All language subtitles for The. Rainmaker. S01E05. 720p. HEVC. x265-MeGusta[EZTVx. to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,510 --> 00:00:04,970 Previously on "the rainmaker"... 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,136 You're gonna file a motion to compel discovery 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,296 on this tissue committee. 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,496 I could get fired. 5 00:00:08,520 --> 00:00:09,496 Yeah, well, withholding discovery? 6 00:00:09,520 --> 00:00:11,140 That'll get you more than fired. 7 00:00:11,250 --> 00:00:12,586 I got the autopsy from Jackie's neighbour. 8 00:00:12,610 --> 00:00:14,146 Rudy, this guy is a killer. 9 00:00:14,170 --> 00:00:15,786 Who'd you tell about me? 10 00:00:15,810 --> 00:00:16,986 You should have settled when you had the chance. 11 00:00:17,010 --> 00:00:18,826 - Why? - Because you're gonna lose. 12 00:00:18,850 --> 00:00:19,910 You can let yourself out. 13 00:00:20,020 --> 00:00:22,716 There he is, the stalker. 14 00:00:25,300 --> 00:00:26,356 You're a dead man. 15 00:00:26,380 --> 00:00:27,860 Does he know where you go at night? 16 00:00:27,910 --> 00:00:29,966 Please, don't come here again. 17 00:00:33,110 --> 00:00:35,006 Hey. 18 00:00:35,030 --> 00:00:36,770 Who the hell is this? 19 00:00:36,880 --> 00:00:39,736 - This is, Rudy. - New associate. 20 00:00:39,760 --> 00:00:41,256 You should have told me first. 21 00:00:41,280 --> 00:00:42,896 Pete, it's okay. Rudy is cool. 22 00:00:42,920 --> 00:00:44,920 He's one of us. Rudy, this is doc Pete. 23 00:00:46,690 --> 00:00:48,346 Yeah. You got the stuff I asked for? 24 00:00:48,370 --> 00:00:49,946 I got the autopsy on his mom, 25 00:00:49,970 --> 00:00:51,516 but I can't get pritcher's personnel files. 26 00:00:51,540 --> 00:00:53,356 Why not? 27 00:00:53,380 --> 00:00:55,196 Because personnel files are protected. 28 00:00:55,220 --> 00:00:57,756 And autopsies aren't? 29 00:00:57,780 --> 00:00:59,360 - He's cool, right? - He is cool. 30 00:00:59,470 --> 00:01:01,086 - Rudy, tell him you're cool. - I'm cool. 31 00:01:01,110 --> 00:01:02,926 See? Rudy's cool. 32 00:01:02,950 --> 00:01:04,006 Of course autopsies are protected, 33 00:01:04,030 --> 00:01:05,606 but I have a guy for that. 34 00:01:05,630 --> 00:01:07,126 He can log in. It doesn't ring any bells. 35 00:01:07,150 --> 00:01:09,770 I log in, I get tagged. 36 00:01:09,880 --> 00:01:12,256 - You have my money? - Yeah. 37 00:01:12,280 --> 00:01:14,296 Ooh, by the way, I got this rash right here, 38 00:01:14,320 --> 00:01:15,620 on the back of my neck. 39 00:01:15,730 --> 00:01:16,866 Now, Internet says it's eczema, but it's, like, 40 00:01:16,890 --> 00:01:18,906 driving me out of my mind. 41 00:01:18,930 --> 00:01:21,466 - Are you judging me? - No, he's not judging you. 42 00:01:21,490 --> 00:01:22,826 Rudy, tell him you're not judging. 43 00:01:22,850 --> 00:01:24,390 Yeah, definitely not judging. 44 00:01:24,500 --> 00:01:26,316 I work 12-hour shifts for no money, 45 00:01:26,340 --> 00:01:28,236 and I got a girl and a baby to take care of. 46 00:01:28,260 --> 00:01:29,956 So you can take that look and shove it up your ass. 47 00:01:29,980 --> 00:01:31,396 You know what? Forget the rash. 48 00:01:31,420 --> 00:01:33,880 I'm good. We're gonna go. That's for you. 49 00:01:33,990 --> 00:01:36,246 And here is an extra little boom-boom for the baby. 50 00:01:36,270 --> 00:01:37,846 Thank you, doc Pete. 51 00:01:42,360 --> 00:01:43,576 You know what? Here's a little tip. 52 00:01:43,600 --> 00:01:44,896 Probably a good tip for life. 53 00:01:44,920 --> 00:01:48,420 Try not to take a dump where we eat, okay? 54 00:01:52,290 --> 00:01:53,546 Go on without me. 55 00:01:53,570 --> 00:01:55,506 What are we doing? 56 00:01:55,530 --> 00:01:58,670 Rudy, talk to me. Who is that? 57 00:01:58,780 --> 00:02:00,780 What are we doing? 58 00:02:03,140 --> 00:02:04,640 Ru-ru, what's going on? 59 00:02:04,750 --> 00:02:06,366 Hey. Hey. 60 00:02:06,390 --> 00:02:09,366 Why are we following him? 61 00:02:09,390 --> 00:02:11,046 Dr. Stein to cardiology. 62 00:02:11,070 --> 00:02:12,930 Dr. Stein to cardiology. 63 00:02:15,960 --> 00:02:17,416 Rudy, who is that guy? 64 00:02:17,440 --> 00:02:19,536 That's the guy I told you about, 65 00:02:19,560 --> 00:02:21,066 the one who was in my apartment that night. 66 00:02:21,090 --> 00:02:22,386 Wait a second. 67 00:02:22,410 --> 00:02:23,866 Are you talking about the crazy husband? 68 00:02:23,890 --> 00:02:26,106 Rudy, this is a bad idea, okay? 69 00:02:26,130 --> 00:02:29,110 I'm gonna see that bad, and I'm gonna raise it one more bad. 70 00:02:29,220 --> 00:02:30,956 Rudy. 71 00:02:30,980 --> 00:02:34,060 Hello? Hola? Guten tag. 72 00:02:38,870 --> 00:02:40,046 Come on. 73 00:02:43,510 --> 00:02:45,450 Please be aware that the hospital 74 00:02:45,560 --> 00:02:48,056 is a non-smoking environment. 75 00:03:06,460 --> 00:03:08,460 Son of a bitch. 76 00:03:10,550 --> 00:03:12,446 - He did that to her. - You don't know that. 77 00:03:12,470 --> 00:03:13,926 - You don't think? - Okay, you do know that. 78 00:03:13,950 --> 00:03:15,086 All right, I'm just gonna say this to you right now. 79 00:03:15,110 --> 00:03:16,406 As your friend, 80 00:03:16,430 --> 00:03:18,056 you do not wanna get involved in this, Rudy. 81 00:03:18,080 --> 00:03:20,056 I have seen cases like this over the years, 82 00:03:20,080 --> 00:03:23,936 and they only go in one direction, "shi-tastrophe." 83 00:03:23,960 --> 00:03:26,340 Okay, I don't think we're on the same page here. 84 00:03:26,450 --> 00:03:27,826 Hey, hey, hey. Hey, hey, listen to me. 85 00:03:27,850 --> 00:03:29,266 Hey. Can I just ask you a question? 86 00:03:29,290 --> 00:03:30,906 Here's a question, all right? 87 00:03:30,930 --> 00:03:33,150 What is she to you, this girl? 88 00:03:33,260 --> 00:03:34,436 And do you even really know her? 89 00:03:34,460 --> 00:03:35,396 'Cause I'm sure she's got some friends 90 00:03:35,420 --> 00:03:36,716 or family she can turn to. 91 00:03:36,740 --> 00:03:37,916 And I'm not trying to be a monster here, Rudy. 92 00:03:37,940 --> 00:03:39,876 I sympathise, I do, but you have a lot 93 00:03:39,900 --> 00:03:41,400 going on right now, right? 94 00:03:41,510 --> 00:03:45,046 You have a big case, and you have a girlfriend. 95 00:03:45,070 --> 00:03:46,566 Not sure about the girlfriend. 96 00:03:46,590 --> 00:03:49,406 Come on. It can still work out, maybe. 97 00:03:49,430 --> 00:03:50,890 Probably not. Not the point. 98 00:03:51,000 --> 00:03:52,416 Not the point. Now, listen to me. 99 00:03:52,440 --> 00:03:54,336 Listen, the point is this. Listen, the point is this. 100 00:03:54,360 --> 00:03:55,816 That girl in there has a husband. 