Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,421
Sierra-twee-nul-één, ontvangt. Over.
2
00:00:04,922 --> 00:00:07,757
Patiënt reageert niet. Bloeddruk is laag.
3
00:00:07,758 --> 00:00:09,552
We raden een MRI aan.
4
00:00:12,388 --> 00:00:14,265
Sorry, u mag niet verder.
5
00:00:43,043 --> 00:00:45,003
Welkom.
- Bedankt.
6
00:00:45,004 --> 00:00:46,546
Dit is zo'n leuke buurt.
7
00:00:46,547 --> 00:00:47,882
Geweldig.
8
00:00:49,800 --> 00:00:50,634
Leuk je te zien.
9
00:00:54,013 --> 00:00:56,306
Wat vind je ervan?
10
00:00:56,307 --> 00:00:57,224
Nou...
11
00:00:58,642 --> 00:01:01,228
Moderne architectuur is prachtig...
12
00:01:02,062 --> 00:01:05,023
...maar is het een goede investering?
13
00:01:05,024 --> 00:01:07,400
Beter dan een aftandse
jaren 30 maisonnette.
14
00:01:07,401 --> 00:01:09,527
Dan moet je alles renoveren.
15
00:01:09,528 --> 00:01:10,945
Hoeveel vragen ze?
16
00:01:10,946 --> 00:01:12,031
Eén komma vijf.
17
00:01:12,740 --> 00:01:14,324
Wauw.
- Ik heb het.
18
00:01:14,325 --> 00:01:16,243
Dat weet ik, schat.
19
00:01:16,827 --> 00:01:18,704
Dankzij je vaders vrijgevigheid.
20
00:01:22,917 --> 00:01:23,959
Vind je het niets?
21
00:01:24,543 --> 00:01:25,795
Dat zei ik niet.
22
00:01:26,504 --> 00:01:27,671
Geef me even.
23
00:01:38,974 --> 00:01:39,808
Het bevalt me.
24
00:01:39,809 --> 00:01:41,602
Godzijdank.
25
00:01:42,311 --> 00:01:43,687
Het is een goede keuze.
26
00:01:45,731 --> 00:01:46,607
Wacht hier.
27
00:01:49,902 --> 00:01:52,071
Hier staan we dan.
28
00:01:54,240 --> 00:01:55,074
Hier sta jij.
29
00:01:57,076 --> 00:01:57,952
Ja, hier sta ik.
30
00:02:01,705 --> 00:02:03,123
Was ik niet duidelijk?
31
00:02:05,584 --> 00:02:09,421
Ja, maar ik ben geen kind.
Jij bepaalt niet wat ik doe.
32
00:02:12,049 --> 00:02:15,177
Ik hoop dat je blij voor ons kunt zijn.
33
00:02:16,720 --> 00:02:17,763
Hij en ik...
34
00:02:19,181 --> 00:02:20,349
Ik ga nergens heen.
35
00:02:21,350 --> 00:02:22,351
Dat zullen we zien.
36
00:02:25,896 --> 00:02:28,482
Je leugens zullen uiteindelijk uitkomen.
37
00:02:29,483 --> 00:02:30,943
Daar zal ik voor zorgen.
38
00:02:31,902 --> 00:02:34,028
Ik vond dat we het moesten vieren.
39
00:02:34,029 --> 00:02:36,240
Gefeliciteerd, lieverd.
- Bedankt.
40
00:02:37,741 --> 00:02:38,576
Bedankt.
41
00:02:41,328 --> 00:02:43,413
Prachtige patio. Je kunt er barbecueën.
42
00:02:43,414 --> 00:02:44,414
Ja, toch?
43
00:02:44,415 --> 00:02:46,458
Is de slaapkamer beneden?
44
00:02:46,584 --> 00:02:48,501
Er is ruimte voor fitness of een bar.
45
00:02:48,502 --> 00:02:50,837
Pandora, waar ben je mee bezig?
46
00:02:50,838 --> 00:02:53,507
Allerlei vingers in de pap, baas.
47
00:02:54,049 --> 00:02:55,508
Goede perspectieven.
48
00:02:55,509 --> 00:02:57,802
Hou me in de gaten.
49
00:02:57,803 --> 00:02:59,221
En daadwerkelijke verkoop?
50
00:02:59,847 --> 00:03:02,724
Ik had een potentiële verkoop gehad...
51
00:03:02,725 --> 00:03:04,768
...als zij die niet had gestolen.
52
00:03:05,394 --> 00:03:08,938
Het zit in de pijplijn.
Maak je geen zorgen.
53
00:03:08,939 --> 00:03:10,857
Ik maak me wel een beetje zorgen.
54
00:03:10,858 --> 00:03:12,817
Iedereen lijkt in de slaapstand.
55
00:03:12,818 --> 00:03:14,028
Ben je er nog, Cherry?
56
00:03:16,447 --> 00:03:20,074
Dat penthouse met het uitzicht
is nog niet verkocht. Wat is daarmee?
57
00:03:20,075 --> 00:03:23,036
Drie verkopen liepen stuk.
Het is mijn hoogste prioriteit.
58
00:03:23,037 --> 00:03:24,746
We moeten die flat kwijt.
59
00:03:24,747 --> 00:03:25,664
Natuurlijk.
60
00:03:26,999 --> 00:03:29,375
Misschien aan een vriendin van je moeder.
61
00:03:29,376 --> 00:03:31,128
Ja, ik zal mam inseinen.
62
00:03:35,466 --> 00:03:36,633
Wat is er gebeurd?
63
00:03:36,634 --> 00:03:39,094
Ik wilde mijn moeder zien. Is dat zo erg?
64
00:03:40,888 --> 00:03:41,764
Natuurlijk niet.
65
00:03:44,433 --> 00:03:49,021
Mag ik je kantoor zien?
66
00:03:49,980 --> 00:03:51,482
Je collega's ontmoeten?
67
00:03:52,274 --> 00:03:54,193
Niet vandaag, iedereen is druk.
68
00:03:57,905 --> 00:04:00,949
Heb ik je het al verteld?
Arme Paula heeft weer Crohns.
69
00:04:00,950 --> 00:04:04,535
Ze krijgt misschien een stoma. Arme ziel.
70
00:04:04,536 --> 00:04:07,705
Mam, heeft iemand naar me gevraagd?
71
00:04:07,706 --> 00:04:09,749
Hoezo? Wat heb je gedaan?
72
00:04:09,750 --> 00:04:10,668
Niets.
73
00:04:12,044 --> 00:04:14,337
Ik heb een beetje ruzie met iemand.
74
00:04:14,338 --> 00:04:16,548
Ik ben bang
dat ze dingen over me opgraven.
