All language subtitles for The Sunshine Murders s01e04 The Art of Murder.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:35,480 UPBEAT MUSIC PLAYS 2 00:00:39,240 --> 00:00:41,200 Cheers. 3 00:00:41,240 --> 00:00:43,000 LAUGHTER 4 00:00:43,040 --> 00:00:45,240 BANGING ON DOOR 5 00:00:45,280 --> 00:00:46,330 LAUGHTER 6 00:00:47,920 --> 00:00:49,440 BANGING ON DOOR CONTINUES 7 00:00:50,680 --> 00:00:51,840 THUDDING 8 00:01:06,320 --> 00:01:07,880 I'd do that a little quicker. 9 00:01:07,920 --> 00:01:11,400 Giles just called, and they're gonna be here any second. Mm. 10 00:01:11,440 --> 00:01:14,360 Madame demanded that she drive. 11 00:01:15,880 --> 00:01:17,080 Whee! 12 00:01:17,120 --> 00:01:21,800 Is he a nervous passenger? No. She's just a terrifying driver. 13 00:01:21,840 --> 00:01:23,440 LAUGHTER 14 00:01:26,280 --> 00:01:27,360 TYRES SCREECH 15 00:01:27,400 --> 00:01:32,560 Oh, my, that was fun. Wasn't that fun, Giles? 16 00:01:32,600 --> 00:01:35,760 So much fun, m'lady. Marvellous! 17 00:02:13,560 --> 00:02:16,480 Madame, how wonderful to see you. Thank you, Beth. 18 00:02:16,520 --> 00:02:21,480 Oh, finally, I'm home. How was the flight from Paris? 19 00:02:21,520 --> 00:02:23,600 Too many people, not enough Champagne, 20 00:02:23,640 --> 00:02:24,800 but other than that... 21 00:02:24,840 --> 00:02:25,920 Giles! 22 00:02:29,920 --> 00:02:33,200 Guard this with your life. As ever. 23 00:02:33,240 --> 00:02:35,880 Always, Madame. It's a pleasure, Madame. 24 00:02:35,920 --> 00:02:37,560 Well... 25 00:02:38,880 --> 00:02:40,920 ..aren't you a picture? 26 00:02:42,160 --> 00:02:43,920 Christos, isn't it? 27 00:02:45,560 --> 00:02:46,720 It is. 28 00:02:46,760 --> 00:02:49,360 Would you be so kind as to help Giles in 29 00:02:49,400 --> 00:02:53,160 with a few bits and pieces that I brought with me? 30 00:02:53,200 --> 00:02:57,920 Then when we're all settled, you and I can get better acquainted. 31 00:02:57,960 --> 00:03:00,320 I look forward to it. Mm. 32 00:03:03,880 --> 00:03:06,360 I decided to travel light this time. 33 00:03:06,400 --> 00:03:10,640 Although I do confess with adding another caftan to my collection. 34 00:03:10,680 --> 00:03:14,280 There were some just darling ones at the airport in Paris. 35 00:03:14,320 --> 00:03:18,680 I just had to buy one. One? Hm? 36 00:03:18,720 --> 00:03:22,000 Three. You know me far too well. 37 00:03:26,880 --> 00:03:31,680 Your Ladyship seems to like me. Her head is easily turned. 38 00:03:31,720 --> 00:03:33,760 You're not happy to see me, Giles? 39 00:03:39,200 --> 00:03:40,320 What do you think? 40 00:03:47,360 --> 00:03:49,640 Beth tells me you have many houses. 41 00:03:49,680 --> 00:03:51,720 So where is home when you're not here? 42 00:03:51,760 --> 00:03:52,810 SHE LAUGHS 43 00:03:54,080 --> 00:03:55,960 Winter is always spent in London. 44 00:03:57,040 --> 00:04:00,440 Marylebone, where I live, is an utter delight 45 00:04:00,480 --> 00:04:02,360 on a crisp December day. 46 00:04:03,360 --> 00:04:06,720 Paris in the spring is de rigueur. 47 00:04:08,000 --> 00:04:12,240 With its tree-filled jardin and pretty little pavement cafes. 48 00:04:13,720 --> 00:04:15,000 Autumn is New York. 49 00:04:15,040 --> 00:04:18,440 I mean, there's just nothing like the Big Apple in the fall. 50 00:04:18,480 --> 00:04:22,520 But in the summer, my heart lies here in Aegina. 51 00:04:23,680 --> 00:04:26,240 And this is where I will paint you. 52 00:04:28,240 --> 00:04:33,120 When you're not occupied with your other work. 53 00:04:33,160 --> 00:04:35,880 I presume that Beth has filled you in on that. 54 00:04:37,640 --> 00:04:40,480 Giles was my late husband's right-hand man 55 00:04:40,520 --> 00:04:42,720 years before he became mine, 56 00:04:42,760 --> 00:04:45,160 and I've always assumed him completely loyal. 57 00:04:45,200 --> 00:04:50,800 But... well, as you must be aware, working in the gallery, 58 00:04:50,840 --> 00:04:52,320 my paintings... 59 00:04:53,520 --> 00:04:55,560 ..have been in demand 60 00:04:55,600 --> 00:04:59,280 by private collectors worldwide for years. 61 00:05:00,720 --> 00:05:05,240 And now he tells me that people won't pay what they're worth. 62 00:05:05,280 --> 00:05:07,720 Now, that simply cannot be true. 63 00:05:09,400 --> 00:05:12,760 It pains me to say so, but I think that Giles 64 00:05:12,800 --> 00:05:18,360 has been taking a cut of the pie from the sales. 65 00:05:18,400 --> 00:05:21,400 I mean, after 30 years of loyal service. 66 00:05:21,440 --> 00:05:23,520 If he wanted the money, I'd give it to him. 67 00:05:24,960 --> 00:05:27,360 Now, Beth has told you what you need to do. 68 00:05:27,400 --> 00:05:29,600 Just to keep my eyes and ears open. 69 00:05:29,640 --> 00:05:32,720 But you mustn't be caught. Do you understand? 70 00:05:33,680 --> 00:05:36,200 You must be... covert. 71 00:05:38,080 --> 00:05:40,680 I can't risk his finding out. 72 00:05:40,720 --> 00:05:43,280 And now I must get into that water, 73 00:05:43,320 --> 00:05:45,960 and I demand that you come with me. 74 00:05:57,000 --> 00:05:59,160 I'm sorry about what I said about your mum. 75 00:05:59,161 --> 00:06:02,919 The two of you can have next weekend together, 76 00:06:02,920 --> 00:06:04,160 when things are quieter. 77 00:06:04,200 --> 00:06:05,920 Yeah, I get it. 78 00:06:09,271 --> 00:06:12,599 I'll see you later. I'm gonna be late. 79 00:06:12,600 --> 00:06:14,799 I did a good thing, yeah? Moving you to this school? 80 00:06:14,800 --> 00:06:18,520 Yeah, you did a good thing, Dad. I love it. 81 00:06:18,560 --> 00:06:20,440 You do? Yeah, I do. 82 00:06:20,480 --> 00:06:22,520 Great. Remember to tell your mum that. 83 00:06:28,240 --> 00:06:29,360 PHONE CHIMES 84 00:06:54,000 --> 00:06:57,320 Like I said, this will be easy money. 85 00:06:59,360 --> 00:07:01,960 Well, I mustn't keep Madame waiting, right? 86 00:07:02,000 --> 00:07:05,720 Meet you back here later. I may be busy. 87 00:07:05,760 --> 00:07:07,880 I'm not one to be trifled with. 88 00:07:07,920 --> 00:07:10,160 Well, I guess that makes two of us, huh? 89 00:07:27,680 --> 00:07:28,920 RINGING TONE 90 00:07:28,960 --> 00:07:32,440 'Giles, how are...?' What the hell's going on, Oliver? 91 00:07:32,480 --> 00:07:34,840 'You received my message, then, I take it.' 92 00:07:34,880 --> 00:07:36,880 This is ridiculous. 93 00:07:36,920 --> 00:07:41,720 I was told I had a ten-day window to swap the damn thing, 94 00:07:41,760 --> 00:07:44,400 and now you're telling me I only have two days? 95 00:07:44,401 --> 00:07:46,559 When you were in Paris, that would have been the case. 96 00:07:46,560 --> 00:07:48,999 Now you're in Greece. The product's travelling through. 97 00:07:49,000 --> 00:07:51,400 So instead of you receiving it next week, 98 00:07:51,401 --> 00:07:52,719 you'll receive it tomorrow. 99 00:07:52,720 --> 00:07:55,680 Our associates are expecting you in Athens 100 00:07:55,720 --> 00:07:58,600 tomorrow night with the goods. 101 00:07:58,640 --> 00:08:01,680 I can't just swipe the damn thing. 102 00:08:01,720 --> 00:08:06,400 There is an element of subterfuge. I need to find the right moment. 103 00:08:06,440 --> 00:08:08,720 'That, Giles, is your problem.' 104 00:08:08,760 --> 00:08:12,360 I need more time. 'Well, you don't have it.' 105 00:08:18,360 --> 00:08:19,960 Hey, you. 106 00:08:19,961 --> 00:08:24,079 I don't know what you think you're playing at, young man. 107 00:08:24,080 --> 00:08:26,120 I'm just earning some extra money. 108 00:08:26,160 --> 00:08:30,120 I mean, who could say no to an offer of being a painter's muse, huh? 109 00:08:30,160 --> 00:08:34,640 If you say anything to Her Ladyship about our little ruse... 110 00:08:34,680 --> 00:08:37,800 What? What? You will do what? 111 00:08:37,840 --> 00:08:41,120 I would have thought my monthly payments 112 00:08:41,160 --> 00:08:45,240 on top of your gallery wages would have been sufficient. 113 00:08:45,280 --> 00:08:49,200 You are putting us both at risk by being here. 114 00:08:49,240 --> 00:08:52,920 I get to lie by a pool in a beautiful villa for a few days 115 00:08:52,960 --> 00:08:56,560 without doing anything, and I'm also getting paid for it. 116 00:08:56,600 --> 00:08:59,360 Don't worry. I won't change our arrangement. 