00,707 --> 00:09:01,625 Wat? 161 00:09:03,710 --> 00:09:07,129 Als de politie belt over de avond van de 26e... 162 00:09:07,130 --> 00:09:09,132 ...moet je zeggen dat ik bij jou was. 163 00:09:10,259 --> 00:09:11,425 Wat heb je gedaan? 164 00:09:11,426 --> 00:09:13,971 Niets ergs, geloof me. 165 00:09:16,807 --> 00:09:17,641 Alsjeblieft. 166 00:09:25,107 --> 00:09:26,775 We hebben Storage Wars gekeken. 167 00:09:27,651 --> 00:09:29,695 Je viel in slaap... 168 00:09:30,320 --> 00:09:31,404 ...en je was uitgeput. 169 00:09:31,405 --> 00:09:33,031 Dank je wel. 170 00:09:38,578 --> 00:09:40,831 Ik hoop dat je niet weer de oude Cherry bent. 171 00:09:44,001 --> 00:09:45,043 Ze was eng. 172 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 Ben ik slecht? 173 00:10:09,151 --> 00:10:10,277 Heel erg slecht. 174 00:10:12,070 --> 00:10:13,822 Sterker nog, ik zou zeggen... 175 00:10:15,198 --> 00:10:17,951 ...dat je straf nodig hebt. 176 00:10:22,039 --> 00:10:24,373 Jezus, Cherry, natuurlijk niet. 177 00:10:24,374 --> 00:10:26,335 Waarom zeg je dat? 178 00:10:28,503 --> 00:10:31,048 Wat is er aan de hand? 179 00:10:33,633 --> 00:10:36,094 Het is Nicholas. 180 00:10:38,347 --> 00:10:39,222 Je ex? 181 00:10:40,724 --> 00:10:41,808 Wat is er gebeurd? 182 00:10:44,561 --> 00:10:45,687 Nou... 183 00:10:47,356 --> 00:10:48,857 Toen we samen waren... 184 00:10:49,816 --> 00:10:51,817 ...was hij erg dominant en manipulatief. 185 00:10:51,818 --> 00:10:55,280 Toen ik uiteindelijk vertrok, werd hij heel eng. 186 00:10:56,406 --> 00:10:58,991 Hij weet nu dat ik met jou ben. 187 00:10:58,992 --> 00:11:01,077 Al die woede is weer terug. 188 00:11:01,078 --> 00:11:03,997 Hij verspreidt allerlei geruchten over me. 189 00:11:04,456 --> 00:11:05,290 Welke geruchten? 190 00:11:06,041 --> 00:11:08,834 Hij geeft mij de schuld van zijn gesaboteerde bruiloft. 191 00:11:08,835 --> 00:11:10,586 Ik ga met hem praten. 192 00:11:10,587 --> 00:11:12,380 Nee, alsjeblieft. - Jawel. 193 00:11:12,381 --> 00:11:15,424 Hij mag niet tussen ons komen. Dat wil hij juist. 194 00:11:15,425 --> 00:11:17,594 Dat gaat niet gebeuren. 195 00:11:18,345 --> 00:11:20,347 Ik ga nergens heen. 196 00:11:29,815 --> 00:11:31,942 Nee, maak er 16.00 uur van. 197 00:11:32,734 --> 00:11:34,111 Je hebt Nicholas gesproken. 198 00:11:35,070 --> 00:11:36,696 Harriet, ik bel je terug. 199 00:11:37,697 --> 00:11:39,116 Laura, je moet weten... 200 00:11:39,991 --> 00:11:42,576 ...dat Nicholas slecht is. Hij liegt om me te kwetsen. 201 00:11:42,577 --> 00:11:43,744 Dat komt goed uit. 202 00:11:43,745 --> 00:11:46,288 Het is de waarheid. - Jij bent de leugenaar. 203 00:11:46,289 --> 00:11:48,124 Wat mankeert jou? 204 00:11:48,125 --> 00:11:49,626 Waarom graaf je zo? 205 00:11:50,752 --> 00:11:54,464 Ik begrijp niet waarom je dit doet. Waarom wil je me pijn doen? 206 00:11:55,090 --> 00:11:56,757 Laura, ik smeek je. 207 00:11:56,758 --> 00:12:00,178 Smeek zoveel je wilt. Ik geloof het niet. 208 00:12:01,471 --> 00:12:04,890 Ik mag je niet en vertrouwen doe ik je zeker niet. 209 00:12:04,891 --> 00:12:06,392 Mam. 210 00:12:06,393 --> 00:12:08,645 Cherry, wil je buiten op me wachten? 211 00:12:10,814 --> 00:12:12,690 Daniel, luister naar me. 212 00:12:12,691 --> 00:12:14,234 Ze is niet wie je denkt. 