Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,511
Você sempre me odiou. Por quê?
2
00:00:10,594 --> 00:00:12,805
Porque você mente. O tempo todo.
3
00:00:17,435 --> 00:00:20,020
- Você enlouqueceu.
- Cansei dos seus jogos.
4
00:00:20,521 --> 00:00:21,772
Vá embora!
5
00:00:25,151 --> 00:00:26,485
Laura, solte a faca.
6
00:00:26,569 --> 00:00:28,154
Vou protegê-lo de você.
7
00:00:28,571 --> 00:00:29,655
Você é doente!
8
00:00:34,493 --> 00:00:36,078
Sai da minha casa!
9
00:00:47,757 --> 00:00:49,842
Laura, olha que você fez comigo.
10
00:00:49,925 --> 00:00:50,925
Não!
11
00:00:55,181 --> 00:00:56,181
Pare!
12
00:01:07,234 --> 00:01:13,240
A NAMORADA IDEAL
13
00:01:16,494 --> 00:01:21,791
5 MESES ANTES
14
00:01:46,357 --> 00:01:49,109
Harriet, como isso aconteceu?
15
00:01:50,694 --> 00:01:54,031
- Pare de chorar, por favor.
- Você vai me demitir, não é?
16
00:01:54,114 --> 00:01:55,658
Não vou te demitir, mas…
17
00:01:55,741 --> 00:01:57,535
- Ela não quis a entrega.
- Quê?
18
00:01:57,618 --> 00:01:59,954
Assim que localizar o pacote,
me ligue.
19
00:02:00,037 --> 00:02:02,498
Com o negócio de localizar.
20
00:02:02,581 --> 00:02:04,542
- Com o número localizador.
- Ok.
21
00:02:04,625 --> 00:02:05,793
Obrigada.
22
00:02:10,464 --> 00:02:12,508
Ninguém mais faz seu trabalho.
23
00:02:28,315 --> 00:02:29,315
Daniel?
24
00:02:38,075 --> 00:02:39,118
Howard?
25
00:03:09,815 --> 00:03:10,815
Alguém aí?
26
00:03:20,784 --> 00:03:24,580
Moses, está tentando
fazer a mamãe ter um infarto?
27
00:04:01,784 --> 00:04:02,784
Não!
28
00:04:14,546 --> 00:04:19,301
Olha… Não é normal uma mulher
mais velha ser tão forte.
29
00:04:30,062 --> 00:04:32,481
Estou tão feliz em te ver.
Saudades suas.
30
00:04:32,564 --> 00:04:35,275
Mãe, você está sempre longe.
Me senti largado.
31
00:04:35,859 --> 00:04:37,111
Engraçadinho.
32
00:04:37,194 --> 00:04:39,989
Seu pai disse que você
não tem dormido em casa.
33
00:04:43,158 --> 00:04:44,243
Quem é ela?
34
00:04:44,326 --> 00:04:45,828
- Deixa eu adivinhar.
- Não.
35
00:04:45,911 --> 00:04:48,497
Ela é estudante de moda.
36
00:04:49,415 --> 00:04:51,250
Adora um brunch e hot yoga.
37
00:04:51,333 --> 00:04:52,333
Não.
38
00:04:53,460 --> 00:04:55,421
Não, essa é…
39
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
Diferente.
40
00:04:57,881 --> 00:04:58,881
Como assim?
41
00:05:02,469 --> 00:05:05,139
Ela é muito inteligente.
42
00:05:05,931 --> 00:05:06,931
Ela é linda.
43
00:05:07,349 --> 00:05:10,144
Ela é ambiciosa. É engraçada.
44
00:05:10,227 --> 00:05:13,355
Acho que, de verdade,
ela é perfeita.
45
00:05:14,189 --> 00:05:16,483
Olha você, todo apaixonado.
46
00:05:19,737 --> 00:05:21,697
Eu acho que você vai gostar dela.
47
00:05:22,740 --> 00:05:23,907
Vocês se parecem.
48
00:05:26,493 --> 00:05:27,995
Ou ela se parece comigo.
49
00:05:32,916 --> 00:05:35,169
Ele sempre teve namoradas.
50
00:05:35,794 --> 00:05:36,711
Nada novo.
51
00:05:36,712 --> 00:05:39,757
Mas nunca ouvi ele falar
dessa forma sobre ninguém.
52
00:05:39,840 --> 00:05:43,594
Você não lembra de estar
completamente apaixonada nessa idade?
53
00:05:44,178 --> 00:05:46,722
Deliciosamente intoxicante.
54
00:05:46,805 --> 00:05:51,935
Transando
quando e onde desse vontade.
55
00:05:52,019 --> 00:05:53,687
Você nunca teve uma seca.
56
00:05:53,771 --> 00:05:55,814
Eu sinto falta da espontaneidade.
57
00:05:55,898 --> 00:06:00,110
Naquela época não precisava
de toda essa conversa mole para
58
00:06:01,487 --> 00:06:02,946
as coisas acontecerem.
59
00:06:04,907 --> 00:06:06,992
Estou nervosa. Por quê?
60
00:06:07,951 --> 00:06:11,121
Querida, ela vai te adorar.
61
00:06:15,959 --> 00:06:19,171
Você não acha
que o nome Cherry é um pouco…
62
00:06:19,254 --> 00:06:20,839
- Bobo?
- Específico?
63
00:06:20,923 --> 00:06:23,133
Tem certeza
que ela não é stripper?
64
00:06:24,343 --> 00:06:26,678
Você nem imagina as piadas
65
00:06:26,762 --> 00:06:28,472
que eu ouvia na escola.
66
00:06:30,641 --> 00:06:32,226
- Olá.
- Oi.
67
00:06:32,309 --> 00:06:33,852
Prazer, Sra. Sanderson.
68
00:06:34,728 --> 00:06:37,189
Sem formalidades.
É tão bom te conhecer.
69
00:06:37,272 --> 00:06:38,732
Pode me chamar de Laura.
70
00:06:38,816 --> 00:06:39,816
Laura.
71
00:06:41,193 --> 00:06:43,654
Sua amiga sempre
encara as pessoas?
72
00:06:43,737 --> 00:06:45,155
Eu não consigo evitar.
73
00:06:45,239 --> 00:06:48,408
Você é deslumbrante.
74
00:06:50,244 --> 00:06:52,246
Mas me ignore. Estou de saída.
75
00:06:52,329 --> 00:06:53,872
- Olá.
- Oi.
76
00:06:53,956 --> 00:06:55,124
Olá.
77
00:06:55,207 --> 00:06:56,208
- Tchau.
- Tchau.
78
00:06:56,291 --> 00:06:57,501
Divirtam-se.
79
00:06:58,627 --> 00:06:59,878
São para você.
80
00:07:00,712 --> 00:07:02,256
Minha favorita. Obrigada.
81
00:07:02,339 --> 00:07:03,465
De nada.
82
00:07:04,383 --> 00:07:06,135
Nossa primeira mordida.
83
00:07:06,218 --> 00:07:08,262
- Boa, pai, muito boa.
- O quê?
84
00:07:08,345 --> 00:07:10,848
Hoje é o dia de fazer
piadas com meu nome.
85
00:07:10,931 --> 00:07:13,684
Não sei se agradeço
ou planejo minha vingança.
86
00:07:13,767 --> 00:07:15,060
Desculpa.