101 00:03:55,840 --> 00:03:57,700 - A husband who beats her. - Yes, yes. 102 00:03:57,810 --> 00:03:59,906 And as tragic as that may be, and it definitely is, 103 00:03:59,930 --> 00:04:02,226 I would say... I would say 104 00:04:02,250 --> 00:04:04,306 that makes her extra unavailable. 105 00:04:04,330 --> 00:04:05,670 That's not what this is about. 106 00:04:05,780 --> 00:04:07,316 - Really? - Okay, then what is it about? 107 00:04:07,340 --> 00:04:10,276 I don't know. 108 00:04:26,280 --> 00:04:26,976 122 109 00:04:27,000 --> 00:04:28,336 hello. 110 00:04:53,950 --> 00:04:56,370 It was my pleasure to lose to you, your honour, 111 00:04:56,480 --> 00:04:58,176 but it will be an even greater pleasure 112 00:04:58,200 --> 00:05:00,376 to kick your ass across the golf course on Sunday. 113 00:05:00,400 --> 00:05:02,176 I'll bring the cigars. 114 00:05:02,200 --> 00:05:03,660 Bye, now. 115 00:05:03,770 --> 00:05:06,026 I found Jane. 116 00:05:06,050 --> 00:05:07,066 In a hospital out in Greenville. 117 00:05:07,090 --> 00:05:08,786 She was stabbed. 118 00:05:08,810 --> 00:05:11,290 Almost died in the parking lot, but I'm told she's recovering. 119 00:05:11,340 --> 00:05:13,156 - What'd she tell the police? - I don't know. 120 00:05:13,180 --> 00:05:14,556 Go find out. 121 00:05:14,580 --> 00:05:15,956 You want me to visit her in the hospital? 122 00:05:15,980 --> 00:05:18,880 I want you to deal with it. 123 00:05:20,630 --> 00:05:22,206 Meanwhile, judge kipler granted a hearing 124 00:05:22,230 --> 00:05:24,646 on this tissue committee bullshit. 125 00:05:24,670 --> 00:05:26,486 I got Sarah pulling case law. 126 00:05:26,510 --> 00:05:27,936 You know she leaked it to her boyfriend. 127 00:05:27,960 --> 00:05:30,056 If you don't trust her, why is she still on this case? 128 00:05:30,080 --> 00:05:31,856 Because it's not about whether she's trustworthy. 129 00:05:31,880 --> 00:05:34,660 It's about whether she's useful. 130 00:05:34,770 --> 00:05:38,626 And you are uniquely positioned to find that out. 131 00:05:38,650 --> 00:05:41,426 What do you want me to do? 132 00:05:41,450 --> 00:05:44,230 What does a shrink do with any new patient? 133 00:05:44,340 --> 00:05:46,556 Make them trust you. 134 00:05:46,580 --> 00:05:48,636 Make them dependent upon you. 135 00:06:01,080 --> 00:06:03,080 Yes, yes. I'll be right there. Thanks. 136 00:06:11,850 --> 00:06:13,306 Come on. 137 00:06:19,060 --> 00:06:24,686 My god. 138 00:06:37,680 --> 00:06:39,680 Come in. 139 00:06:41,610 --> 00:06:44,626 I just found out I passed the bar. 140 00:06:44,650 --> 00:06:48,110 Great news. Congratulations. 141 00:06:48,220 --> 00:06:49,956 There's one thing I've learned. 142 00:06:49,980 --> 00:06:52,436 There's no victory in the law, only relief. 143 00:06:52,460 --> 00:06:54,836 Well, I'm very relieved. 144 00:06:54,860 --> 00:06:56,800 So this hearing is in two days. 145 00:06:56,910 --> 00:06:59,046 I've found plenty of applicable case law 146 00:06:59,070 --> 00:07:00,246 to back us up. 147 00:07:00,270 --> 00:07:02,270 Then you should do just fine. 148 00:07:03,710 --> 00:07:05,330 Me? 149 00:07:05,440 --> 00:07:09,336 You passed the bar, so you'll argue at the hearing. 150 00:07:09,360 --> 00:07:11,736 And do you really think I'm ready? 151 00:07:11,760 --> 00:07:14,740 Not really, no, but Brad, here, disagrees. 152 00:07:14,850 --> 00:07:18,026 So he'll sit second chair and help you out, 153 00:07:18,050 --> 00:07:20,030 but you'll be running the show. 154 00:07:20,140 --> 00:07:22,140 Better get to work. 155 00:07:24,580 --> 00:07:29,246 And, I need a win on this, and so do you. 156 00:07:29,270 --> 00:07:30,966 Both of you. 157 00:07:30,990 --> 00:07:35,046 I won't say your jobs are dependent on it, but, 158 00:07:35,070 --> 00:07:37,090 your jobs depend on it. 159 00:07:37,200 --> 00:07:38,256 Understood. 160 00:07:57,140 --> 00:08:00,356 He'll be ready in a minute, I think. 161 00:08:05,750 --> 00:08:07,326 Any surprises in there? 162 00:08:07,350 --> 00:08:09,690 She died of smoke inhalation and being burnt to a crisp. 163 00:08:09,800 --> 00:08:12,016 Surprised? 164 00:08:12,040 --> 00:08:13,216 Dot's waiting out there. 165 00:08:13,240 --> 00:08:14,896 What are we telling her? 166 00:08:14,920 --> 00:08:18,266 Everything's going well and there's nothing new to report. 167 00:08:18,290 --> 00:08:20,066 You don't wanna tell her that her son may have been 168 00:08:20,090 --> 00:08:21,266 murdered by this woman's son? 169 00:08:21,290 --> 00:08:22,386 Rudy, we don't tell the client 170 00:08:22,410 --> 00:08:23,546 anything we don't have to. 171 00:08:23,570 --> 00:08:25,910 - This guy's a murderer. - Prove it. 172 00:08:26,020 --> 00:08:27,876 I can't yet. 173 00:08:27,900 --> 00:08:28,956 The police can. 174 00:08:28,980 --> 00:08:30,996 Again, with the police. 175 00:08:31,020 --> 00:08:32,596 Wanna know what they're gonna tell you? 176 00:08:32,620 --> 00:08:35,440 No motive, no criminal record, no proof. 177 00:08:35,550 --> 00:08:38,486 And if you do get a bite, we lose control. 178 00:08:38,510 --> 00:08:40,286 Our client's case will be stayed 179 00:08:40,310 --> 00:08:41,890 while they conduct their investigation. 180 00:08:42,000 --> 00:08:43,496 Isn't it in the interest of the public good 181 00:08:43,520 --> 00:08:44,936 to get a murderer off the streets? 182 00:08:44,960 --> 00:08:46,976 Look, we're not in the public good business. 183 00:08:47,000 --> 00:08:48,816 We're in the "get our client paid" business. 184 00:08:48,840 --> 00:08:50,540 She doesn't care about getting paid. 185 00:08:50,650 --> 00:08:52,386 She wants to rip great benefit from the ground, 186 00:08:52,410 --> 00:08:53,666 root and branch. 187 00:08:53,690 --> 00:08:56,186 As long as there's a pile of cash under it. 188 00:08:56,210 --> 00:08:57,370 Is that all you care about? 189 00:08:57,420 --> 00:08:59,796 Yes. 190 00:08:59,820 --> 00:09:01,356 What's eddp? 191 00:09:01,380 --> 00:09:03,196 Why? 192 00:09:03,220 --> 00:09:05,116 Autopsy says it was in evalene pritcher's blood. 193 00:09:05,140 --> 00:09:06,600 What? How did I miss that? 194 00:09:06,710 --> 00:09:08,406 What is it? 195 00:09:08,430 --> 00:09:10,406 Methadone. 196 00:09:10,430 --> 00:09:11,566 Methadone? 197 00:09:11,590 --> 00:09:13,530 Voreen, bring Mrs. Black in. 198 00:09:13,640 --> 00:09:15,640 Not a word about that. 199 00:09:18,840 --> 00:09:21,056 She's out here. 200 00:09:21,080 --> 00:09:24,060 Just a sec. 201 00:09:24,170 --> 00:09:25,906 - Dottie! - Dot. 202 00:09:25,930 --> 00:09:27,186 Stop. 203 00:09:27,210 --> 00:09:28,746 No one's ever called you Dottie? 204 00:09:28,770 --> 00:09:30,230 Never. 205 00:09:30,340 --> 00:09:32,396 Welcome, dot. 206 00:09:32,420 --> 00:09:34,420 Hi, dot. 207 00:09:36,260 --> 00:09:37,276 All right. 208 00:09:37,300 --> 00:09:38,600 Where are we at? 209 00:09:38,710 --> 00:09:40,446 Well, we have a few developments. 