213 00:13:06,536 --> 00:13:07,912 Kijk je naar me? 214 00:13:07,913 --> 00:13:10,206 Je ziet er zo leuk uit in je outfit. 215 00:13:10,207 --> 00:13:12,583 Leuk? Volgens mij bedoel je 'sexy'. 216 00:13:12,584 --> 00:13:14,711 Ja, een sexy pruimpje. 217 00:13:15,795 --> 00:13:17,129 Rijp om te plukken. - Nee. 218 00:13:17,130 --> 00:13:19,006 Ga van me af. Nee. 219 00:13:19,007 --> 00:13:22,134 Ik kan niet in een ruïne zitten met een vreemde man. 220 00:13:22,135 --> 00:13:24,011 Het is geen ruïne, Cherry. 221 00:13:24,012 --> 00:13:25,388 Dit is een kerk. 222 00:13:27,682 --> 00:13:28,642 Dit is de kapel. 223 00:13:30,852 --> 00:13:31,686 Kijk. 224 00:13:37,359 --> 00:13:38,193 Cherry... 225 00:13:42,155 --> 00:13:43,198 Wil je... 226 00:13:46,326 --> 00:13:48,786 ...me helpen met de veters? Ze blijven loskomen. 227 00:13:48,787 --> 00:13:50,287 Je bent zo'n eikel. 228 00:13:50,288 --> 00:13:53,083 Hoezo? Wat dacht je dat ik zou zeggen? - Nee. Niets. 229 00:13:54,292 --> 00:13:55,377 Niets. 230 00:13:59,422 --> 00:14:01,007 Ik wil wel met je trouwen. 231 00:14:06,304 --> 00:14:07,180 Echt? 232 00:14:16,398 --> 00:14:17,232 Wat? 233 00:14:20,360 --> 00:14:21,278 Is dit voldoende? 234 00:14:23,405 --> 00:14:25,448 Tot ik iets vind met meer karaat? 235 00:14:31,538 --> 00:14:32,998 Ik hou van je. - En ik van jou. 236 00:14:48,346 --> 00:14:49,222 Wauw. 237 00:14:56,896 --> 00:14:57,814 Verdomme. 238 00:14:58,773 --> 00:15:00,984 Wil je nu horen over mijn hoogtevrees? 239 00:15:01,735 --> 00:15:03,027 Echt waar. - Hou op. 240 00:15:03,028 --> 00:15:03,944 Echt waar. 241 00:15:03,945 --> 00:15:06,031 Bedankt dat je me hierheen bracht. 242 00:15:07,699 --> 00:15:08,533 Graag gedaan. 243 00:15:12,078 --> 00:15:13,538 Zit het strak genoeg? - Prima. 244 00:15:18,501 --> 00:15:19,877 Wat? 245 00:15:19,878 --> 00:15:21,713 Je ziet er professioneel uit. - God. 246 00:15:25,258 --> 00:15:28,093 Ik ga eerst en dan volg je mijn route. 247 00:15:28,094 --> 00:15:29,012 Ja, prima. 248 00:15:35,560 --> 00:15:37,604 Jezusmina. 249 00:15:38,813 --> 00:15:40,315 Heel goed, Cherry. 250 00:15:41,900 --> 00:15:42,942 Ja, dat is het. 251 00:15:43,943 --> 00:15:44,861 Mooi, Cherry. 252 00:15:46,279 --> 00:15:48,782 Je kunt je vastgrijpen aan de hanger boven je. 253 00:15:50,241 --> 00:15:51,451 Ja, goed zo. 254 00:15:59,042 --> 00:15:59,918 Mooi. 255 00:16:02,212 --> 00:16:03,129 Gaat het? 256 00:16:03,922 --> 00:16:07,133 Kan ik dit echt? - Natuurlijk, je doet het goed. 257 00:16:08,677 --> 00:16:09,844 O, god. 258 00:16:12,889 --> 00:16:14,973 Niets aan de hand, ik heb je. 259 00:16:14,974 --> 00:16:15,892 Verdomme. 260 00:16:17,852 --> 00:16:18,728 Gaat het? 261 00:16:32,826 --> 00:16:34,160 Jezus, Daniel. 262 00:16:35,412 --> 00:16:36,329 Verdomme. 263 00:16:39,874 --> 00:16:40,750 Het gaat wel. 264 00:16:42,168 --> 00:16:43,044 O, god. 265 00:16:46,297 --> 00:16:48,133 Deze is een beetje lastig. 266 00:16:48,925 --> 00:16:50,260 Je kunt het. - Daniel. 267 00:16:50,927 --> 00:16:51,760 Gaat het? 268 00:16:51,761 --> 00:16:52,887 Nee, niet echt. 269 00:16:53,596 --> 00:16:55,056 Je doet het zo goed. 270 00:17:05,817 --> 00:17:07,110 Verdomme. 271 00:17:20,123 --> 00:17:21,498 Mag ik wat meer lijn? 272 00:17:21,499 --> 00:17:22,750 Ja, sorry. 273 00:17:22,751 --> 00:17:23,710 Bedankt. 