87
00:07:15,144 --> 00:07:17,354
Sou Howard. Prazer em conhecer.
88
00:07:17,437 --> 00:07:18,605
Eu também.
89
00:07:20,691 --> 00:07:22,442
- Bebidas?
- Sim.
90
00:07:22,526 --> 00:07:25,028
Bem depressa.
Os drinks vão ser lá em cima.
91
00:07:25,112 --> 00:07:27,406
"Bem depressa?"
Você é a Mary Poppins?
92
00:07:30,159 --> 00:07:31,910
Depois te mostro a casa.
93
00:07:33,078 --> 00:07:35,205
Daniel, me dê uma ajuda.
94
00:07:35,914 --> 00:07:37,416
Meu Deus, é imensa.
95
00:07:38,876 --> 00:07:40,794
Vem comigo, eu te mostro a casa.
96
00:07:42,796 --> 00:07:44,131
Esse é meu escritório.
97
00:07:53,223 --> 00:07:54,223
O que acha?
98
00:07:54,725 --> 00:07:55,725
É bem diferente.
99
00:07:56,476 --> 00:07:58,604
Violento, mas gentil.
100
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Uma contradição.
101
00:08:01,190 --> 00:08:03,233
É um Caspian Alexander?
102
00:08:05,152 --> 00:08:06,195
É sim.
103
00:08:06,278 --> 00:08:09,364
Para mim,
é um lixo extremamente caro.
104
00:08:09,448 --> 00:08:11,116
Você é vendedora de artes?
105
00:08:11,200 --> 00:08:12,784
Não, foi só um palpite.
106
00:08:12,868 --> 00:08:14,745
{\an8}GENTIL VIOLÊNCIA:
CASPIAN ALEXANDER
107
00:08:14,828 --> 00:08:15,913
{\an8}Quem é esse?
108
00:08:16,663 --> 00:08:18,582
- É o Moses.
- Vem cá.
109
00:08:18,665 --> 00:08:20,209
Ele é lindo.
110
00:08:20,292 --> 00:08:22,044
Droga, a janela está aberta.
111
00:08:22,127 --> 00:08:24,546
- Feche a janela.
- A janela não.
112
00:08:24,630 --> 00:08:26,381
Ele é o nosso prisioneiro.
113
00:08:26,465 --> 00:08:28,091
Um gato de dentro de casa.
114
00:08:29,843 --> 00:08:32,346
Ele não sobreviveria
dois minutos lá fora.
115
00:08:32,429 --> 00:08:34,306
Enfim, saúde.
116
00:08:34,389 --> 00:08:35,599
- Saúde.
- Saúde.
117
00:08:38,352 --> 00:08:41,939
Como você se sente ao ver sangue?
Quer dizer…
118
00:08:42,022 --> 00:08:44,233
A Cherry não tem
problemas com isso.
119
00:08:44,316 --> 00:08:47,736
Adora ouvir histórias sangrentas
da faculdade de medicina.
120
00:08:50,530 --> 00:08:53,242
E você é corretora de imóveis?
121
00:08:54,368 --> 00:08:56,662
Sim,
trabalho na Hambidge e Holmes.
122
00:08:56,745 --> 00:08:59,081
Howard também trabalha no ramo,
sabia?
123
00:08:59,164 --> 00:09:00,290
Sim, sabia.
124
00:09:00,374 --> 00:09:01,917
Dizem que ele é fera.
125
00:09:02,751 --> 00:09:05,128
"Fera…" Gostei dessa.
126
00:09:06,129 --> 00:09:08,298
O que fez você entrar nesse ramo?
127
00:09:09,007 --> 00:09:13,470
Eu quero criar minha própria empresa
como foco em moradia acessível
128
00:09:13,553 --> 00:09:15,639
e resolver a crise
de moradia aqui.
129
00:09:15,722 --> 00:09:16,723
- Legal.
- Legal.
130
00:09:16,807 --> 00:09:17,849
Sim.
131
00:09:17,933 --> 00:09:20,936
Laura, o Daniel me contou
sobre sua nova exposição.
132
00:09:21,019 --> 00:09:22,145
Como está?
133
00:09:22,938 --> 00:09:25,357
Estressante, para dizer o mínimo.
134
00:09:25,440 --> 00:09:27,734
Minha equipe tem
estado desatenta.
135
00:09:27,818 --> 00:09:29,736
Ninguém mais faz seu trabalho.
136
00:09:33,490 --> 00:09:36,660
Quanto tempo vai levar
pra ela conhecer a casa?
137
00:09:36,743 --> 00:09:38,787
Deixa. Ele quer impressionar ela.
138
00:09:38,870 --> 00:09:40,205
Vou chamar os dois.
139
00:10:00,726 --> 00:10:02,726
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
140
00:10:02,728 --> 00:10:04,313
Eles estão terminando?
141
00:10:05,981 --> 00:10:07,357
Pelo menos um deles.
142
00:10:11,570 --> 00:10:14,072
Howard, quem faz isso?
Conhecendo os pais.
143
00:10:14,156 --> 00:10:15,114
Nós fizemos.
144
00:10:15,115 --> 00:10:16,491
Não, não fizemos.
145
00:10:17,576 --> 00:10:18,618
Eu fiz?
146
00:10:20,787 --> 00:10:24,791
Eu tinha esquecido
como a Laura estressada é fofa.
147
00:10:27,002 --> 00:10:30,005
Muita bebida,
muitas drogas, muito sexo.
148
00:10:30,672 --> 00:10:35,218
Não, na verdade, minha mãe e eu
fomos para Paris
149
00:10:35,302 --> 00:10:37,888
e viajamos de trem pela Europa.
150
00:10:37,971 --> 00:10:41,558
Bem, eu organizei tudo.
Se pensar, foi bem egoísta
151
00:10:42,309 --> 00:10:44,144
forçá-lo a passar tempo comigo.
152
00:10:44,227 --> 00:10:45,979
Passou um ano com sua mãe?
153
00:10:46,063 --> 00:10:47,063
Não todo.
154
00:10:48,482 --> 00:10:50,233
Foi uma transição difícil,
155
00:10:50,317 --> 00:10:52,694
caminhar pela Índia
só com uma mochila.
156
00:10:53,236 --> 00:10:54,321
Foi sozinho?
157
00:10:54,988 --> 00:10:58,325
Não, foi com amigos da escola.
158
00:10:58,408 --> 00:10:59,701
Onde você estudou?
159
00:11:00,410 --> 00:11:01,787
No Saint Florian's.
160
00:11:01,870 --> 00:11:02,870
Sério?
161
00:11:03,455 --> 00:11:05,248
Nós conhecemos o diretor.
162
00:11:05,332 --> 00:11:07,918
E minha afilhada estuda lá.
163
00:11:08,001 --> 00:11:10,670
Vocês devem ter a mesma idade.
Talvez conheça.
164
00:11:10,754 --> 00:11:11,755
Cassie Hughes?
165
00:11:13,256 --> 00:11:14,758
Não me lembro.
166
00:11:14,841 --> 00:11:17,219
Mas eu era meio nerd,
para ser sincera.
167
00:11:17,302 --> 00:11:18,470
Era mais sozinha.
168
00:11:18,553 --> 00:11:21,306
Você deve lembrar,
é uma escola pequena.
169
00:11:21,390 --> 00:11:23,558
Ela era representante de turma?
170
00:11:24,142 --> 00:11:25,142
Era.