75
00:04:18,842 --> 00:04:22,429
Je zegt toch niets? Je weet wel, over...
76
00:04:23,347 --> 00:04:27,058
Ik ging de sleutels halen
voor de taxateur...
77
00:04:27,059 --> 00:04:29,060
...en ze zeiden dat je hier zou zijn.
78
00:04:29,061 --> 00:04:31,938
Laat me raden. Jij bent vast Danny.
79
00:04:31,939 --> 00:04:33,481
En jij bent...
80
00:04:33,482 --> 00:04:34,817
Tracey, Cherry's moeder.
81
00:04:35,651 --> 00:04:37,443
Leuk je te ontmoeten.
- Insgelijks.
82
00:04:37,444 --> 00:04:38,695
Succes met de taxateur.
83
00:04:38,696 --> 00:04:40,238
Tot later.
- Tenzij...
84
00:04:40,239 --> 00:04:42,740
Mag ik er even bij komen zitten?
85
00:04:42,741 --> 00:04:44,159
Ja, gezellig.
86
00:04:44,952 --> 00:04:48,998
Danny, je bent toch dokter?
87
00:04:49,915 --> 00:04:52,166
Mag ik je iets vragen?
88
00:04:52,167 --> 00:04:53,459
Mam, nee.
89
00:04:53,460 --> 00:04:55,087
Het is niet erg.
90
00:04:55,879 --> 00:04:56,713
Zeg het eens.
91
00:04:56,714 --> 00:04:58,674
Nou...
92
00:04:59,925 --> 00:05:01,092
Ik heb enorme uitslag...
93
00:05:01,093 --> 00:05:02,011
Mam.
94
00:05:06,265 --> 00:05:08,392
Is ze altijd zo onnozel?
95
00:05:09,977 --> 00:05:11,395
Dit is van mij.
- Oké, mam.
96
00:05:12,771 --> 00:05:14,188
Wat gezellig.
- Het was fijn.
97
00:05:14,189 --> 00:05:16,107
Kom vooral langs als we klaar zijn.
98
00:05:16,108 --> 00:05:17,651
Bedankt. Doe ik zeker.
99
00:05:19,153 --> 00:05:20,821
Zoals hij naar je kijkt.
100
00:05:22,906 --> 00:05:24,699
Veilig thuis.
- Gaat lukken. Dag.
101
00:05:24,700 --> 00:05:26,035
Dag.
- Tot later.
102
00:05:28,287 --> 00:05:29,829
Sorry, ze is...
103
00:05:29,830 --> 00:05:31,248
Hilarisch.
104
00:05:31,832 --> 00:05:33,125
Ik ben een grote fan.
105
00:05:33,959 --> 00:05:37,170
Waarom ben je zo nerveus?
106
00:05:37,171 --> 00:05:40,757
Geen idee. Ik was bang
dat als je haar niet mocht...
107
00:05:40,758 --> 00:05:42,217
...dat je zou afhaken.
108
00:05:43,594 --> 00:05:44,553
Onmogelijk.
109
00:05:47,598 --> 00:05:50,601
Je hebt mijn moeder gezien.
Wilde jij afhaken?
110
00:05:51,143 --> 00:05:53,520
Natuurlijk niet.
- Nou, dan.
111
00:06:01,612 --> 00:06:03,530
Meneer Sanderson...
112
00:06:07,868 --> 00:06:09,911
Blijf je weer slapen?
113
00:06:09,912 --> 00:06:12,080
We moeten huur in rekening gaan brengen.
114
00:06:12,081 --> 00:06:13,873
De service is hier erg goed.
115
00:06:13,874 --> 00:06:20,213
Daniel en ik hadden het net over
zijn verjaardagstraditie voor zaterdag.
116
00:06:20,214 --> 00:06:21,131
Welke traditie?
117
00:06:21,673 --> 00:06:24,759
Elk jaar gaan mam en ik naar een musical...
118
00:06:24,760 --> 00:06:28,597
...en eten we dumplings in Chinatown
tot we niet meer kunnen.
119
00:06:29,848 --> 00:06:32,058
Ben je liefhebber van musicals?
120
00:06:32,059 --> 00:06:34,019
Het is een grapje.
121
00:06:37,147 --> 00:06:38,315
Dat is...
122
00:06:39,566 --> 00:06:41,067
Dat is jammer.
123
00:06:41,068 --> 00:06:43,862
Ik had dit weekend
een verrassingstripje geboekt.
124
00:06:45,697 --> 00:06:46,532
Waarheen?
125
00:06:47,866 --> 00:06:49,368
Wintour's Leap.
126
00:06:49,868 --> 00:06:50,702
Bergbeklimmen.
127
00:06:51,453 --> 00:06:52,371
Dat meen je niet.
128
00:06:52,913 --> 00:06:55,331
Ik wist niet dat je had gemerkt...
129
00:06:55,332 --> 00:06:58,543
...dat ik daarover doorzaagde.
- Geen zorgen. Ik verander het wel.
130
00:06:58,544 --> 00:07:01,462
Als je de musical wilt, is dat prima.
- Wat aardig van je.
131
00:07:01,463 --> 00:07:04,382
Ja, maar het is aan jou.
Jij bent de jarige.
132
00:07:04,383 --> 00:07:05,634
Wat je wilt.
133
00:07:06,301 --> 00:07:09,388
Het is jouw beslissing, schat.
Wat jij wilt.
134
00:07:11,974 --> 00:07:16,060
Kunnen we onze plannen
naar volgende week verzetten?
135
00:07:16,061 --> 00:07:18,480
Natuurlijk, schat. Dat is prima.
136
00:07:19,273 --> 00:07:20,774
Ik laat jullie alleen.
137
00:07:27,990 --> 00:07:30,242
CITY ROYAL BANK
SALDO MIN 203,67 GBP
138
00:07:32,953 --> 00:07:35,831
WINTOUR'S LEAP VAKANTIES
WEEKENDDEALS
139
00:07:36,874 --> 00:07:38,666
20 JAAR AVONTUUR EN LUXE
140
00:07:38,667 --> 00:07:41,836
BEVESTIG BETALING 577 GBP
141
00:07:41,837 --> 00:07:44,213
CITY ROYAL BANK
SALDO MIN 780 GBP
142
00:07:44,214 --> 00:07:45,132
Verdomme.
143
00:08:07,487 --> 00:08:09,281
Gefeliciteerd met je huwelijk.
144
00:08:09,948 --> 00:08:11,949
Hopelijk was je bruiloft smakelijk.
145
00:08:11,950 --> 00:08:13,911
Je hebt wel lef.
