All language subtitles for The.Girlfriend.2025.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,511 Você sempre me odiou. Por quê? 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,805 Porque você mente. O tempo todo. 3 00:00:17,435 --> 00:00:20,020 - Você enlouqueceu. - Cansei dos seus jogos. 4 00:00:20,521 --> 00:00:21,772 Vá embora! 5 00:00:25,151 --> 00:00:26,485 Laura, solte a faca. 6 00:00:26,569 --> 00:00:28,154 Vou protegê-lo de você. 7 00:00:28,571 --> 00:00:29,655 Você é doente! 8 00:00:34,493 --> 00:00:36,078 Sai da minha casa! 9 00:00:47,757 --> 00:00:49,842 Laura, olha que você fez comigo. 10 00:00:49,925 --> 00:00:50,925 Não! 11 00:00:55,181 --> 00:00:56,181 Pare! 12 00:01:07,234 --> 00:01:13,240 A NAMORADA IDEAL 13 00:01:16,494 --> 00:01:21,791 5 MESES ANTES 14 00:01:46,357 --> 00:01:49,109 Harriet, como isso aconteceu? 15 00:01:50,694 --> 00:01:54,031 - Pare de chorar, por favor. - Você vai me demitir, não é? 16 00:01:54,114 --> 00:01:55,658 Não vou te demitir, mas… 17 00:01:55,741 --> 00:01:57,535 - Ela não quis a entrega. - Quê? 18 00:01:57,618 --> 00:01:59,954 Assim que localizar o pacote, me ligue. 19 00:02:00,037 --> 00:02:02,498 Com o negócio de localizar. 20 00:02:02,581 --> 00:02:04,542 - Com o número localizador. - Ok. 21 00:02:04,625 --> 00:02:05,793 Obrigada. 22 00:02:10,464 --> 00:02:12,508 Ninguém mais faz seu trabalho. 23 00:02:28,315 --> 00:02:29,315 Daniel? 24 00:02:38,075 --> 00:02:39,118 Howard? 25 00:03:09,815 --> 00:03:10,815 Alguém aí? 26 00:03:20,784 --> 00:03:24,580 Moses, está tentando fazer a mamãe ter um infarto? 27 00:04:01,784 --> 00:04:02,784 Não! 28 00:04:14,546 --> 00:04:19,301 Olha… Não é normal uma mulher mais velha ser tão forte. 29 00:04:30,062 --> 00:04:32,481 Estou tão feliz em te ver. Saudades suas. 30 00:04:32,564 --> 00:04:35,275 Mãe, você está sempre longe. Me senti largado. 31 00:04:35,859 --> 00:04:37,111 Engraçadinho. 32 00:04:37,194 --> 00:04:39,989 Seu pai disse que você não tem dormido em casa. 33 00:04:43,158 --> 00:04:44,243 Quem é ela? 34 00:04:44,326 --> 00:04:45,828 - Deixa eu adivinhar. - Não. 35 00:04:45,911 --> 00:04:48,497 Ela é estudante de moda. 36 00:04:49,415 --> 00:04:51,250 Adora um brunch e hot yoga. 37 00:04:51,333 --> 00:04:52,333 Não. 38 00:04:53,460 --> 00:04:55,421 Não, essa é… 39 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 Diferente. 40 00:04:57,881 --> 00:04:58,881 Como assim? 41 00:05:02,469 --> 00:05:05,139 Ela é muito inteligente. 42 00:05:05,931 --> 00:05:06,931 Ela é linda. 43 00:05:07,349 --> 00:05:10,144 Ela é ambiciosa. É engraçada. 44 00:05:10,227 --> 00:05:13,355 Acho que, de verdade, ela é perfeita. 45 00:05:14,189 --> 00:05:16,483 Olha você, todo apaixonado. 46 00:05:19,737 --> 00:05:21,697 Eu acho que você vai gostar dela. 47 00:05:22,740 --> 00:05:23,907 Vocês se parecem. 48 00:05:26,493 --> 00:05:27,995 Ou ela se parece comigo. 49 00:05:32,916 --> 00:05:35,169 Ele sempre teve namoradas. 50 00:05:35,794 --> 00:05:36,711 Nada novo. 51 00:05:36,712 --> 00:05:39,757 Mas nunca ouvi ele falar dessa forma sobre ninguém. 52 00:05:39,840 --> 00:05:43,594 Você não lembra de estar completamente apaixonada nessa idade? 53 00:05:44,178 --> 00:05:46,722 Deliciosamente intoxicante. 54 00:05:46,805 --> 00:05:51,935 Transando quando e onde desse vontade. 55 00:05:52,019 --> 00:05:53,687 Você nunca teve uma seca. 56 00:05:53,771 --> 00:05:55,814 Eu sinto falta da espontaneidade. 57 00:05:55,898 --> 00:06:00,110 Naquela época não precisava de toda essa conversa mole para 58 00:06:01,487 --> 00:06:02,946 as coisas acontecerem. 59 00:06:04,907 --> 00:06:06,992 Estou nervosa. Por quê? 60 00:06:07,951 --> 00:06:11,121 Querida, ela vai te adorar. 61 00:06:15,959 --> 00:06:19,171 Você não acha que o nome Cherry é um pouco… 62 00:06:19,254 --> 00:06:20,839 - Bobo? - Específico? 63 00:06:20,923 --> 00:06:23,133 Tem certeza que ela não é stripper? 64 00:06:24,343 --> 00:06:26,678 Você nem imagina as piadas 65 00:06:26,762 --> 00:06:28,472 que eu ouvia na escola. 66 00:06:30,641 --> 00:06:32,226 - Olá. - Oi. 67 00:06:32,309 --> 00:06:33,852 Prazer, Sra. Sanderson. 68 00:06:34,728 --> 00:06:37,189 Sem formalidades. É tão bom te conhecer. 69 00:06:37,272 --> 00:06:38,732 Pode me chamar de Laura. 70 00:06:38,816 --> 00:06:39,816 Laura. 71 00:06:41,193 --> 00:06:43,654 Sua amiga sempre encara as pessoas? 72 00:06:43,737 --> 00:06:45,155 Eu não consigo evitar. 73 00:06:45,239 --> 00:06:48,408 Você é deslumbrante. 74 00:06:50,244 --> 00:06:52,246 Mas me ignore. Estou de saída. 75 00:06:52,329 --> 00:06:53,872 - Olá. - Oi. 76 00:06:53,956 --> 00:06:55,124 Olá. 77 00:06:55,207 --> 00:06:56,208 - Tchau. - Tchau. 78 00:06:56,291 --> 00:06:57,501 Divirtam-se. 79 00:06:58,627 --> 00:06:59,878 São para você. 80 00:07:00,712 --> 00:07:02,256 Minha favorita. Obrigada. 81 00:07:02,339 --> 00:07:03,465 De nada. 82 00:07:04,383 --> 00:07:06,135 Nossa primeira mordida. 83 00:07:06,218 --> 00:07:08,262 - Boa, pai, muito boa. - O quê? 84 00:07:08,345 --> 00:07:10,848 Hoje é o dia de fazer piadas com meu nome. 85 00:07:10,931 --> 00:07:13,684 Não sei se agradeço ou planejo minha vingança. 