274 00:17:25,503 --> 00:17:26,421 Is dat goed? 275 00:17:27,589 --> 00:17:28,423 Perfect. 276 00:17:49,611 --> 00:17:50,612 Haak je niet aan? 277 00:17:51,112 --> 00:17:53,156 Nee, ik heb ze niet allemaal nodig. 278 00:17:56,618 --> 00:17:57,786 Cherry, kijk eens. 279 00:17:58,953 --> 00:18:00,371 Wees niet zo'n opschepper. 280 00:18:01,080 --> 00:18:02,332 Ben je er klaar voor? 281 00:18:34,322 --> 00:18:36,241 Ik bel je terug in de auto. 282 00:18:40,328 --> 00:18:41,162 Hoe was Parijs? 283 00:18:42,205 --> 00:18:44,331 Heel gezellig met veel drank. 284 00:18:44,332 --> 00:18:47,626 Ik heb wel veel geld uitgegeven. 285 00:18:47,627 --> 00:18:48,670 Is dat ongewoon? 286 00:18:49,671 --> 00:18:50,505 Nog escapades? 287 00:18:51,381 --> 00:18:53,424 Alleen professionele escapades. 288 00:18:55,176 --> 00:18:56,218 Waar ga je heen? 289 00:18:56,219 --> 00:18:58,054 Coppélia. Ik ben al laat. 290 00:18:58,721 --> 00:19:00,056 Je haat ballet. 291 00:19:00,974 --> 00:19:02,850 Jij haat ballet. 292 00:19:02,851 --> 00:19:05,436 Er zijn mensen die het romantisch vinden. 293 00:19:07,647 --> 00:19:08,772 Ik kan thuisblijven. 294 00:19:08,773 --> 00:19:11,860 Nee, Marianne verwacht je. 295 00:19:14,863 --> 00:19:15,697 Je bent knap. 296 00:19:16,364 --> 00:19:17,323 Dank je wel. 297 00:19:20,159 --> 00:19:21,035 Veel plezier. 298 00:19:23,788 --> 00:19:25,664 Ik denk de laatste tijd veel aan je. 299 00:19:25,665 --> 00:19:27,584 LILITH Je weet me te vinden 300 00:20:04,662 --> 00:20:06,831 Het spijt me oprecht. 301 00:20:07,624 --> 00:20:10,083 Je bent vroeg terug en ik dacht niet... 302 00:20:10,084 --> 00:20:12,587 Kun je geen seks hebben in mijn zwembad? 303 00:20:13,546 --> 00:20:14,379 Ja. 304 00:20:14,380 --> 00:20:16,633 Dat is een redelijk verzoek. 305 00:20:19,385 --> 00:20:22,054 We hebben niet... - Klaar met het gesprek. 306 00:20:22,055 --> 00:20:23,806 Ja, ik ook. 307 00:20:25,892 --> 00:20:27,392 Fijn dat je terug bent. 308 00:20:27,393 --> 00:20:31,146 Ik wilde je het goede nieuws persoonlijk vertellen. 309 00:20:31,147 --> 00:20:32,064 Welk nieuws? 310 00:20:32,065 --> 00:20:35,860 Weet je die flat bij het Royal London die Cherry heeft gevonden? 311 00:20:36,611 --> 00:20:40,615 Ik heb een bod gedaan en het is... 312 00:20:41,407 --> 00:20:42,283 ...geaccepteerd. 313 00:20:43,952 --> 00:20:44,953 Wauw. 314 00:20:45,870 --> 00:20:47,455 Gefeliciteerd. 315 00:20:50,792 --> 00:20:52,668 Ga je mee kijken? 316 00:20:52,669 --> 00:20:54,712 Ja, natuurlijk. 317 00:20:55,880 --> 00:20:59,634 Mijn kind verlaat het nest. 318 00:21:00,510 --> 00:21:01,927 Je hebt me niet meer nodig. 319 00:21:01,928 --> 00:21:04,722 Nee, je moet mijn was nog wel doen en zo. 320 00:21:06,766 --> 00:21:08,600 Ik kan niet zonder je. 321 00:21:08,601 --> 00:21:09,644 Dat is tragisch. 322 00:21:14,107 --> 00:21:14,983 Ik hou van je. 323 00:21:16,192 --> 00:21:17,151 En ik van jou. 324 00:21:24,492 --> 00:21:27,328 Ongelooflijk dat je op jezelf gaat wonen. 325 00:21:27,912 --> 00:21:29,372 Je bent volwassen. 326 00:21:30,415 --> 00:21:31,499 Niet helemaal. 327 00:21:32,792 --> 00:21:34,544 Ik ga samenwonen met Cherry. 328 00:21:50,643 --> 00:21:51,811 Hoe ging het? 329 00:21:56,524 --> 00:21:57,984 Ze houdt van skinnydippen. 330 00:22:00,069 --> 00:22:01,987 Ik heb verteld dat we gaan samenwonen. 