146
00:08:14,411 --> 00:08:15,411
Jij was het.
147
00:08:15,412 --> 00:08:17,288
Wat was ik?
148
00:08:17,289 --> 00:08:18,707
Ik ga naar de politie.
149
00:08:20,667 --> 00:08:22,127
Nicholas, je bent gestoord.
150
00:08:23,253 --> 00:08:24,213
Je bent gestoord.
151
00:08:25,255 --> 00:08:30,426
Als je dat doet,
ga ik babbelen met je vrouw.
152
00:08:30,427 --> 00:08:33,221
Er zijn wat dingen die ik graag kwijt wil.
153
00:08:33,222 --> 00:08:35,181
Luister, waardeloos kreng.
154
00:08:35,182 --> 00:08:38,517
Als jij of je Amerikaanse vriendin,
Laura Sanderson...
155
00:08:38,518 --> 00:08:41,103
...contact zoekt met mij of mijn vrouw...
156
00:08:41,104 --> 00:08:44,107
...kom ik je opzoeken
en dat zal niet prettig zijn.
157
00:08:55,535 --> 00:08:56,411
Mam.
158
00:08:57,162 --> 00:08:57,996
Ja, lieverd?
159
00:08:58,622 --> 00:08:59,665
Mag ik een gunst?
160
00:09:00,707 --> 00:09:01,625
Wat?
161
00:09:03,710 --> 00:09:07,129
Als de politie belt
over de avond van de 26e...
162
00:09:07,130 --> 00:09:09,132
...moet je zeggen dat ik bij jou was.
163
00:09:10,259 --> 00:09:11,425
Wat heb je gedaan?
164
00:09:11,426 --> 00:09:13,971
Niets ergs, geloof me.
165
00:09:16,807 --> 00:09:17,641
Alsjeblieft.
166
00:09:25,107 --> 00:09:26,775
We hebben Storage Wars gekeken.
167
00:09:27,651 --> 00:09:29,695
Je viel in slaap...
168
00:09:30,320 --> 00:09:31,404
...en je was uitgeput.
169
00:09:31,405 --> 00:09:33,031
Dank je wel.
170
00:09:38,578 --> 00:09:40,831
Ik hoop dat je niet weer
de oude Cherry bent.
171
00:09:44,001 --> 00:09:45,043
Ze was eng.
172
00:10:06,982 --> 00:10:08,066
Ben ik slecht?
173
00:10:09,151 --> 00:10:10,277
Heel erg slecht.
174
00:10:12,070 --> 00:10:13,822
Sterker nog, ik zou zeggen...
175
00:10:15,198 --> 00:10:17,951
...dat je straf nodig hebt.
176
00:10:22,039 --> 00:10:24,373
Jezus, Cherry, natuurlijk niet.
177
00:10:24,374 --> 00:10:26,335
Waarom zeg je dat?
178
00:10:28,503 --> 00:10:31,048
Wat is er aan de hand?
179
00:10:33,633 --> 00:10:36,094
Het is Nicholas.
180
00:10:38,347 --> 00:10:39,222
Je ex?
181
00:10:40,724 --> 00:10:41,808
Wat is er gebeurd?
182
00:10:44,561 --> 00:10:45,687
Nou...
183
00:10:47,356 --> 00:10:48,857
Toen we samen waren...
184
00:10:49,816 --> 00:10:51,817
...was hij erg dominant en manipulatief.
185
00:10:51,818 --> 00:10:55,280
Toen ik uiteindelijk vertrok,
werd hij heel eng.
186
00:10:56,406 --> 00:10:58,991
Hij weet nu dat ik met jou ben.
187
00:10:58,992 --> 00:11:01,077
Al die woede is weer terug.
188
00:11:01,078 --> 00:11:03,997
Hij verspreidt allerlei geruchten over me.
189
00:11:04,456 --> 00:11:05,290
Welke geruchten?
190
00:11:06,041 --> 00:11:08,834
Hij geeft mij de schuld
van zijn gesaboteerde bruiloft.
191
00:11:08,835 --> 00:11:10,586
Ik ga met hem praten.
192
00:11:10,587 --> 00:11:12,380
Nee, alsjeblieft.
- Jawel.
193
00:11:12,381 --> 00:11:15,424
Hij mag niet tussen ons komen.
Dat wil hij juist.
194
00:11:15,425 --> 00:11:17,594
Dat gaat niet gebeuren.
195
00:11:18,345 --> 00:11:20,347
Ik ga nergens heen.
196
00:11:29,815 --> 00:11:31,942
Nee, maak er 16.00 uur van.
197
00:11:32,734 --> 00:11:34,111
Je hebt Nicholas gesproken.
198
00:11:35,070 --> 00:11:36,696
Harriet, ik bel je terug.
199
00:11:37,697 --> 00:11:39,116
Laura, je moet weten...
200
00:11:39,991 --> 00:11:42,576
...dat Nicholas slecht is.
Hij liegt om me te kwetsen.
201
00:11:42,577 --> 00:11:43,744
Dat komt goed uit.
202
00:11:43,745 --> 00:11:46,288
Het is de waarheid.
- Jij bent de leugenaar.
203
00:11:46,289 --> 00:11:48,124
Wat mankeert jou?
204
00:11:48,125 --> 00:11:49,626
Waarom graaf je zo?
205
00:11:50,752 --> 00:11:54,464
Ik begrijp niet waarom je dit doet.
Waarom wil je me pijn doen?
206
00:11:55,090 --> 00:11:56,757
Laura, ik smeek je.
207
00:11:56,758 --> 00:12:00,178
Smeek zoveel je wilt. Ik geloof het niet.
208
00:12:01,471 --> 00:12:04,890
Ik mag je niet
en vertrouwen doe ik je zeker niet.
209
00:12:04,891 --> 00:12:06,392
Mam.
210
00:12:06,393 --> 00:12:08,645
Cherry, wil je buiten op me wachten?
211
00:12:10,814 --> 00:12:12,690
Daniel, luister naar me.
212
00:12:12,691 --> 00:12:14,234
Ze is niet wie je denkt.
213
00:13:06,536 --> 00:13:07,912
Kijk je naar me?
214
00:13:07,913 --> 00:13:10,206
Je ziet er zo leuk uit in je outfit.
215
00:13:10,207 --> 00:13:12,583
Leuk? Volgens mij bedoel je 'sexy'.
216
00:13:12,584 --> 00:13:14,711
Ja, een sexy pruimpje.
217
00:13:15,795 --> 00:13:17,129
Rijp om te plukken.
- Nee.
218
00:13:17,130 --> 00:13:19,006
Ga van me af. Nee.