210 00:09:40,470 --> 00:09:42,366 There's a committee at the hospital that investigates 211 00:09:42,390 --> 00:09:44,046 situations that go sideways. 212 00:09:44,070 --> 00:09:46,370 Trying to find out what they know. 213 00:09:46,480 --> 00:09:48,336 Do you think they looked into Donny Ray's case? 214 00:09:48,360 --> 00:09:50,496 We are trying to get a hold of the internal documents. 215 00:09:50,520 --> 00:09:53,660 Yes, the judge granted us a hearing on it this week. 216 00:09:53,770 --> 00:09:55,786 What if you don't get them, these documents? 217 00:09:55,810 --> 00:09:57,266 We'll get them. 218 00:09:57,290 --> 00:09:59,226 Well, let's not promise anything, 219 00:09:59,250 --> 00:10:02,470 but we should get them, if the judge is fair. 220 00:10:02,580 --> 00:10:04,716 And what if she's not? 221 00:10:04,740 --> 00:10:06,276 We have other avenues. 222 00:10:06,300 --> 00:10:07,916 Such as? 223 00:10:07,940 --> 00:10:09,880 Donny ray had a roommate at the hospital. 224 00:10:09,990 --> 00:10:11,286 He might have seen something. 225 00:10:11,310 --> 00:10:12,726 What'd they see? 226 00:10:12,750 --> 00:10:15,566 That Donny ray had more than one nurse. 227 00:10:15,590 --> 00:10:17,766 They've been hard to locate, but we'll find them. 228 00:10:17,790 --> 00:10:18,890 Yeah. 229 00:10:19,000 --> 00:10:20,216 Well, where are they? 230 00:10:20,240 --> 00:10:22,416 They were fired. 231 00:10:22,440 --> 00:10:25,576 That, there, is what I'm talking about. 232 00:10:25,600 --> 00:10:28,420 These bastards fired his nurses. 233 00:10:28,530 --> 00:10:30,026 Don't that tell you something? 234 00:10:30,050 --> 00:10:31,666 Yes, yes, it does. 235 00:10:31,690 --> 00:10:34,430 All right. 236 00:10:34,540 --> 00:10:36,116 What else we doing? 237 00:10:36,140 --> 00:10:39,076 Well, if we win at this hearing, 238 00:10:39,100 --> 00:10:41,156 I'll expect another settlement offer. 239 00:10:41,180 --> 00:10:43,320 Well, they know where they can shove that. 240 00:10:43,430 --> 00:10:45,846 Our bank account? 241 00:10:45,870 --> 00:10:47,686 That was a bad joke. 242 00:10:47,710 --> 00:10:50,206 Dot, one question for you. 243 00:10:50,230 --> 00:10:53,090 Did Donny ray ever mention a man named Melvin pritcher? 244 00:10:53,200 --> 00:10:55,336 Never heard that name before. 245 00:10:55,360 --> 00:10:57,736 Okay, he was one of Donny Ray's nurses. 246 00:10:57,760 --> 00:10:59,140 Why are you asking? 247 00:10:59,250 --> 00:11:01,866 You think this pritcher did something to my boy? 248 00:11:01,890 --> 00:11:04,850 We're just looking at every Avenue. 249 00:11:08,380 --> 00:11:10,380 What was that? 250 00:11:11,340 --> 00:11:13,036 It's my case, my client. 251 00:11:13,060 --> 00:11:15,126 You keep telling me that you wanna argue this hearing, 252 00:11:15,150 --> 00:11:16,886 but all you just proved was how undisciplined you are. 253 00:11:16,910 --> 00:11:18,926 I'm... I'm not undisciplined. 254 00:11:18,950 --> 00:11:20,846 - I was looking for motive. - You were looking for an ally. 255 00:11:20,870 --> 00:11:23,850 Look, you pay me a stipend that barely covers my rent. 256 00:11:23,960 --> 00:11:25,976 And in return, the deal was, if I bring in a case, 257 00:11:26,000 --> 00:11:27,616 - it's my client. - I... I'm sorry. 258 00:11:27,640 --> 00:11:28,896 Are you gonna mansplain the terms 259 00:11:28,920 --> 00:11:30,696 of your employment agreement with my law firm? 260 00:11:30,720 --> 00:11:31,866 'Cause I'm gonna need some popcorn. 261 00:11:31,890 --> 00:11:33,146 Guys. 262 00:11:33,170 --> 00:11:34,106 If you tell her your theory, she's gonna go 263 00:11:34,130 --> 00:11:35,226 straight to the police. 264 00:11:35,250 --> 00:11:36,586 That's up to her. It's her son. 265 00:11:36,610 --> 00:11:37,906 What? 266 00:11:37,930 --> 00:11:39,436 Melvin pritcher doesn't have a criminal record. 267 00:11:39,460 --> 00:11:40,556 We know that. 268 00:11:40,580 --> 00:11:43,196 But guess who does? 269 00:11:43,220 --> 00:11:44,636 His mom. 270 00:11:50,670 --> 00:11:51,670 311 271 00:12:01,280 --> 00:12:03,216 This is fun. Look at this. 272 00:12:03,240 --> 00:12:04,620 All booked up today. 273 00:12:04,730 --> 00:12:06,586 We've got third graders from oak park elementary, 274 00:12:06,610 --> 00:12:09,506 - 12 in a row. - Are these lice? 275 00:12:09,530 --> 00:12:11,510 Whatever you two are selling, I ain't buying. 276 00:12:11,620 --> 00:12:14,796 Mrs. Williams, we just need a minute of your time, 277 00:12:14,820 --> 00:12:18,236 on behalf of a grieving mother looking for justice. 278 00:12:18,260 --> 00:12:20,840 Mother of a student? 279 00:12:20,950 --> 00:12:24,766 No, ma'am. She's a client of our law firm. 280 00:12:24,790 --> 00:12:26,606 You don't look like no lawyers. 281 00:12:26,630 --> 00:12:28,056 You don't look like a prison guard. 282 00:12:28,080 --> 00:12:29,856 That was a long time ago. 283 00:12:29,880 --> 00:12:31,256 These look like baby sperm. 284 00:12:31,280 --> 00:12:34,096 We have some questions about a former inmate 285 00:12:34,120 --> 00:12:36,060 at clear view named evalene pritcher. 286 00:12:36,170 --> 00:12:39,426 Yeah, she was... she was there from '80 to '82. 287 00:12:39,450 --> 00:12:41,146 I don't remember her. What'd she do? 288 00:12:41,170 --> 00:12:43,170 She died. Smoke inhalation. 289 00:12:44,940 --> 00:12:48,116 Are you worried she can... hey, kid. 290 00:12:48,140 --> 00:12:49,636 Do you know Santa is not real? 291 00:12:49,660 --> 00:12:50,596 Your parents give you those gifts 292 00:12:50,620 --> 00:12:51,700 whether you're good or bad. 293 00:12:53,470 --> 00:12:54,926 - Can't hear a thing. - He's really annoying. 294 00:12:54,950 --> 00:12:56,006 It's true. 295 00:12:56,030 --> 00:12:57,406 Evalene was a heroin addict. 296 00:12:57,430 --> 00:12:58,646 She was convicted for possession. 297 00:12:58,670 --> 00:13:00,290 Well, that narrows it down. 298 00:13:00,400 --> 00:13:01,856 Here, let me see if this helps. 299 00:13:05,960 --> 00:13:07,896 It seems like you recognise her. 300 00:13:07,920 --> 00:13:09,140 Hard to forget that one. 301 00:13:09,250 --> 00:13:11,186 Baby almost didn't make it. 302 00:13:11,210 --> 00:13:12,666 Baby. 303 00:13:12,690 --> 00:13:15,106 You ever see a newborn addicted to heroin? 304 00:13:15,130 --> 00:13:17,750 It's something awful. 305 00:13:17,860 --> 00:13:19,796 The baby couldn't breathe right. 306 00:13:19,820 --> 00:13:20,916 Melvin was born in prison. 307 00:13:20,940 --> 00:13:22,796 - Shit. - Melvin. 308 00:13:22,820 --> 00:13:24,520 - That's his name? - Yeah. 309 00:13:24,630 --> 00:13:27,726 Whatever happened to that poor boy? 310 00:13:27,750 --> 00:13:29,726 He became a nurse. 311 00:13:29,750 --> 00:13:31,686 A nurse. 312 00:13:31,710 --> 00:13:33,370 Good for him. 313 00:13:35,360 --> 00:13:36,496 Have you handled or otherwise possessed 314 00:13:36,520 --> 00:13:38,760 any firearms or weapons? 