331 00:22:01,988 --> 00:22:05,323 O, god. Wat zei ze? 332 00:22:05,324 --> 00:22:07,201 Ze zei niets. - Echt? 333 00:22:15,460 --> 00:22:16,543 Hallo? 334 00:22:16,544 --> 00:22:17,586 Met wie spreek ik? 335 00:22:17,587 --> 00:22:18,504 Is dit Millie? 336 00:22:19,380 --> 00:22:20,757 Ze herkende je nummer niet. 337 00:22:21,632 --> 00:22:22,592 Met wie spreek ik? 338 00:22:23,634 --> 00:22:25,678 Ik ben Laura Sanderson. 339 00:22:26,679 --> 00:22:30,391 We hebben een wederzijdse kennis. Cherry Laine. 340 00:22:31,225 --> 00:22:33,435 Ik wilde je even spreken over haar. 341 00:22:33,436 --> 00:22:34,437 Laat ons met rust. 342 00:22:37,315 --> 00:22:40,610 Ik heb een verrassingstripje voor je geregeld. 343 00:22:41,319 --> 00:22:44,071 Wintour's Leap, bergbeklimmen. 344 00:22:44,072 --> 00:22:45,405 Dat meen je niet. 345 00:22:45,406 --> 00:22:48,076 Als je naar de musical wilt, kan ik het uitstellen. 346 00:22:48,910 --> 00:22:51,787 Kunnen we onze plannen naar volgende week verzetten? 347 00:22:51,788 --> 00:22:53,164 Ja, dat is prima. 348 00:22:54,373 --> 00:22:55,750 Super. 349 00:23:06,636 --> 00:23:08,428 Houd je van musicals? 350 00:23:08,429 --> 00:23:10,890 Ik vond het geweldig toen ik tien was. 351 00:23:18,773 --> 00:23:22,526 Ze lachten me uit. - Nou en? Brigitte lacht me altijd uit. 352 00:23:22,527 --> 00:23:23,694 Brigitte lacht mee. 353 00:23:24,237 --> 00:23:25,363 Nee, dat doe ik niet. 354 00:23:26,322 --> 00:23:29,116 Wat vond je van haar na Spanje? 355 00:23:29,117 --> 00:23:31,576 Ik vind haar eigenlijk wel leuk. 356 00:23:31,577 --> 00:23:34,579 Ze is duidelijk een beetje getikt. 357 00:23:34,580 --> 00:23:36,623 Maar ze is ook best grappig. 358 00:23:36,624 --> 00:23:39,627 Zelfs als ze dat deed op de bruiloft van haar ex. 359 00:23:40,503 --> 00:23:42,588 Ik vind het wel stoer. 360 00:23:43,297 --> 00:23:45,632 Brigitte. - Ja, echt. 361 00:23:45,633 --> 00:23:48,386 Zij en Daniel lijken stapelverliefd. 362 00:23:49,470 --> 00:23:51,263 Ik had wel wat minder... 363 00:23:51,264 --> 00:23:53,598 ...van het geflikflooi hoeven zien. 364 00:23:53,599 --> 00:23:55,058 Ik zat te smullen. 365 00:23:55,059 --> 00:23:56,393 Je bent een smeerlap. 366 00:23:56,394 --> 00:23:58,061 Ja. Dat klopt. 367 00:23:58,062 --> 00:24:01,357 Weet je wat het is? Het is die bezitterigheid... 368 00:24:02,525 --> 00:24:03,984 ...die ze over hem heeft. 369 00:24:03,985 --> 00:24:07,029 Ze kuste hem en keek me recht in de ogen. 370 00:24:08,447 --> 00:24:12,701 Was het misschien verbeelding? - Nee, absoluut niet. 371 00:24:12,702 --> 00:24:14,161 Weet je wat het is? 372 00:24:14,162 --> 00:24:18,166 Ze wil laten zien dat hij van haar is. 373 00:24:19,750 --> 00:24:21,626 Kunnen we ergens anders over praten? 374 00:24:21,627 --> 00:24:25,381 Ik ben dol op je, maar je praat wel veel over Cherry. 375 00:24:30,928 --> 00:24:33,681 Bedankt voor je komst. - Hoi. Natuurlijk. 376 00:24:35,308 --> 00:24:36,350 Ik waardeer het. 377 00:24:37,435 --> 00:24:38,685 Sorry dat ik ophing. 378 00:24:38,686 --> 00:24:41,479 Dat is niet erg. Geef me een paar minuten. 379 00:24:41,480 --> 00:24:44,108 Ik heb een paar vragen. Kom jullie even zitten? 380 00:24:45,443 --> 00:24:46,694 Bedankt. 