219
00:13:19,007 --> 00:13:22,134
Ik kan niet in een ruïne zitten
met een vreemde man.
220
00:13:22,135 --> 00:13:24,011
Het is geen ruïne, Cherry.
221
00:13:24,012 --> 00:13:25,388
Dit is een kerk.
222
00:13:27,682 --> 00:13:28,642
Dit is de kapel.
223
00:13:30,852 --> 00:13:31,686
Kijk.
224
00:13:37,359 --> 00:13:38,193
Cherry...
225
00:13:42,155 --> 00:13:43,198
Wil je...
226
00:13:46,326 --> 00:13:48,786
...me helpen met de veters?
Ze blijven loskomen.
227
00:13:48,787 --> 00:13:50,287
Je bent zo'n eikel.
228
00:13:50,288 --> 00:13:53,083
Hoezo? Wat dacht je dat ik zou zeggen?
- Nee. Niets.
229
00:13:54,292 --> 00:13:55,377
Niets.
230
00:13:59,422 --> 00:14:01,007
Ik wil wel met je trouwen.
231
00:14:06,304 --> 00:14:07,180
Echt?
232
00:14:16,398 --> 00:14:17,232
Wat?
233
00:14:20,360 --> 00:14:21,278
Is dit voldoende?
234
00:14:23,405 --> 00:14:25,448
Tot ik iets vind met meer karaat?
235
00:14:31,538 --> 00:14:32,998
Ik hou van je.
- En ik van jou.
236
00:14:48,346 --> 00:14:49,222
Wauw.
237
00:14:56,896 --> 00:14:57,814
Verdomme.
238
00:14:58,773 --> 00:15:00,984
Wil je nu horen over mijn hoogtevrees?
239
00:15:01,735 --> 00:15:03,027
Echt waar.
- Hou op.
240
00:15:03,028 --> 00:15:03,944
Echt waar.
241
00:15:03,945 --> 00:15:06,031
Bedankt dat je me hierheen bracht.
242
00:15:07,699 --> 00:15:08,533
Graag gedaan.
243
00:15:12,078 --> 00:15:13,538
Zit het strak genoeg?
- Prima.
244
00:15:18,501 --> 00:15:19,877
Wat?
245
00:15:19,878 --> 00:15:21,713
Je ziet er professioneel uit.
- God.
246
00:15:25,258 --> 00:15:28,093
Ik ga eerst en dan volg je mijn route.
247
00:15:28,094 --> 00:15:29,012
Ja, prima.
248
00:15:35,560 --> 00:15:37,604
Jezusmina.
249
00:15:38,813 --> 00:15:40,315
Heel goed, Cherry.
250
00:15:41,900 --> 00:15:42,942
Ja, dat is het.
251
00:15:43,943 --> 00:15:44,861
Mooi, Cherry.
252
00:15:46,279 --> 00:15:48,782
Je kunt je vastgrijpen
aan de hanger boven je.
253
00:15:50,241 --> 00:15:51,451
Ja, goed zo.
254
00:15:59,042 --> 00:15:59,918
Mooi.
255
00:16:02,212 --> 00:16:03,129
Gaat het?
256
00:16:03,922 --> 00:16:07,133
Kan ik dit echt?
- Natuurlijk, je doet het goed.
257
00:16:08,677 --> 00:16:09,844
O, god.
258
00:16:12,889 --> 00:16:14,973
Niets aan de hand, ik heb je.
259
00:16:14,974 --> 00:16:15,892
Verdomme.
260
00:16:17,852 --> 00:16:18,728
Gaat het?
261
00:16:32,826 --> 00:16:34,160
Jezus, Daniel.
262
00:16:35,412 --> 00:16:36,329
Verdomme.
263
00:16:39,874 --> 00:16:40,750
Het gaat wel.
264
00:16:42,168 --> 00:16:43,044
O, god.
265
00:16:46,297 --> 00:16:48,133
Deze is een beetje lastig.
266
00:16:48,925 --> 00:16:50,260
Je kunt het.
- Daniel.
267
00:16:50,927 --> 00:16:51,760
Gaat het?
268
00:16:51,761 --> 00:16:52,887
Nee, niet echt.
269
00:16:53,596 --> 00:16:55,056
Je doet het zo goed.
270
00:17:05,817 --> 00:17:07,110
Verdomme.
271
00:17:20,123 --> 00:17:21,498
Mag ik wat meer lijn?
272
00:17:21,499 --> 00:17:22,750
Ja, sorry.
273
00:17:22,751 --> 00:17:23,710
Bedankt.
274
00:17:25,503 --> 00:17:26,421
Is dat goed?
275
00:17:27,589 --> 00:17:28,423
Perfect.
276
00:17:49,611 --> 00:17:50,612
Haak je niet aan?
277
00:17:51,112 --> 00:17:53,156
Nee, ik heb ze niet allemaal nodig.
278
00:17:56,618 --> 00:17:57,786
Cherry, kijk eens.
279
00:17:58,953 --> 00:18:00,371
Wees niet zo'n opschepper.
280
00:18:01,080 --> 00:18:02,332
Ben je er klaar voor?
281
00:18:34,322 --> 00:18:36,241
Ik bel je terug in de auto.
282
00:18:40,328 --> 00:18:41,162
Hoe was Parijs?
283
00:18:42,205 --> 00:18:44,331
Heel gezellig met veel drank.
284
00:18:44,332 --> 00:18:47,626
Ik heb wel veel geld uitgegeven.
285
00:18:47,627 --> 00:18:48,670
Is dat ongewoon?
286
00:18:49,671 --> 00:18:50,505
Nog escapades?
287
00:18:51,381 --> 00:18:53,424
Alleen professionele escapades.
288
00:18:55,176 --> 00:18:56,218
Waar ga je heen?
289
00:18:56,219 --> 00:18:58,054
Coppélia. Ik ben al laat.
290
00:18:58,721 --> 00:19:00,056
Je haat ballet.
291
00:19:00,974 --> 00:19:02,850
Jij haat ballet.
292
00:19:02,851 --> 00:19:05,436
Er zijn mensen die het romantisch vinden.
293
00:19:07,647 --> 00:19:08,772
Ik kan thuisblijven.
294
00:19:08,773 --> 00:19:11,860
Nee, Marianne verwacht je.
295
00:19:14,863 --> 00:19:15,697
Je bent knap.
296
00:19:16,364 --> 00:19:17,323
Dank je wel.
297
00:19:20,159 --> 00:19:21,035
Veel plezier.
298
00:19:23,788 --> 00:19:25,664
Ik denk de laatste tijd veel aan je.
299
00:19:25,665 --> 00:19:27,584
LILITH
Je weet me te vinden
300
00:20:04,662 --> 00:20:06,831
Het spijt me oprecht.