117 00:08:59,400 --> 00:09:04,960 Very well. Her Ladyship requires more blank canvases. 118 00:09:05,000 --> 00:09:07,800 And since you're here and not at the gallery, 119 00:09:07,801 --> 00:09:09,999 there's a new batch of paintings in the outhouse, 120 00:09:10,000 --> 00:09:12,040 along with the necessary equipment. 121 00:09:12,080 --> 00:09:16,000 Be as quick as you can, and don't get caught. 122 00:09:16,040 --> 00:09:18,120 Cooee! Christos? 123 00:09:18,160 --> 00:09:21,400 That's a shame. I guess I will have to do that later, huh? 124 00:09:21,440 --> 00:09:24,040 Get it done today. 125 00:09:25,400 --> 00:09:26,680 On my way! 126 00:09:37,280 --> 00:09:39,280 Oh, darling boy. Come here. 127 00:09:40,480 --> 00:09:42,480 Beth is bringing out some lemonade. 128 00:09:42,520 --> 00:09:45,480 We've a marvellous array of guests for tonight's soiree 129 00:09:45,520 --> 00:09:48,520 all falling over themselves to meet you. 130 00:09:48,560 --> 00:09:51,960 SHE LAUGHS 131 00:09:52,000 --> 00:09:55,480 You and I are gonna get on like a house on fire. 132 00:09:55,520 --> 00:09:56,600 I just know it. 133 00:09:57,920 --> 00:10:00,520 Now, I noticed that Giles 134 00:10:00,560 --> 00:10:03,360 went straight to the study when we came here. 135 00:10:03,400 --> 00:10:07,200 Did you hear or see anything as you passed by? 136 00:10:07,240 --> 00:10:09,520 No, nothing. 137 00:10:09,560 --> 00:10:11,880 But I am sure I will... 138 00:10:11,920 --> 00:10:15,520 if, of course, I don't get too distracted. 139 00:10:15,560 --> 00:10:16,920 Huh? 140 00:10:16,960 --> 00:10:19,440 SHE LAUGHS 141 00:10:19,480 --> 00:10:21,480 Oh... 142 00:10:21,520 --> 00:10:26,360 I am lucky to have you as my eyes and ears. 143 00:10:26,400 --> 00:10:28,760 And of course, mannequin. 144 00:10:28,800 --> 00:10:30,320 Yes, my lady. 145 00:10:30,360 --> 00:10:34,040 I hate that title. Makes me feel ancient. 146 00:10:34,080 --> 00:10:37,480 I demand you call me Gloria. 147 00:10:37,520 --> 00:10:40,480 Well, then. Yes... Gloria. 148 00:10:42,280 --> 00:10:44,800 Now, off with that shirt and go swim. 149 00:10:52,520 --> 00:10:56,240 SHIRLEY: Thalia, hi. Mum came to the station to say hi. 150 00:10:56,280 --> 00:10:59,440 Heading back to school soon. Why is she skipping school? 151 00:10:59,480 --> 00:11:02,760 To see you. You ought to be flattered. 152 00:11:02,800 --> 00:11:04,120 Morning. 153 00:11:04,160 --> 00:11:06,080 SPEAKING OWN LANGUAGE 154 00:11:06,081 --> 00:11:10,079 I promised to tell her when her mother is here. 155 00:11:10,080 --> 00:11:11,800 She is in the lab with George. 156 00:11:11,840 --> 00:11:12,960 Oh, Duke? 157 00:11:13,000 --> 00:11:15,720 Erm, you know the old girl from "Ah-gina"? 158 00:11:15,760 --> 00:11:17,360 Is she still here? 159 00:11:17,400 --> 00:11:19,080 Aegina. That's what I said. 160 00:11:19,081 --> 00:11:21,959 Yes. She has not been charged, and she will be released today. 161 00:11:21,960 --> 00:11:24,879 But she's in the interview room waiting for her son to pick her up. 162 00:11:24,880 --> 00:11:26,560 OK, OK. And, Duke... 163 00:11:26,600 --> 00:11:29,720 erm, can I go and say hello to her? 164 00:11:29,760 --> 00:11:32,080 I don't think Captain would like that. 165 00:11:32,120 --> 00:11:34,240 Oh, yeah. No. Sorry, Shirley. 166 00:11:34,280 --> 00:11:36,960 No. Good as gold. Don't worry about it. 167 00:11:37,000 --> 00:11:40,160 Well, you'd better go and warn T her mum's here. Yeah. 168 00:12:00,920 --> 00:12:03,630 I saw a video of your band playing online the other day. 169 00:12:03,640 --> 00:12:06,360 Really? Yeah, it was pretty cool. 170 00:12:06,400 --> 00:12:09,640 I mean, not my kind of stuff, but... 171 00:12:09,680 --> 00:12:11,840 you know, I'm young, and you're... 172 00:12:11,841 --> 00:12:14,679 You were going to say "old", weren't you? 173 00:12:14,680 --> 00:12:16,240 No. Mm... 174 00:12:16,280 --> 00:12:17,960 I was going to say... 175 00:12:18,691 --> 00:12:24,159 Yeah, I was gonna say "old". But your singing's all right. 176 00:12:24,160 --> 00:12:25,600 Well, thank you very much. 177 00:12:25,640 --> 00:12:28,280 I will take "pretty cool" and "all right". 178 00:12:28,320 --> 00:12:30,960 Here, have a look at this. Yeah. 179 00:12:31,000 --> 00:12:34,720 And that is... Bacillus subtilis. 180 00:12:34,760 --> 00:12:36,480 Yeah. It's revolting. 181 00:12:36,520 --> 00:12:39,720 No, my dear, this is beautiful. 182 00:12:39,760 --> 00:12:42,040 Then you've got very weird taste. Mm. 183 00:12:45,920 --> 00:12:47,880 Speaking of which, my mum. 184 00:12:47,920 --> 00:12:51,120 Do you...? Thalia? Your mother is here. 185 00:12:51,160 --> 00:12:52,360 Is she mad? 186 00:12:57,080 --> 00:12:59,240 You like my mum, don't you? Erm, yes. 187 00:12:59,280 --> 00:13:01,400 She's... She's very nice. 188 00:13:01,440 --> 00:13:04,120 Nice? OK... 189 00:13:04,160 --> 00:13:05,760 Warm, yeah. 190 00:13:05,800 --> 00:13:08,200 Not warm, uh... 191 00:13:08,240 --> 00:13:11,360 She's kind. That's what she is. She's very kind. 192 00:13:11,400 --> 00:13:14,480 Yeah. She is. She's very kind. 193 00:13:14,520 --> 00:13:16,920 What about... pretty? 194 00:13:16,960 --> 00:13:20,960 What? Don't you think she's pretty? 195 00:13:21,000 --> 00:13:23,640 I mean... Yeah... Yeah! I knew it. 196 00:13:23,680 --> 00:13:26,400 I give you permission to ask her out. 197 00:13:26,440 --> 00:13:28,560 Oh, you'll give me permissions? 198 00:13:28,561 --> 00:13:30,679 Yeah. The daughter always gives permission. 199 00:13:30,680 --> 00:13:34,800 Didn't you know that? No, I didn't know that. Thank you. 200 00:13:37,240 --> 00:13:39,440 Thalia. Thalia! 201 00:13:39,480 --> 00:13:41,360 Yeah. She's mad. 202 00:13:41,400 --> 00:13:43,000 Thalia! 203 00:13:43,040 --> 00:13:47,040 DOOR OPENS 204 00:13:47,080 --> 00:13:49,360 I, erm... hear you're being set free. 205 00:13:49,400 --> 00:13:53,360 So, Doukakis has been looking after you, I can tell. 206 00:13:53,400 --> 00:13:58,040 Very good man. Very good man. And the cells here... very nice. 207 00:13:58,080 --> 00:13:59,960 Very comfortable bed. 208 00:14:00,000 --> 00:14:03,880 Best sleep I ever had. And no cooking. 209 00:14:04,920 --> 00:14:11,400 Aw. I wanted to ask you, erm, about Ari. 210 00:14:11,440 --> 00:14:14,680 He's here? Nah, he's not. 211 00:14:14,720 --> 00:14:18,040 He's still missing, and Helen and I are trying to find him, 212 00:14:18,080 --> 00:14:20,560 and we haven't managed to yet. 213 00:14:20,600 --> 00:14:21,840 How did you know him? 214 00:14:21,880 --> 00:14:25,520 At first, he was... he was just a man. 215 00:14:25,560 --> 00:14:31,760 Spiros was buying, um, seafood - lobsters, crabs, you know? 216 00:14:31,800 --> 00:14:36,400 And then... then he became friend. Good friend. My friend. 217 00:14:36,440 --> 00:14:42,760 He helped me sometimes when Spiros got crazy. 218 00:14:44,000 --> 00:14:45,680 When did he leave? 219 00:14:45,720 --> 00:14:49,600 Spiros find out that Ari was a policeman before. 220 00:14:49,640 --> 00:14:51,080 He got crazy. 221 00:14:51,120 --> 00:14:54,560 He found me next day in the garden, hiding. 222 00:14:54,600 --> 00:14:59,280 He told me we must leave because Spiros knew dangerous men. 223 00:14:59,320 --> 00:15:04,200 And me and my son make very, very small, like mouse. 224 00:15:04,240 --> 00:15:07,440 So nobody... nobody notice us. 225 00:15:07,480 --> 00:15:09,680 And then I left. 226 00:15:09,720 --> 00:15:11,440 Did he say where he was going? 227 00:15:16,600 --> 00:15:19,600 You look like him. You're very calm. 228 00:15:19,640 --> 00:15:21,640 And you have his eyes. 229 00:15:28,120 --> 00:15:30,600 Shirley! I was just passing. 230 00:15:30,640 --> 00:15:32,720 I just thought I'd pop in very briefly. 231 00:15:50,000 --> 00:15:52,920 Gloria sent me in for some lemonade. Hm. 232 00:15:52,960 --> 00:15:56,720 You know, you don't need an excuse to come in here if you wanna see me. 233 00:15:59,640 --> 00:16:02,720 Where is the lemonade? In the fridge. 