86 00:07:13,767 --> 00:07:15,060 Desculpa. 87 00:07:15,144 --> 00:07:17,354 Sou Howard. Prazer em conhecer. 88 00:07:17,437 --> 00:07:18,605 Eu também. 89 00:07:20,691 --> 00:07:22,442 - Bebidas? - Sim. 90 00:07:22,526 --> 00:07:25,028 Bem depressa. Os drinks vão ser lá em cima. 91 00:07:25,112 --> 00:07:27,406 "Bem depressa?" Você é a Mary Poppins? 92 00:07:30,159 --> 00:07:31,910 Depois te mostro a casa. 93 00:07:33,078 --> 00:07:35,205 Daniel, me dê uma ajuda. 94 00:07:35,914 --> 00:07:37,416 Meu Deus, é imensa. 95 00:07:38,876 --> 00:07:40,794 Vem comigo, eu te mostro a casa. 96 00:07:42,796 --> 00:07:44,131 Esse é meu escritório. 97 00:07:53,223 --> 00:07:54,223 O que acha? 98 00:07:54,725 --> 00:07:55,725 É bem diferente. 99 00:07:56,476 --> 00:07:58,604 Violento, mas gentil. 100 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Uma contradição. 101 00:08:01,190 --> 00:08:03,233 É um Caspian Alexander? 102 00:08:05,152 --> 00:08:06,195 É sim. 103 00:08:06,278 --> 00:08:09,364 Para mim, é um lixo extremamente caro. 104 00:08:09,448 --> 00:08:11,116 Você é vendedora de artes? 105 00:08:11,200 --> 00:08:12,784 Não, foi só um palpite. 106 00:08:12,868 --> 00:08:14,745 {\an8}GENTIL VIOLÊNCIA: CASPIAN ALEXANDER 107 00:08:14,828 --> 00:08:15,913 {\an8}Quem é esse? 108 00:08:16,663 --> 00:08:18,582 - É o Moses. - Vem cá. 109 00:08:18,665 --> 00:08:20,209 Ele é lindo. 110 00:08:20,292 --> 00:08:22,044 Droga, a janela está aberta. 111 00:08:22,127 --> 00:08:24,546 - Feche a janela. - A janela não. 112 00:08:24,630 --> 00:08:26,381 Ele é o nosso prisioneiro. 113 00:08:26,465 --> 00:08:28,091 Um gato de dentro de casa. 114 00:08:29,843 --> 00:08:32,346 Ele não sobreviveria dois minutos lá fora. 115 00:08:32,429 --> 00:08:34,306 Enfim, saúde. 116 00:08:34,389 --> 00:08:35,599 - Saúde. - Saúde. 117 00:08:38,352 --> 00:08:41,939 Como você se sente ao ver sangue? Quer dizer… 118 00:08:42,022 --> 00:08:44,233 A Cherry não tem problemas com isso. 119 00:08:44,316 --> 00:08:47,736 Adora ouvir histórias sangrentas da faculdade de medicina. 120 00:08:50,530 --> 00:08:53,242 E você é corretora de imóveis? 121 00:08:54,368 --> 00:08:56,662 Sim, trabalho na Hambidge e Holmes. 122 00:08:56,745 --> 00:08:59,081 Howard também trabalha no ramo, sabia? 123 00:08:59,164 --> 00:09:00,290 Sim, sabia. 124 00:09:00,374 --> 00:09:01,917 Dizem que ele é fera. 125 00:09:02,751 --> 00:09:05,128 "Fera…" Gostei dessa. 126 00:09:06,129 --> 00:09:08,298 O que fez você entrar nesse ramo? 127 00:09:09,007 --> 00:09:13,470 Eu quero criar minha própria empresa como foco em moradia acessível 128 00:09:13,553 --> 00:09:15,639 e resolver a crise de moradia aqui. 129 00:09:15,722 --> 00:09:16,723 - Legal. - Legal. 130 00:09:16,807 --> 00:09:17,849 Sim. 131 00:09:17,933 --> 00:09:20,936 Laura, o Daniel me contou sobre sua nova exposição. 132 00:09:21,019 --> 00:09:22,145 Como está? 133 00:09:22,938 --> 00:09:25,357 Estressante, para dizer o mínimo. 134 00:09:25,440 --> 00:09:27,734 Minha equipe tem estado desatenta. 135 00:09:27,818 --> 00:09:29,736 Ninguém mais faz seu trabalho. 136 00:09:33,490 --> 00:09:36,660 Quanto tempo vai levar pra ela conhecer a casa? 137 00:09:36,743 --> 00:09:38,787 Deixa. Ele quer impressionar ela. 138 00:09:38,870 --> 00:09:40,205 Vou chamar os dois. 139 00:10:00,726 --> 00:10:02,726 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 140 00:10:02,728 --> 00:10:04,313 Eles estão terminando? 141 00:10:05,981 --> 00:10:07,357 Pelo menos um deles. 142 00:10:11,570 --> 00:10:14,072 Howard, quem faz isso? Conhecendo os pais. 143 00:10:14,156 --> 00:10:15,114 Nós fizemos. 144 00:10:15,115 --> 00:10:16,491 Não, não fizemos. 145 00:10:17,576 --> 00:10:18,618 Eu fiz? 146 00:10:20,787 --> 00:10:24,791 Eu tinha esquecido como a Laura estressada é fofa. 147 00:10:27,002 --> 00:10:30,005 Muita bebida, muitas drogas, muito sexo. 148 00:10:30,672 --> 00:10:35,218 Não, na verdade, minha mãe e eu fomos para Paris 149 00:10:35,302 --> 00:10:37,888 e viajamos de trem pela Europa. 150 00:10:37,971 --> 00:10:41,558 Bem, eu organizei tudo. Se pensar, foi bem egoísta 151 00:10:42,309 --> 00:10:44,144 forçá-lo a passar tempo comigo. 152 00:10:44,227 --> 00:10:45,979 Passou um ano com sua mãe? 153 00:10:46,063 --> 00:10:47,063 Não todo. 154 00:10:48,482 --> 00:10:50,233 Foi uma transição difícil, 155 00:10:50,317 --> 00:10:52,694 caminhar pela Índia só com uma mochila. 156 00:10:53,236 --> 00:10:54,321 Foi sozinho? 157 00:10:54,988 --> 00:10:58,325 Não, foi com amigos da escola. 158 00:10:58,408 --> 00:10:59,701 Onde você estudou? 159 00:11:00,410 --> 00:11:01,787 No Saint Florian's. 160 00:11:01,870 --> 00:11:02,870 Sério? 161 00:11:03,455 --> 00:11:05,248 Nós conhecemos o diretor. 162 00:11:05,332 --> 00:11:07,918 E minha afilhada estuda lá. 163 00:11:08,001 --> 00:11:10,670 Vocês devem ter a mesma idade. Talvez conheça. 164 00:11:10,754 --> 00:11:11,755 Cassie Hughes? 165 00:11:13,256 --> 00:11:14,758 Não me lembro. 166 00:11:14,841 --> 00:11:17,219 Mas eu era meio nerd, para ser sincera. 167 00:11:17,302 --> 00:11:18,470 Era mais sozinha. 