301
00:20:07,624 --> 00:20:10,083
Je bent vroeg terug en ik dacht niet...
302
00:20:10,084 --> 00:20:12,587
Kun je geen seks hebben in mijn zwembad?
303
00:20:13,546 --> 00:20:14,379
Ja.
304
00:20:14,380 --> 00:20:16,633
Dat is een redelijk verzoek.
305
00:20:19,385 --> 00:20:22,054
We hebben niet...
- Klaar met het gesprek.
306
00:20:22,055 --> 00:20:23,806
Ja, ik ook.
307
00:20:25,892 --> 00:20:27,392
Fijn dat je terug bent.
308
00:20:27,393 --> 00:20:31,146
Ik wilde je het goede nieuws
persoonlijk vertellen.
309
00:20:31,147 --> 00:20:32,064
Welk nieuws?
310
00:20:32,065 --> 00:20:35,860
Weet je die flat bij het Royal London
die Cherry heeft gevonden?
311
00:20:36,611 --> 00:20:40,615
Ik heb een bod gedaan en het is...
312
00:20:41,407 --> 00:20:42,283
...geaccepteerd.
313
00:20:43,952 --> 00:20:44,953
Wauw.
314
00:20:45,870 --> 00:20:47,455
Gefeliciteerd.
315
00:20:50,792 --> 00:20:52,668
Ga je mee kijken?
316
00:20:52,669 --> 00:20:54,712
Ja, natuurlijk.
317
00:20:55,880 --> 00:20:59,634
Mijn kind verlaat het nest.
318
00:21:00,510 --> 00:21:01,927
Je hebt me niet meer nodig.
319
00:21:01,928 --> 00:21:04,722
Nee, je moet mijn was nog wel doen en zo.
320
00:21:06,766 --> 00:21:08,600
Ik kan niet zonder je.
321
00:21:08,601 --> 00:21:09,644
Dat is tragisch.
322
00:21:14,107 --> 00:21:14,983
Ik hou van je.
323
00:21:16,192 --> 00:21:17,151
En ik van jou.
324
00:21:24,492 --> 00:21:27,328
Ongelooflijk dat je op jezelf gaat wonen.
325
00:21:27,912 --> 00:21:29,372
Je bent volwassen.
326
00:21:30,415 --> 00:21:31,499
Niet helemaal.
327
00:21:32,792 --> 00:21:34,544
Ik ga samenwonen met Cherry.
328
00:21:50,643 --> 00:21:51,811
Hoe ging het?
329
00:21:56,524 --> 00:21:57,984
Ze houdt van skinnydippen.
330
00:22:00,069 --> 00:22:01,987
Ik heb verteld dat we gaan samenwonen.
331
00:22:01,988 --> 00:22:05,323
O, god. Wat zei ze?
332
00:22:05,324 --> 00:22:07,201
Ze zei niets.
- Echt?
333
00:22:15,460 --> 00:22:16,543
Hallo?
334
00:22:16,544 --> 00:22:17,586
Met wie spreek ik?
335
00:22:17,587 --> 00:22:18,504
Is dit Millie?
336
00:22:19,380 --> 00:22:20,757
Ze herkende je nummer niet.
337
00:22:21,632 --> 00:22:22,592
Met wie spreek ik?
338
00:22:23,634 --> 00:22:25,678
Ik ben Laura Sanderson.
339
00:22:26,679 --> 00:22:30,391
We hebben een wederzijdse kennis.
Cherry Laine.
340
00:22:31,225 --> 00:22:33,435
Ik wilde je even spreken over haar.
341
00:22:33,436 --> 00:22:34,437
Laat ons met rust.
342
00:22:37,315 --> 00:22:40,610
Ik heb een verrassingstripje
voor je geregeld.
343
00:22:41,319 --> 00:22:44,071
Wintour's Leap, bergbeklimmen.
344
00:22:44,072 --> 00:22:45,405
Dat meen je niet.
345
00:22:45,406 --> 00:22:48,076
Als je naar de musical wilt,
kan ik het uitstellen.
346
00:22:48,910 --> 00:22:51,787
Kunnen we onze plannen
naar volgende week verzetten?
347
00:22:51,788 --> 00:22:53,164
Ja, dat is prima.
348
00:22:54,373 --> 00:22:55,750
Super.
349
00:23:06,636 --> 00:23:08,428
Houd je van musicals?
350
00:23:08,429 --> 00:23:10,890
Ik vond het geweldig toen ik tien was.
351
00:23:18,773 --> 00:23:22,526
Ze lachten me uit.
- Nou en? Brigitte lacht me altijd uit.
352
00:23:22,527 --> 00:23:23,694
Brigitte lacht mee.
353
00:23:24,237 --> 00:23:25,363
Nee, dat doe ik niet.
354
00:23:26,322 --> 00:23:29,116
Wat vond je van haar na Spanje?
355
00:23:29,117 --> 00:23:31,576
Ik vind haar eigenlijk wel leuk.
356
00:23:31,577 --> 00:23:34,579
Ze is duidelijk een beetje getikt.
357
00:23:34,580 --> 00:23:36,623
Maar ze is ook best grappig.
358
00:23:36,624 --> 00:23:39,627
Zelfs als ze dat deed
op de bruiloft van haar ex.
359
00:23:40,503 --> 00:23:42,588
Ik vind het wel stoer.
360
00:23:43,297 --> 00:23:45,632
Brigitte.
- Ja, echt.
361
00:23:45,633 --> 00:23:48,386
Zij en Daniel lijken stapelverliefd.
362
00:23:49,470 --> 00:23:51,263
Ik had wel wat minder...
363
00:23:51,264 --> 00:23:53,598
...van het geflikflooi hoeven zien.
364
00:23:53,599 --> 00:23:55,058
Ik zat te smullen.
365
00:23:55,059 --> 00:23:56,393
Je bent een smeerlap.
366
00:23:56,394 --> 00:23:58,061
Ja. Dat klopt.
367
00:23:58,062 --> 00:24:01,357
Weet je wat het is?
Het is die bezitterigheid...
368
00:24:02,525 --> 00:24:03,984
...die ze over hem heeft.
369
00:24:03,985 --> 00:24:07,029
Ze kuste hem en keek me recht in de ogen.
370
00:24:08,447 --> 00:24:12,701
Was het misschien verbeelding?
- Nee, absoluut niet.
371
00:24:12,702 --> 00:24:14,161
Weet je wat het is?
372
00:24:14,162 --> 00:24:18,166
Ze wil laten zien dat hij van haar is.
373
00:24:19,750 --> 00:24:21,626
Kunnen we ergens anders over praten?