234 00:16:02,760 --> 00:16:05,400 On the middle shelf with the Champagne. 235 00:16:10,360 --> 00:16:14,880 Are you worried about us being discovered? Is that it? 236 00:16:14,920 --> 00:16:17,200 I don't think it's going to be a problem. 237 00:16:17,240 --> 00:16:19,640 We'll have to tell her at some point. 238 00:16:19,680 --> 00:16:24,080 Tell her what? That you and I are an item. 239 00:16:24,120 --> 00:16:25,170 Are we? 240 00:16:26,800 --> 00:16:29,240 You know, now that I am here... 241 00:16:30,720 --> 00:16:34,280 ..I was thinking that perhaps, uh... 242 00:16:34,320 --> 00:16:38,240 How do you say? That it's a bigger fish to fry. 243 00:16:38,280 --> 00:16:39,800 SHE SCOFFS 244 00:16:39,801 --> 00:16:41,839 She's old enough to be your grandmother. 245 00:16:41,840 --> 00:16:43,480 I know. 246 00:16:43,520 --> 00:16:47,680 Such a little time, but so many houses to hide in her will. 247 00:16:47,720 --> 00:16:49,800 You don't have to worry. 248 00:16:49,840 --> 00:16:52,680 I will tell her to give you one of them. 249 00:16:52,720 --> 00:16:56,320 The smallest one, of course. Now, you listen to me, you... 250 00:16:57,400 --> 00:17:00,760 You try wheedling in, and I'll... You'll what? Huh? 251 00:17:00,761 --> 00:17:03,999 Will you tell her that you hired me here 252 00:17:04,000 --> 00:17:05,680 for your own use rather than hers? 253 00:17:05,720 --> 00:17:09,480 I don't think she's going to like this, will she? 254 00:17:09,520 --> 00:17:12,360 She's known me since I was a child. 255 00:17:12,400 --> 00:17:17,000 If you think she's going to choose you over me, you're mistaken. 256 00:17:17,040 --> 00:17:19,240 You're just another pretty thing. 257 00:17:19,280 --> 00:17:20,520 And a disposable one. 258 00:17:22,040 --> 00:17:23,090 For now. 259 00:17:25,720 --> 00:17:27,640 I just... 260 00:17:34,000 --> 00:17:37,600 Has a package arrived here today addressed to me? 261 00:17:37,640 --> 00:17:39,520 No. Why? 262 00:17:39,560 --> 00:17:42,360 Oh, because I'm expecting one. 263 00:17:42,400 --> 00:17:44,360 Something important? 264 00:17:44,400 --> 00:17:47,040 Kindly let me know when it arrives. 265 00:17:52,240 --> 00:17:55,560 Mum... Nah. You cannot skip school, Thalia. 266 00:17:55,600 --> 00:17:58,880 But, Mum, I saw your text. And I miss you too. 267 00:17:58,920 --> 00:18:00,520 SPEAKS GREEK 268 00:18:00,560 --> 00:18:02,640 I can't wait for you to come home. 269 00:18:02,680 --> 00:18:05,240 But first, we have to convince your father 270 00:18:05,241 --> 00:18:06,799 that you're safe at home with me. 271 00:18:06,800 --> 00:18:09,960 And if he thinks that I'm encouraging you to skip school... 272 00:18:10,000 --> 00:18:12,840 But you didn't. OK, let's get you back first. 273 00:18:12,880 --> 00:18:16,360 And then, don't forget, next weekend, you're with me. 274 00:18:16,400 --> 00:18:18,640 And me? I'm staying too. Oh, choice. 275 00:18:18,680 --> 00:18:20,320 Ha! I taught her that. 276 00:18:20,360 --> 00:18:22,760 Oh, I wanted to tell you, 277 00:18:22,800 --> 00:18:25,760 Dad says I can stay with you at the weekend, if that's OK. 278 00:18:25,800 --> 00:18:28,480 He did. Really? Wow. OK. 279 00:18:28,520 --> 00:18:31,920 Erm, has anyone come across a package? 280 00:18:31,960 --> 00:18:35,120 Just some houseware things. Nothing special. 281 00:18:35,160 --> 00:18:38,240 I just seem to have misplaced it. 282 00:18:38,280 --> 00:18:41,280 Yes, I saw Beth with it in the kitchen. 283 00:18:42,680 --> 00:18:43,880 You're sure? 284 00:19:07,320 --> 00:19:08,370 Ah. 285 00:19:20,520 --> 00:19:21,800 RELIEVED SIGH 286 00:19:25,200 --> 00:19:26,760 Straightaway, Madame. 287 00:19:32,120 --> 00:19:34,000 So, I see you found your package. 288 00:19:34,040 --> 00:19:36,360 Why would you keep it from me? 289 00:19:36,400 --> 00:19:39,800 I didn't keep it from you. I was looking after it. 290 00:19:39,840 --> 00:19:43,280 Madame's muse, for all we know, could be a thief. 291 00:19:43,320 --> 00:19:46,960 If you don't trust him, why did you hire him? 292 00:19:47,000 --> 00:19:49,640 Giles, this was a joke. 293 00:19:49,680 --> 00:19:51,560 You're very jumpy today. 294 00:19:51,600 --> 00:19:54,000 Anything to do with that package? Do you know? 295 00:19:54,040 --> 00:19:56,840 I don't know what you're up to with that Christos boy, 296 00:19:56,880 --> 00:20:00,280 but I can tell you, nothing good will come of it. 297 00:20:00,281 --> 00:20:01,439 I don't know what you mean. 298 00:20:01,440 --> 00:20:04,640 What were you thinking, bringing someone here 299 00:20:04,680 --> 00:20:07,600 from the same place that we refresh the canvases? 300 00:20:07,640 --> 00:20:09,880 "Refresh"? 301 00:20:09,920 --> 00:20:11,560 Is that what you call it? 302 00:20:11,600 --> 00:20:15,360 Or do you mean protect the eyes of the world 303 00:20:15,400 --> 00:20:18,960 from those hideous efforts she calls art? 304 00:20:19,000 --> 00:20:21,760 When Lord Whitten-Soames passed away, 305 00:20:21,800 --> 00:20:24,960 he expressly asked me to keep his wife's care 306 00:20:25,000 --> 00:20:27,920 at the centre of my thoughts, 307 00:20:27,960 --> 00:20:30,800 and I've been honoured to do so. 308 00:20:30,840 --> 00:20:32,360 Your mother felt the same way. 309 00:20:32,400 --> 00:20:35,040 She was a good housekeeper, 310 00:20:35,080 --> 00:20:38,920 a good woman, unfailingly loyal to Gloria. 311 00:20:38,960 --> 00:20:41,760 You, on the other hand... 312 00:20:41,800 --> 00:20:45,640 Is that it? You resent me because I want more. 313 00:20:45,680 --> 00:20:48,520 Perhaps I don't want to stick around for 30 years, 314 00:20:48,521 --> 00:20:50,559 on the coat-tails of someone else's life. 315 00:20:50,560 --> 00:20:52,800 HE SIGHS SOFTLY 316 00:20:52,840 --> 00:20:55,120 Giles, I'm sorry. 317 00:20:55,160 --> 00:20:59,320 That was... A little harsh. But you're right. 318 00:20:59,360 --> 00:21:02,400 That is exactly what I have done. 319 00:21:03,560 --> 00:21:05,840 And I've been proud to do so. 320 00:21:05,880 --> 00:21:08,240 Charles, I might be ambitious, 321 00:21:08,280 --> 00:21:11,120 but so is Christos - more than I realised. 322 00:21:11,160 --> 00:21:14,440 Madame asked me to bring him here to watch you. 323 00:21:14,480 --> 00:21:16,120 M-Me? 324 00:21:16,160 --> 00:21:18,750 She thinks you're stealing her painting proceeds. 325 00:21:20,440 --> 00:21:22,080 Oh, er... Thank you. 326 00:21:23,280 --> 00:21:26,320 And now he intends to seduce her. 327 00:21:27,360 --> 00:21:28,800 Over my dead body. 328 00:21:39,960 --> 00:21:43,800 Christos, you must be starving. I know I am. 329 00:21:43,801 --> 00:21:46,439 And, Gloria, you haven't had anything since breakfast. 330 00:21:46,440 --> 00:21:48,880 True. Perhaps a little something. 331 00:21:50,120 --> 00:21:53,720 Christos, would you mind awfully getting Beth to put together 332 00:21:53,760 --> 00:21:56,160 a tray of sandwiches for us all? 333 00:21:56,200 --> 00:21:58,240 Mm-hm. 334 00:21:58,280 --> 00:21:59,920 Much appreciated, Christos. 335 00:22:06,520 --> 00:22:12,440 Now might be the time to have that little dip you're so desperate for. 336 00:22:12,480 --> 00:22:15,600 How do you know me so well? 337 00:22:16,640 --> 00:22:18,600 What would I do without you? 338 00:22:18,640 --> 00:22:20,200 You'll never have to. 339 00:22:23,520 --> 00:22:28,000 Er, I-I-I'd leave the necklace behind, if I were you. 340 00:22:28,001 --> 00:22:30,119 You know how the saltwater affects gemstones. 341 00:22:30,120 --> 00:22:34,840 Oh, heavens, I completely forgot I had it on. 342 00:22:34,880 --> 00:22:36,720 Oh, that would never do, would it? 343 00:22:36,760 --> 00:22:40,200 Oh, no. It's one of my favourites. 344 00:22:42,760 --> 00:22:45,520 15th wedding anniversary. 345 00:22:45,560 --> 00:22:47,080 20th, I believe. 346 00:22:49,960 --> 00:22:51,040 Hm. 347 00:23:22,320 --> 00:23:23,800 IN GREEK: 348 00:23:39,520 --> 00:23:40,640 It's about Eleni. 349 00:23:40,680 --> 00:23:42,160 What about Eleni? 350 00:23:42,161 --> 00:23:43,519 She's been digging around. 