168 00:11:18,553 --> 00:11:21,306 Você deve lembrar, é uma escola pequena. 169 00:11:21,390 --> 00:11:23,558 Ela era representante de turma? 170 00:11:24,142 --> 00:11:25,142 Era. 171 00:11:25,644 --> 00:11:27,896 Cassie, sim, eu me lembro dela. 172 00:11:31,900 --> 00:11:32,858 Tem irmãos? 173 00:11:32,859 --> 00:11:34,903 Não, filha única, como o Daniel. 174 00:11:35,946 --> 00:11:37,322 Ele não é filho único. 175 00:11:40,534 --> 00:11:42,869 Nós tivemos uma filha, Rose. 176 00:11:42,953 --> 00:11:45,080 Ela só esteve conosco por um tempo. 177 00:11:46,456 --> 00:11:48,208 - Eu não sabia. - Não, eu… 178 00:11:48,291 --> 00:11:49,291 Está tudo bem. 179 00:12:13,525 --> 00:12:18,113 Eu entendo, você queria ser pediatra em homenagem à Rose. 180 00:12:18,196 --> 00:12:19,739 É muito bonito. 181 00:12:19,823 --> 00:12:20,823 "Queria ser?" 182 00:12:22,159 --> 00:12:23,159 Como assim? 183 00:12:25,537 --> 00:12:28,707 Mãe, eu não queria contar até estar resolvido, 184 00:12:28,790 --> 00:12:32,002 mas vou estudar traumatologia na The Royal London. 185 00:12:32,085 --> 00:12:33,837 O tio do Jez me indicou. 186 00:12:33,920 --> 00:12:34,921 Traumatologia? 187 00:12:36,256 --> 00:12:39,176 - Howard, você sabia disso? - Não sabia, mas… 188 00:12:39,259 --> 00:12:41,261 Mas não foi o que decidimos. 189 00:12:42,345 --> 00:12:44,055 É o que eu decidi. 190 00:12:47,350 --> 00:12:49,436 Daniel, o que estou dizendo é que… 191 00:12:49,519 --> 00:12:52,397 Você tem alguma ideia das repercussões disso? 192 00:12:53,482 --> 00:12:57,819 Sim, mãe, eu sei das repercussões. 193 00:12:57,903 --> 00:13:02,407 Olha, o que quer que você decida, estamos orgulhosos. 194 00:13:03,283 --> 00:13:04,451 Eu acho incrível. 195 00:13:04,534 --> 00:13:07,037 Combina com seu… Merda! 196 00:13:07,120 --> 00:13:08,037 Merda! 197 00:13:08,038 --> 00:13:09,247 Cherry, me desculpe. 198 00:13:09,331 --> 00:13:10,999 - Mãe, que isso? - Tudo bem. 199 00:13:11,082 --> 00:13:13,835 Não, está bem. Desculpe, estava muito quente. 200 00:13:13,919 --> 00:13:15,128 Eu sinto muito. 201 00:13:17,672 --> 00:13:19,758 - Mãe, o que é isso? - Foi sem querer. 202 00:13:19,841 --> 00:13:20,841 Desculpe. 203 00:13:23,637 --> 00:13:24,637 Meu Deus. 204 00:13:25,555 --> 00:13:26,890 Vou ver como ela está. 205 00:13:35,065 --> 00:13:36,775 Cherry, você está bem? 206 00:13:37,859 --> 00:13:39,319 Sim, estou bem. 207 00:13:42,030 --> 00:13:46,493 Quero mandar o vestido para a lavanderia para você, para lavagem a seco. 208 00:13:50,121 --> 00:13:51,121 Não precisa. 209 00:13:52,249 --> 00:13:54,209 Eu mesmo lavo. 210 00:13:54,292 --> 00:13:55,585 - Tem certeza? - Sim. 211 00:13:56,336 --> 00:13:57,336 Ok. 212 00:13:57,337 --> 00:13:58,337 Você primeiro. 213 00:13:58,964 --> 00:13:59,965 Por favor, vá. 214 00:14:11,518 --> 00:14:12,518 Moses? 215 00:14:32,622 --> 00:14:35,667 Tinha um bracelete na bolsa dela igual ao meu. 216 00:14:35,750 --> 00:14:38,086 - Conferiu se o seu estava lá? - Não vi. 217 00:14:38,169 --> 00:14:39,671 Vai que queria um mimo 218 00:14:39,754 --> 00:14:42,048 pelo boquete que fez no seu filho. 219 00:14:42,132 --> 00:14:43,133 Isabella. 220 00:14:44,718 --> 00:14:46,386 Não é só isso. 221 00:14:47,220 --> 00:14:50,056 Algumas das coisas que ela disse, 222 00:14:50,140 --> 00:14:52,017 como se estive escondendo algo. 223 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 Não sei. 224 00:14:53,226 --> 00:14:56,479 E o Moses, ainda não o encontramos. 225 00:14:57,188 --> 00:14:59,691 Me recuso a acreditar que ela seja louca. 226 00:15:00,775 --> 00:15:04,821 Quer dizer, sacanear com o pet de uma pessoa é demais. 227 00:15:06,281 --> 00:15:07,907 - Meu Deus. - Ei! 228 00:15:08,491 --> 00:15:09,492 Como nos achou? 229 00:15:09,576 --> 00:15:11,786 Minha mãe está no app de localização. 230 00:15:11,870 --> 00:15:13,997 Por que você não está na reunião? 231 00:15:14,080 --> 00:15:17,208 Esqueceu dos favores que tive que pedir 232 00:15:17,292 --> 00:15:18,835 para marcar com o Marcus? 233 00:15:18,918 --> 00:15:24,174 Não acho que o Marcus seja a pessoa certa para nós. 234 00:15:24,257 --> 00:15:25,967 Precisamos de outro advogado. 235 00:15:26,509 --> 00:15:27,509 Por quê? 236 00:15:28,637 --> 00:15:30,639 - Laura? - Ela transou com ele. 237 00:15:30,722 --> 00:15:33,016 - Laura? - Com o advogado do divórcio? 238 00:15:33,099 --> 00:15:34,184 Não. 239 00:15:34,267 --> 00:15:36,478 Meu Deus, mãe, qual é o seu problema? 240 00:15:38,104 --> 00:15:39,147 - Quê? - Não julgue. 241 00:15:40,357 --> 00:15:43,443 Você só está preocupada com sua herança. 242 00:15:43,526 --> 00:15:44,819 Sim, claro que estou. 243 00:15:44,903 --> 00:15:47,280 Quem não faz um acordo pré-nupcial? 244 00:15:47,364 --> 00:15:48,823 - Verdade. - Obrigada. 245 00:15:48,907 --> 00:15:53,119 Vou dizer para eles que teve diarreia. 246 00:15:53,953 --> 00:15:55,455 Por isso não foi hoje. 247 00:15:55,538 --> 00:15:57,332 E vamos remarcar para amanhã. 248 00:15:57,415 --> 00:15:58,792 Isso é nojento. 249 00:15:59,501 --> 00:16:02,087 Estou tão animada para hoje. 250 00:16:02,754 --> 00:16:05,465 Adivinha? Daniel vai levar a Cherry. 