374
00:24:21,627 --> 00:24:25,381
Ik ben dol op je,
maar je praat wel veel over Cherry.
375
00:24:30,928 --> 00:24:33,681
Bedankt voor je komst.
- Hoi. Natuurlijk.
376
00:24:35,308 --> 00:24:36,350
Ik waardeer het.
377
00:24:37,435 --> 00:24:38,685
Sorry dat ik ophing.
378
00:24:38,686 --> 00:24:41,479
Dat is niet erg. Geef me een paar minuten.
379
00:24:41,480 --> 00:24:44,108
Ik heb een paar vragen.
Kom jullie even zitten?
380
00:24:45,443 --> 00:24:46,694
Bedankt.
381
00:24:48,529 --> 00:24:50,114
Ze gaat uit met mijn zoon.
382
00:24:50,740 --> 00:24:51,907
Dat hebben we gehoord.
383
00:24:51,908 --> 00:24:53,284
Daarom moest ik komen.
384
00:24:54,076 --> 00:24:55,786
Wat je moet begrijpen is...
385
00:24:58,456 --> 00:25:02,042
...dat als ze haar klauwen erin heeft,
geeft ze nooit op.
386
00:25:02,043 --> 00:25:03,835
Is ze gevaarlijk?
387
00:25:03,836 --> 00:25:04,921
Ze is vergif.
388
00:25:05,671 --> 00:25:09,175
Ze was altijd wat heftig
en dat was eerst heel aantrekkelijk.
389
00:25:10,635 --> 00:25:12,720
Toen ik het uitmaakte, werd ze gek.
390
00:25:13,721 --> 00:25:17,474
Ze begon leugens over me te verspreiden
en te manipuleren.
391
00:25:17,475 --> 00:25:21,561
Ze beschuldigde hem
van allerlei bedreigend gedrag.
392
00:25:21,562 --> 00:25:26,691
Toen Millie en ik een relatie kregen,
werd het heel erg.
393
00:25:26,692 --> 00:25:28,526
Je zag haar toch steeds buiten...
394
00:25:28,527 --> 00:25:29,904
...onze flat staan?
395
00:25:30,404 --> 00:25:33,114
Ik was doodsbang voor wat ze zou doen.
396
00:25:33,115 --> 00:25:37,954
Gelukkig is mijn oom een advocaat
en hebben we een contactverbod gevraagd.
397
00:25:38,537 --> 00:25:39,579
O, god.
398
00:25:39,580 --> 00:25:42,541
We dachten dat ze was gestopt tot...
399
00:25:44,877 --> 00:25:46,462
Weet je van onze bruiloft?
400
00:25:47,129 --> 00:25:48,506
Weet je dat zij dat was?
401
00:25:49,006 --> 00:25:50,132
Zeker wel.
402
00:25:50,925 --> 00:25:52,425
Ze is gestoord.
403
00:25:52,426 --> 00:25:55,054
Ze is vreselijk driftig.
404
00:25:55,680 --> 00:25:58,724
Als ze haar zin niet krijgt,
wordt ze meedogenloos.
405
00:26:01,394 --> 00:26:03,853
Daniel, luister even naar me.
406
00:26:03,854 --> 00:26:06,774
Ze is niet wie je denkt dat ze is.
407
00:26:08,359 --> 00:26:10,902
Ik heb haar ex gesproken.
408
00:26:10,903 --> 00:26:12,570
Wat? Heb je hem gesproken?
409
00:26:12,571 --> 00:26:16,658
Hij zei dat Cherry
zijn bruiloft heeft verpest.
410
00:26:16,659 --> 00:26:18,660
Ze stalkt ze allebei.
411
00:26:18,661 --> 00:26:19,744
Hij is bang.
412
00:26:19,745 --> 00:26:21,246
Natuurlijk zegt hij dat.
413
00:26:21,247 --> 00:26:24,833
Hij moest een contactverbod
tegen haar aanvragen.
414
00:26:24,834 --> 00:26:28,044
Begrijp je dat?
- Je weet niet waar je het over hebt.
415
00:26:28,045 --> 00:26:30,714
Je weet niet wat Cherry doormaakt.
416
00:26:30,715 --> 00:26:32,674
Het feit dat je zijn leugens gelooft...
417
00:26:32,675 --> 00:26:34,467
Hij liegt niet. Zij liegt.
418
00:26:34,468 --> 00:26:36,886
Ik ken mijn vriendin beter dan jij.
419
00:26:36,887 --> 00:26:40,015
Lieverd, ik wil je alleen maar beschermen.
420
00:26:40,016 --> 00:26:42,184
Je verstikt me.
421
00:26:42,852 --> 00:26:43,811
Jezus.
422
00:26:46,147 --> 00:26:47,773
Ik wil zo niet in je buurt zijn.
423
00:26:59,452 --> 00:27:00,952
Bedankt, Howard.
424
00:27:00,953 --> 00:27:03,246
Wat is er tussen jou en je moeder?
- Niet nu.
425
00:27:03,247 --> 00:27:05,457
We gaan.
- Ik ken je niet zo boos.
426
00:27:05,458 --> 00:27:06,499
Kalmeer eens.
427
00:27:06,500 --> 00:27:10,421
Vraag haar wat er is gebeurd.
- Zal ik doen, maar kalmeer even.
428
00:27:11,672 --> 00:27:13,215
Cherry.
- Het spijt me.
429
00:27:14,008 --> 00:27:16,635
Pas op hem.
Zorg dat hij voorzichtig rijdt.
430
00:27:21,182 --> 00:27:22,432
Rij...
- Praat met haar.
431
00:27:22,433 --> 00:27:25,686
Zal ik doen. Rij voorzichtig.
432
00:27:29,607 --> 00:27:32,068
Rustig aan.
433
00:27:37,573 --> 00:27:39,115
Laura, wat is er aan de hand?
434
00:27:39,116 --> 00:27:41,993
Ik kan het uitleggen.
- Niet doen.
435
00:27:41,994 --> 00:27:44,579
Je bent nog steeds bezig
met die heksenjacht.
436
00:27:44,580 --> 00:27:46,456
Ze is een aardige meid.
- Howard.
437
00:27:46,457 --> 00:27:48,917
Waarom ben ik de enige die het ziet?
438
00:27:48,918 --> 00:27:51,754
Die constante leugens die ze vertelt.
439
00:27:52,505 --> 00:27:55,340
Ze is een sociale klimmer
en een goudzoeker.
440
00:27:55,341 --> 00:27:57,467
Doe niet zo raar.
- Zie je het nou niet?
441
00:27:57,468 --> 00:28:02,013
In het verleden maakte ik me zorgen
om jou en Daniel. Je obsessie met hem.