315 00:13:40,240 --> 00:13:41,340 No. 316 00:13:41,450 --> 00:13:44,626 Have you used any illicit drugs? 317 00:13:44,650 --> 00:13:48,346 Define use. 318 00:13:48,370 --> 00:13:49,630 I was an er nurse, man. 319 00:13:49,740 --> 00:13:51,500 Don't get cute. Just answer the questions. 320 00:13:52,260 --> 00:13:54,516 Unless you want your bail revoked. 321 00:13:54,540 --> 00:13:56,476 I can help with that. 322 00:13:56,500 --> 00:13:57,926 Have you been arrested or cited for any offence 323 00:13:57,950 --> 00:14:00,006 since our last meeting? 324 00:14:00,030 --> 00:14:02,006 You're just making it worse, pal. 325 00:14:02,030 --> 00:14:04,086 What the hell are you talking about? 326 00:14:04,110 --> 00:14:06,410 The shoulder. 327 00:14:06,520 --> 00:14:08,416 You lift a lot of weights, yeah? 328 00:14:08,440 --> 00:14:11,416 It's probably subluxated. 329 00:14:11,440 --> 00:14:14,060 That's a partial dislocation. 330 00:14:14,170 --> 00:14:15,666 Very painful. May I? 331 00:14:15,690 --> 00:14:17,466 You may not. Yo, sit down. 332 00:14:17,490 --> 00:14:18,586 Shh, shh, shh, shh, shh. 333 00:14:18,610 --> 00:14:20,950 Relax. 334 00:14:21,060 --> 00:14:22,060 I'm a nurse. 335 00:14:25,060 --> 00:14:26,916 Shh, shh, shh. Relax. 336 00:14:33,590 --> 00:14:36,166 There you go. That's right. 337 00:14:38,560 --> 00:14:40,936 Shh, shh, shh. 338 00:14:40,960 --> 00:14:42,176 Right there, yeah? 339 00:14:42,200 --> 00:14:43,256 Yeah. 340 00:14:43,280 --> 00:14:45,220 Okay, okay. 341 00:14:45,330 --> 00:14:46,626 Take a deep breath in. 342 00:14:49,130 --> 00:14:51,986 And release. 343 00:14:52,010 --> 00:14:53,350 Ooh! Ooh. 344 00:14:53,460 --> 00:14:55,316 Did we get it? 345 00:14:55,340 --> 00:14:57,916 Yeah. Beauty. 346 00:14:57,940 --> 00:14:59,196 Nice. 347 00:14:59,220 --> 00:15:01,720 Beautiful. 348 00:15:04,110 --> 00:15:05,966 How'd you do that? 349 00:15:05,990 --> 00:15:07,990 I told you, man, I'm a nurse. 350 00:15:16,520 --> 00:15:17,740 Hey. 351 00:15:17,850 --> 00:15:19,346 Don't! 352 00:15:21,010 --> 00:15:22,106 Hey. 353 00:15:23,490 --> 00:15:24,626 Thanks. 354 00:15:29,660 --> 00:15:30,756 What was that? 355 00:15:39,110 --> 00:15:40,926 I guess they don't recycle here. 356 00:15:55,210 --> 00:15:57,146 That wasn't very nice, Jackie. 357 00:15:57,170 --> 00:15:59,550 I need to pee. 358 00:15:59,660 --> 00:16:03,396 I need to pee. 359 00:16:03,420 --> 00:16:05,476 What are you saying? 360 00:16:05,500 --> 00:16:07,200 I need to pee. 361 00:16:08,750 --> 00:16:11,566 You won't like it when I pee my pants. 362 00:16:24,930 --> 00:16:26,466 Hi. 363 00:16:26,490 --> 00:16:27,706 Back for more? 364 00:16:27,730 --> 00:16:29,826 Yes. Love that pie. 365 00:16:29,850 --> 00:16:31,270 Two slices. 366 00:16:31,380 --> 00:16:33,076 Strawberry rhubarb, right? 367 00:16:33,100 --> 00:16:34,516 You got it. 368 00:16:37,340 --> 00:16:39,640 Jackie. 369 00:16:39,750 --> 00:16:43,086 Bathroom is this way, darling. 370 00:16:46,800 --> 00:16:48,800 Let's go. Let's go. 371 00:17:01,250 --> 00:17:02,786 You've reached 911 emergency. 372 00:17:02,810 --> 00:17:04,970 - Pick up, pick up, pick up. - All operators are busy. 373 00:17:06,020 --> 00:17:07,596 Make it quick. 374 00:17:07,620 --> 00:17:09,700 I... I'm going as fast as I can. 375 00:17:13,430 --> 00:17:16,126 Come on, Charlie. Answer. 376 00:17:18,710 --> 00:17:21,090 Come on. Answer, Charlie. 377 00:17:21,200 --> 00:17:22,560 Please leave your message for... 378 00:17:29,930 --> 00:17:32,146 God damn it, Amber. Answer. 379 00:17:43,750 --> 00:17:44,926 Hello? 380 00:17:44,950 --> 00:17:46,286 Amber, it's Jackie. 381 00:17:46,310 --> 00:17:48,206 Please, I only have a minute. 382 00:17:48,230 --> 00:17:49,766 My god, are you kidding me? 383 00:17:49,790 --> 00:17:51,330 You need to get out of the house. 384 00:17:51,440 --> 00:17:52,816 You know, this is literally 385 00:17:52,840 --> 00:17:54,936 the definition of a co-dependent relationship. 386 00:17:54,960 --> 00:17:56,696 - Amber, you are in danger. - You need to leave the house. 387 00:17:56,720 --> 00:17:58,016 You need to call 911. 388 00:17:58,040 --> 00:17:59,860 My god. What? 389 00:17:59,970 --> 00:18:01,586 I'm in danger now? 390 00:18:01,610 --> 00:18:03,026 Christ, Jackie. 391 00:18:03,050 --> 00:18:04,706 He married me. 392 00:18:04,730 --> 00:18:06,306 Move on. 393 00:18:06,330 --> 00:18:09,036 Amber! 394 00:18:11,180 --> 00:18:12,556 Don't make me come in there. 395 00:18:12,580 --> 00:18:14,156 Let's go. 396 00:18:24,640 --> 00:18:26,640 Let's go get that file now. 397 00:18:29,080 --> 00:18:34,586 491 398 00:18:34,610 --> 00:18:36,746 this is the file on judge kipler. 399 00:18:36,770 --> 00:18:38,426 You have a file on the judge? 400 00:18:38,450 --> 00:18:40,450 We have files on all the judges. 401 00:18:42,820 --> 00:18:45,596 Why is Leo letting me do this? 402 00:18:45,620 --> 00:18:48,036 Argue such an important hearing? 403 00:18:48,060 --> 00:18:50,360 Because I convinced him to. 404 00:18:50,470 --> 00:18:52,606 That's why my job's on the line too. 405 00:18:52,630 --> 00:18:54,486 Why would you do that for me? 406 00:18:54,510 --> 00:18:57,250 Like I told Leo, I think you deserve another chance. 407 00:18:57,360 --> 00:18:58,536 Another chance? 408 00:18:58,560 --> 00:19:00,560 Stop with the act, okay? 409 00:19:01,120 --> 00:19:02,256 We know it was you who leaked the info 410 00:19:02,280 --> 00:19:03,896 about the tissue committee to Rudy. 411 00:19:03,920 --> 00:19:06,060 - I... I didn't... - Sarah, Sarah, stop. 412 00:19:06,170 --> 00:19:07,946 Look, if we thought it was a career ender, 413 00:19:07,970 --> 00:19:09,946 we would have fired you. 414 00:19:09,970 --> 00:19:13,230 You don't think I screwed up as a first-year associate? 415 00:19:13,340 --> 00:19:15,796 You slipped, that's all. 416 00:19:15,820 --> 00:19:18,716 I told Leo it won't happen again. 417 00:19:18,740 --> 00:19:19,956 It won't. 418 00:19:19,980 --> 00:19:21,800 I know. 419 00:19:21,910 --> 00:19:24,166 I... I swear it was an accident. 420 00:19:24,190 --> 00:19:27,726 - I don't know how I even... - It doesn't matter. 421 00:19:27,750 --> 00:19:31,216 You confessed. That's good. 422 00:19:31,240 --> 00:19:32,856 This is how you repent. 423 00:19:36,200 --> 00:19:38,100 Now, every hearing is an opportunity 424 00:19:38,210 --> 00:19:41,066 to control the power dynamic, not just with the current case, 425 00:19:41,090 --> 00:19:42,866 but every one that comes after. 426 00:19:42,890 --> 00:19:44,146 You have to send a message that nobody 427 00:19:44,170 --> 00:19:45,316 gets in the ring with Tinley britt 428 00:19:45,340 --> 00:19:47,340 without leaving their blood on the floor. 429 00:20:48,450 --> 00:20:50,270 The nurse told me where to find you. 430 00:20:50,380 --> 00:20:52,596 Wh... what are you doing here? 431 00:20:52,620 --> 00:20:54,516 I come for the meatballs. 