381 00:24:48,529 --> 00:24:50,114 Ze gaat uit met mijn zoon. 382 00:24:50,740 --> 00:24:51,907 Dat hebben we gehoord. 383 00:24:51,908 --> 00:24:53,284 Daarom moest ik komen. 384 00:24:54,076 --> 00:24:55,786 Wat je moet begrijpen is... 385 00:24:58,456 --> 00:25:02,042 ...dat als ze haar klauwen erin heeft, geeft ze nooit op. 386 00:25:02,043 --> 00:25:03,835 Is ze gevaarlijk? 387 00:25:03,836 --> 00:25:04,921 Ze is vergif. 388 00:25:05,671 --> 00:25:09,175 Ze was altijd wat heftig en dat was eerst heel aantrekkelijk. 389 00:25:10,635 --> 00:25:12,720 Toen ik het uitmaakte, werd ze gek. 390 00:25:13,721 --> 00:25:17,474 Ze begon leugens over me te verspreiden en te manipuleren. 391 00:25:17,475 --> 00:25:21,561 Ze beschuldigde hem van allerlei bedreigend gedrag. 392 00:25:21,562 --> 00:25:26,691 Toen Millie en ik een relatie kregen, werd het heel erg. 393 00:25:26,692 --> 00:25:28,526 Je zag haar toch steeds buiten... 394 00:25:28,527 --> 00:25:29,904 ...onze flat staan? 395 00:25:30,404 --> 00:25:33,114 Ik was doodsbang voor wat ze zou doen. 396 00:25:33,115 --> 00:25:37,954 Gelukkig is mijn oom een advocaat en hebben we een contactverbod gevraagd. 397 00:25:38,537 --> 00:25:39,579 O, god. 398 00:25:39,580 --> 00:25:42,541 We dachten dat ze was gestopt tot... 399 00:25:44,877 --> 00:25:46,462 Weet je van onze bruiloft? 400 00:25:47,129 --> 00:25:48,506 Weet je dat zij dat was? 401 00:25:49,006 --> 00:25:50,132 Zeker wel. 402 00:25:50,925 --> 00:25:52,425 Ze is gestoord. 403 00:25:52,426 --> 00:25:55,054 Ze is vreselijk driftig. 404 00:25:55,680 --> 00:25:58,724 Als ze haar zin niet krijgt, wordt ze meedogenloos. 405 00:26:01,394 --> 00:26:03,853 Daniel, luister even naar me. 406 00:26:03,854 --> 00:26:06,774 Ze is niet wie je denkt dat ze is. 407 00:26:08,359 --> 00:26:10,902 Ik heb haar ex gesproken. 408 00:26:10,903 --> 00:26:12,570 Wat? Heb je hem gesproken? 409 00:26:12,571 --> 00:26:16,658 Hij zei dat Cherry zijn bruiloft heeft verpest. 410 00:26:16,659 --> 00:26:18,660 Ze stalkt ze allebei. 411 00:26:18,661 --> 00:26:19,744 Hij is bang. 412 00:26:19,745 --> 00:26:21,246 Natuurlijk zegt hij dat. 413 00:26:21,247 --> 00:26:24,833 Hij moest een contactverbod tegen haar aanvragen. 414 00:26:24,834 --> 00:26:28,044 Begrijp je dat? - Je weet niet waar je het over hebt. 415 00:26:28,045 --> 00:26:30,714 Je weet niet wat Cherry doormaakt. 416 00:26:30,715 --> 00:26:32,674 Het feit dat je zijn leugens gelooft... 417 00:26:32,675 --> 00:26:34,467 Hij liegt niet. Zij liegt. 418 00:26:34,468 --> 00:26:36,886 Ik ken mijn vriendin beter dan jij. 419 00:26:36,887 --> 00:26:40,015 Lieverd, ik wil je alleen maar beschermen. 420 00:26:40,016 --> 00:26:42,184 Je verstikt me. 421 00:26:42,852 --> 00:26:43,811 Jezus. 422 00:26:46,147 --> 00:26:47,773 Ik wil zo niet in je buurt zijn. 423 00:26:59,452 --> 00:27:00,952 Bedankt, Howard. 424 00:27:00,953 --> 00:27:03,246 Wat is er tussen jou en je moeder? - Niet nu. 425 00:27:03,247 --> 00:27:05,457 We gaan. - Ik ken je niet zo boos. 426 00:27:05,458 --> 00:27:06,499 Kalmeer eens. 427 00:27:06,500 --> 00:27:10,421 Vraag haar wat er is gebeurd. - Zal ik doen, maar kalmeer even. 428 00:27:11,672 --> 00:27:13,215 Cherry. - Het spijt me. 429 00:27:14,008 --> 00:27:16,635 Pas op hem. Zorg dat hij voorzichtig rijdt. 