351 00:23:43,520 --> 00:23:45,760 She knows what he was accused of. 352 00:23:45,800 --> 00:23:49,360 I told her it was all lies. Which it is. 353 00:23:49,400 --> 00:23:52,480 I don't want it to be true any more than you do, Alexa. 354 00:23:52,520 --> 00:23:54,520 Oh, please don't give me that. 355 00:23:54,560 --> 00:23:56,080 There was evidence. 356 00:23:56,081 --> 00:23:57,279 No, there was no evidence. 357 00:23:57,280 --> 00:23:58,880 I recorded it myself. 358 00:23:58,920 --> 00:24:00,840 But you would not listen. 359 00:24:00,880 --> 00:24:03,040 I didn't wanna make you. You were too upset. 360 00:24:03,080 --> 00:24:05,640 Oh, OK. So I will listen now. Prove it. 361 00:24:05,680 --> 00:24:06,960 I destroyed it. 362 00:24:07,000 --> 00:24:10,840 I destroyed his confession before Eleni could find it. 363 00:24:11,840 --> 00:24:14,760 It's up to you to tell her that he confessed 364 00:24:14,761 --> 00:24:16,399 before she finds out another way. 365 00:24:16,400 --> 00:24:20,040 I'm doing everything I can to make sure she does not go down 366 00:24:20,080 --> 00:24:22,400 the same route as her father. 367 00:24:22,440 --> 00:24:24,520 It's the least I can do for you, Alexa. 368 00:24:27,080 --> 00:24:30,360 We are history. Long gone and best forgotten. 369 00:24:30,400 --> 00:24:33,400 Do NOT take it out on my daughter! 370 00:24:33,440 --> 00:24:34,880 What are you talking about? 371 00:24:34,920 --> 00:24:37,120 You are punishing her. Punishing her? 372 00:24:37,160 --> 00:24:38,640 I'm protecting her. How? 373 00:24:38,680 --> 00:24:41,840 By bullying her and making her do menial work. 374 00:24:41,880 --> 00:24:45,360 So that's how you see it? She told me you had her filing. 375 00:24:45,400 --> 00:24:49,520 The more power Eleni gains, the more she becomes a target. 376 00:24:49,560 --> 00:24:51,360 Just like Ari. 377 00:24:51,361 --> 00:24:53,319 These gangs need someone worth corrupting. 378 00:24:53,320 --> 00:24:57,360 Someone who could hide evidence, make witnesses vanish. 379 00:24:57,400 --> 00:24:59,160 Vanish, eh? Like Ari. 380 00:24:59,200 --> 00:25:00,680 Ari was not a witness. 381 00:25:05,320 --> 00:25:08,040 Eleni found the case notes for Ari's arrest. 382 00:25:08,080 --> 00:25:12,000 I destroyed the interview recordings, 383 00:25:12,040 --> 00:25:14,400 but soon, she will be asking questions. 384 00:25:14,440 --> 00:25:16,480 She already is. 385 00:25:16,520 --> 00:25:20,960 You know, I wonder if you did what you did 386 00:25:21,000 --> 00:25:23,080 so that you and I could, you know... 387 00:25:23,120 --> 00:25:24,760 How could you say that, Alexa? 388 00:25:24,800 --> 00:25:27,240 No matter what my feelings were for you... 389 00:25:27,421 --> 00:25:30,079 ..he was still a friend of mine. 390 00:25:30,080 --> 00:25:31,280 I loved him. 391 00:25:49,440 --> 00:25:51,960 I have to leave for the mainland tonight. 392 00:25:53,040 --> 00:25:54,560 Whatever for? 393 00:25:54,600 --> 00:25:58,000 Oh, some business affairs of your husband's estate have come up. 394 00:25:58,040 --> 00:25:59,920 Well, can't they wait a few days? 395 00:25:59,921 --> 00:26:01,719 Well, I think it's best if I deal with it now. 396 00:26:01,720 --> 00:26:03,360 I'll only be away for a day or two. 397 00:26:03,400 --> 00:26:05,080 Well, what about my soiree? 398 00:26:06,280 --> 00:26:09,170 You're going to leave with the Fox-Talbots after dinner. 399 00:26:09,171 --> 00:26:12,399 They've chartered a boat which will return them to Athens tonight. 400 00:26:12,400 --> 00:26:15,280 They have to fly off to Monaco in the morning. 401 00:26:15,320 --> 00:26:16,760 SHE LAUGHS 402 00:26:16,800 --> 00:26:18,760 Quelle surprise (!) 403 00:26:18,800 --> 00:26:22,320 Susan never can keep away from that casino for long. 404 00:26:22,360 --> 00:26:25,400 I don't know how Harold copes. 405 00:26:25,401 --> 00:26:28,319 You believe her husband has some expensive taste of his own 406 00:26:28,320 --> 00:26:29,720 to keep him busy? 407 00:26:32,640 --> 00:26:37,040 But hopefully, he will be in the mood for buying some art. 408 00:26:37,080 --> 00:26:38,280 Indeed. 409 00:26:39,960 --> 00:26:43,000 Oh, Christos, you are a marvel. 410 00:26:43,040 --> 00:26:44,880 I just washed the grapes. 411 00:26:46,360 --> 00:26:51,600 And I am very tempted to ask you to peel one for me. 412 00:26:51,640 --> 00:26:53,960 Oh, with pleasure. 413 00:26:54,000 --> 00:26:56,920 GILES CLEARS THROAT 414 00:26:56,960 --> 00:26:59,280 No. I wanted Christos to do the honours. 415 00:26:59,320 --> 00:27:03,760 Oh, well, I'm afraid Christos has some errands to run for me. 416 00:27:03,800 --> 00:27:06,320 And he needs to get ready for dinner tonight. 417 00:27:07,320 --> 00:27:09,440 We can't have him smelling of seaweed. 418 00:27:09,480 --> 00:27:12,440 SHE CHUCKLES 419 00:27:12,480 --> 00:27:14,760 Our muse must look his best. 420 00:27:14,800 --> 00:27:18,680 And I have a beautiful silk shirt that you can borrow. 421 00:27:18,720 --> 00:27:20,280 Thank you, Gloria. 422 00:27:32,200 --> 00:27:35,280 PHONE BUZZES Oh, would you grab that for me, T? 423 00:27:36,960 --> 00:27:39,040 You got a text from Robbie. 424 00:27:39,080 --> 00:27:41,000 Oh, yeah? What's it say? 425 00:27:41,040 --> 00:27:42,160 "Night." 426 00:27:43,440 --> 00:27:46,320 Well, man of few words. 427 00:27:46,360 --> 00:27:48,400 Trust me, the fact that he remembered 428 00:27:48,440 --> 00:27:50,560 is as romantic as it gets. 429 00:27:50,600 --> 00:27:52,040 Anything else? 430 00:27:54,160 --> 00:27:57,000 "Got a little something flying your way." Ah. 431 00:27:57,040 --> 00:28:01,040 Well, maybe he remembers more than I thought. 432 00:28:01,080 --> 00:28:02,200 Remembers what? 433 00:28:03,280 --> 00:28:05,400 It's my birthday this weekend. 434 00:28:06,520 --> 00:28:07,720 Why didn't you say? 435 00:28:07,760 --> 00:28:10,400 Ah, well, you know, it's no biggie. 436 00:28:10,440 --> 00:28:14,240 And when you get to my age, definitely not. 437 00:28:28,560 --> 00:28:29,920 Looking for this? 438 00:28:32,640 --> 00:28:35,760 Still very much for hire now, aren't we? 439 00:28:37,520 --> 00:28:39,520 When we get married... 440 00:28:40,600 --> 00:28:43,880 ..I will tell her to stop with this painting nonsense. 441 00:28:45,360 --> 00:28:47,080 How can she call this art? 442 00:28:48,320 --> 00:28:49,680 Deluded old woman. 443 00:28:51,320 --> 00:28:52,960 And I have to let her paint me. 444 00:28:57,320 --> 00:29:00,040 IN GREEK: 445 00:29:07,040 --> 00:29:08,400 LAUGHTER 446 00:29:11,440 --> 00:29:13,480 She hardly knows him. 447 00:29:13,520 --> 00:29:16,800 LAUGHTER 448 00:29:18,560 --> 00:29:19,960 GUFFAWS 449 00:29:20,000 --> 00:29:21,560 FAN TAPS ON TABLE 450 00:29:22,960 --> 00:29:27,000 Thank you for joining me on my first night back 451 00:29:27,040 --> 00:29:30,760 for some good wine and some delicious food. 452 00:29:33,480 --> 00:29:38,800 And to Christos, who will inspire me and my art throughout the summer. 453 00:29:38,840 --> 00:29:41,520 I am truly blessed. 454 00:29:41,560 --> 00:29:43,360 Gloria, where's Giles? 455 00:29:43,361 --> 00:29:45,999 Michalis and I were hoping he'd be dining with us tonight. 456 00:29:46,000 --> 00:29:49,640 Giles is devastated that he can't partake, 457 00:29:49,680 --> 00:29:54,440 but he has some pressing business to attend to before departing. 458 00:29:54,480 --> 00:29:58,720 So, this is your first modelling job, is it? 459 00:29:58,760 --> 00:30:00,400 I know this great booker in Paris. 460 00:30:01,520 --> 00:30:04,720 I will try to convince Giles to join us for at least one drink. 461 00:30:04,760 --> 00:30:07,480 Oh, yes, Christos, please do. Yes, yes. 462 00:30:07,520 --> 00:30:09,520 Yes? Love Giles. 463 00:30:10,600 --> 00:30:12,200 CONTENTED SIGHS 464 00:30:37,640 --> 00:30:41,280 Did you finish covering the canvases? 465 00:30:41,320 --> 00:30:42,520 Yes. 466 00:30:43,800 --> 00:30:47,840 I understand that you have designs on Milady? 467 00:30:47,880 --> 00:30:49,040 "Designs"? 468 00:30:49,080 --> 00:30:53,280 Beth tells me that you plan to seduce Gloria. 