432 00:20:54,540 --> 00:20:57,596 The m... meatballs? 433 00:20:57,620 --> 00:20:59,620 Best kept secret in Charleston. 434 00:21:03,150 --> 00:21:05,770 I already saw him leave for his baseball game. 435 00:21:05,880 --> 00:21:07,880 I wouldn't have come otherwise. 436 00:21:09,240 --> 00:21:11,176 Why did you come? 437 00:21:11,200 --> 00:21:12,896 I had a client here yesterday. 438 00:21:12,920 --> 00:21:15,146 I saw you, thought I'd check in and see if you needed anything. 439 00:21:15,170 --> 00:21:17,306 I don't. 440 00:21:17,330 --> 00:21:19,306 You do. 441 00:21:19,330 --> 00:21:21,386 You need a refill. 442 00:21:21,410 --> 00:21:23,710 So let me just get that for you, and I'll leave. 443 00:21:23,820 --> 00:21:25,676 Okay? Is it coke? 444 00:21:25,700 --> 00:21:29,156 It's Dr. Pepper. 445 00:21:29,180 --> 00:21:31,180 Didn't peg you for the type. 446 00:21:46,410 --> 00:21:48,186 It's getting kind of late. 447 00:21:48,210 --> 00:21:50,346 I think they're closing up. You want me to get your nurse? 448 00:21:50,370 --> 00:21:52,370 No, I'm fine. 449 00:21:55,140 --> 00:21:58,060 Kelly, I'm not gonna ask you about it. 450 00:22:09,590 --> 00:22:12,650 I have a big hearing tomorrow, 451 00:22:12,760 --> 00:22:14,656 against the biggest firm in the state. 452 00:22:14,680 --> 00:22:17,216 My boss is letting me argue it. 453 00:22:17,240 --> 00:22:19,240 Big mistake. 454 00:22:19,970 --> 00:22:21,426 Why is it a mistake? 455 00:22:21,450 --> 00:22:23,426 I'm kind of new to this. 456 00:22:23,450 --> 00:22:25,226 I don't even know if I passed the bar yet. 457 00:22:25,250 --> 00:22:26,630 I'm sure you did. 458 00:22:26,740 --> 00:22:29,436 You seem smart. 459 00:22:32,100 --> 00:22:34,760 Okay, tell me something about you, something... 460 00:22:34,870 --> 00:22:37,206 I don't know... surprising. 461 00:22:37,230 --> 00:22:43,170 - I... - Come on. Don't hold out on me. 462 00:22:47,160 --> 00:22:48,376 You got a coin? 463 00:22:48,400 --> 00:22:49,536 A coin? 464 00:22:49,560 --> 00:22:50,560 Who carries cash? 465 00:22:51,610 --> 00:22:53,666 Yeah. 466 00:22:53,690 --> 00:22:55,690 I got this. 467 00:22:58,610 --> 00:23:02,716 Sorry, you, you don't carry cash, but you do carry this? 468 00:23:11,350 --> 00:23:13,350 Surprised? 469 00:23:14,230 --> 00:23:17,840 Okay, I'm gonna need that back before tomorrow. 470 00:23:20,200 --> 00:23:23,296 Wait, what? 471 00:23:23,320 --> 00:23:25,300 Okay. 472 00:23:25,410 --> 00:23:28,026 Wait. Why tomorrow? 473 00:23:28,050 --> 00:23:29,666 You said you'll need it before tomorrow. 474 00:23:29,690 --> 00:23:31,750 My brother gave it to me. 475 00:23:31,860 --> 00:23:33,196 He said if I was ever nervous, 476 00:23:33,220 --> 00:23:34,836 I should rub it between my fingers. 477 00:23:34,860 --> 00:23:37,436 It would make me feel better. 478 00:23:37,460 --> 00:23:40,240 Does it work? 479 00:23:40,350 --> 00:23:42,166 Sometimes. 480 00:23:42,190 --> 00:23:44,286 All right. Your turn. 481 00:23:44,310 --> 00:23:47,486 Something surprising. 482 00:23:49,040 --> 00:23:51,176 I like cheese for dessert. 483 00:23:51,200 --> 00:23:52,576 I'm sorry, what? 484 00:23:52,600 --> 00:23:53,936 The French swear by it. 485 00:23:53,960 --> 00:23:55,700 Not that I've ever met a French person. 486 00:23:55,810 --> 00:23:57,226 Okay, okay. 487 00:23:57,250 --> 00:23:58,906 So... so you're telling me if there's... 488 00:23:58,930 --> 00:24:00,826 if there's molten chocolate lava cake 489 00:24:00,850 --> 00:24:03,990 and a piece of cheese, you'd choose cheese? 490 00:24:04,100 --> 00:24:05,156 Every time. 491 00:24:05,180 --> 00:24:06,996 Wow. 492 00:24:07,020 --> 00:24:09,020 I change my mind. 493 00:24:09,660 --> 00:24:10,996 I think you should go. 494 00:24:11,020 --> 00:24:12,280 You think? 495 00:24:12,390 --> 00:24:13,726 Yeah. Go. Leave. 496 00:24:13,750 --> 00:24:15,126 I wonder if they have cheese on the menu. 497 00:24:15,150 --> 00:24:17,050 My god. Please, don't. 498 00:24:20,160 --> 00:24:21,456 615 499 00:24:26,760 --> 00:24:28,016 You've been here all night? 500 00:24:31,090 --> 00:24:32,986 You ready? 501 00:24:33,010 --> 00:24:34,346 Yeah. 502 00:24:34,370 --> 00:24:35,706 Thank you. 503 00:24:35,730 --> 00:24:37,190 You're gonna crush it. 504 00:24:37,300 --> 00:24:38,796 We only hire killers. 505 00:24:38,820 --> 00:24:42,436 That's why you hired Rudy. 506 00:24:42,460 --> 00:24:46,926 Trust me, I know you don't like him, but he is brilliant. 507 00:24:46,950 --> 00:24:49,326 Wiped the floor with every single one of us in moot court. 508 00:24:49,350 --> 00:24:50,726 I mean, even the professor. 509 00:24:50,750 --> 00:24:52,690 He's also a hothead. 510 00:24:52,800 --> 00:24:56,136 Well, yeah. 511 00:24:56,160 --> 00:24:58,936 I know you have a memory for books. 512 00:24:58,960 --> 00:25:00,700 "If your opponent is temperamental, 513 00:25:00,810 --> 00:25:02,746 seek to irritate him." 514 00:25:02,770 --> 00:25:05,626 Sun tzu, "the art of war." 515 00:25:05,650 --> 00:25:08,306 Meet you downstairs in an hour. 516 00:25:43,860 --> 00:25:45,116 This is an important hearing. 517 00:25:45,140 --> 00:25:46,876 I know. 518 00:25:46,900 --> 00:25:49,840 If we don't get this, we're boned. 519 00:25:49,950 --> 00:25:52,126 Solid pep talk. I'm gonna take a whiz. 520 00:25:53,350 --> 00:25:55,126 Now, I know she's your client, okay? 521 00:25:55,150 --> 00:25:57,046 That's the deal. 522 00:25:57,070 --> 00:25:59,250 But maybe I should take this one anyway. 523 00:26:06,330 --> 00:26:09,226 Hi. 524 00:26:09,250 --> 00:26:11,986 They're letting me argue this one. 525 00:26:12,010 --> 00:26:13,346 Wow. 526 00:26:13,370 --> 00:26:14,396 That's... I mean, that's great. 527 00:26:14,420 --> 00:26:16,716 - Yeah. Yeah. - Congrats. 528 00:26:18,500 --> 00:26:20,676 Look at us. 529 00:26:20,700 --> 00:26:22,246 We were in law school just two months ago, 530 00:26:22,270 --> 00:26:23,486 and now we've both passed the bar, 531 00:26:23,510 --> 00:26:25,486 and we're arguing pre-trial motions. 532 00:26:25,510 --> 00:26:27,406 You heard from the bar? 533 00:26:27,430 --> 00:26:28,686 Everyone did. 534 00:26:28,710 --> 00:26:30,410 - Didn't you? - Everyone? 535 00:26:30,520 --> 00:26:33,256 Yeah. Look, I'm... I'm sure it's fine. 536 00:26:33,280 --> 00:26:35,280 Good luck in there. 537 00:26:38,890 --> 00:26:40,890 What did I tell you about her? 538 00:26:43,650 --> 00:26:45,026 I wanna argue the hearing. 539 00:26:45,050 --> 00:26:47,350 Shocker. 540 00:26:47,460 --> 00:26:49,476 Look, you're young, 541 00:26:49,500 --> 00:26:51,036 which gives you an enviable amount of confidence, 542 00:26:51,060 --> 00:26:53,516 but it also makes you blazingly predictable. 