251 00:16:06,591 --> 00:16:07,717 Nós gostamos dela? 252 00:16:07,801 --> 00:16:08,968 Não decidimos. 253 00:16:19,020 --> 00:16:20,146 Laura. 254 00:16:20,230 --> 00:16:21,564 - Oi. - Linda exposição. 255 00:16:21,648 --> 00:16:22,648 Obrigada. 256 00:16:25,985 --> 00:16:28,697 - Parabéns. - Obrigada, Marianne. 257 00:16:28,780 --> 00:16:30,532 Obrigada por vir. 258 00:16:31,825 --> 00:16:33,993 Como está, Marco? Ótimo te ver. 259 00:16:41,418 --> 00:16:42,418 Obrigado. 260 00:17:00,895 --> 00:17:02,397 Tão feliz por te ver. 261 00:17:04,441 --> 00:17:05,442 Obrigada. 262 00:17:17,245 --> 00:17:18,245 Já volto. 263 00:17:21,791 --> 00:17:22,876 - Isabella. - Sim. 264 00:17:25,587 --> 00:17:29,424 A viagem para Espanha não podia ser num momento melhor. 265 00:17:30,216 --> 00:17:32,677 Você vai estar com o Daniel. 266 00:17:32,761 --> 00:17:33,761 Sim. 267 00:17:34,220 --> 00:17:37,348 Longe dessa ladra, 268 00:17:38,308 --> 00:17:43,438 assassina de gatos… Desculpa, namorada. 269 00:17:43,521 --> 00:17:45,440 - Meu Deus, ele respondeu. - Quem? 270 00:17:45,523 --> 00:17:50,945 Henry, o diretor da escola onde Cherry diz que estudou. 271 00:17:51,696 --> 00:17:53,782 "Sem registros dela." 272 00:18:02,624 --> 00:18:05,502 Laura, uma foto antes de ir embora. 273 00:18:05,585 --> 00:18:07,629 Claro, já vou. Obrigada, Harriet. 274 00:18:07,712 --> 00:18:11,090 Howard, o carro está aqui para irmos para o jantar. 275 00:18:11,174 --> 00:18:12,174 Cadê o Daniel? 276 00:18:13,218 --> 00:18:14,552 Ele e Cherry já foram. 277 00:18:15,094 --> 00:18:16,679 - Já foram? - Sim. 278 00:18:19,265 --> 00:18:20,265 Ok. 279 00:18:28,983 --> 00:18:31,236 Achei que ia dormir na Marianne. 280 00:18:34,030 --> 00:18:35,073 Não. 281 00:18:37,075 --> 00:18:38,075 Eu… 282 00:18:40,203 --> 00:18:43,998 Não foi esquisito Daniel sair mais cedo sem se despedir? 283 00:18:45,625 --> 00:18:46,625 Não é? 284 00:18:52,006 --> 00:18:53,424 Não é dele fazer isso. 285 00:18:55,385 --> 00:18:56,385 Sim. 286 00:19:12,026 --> 00:19:13,026 Ei. 287 00:19:48,563 --> 00:19:49,606 Vou terminar. 288 00:19:51,107 --> 00:19:53,234 Posso terminar com a Marianne? 289 00:19:56,237 --> 00:19:57,405 Ainda não. 290 00:19:59,991 --> 00:20:01,159 É melhor assim. 291 00:20:05,705 --> 00:20:06,706 Sim. 292 00:20:08,124 --> 00:20:09,124 Tem razão. 293 00:20:32,899 --> 00:20:38,112 {\an8}GATO DESAPARECIDO RECOMPENSA SUBSTANCIAL 294 00:20:39,822 --> 00:20:42,617 Estou na esquina do escritório da Cherry. 295 00:20:42,700 --> 00:20:46,454 Estou tentada a entrar e ver se ela realmente trabalha lá. 296 00:20:47,038 --> 00:20:48,038 É maluquice? 297 00:20:48,289 --> 00:20:50,041 Acha que ela mentiu? 298 00:20:50,124 --> 00:20:51,542 Não sei. É possível. 299 00:20:51,626 --> 00:20:53,419 E se ela estiver lá? 300 00:20:53,503 --> 00:20:55,546 Não sei. Eu penso em alguma coisa. 301 00:20:55,630 --> 00:20:56,673 Te ligo depois. 302 00:21:03,346 --> 00:21:05,348 Vou me casar no sábado. 303 00:21:05,431 --> 00:21:06,431 Acabou. 304 00:21:13,272 --> 00:21:14,482 Cuidado! 305 00:22:24,385 --> 00:22:25,428 Eu te amo. 306 00:22:25,511 --> 00:22:26,512 Eu também, amigo. 307 00:22:26,596 --> 00:22:29,682 Microloft panorâmico. 308 00:22:29,766 --> 00:22:32,018 IMOBILIÁRIA 309 00:22:32,101 --> 00:22:37,106 Que tal uma cobertura extremamente cara para compensar um pau pequeno? 310 00:22:37,857 --> 00:22:39,025 Meu Deus. 311 00:22:39,108 --> 00:22:40,193 Pandora. 312 00:22:41,986 --> 00:22:43,279 Ei! Pandora! 313 00:22:43,362 --> 00:22:44,405 Ai, Deus. 314 00:22:44,489 --> 00:22:46,449 Sinto muito mesmo. 315 00:22:47,325 --> 00:22:53,247 Eu consumi uma grande quantidade de álcool e drogas ontem a noite. 316 00:22:54,082 --> 00:22:55,083 Não ri. 317 00:22:55,166 --> 00:22:59,295 Estou tentando não chorar ou vomitar. 318 00:22:59,378 --> 00:23:01,339 Nossa senhora. 319 00:23:01,422 --> 00:23:02,422 Um cara gostoso? 320 00:23:02,465 --> 00:23:03,465 Não. 321 00:23:03,508 --> 00:23:07,053 Minhas amigas da Saint Florian's. 322 00:23:10,181 --> 00:23:11,182 São selvagens. 323 00:23:11,891 --> 00:23:13,810 Eu faço o anúncio. 324 00:23:14,602 --> 00:23:16,479 Meu Deus, você é um anjo. 325 00:23:17,438 --> 00:23:19,941 Vamos ter nosso almoço de comemoração. 326 00:23:20,024 --> 00:23:21,275 Para comemorar o quê? 327 00:23:22,985 --> 00:23:25,154 Pandora vai ser gerente assistente? 328 00:23:25,238 --> 00:23:27,323 Eu ia te contar. 329 00:23:27,406 --> 00:23:30,076 No último trimestre, fechei mais vendas 330 00:23:30,159 --> 00:23:32,120 de que todos os outros juntos. 331 00:23:32,203 --> 00:23:35,164 Eu sei, seu trabalho é excepcional. 332 00:23:35,248 --> 00:23:37,375 Então o que mais você quer? Sangue? 333 00:23:37,458 --> 00:23:40,002 Foi uma decisão estratégica. 334 00:23:40,086 --> 00:23:44,006 Existem oportunidades para a imobiliária através da mãe da Pandora. 335 00:23:44,423 --> 00:23:45,675 E como eu fico? 336 00:23:46,259 --> 00:23:47,969 Sua hora vai chegar. 337 00:23:50,263 --> 00:23:51,263 Certo. 338 00:23:54,851 --> 00:23:55,851 Tchau. 339 00:23:57,478 --> 00:23:58,729 - Pandora. - Oi, Elliot. 340 00:23:58,813 --> 00:24:01,107 Podemos conversar sobre suas funções? 