469 00:30:53,320 --> 00:30:55,880 Well, she looks like fun. 470 00:30:55,920 --> 00:30:58,280 What she looks like is rich. 471 00:30:58,320 --> 00:31:02,640 But looks can be deceiving. There's almost nothing left. 472 00:31:02,680 --> 00:31:06,320 So I suggest that you enjoy the pool for a few days 473 00:31:06,360 --> 00:31:08,960 and the extra money and leave. 474 00:31:10,440 --> 00:31:15,480 And I'm thinking about staying a little more 475 00:31:15,520 --> 00:31:17,240 and see how much she likes me. 476 00:31:18,440 --> 00:31:19,800 In that case, you're fired. 477 00:31:20,920 --> 00:31:22,060 I'm not going anywhere. 478 00:31:23,400 --> 00:31:24,760 If you say one word... 479 00:31:26,600 --> 00:31:31,040 ..I will tell Gloria that you were ordering me every summer... 480 00:31:32,360 --> 00:31:34,320 ..to paint over her art 481 00:31:34,360 --> 00:31:38,920 and that Beth hired me for her own amusement. 482 00:31:38,960 --> 00:31:40,760 I go, we all go. 483 00:31:42,120 --> 00:31:43,960 What will it take to get rid of you? 484 00:31:45,200 --> 00:31:49,040 100,000. Oh! That is in... insane! 485 00:31:49,080 --> 00:31:50,200 That's insane as... 486 00:31:51,480 --> 00:31:57,320 ..ordering somebody to destroy their employer's art. Hm? 487 00:31:57,360 --> 00:32:00,280 And make him walk over her passion? 488 00:32:00,320 --> 00:32:04,600 I don't think she's going to like it if she finds out, right? 489 00:32:07,000 --> 00:32:10,760 I'm going to Athens tonight. I will be back tomorrow morning. 490 00:32:10,800 --> 00:32:14,760 I can offer you 20,000 and not a cent more. 491 00:32:14,800 --> 00:32:16,440 50. 492 00:32:16,480 --> 00:32:19,000 You will bankrupt this household. 493 00:32:19,040 --> 00:32:23,400 Either that, or I propose Gloria. 494 00:32:23,440 --> 00:32:27,720 And then you will have to call me... How do you say, hm? 495 00:32:27,760 --> 00:32:29,720 ..my lord, hm? 496 00:32:31,240 --> 00:32:33,040 Very well. 497 00:32:33,080 --> 00:32:36,840 50,000 it is. I will bring it back tomorrow. 498 00:32:36,880 --> 00:32:39,560 And YOU will leave immediately. 499 00:32:41,440 --> 00:32:43,600 IN GREEK: 500 00:32:56,800 --> 00:32:59,240 Don't you "efharisto" me, you fraud. 501 00:33:05,440 --> 00:33:07,200 IN GREEK: 502 00:33:07,240 --> 00:33:08,960 SHE SIGHS 503 00:33:11,000 --> 00:33:13,240 Now you've met my beautiful muse... 504 00:33:14,760 --> 00:33:18,280 ..does anybody fancy hanging him on their wall? 505 00:33:18,320 --> 00:33:22,200 Ooh! Certainly. She means in a painting, dear. 506 00:33:23,480 --> 00:33:25,680 Come on, you two! No bickering. 507 00:33:27,400 --> 00:33:29,920 Any luck with darling Giles? 508 00:33:29,960 --> 00:33:32,960 Too much to do, he says. Well, he's a very busy man. 509 00:33:33,000 --> 00:33:36,400 I'm not surprised, considering how much he does for Gloria. 510 00:33:36,440 --> 00:33:39,160 Doesn't he, Gloria? Doesn't he do so much for...? 511 00:33:39,200 --> 00:33:40,720 Oh! 512 00:33:41,760 --> 00:33:42,880 Dear... 513 00:33:43,920 --> 00:33:47,720 HUSHED: Madame! Madame! Ooh! Whoopsie. 514 00:33:47,760 --> 00:33:49,720 Ooh, whoopsie-daisy. 515 00:33:49,760 --> 00:33:53,480 Erm... would you get me a new napkin? Yes. 516 00:33:53,520 --> 00:33:56,720 As soon as I finish serving. Never mind. 517 00:33:56,760 --> 00:33:59,600 Christos will get me one, won't you, dear heart? 518 00:33:59,640 --> 00:34:03,800 Your wish is my command. How very fortunate. 519 00:34:03,840 --> 00:34:06,560 I would like one of the purple ones. 520 00:34:06,600 --> 00:34:09,080 Harry, don't you think it's time 521 00:34:09,120 --> 00:34:11,960 that you had a new painting for that yacht of yours? 522 00:34:12,000 --> 00:34:14,720 The purple napkins are in the drier in the outhouse. 523 00:34:14,760 --> 00:34:19,200 Well, Harold and I... Ooh, splendid, splendid, splendid! 524 00:34:19,240 --> 00:34:23,360 Let's get some fizz to celebrate. 525 00:34:23,400 --> 00:34:25,440 I'll get it. 526 00:34:25,480 --> 00:34:27,120 Oh! Oh... 527 00:34:27,160 --> 00:34:31,160 Oh, dear. Oh... Oh, how clumsy of me. 528 00:34:31,161 --> 00:34:33,119 BETH: Don't worry, Madame. I'll clear it up. 529 00:34:33,120 --> 00:34:36,400 Oh, you are a dear. I'll get the fizz! 530 00:34:42,720 --> 00:34:45,840 A little night music always perks me up. 531 00:34:45,880 --> 00:34:48,640 UPBEAT MUSIC PLAYS, SHE HUMS ALONG 532 00:34:48,680 --> 00:34:52,360 What is a Lady W-S party without her falling asleep at least once? 533 00:34:52,400 --> 00:34:54,480 GUESTS LAUGH 534 00:35:01,480 --> 00:35:03,080 Voila! 535 00:35:03,120 --> 00:35:04,360 Lucky you, Harold. 536 00:35:04,400 --> 00:35:06,920 Another Lady W-S original for your collection. 537 00:35:08,720 --> 00:35:10,280 No... 538 00:35:10,320 --> 00:35:13,090 But you've got to get the do in, because then she thinks... 539 00:35:18,280 --> 00:35:19,600 MACHINE BEEPS 540 00:35:19,640 --> 00:35:23,360 Shh! I think you're all being terribly mean. 541 00:35:23,400 --> 00:35:26,920 She's done very well for herself. Oh, yes (!) 542 00:35:26,960 --> 00:35:30,320 Wasn't she a waitress before she landed the good Lord? Hm! 543 00:35:31,720 --> 00:35:33,640 But look where she is now. 544 00:35:35,520 --> 00:35:38,240 Cheers! Cheers! 545 00:35:45,120 --> 00:35:46,200 Hey! 546 00:35:46,240 --> 00:35:48,040 LAUGHTER AND MUSIC CONTINUES 547 00:35:48,080 --> 00:35:49,130 Hey! 548 00:36:02,920 --> 00:36:04,720 I've called a cab to the ferry port. 549 00:36:04,721 --> 00:36:07,319 I can't wait any longer for those two lushes in there. 550 00:36:07,320 --> 00:36:10,680 I... I have to get back to Athens. 551 00:36:12,960 --> 00:36:16,680 I'm sorry I brought Christos here. Me too. 552 00:36:28,840 --> 00:36:32,040 WHISPERS: Madame. Oh! Oh... 553 00:36:32,080 --> 00:36:33,600 Oh, did I nod off? 554 00:36:34,920 --> 00:36:38,360 I just closed my eyes for a second, and... 555 00:36:38,400 --> 00:36:41,000 Oh, you won't tell anyone, will you, Beth? 556 00:36:41,040 --> 00:36:44,440 I don't want anyone to think that I think them boring, even if I do. 557 00:36:45,480 --> 00:36:47,760 BETH LAUGHS 558 00:36:47,800 --> 00:36:51,760 Oh... Now, you better get that bubbly out to our guests. 559 00:36:51,800 --> 00:36:53,080 Ohhh! 560 00:37:00,040 --> 00:37:02,520 Night, Auntie Shirl. OK. 561 00:37:02,560 --> 00:37:04,320 Night-night. Good night. 562 00:37:05,600 --> 00:37:07,120 HELEN GROANS 563 00:37:08,200 --> 00:37:10,960 Sleep tight. Don't let the bedbugs bite. 564 00:37:33,200 --> 00:37:35,960 FAINT VOICE: 'Please leave a message after the tone.' 565 00:37:36,000 --> 00:37:37,920 BEEP 566 00:37:37,960 --> 00:37:42,000 CLEARS THROAT 567 00:37:42,040 --> 00:37:46,400 I was just calling cos I reckon that Helen could really do with a chat. 568 00:37:50,680 --> 00:37:52,800 And if it makes any difference to you, 569 00:37:52,840 --> 00:37:57,960 I reckon whatever they pinned on Ari back then, he's innocent. 570 00:37:58,000 --> 00:38:01,080 Anyway... er, night. 571 00:38:22,760 --> 00:38:27,800 'I reckon whatever they pinned on Ari back then, he's innocent. 572 00:38:27,840 --> 00:38:31,240 'Anyway... er, night.' 573 00:38:57,840 --> 00:39:00,360 EXHALES SHARPLY 574 00:39:08,320 --> 00:39:11,120 Cheers! 575 00:39:11,160 --> 00:39:13,440 Stop it! 576 00:39:15,000 --> 00:39:16,480 There you are. 577 00:39:16,520 --> 00:39:19,160 We thought you'd sneaked off to be with your muse. 578 00:39:19,200 --> 00:39:21,480 Of course not! 579 00:39:21,520 --> 00:39:24,840 But the night is still young... and so is he. 580 00:39:24,880 --> 00:39:26,880 GUESTS LAUGH 581 00:39:28,040 --> 00:39:30,080 MUSIC CONTINUES 582 00:39:30,120 --> 00:39:31,640 Hey! 583 00:39:42,160 --> 00:39:44,160 GROANS, MUSIC CONTINUES 584 00:40:12,520 --> 00:40:13,840 Stop! 585 00:40:15,720 --> 00:40:18,400 We should have waited for a free taxi at the marina. 586 00:40:18,440 --> 00:40:21,120 It's gonna be quite a walk if we don't flag one down. 587 00:40:21,160 --> 00:40:23,440 She'll be all right! 588 00:40:23,480 --> 00:40:26,680 Thalia said that there was a 30-minute wait when she rang, 589 00:40:26,720 --> 00:40:29,920 and this is nothing compared to what I do on the farm. 590 00:40:29,960 --> 00:40:33,960 'I walk out my gate and can't see a soul for miles. 