543 00:26:53,540 --> 00:26:55,206 Is there something constructive you wanna say? 544 00:26:55,230 --> 00:26:56,286 Yeah. 545 00:26:56,310 --> 00:26:58,046 Get that bitch out of your head. 546 00:27:00,910 --> 00:27:02,296 Clearly, I'm not talking you out of this. 547 00:27:02,320 --> 00:27:03,856 God help us. 548 00:27:03,880 --> 00:27:05,616 All right, so listen up, okay? 549 00:27:05,640 --> 00:27:07,336 At the top of a hearing like this, 550 00:27:07,360 --> 00:27:09,936 there's always a fight over who gets to go first. 551 00:27:09,960 --> 00:27:11,466 Wouldn't it be better to let him go first, 552 00:27:11,490 --> 00:27:12,626 so we know which cases he's relying on? 553 00:27:12,650 --> 00:27:13,826 You don't ever let your opponents 554 00:27:13,850 --> 00:27:15,106 set the table for you. 555 00:27:15,130 --> 00:27:16,826 But the law is on our side here. 556 00:27:16,850 --> 00:27:18,510 We don't have the law on our side. 557 00:27:18,620 --> 00:27:19,636 You're telling me that now? 558 00:27:19,660 --> 00:27:20,756 Well, I shouldn't have to tell you. 559 00:27:20,780 --> 00:27:22,156 I disagree. Section 47 says that... 560 00:27:22,180 --> 00:27:24,396 all right, who gives a shit? Listen to me. 561 00:27:24,420 --> 00:27:26,360 The peer review process is generally protected. 562 00:27:26,470 --> 00:27:27,926 Look at me. 563 00:27:27,950 --> 00:27:30,686 Stick with the moral argument. 564 00:27:30,710 --> 00:27:33,686 Now, the judge has a son she won't shut up about. 565 00:27:33,710 --> 00:27:35,210 Use it. 566 00:27:35,320 --> 00:27:37,936 We have two motions pending. 567 00:27:37,960 --> 00:27:40,496 Who's up first? 568 00:27:40,520 --> 00:27:42,540 Rudy baylor. Plaintiff, your honour. 569 00:27:42,650 --> 00:27:44,426 We'll go first. 570 00:27:44,450 --> 00:27:45,986 Does defence counsel have an objection? 571 00:27:46,010 --> 00:27:47,626 Sarah plankmore for great benefit. 572 00:27:47,650 --> 00:27:49,986 No objection, your honour. 573 00:27:50,010 --> 00:27:52,490 Your honour, we filed a motion to compel discovery regarding 574 00:27:52,580 --> 00:27:54,916 the peer review committee at north city hospital, 575 00:27:54,940 --> 00:27:57,076 commonly known as the tissue committee, 576 00:27:57,100 --> 00:27:58,926 as it may have information relevant to our case. 577 00:27:58,950 --> 00:28:01,166 Peer review confidentiality exists to protect patients 578 00:28:01,190 --> 00:28:03,046 just like Donny ray black. 579 00:28:03,070 --> 00:28:04,486 The doctors on the committee can't be worrying 580 00:28:04,510 --> 00:28:06,286 about some contingent fee attorney 581 00:28:06,310 --> 00:28:08,490 weaponising their vital work just to make a buck. 582 00:28:08,600 --> 00:28:10,896 Your honour, I object to the ad hominem attack. 583 00:28:10,920 --> 00:28:14,216 Guys, it's early. Give it a rest. 584 00:28:14,240 --> 00:28:15,380 You're boring me. 585 00:28:15,490 --> 00:28:17,186 Sorry you're not entertained. 586 00:28:17,210 --> 00:28:19,210 She's a mother. Use it. 587 00:28:22,610 --> 00:28:24,750 Your honour, our client has the right 588 00:28:24,860 --> 00:28:27,396 to know what happened to her only living son 589 00:28:27,420 --> 00:28:28,476 who died while on... 590 00:28:28,500 --> 00:28:30,676 section 40-71-20 of the state code 591 00:28:30,700 --> 00:28:32,726 clearly protects the sanctity of the peer review process. 592 00:28:32,750 --> 00:28:35,686 That law must be read alongside 40-71-10, 593 00:28:35,710 --> 00:28:38,726 which only protects the peer review of doctors, not nurses. 594 00:28:38,750 --> 00:28:40,290 And why is that relevant here? 595 00:28:40,400 --> 00:28:43,456 - Is he right? - Because, your honour... - No. 596 00:28:43,480 --> 00:28:45,256 Our theory is that the nurses in this case may be at fault. 597 00:28:45,280 --> 00:28:46,536 Counsel is wilfully ignoring the amendment 598 00:28:46,560 --> 00:28:47,900 that clarified that statute. 599 00:28:48,010 --> 00:28:50,466 Section 44-7-3-92 extends the requirement 600 00:28:50,490 --> 00:28:53,066 of confidentiality to all hospital employees, 601 00:28:53,090 --> 00:28:54,946 including nurses. 602 00:28:54,970 --> 00:28:56,316 Mr. Baylor, what is your response? 603 00:28:56,340 --> 00:28:57,836 Your honour, in durham v. Vincent, 604 00:28:57,860 --> 00:29:00,836 the... the court said that the plain... plaintiff is... 605 00:29:00,860 --> 00:29:02,116 your honour, in durham v. Vincent, 606 00:29:02,140 --> 00:29:03,236 the court said that the plaintiff 607 00:29:03,260 --> 00:29:04,720 is entitled to know that... 608 00:29:04,830 --> 00:29:06,726 to know only the outcome of an investigation. 609 00:29:06,750 --> 00:29:10,806 The committee here took no action, ergo, no investigation. 610 00:29:10,830 --> 00:29:12,296 Because the, hospital didn't do anything 611 00:29:12,320 --> 00:29:14,576 doesn't mean that there wasn't an investigation. 612 00:29:14,600 --> 00:29:16,736 - I mean, a man died. - Again, counsel is fishing. 613 00:29:16,760 --> 00:29:18,376 He is simply looking for anything 614 00:29:18,400 --> 00:29:20,346 that can help his weak case and doing it at the expense 615 00:29:20,370 --> 00:29:22,306 of this court's time. 616 00:29:22,330 --> 00:29:23,706 Mr. Baylor? 617 00:29:23,730 --> 00:29:26,706 Your honour. 618 00:29:31,540 --> 00:29:32,996 Your honour, we have an eyewitness 619 00:29:33,020 --> 00:29:34,036 who saw a nurse putting something 620 00:29:34,060 --> 00:29:36,400 into Donny ray black's iv bag. 621 00:29:36,510 --> 00:29:37,806 Your honour, we withdraw that statement. 622 00:29:37,830 --> 00:29:39,006 No, we do not withdraw that statement. 623 00:29:39,030 --> 00:29:40,526 Hang on, Mr. Baylor. 624 00:29:40,550 --> 00:29:42,686 Are you contending that this was intentional misconduct 625 00:29:42,710 --> 00:29:44,130 - by the nurse? - Are you? 626 00:29:44,240 --> 00:29:45,416 Are you saying that? 627 00:29:45,440 --> 00:29:47,496 And are you therefore seeking leave 628 00:29:47,520 --> 00:29:50,536 to amend your complaint to add that alternative claim? 629 00:29:50,560 --> 00:29:52,300 No. 630 00:29:52,410 --> 00:29:53,986 Yes, your honour. Yes, we are. 631 00:29:54,010 --> 00:29:55,946 No, we are not, your honour. 632 00:29:55,970 --> 00:29:57,946 We are not seeking leave to do anything. 633 00:29:57,970 --> 00:29:59,786 Our theory of the case, your honour, 634 00:29:59,810 --> 00:30:02,076 is that an unstable nurse with a history of mental problems... 635 00:30:02,100 --> 00:30:04,116 Rudy? Rudy, stop. 636 00:30:05,620 --> 00:30:08,076 Your honour, our case remains the same: 637 00:30:08,100 --> 00:30:09,720 Medical malpractice, negligence. 638 00:30:09,830 --> 00:30:11,406 Nothing more. 639 00:30:11,430 --> 00:30:12,926 Move to strike everything Mr. Baylor 640 00:30:12,950 --> 00:30:14,126 has said from the record. 641 00:30:14,150 --> 00:30:15,726 Your honour. 642 00:30:15,750 --> 00:30:17,256 You want to strike the words of your own associate? 643 00:30:17,280 --> 00:30:18,616 Well, there's no rule that says I can't. 644 00:30:18,640 --> 00:30:19,696 Punish him. 645 00:30:19,720 --> 00:30:21,016 He's already punished himself. 