171
00:11:25,644 --> 00:11:27,896
Cassie, sim, eu me lembro dela.
172
00:11:31,900 --> 00:11:32,858
Tem irmãos?
173
00:11:32,859 --> 00:11:34,903
Não, filha única, como o Daniel.
174
00:11:35,946 --> 00:11:37,322
Ele não é filho único.
175
00:11:40,534 --> 00:11:42,869
Nós tivemos uma filha, Rose.
176
00:11:42,953 --> 00:11:45,080
Ela só esteve
conosco por um tempo.
177
00:11:46,456 --> 00:11:48,208
- Eu não sabia.
- Não, eu…
178
00:11:48,291 --> 00:11:49,291
Está tudo bem.
179
00:12:13,525 --> 00:12:18,113
Eu entendo, você queria ser
pediatra em homenagem à Rose.
180
00:12:18,196 --> 00:12:19,739
É muito bonito.
181
00:12:19,823 --> 00:12:20,823
"Queria ser?"
182
00:12:22,159 --> 00:12:23,159
Como assim?
183
00:12:25,537 --> 00:12:28,707
Mãe, eu não queria contar
até estar resolvido,
184
00:12:28,790 --> 00:12:32,002
mas vou estudar traumatologia
na The Royal London.
185
00:12:32,085 --> 00:12:33,837
O tio do Jez me indicou.
186
00:12:33,920 --> 00:12:34,921
Traumatologia?
187
00:12:36,256 --> 00:12:39,176
- Howard, você sabia disso?
- Não sabia, mas…
188
00:12:39,259 --> 00:12:41,261
Mas não foi o que decidimos.
189
00:12:42,345 --> 00:12:44,055
É o que eu decidi.
190
00:12:47,350 --> 00:12:49,436
Daniel,
o que estou dizendo é que…
191
00:12:49,519 --> 00:12:52,397
Você tem alguma ideia
das repercussões disso?
192
00:12:53,482 --> 00:12:57,819
Sim, mãe,
eu sei das repercussões.
193
00:12:57,903 --> 00:13:02,407
Olha, o que quer que você decida,
estamos orgulhosos.
194
00:13:03,283 --> 00:13:04,451
Eu acho incrível.
195
00:13:04,534 --> 00:13:07,037
Combina com seu… Merda!
196
00:13:07,120 --> 00:13:08,037
Merda!
197
00:13:08,038 --> 00:13:09,247
Cherry, me desculpe.
198
00:13:09,331 --> 00:13:10,999
- Mãe, que isso?
- Tudo bem.
199
00:13:11,082 --> 00:13:13,835
Não, está bem.
Desculpe, estava muito quente.
200
00:13:13,919 --> 00:13:15,128
Eu sinto muito.
201
00:13:17,672 --> 00:13:19,758
- Mãe, o que é isso?
- Foi sem querer.
202
00:13:19,841 --> 00:13:20,841
Desculpe.
203
00:13:23,637 --> 00:13:24,637
Meu Deus.
204
00:13:25,555 --> 00:13:26,890
Vou ver como ela está.
205
00:13:35,065 --> 00:13:36,775
Cherry, você está bem?
206
00:13:37,859 --> 00:13:39,319
Sim, estou bem.
207
00:13:42,030 --> 00:13:46,493
Quero mandar o vestido para a lavanderia
para você, para lavagem a seco.
208
00:13:50,121 --> 00:13:51,121
Não precisa.
209
00:13:52,249 --> 00:13:54,209
Eu mesmo lavo.
210
00:13:54,292 --> 00:13:55,585
- Tem certeza?
- Sim.
211
00:13:56,336 --> 00:13:57,336
Ok.
212
00:13:57,337 --> 00:13:58,337
Você primeiro.
213
00:13:58,964 --> 00:13:59,965
Por favor, vá.
214
00:14:11,518 --> 00:14:12,518
Moses?
215
00:14:32,622 --> 00:14:35,667
Tinha um bracelete na bolsa dela
igual ao meu.
216
00:14:35,750 --> 00:14:38,086
- Conferiu se o seu estava lá?
- Não vi.
217
00:14:38,169 --> 00:14:39,671
Vai que queria um mimo
218
00:14:39,754 --> 00:14:42,048
pelo boquete
que fez no seu filho.
219
00:14:42,132 --> 00:14:43,133
Isabella.
220
00:14:44,718 --> 00:14:46,386
Não é só isso.
221
00:14:47,220 --> 00:14:50,056
Algumas das coisas que ela disse,
222
00:14:50,140 --> 00:14:52,017
como se estive escondendo algo.
223
00:14:52,100 --> 00:14:53,143
Não sei.
224
00:14:53,226 --> 00:14:56,479
E o Moses,
ainda não o encontramos.
225
00:14:57,188 --> 00:14:59,691
Me recuso a acreditar
que ela seja louca.
226
00:15:00,775 --> 00:15:04,821
Quer dizer, sacanear com o pet
de uma pessoa é demais.
227
00:15:06,281 --> 00:15:07,907
- Meu Deus.
- Ei!
228
00:15:08,491 --> 00:15:09,492
Como nos achou?
229
00:15:09,576 --> 00:15:11,786
Minha mãe está
no app de localização.
230
00:15:11,870 --> 00:15:13,997
Por que você não está na reunião?
231
00:15:14,080 --> 00:15:17,208
Esqueceu dos favores
que tive que pedir
232
00:15:17,292 --> 00:15:18,835
para marcar com o Marcus?
233
00:15:18,918 --> 00:15:24,174
Não acho que o Marcus
seja a pessoa certa para nós.
234
00:15:24,257 --> 00:15:25,967
Precisamos de outro advogado.
235
00:15:26,509 --> 00:15:27,509
Por quê?
236
00:15:28,637 --> 00:15:30,639
- Laura?
- Ela transou com ele.
237
00:15:30,722 --> 00:15:33,016
- Laura?
- Com o advogado do divórcio?
238
00:15:33,099 --> 00:15:34,184
Não.
239
00:15:34,267 --> 00:15:36,478
Meu Deus, mãe,
qual é o seu problema?
240
00:15:38,104 --> 00:15:39,147
- Quê?
- Não julgue.
241
00:15:40,357 --> 00:15:43,443
Você só está
preocupada com sua herança.
242
00:15:43,526 --> 00:15:44,819
Sim, claro que estou.
243
00:15:44,903 --> 00:15:47,280
Quem não faz
um acordo pré-nupcial?
244
00:15:47,364 --> 00:15:48,823
- Verdade.
- Obrigada.
245
00:15:48,907 --> 00:15:53,119
Vou dizer para eles
que teve diarreia.
246
00:15:53,953 --> 00:15:55,455
Por isso não foi hoje.
247
00:15:55,538 --> 00:15:57,332
E vamos remarcar para amanhã.
248
00:15:57,415 --> 00:15:58,792
Isso é nojento.
249
00:15:59,501 --> 00:16:02,087
Estou tão animada para hoje.
250
00:16:02,754 --> 00:16:05,465
Adivinha?
Daniel vai levar a Cherry.
251
00:16:06,591 --> 00:16:07,717
Nós gostamos dela?
252
00:16:07,801 --> 00:16:08,968
Não decidimos.
253
00:16:19,020 --> 00:16:20,146
Laura.
254
00:16:20,230 --> 00:16:21,564
- Oi.
- Linda exposição.