442
00:28:02,014 --> 00:28:04,265
Mijn obsessie?
- Ja.
443
00:28:04,266 --> 00:28:07,143
Soms dacht ik: ja, dat is een beetje raar.
444
00:28:07,144 --> 00:28:08,813
Ik legde het naast me neer.
445
00:28:09,355 --> 00:28:11,731
Maar nu... Je ziet het niet.
446
00:28:11,732 --> 00:28:14,067
Nu, met al die gestoorde beschuldigingen...
447
00:28:14,068 --> 00:28:15,735
Ze heeft een agenda.
448
00:28:15,736 --> 00:28:18,238
Je zoon zal gekwetst worden.
449
00:28:18,239 --> 00:28:21,157
Je haat haar omdat ze je vervangt.
450
00:28:21,158 --> 00:28:26,872
Ik weet dat het komt door trauma
en verdriet om Rose. Het moet stoppen.
451
00:28:27,665 --> 00:28:29,041
Het moet verdomme stoppen.
452
00:28:31,710 --> 00:28:32,670
Verdomme.
453
00:29:48,120 --> 00:29:48,954
Lillith?
454
00:29:51,582 --> 00:29:52,708
Je hebt de sleutel.
455
00:29:55,252 --> 00:29:57,421
Je moet hem af en toe verplaatsen.
456
00:29:58,088 --> 00:30:00,508
Het werkt al decennia prima.
457
00:30:07,181 --> 00:30:10,058
Hoe kun je er na al die jaren...
458
00:30:10,059 --> 00:30:11,685
...precies hetzelfde uitzien?
459
00:30:12,770 --> 00:30:14,480
En jij ziet er snert uit.
460
00:30:17,233 --> 00:30:18,150
Gaat het?
461
00:30:22,404 --> 00:30:23,239
Wat is er?
462
00:30:27,201 --> 00:30:28,285
Lieverd...
463
00:30:31,789 --> 00:30:35,042
Het is al goed.
464
00:30:37,503 --> 00:30:38,462
Het spijt me.
465
00:30:41,507 --> 00:30:42,466
Het is al goed.
466
00:30:44,426 --> 00:30:45,511
Het is goed, lieverd.
467
00:30:46,804 --> 00:30:48,889
Jezus Christus.
468
00:30:50,474 --> 00:30:51,350
Wauw.
469
00:30:52,309 --> 00:30:53,269
Geloof je me?
470
00:30:54,895 --> 00:30:56,646
Laura, natuurlijk.
471
00:30:56,647 --> 00:30:57,897
Waarom niet?
472
00:30:57,898 --> 00:30:59,441
Niemand anders gelooft me.
473
00:31:00,192 --> 00:31:02,360
O, god.
474
00:31:02,361 --> 00:31:05,072
Ze is vast slim
om iedereen voor de gek te houden.
475
00:31:07,074 --> 00:31:09,033
Je blijft hier vannacht.
476
00:31:09,034 --> 00:31:11,202
Ik maak een geweldige carbonara...
477
00:31:11,203 --> 00:31:13,747
...en we worden een beetje teut.
478
00:31:14,957 --> 00:31:16,542
Ik sliep altijd beter bij jou.
479
00:31:18,544 --> 00:31:21,171
Ik niet zo, vanwege je vreselijke gesnurk.
480
00:31:22,089 --> 00:31:23,215
Ik zal het doorstaan.
481
00:31:24,633 --> 00:31:28,886
Morgenochtend ga je naar huis
en speel je haar spelletje mee.
482
00:31:28,887 --> 00:31:31,181
Je biedt iedereen je excuses aan,
ook haar.
483
00:31:32,182 --> 00:31:34,184
Ze moet denken dat ze heeft gewonnen.
484
00:31:35,603 --> 00:31:36,520
En dan?
485
00:31:37,980 --> 00:31:39,106
Dan wacht je af.
486
00:31:39,773 --> 00:31:42,859
Dwangmatige leugenaars
vallen altijd door de mand.
487
00:31:42,860 --> 00:31:45,278
Daniel zal tot bezinning komen.
488
00:31:45,279 --> 00:31:48,699
En hij zal het je niet kwalijk nemen
zodra dat gebeurt.
489
00:31:55,122 --> 00:31:56,290
Zijn deze van jou?
490
00:32:00,502 --> 00:32:01,419
Wauw.
491
00:32:01,420 --> 00:32:03,505
Ze zijn geweldig.
- Dank je wel.
492
00:32:06,383 --> 00:32:08,301
Laat me ze tentoonstellen.
493
00:32:08,302 --> 00:32:10,303
Ze moeten worden getoond, Lillith.
494
00:32:10,304 --> 00:32:12,680
Laura, het blijft 'nee'.
495
00:32:12,681 --> 00:32:15,808
Die Instagrammers en bloggers...
496
00:32:15,809 --> 00:32:17,769
Ik weet het. Ik ben de weg kwijt.
497
00:32:17,770 --> 00:32:19,896
Dat is het niet, schat.
498
00:32:19,897 --> 00:32:21,649
Dat overkomt ons allemaal.
499
00:32:26,737 --> 00:32:27,613
Ik heb je gemist.
500
00:32:29,865 --> 00:32:30,741
Ik weet het.
501
00:32:48,717 --> 00:32:50,176
O, god. Zij is het.
502
00:32:50,177 --> 00:32:51,178
Toch?
503
00:32:54,807 --> 00:32:55,641
Hallo?
504
00:32:56,850 --> 00:32:57,935
Laura, met Cherry.
505
00:32:58,560 --> 00:33:00,854
Het spijt me. Daniel is iets overkomen.
506
00:33:17,663 --> 00:33:18,497
O, mijn god.
507
00:33:22,459 --> 00:33:25,586
Het spijt me. Het was een ongeluk.
508
00:33:25,587 --> 00:33:28,799
Hij wilde klimmen
en ik kon het touw niet houden.
509
00:33:30,384 --> 00:33:32,969
Ik ga de dokter zoeken.
510
00:33:32,970 --> 00:33:34,012
Mag ik?
511
00:33:38,559 --> 00:33:39,810
Ik wil je hier niet.
512
00:33:40,561 --> 00:33:42,855
Laura, nee.
- Ga weg. Nu.
513
00:34:16,930 --> 00:34:20,892
We maken een incisie
en verwijderen een stukje schedel...
514
00:34:20,893 --> 00:34:25,397
...om de druk op de hersenen te verlichten
en hem te stabiliseren.
515
00:34:26,148 --> 00:34:30,235
Dit voorkomt meer bloedingen
en vermindert de kans op complicaties.