430 00:27:21,182 --> 00:27:22,432 Rij... - Praat met haar. 431 00:27:22,433 --> 00:27:25,686 Zal ik doen. Rij voorzichtig. 432 00:27:29,607 --> 00:27:32,068 Rustig aan. 433 00:27:37,573 --> 00:27:39,115 Laura, wat is er aan de hand? 434 00:27:39,116 --> 00:27:41,993 Ik kan het uitleggen. - Niet doen. 435 00:27:41,994 --> 00:27:44,579 Je bent nog steeds bezig met die heksenjacht. 436 00:27:44,580 --> 00:27:46,456 Ze is een aardige meid. - Howard. 437 00:27:46,457 --> 00:27:48,917 Waarom ben ik de enige die het ziet? 438 00:27:48,918 --> 00:27:51,754 Die constante leugens die ze vertelt. 439 00:27:52,505 --> 00:27:55,340 Ze is een sociale klimmer en een goudzoeker. 440 00:27:55,341 --> 00:27:57,467 Doe niet zo raar. - Zie je het nou niet? 441 00:27:57,468 --> 00:28:02,013 In het verleden maakte ik me zorgen om jou en Daniel. Je obsessie met hem. 442 00:28:02,014 --> 00:28:04,265 Mijn obsessie? - Ja. 443 00:28:04,266 --> 00:28:07,143 Soms dacht ik: ja, dat is een beetje raar. 444 00:28:07,144 --> 00:28:08,813 Ik legde het naast me neer. 445 00:28:09,355 --> 00:28:11,731 Maar nu... Je ziet het niet. 446 00:28:11,732 --> 00:28:14,067 Nu, met al die gestoorde beschuldigingen... 447 00:28:14,068 --> 00:28:15,735 Ze heeft een agenda. 448 00:28:15,736 --> 00:28:18,238 Je zoon zal gekwetst worden. 449 00:28:18,239 --> 00:28:21,157 Je haat haar omdat ze je vervangt. 450 00:28:21,158 --> 00:28:26,872 Ik weet dat het komt door trauma en verdriet om Rose. Het moet stoppen. 451 00:28:27,665 --> 00:28:29,041 Het moet verdomme stoppen. 452 00:28:31,710 --> 00:28:32,670 Verdomme. 453 00:29:48,120 --> 00:29:48,954 Lillith? 454 00:29:51,582 --> 00:29:52,708 Je hebt de sleutel. 455 00:29:55,252 --> 00:29:57,421 Je moet hem af en toe verplaatsen. 456 00:29:58,088 --> 00:30:00,508 Het werkt al decennia prima. 457 00:30:07,181 --> 00:30:10,058 Hoe kun je er na al die jaren... 458 00:30:10,059 --> 00:30:11,685 ...precies hetzelfde uitzien? 459 00:30:12,770 --> 00:30:14,480 En jij ziet er snert uit. 460 00:30:17,233 --> 00:30:18,150 Gaat het? 461 00:30:22,404 --> 00:30:23,239 Wat is er? 462 00:30:27,201 --> 00:30:28,285 Lieverd... 463 00:30:31,789 --> 00:30:35,042 Het is al goed. 464 00:30:37,503 --> 00:30:38,462 Het spijt me. 465 00:30:41,507 --> 00:30:42,466 Het is al goed. 466 00:30:44,426 --> 00:30:45,511 Het is goed, lieverd. 467 00:30:46,804 --> 00:30:48,889 Jezus Christus. 468 00:30:50,474 --> 00:30:51,350 Wauw. 469 00:30:52,309 --> 00:30:53,269 Geloof je me? 470 00:30:54,895 --> 00:30:56,646 Laura, natuurlijk. 471 00:30:56,647 --> 00:30:57,897 Waarom niet? 472 00:30:57,898 --> 00:30:59,441 Niemand anders gelooft me. 473 00:31:00,192 --> 00:31:02,360 O, god. 474 00:31:02,361 --> 00:31:05,072 Ze is vast slim om iedereen voor de gek te houden. 475 00:31:07,074 --> 00:31:09,033 Je blijft hier vannacht. 476 00:31:09,034 --> 00:31:11,202 Ik maak een geweldige carbonara... 477 00:31:11,203 --> 00:31:13,747 ...en we worden een beetje teut. 478 00:31:14,957 --> 00:31:16,542 Ik sliep altijd beter bij jou. 479 00:31:18,544 --> 00:31:21,171 Ik niet zo, vanwege je vreselijke gesnurk. 480 00:31:22,089 --> 00:31:23,215 Ik zal het doorstaan. 481 00:31:24,633 --> 00:31:28,886 Morgenochtend ga je naar huis en speel je haar spelletje mee. 482 00:31:28,887 --> 00:31:31,181 Je biedt iedereen je excuses aan, ook haar. 483 00:31:32,182 --> 00:31:34,184 Ze moet denken dat ze heeft gewonnen. 