341 00:24:01,190 --> 00:24:03,109 Com certeza. Estou animada. 342 00:24:15,746 --> 00:24:19,000 Ciclistas, vocês estão aqui por um motivo, certo? 343 00:24:19,083 --> 00:24:21,502 Quero que pensem nesse motivo. 344 00:24:22,086 --> 00:24:25,798 Deixem ele guiar vocês até o final da aula. 345 00:24:26,257 --> 00:24:28,426 E aquela voz lá no fundo 346 00:24:28,509 --> 00:24:31,554 te dizendo que é lento, que é fraco, 347 00:24:31,637 --> 00:24:35,141 que você não consegue, quero que mande ela calar a boca, 348 00:24:35,224 --> 00:24:38,519 porque você consegue! Você consegue, você consegue! 349 00:24:39,103 --> 00:24:41,981 No sinal, levantem do assento e sigam a batida, 350 00:24:42,064 --> 00:24:46,152 em cinco, quatro, três, dois, um, agora. 351 00:24:49,447 --> 00:24:52,783 Vamos lá. Isso! 352 00:25:13,554 --> 00:25:14,805 Merda. 353 00:25:15,223 --> 00:25:17,433 EU DISSE SIM! 354 00:25:17,516 --> 00:25:19,143 NICHOLAS E MILLIE NOIVOS 355 00:25:19,227 --> 00:25:21,062 Hora da minha depilação. 356 00:25:22,313 --> 00:25:25,274 - Não tem um cliente agora? - Não, vai dar tempo. 357 00:25:25,358 --> 00:25:28,569 Se visse entre minhas pernas, é emergencial. 358 00:25:42,041 --> 00:25:44,043 - Oi. - Olá. 359 00:25:46,170 --> 00:25:47,170 Pandora. 360 00:25:48,130 --> 00:25:51,384 Nós falamos ao telefone sobre uma cobertura. 361 00:25:52,677 --> 00:25:54,262 Desculpe, cheguei cedo. 362 00:25:56,889 --> 00:25:58,266 Sou Daniel Sanderson. 363 00:25:58,349 --> 00:26:00,685 Também conhecido como canalha. 364 00:26:00,768 --> 00:26:01,894 Certo. 365 00:26:01,978 --> 00:26:03,271 Não se desculpe. 366 00:26:03,354 --> 00:26:05,273 De verdade, estávamos sendo… 367 00:26:05,356 --> 00:26:06,399 Canalhas. 368 00:26:08,150 --> 00:26:09,318 Eu entendo. 369 00:26:09,402 --> 00:26:11,862 Eu não iria querer trabalhar comigo… 370 00:26:12,405 --> 00:26:15,491 Você dirige ou eu? 371 00:26:34,844 --> 00:26:36,971 - Nossa. - Como pode ver, é mais 372 00:26:37,054 --> 00:26:38,514 que um apartamento. 373 00:26:40,891 --> 00:26:42,101 É um estilo de vida. 374 00:26:43,394 --> 00:26:44,394 "Estilo?" 375 00:26:46,522 --> 00:26:47,522 Sim. 376 00:26:48,149 --> 00:26:49,859 Faz o seu tipo. 377 00:26:49,942 --> 00:26:51,152 Meu tipo? 378 00:26:51,235 --> 00:26:54,655 Isso, o cara das finanças corporativas. 379 00:26:54,739 --> 00:26:55,823 Doeu. 380 00:26:57,575 --> 00:27:00,077 Tá bom. Faz o discurso. 381 00:27:02,580 --> 00:27:04,415 Pretende morar aqui sozinho? 382 00:27:05,374 --> 00:27:06,374 Pretendo. 383 00:27:07,293 --> 00:27:10,046 Pretende receber visitas? 384 00:27:12,048 --> 00:27:13,299 Ocasiões especiais. 385 00:27:15,259 --> 00:27:18,346 Esta é a cobertura. Quando for se divertir, 386 00:27:19,263 --> 00:27:21,974 não precisa se preocupar com vizinhos. 387 00:27:23,225 --> 00:27:24,225 Isso é bom. 388 00:27:25,311 --> 00:27:28,439 Minha diversão costuma ser barulhenta. 389 00:27:32,735 --> 00:27:35,696 Três banheiros, ótima pressão de água. 390 00:27:35,780 --> 00:27:37,573 Sauna a vapor, hidromassagem. 391 00:27:37,656 --> 00:27:39,867 Sem mordomo, não me interessa. 392 00:27:42,953 --> 00:27:46,624 Você já se divertiu com alguém 393 00:27:48,042 --> 00:27:49,502 numa vista como essa? 394 00:27:52,088 --> 00:27:53,088 Você já? 395 00:27:57,551 --> 00:28:01,680 Às vezes eu venho aqui e me divirto sozinha. 396 00:28:02,264 --> 00:28:04,517 Isso é safadeza, Pandora. 397 00:28:05,935 --> 00:28:07,520 Pandora é minha amiga. 398 00:28:08,813 --> 00:28:10,106 Roubei você dela. 399 00:28:11,524 --> 00:28:12,524 Sou Cherry. 400 00:28:14,860 --> 00:28:15,860 "Cherry?" 401 00:28:17,279 --> 00:28:20,324 Já que você está sendo honesta, não sou banqueiro. 402 00:28:21,909 --> 00:28:22,909 Sou médico. 403 00:28:26,622 --> 00:28:28,666 Talvez este não seja seu lugar. 404 00:28:32,086 --> 00:28:35,798 O que faz você achar que este é o lugar perfeito para mim? 405 00:28:37,049 --> 00:28:38,884 Só acho que funciona melhor. 406 00:28:44,723 --> 00:28:46,725 Ela etiquetou as chaves errado. 407 00:28:47,435 --> 00:28:49,186 Vamos pular o muro. 408 00:28:50,896 --> 00:28:51,896 Te desafio. 409 00:29:05,202 --> 00:29:06,202 Valeu, Doutor. 410 00:29:28,184 --> 00:29:29,184 E aí? 411 00:29:30,644 --> 00:29:31,645 O que acha? 412 00:29:33,898 --> 00:29:35,399 Eu acho… 413 00:29:37,693 --> 00:29:39,695 Eu acho que achei minha casa nova. 414 00:29:43,407 --> 00:29:45,159 É motivo de comemoração. 415 00:29:46,535 --> 00:29:47,912 E como comemoramos? 416 00:30:45,803 --> 00:30:46,929 Oi, Max, cachorrão. 417 00:30:47,513 --> 00:30:50,933 Danny! Como você está? Seu pai acabou de sair. 418 00:30:51,016 --> 00:30:53,269 Achei que ele ia jogar golfe hoje. 419 00:30:54,019 --> 00:30:56,063 Não consegue ficar longe do bar. 420 00:30:56,146 --> 00:30:59,525 Diz que é trabalho, mas eu acho que é o uísque 421 00:30:59,608 --> 00:31:01,068 que mantém ele lá. 422 00:31:01,902 --> 00:31:03,153 Isso é do seu pai? 423 00:31:03,946 --> 00:31:04,946 É sim. 424 00:31:06,282 --> 00:31:08,242 Ele é meio que o dono. 425 00:31:08,742 --> 00:31:09,742 Certo. 426 00:31:11,161 --> 00:31:13,831 - Oi, tudo bem? Bom te ver. - Daniel. Bem-vindo. 