516
00:34:31,236 --> 00:34:34,031
Het is belangrijk dat we snel zijn.
517
00:34:47,878 --> 00:34:49,922
We mogen hem niet verliezen.
518
00:34:54,843 --> 00:34:55,761
Ik weet het.
519
00:35:04,353 --> 00:35:06,855
Ik haat haar.
520
00:35:18,742 --> 00:35:20,035
Hoe is het gegaan?
521
00:35:22,079 --> 00:35:24,414
Het is goed gegaan. Hij is stabiel.
522
00:35:26,583 --> 00:35:27,584
Godzijdank.
523
00:35:28,126 --> 00:35:30,170
Ze houden hem nu in de gaten.
524
00:35:31,004 --> 00:35:32,005
Mag ik hem zien?
525
00:35:32,923 --> 00:35:34,967
Nee, sorry. Dat is onmogelijk.
526
00:35:38,303 --> 00:35:39,471
Je bent uitgeput.
527
00:35:40,180 --> 00:35:41,974
Ga naar huis, rust wat uit.
528
00:35:42,683 --> 00:35:44,725
Breng zijn auto terug. Heb je sleutels?
529
00:35:44,726 --> 00:35:47,728
Nee, ik wil blijven. Ik blijf.
530
00:35:47,729 --> 00:35:48,856
Nee, Cherry.
531
00:35:50,065 --> 00:35:52,693
Hij moet nu bij zijn familie zijn.
532
00:35:54,152 --> 00:35:55,529
Het is tijd om te gaan.
533
00:35:56,989 --> 00:35:58,657
We houden je echt op de hoogte.
534
00:36:19,720 --> 00:36:20,554
Ze is weg.
535
00:36:21,221 --> 00:36:22,055
Bedankt.
536
00:36:26,935 --> 00:36:28,896
Ik dacht dat we hem kwijt waren.
537
00:36:29,646 --> 00:36:31,023
Het komt goed met hem.
538
00:36:33,609 --> 00:36:36,152
Dat laatste gesprek.
Als dat de laatste keer was...
539
00:36:36,153 --> 00:36:37,988
...dat we elkaar spraken...
540
00:36:38,655 --> 00:36:41,825
Nee, dat zal het niet zijn.
541
00:36:43,368 --> 00:36:44,578
Het komt goed.
542
00:37:13,523 --> 00:37:15,359
Dit is Laura. Spreek een bericht in.
543
00:37:16,360 --> 00:37:18,278
Hoi, Laura, met Cherry. Hoe is hij?
544
00:37:19,112 --> 00:37:21,781
Ik ben net thuis.
Ik weet niet wat ik moet doen.
545
00:37:21,782 --> 00:37:24,660
Bel je me terug zodra je kunt?
546
00:37:25,410 --> 00:37:26,370
Bedankt.
547
00:37:30,123 --> 00:37:33,543
Laura, ik wil weten hoe het met hem is.
Kun je me bellen?
548
00:37:34,878 --> 00:37:37,004
Laura, met mij. Hoe is het met hem?
549
00:37:37,005 --> 00:37:39,341
Kun je me alsjeblieft terugbellen?
550
00:37:40,467 --> 00:37:42,344
Laura, met Cherry. Hoe is hij?
551
00:37:51,103 --> 00:37:52,770
Wat is er?
- Een nieuwe bloeding.
552
00:37:52,771 --> 00:37:55,440
Wat betekent dat?
- Nog een operatie.
553
00:38:02,572 --> 00:38:03,407
Mijn god.
554
00:38:10,580 --> 00:38:12,708
RECENTE BERICHTEN
555
00:38:16,378 --> 00:38:19,172
Het spijt me, maar er waren complicaties.
556
00:38:20,590 --> 00:38:23,051
We konden het bloeden niet stelpen.
557
00:38:24,094 --> 00:38:27,806
Het is onwaarschijnlijk
dat hij de komende uren overleeft.
558
00:38:30,475 --> 00:38:31,435
Het spijt me.
559
00:38:32,644 --> 00:38:34,479
Ik laat jullie afscheid nemen.
560
00:38:44,948 --> 00:38:46,116
O, god.
561
00:38:47,784 --> 00:38:50,704
Neem nou eens op. Ik bel je al dagen.
562
00:38:51,788 --> 00:38:54,498
Ik wil echt weten hoe het met hem gaat.
563
00:38:54,499 --> 00:38:56,667
Neem op of bel me terug.
564
00:38:56,668 --> 00:38:59,212
Ik ben hier, alsjeblieft. Ik smeek je.
565
00:39:01,548 --> 00:39:02,382
Verdomme.
566
00:39:35,791 --> 00:39:38,043
De beademing is uit.
567
00:39:39,169 --> 00:39:40,754
Het is nu aan hem.
568
00:39:52,974 --> 00:39:55,852
Sorry, ik moet even weg.
569
00:40:24,881 --> 00:40:25,715
Hallo?
570
00:40:27,050 --> 00:40:27,967
Hoi, Cherry.
571
00:40:27,968 --> 00:40:29,093
Laura, hoi.
572
00:40:29,094 --> 00:40:31,555
Bedankt voor het opnemen.
Hoe is het met hem?
573
00:40:33,390 --> 00:40:34,224
Hoe gaat het?
574
00:40:36,309 --> 00:40:39,563
Het was vreselijk voor je,
maar voor mij ook.
575
00:40:42,107 --> 00:40:43,774
Ik moet hem zien. Ik kom eraan.
576
00:40:43,775 --> 00:40:45,902
Je hoeft niet te komen.
577
00:40:47,946 --> 00:40:48,989
Het spijt me.
578
00:40:51,533 --> 00:40:53,994
Daniel is er niet meer. Hij is overleden.
579
00:41:33,325 --> 00:41:36,328
Daniel, lieverd, mama is bij je.
580
00:41:37,829 --> 00:41:39,039
Je kunt me vast horen.
581
00:41:40,624 --> 00:41:41,791
Ik ben bij je, knul.
582
00:41:43,543 --> 00:41:44,711
Dit kun je niet doen.
583
00:41:48,089 --> 00:41:50,675
Ik kan niet leven zonder je.
584
00:41:54,638 --> 00:41:55,930
Je bent mijn alles.
585
00:41:55,931 --> 00:41:58,099
Alsjeblieft, Daniel.
586
00:42:29,005 --> 00:42:30,882
NAAR HET BOEK
VAN MICHELLE FRANCES
587
00:43:16,011 --> 00:43:18,012
Vertaling: Michèle van Rossum
588
00:43:18,013 --> 00:43:20,098
Creatief supervisor
Xander Purcell
36753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.