255
00:16:21,648 --> 00:16:22,648
Obrigada.
256
00:16:25,985 --> 00:16:28,697
- Parabéns.
- Obrigada, Marianne.
257
00:16:28,780 --> 00:16:30,532
Obrigada por vir.
258
00:16:31,825 --> 00:16:33,993
Como está, Marco? Ótimo te ver.
259
00:16:41,418 --> 00:16:42,418
Obrigado.
260
00:17:00,895 --> 00:17:02,397
Tão feliz por te ver.
261
00:17:04,441 --> 00:17:05,442
Obrigada.
262
00:17:17,245 --> 00:17:18,245
Já volto.
263
00:17:21,791 --> 00:17:22,876
- Isabella.
- Sim.
264
00:17:25,587 --> 00:17:29,424
A viagem para Espanha
não podia ser num momento melhor.
265
00:17:30,216 --> 00:17:32,677
Você vai estar com o Daniel.
266
00:17:32,761 --> 00:17:33,761
Sim.
267
00:17:34,220 --> 00:17:37,348
Longe dessa ladra,
268
00:17:38,308 --> 00:17:43,438
assassina de gatos…
Desculpa, namorada.
269
00:17:43,521 --> 00:17:45,440
- Meu Deus, ele respondeu.
- Quem?
270
00:17:45,523 --> 00:17:50,945
Henry, o diretor da escola
onde Cherry diz que estudou.
271
00:17:51,696 --> 00:17:53,782
"Sem registros dela."
272
00:18:02,624 --> 00:18:05,502
Laura,
uma foto antes de ir embora.
273
00:18:05,585 --> 00:18:07,629
Claro, já vou. Obrigada, Harriet.
274
00:18:07,712 --> 00:18:11,090
Howard, o carro está aqui
para irmos para o jantar.
275
00:18:11,174 --> 00:18:12,174
Cadê o Daniel?
276
00:18:13,218 --> 00:18:14,552
Ele e Cherry já foram.
277
00:18:15,094 --> 00:18:16,679
- Já foram?
- Sim.
278
00:18:19,265 --> 00:18:20,265
Ok.
279
00:18:28,983 --> 00:18:31,236
Achei que ia dormir na Marianne.
280
00:18:34,030 --> 00:18:35,073
Não.
281
00:18:37,075 --> 00:18:38,075
Eu…
282
00:18:40,203 --> 00:18:43,998
Não foi esquisito Daniel sair
mais cedo sem se despedir?
283
00:18:45,625 --> 00:18:46,625
Não é?
284
00:18:52,006 --> 00:18:53,424
Não é dele fazer isso.
285
00:18:55,385 --> 00:18:56,385
Sim.
286
00:19:12,026 --> 00:19:13,026
Ei.
287
00:19:48,563 --> 00:19:49,606
Vou terminar.
288
00:19:51,107 --> 00:19:53,234
Posso terminar com a Marianne?
289
00:19:56,237 --> 00:19:57,405
Ainda não.
290
00:19:59,991 --> 00:20:01,159
É melhor assim.
291
00:20:05,705 --> 00:20:06,706
Sim.
292
00:20:08,124 --> 00:20:09,124
Tem razão.
293
00:20:32,899 --> 00:20:38,112
{\an8}GATO DESAPARECIDO
RECOMPENSA SUBSTANCIAL
294
00:20:39,822 --> 00:20:42,617
Estou na esquina
do escritório da Cherry.
295
00:20:42,700 --> 00:20:46,454
Estou tentada a entrar e ver
se ela realmente trabalha lá.
296
00:20:47,038 --> 00:20:48,038
É maluquice?
297
00:20:48,289 --> 00:20:50,041
Acha que ela mentiu?
298
00:20:50,124 --> 00:20:51,542
Não sei. É possível.
299
00:20:51,626 --> 00:20:53,419
E se ela estiver lá?
300
00:20:53,503 --> 00:20:55,546
Não sei.
Eu penso em alguma coisa.
301
00:20:55,630 --> 00:20:56,673
Te ligo depois.
302
00:21:03,346 --> 00:21:05,348
Vou me casar no sábado.
303
00:21:05,431 --> 00:21:06,431
Acabou.
304
00:21:13,272 --> 00:21:14,482
Cuidado!
305
00:22:24,385 --> 00:22:25,428
Eu te amo.
306
00:22:25,511 --> 00:22:26,512
Eu também, amigo.
307
00:22:26,596 --> 00:22:29,682
Microloft panorâmico.
308
00:22:29,766 --> 00:22:32,018
IMOBILIÁRIA
309
00:22:32,101 --> 00:22:37,106
Que tal uma cobertura extremamente
cara para compensar um pau pequeno?
310
00:22:37,857 --> 00:22:39,025
Meu Deus.
311
00:22:39,108 --> 00:22:40,193
Pandora.
312
00:22:41,986 --> 00:22:43,279
Ei! Pandora!
313
00:22:43,362 --> 00:22:44,405
Ai, Deus.
314
00:22:44,489 --> 00:22:46,449
Sinto muito mesmo.
315
00:22:47,325 --> 00:22:53,247
Eu consumi uma grande quantidade
de álcool e drogas ontem a noite.
316
00:22:54,082 --> 00:22:55,083
Não ri.
317
00:22:55,166 --> 00:22:59,295
Estou tentando
não chorar ou vomitar.
318
00:22:59,378 --> 00:23:01,339
Nossa senhora.
319
00:23:01,422 --> 00:23:02,422
Um cara gostoso?
320
00:23:02,465 --> 00:23:03,465
Não.
321
00:23:03,508 --> 00:23:07,053
Minhas amigas da Saint Florian's.
322
00:23:10,181 --> 00:23:11,182
São selvagens.
323
00:23:11,891 --> 00:23:13,810
Eu faço o anúncio.
324
00:23:14,602 --> 00:23:16,479
Meu Deus, você é um anjo.
325
00:23:17,438 --> 00:23:19,941
Vamos ter nosso
almoço de comemoração.
326
00:23:20,024 --> 00:23:21,275
Para comemorar o quê?
327
00:23:22,985 --> 00:23:25,154
Pandora vai ser
gerente assistente?
328
00:23:25,238 --> 00:23:27,323
Eu ia te contar.
329
00:23:27,406 --> 00:23:30,076
No último trimestre,
fechei mais vendas
330
00:23:30,159 --> 00:23:32,120
de que todos os outros juntos.
331
00:23:32,203 --> 00:23:35,164
Eu sei,
seu trabalho é excepcional.
332
00:23:35,248 --> 00:23:37,375
Então o que mais você quer?
Sangue?
333
00:23:37,458 --> 00:23:40,002
Foi uma decisão estratégica.
334
00:23:40,086 --> 00:23:44,006
Existem oportunidades para a imobiliária
através da mãe da Pandora.
335
00:23:44,423 --> 00:23:45,675
E como eu fico?
336
00:23:46,259 --> 00:23:47,969
Sua hora vai chegar.
337
00:23:50,263 --> 00:23:51,263
Certo.
338
00:23:54,851 --> 00:23:55,851
Tchau.
339
00:23:57,478 --> 00:23:58,729
- Pandora.
- Oi, Elliot.
340
00:23:58,813 --> 00:24:01,107
Podemos conversar
sobre suas funções?
341
00:24:01,190 --> 00:24:03,109
Com certeza. Estou animada.