427 00:31:13,914 --> 00:31:15,916 - A mesa está pronta. - Obrigado. 428 00:31:16,000 --> 00:31:18,711 Terceiro encontro no hotel do seu pai? 429 00:31:20,170 --> 00:31:21,630 Vocé é bem metido. 430 00:31:21,714 --> 00:31:23,841 Ainda vou colocar na conta dele. 431 00:31:23,924 --> 00:31:25,593 Você vai ficar excitada. 432 00:31:26,885 --> 00:31:27,886 E sua mãe? 433 00:31:28,512 --> 00:31:29,930 Só curte a vida? 434 00:31:30,014 --> 00:31:31,557 Não. Claro que não. 435 00:31:32,016 --> 00:31:34,143 Ela é a gestora de três galerias. 436 00:31:34,685 --> 00:31:36,270 Está sempre trabalhando. 437 00:31:37,438 --> 00:31:38,564 Ela é uma máquina. 438 00:31:40,774 --> 00:31:42,484 Você é um filhinho da mamãe. 439 00:31:42,568 --> 00:31:43,569 Com certeza. 440 00:31:44,570 --> 00:31:47,156 Ela me tem na palma da mão. 441 00:31:48,365 --> 00:31:49,365 E você? 442 00:31:50,826 --> 00:31:53,078 Eu era a filhinha do papai. 443 00:31:54,121 --> 00:31:55,121 "Era?" 444 00:31:55,873 --> 00:31:57,625 Ele morreu, eu tinha 14 anos. 445 00:31:59,293 --> 00:32:00,294 Eu sinto muito. 446 00:32:00,961 --> 00:32:02,671 Tudo bem. Isso me motivou. 447 00:32:03,422 --> 00:32:06,425 Não sou deslumbrada. Sei que tenho que trabalhar. 448 00:32:07,051 --> 00:32:08,552 Ninguém vai te ajudar. 449 00:32:11,096 --> 00:32:15,976 A não ser que seu pai seja dono de hotéis chiques. 450 00:32:24,276 --> 00:32:25,276 O quê? 451 00:32:26,779 --> 00:32:27,779 Nada. 452 00:32:27,780 --> 00:32:28,780 Eu só… 453 00:32:31,116 --> 00:32:32,826 Sinto que já te conheço. 454 00:32:59,019 --> 00:33:00,729 Certeza que ninguém vem? 455 00:33:00,813 --> 00:33:01,980 Sim, temos horas. 456 00:33:03,315 --> 00:33:05,234 É um conjunto de coquetel lindo. 457 00:33:06,443 --> 00:33:08,112 Era da Wallis Simpson. 458 00:33:08,195 --> 00:33:10,823 Eu não falo herdeirês. 459 00:33:11,615 --> 00:33:13,158 Era da Wallis Simpson. 460 00:33:13,242 --> 00:33:14,242 Certo. 461 00:33:14,243 --> 00:33:18,622 Em homenagem a ela, estou fazendo um French 75. 462 00:33:23,168 --> 00:33:25,003 Cherry, quer bolhas ou sais? 463 00:33:25,838 --> 00:33:26,838 Tudo. 464 00:33:53,115 --> 00:33:54,533 Harriet, me escuta. 465 00:33:54,616 --> 00:33:57,745 Assim que localizar o pacote, me ligue. 466 00:33:58,537 --> 00:34:00,038 Com o número localizador. 467 00:34:00,581 --> 00:34:01,707 Certo. Obrigada. 468 00:34:02,833 --> 00:34:04,752 Ninguém mais faz seu trabalho. 469 00:34:16,680 --> 00:34:17,680 Daniel? 470 00:34:39,703 --> 00:34:40,703 Alguém aí? 471 00:34:50,047 --> 00:34:51,048 Cherry. 472 00:34:51,131 --> 00:34:52,341 Meu Deus. 473 00:34:53,801 --> 00:34:55,260 Mal consegui respirar. 474 00:34:55,344 --> 00:34:56,804 - Quebrei um vaso. - Quê? 475 00:34:57,679 --> 00:34:59,598 Se esconde. Vou falar com ela. 476 00:34:59,681 --> 00:35:01,767 - Por que ela está aqui? - Se esconde. 477 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 Oi. Posso levar esses dois? 478 00:35:05,395 --> 00:35:06,396 Sim, claro. 479 00:35:14,196 --> 00:35:17,491 Sem devolução se for usado. 480 00:35:18,659 --> 00:35:19,659 Certo. 481 00:35:32,256 --> 00:35:35,968 VIDA LONDRINA O CASAL PODEROSO 482 00:35:36,051 --> 00:35:40,264 {\an8}PERFIL: HOWARD E LAURA SANDERSON 483 00:35:49,481 --> 00:35:51,608 Não acha que o nome Cherry é… 484 00:35:51,692 --> 00:35:53,110 - Bobo? - Específico? 485 00:35:53,193 --> 00:35:55,654 Tem certeza que ela não é stripper? 486 00:35:56,738 --> 00:35:58,031 Desculpe. Essa é a… 487 00:36:00,075 --> 00:36:00,992 Vai adorar ela. 488 00:36:00,993 --> 00:36:02,578 - Tudo bem. - Vamos lá. 489 00:36:02,661 --> 00:36:05,622 Você nem imagina as piadas 490 00:36:05,706 --> 00:36:07,332 que eu ouvia na escola. 491 00:36:08,709 --> 00:36:10,878 Mãe, essa é a Cherry. 492 00:36:10,961 --> 00:36:12,880 - Olá, Cherry. - Cherry. Mãe. 493 00:36:12,963 --> 00:36:15,257 Prazer, Sra. Sanderson. 494 00:36:15,340 --> 00:36:17,009 Sem formalidades. 495 00:36:17,634 --> 00:36:19,052 Desculpe, me desculpe. 496 00:36:19,136 --> 00:36:20,679 Não, está tudo bem. 497 00:36:21,346 --> 00:36:22,639 Me chame de Laura. 498 00:36:22,723 --> 00:36:23,681 Laura. 499 00:36:23,682 --> 00:36:25,100 São para você. 500 00:36:25,183 --> 00:36:27,644 - Obrigada, muito gentil. - Um reforço. 501 00:36:35,360 --> 00:36:37,487 Obviamente você já conhece a casa, 502 00:36:37,571 --> 00:36:39,740 mas que tal ver o quarto de novo? 503 00:36:48,665 --> 00:36:49,665 Cuidado. 504 00:36:52,336 --> 00:36:54,755 Não. Quero passar uma boa impressão. 505 00:36:54,838 --> 00:36:56,131 Tenho uma ideia. 506 00:37:20,864 --> 00:37:22,783 O que estou dizendo é que… 507 00:37:24,201 --> 00:37:27,245 Você tem alguma ideia das repercussões disso? 508 00:37:27,329 --> 00:37:28,580 Laura. 509 00:37:28,664 --> 00:37:31,500 Sim, mãe, eu sei das repercussões. 510 00:37:31,583 --> 00:37:35,587 Olha, o que quer que você decida, estamos orgulhosos. 511 00:37:36,838 --> 00:37:39,675 Eu acho incrível. Combina com seu… 512 00:37:42,386 --> 00:37:43,553 Me desculpe. 513 00:37:44,596 --> 00:37:46,431 Está bem, tudo bem. 514 00:37:46,515 --> 00:37:48,684 Vou pegar um pano ou algo assim. 