484 00:31:35,603 --> 00:31:36,520 En dan? 485 00:31:37,980 --> 00:31:39,106 Dan wacht je af. 486 00:31:39,773 --> 00:31:42,859 Dwangmatige leugenaars vallen altijd door de mand. 487 00:31:42,860 --> 00:31:45,278 Daniel zal tot bezinning komen. 488 00:31:45,279 --> 00:31:48,699 En hij zal het je niet kwalijk nemen zodra dat gebeurt. 489 00:31:55,122 --> 00:31:56,290 Zijn deze van jou? 490 00:32:00,502 --> 00:32:01,419 Wauw. 491 00:32:01,420 --> 00:32:03,505 Ze zijn geweldig. - Dank je wel. 492 00:32:06,383 --> 00:32:08,301 Laat me ze tentoonstellen. 493 00:32:08,302 --> 00:32:10,303 Ze moeten worden getoond, Lillith. 494 00:32:10,304 --> 00:32:12,680 Laura, het blijft 'nee'. 495 00:32:12,681 --> 00:32:15,808 Die Instagrammers en bloggers... 496 00:32:15,809 --> 00:32:17,769 Ik weet het. Ik ben de weg kwijt. 497 00:32:17,770 --> 00:32:19,896 Dat is het niet, schat. 498 00:32:19,897 --> 00:32:21,649 Dat overkomt ons allemaal. 499 00:32:26,737 --> 00:32:27,613 Ik heb je gemist. 500 00:32:29,865 --> 00:32:30,741 Ik weet het. 501 00:32:48,717 --> 00:32:50,176 O, god. Zij is het. 502 00:32:50,177 --> 00:32:51,178 Toch? 503 00:32:54,807 --> 00:32:55,641 Hallo? 504 00:32:56,850 --> 00:32:57,935 Laura, met Cherry. 505 00:32:58,560 --> 00:33:00,854 Het spijt me. Daniel is iets overkomen. 506 00:33:17,663 --> 00:33:18,497 O, mijn god. 507 00:33:22,459 --> 00:33:25,586 Het spijt me. Het was een ongeluk. 508 00:33:25,587 --> 00:33:28,799 Hij wilde klimmen en ik kon het touw niet houden. 509 00:33:30,384 --> 00:33:32,969 Ik ga de dokter zoeken. 510 00:33:32,970 --> 00:33:34,012 Mag ik? 511 00:33:38,559 --> 00:33:39,810 Ik wil je hier niet. 512 00:33:40,561 --> 00:33:42,855 Laura, nee. - Ga weg. Nu. 513 00:34:16,930 --> 00:34:20,892 We maken een incisie en verwijderen een stukje schedel... 514 00:34:20,893 --> 00:34:25,397 ...om de druk op de hersenen te verlichten en hem te stabiliseren. 515 00:34:26,148 --> 00:34:30,235 Dit voorkomt meer bloedingen en vermindert de kans op complicaties. 516 00:34:31,236 --> 00:34:34,031 Het is belangrijk dat we snel zijn. 517 00:34:47,878 --> 00:34:49,922 We mogen hem niet verliezen. 518 00:34:54,843 --> 00:34:55,761 Ik weet het. 519 00:35:04,353 --> 00:35:06,855 Ik haat haar. 520 00:35:18,742 --> 00:35:20,035 Hoe is het gegaan? 521 00:35:22,079 --> 00:35:24,414 Het is goed gegaan. Hij is stabiel. 522 00:35:26,583 --> 00:35:27,584 Godzijdank. 523 00:35:28,126 --> 00:35:30,170 Ze houden hem nu in de gaten. 524 00:35:31,004 --> 00:35:32,005 Mag ik hem zien? 525 00:35:32,923 --> 00:35:34,967 Nee, sorry. Dat is onmogelijk. 526 00:35:38,303 --> 00:35:39,471 Je bent uitgeput. 527 00:35:40,180 --> 00:35:41,974 Ga naar huis, rust wat uit. 528 00:35:42,683 --> 00:35:44,725 Breng zijn auto terug. Heb je sleutels? 529 00:35:44,726 --> 00:35:47,728 Nee, ik wil blijven. Ik blijf. 530 00:35:47,729 --> 00:35:48,856 Nee, Cherry. 531 00:35:50,065 --> 00:35:52,693 Hij moet nu bij zijn familie zijn. 532 00:35:54,152 --> 00:35:55,529 Het is tijd om te gaan. 533 00:35:56,989 --> 00:35:58,657 We houden je echt op de hoogte. 534 00:36:19,720 --> 00:36:20,554 Ze is weg. 535 00:36:21,221 --> 00:36:22,055 Bedankt. 536 00:36:26,935 --> 00:36:28,896 Ik dacht dat we hem kwijt waren. 