591 00:40:38,400 --> 00:40:40,400 'Come on, rattle your dags.' 592 00:40:40,401 --> 00:40:41,639 Thalia, where did you book? 593 00:40:41,640 --> 00:40:43,520 I thought we were staying at a resort. 594 00:40:43,560 --> 00:40:47,440 No. I thought Auntie Shirl would like a bit of rustic Greece. 595 00:40:47,480 --> 00:40:49,120 Oh, yeah, I'm good with that. 596 00:40:49,160 --> 00:40:53,400 Oh, "Ah-gina"... I mean, it's as beautiful and warm as ever. 597 00:40:53,440 --> 00:40:55,240 It's Aegina. Aegina. 598 00:40:55,280 --> 00:40:57,800 I'll get it eventually. Well, it's not that hard. 599 00:40:59,200 --> 00:41:03,440 I'd like to see you wrap your lips around a few Kiwi names. 600 00:41:06,680 --> 00:41:08,400 You try me. 601 00:41:08,440 --> 00:41:12,080 Waikikamukau. Waikikamukau. 602 00:41:13,520 --> 00:41:17,040 Well, that was an easy one. Er... Te Whanganui-a-Tara. 603 00:41:17,080 --> 00:41:19,360 Te Whanganui-a-Tara. 604 00:41:20,920 --> 00:41:22,800 Well, now you're just showing off. 605 00:41:28,760 --> 00:41:31,120 Mum, what's George doing here? 606 00:41:31,160 --> 00:41:34,600 Did you invite him? Of course not! 607 00:41:34,640 --> 00:41:37,960 George! What are you doing here? 608 00:41:38,000 --> 00:41:39,680 Helen? Are you on hols too? 609 00:41:39,720 --> 00:41:41,960 She means holidays. 610 00:41:42,000 --> 00:41:44,880 I wish! I was just taking in the view. 611 00:41:44,920 --> 00:41:48,320 Listen... there has been a suspicious death 612 00:41:48,360 --> 00:41:50,320 in one of the villas on the north side. 613 00:41:50,360 --> 00:41:53,400 You're joking? Not my business. 614 00:41:53,440 --> 00:41:55,320 Remember, we're on holiday. 615 00:41:55,360 --> 00:41:59,600 Just out of curiosity, who is the DI working on it? 616 00:41:59,640 --> 00:42:02,480 Haralambidis. Oh! 617 00:42:03,640 --> 00:42:08,880 Right. So, George, would you mind filling me in while we're waiting? 618 00:42:08,881 --> 00:42:11,239 Yeah, sure, but, you know, my car is over there. 619 00:42:11,240 --> 00:42:13,319 Why don't I take you back to where you have to go, 620 00:42:13,320 --> 00:42:14,520 and I'll fill you in? 621 00:42:14,560 --> 00:42:17,720 Yeah, great. Thank you. 622 00:42:19,280 --> 00:42:24,360 So, George, why isn't DI Haralambidis with you? 623 00:42:24,361 --> 00:42:26,399 Well, we were meant to come across together, 624 00:42:26,400 --> 00:42:28,240 but his wife went into labour 625 00:42:28,280 --> 00:42:31,440 when we were waiting for the courier to pick us up at Piraeus. 626 00:42:31,480 --> 00:42:33,040 He'll be over in a few hours. 627 00:42:33,080 --> 00:42:35,800 You know, they detained two suspects at the villa 628 00:42:35,840 --> 00:42:37,280 where the body was found. 629 00:42:37,320 --> 00:42:38,600 Two? Yes. 630 00:42:38,601 --> 00:42:40,599 Both are employees of the villa's owner. 631 00:42:40,600 --> 00:42:45,040 One was stopped last night by an officer, Giles Chowdry. 632 00:42:45,041 --> 00:42:47,359 He was carrying a necklace on his way to the ferry 633 00:42:47,360 --> 00:42:49,600 in a briefcase worth thousands. 634 00:42:49,640 --> 00:42:51,720 Now, he admitted to theft, 635 00:42:51,721 --> 00:42:54,039 but he said he had nothing to do with the death, 636 00:42:54,040 --> 00:42:56,800 and he swore that the deceased was alive when he left, 637 00:42:56,840 --> 00:43:01,240 so they decided to detain the housekeeper as well. 638 00:43:01,241 --> 00:43:02,999 Listen, I was thinking, when we go now, 639 00:43:03,000 --> 00:43:04,359 can I stop one or two minutes? 640 00:43:04,360 --> 00:43:07,719 I wanna speak to the police officer, explain about Haralambidis, 641 00:43:07,720 --> 00:43:10,840 and then I promise you, I take you back to your hotel. 642 00:43:10,880 --> 00:43:15,000 George, why don't they send the two suspects across to Piraeus? 643 00:43:15,040 --> 00:43:16,600 Or at least take them in. 644 00:43:16,640 --> 00:43:19,560 I mean, I assume the villa is not that secure. 645 00:43:19,600 --> 00:43:22,440 Yeah, but your hotel is the only thing nearby. 646 00:43:22,480 --> 00:43:24,040 There's nothing else. 647 00:43:24,080 --> 00:43:26,560 And there's a team there now watching them? 648 00:43:26,561 --> 00:43:29,879 When you say a team, there's only three policemen on the whole island. 649 00:43:29,880 --> 00:43:32,240 And there's no cells, only one room, 650 00:43:32,241 --> 00:43:34,279 and that is at the Port Authority office. 651 00:43:34,280 --> 00:43:38,040 That's why we've had to detain the suspects at the villa. 652 00:43:38,080 --> 00:43:40,160 Well, that's not ideal, is it? 653 00:43:40,200 --> 00:43:43,800 So, the other suspect, is it a man or a woman? 654 00:43:43,840 --> 00:43:45,920 It is a woman. The housekeeper. 655 00:43:45,960 --> 00:43:49,360 Ah, then she did it! The butlers ALWAYS do it. 656 00:43:49,400 --> 00:43:52,240 And the man? The butler. 657 00:43:52,280 --> 00:43:54,600 Ah! Well, then he did it. Case closed. 658 00:44:09,560 --> 00:44:12,280 Hi, Yiayia. Where have you all gone? 659 00:44:12,281 --> 00:44:14,719 Mum tried to call you. We went away for Shirl's birthday. 660 00:44:14,720 --> 00:44:15,920 Well, where are you now? 661 00:44:15,960 --> 00:44:18,960 A hotel in Aegina. 'Oh!' 662 00:44:19,000 --> 00:44:23,640 You're telling me that you, your mother and Shirley are in Aegina? 663 00:44:23,680 --> 00:44:26,240 Yes. 'Oh, I see.' 664 00:44:26,280 --> 00:44:28,560 So when it's your new auntie's birthday, 665 00:44:28,600 --> 00:44:30,440 you take her away for the weekend, 666 00:44:30,480 --> 00:44:34,080 but when it's my birthday, you buy me a bar of soap! 667 00:44:34,120 --> 00:44:36,760 It was good soap. Thalia! 668 00:44:36,800 --> 00:44:38,680 Yiayia, I'm sorry. 669 00:44:38,681 --> 00:44:41,079 We tried to call you, but you didn't answer the phone. 670 00:44:41,080 --> 00:44:44,160 I... I had things to do. 671 00:44:44,200 --> 00:44:48,040 Anyway, tell your auntie Shirley happy birthday, 672 00:44:48,080 --> 00:44:51,480 and thank you for the message. 673 00:44:51,520 --> 00:44:53,400 OK. Love you. 674 00:45:06,760 --> 00:45:08,120 IN GREEK: 675 00:45:12,680 --> 00:45:14,600 Oh! 676 00:45:18,320 --> 00:45:22,080 SIGHS DEEPLY 677 00:45:27,720 --> 00:45:32,200 It's just... Nothing. Oh! Hello, Lady "Wither-Cinema". 678 00:45:32,240 --> 00:45:34,400 It's Whitten-Soames. 679 00:45:34,440 --> 00:45:35,960 Whitten... Whit... 680 00:45:36,000 --> 00:45:38,360 ..S... Just call me Gloria. 681 00:45:38,400 --> 00:45:42,200 I can't bear hearing any more unflattering versions of my name. 682 00:45:42,240 --> 00:45:44,520 I'm just going to go and check the... 683 00:45:44,560 --> 00:45:48,440 And you are...? Detective Eleni Moustakas. 684 00:45:48,441 --> 00:45:50,479 Do you mind if I don't? I've just painted my nails. 685 00:45:50,480 --> 00:45:53,200 Beth, my housekeeper, normally does it for me, 686 00:45:53,240 --> 00:45:56,480 but she's, erm... indisposed. 687 00:45:56,520 --> 00:46:00,600 Not that it comes an astounding surprise, that. 688 00:46:00,640 --> 00:46:02,920 I mean... Her betrayal, I mean. 689 00:46:02,960 --> 00:46:09,480 I only gave Beth the job in thanks for her mother's loyal service, 690 00:46:09,520 --> 00:46:11,080 but Giles... 691 00:46:14,520 --> 00:46:16,560 That is a knife through the heart. 692 00:46:16,600 --> 00:46:19,800 If my husband were alive today, he would beat him! 693 00:46:21,080 --> 00:46:23,560 Or blubber. One of the two. 694 00:46:25,360 --> 00:46:28,960 Probably both. Oh, you must forgive me, Detective. 695 00:46:29,000 --> 00:46:31,760 I don't seem to quite be able to get over the shock. 696 00:46:31,800 --> 00:46:34,600 Of the young man's death? 697 00:46:34,640 --> 00:46:38,040 Oh, heavens, that too. Did you know the deceased well? 698 00:46:38,080 --> 00:46:39,880 LAUGHING: No! 699 00:46:39,920 --> 00:46:44,720 I only met him yesterday. Beautiful physique. 700 00:46:44,760 --> 00:46:47,680 STUTTERS: I mean, person. 701 00:46:47,720 --> 00:46:49,360 Oh, what a waste! 702 00:46:50,720 --> 00:46:52,280 Are you interviewing me? 703 00:46:52,320 --> 00:46:55,600 Is this an interview? Do I need a lawyer? 