342
00:24:15,746 --> 00:24:19,000
Ciclistas, vocês estão aqui
por um motivo, certo?
343
00:24:19,083 --> 00:24:21,502
Quero que pensem nesse motivo.
344
00:24:22,086 --> 00:24:25,798
Deixem ele guiar vocês
até o final da aula.
345
00:24:26,257 --> 00:24:28,426
E aquela voz lá no fundo
346
00:24:28,509 --> 00:24:31,554
te dizendo que é lento,
que é fraco,
347
00:24:31,637 --> 00:24:35,141
que você não consegue,
quero que mande ela calar a boca,
348
00:24:35,224 --> 00:24:38,519
porque você consegue!
Você consegue, você consegue!
349
00:24:39,103 --> 00:24:41,981
No sinal, levantem do assento
e sigam a batida,
350
00:24:42,064 --> 00:24:46,152
em cinco, quatro,
três, dois, um, agora.
351
00:24:49,447 --> 00:24:52,783
Vamos lá. Isso!
352
00:25:13,554 --> 00:25:14,805
Merda.
353
00:25:15,223 --> 00:25:17,433
EU DISSE SIM!
354
00:25:17,516 --> 00:25:19,143
NICHOLAS E MILLIE NOIVOS
355
00:25:19,227 --> 00:25:21,062
Hora da minha depilação.
356
00:25:22,313 --> 00:25:25,274
- Não tem um cliente agora?
- Não, vai dar tempo.
357
00:25:25,358 --> 00:25:28,569
Se visse entre minhas pernas,
é emergencial.
358
00:25:42,041 --> 00:25:44,043
- Oi.
- Olá.
359
00:25:46,170 --> 00:25:47,170
Pandora.
360
00:25:48,130 --> 00:25:51,384
Nós falamos ao telefone
sobre uma cobertura.
361
00:25:52,677 --> 00:25:54,262
Desculpe, cheguei cedo.
362
00:25:56,889 --> 00:25:58,266
Sou Daniel Sanderson.
363
00:25:58,349 --> 00:26:00,685
Também conhecido como canalha.
364
00:26:00,768 --> 00:26:01,894
Certo.
365
00:26:01,978 --> 00:26:03,271
Não se desculpe.
366
00:26:03,354 --> 00:26:05,273
De verdade, estávamos sendo…
367
00:26:05,356 --> 00:26:06,399
Canalhas.
368
00:26:08,150 --> 00:26:09,318
Eu entendo.
369
00:26:09,402 --> 00:26:11,862
Eu não iria querer
trabalhar comigo…
370
00:26:12,405 --> 00:26:15,491
Você dirige ou eu?
371
00:26:34,844 --> 00:26:36,971
- Nossa.
- Como pode ver, é mais
372
00:26:37,054 --> 00:26:38,514
que um apartamento.
373
00:26:40,891 --> 00:26:42,101
É um estilo de vida.
374
00:26:43,394 --> 00:26:44,394
"Estilo?"
375
00:26:46,522 --> 00:26:47,522
Sim.
376
00:26:48,149 --> 00:26:49,859
Faz o seu tipo.
377
00:26:49,942 --> 00:26:51,152
Meu tipo?
378
00:26:51,235 --> 00:26:54,655
Isso,
o cara das finanças corporativas.
379
00:26:54,739 --> 00:26:55,823
Doeu.
380
00:26:57,575 --> 00:27:00,077
Tá bom. Faz o discurso.
381
00:27:02,580 --> 00:27:04,415
Pretende morar aqui sozinho?
382
00:27:05,374 --> 00:27:06,374
Pretendo.
383
00:27:07,293 --> 00:27:10,046
Pretende receber visitas?
384
00:27:12,048 --> 00:27:13,299
Ocasiões especiais.
385
00:27:15,259 --> 00:27:18,346
Esta é a cobertura.
Quando for se divertir,
386
00:27:19,263 --> 00:27:21,974
não precisa
se preocupar com vizinhos.
387
00:27:23,225 --> 00:27:24,225
Isso é bom.
388
00:27:25,311 --> 00:27:28,439
Minha diversão
costuma ser barulhenta.
389
00:27:32,735 --> 00:27:35,696
Três banheiros,
ótima pressão de água.
390
00:27:35,780 --> 00:27:37,573
Sauna a vapor, hidromassagem.
391
00:27:37,656 --> 00:27:39,867
Sem mordomo, não me interessa.
392
00:27:42,953 --> 00:27:46,624
Você já se divertiu com alguém
393
00:27:48,042 --> 00:27:49,502
numa vista como essa?
394
00:27:52,088 --> 00:27:53,088
Você já?
395
00:27:57,551 --> 00:28:01,680
Às vezes eu venho aqui
e me divirto sozinha.
396
00:28:02,264 --> 00:28:04,517
Isso é safadeza, Pandora.
397
00:28:05,935 --> 00:28:07,520
Pandora é minha amiga.
398
00:28:08,813 --> 00:28:10,106
Roubei você dela.
399
00:28:11,524 --> 00:28:12,524
Sou Cherry.
400
00:28:14,860 --> 00:28:15,860
"Cherry?"
401
00:28:17,279 --> 00:28:20,324
Já que você está sendo honesta,
não sou banqueiro.
402
00:28:21,909 --> 00:28:22,909
Sou médico.
403
00:28:26,622 --> 00:28:28,666
Talvez este não seja seu lugar.
404
00:28:32,086 --> 00:28:35,798
O que faz você achar que este
é o lugar perfeito para mim?
405
00:28:37,049 --> 00:28:38,884
Só acho que funciona melhor.
406
00:28:44,723 --> 00:28:46,725
Ela etiquetou as chaves errado.
407
00:28:47,435 --> 00:28:49,186
Vamos pular o muro.
408
00:28:50,896 --> 00:28:51,896
Te desafio.
409
00:29:05,202 --> 00:29:06,202
Valeu, Doutor.
410
00:29:28,184 --> 00:29:29,184
E aí?
411
00:29:30,644 --> 00:29:31,645
O que acha?
412
00:29:33,898 --> 00:29:35,399
Eu acho…
413
00:29:37,693 --> 00:29:39,695
Eu acho que achei
minha casa nova.
414
00:29:43,407 --> 00:29:45,159
É motivo de comemoração.
415
00:29:46,535 --> 00:29:47,912
E como comemoramos?
416
00:30:45,803 --> 00:30:46,929
Oi, Max, cachorrão.
417
00:30:47,513 --> 00:30:50,933
Danny! Como você está?
Seu pai acabou de sair.
418
00:30:51,016 --> 00:30:53,269
Achei que ele ia
jogar golfe hoje.
419
00:30:54,019 --> 00:30:56,063
Não consegue ficar longe do bar.
420
00:30:56,146 --> 00:30:59,525
Diz que é trabalho,
mas eu acho que é o uísque
421
00:30:59,608 --> 00:31:01,068
que mantém ele lá.
422
00:31:01,902 --> 00:31:03,153
Isso é do seu pai?
423
00:31:03,946 --> 00:31:04,946
É sim.
424
00:31:06,282 --> 00:31:08,242
Ele é meio que o dono.
425
00:31:08,742 --> 00:31:09,742
Certo.
426
00:31:11,161 --> 00:31:13,831
- Oi, tudo bem? Bom te ver.
- Daniel. Bem-vindo.
427
00:31:13,914 --> 00:31:15,916
- A mesa está pronta.