646 00:30:21,040 --> 00:30:22,536 Blood on the floor. 647 00:30:32,980 --> 00:30:36,156 Your honour, this motion should have never been made. 648 00:30:36,180 --> 00:30:39,196 Mr. Baylor's inexperience and naivete 649 00:30:39,220 --> 00:30:43,086 has wasted the court's time, my time, and my client's time. 650 00:30:43,110 --> 00:30:44,766 We, therefore, move under rule 11, 651 00:30:44,790 --> 00:30:46,646 that the court order plaintiff's attorneys 652 00:30:46,670 --> 00:30:48,406 to reimburse my client for legal fees 653 00:30:48,430 --> 00:30:49,890 associated with this matter. 654 00:30:50,000 --> 00:30:53,136 I'll take it under advisement. 655 00:30:53,160 --> 00:30:54,976 And make no mistake, Ms. Stone. 656 00:30:55,000 --> 00:30:56,780 I'm inclined to Grant it. 657 00:30:56,890 --> 00:30:58,826 Your motion to compel is denied. 658 00:31:10,860 --> 00:31:12,676 Sarah, that was incredible. 659 00:31:12,700 --> 00:31:14,360 You were like a wolf in there. 660 00:31:14,470 --> 00:31:16,670 You ate them alive. It was primal. 661 00:31:19,950 --> 00:31:21,610 Well, I... do you think Leo is happy? 662 00:31:21,720 --> 00:31:23,656 I don't think you realise what just happened in there. 663 00:31:23,680 --> 00:31:26,976 You got Rudy to give up the entire theory of the case. 664 00:31:28,200 --> 00:31:29,860 Admit it. 665 00:31:29,970 --> 00:31:33,186 It feels kind of good, doesn't it? 666 00:31:33,210 --> 00:31:35,610 Yeah, yeah, it does. 667 00:31:42,380 --> 00:31:45,720 Thank... thank you again for... for all the advice. 668 00:31:45,830 --> 00:31:47,830 That was all you, counsellor. 669 00:31:49,510 --> 00:31:51,550 Sorry. 670 00:31:54,480 --> 00:31:57,136 815 671 00:31:57,160 --> 00:31:59,616 do you think that they're home? 672 00:31:59,640 --> 00:32:01,416 Melvin, I don't want anyone else getting hurt. 673 00:32:01,440 --> 00:32:03,300 You think that's what I want? 674 00:32:03,410 --> 00:32:06,026 This is messy. 675 00:32:06,050 --> 00:32:08,050 I don't like messy. 676 00:32:09,940 --> 00:32:12,716 You know what my favourite thing about being a nurse is? 677 00:32:14,940 --> 00:32:16,556 The mercy. 678 00:32:16,580 --> 00:32:18,240 People come into the hospital. 679 00:32:18,350 --> 00:32:20,846 They got a broken leg, we fix it. 680 00:32:20,870 --> 00:32:24,286 Someone has the flu, we treat it. 681 00:32:24,310 --> 00:32:26,170 You killed that man. 682 00:32:26,280 --> 00:32:28,776 I saved him. 683 00:32:28,800 --> 00:32:30,696 He was a drug addict. 684 00:32:30,720 --> 00:32:31,976 It was in his chart. 685 00:32:32,000 --> 00:32:35,060 Well, he was clean, Melvin. 686 00:32:35,170 --> 00:32:36,546 Not that it matters. 687 00:32:36,570 --> 00:32:38,570 He was innocent. 688 00:32:40,530 --> 00:32:43,650 I gave him mercy, him and his whole family. 689 00:32:45,860 --> 00:32:48,116 Addiction is a disease of relapse. 690 00:32:48,140 --> 00:32:49,476 So is cancer. 691 00:32:49,500 --> 00:32:51,500 We don't murder them. 692 00:32:53,990 --> 00:32:55,166 It's in the tool shed. 693 00:32:55,190 --> 00:32:56,606 The drive. 694 00:32:56,630 --> 00:32:58,690 I put it in a coffee can. 695 00:32:58,800 --> 00:33:01,200 Go look, if you don't believe me. 696 00:33:04,880 --> 00:33:07,240 You're coming with me, Jackie. 697 00:33:11,290 --> 00:33:12,826 It's lovely. 698 00:33:21,060 --> 00:33:22,600 Move, move, move, move. 699 00:33:22,710 --> 00:33:23,966 Go. 700 00:33:23,990 --> 00:33:25,766 - Is that the shed, Jackie? - Yes. 701 00:33:25,790 --> 00:33:27,790 - Okay. Okay. - Yeah. 702 00:33:30,150 --> 00:33:32,150 Would you get in there? 703 00:33:32,760 --> 00:33:34,760 Okay. 704 00:33:37,560 --> 00:33:39,820 Okay. Show me. 705 00:33:39,930 --> 00:33:41,626 Where the hell is it? 706 00:33:41,650 --> 00:33:43,266 It's in that coffee can. 707 00:33:51,900 --> 00:33:52,916 It was in there. 708 00:33:52,940 --> 00:33:54,300 It was in there, I swear, I swear. 709 00:33:55,510 --> 00:33:58,246 - Are you lying to me? - Why... why would I lie to you? 710 00:33:58,270 --> 00:34:00,566 I can think of a couple reasons, Jackie. 711 00:34:00,590 --> 00:34:02,646 I put it in a can. 712 00:34:02,670 --> 00:34:03,670 There's cans everywhere. 713 00:34:03,760 --> 00:34:05,760 It's gotta be in here somewhere. 714 00:34:07,960 --> 00:34:10,056 Calm down. 715 00:34:10,080 --> 00:34:12,260 God damn it. 716 00:34:15,570 --> 00:34:17,266 Come on. 717 00:34:23,260 --> 00:34:24,596 Amber! 718 00:34:24,620 --> 00:34:26,236 Amber! 719 00:34:26,260 --> 00:34:28,800 Charlie! 720 00:34:28,910 --> 00:34:30,966 Charlie? 721 00:34:30,990 --> 00:34:32,286 Amber! 722 00:34:32,310 --> 00:34:34,806 Amber? 723 00:34:36,520 --> 00:34:38,216 Charlie! 724 00:34:38,240 --> 00:34:39,896 Hey! 725 00:34:50,530 --> 00:34:52,470 Amber! Amber, open the door! 726 00:34:52,580 --> 00:34:55,036 - Open the door! - Jackie? 727 00:34:55,060 --> 00:34:56,756 Jackie? What's going on? 728 00:34:56,780 --> 00:34:58,636 Th... th... there's no time. Where's Charlie? 729 00:34:58,660 --> 00:35:00,360 Well, he's in Atlanta. 730 00:35:00,470 --> 00:35:02,206 But, Christ, your hands are... wh... what's going on? 731 00:35:02,230 --> 00:35:03,366 We gotta get out of here. 732 00:35:03,390 --> 00:35:05,926 Get your phone. Call 911! 733 00:35:05,950 --> 00:35:09,190 Amber, focus! There's a psychopath out there. 734 00:35:11,880 --> 00:35:14,376 Do you have any weapons? Anything? 735 00:35:14,400 --> 00:35:15,760 Is that... is that all you've got? 736 00:35:15,850 --> 00:35:18,026 No. 737 00:35:18,050 --> 00:35:21,146 It's definitely not all I've got. 738 00:35:24,020 --> 00:35:25,196 Amber, come on. 739 00:35:25,220 --> 00:35:26,916 Amber, we're leaving. Come on. 740 00:35:26,940 --> 00:35:28,236 Come on! We're leaving, Amber! 741 00:35:28,260 --> 00:35:29,556 - Hey, I don't need the cops. - Come on. 742 00:35:29,580 --> 00:35:30,996 We're leaving now. 743 00:35:31,020 --> 00:35:32,120 You go if you want to. 744 00:35:32,230 --> 00:35:33,646 I'm gonna take this son of a bitch. 745 00:35:39,550 --> 00:35:41,670 You see, Jackie? 746 00:35:44,640 --> 00:35:47,000 It's very messy. 747 00:36:06,950 --> 00:36:08,526 Whoo. 748 00:36:08,550 --> 00:36:11,566 Really lifted up our skirt there yesterday. 749 00:36:11,590 --> 00:36:13,650 Too soon? 750 00:36:13,760 --> 00:36:14,936 Here to rub it in? 751 00:36:14,960 --> 00:36:19,320 No, that's... that's not my jam. 752 00:36:20,320 --> 00:36:22,320 I'm here for this. 753 00:36:27,690 --> 00:36:29,310 It's Charlie sturm's house. 754 00:36:29,420 --> 00:36:30,956 He's dead? 755 00:36:30,980 --> 00:36:34,676 He was out of town, but, the new wife, Amber, 756 00:36:34,700 --> 00:36:36,556 she took a whack to the head. She's in a coma. 757 00:36:36,580 --> 00:36:38,440 Melvin? 