704 00:46:55,640 --> 00:46:59,320 The two young policemen said that I wasn't a suspect. 705 00:46:59,360 --> 00:47:02,440 Am I a suspect? I really don't know. 706 00:47:02,480 --> 00:47:04,440 Until a case is solved, 707 00:47:04,480 --> 00:47:08,120 everyone is a suspect, Lady Whitten-Soames. 708 00:47:08,160 --> 00:47:10,680 Ah! You got my name right! 709 00:47:10,720 --> 00:47:13,320 Mm. You're the clever one, I see. 710 00:47:14,360 --> 00:47:16,120 Mum. 711 00:47:16,160 --> 00:47:20,160 And you brought your daughter to an investigation. 712 00:47:20,200 --> 00:47:22,400 Now, that is very progressive. 713 00:47:22,440 --> 00:47:24,880 And I see you've got your swimming knickers on. 714 00:47:24,920 --> 00:47:29,440 Well, help yourself to lemonade, and do take a dip. 715 00:47:29,480 --> 00:47:32,640 Feel free. Ah! Are we swimming? 716 00:47:32,680 --> 00:47:35,400 Er, no. Thanks. We're not. 717 00:47:35,440 --> 00:47:38,400 Aren't you with the forensic team? 718 00:47:38,440 --> 00:47:40,480 Oh, yeah, nah, I'm her sister. 719 00:47:42,480 --> 00:47:46,840 I don't think I will ever understand Greek culture. 720 00:47:46,880 --> 00:47:51,040 Well, by all means... feel free. 721 00:47:51,080 --> 00:47:54,480 No, this won't be necessary. Oh, come on! 722 00:47:54,520 --> 00:47:57,160 You said yourself there's no pool at the hotel. 723 00:47:57,200 --> 00:47:59,320 We're not staying, Auntie Shirl. 724 00:47:59,360 --> 00:48:01,720 Aren't we? Tell her, Mum. 725 00:48:01,760 --> 00:48:04,120 Well, we're gonna go in a minute. 726 00:48:04,160 --> 00:48:08,200 I just need to go inside and check that everything is fine and... 727 00:48:08,240 --> 00:48:12,120 Oh, they're all fine in there. No, no, no, I am the wounded party. 728 00:48:12,160 --> 00:48:15,040 I mean, not technically, 729 00:48:15,080 --> 00:48:18,960 given that there's a dead body in my outhouse, 730 00:48:19,000 --> 00:48:24,040 but essentially, I am the wounded one. 731 00:48:24,080 --> 00:48:27,480 So, where do you keep the suspects? 732 00:48:27,520 --> 00:48:31,080 Beth is in her room, and Giles is in the study. 733 00:48:31,120 --> 00:48:34,040 And there's an officer with each of them. 734 00:48:34,080 --> 00:48:39,640 One of whom had the nerve to ask me to fetch them all food and water, 735 00:48:39,680 --> 00:48:41,560 as if I was staff! 736 00:48:42,680 --> 00:48:44,520 Well, it's a very hot day, 737 00:48:44,560 --> 00:48:47,880 so I'm sure the officers would be most grateful. 738 00:48:47,881 --> 00:48:50,839 Yes, no, you're probably right. Gosh, would you hold that? 739 00:48:50,840 --> 00:48:54,040 Yes, of course. Oh! Ooh! 740 00:48:54,080 --> 00:48:55,720 Thank you. 741 00:48:57,160 --> 00:48:58,400 Right... 742 00:48:59,560 --> 00:49:01,040 Oh, wow. Oh! 743 00:49:01,080 --> 00:49:03,360 GLORIA CHUCKLES 744 00:49:03,400 --> 00:49:05,320 This is Myrtle. 745 00:49:05,360 --> 00:49:08,120 Looks like it's you and me again, kid. 746 00:49:09,160 --> 00:49:13,480 Beth hired Christos to be my muse, or so I thought. 747 00:49:15,200 --> 00:49:20,600 I'm an artist, you see, and so I hire a muse every summer. 748 00:49:20,640 --> 00:49:23,200 When I haven't got one, Myrtle steps in. 749 00:49:23,201 --> 00:49:26,919 How long had you been in a relationship with Christos, 750 00:49:26,920 --> 00:49:28,360 the diseased? 751 00:49:28,400 --> 00:49:30,720 SCOFFS 752 00:49:30,760 --> 00:49:33,600 Not according to Lady Whitten-Soames. 753 00:49:33,640 --> 00:49:36,680 It was a brief encounter. 754 00:49:36,720 --> 00:49:39,200 Is this why you got him the job? 755 00:49:39,240 --> 00:49:42,080 Did you hope for it to continue? 756 00:49:42,120 --> 00:49:44,200 Madame needed a muse. 757 00:49:44,240 --> 00:49:46,920 I knew him from the art gallery in the village, 758 00:49:46,960 --> 00:49:48,720 so it was convenient. 759 00:49:48,760 --> 00:49:52,600 His modelling to her or his relationship with you? 760 00:49:53,920 --> 00:49:55,080 Both. 761 00:49:55,120 --> 00:49:58,240 Regarding Beth hiring the deceased one, 762 00:49:58,280 --> 00:50:00,520 you said "or so I thought". 763 00:50:01,560 --> 00:50:02,920 What does that mean? 764 00:50:02,960 --> 00:50:06,200 Beth only hired Christos in the hopes 765 00:50:06,240 --> 00:50:09,480 of continuing some dalliance with him. 766 00:50:09,520 --> 00:50:10,880 An affair? 767 00:50:11,880 --> 00:50:14,520 Given the nature of your relationship with him, 768 00:50:14,560 --> 00:50:17,200 you... you don't seem very upset. 769 00:50:18,600 --> 00:50:21,880 I... I'm just confused about it. 770 00:50:21,920 --> 00:50:26,440 He told me he intended to seduce Madame for her money. 771 00:50:26,480 --> 00:50:29,520 And you didn't tell her of his intentions? 772 00:50:29,560 --> 00:50:31,520 Well, there was no time. 773 00:50:31,560 --> 00:50:35,160 You believe Giles also betrayed you? 774 00:50:35,200 --> 00:50:36,960 He stole from me! 775 00:50:38,040 --> 00:50:44,360 My beautiful necklace, worth more than 50,000 euros. 776 00:50:44,400 --> 00:50:46,520 Why would he do that? 777 00:50:46,560 --> 00:50:50,880 Well, when they caught him last night, 778 00:50:50,920 --> 00:50:54,560 he whimpered something about having done it for me. 779 00:50:54,600 --> 00:50:59,760 I mean, how could replacing my real jewels for fakes 780 00:50:59,800 --> 00:51:02,160 possibly benefit me? 781 00:51:02,200 --> 00:51:05,440 This is the third time I've done this. 782 00:51:05,480 --> 00:51:09,560 My late employer was a ferocious gambler - 783 00:51:09,600 --> 00:51:13,000 something he kept carefully from his wife - 784 00:51:13,040 --> 00:51:15,400 and by the time Lord Whitten-Soames died, 785 00:51:15,401 --> 00:51:17,199 there was very little left of the estate 786 00:51:17,200 --> 00:51:20,920 beyond the equity sunk into the couple's four residences. 787 00:51:20,960 --> 00:51:25,360 And soon, one of those will have to go. 788 00:51:25,400 --> 00:51:31,560 For now, liquidating Gloria's less concrete assets was the best, 789 00:51:31,600 --> 00:51:36,200 least upsetting thing I could do to keep things afloat. 790 00:51:36,240 --> 00:51:40,000 And Lady Whitten-Soames knew none of this? 791 00:51:40,001 --> 00:51:42,039 Her Ladyship has never really concerned herself 792 00:51:42,040 --> 00:51:45,760 with the fiscal elements of living such an existence, 793 00:51:45,800 --> 00:51:51,480 and His Lordship expressly asked me to keep it that way after he died. 794 00:51:51,520 --> 00:51:54,840 And I have fulfilled his wishes. 795 00:51:54,880 --> 00:51:57,480 Her Ladyship believes... 796 00:51:57,520 --> 00:52:03,560 believed that the proceeds from her ghastly paintings 797 00:52:03,600 --> 00:52:06,040 funded her entire estate. 798 00:52:06,080 --> 00:52:09,480 "Ghastly"? That's a bit harsh. 799 00:52:14,320 --> 00:52:15,440 But fair. 800 00:52:15,480 --> 00:52:20,000 Giles went into all that trouble of making a fake necklace 801 00:52:20,040 --> 00:52:21,760 just to steal the real one? 802 00:52:21,800 --> 00:52:23,120 Lady Whitten-Soames, 803 00:52:23,160 --> 00:52:26,560 I think you should have all your jewellery revalued. 804 00:52:26,600 --> 00:52:28,760 It's not the first time he does this. 805 00:52:34,680 --> 00:52:37,280 I made rather a good job of those nails. 806 00:52:37,320 --> 00:52:41,960 These thefts are, in fact, missions of mercy? 807 00:52:41,961 --> 00:52:44,039 I take no pleasure in deceiving the woman 808 00:52:44,040 --> 00:52:48,560 it has been my duty to serve for nigh on three decades. 809 00:52:48,600 --> 00:52:52,880 It was not an undertaking I took lightly, 810 00:52:52,920 --> 00:52:56,040 but as I have said, it was not my undertaking at all, 811 00:52:56,080 --> 00:52:57,400 but her husband's. 812 00:52:57,440 --> 00:53:01,800 He directed me before he died to a fence in London 813 00:53:01,801 --> 00:53:04,719 with whom he'd already been doing exactly the same thing. 814 00:53:04,720 --> 00:53:10,080 In his absence, the task now sadly falls to me. 815 00:53:11,400 --> 00:53:14,560 He would loathe it if you called him a butler. 