- Obrigado.
428
00:31:16,000 --> 00:31:18,711
Terceiro encontro
no hotel do seu pai?
429
00:31:20,170 --> 00:31:21,630
Vocé é bem metido.
430
00:31:21,714 --> 00:31:23,841
Ainda vou colocar na conta dele.
431
00:31:23,924 --> 00:31:25,593
Você vai ficar excitada.
432
00:31:26,885 --> 00:31:27,886
E sua mãe?
433
00:31:28,512 --> 00:31:29,930
Só curte a vida?
434
00:31:30,014 --> 00:31:31,557
Não. Claro que não.
435
00:31:32,016 --> 00:31:34,143
Ela é a gestora de três galerias.
436
00:31:34,685 --> 00:31:36,270
Está sempre trabalhando.
437
00:31:37,438 --> 00:31:38,564
Ela é uma máquina.
438
00:31:40,774 --> 00:31:42,484
Você é um filhinho da mamãe.
439
00:31:42,568 --> 00:31:43,569
Com certeza.
440
00:31:44,570 --> 00:31:47,156
Ela me tem na palma da mão.
441
00:31:48,365 --> 00:31:49,365
E você?
442
00:31:50,826 --> 00:31:53,078
Eu era a filhinha do papai.
443
00:31:54,121 --> 00:31:55,121
"Era?"
444
00:31:55,873 --> 00:31:57,625
Ele morreu, eu tinha 14 anos.
445
00:31:59,293 --> 00:32:00,294
Eu sinto muito.
446
00:32:00,961 --> 00:32:02,671
Tudo bem. Isso me motivou.
447
00:32:03,422 --> 00:32:06,425
Não sou deslumbrada.
Sei que tenho que trabalhar.
448
00:32:07,051 --> 00:32:08,552
Ninguém vai te ajudar.
449
00:32:11,096 --> 00:32:15,976
A não ser que seu pai
seja dono de hotéis chiques.
450
00:32:24,276 --> 00:32:25,276
O quê?
451
00:32:26,779 --> 00:32:27,779
Nada.
452
00:32:27,780 --> 00:32:28,780
Eu só…
453
00:32:31,116 --> 00:32:32,826
Sinto que já te conheço.
454
00:32:59,019 --> 00:33:00,729
Certeza que ninguém vem?
455
00:33:00,813 --> 00:33:01,980
Sim, temos horas.
456
00:33:03,315 --> 00:33:05,234
É um conjunto de coquetel lindo.
457
00:33:06,443 --> 00:33:08,112
Era da Wallis Simpson.
458
00:33:08,195 --> 00:33:10,823
Eu não falo herdeirês.
459
00:33:11,615 --> 00:33:13,158
Era da Wallis Simpson.
460
00:33:13,242 --> 00:33:14,242
Certo.
461
00:33:14,243 --> 00:33:18,622
Em homenagem a ela,
estou fazendo um French 75.
462
00:33:23,168 --> 00:33:25,003
Cherry, quer bolhas ou sais?
463
00:33:25,838 --> 00:33:26,838
Tudo.
464
00:33:53,115 --> 00:33:54,533
Harriet, me escuta.
465
00:33:54,616 --> 00:33:57,745
Assim que localizar o pacote,
me ligue.
466
00:33:58,537 --> 00:34:00,038
Com o número localizador.
467
00:34:00,581 --> 00:34:01,707
Certo. Obrigada.
468
00:34:02,833 --> 00:34:04,752
Ninguém mais faz seu trabalho.
469
00:34:16,680 --> 00:34:17,680
Daniel?
470
00:34:39,703 --> 00:34:40,703
Alguém aí?
471
00:34:50,047 --> 00:34:51,048
Cherry.
472
00:34:51,131 --> 00:34:52,341
Meu Deus.
473
00:34:53,801 --> 00:34:55,260
Mal consegui respirar.
474
00:34:55,344 --> 00:34:56,804
- Quebrei um vaso.
- Quê?
475
00:34:57,679 --> 00:34:59,598
Se esconde. Vou falar com ela.
476
00:34:59,681 --> 00:35:01,767
- Por que ela está aqui?
- Se esconde.
477
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
Oi. Posso levar esses dois?
478
00:35:05,395 --> 00:35:06,396
Sim, claro.
479
00:35:14,196 --> 00:35:17,491
Sem devolução se for usado.
480
00:35:18,659 --> 00:35:19,659
Certo.
481
00:35:32,256 --> 00:35:35,968
VIDA LONDRINA O CASAL PODEROSO
482
00:35:36,051 --> 00:35:40,264
{\an8}PERFIL: HOWARD E LAURA SANDERSON
483
00:35:49,481 --> 00:35:51,608
Não acha que o nome Cherry é…
484
00:35:51,692 --> 00:35:53,110
- Bobo?
- Específico?
485
00:35:53,193 --> 00:35:55,654
Tem certeza
que ela não é stripper?
486
00:35:56,738 --> 00:35:58,031
Desculpe. Essa é a…
487
00:36:00,075 --> 00:36:00,992
Vai adorar ela.
488
00:36:00,993 --> 00:36:02,578
- Tudo bem.
- Vamos lá.
489
00:36:02,661 --> 00:36:05,622
Você nem imagina as piadas
490
00:36:05,706 --> 00:36:07,332
que eu ouvia na escola.
491
00:36:08,709 --> 00:36:10,878
Mãe, essa é a Cherry.
492
00:36:10,961 --> 00:36:12,880
- Olá, Cherry.
- Cherry. Mãe.
493
00:36:12,963 --> 00:36:15,257
Prazer, Sra. Sanderson.
494
00:36:15,340 --> 00:36:17,009
Sem formalidades.
495
00:36:17,634 --> 00:36:19,052
Desculpe, me desculpe.
496
00:36:19,136 --> 00:36:20,679
Não, está tudo bem.
497
00:36:21,346 --> 00:36:22,639
Me chame de Laura.
498
00:36:22,723 --> 00:36:23,681
Laura.
499
00:36:23,682 --> 00:36:25,100
São para você.
500
00:36:25,183 --> 00:36:27,644
- Obrigada, muito gentil.
- Um reforço.
501
00:36:35,360 --> 00:36:37,487
Obviamente você
já conhece a casa,
502
00:36:37,571 --> 00:36:39,740
mas que tal ver o quarto de novo?
503
00:36:48,665 --> 00:36:49,665
Cuidado.
504
00:36:52,336 --> 00:36:54,755
Não.
Quero passar uma boa impressão.
505
00:36:54,838 --> 00:36:56,131
Tenho uma ideia.
506
00:37:20,864 --> 00:37:22,783
O que estou dizendo é que…
507
00:37:24,201 --> 00:37:27,245
Você tem alguma ideia
das repercussões disso?
508
00:37:27,329 --> 00:37:28,580
Laura.
509
00:37:28,664 --> 00:37:31,500
Sim, mãe,
eu sei das repercussões.
510
00:37:31,583 --> 00:37:35,587
Olha, o que quer que você decida,
estamos orgulhosos.
511
00:37:36,838 --> 00:37:39,675
Eu acho incrível.
Combina com seu…
512
00:37:42,386 --> 00:37:43,553
Me desculpe.
513
00:37:44,596 --> 00:37:46,431
Está bem, tudo bem.
514
00:37:46,515 --> 00:37:48,684
Vou pegar um pano ou algo assim.