758 00:36:38,550 --> 00:36:40,286 Hey, you wake up in the morning, 759 00:36:40,310 --> 00:36:41,606 there's snow on the ground. You know what that means? 760 00:36:41,630 --> 00:36:42,846 - It's snowing. I know. - It's snowing. 761 00:36:42,870 --> 00:36:44,406 I know, I know, but it wasn't an injection. 762 00:36:44,430 --> 00:36:46,010 It doesn't matter. 763 00:36:46,120 --> 00:36:47,576 It was a blow to the back of the head, Rudy. 764 00:36:47,600 --> 00:36:49,600 It isn't... it's too much of a coincidence. 765 00:36:52,360 --> 00:36:54,820 - Now we gotta let the cops know. - No, no. Stop. No, no. 766 00:36:54,930 --> 00:36:56,306 You remember what the boss said, right? 767 00:36:56,330 --> 00:36:58,226 Our only concern is our client. 768 00:36:58,250 --> 00:37:00,066 I was right yesterday, okay? 769 00:37:00,090 --> 00:37:01,316 Maybe I shouldn't have said it in that hearing, 770 00:37:01,340 --> 00:37:03,596 but this guy, he's a killer. 771 00:37:03,620 --> 00:37:06,476 If I'd gone to the cops two days ago, 772 00:37:06,500 --> 00:37:08,396 this woman wouldn't be fighting for her life. 773 00:37:08,420 --> 00:37:10,560 Rudy, he's not the only killer in this, Rudy. 774 00:37:10,670 --> 00:37:12,206 Right? They covered it up. 775 00:37:12,230 --> 00:37:14,590 The hospital covered it up. 776 00:37:16,830 --> 00:37:19,570 We need to get all of them. 777 00:37:19,680 --> 00:37:21,680 Are you with me? 778 00:37:23,240 --> 00:37:26,060 - Sure. - Good. 779 00:37:32,370 --> 00:37:33,186 949 780 00:37:33,210 --> 00:37:36,210 come on. 781 00:37:41,630 --> 00:37:43,046 Does he know I'm here? 782 00:37:43,070 --> 00:37:44,486 You heard me make the call. 783 00:37:44,510 --> 00:37:46,686 Right, I'm just... do you know how long he's gonna... 784 00:37:46,710 --> 00:37:48,086 are you baylor? 785 00:37:48,110 --> 00:37:51,010 Yes, detective? Thank you for seeing me. 786 00:37:51,120 --> 00:37:52,896 I got three places to be, and I'm late for all of them. 787 00:37:52,920 --> 00:37:53,976 Well, with all due respect, sir, 788 00:37:54,000 --> 00:37:55,496 I have something really important. 789 00:37:55,520 --> 00:37:58,100 Everyone has something really important. 790 00:37:58,210 --> 00:38:00,210 Does everyone have a serial killer? 791 00:38:01,970 --> 00:38:05,186 I'm telling you, all of it is pritcher. 792 00:38:05,210 --> 00:38:06,470 What firm are you with? 793 00:38:06,580 --> 00:38:08,316 J. Lyman stone. 794 00:38:08,340 --> 00:38:10,516 Bruiser know you're here? 795 00:38:10,540 --> 00:38:11,940 I'm trying to do the right thing. 796 00:38:13,580 --> 00:38:15,246 You come down here, and you try to tie together 797 00:38:15,270 --> 00:38:18,686 murders, home invasion, each with a different mo, 798 00:38:18,710 --> 00:38:20,806 with no evidence for any of it, and by the same guy 799 00:38:20,830 --> 00:38:22,770 who, ps, you're eyeing for your lawsuit. 800 00:38:22,880 --> 00:38:24,576 Do you think you're the first lawyer to try and get us 801 00:38:24,600 --> 00:38:27,096 to win your case for you? 802 00:38:32,250 --> 00:38:34,306 How do you think it went yesterday? 803 00:38:34,330 --> 00:38:35,706 Incredibly well. 804 00:38:35,730 --> 00:38:37,626 She won the motion, and she impressed the judge. 805 00:38:37,650 --> 00:38:39,630 I agree. 806 00:38:39,740 --> 00:38:41,876 Thinking of bringing her in a bit more. 807 00:38:41,900 --> 00:38:43,396 I don't think that's a good idea. 808 00:38:43,420 --> 00:38:45,116 She already leaked to baylor once. 809 00:38:45,140 --> 00:38:46,646 I don't expect that to happen again. 810 00:38:46,670 --> 00:38:48,526 She humiliated him. 811 00:38:48,550 --> 00:38:50,526 They knew a lot more than we realised. 812 00:38:50,550 --> 00:38:52,006 They don't know anything. 813 00:38:52,030 --> 00:38:53,526 Judge didn't buy any of it. 814 00:38:53,550 --> 00:38:55,456 If we bring Sarah in and she suddenly gets religion? 815 00:38:55,480 --> 00:38:56,896 Well, not all the way in. 816 00:38:56,920 --> 00:38:58,776 Not yet. 817 00:38:58,800 --> 00:39:01,936 She's gonna have questions about what she heard in there. 818 00:39:01,960 --> 00:39:03,180 And you'll have answers. 819 00:39:10,980 --> 00:39:12,196 I got your message. 820 00:39:12,220 --> 00:39:14,156 What's the... what's the emergency? 821 00:39:14,180 --> 00:39:15,916 Where's deck? 822 00:39:15,940 --> 00:39:17,940 Sit down. 823 00:39:24,310 --> 00:39:27,170 Anything you want to say to me? 824 00:39:27,280 --> 00:39:29,416 Yes. 825 00:39:29,440 --> 00:39:31,336 I messed up. 826 00:39:31,360 --> 00:39:33,736 She got to me. It's not gonna happen again. 827 00:39:33,760 --> 00:39:35,540 It's a good start. 828 00:39:35,650 --> 00:39:37,650 Keep going. 829 00:39:38,610 --> 00:39:40,546 I got hot. 830 00:39:40,570 --> 00:39:42,826 I lost it, okay? I made a mistake. 831 00:39:42,850 --> 00:39:44,850 Is there anything else you want to tell me? 832 00:39:46,500 --> 00:39:48,036 I don't know what you're talking about. 833 00:39:48,060 --> 00:39:50,236 Yeah, you do know what I'm talking about. 834 00:39:50,260 --> 00:39:53,080 You're just not sure how much I know. 835 00:39:57,350 --> 00:39:58,926 The police? 836 00:39:58,950 --> 00:40:00,096 Bruiser, that was the right thing to do. 837 00:40:00,120 --> 00:40:01,776 - Was it? - Yes. 838 00:40:01,800 --> 00:40:02,920 How'd it work out for you? 839 00:40:07,490 --> 00:40:10,146 Do you think you're better than me? 840 00:40:10,170 --> 00:40:11,506 I think I'm different from you, 841 00:40:11,530 --> 00:40:12,946 and I think in a working relationship... 842 00:40:12,970 --> 00:40:14,066 you know what's more important 843 00:40:14,090 --> 00:40:16,230 in a working relationship? 844 00:40:16,340 --> 00:40:18,340 Trust. 845 00:40:20,700 --> 00:40:22,316 It's been nice knowing you, Rudy. 846 00:40:22,340 --> 00:40:24,200 Wait, you're firing me? 847 00:40:24,310 --> 00:40:26,246 Past tense. I fired you. 848 00:40:26,270 --> 00:40:28,006 Now, you... this is my case. 849 00:40:28,030 --> 00:40:30,486 You see, that's been the problem this whole time, 850 00:40:30,510 --> 00:40:31,970 is that you think it's your case. 851 00:40:32,080 --> 00:40:33,456 - Bruiser. - Go. 852 00:40:55,660 --> 00:40:58,040 You were impressive the other day. 853 00:40:58,150 --> 00:40:59,286 Thank you. 854 00:40:59,310 --> 00:41:02,046 Just doing my job. 855 00:41:02,070 --> 00:41:04,510 I've got 14 other associates who were just doing their job, 856 00:41:04,600 --> 00:41:07,160 and you're the only one sitting here. 857 00:41:10,120 --> 00:41:12,060 Blood on the floor, right? 858 00:41:15,690 --> 00:41:17,690 Not just in court. 859 00:41:18,970 --> 00:41:23,196 So wilfred keeley wanted to express his gratitude 860 00:41:23,220 --> 00:41:25,276 and has invited us to dinner. 861 00:41:25,300 --> 00:41:26,956 Where are we meeting him? 862 00:41:26,980 --> 00:41:28,560 London. 55701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.