515 00:37:48,767 --> 00:37:50,644 - Não, está bem. - Quer ajuda? 516 00:37:50,727 --> 00:37:52,229 Só vou limpar um pouco. 517 00:38:01,655 --> 00:38:02,655 Oi, Moses. 518 00:38:07,035 --> 00:38:08,120 Merda. 519 00:38:08,203 --> 00:38:09,413 Seu merdinha. 520 00:38:10,831 --> 00:38:12,249 "A janela não." 521 00:38:25,762 --> 00:38:28,640 Vou mandar o vestido para a lavanderia. 522 00:38:34,521 --> 00:38:35,939 Não, tudo bem. 523 00:38:36,440 --> 00:38:38,275 Tem certeza? Não é problema. 524 00:38:38,942 --> 00:38:40,986 Eu mesma lavo. 525 00:38:47,617 --> 00:38:48,618 Merda! 526 00:38:51,038 --> 00:38:52,205 Olhe para você. 527 00:38:52,289 --> 00:38:53,957 Cherry, o que seu pai faz? 528 00:38:55,250 --> 00:38:56,418 Ele faleceu. 529 00:38:57,044 --> 00:38:59,212 - Sinto muito. - Tudo bem. Obrigada. 530 00:38:59,296 --> 00:39:00,756 O que ele fazia? 531 00:39:00,839 --> 00:39:03,216 Ele era pedr… Ele era arquiteto. 532 00:39:03,842 --> 00:39:05,844 Alguém nome conhecido? 533 00:39:05,927 --> 00:39:07,262 William Laine? 534 00:39:07,345 --> 00:39:08,513 William Laine. 535 00:39:09,222 --> 00:39:11,308 Talvez algum de seus trabalhos. 536 00:39:11,892 --> 00:39:13,977 Projetos em pequena escala. 537 00:39:14,061 --> 00:39:16,271 Trabalhava com divulgação espontânea. 538 00:39:16,354 --> 00:39:18,857 Deve ter alguma coisa online, certo? 539 00:39:19,941 --> 00:39:22,778 Eu adoro design arquitetônico. 540 00:39:22,861 --> 00:39:25,489 Ele morreu 15 anos atrás. 541 00:39:25,572 --> 00:39:27,324 - Então não sei se… - Sério? 542 00:39:27,866 --> 00:39:29,993 Com certeza em algum lugar… 543 00:39:30,077 --> 00:39:32,662 Mãe, guarda o telefone. Você está forçando. 544 00:39:32,746 --> 00:39:35,290 Desculpe. Só estava interessada. 545 00:39:41,797 --> 00:39:44,257 - Droga, foi esquisito. - Eu sei. 546 00:39:46,009 --> 00:39:47,009 Para. 547 00:39:47,427 --> 00:39:48,428 Tá bom. 548 00:39:59,314 --> 00:40:00,314 Ela está viva. 549 00:40:01,525 --> 00:40:03,527 Elliot me deixou ficar num flat, 550 00:40:03,610 --> 00:40:04,903 por isso não voltei. 551 00:40:04,986 --> 00:40:05,986 Entendi. 552 00:40:07,989 --> 00:40:10,325 Eu o vi, sabia? O Nicholas. 553 00:40:11,076 --> 00:40:13,161 Nas revistas, com aquela garota. 554 00:40:14,204 --> 00:40:16,123 Ele não é meu, então… 555 00:40:17,499 --> 00:40:18,917 Eu te disse, não disse? 556 00:40:19,000 --> 00:40:22,671 Eu falava "ele é muito diferente de você". 557 00:40:22,754 --> 00:40:23,754 São diferentes. 558 00:40:23,797 --> 00:40:27,008 Acha que não sei? Trabalho com eles todo dia. 559 00:40:27,092 --> 00:40:29,719 Eles só respiram e as coisas acontecem. 560 00:40:31,054 --> 00:40:35,100 Rob, da casa ao lado, está solteiro. 561 00:40:36,226 --> 00:40:37,226 Filho da Paula. 562 00:40:37,978 --> 00:40:40,897 Qual o problema em amar alguém que tem dinheiro? 563 00:40:41,565 --> 00:40:43,400 - Não vai casar com você. - Ok. 564 00:40:46,278 --> 00:40:49,156 Eu sou açougueira, e seu pai era pedreiro. 565 00:40:49,239 --> 00:40:51,241 Não dá para ser mais comum. 566 00:40:51,324 --> 00:40:53,326 - Fique com os seus. - Tá bom. 567 00:40:53,410 --> 00:40:54,494 Está chato, mãe. 568 00:40:58,790 --> 00:41:02,919 Olá, queridos. Os dois estão lindos. 569 00:41:03,003 --> 00:41:04,921 Está atrasado para a festa? 570 00:41:05,005 --> 00:41:06,840 Minha culpa. Desculpe. 571 00:41:06,923 --> 00:41:09,259 O último striptease foi longo. 572 00:41:11,803 --> 00:41:13,471 - Nos vemos lá dentro. - Certo. 573 00:41:13,555 --> 00:41:15,390 - Oi. - Maravilhoso. 574 00:41:21,605 --> 00:41:23,523 Certo. Para com isso. 575 00:41:23,607 --> 00:41:27,152 Já olhou bastante. Quer que fique com ciúmes? 576 00:41:27,235 --> 00:41:28,528 - Claro que não. - Não? 577 00:41:30,155 --> 00:41:31,489 - Quer sim. - Não. 578 00:41:31,573 --> 00:41:32,949 - É o seu joguinho. - Não. 579 00:41:33,033 --> 00:41:34,576 Me deixar com ciúmes. 580 00:41:54,429 --> 00:41:55,346 O quê? 581 00:41:55,347 --> 00:41:57,432 Sua mãe não gosta de mim. Eu sinto. 582 00:41:58,516 --> 00:42:00,518 Não. Não é verdade. 583 00:42:01,144 --> 00:42:04,314 Ela sempre fica estressada e nervosa nesses eventos. 584 00:42:06,566 --> 00:42:09,402 Mas eu preciso ir lá dizer oi. 585 00:42:10,278 --> 00:42:11,446 Já volto. 586 00:42:24,251 --> 00:42:26,211 Adivinha quem está aqui. 587 00:42:26,836 --> 00:42:28,004 Rápido, vem ver. 588 00:42:28,588 --> 00:42:30,048 Já volto, tá bom? 589 00:42:31,049 --> 00:42:32,968 - Oi, Laura. - Cherry, oi. 590 00:42:33,051 --> 00:42:35,387 - Como vai? - Bem. E você? 591 00:42:35,470 --> 00:42:37,722 Está incrível. Obrigada pelo convite. 592 00:42:38,848 --> 00:42:44,312 Acho as pinturas do Riven cativantes. 593 00:42:45,355 --> 00:42:46,481 É Ri-ven. 594 00:42:47,524 --> 00:42:49,025 Ri-ven. Desculpe. 595 00:42:51,194 --> 00:42:52,529 Me dá licença. 596 00:43:09,754 --> 00:43:11,256 Você está de sacanagem. 597 00:43:16,261 --> 00:43:19,806 Acho que devíamos… 598 00:43:22,642 --> 00:43:24,060 sair daqui. 599 00:43:24,811 --> 00:43:26,229 Eu acho uma ótima ideia. 600 00:43:39,326 --> 00:43:41,161 Não. Daniel! 