515
00:37:48,767 --> 00:37:50,644
- Não, está bem.
- Quer ajuda?
516
00:37:50,727 --> 00:37:52,229
Só vou limpar um pouco.
517
00:38:01,655 --> 00:38:02,655
Oi, Moses.
518
00:38:07,035 --> 00:38:08,120
Merda.
519
00:38:08,203 --> 00:38:09,413
Seu merdinha.
520
00:38:10,831 --> 00:38:12,249
"A janela não."
521
00:38:25,762 --> 00:38:28,640
Vou mandar
o vestido para a lavanderia.
522
00:38:34,521 --> 00:38:35,939
Não, tudo bem.
523
00:38:36,440 --> 00:38:38,275
Tem certeza? Não é problema.
524
00:38:38,942 --> 00:38:40,986
Eu mesma lavo.
525
00:38:47,617 --> 00:38:48,618
Merda!
526
00:38:51,038 --> 00:38:52,205
Olhe para você.
527
00:38:52,289 --> 00:38:53,957
Cherry, o que seu pai faz?
528
00:38:55,250 --> 00:38:56,418
Ele faleceu.
529
00:38:57,044 --> 00:38:59,212
- Sinto muito.
- Tudo bem. Obrigada.
530
00:38:59,296 --> 00:39:00,756
O que ele fazia?
531
00:39:00,839 --> 00:39:03,216
Ele era pedr… Ele era arquiteto.
532
00:39:03,842 --> 00:39:05,844
Alguém nome conhecido?
533
00:39:05,927 --> 00:39:07,262
William Laine?
534
00:39:07,345 --> 00:39:08,513
William Laine.
535
00:39:09,222 --> 00:39:11,308
Talvez algum de seus trabalhos.
536
00:39:11,892 --> 00:39:13,977
Projetos em pequena escala.
537
00:39:14,061 --> 00:39:16,271
Trabalhava
com divulgação espontânea.
538
00:39:16,354 --> 00:39:18,857
Deve ter alguma coisa online,
certo?
539
00:39:19,941 --> 00:39:22,778
Eu adoro design arquitetônico.
540
00:39:22,861 --> 00:39:25,489
Ele morreu 15 anos atrás.
541
00:39:25,572 --> 00:39:27,324
- Então não sei se…
- Sério?
542
00:39:27,866 --> 00:39:29,993
Com certeza em algum lugar…
543
00:39:30,077 --> 00:39:32,662
Mãe, guarda o telefone.
Você está forçando.
544
00:39:32,746 --> 00:39:35,290
Desculpe. Só estava interessada.
545
00:39:41,797 --> 00:39:44,257
- Droga, foi esquisito.
- Eu sei.
546
00:39:46,009 --> 00:39:47,009
Para.
547
00:39:47,427 --> 00:39:48,428
Tá bom.
548
00:39:59,314 --> 00:40:00,314
Ela está viva.
549
00:40:01,525 --> 00:40:03,527
Elliot me deixou ficar num flat,
550
00:40:03,610 --> 00:40:04,903
por isso não voltei.
551
00:40:04,986 --> 00:40:05,986
Entendi.
552
00:40:07,989 --> 00:40:10,325
Eu o vi, sabia? O Nicholas.
553
00:40:11,076 --> 00:40:13,161
Nas revistas, com aquela garota.
554
00:40:14,204 --> 00:40:16,123
Ele não é meu, então…
555
00:40:17,499 --> 00:40:18,917
Eu te disse, não disse?
556
00:40:19,000 --> 00:40:22,671
Eu falava "ele é
muito diferente de você".
557
00:40:22,754 --> 00:40:23,754
São diferentes.
558
00:40:23,797 --> 00:40:27,008
Acha que não sei?
Trabalho com eles todo dia.
559
00:40:27,092 --> 00:40:29,719
Eles só respiram
e as coisas acontecem.
560
00:40:31,054 --> 00:40:35,100
Rob, da casa ao lado,
está solteiro.
561
00:40:36,226 --> 00:40:37,226
Filho da Paula.
562
00:40:37,978 --> 00:40:40,897
Qual o problema em amar alguém
que tem dinheiro?
563
00:40:41,565 --> 00:40:43,400
- Não vai casar com você.
- Ok.
564
00:40:46,278 --> 00:40:49,156
Eu sou açougueira,
e seu pai era pedreiro.
565
00:40:49,239 --> 00:40:51,241
Não dá para ser mais comum.
566
00:40:51,324 --> 00:40:53,326
- Fique com os seus.
- Tá bom.
567
00:40:53,410 --> 00:40:54,494
Está chato, mãe.
568
00:40:58,790 --> 00:41:02,919
Olá, queridos.
Os dois estão lindos.
569
00:41:03,003 --> 00:41:04,921
Está atrasado para a festa?
570
00:41:05,005 --> 00:41:06,840
Minha culpa. Desculpe.
571
00:41:06,923 --> 00:41:09,259
O último striptease foi longo.
572
00:41:11,803 --> 00:41:13,471
- Nos vemos lá dentro.
- Certo.
573
00:41:13,555 --> 00:41:15,390
- Oi.
- Maravilhoso.
574
00:41:21,605 --> 00:41:23,523
Certo. Para com isso.
575
00:41:23,607 --> 00:41:27,152
Já olhou bastante.
Quer que fique com ciúmes?
576
00:41:27,235 --> 00:41:28,528
- Claro que não.
- Não?
577
00:41:30,155 --> 00:41:31,489
- Quer sim.
- Não.
578
00:41:31,573 --> 00:41:32,949
- É o seu joguinho.
- Não.
579
00:41:33,033 --> 00:41:34,576
Me deixar com ciúmes.
580
00:41:54,429 --> 00:41:55,346
O quê?
581
00:41:55,347 --> 00:41:57,432
Sua mãe não gosta de mim.
Eu sinto.
582
00:41:58,516 --> 00:42:00,518
Não. Não é verdade.
583
00:42:01,144 --> 00:42:04,314
Ela sempre fica estressada
e nervosa nesses eventos.
584
00:42:06,566 --> 00:42:09,402
Mas eu preciso ir lá dizer oi.
585
00:42:10,278 --> 00:42:11,446
Já volto.
586
00:42:24,251 --> 00:42:26,211
Adivinha quem está aqui.
587
00:42:26,836 --> 00:42:28,004
Rápido, vem ver.
588
00:42:28,588 --> 00:42:30,048
Já volto, tá bom?
589
00:42:31,049 --> 00:42:32,968
- Oi, Laura.
- Cherry, oi.
590
00:42:33,051 --> 00:42:35,387
- Como vai?
- Bem. E você?
591
00:42:35,470 --> 00:42:37,722
Está incrível.
Obrigada pelo convite.
592
00:42:38,848 --> 00:42:44,312
Acho as pinturas
do Riven cativantes.
593
00:42:45,355 --> 00:42:46,481
É Ri-ven.
594
00:42:47,524 --> 00:42:49,025
Ri-ven. Desculpe.
595
00:42:51,194 --> 00:42:52,529
Me dá licença.
596
00:43:09,754 --> 00:43:11,256
Você está de sacanagem.
597
00:43:16,261 --> 00:43:19,806
Acho que devíamos…
598
00:43:22,642 --> 00:43:24,060
sair daqui.
599
00:43:24,811 --> 00:43:26,229
Eu acho uma ótima ideia.