537 00:36:29,646 --> 00:36:31,023 Het komt goed met hem. 538 00:36:33,609 --> 00:36:36,152 Dat laatste gesprek. Als dat de laatste keer was... 539 00:36:36,153 --> 00:36:37,988 ...dat we elkaar spraken... 540 00:36:38,655 --> 00:36:41,825 Nee, dat zal het niet zijn. 541 00:36:43,368 --> 00:36:44,578 Het komt goed. 542 00:37:13,523 --> 00:37:15,359 Dit is Laura. Spreek een bericht in. 543 00:37:16,360 --> 00:37:18,278 Hoi, Laura, met Cherry. Hoe is hij? 544 00:37:19,112 --> 00:37:21,781 Ik ben net thuis. Ik weet niet wat ik moet doen. 545 00:37:21,782 --> 00:37:24,660 Bel je me terug zodra je kunt? 546 00:37:25,410 --> 00:37:26,370 Bedankt. 547 00:37:30,123 --> 00:37:33,543 Laura, ik wil weten hoe het met hem is. Kun je me bellen? 548 00:37:34,878 --> 00:37:37,004 Laura, met mij. Hoe is het met hem? 549 00:37:37,005 --> 00:37:39,341 Kun je me alsjeblieft terugbellen? 550 00:37:40,467 --> 00:37:42,344 Laura, met Cherry. Hoe is hij? 551 00:37:51,103 --> 00:37:52,770 Wat is er? - Een nieuwe bloeding. 552 00:37:52,771 --> 00:37:55,440 Wat betekent dat? - Nog een operatie. 553 00:38:02,572 --> 00:38:03,407 Mijn god. 554 00:38:10,580 --> 00:38:12,708 RECENTE BERICHTEN 555 00:38:16,378 --> 00:38:19,172 Het spijt me, maar er waren complicaties. 556 00:38:20,590 --> 00:38:23,051 We konden het bloeden niet stelpen. 557 00:38:24,094 --> 00:38:27,806 Het is onwaarschijnlijk dat hij de komende uren overleeft. 558 00:38:30,475 --> 00:38:31,435 Het spijt me. 559 00:38:32,644 --> 00:38:34,479 Ik laat jullie afscheid nemen. 560 00:38:44,948 --> 00:38:46,116 O, god. 561 00:38:47,784 --> 00:38:50,704 Neem nou eens op. Ik bel je al dagen. 562 00:38:51,788 --> 00:38:54,498 Ik wil echt weten hoe het met hem gaat. 563 00:38:54,499 --> 00:38:56,667 Neem op of bel me terug. 564 00:38:56,668 --> 00:38:59,212 Ik ben hier, alsjeblieft. Ik smeek je. 565 00:39:01,548 --> 00:39:02,382 Verdomme. 566 00:39:35,791 --> 00:39:38,043 De beademing is uit. 567 00:39:39,169 --> 00:39:40,754 Het is nu aan hem. 568 00:39:52,974 --> 00:39:55,852 Sorry, ik moet even weg. 569 00:40:24,881 --> 00:40:25,715 Hallo? 570 00:40:27,050 --> 00:40:27,967 Hoi, Cherry. 571 00:40:27,968 --> 00:40:29,093 Laura, hoi. 572 00:40:29,094 --> 00:40:31,555 Bedankt voor het opnemen. Hoe is het met hem? 573 00:40:33,390 --> 00:40:34,224 Hoe gaat het? 574 00:40:36,309 --> 00:40:39,563 Het was vreselijk voor je, maar voor mij ook. 575 00:40:42,107 --> 00:40:43,774 Ik moet hem zien. Ik kom eraan. 576 00:40:43,775 --> 00:40:45,902 Je hoeft niet te komen. 577 00:40:47,946 --> 00:40:48,989 Het spijt me. 578 00:40:51,533 --> 00:40:53,994 Daniel is er niet meer. Hij is overleden. 579 00:41:33,325 --> 00:41:36,328 Daniel, lieverd, mama is bij je. 580 00:41:37,829 --> 00:41:39,039 Je kunt me vast horen. 581 00:41:40,624 --> 00:41:41,791 Ik ben bij je, knul. 582 00:41:43,543 --> 00:41:44,711 Dit kun je niet doen. 583 00:41:48,089 --> 00:41:50,675 Ik kan niet leven zonder je. 584 00:41:54,638 --> 00:41:55,930 Je bent mijn alles. 585 00:41:55,931 --> 00:41:58,099 Alsjeblieft, Daniel. 586 00:42:29,005 --> 00:42:30,882 NAAR HET BOEK VAN MICHELLE FRANCES 587 00:43:16,011 --> 00:43:18,012 Vertaling: Michèle van Rossum 588 00:43:18,013 --> 00:43:20,098 Creatief supervisor Xander Purcell 36753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.