601 00:43:41,244 --> 00:43:42,495 Ai, meu Deus! 602 00:43:45,373 --> 00:43:46,791 Eu fiz você vir embora. 603 00:43:47,375 --> 00:43:48,376 Está brincando? 604 00:43:49,794 --> 00:43:50,794 Não estou. 605 00:43:50,837 --> 00:43:53,173 Eu não gosto de outras pessoas. 606 00:43:53,256 --> 00:43:55,216 Outras pessoas são terríveis. 607 00:43:58,970 --> 00:44:00,722 Vem para Espanha com a gente. 608 00:44:00,805 --> 00:44:02,265 Com a família? 609 00:44:05,018 --> 00:44:06,936 Não gostamos de outras pessoas. 610 00:44:08,021 --> 00:44:12,317 Eu gosto dos meu pais um pouco, 611 00:44:13,735 --> 00:44:16,780 e gosto muito de você. 612 00:44:18,406 --> 00:44:21,618 - Tá bom. Eu vou. - "Tá bom?" 613 00:44:27,665 --> 00:44:29,167 Quando eu digo que gosto, 614 00:44:31,169 --> 00:44:32,879 quero dizer… 615 00:44:35,131 --> 00:44:36,131 Eu te amo. 616 00:44:42,597 --> 00:44:43,597 Também te amo. 617 00:44:56,319 --> 00:44:59,030 Pare de me seguir, sua esquisita do caralho! 618 00:44:59,114 --> 00:45:01,074 - O quê? - Primeiro, na academia. 619 00:45:01,157 --> 00:45:03,493 Depois, seguiu a Millie na galeria. 620 00:45:03,576 --> 00:45:04,702 Fui convidada. 621 00:45:04,786 --> 00:45:06,746 Claro que foi. Você é doente. 622 00:45:06,830 --> 00:45:09,541 - De novo fazendo isso? - Olha aqui, seu idiota… 623 00:45:09,624 --> 00:45:11,000 Vou me casar no sábado. 624 00:45:11,084 --> 00:45:12,836 Acabou. 625 00:45:12,919 --> 00:45:15,255 Eu segui em frente, com alguém melhor. 626 00:45:15,338 --> 00:45:16,506 Então somos dois. 627 00:45:16,589 --> 00:45:18,466 Como eu transava como você? 628 00:45:18,550 --> 00:45:20,427 Tenho nojo de você. 629 00:45:24,180 --> 00:45:25,598 Olha ela aí. 630 00:45:25,682 --> 00:45:26,808 Cherry verdadeira. 631 00:45:26,891 --> 00:45:29,060 - Por baixo das roupas falsas… - Cuidado! 632 00:45:29,144 --> 00:45:31,146 …você é só uma pobre malcriada. 633 00:45:31,229 --> 00:45:32,229 Vai embora. 634 00:45:34,357 --> 00:45:35,357 Merda… 635 00:45:39,279 --> 00:45:40,572 Laura. 636 00:45:40,655 --> 00:45:42,323 - Oi. - Olá. 637 00:45:42,407 --> 00:45:43,700 O que faz por aqui? 638 00:45:43,783 --> 00:45:46,703 Estava indo comprar molduras. E você? 639 00:45:46,786 --> 00:45:48,955 - Trabalho aqui. - Sim. Claro. 640 00:45:49,038 --> 00:45:50,039 Sim. 641 00:45:50,123 --> 00:45:52,584 Minhas férias foram aprovadas. 642 00:45:52,667 --> 00:45:55,420 Então posso ir pra Espanha. Está confirmado. 643 00:45:59,007 --> 00:45:59,965 Daniel contou? 644 00:45:59,966 --> 00:46:02,051 Sim, claro que me contou. 645 00:46:02,135 --> 00:46:03,344 - Legal. - Sim. 646 00:46:03,428 --> 00:46:07,098 - Fico feliz que vai conosco. - Eu também. Estou animada. 647 00:46:07,182 --> 00:46:09,726 Que bom. Bem, isso… Desculpe, tenho que ir. 648 00:46:09,809 --> 00:46:11,311 - Bom te ver. - Tá bom. 649 00:47:18,336 --> 00:47:20,004 Senhoras e senhores, 650 00:47:20,088 --> 00:47:25,552 quero apresentar o noivo e a noiva, Nicholas e Millie Hale. 651 00:47:36,312 --> 00:47:37,814 Meu Deus do céu! 652 00:48:13,057 --> 00:48:14,642 Ela é uma psicopata. 653 00:48:15,685 --> 00:48:19,022 E quando não consegue o que quer, ataca na jugular. 654 00:48:20,565 --> 00:48:22,233 NESTA TEMPORADA DE A NAMORADA IDEAL 655 00:48:22,317 --> 00:48:24,819 Estou ansiosa para te conhecer melhor. 656 00:48:24,902 --> 00:48:27,363 Nunca vi o Daniel tão feliz. 657 00:48:31,993 --> 00:48:33,119 Oi. 658 00:48:34,245 --> 00:48:37,540 - Você vai se comportar, certo? - Ainda não decidi. 659 00:48:41,836 --> 00:48:43,171 Ótimo. 660 00:48:46,549 --> 00:48:48,551 Ela me olhou nos olhos. 661 00:48:49,135 --> 00:48:52,555 - Você não está imaginando? - É como se possuísse ele. 662 00:48:53,556 --> 00:48:56,851 Não acredito que você vai morar sozinho. 663 00:48:56,934 --> 00:48:58,561 Vou morar com a Cherry. 664 00:48:59,896 --> 00:49:02,231 {\an8}Não acho que ela é quem você pensa. 665 00:49:03,316 --> 00:49:05,777 Socorro! 666 00:49:06,277 --> 00:49:08,154 Você esqueceu o que ela fez? 667 00:49:08,237 --> 00:49:10,990 Ricos se safam de tudo, você não. 668 00:49:11,074 --> 00:49:13,034 Você quer que eu investigue? 669 00:49:13,117 --> 00:49:14,285 Sim. 670 00:49:14,702 --> 00:49:16,746 Você não é esnobe, é um psicopata. 671 00:49:21,626 --> 00:49:22,960 Assustei você? 672 00:49:23,503 --> 00:49:26,464 Você a odeia porque ela está te substituindo. 673 00:49:26,547 --> 00:49:29,133 Mãe! Você está me sufocando. 674 00:49:29,217 --> 00:49:30,217 Merda! 675 00:49:30,385 --> 00:49:32,261 {\an8}Ela deve ser inteligente. 676 00:49:33,304 --> 00:49:34,764 Você fez isso, não foi? 677 00:49:34,847 --> 00:49:36,307 Por favor, Laura. 678 00:49:36,391 --> 00:49:38,351 Vou contar sobre minha filha. 679 00:49:41,771 --> 00:49:43,231 Não vou embora. 680 00:49:43,314 --> 00:49:44,482 Veremos. 681 00:49:46,693 --> 00:49:49,987 A NAMORADA IDEAL 682 00:49:52,115 --> 00:49:53,658 BASEADO NO ROMANCE DE MICHELLE FRANCES 683 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 Legendas: Marina Cavalcanti 684 00:50:42,331 --> 00:50:44,333 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente 42383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.