600
00:43:39,326 --> 00:43:41,161
Não. Daniel!
601
00:43:41,244 --> 00:43:42,495
Ai, meu Deus!
602
00:43:45,373 --> 00:43:46,791
Eu fiz você vir embora.
603
00:43:47,375 --> 00:43:48,376
Está brincando?
604
00:43:49,794 --> 00:43:50,794
Não estou.
605
00:43:50,837 --> 00:43:53,173
Eu não gosto de outras pessoas.
606
00:43:53,256 --> 00:43:55,216
Outras pessoas são terríveis.
607
00:43:58,970 --> 00:44:00,722
Vem para Espanha com a gente.
608
00:44:00,805 --> 00:44:02,265
Com a família?
609
00:44:05,018 --> 00:44:06,936
Não gostamos de outras pessoas.
610
00:44:08,021 --> 00:44:12,317
Eu gosto dos meu pais um pouco,
611
00:44:13,735 --> 00:44:16,780
e gosto muito de você.
612
00:44:18,406 --> 00:44:21,618
- Tá bom. Eu vou.
- "Tá bom?"
613
00:44:27,665 --> 00:44:29,167
Quando eu digo que gosto,
614
00:44:31,169 --> 00:44:32,879
quero dizer…
615
00:44:35,131 --> 00:44:36,131
Eu te amo.
616
00:44:42,597 --> 00:44:43,597
Também te amo.
617
00:44:56,319 --> 00:44:59,030
Pare de me seguir,
sua esquisita do caralho!
618
00:44:59,114 --> 00:45:01,074
- O quê?
- Primeiro, na academia.
619
00:45:01,157 --> 00:45:03,493
Depois,
seguiu a Millie na galeria.
620
00:45:03,576 --> 00:45:04,702
Fui convidada.
621
00:45:04,786 --> 00:45:06,746
Claro que foi. Você é doente.
622
00:45:06,830 --> 00:45:09,541
- De novo fazendo isso?
- Olha aqui, seu idiota…
623
00:45:09,624 --> 00:45:11,000
Vou me casar no sábado.
624
00:45:11,084 --> 00:45:12,836
Acabou.
625
00:45:12,919 --> 00:45:15,255
Eu segui em frente,
com alguém melhor.
626
00:45:15,338 --> 00:45:16,506
Então somos dois.
627
00:45:16,589 --> 00:45:18,466
Como eu transava como você?
628
00:45:18,550 --> 00:45:20,427
Tenho nojo de você.
629
00:45:24,180 --> 00:45:25,598
Olha ela aí.
630
00:45:25,682 --> 00:45:26,808
Cherry verdadeira.
631
00:45:26,891 --> 00:45:29,060
- Por baixo das roupas falsas…
- Cuidado!
632
00:45:29,144 --> 00:45:31,146
…você é só uma pobre malcriada.
633
00:45:31,229 --> 00:45:32,229
Vai embora.
634
00:45:34,357 --> 00:45:35,357
Merda…
635
00:45:39,279 --> 00:45:40,572
Laura.
636
00:45:40,655 --> 00:45:42,323
- Oi.
- Olá.
637
00:45:42,407 --> 00:45:43,700
O que faz por aqui?
638
00:45:43,783 --> 00:45:46,703
Estava indo comprar molduras.
E você?
639
00:45:46,786 --> 00:45:48,955
- Trabalho aqui.
- Sim. Claro.
640
00:45:49,038 --> 00:45:50,039
Sim.
641
00:45:50,123 --> 00:45:52,584
Minhas férias foram aprovadas.
642
00:45:52,667 --> 00:45:55,420
Então posso ir pra Espanha.
Está confirmado.
643
00:45:59,007 --> 00:45:59,965
Daniel contou?
644
00:45:59,966 --> 00:46:02,051
Sim, claro que me contou.
645
00:46:02,135 --> 00:46:03,344
- Legal.
- Sim.
646
00:46:03,428 --> 00:46:07,098
- Fico feliz que vai conosco.
- Eu também. Estou animada.
647
00:46:07,182 --> 00:46:09,726
Que bom. Bem, isso…
Desculpe, tenho que ir.
648
00:46:09,809 --> 00:46:11,311
- Bom te ver.
- Tá bom.
649
00:47:18,336 --> 00:47:20,004
Senhoras e senhores,
650
00:47:20,088 --> 00:47:25,552
quero apresentar o noivo
e a noiva, Nicholas e Millie Hale.
651
00:47:36,312 --> 00:47:37,814
Meu Deus do céu!
652
00:48:13,057 --> 00:48:14,642
Ela é uma psicopata.
653
00:48:15,685 --> 00:48:19,022
E quando não consegue o que quer,
ataca na jugular.
654
00:48:20,565 --> 00:48:22,233
NESTA TEMPORADA
DE A NAMORADA IDEAL
655
00:48:22,317 --> 00:48:24,819
Estou ansiosa
para te conhecer melhor.
656
00:48:24,902 --> 00:48:27,363
Nunca vi o Daniel tão feliz.
657
00:48:31,993 --> 00:48:33,119
Oi.
658
00:48:34,245 --> 00:48:37,540
- Você vai se comportar, certo?
- Ainda não decidi.
659
00:48:41,836 --> 00:48:43,171
Ótimo.
660
00:48:46,549 --> 00:48:48,551
Ela me olhou nos olhos.
661
00:48:49,135 --> 00:48:52,555
- Você não está imaginando?
- É como se possuísse ele.
662
00:48:53,556 --> 00:48:56,851
Não acredito
que você vai morar sozinho.
663
00:48:56,934 --> 00:48:58,561
Vou morar com a Cherry.
664
00:48:59,896 --> 00:49:02,231
{\an8}Não acho que ela
é quem você pensa.
665
00:49:03,316 --> 00:49:05,777
Socorro!
666
00:49:06,277 --> 00:49:08,154
Você esqueceu o que ela fez?
667
00:49:08,237 --> 00:49:10,990
Ricos se safam de tudo, você não.
668
00:49:11,074 --> 00:49:13,034
Você quer que eu investigue?
669
00:49:13,117 --> 00:49:14,285
Sim.
670
00:49:14,702 --> 00:49:16,746
Você não é esnobe,
é um psicopata.
671
00:49:21,626 --> 00:49:22,960
Assustei você?
672
00:49:23,503 --> 00:49:26,464
Você a odeia
porque ela está te substituindo.
673
00:49:26,547 --> 00:49:29,133
Mãe! Você está me sufocando.
674
00:49:29,217 --> 00:49:30,217
Merda!
675
00:49:30,385 --> 00:49:32,261
{\an8}Ela deve ser inteligente.
676
00:49:33,304 --> 00:49:34,764
Você fez isso, não foi?
677
00:49:34,847 --> 00:49:36,307
Por favor, Laura.
678
00:49:36,391 --> 00:49:38,351
Vou contar sobre minha filha.
679
00:49:41,771 --> 00:49:43,231
Não vou embora.
680
00:49:43,314 --> 00:49:44,482
Veremos.
681
00:49:46,693 --> 00:49:49,987
A NAMORADA IDEAL
682
00:49:52,115 --> 00:49:53,658
BASEADO NO ROMANCE
DE MICHELLE FRANCES
683
00:50:40,246 --> 00:50:42,248
Legendas: Marina Cavalcanti
684
00:50:42,331 --> 00:50:44,333
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente
42383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.