816 00:53:15,600 --> 00:53:19,800 Giles is my personal secretary. He's been with the family for years. 817 00:53:21,120 --> 00:53:24,000 He dealt with all my husband's affairs, 818 00:53:24,040 --> 00:53:27,960 and then when my husband died, mine. 819 00:53:31,040 --> 00:53:35,680 So... how could he do this to me? 820 00:53:36,880 --> 00:53:40,120 And you haven't taken a cut? 821 00:53:40,160 --> 00:53:45,000 "Cut"? No, no cut, as you call it. 822 00:53:45,040 --> 00:53:48,480 I have paid my wages, 823 00:53:48,520 --> 00:53:52,640 which have risen in line with inflation, and no more. 824 00:53:52,680 --> 00:53:55,080 How very honourable (!) 825 00:53:56,120 --> 00:54:01,640 Listen, Detective, I have spent my life in service, 826 00:54:01,680 --> 00:54:03,520 improving the lives of others. 827 00:54:03,560 --> 00:54:07,640 I have very little else to my name but honour. 828 00:54:07,680 --> 00:54:12,680 So these dinner parties... does your employer hold them often? 829 00:54:12,720 --> 00:54:14,160 Mm-hm. 830 00:54:14,200 --> 00:54:16,880 She thinks they will help sell a painting, 831 00:54:16,920 --> 00:54:19,000 not that it ever does. 832 00:54:19,040 --> 00:54:24,720 People come, eat the free food, drink our Champagne and go. 833 00:54:24,721 --> 00:54:26,319 What do you do with the paintings 834 00:54:26,320 --> 00:54:29,400 Lady Whitten-Soames thinks she has sold? 835 00:54:31,400 --> 00:54:33,000 I take them here, 836 00:54:33,040 --> 00:54:38,800 to the director of a gallery, who has the paintings whitewashed 837 00:54:38,840 --> 00:54:44,720 before discreetly giving them back for Gloria to reuse. 838 00:54:44,760 --> 00:54:48,880 Did you leave the kitchen at any point whilst preparing dessert? 839 00:54:48,920 --> 00:54:52,960 I came from the kitchen onto the patio. 840 00:54:53,000 --> 00:54:55,280 Ask any of the guests - they all saw me. 841 00:54:55,320 --> 00:54:57,240 Madame had made a mess. 842 00:54:57,280 --> 00:54:59,960 I spent a lot of time clearing it up. 843 00:55:00,000 --> 00:55:03,000 Are you sure you didn't go anywhere else last night 844 00:55:03,040 --> 00:55:05,800 other than the patio and the kitchen? 845 00:55:05,840 --> 00:55:09,120 I would strongly suggest you lay your cards on the table now, 846 00:55:09,160 --> 00:55:10,360 Ms Gaudion. 847 00:55:10,400 --> 00:55:16,880 Well, I went to find Giles, and we spoke outside the villa briefly. 848 00:55:16,920 --> 00:55:20,720 And then I came tout de suite to the kitchen, 849 00:55:20,760 --> 00:55:22,320 where I found Madame asleep. 850 00:55:22,360 --> 00:55:24,840 Asleep? She does that sometimes. 851 00:55:24,880 --> 00:55:26,760 She says it's narcolepsy, 852 00:55:26,800 --> 00:55:29,800 but I think it's a little bit too much to... 853 00:55:29,840 --> 00:55:33,920 Hm. So then I shook her to wake her up. 854 00:55:33,960 --> 00:55:37,280 Well, she'll tell you about it. Hm. 855 00:55:38,520 --> 00:55:44,560 Witnesses say that you were missing before Christos was discovered. 856 00:55:44,600 --> 00:55:47,120 To the best of your knowledge, Mr Chowdry, 857 00:55:47,160 --> 00:55:49,320 is there anything in that outhouse 858 00:55:49,360 --> 00:55:51,560 that could implicate you in the murder? 859 00:55:51,600 --> 00:55:53,800 Nothing at all. 860 00:55:53,840 --> 00:55:57,000 What did you and Giles discuss? 861 00:55:57,040 --> 00:56:01,320 I apologised for bringing Christos into the house 862 00:56:01,360 --> 00:56:04,720 and warned him that he was after Madame. 863 00:56:04,760 --> 00:56:07,120 You must have felt really foolish, 864 00:56:07,160 --> 00:56:10,480 being deceived by Christos in that way. 865 00:56:10,520 --> 00:56:13,360 Foolish? Yes. 866 00:56:13,400 --> 00:56:16,600 But you don't kill someone because they make you feel foolish. 867 00:56:16,640 --> 00:56:19,480 What about angry? 868 00:56:20,800 --> 00:56:22,200 I wasn't angry. 869 00:56:23,320 --> 00:56:24,440 I was... 870 00:56:25,480 --> 00:56:26,560 ..hurt. 871 00:56:26,600 --> 00:56:29,160 I knew it wasn't going to last or anything. 872 00:56:29,200 --> 00:56:32,640 I was under no illusions, but... 873 00:56:32,680 --> 00:56:36,760 Well, you saw him. He was handsome. 874 00:56:44,800 --> 00:56:46,040 Hello there. 875 00:56:47,480 --> 00:56:50,080 Any signs of what killed him? 876 00:56:50,120 --> 00:56:53,080 Well, at the moment, I can only take photos, 877 00:56:53,120 --> 00:56:57,480 and I can't touch the body too much, but when Haralambidis comes, 878 00:56:57,520 --> 00:56:59,760 I will be able to do more. 879 00:56:59,800 --> 00:57:01,880 But I can see his complexion is red, 880 00:57:01,920 --> 00:57:04,360 and for this, there could be many causes. 881 00:57:04,400 --> 00:57:07,880 And also, I see he has these, like, 882 00:57:07,920 --> 00:57:10,520 small white spots of paint on his arms. 883 00:57:10,560 --> 00:57:12,040 White paint? 884 00:57:12,080 --> 00:57:14,440 Like he's been decorating or something. OK. 885 00:57:14,480 --> 00:57:16,680 Any suspicious items? 886 00:57:16,720 --> 00:57:18,400 You're on the case now? 887 00:57:18,440 --> 00:57:20,600 George, I don't need your lecture now. 888 00:57:20,640 --> 00:57:24,040 I'm not giving you a lecture! You two having a tiff? 889 00:57:24,080 --> 00:57:26,480 No, we're not having a tiff. What is a tiff? 890 00:57:26,481 --> 00:57:28,599 Apparently, something you're not having! 891 00:57:28,600 --> 00:57:33,200 Jeez... he doesn't look too hot. Shirley, you can't be in here, OK? 892 00:57:33,240 --> 00:57:36,600 How did he go? Well, we don't know yet. 893 00:57:36,601 --> 00:57:40,119 Why didn't he just come out and tell people he was feeling a bit crock? 894 00:57:40,120 --> 00:57:42,680 Because the door was locked from the outside, 895 00:57:42,720 --> 00:57:44,560 and there was no key on the lock. 896 00:57:44,561 --> 00:57:46,599 When did you say Haralambidis was coming? 897 00:57:46,600 --> 00:57:47,840 Well, he called me. 898 00:57:47,841 --> 00:57:49,799 His wife's labour is dragging on a bit, 899 00:57:49,800 --> 00:57:52,680 but he should be here in a few hours. 900 00:57:52,681 --> 00:57:55,239 There needs to be a senior investigating officer on the scene 901 00:57:55,240 --> 00:57:57,640 before George can proceed any further. 902 00:57:57,680 --> 00:58:00,800 In a murder investigation, every minute counts. 903 00:58:00,840 --> 00:58:03,720 And in this heat, I need to take samples because... 904 00:58:03,760 --> 00:58:07,200 Just in case... Yeah, it is getting a bit whiffy. 905 00:58:07,240 --> 00:58:09,480 So you're on the case now? No. 906 00:58:10,680 --> 00:58:13,320 Um... "couple of hours", he said? 907 00:58:13,360 --> 00:58:16,600 Well, we are just waiting for the baby to come. 908 00:58:16,640 --> 00:58:18,360 How many kids has his missus had? 909 00:58:18,400 --> 00:58:21,280 I don't know. Three, I think, maybe. Why? 910 00:58:21,320 --> 00:58:22,480 No worries. 911 00:58:22,481 --> 00:58:25,159 I mean, by my third, I was shooting them out like a cannon, 912 00:58:25,160 --> 00:58:27,120 so we should be out of here by dinner. 913 00:58:29,680 --> 00:58:34,160 So... So, we have a senior investigating officer? 914 00:58:34,200 --> 00:58:37,120 You have an investigator officer for now. 915 00:58:43,560 --> 00:58:45,040 Oh! 916 00:58:49,240 --> 00:58:51,960 Hi, Shirley. Hiya. 917 00:58:52,000 --> 00:58:54,640 How's Thalia? All good? All good. 918 00:58:54,680 --> 00:58:57,400 Given her the villa's Wi-Fi code. 919 00:58:57,440 --> 00:59:01,360 Oh, well, she must be happy as a clam, then. 920 00:59:01,400 --> 00:59:04,760 What are you doing? I'm making Lady S a sammie. 921 00:59:04,800 --> 00:59:07,360 A what? A sammo. Sandwich. 922 00:59:07,400 --> 00:59:11,120 Well, Shirley, you can't be running around touching things. 923 00:59:11,160 --> 00:59:14,240 It's a crime scene, remember? But I just wanted to make... Agh! 924 00:59:15,640 --> 00:59:20,560 Oh, yeah... That thing belongs to Lady Whitten-Soames. 925 00:59:20,600 --> 00:59:23,320 Why has she got a dummy in her kitchen? 926 00:59:23,360 --> 00:59:25,200 Her name is Myrtle. 927 00:59:26,400 --> 00:59:30,280 Her Ladyship says that "dummy" sounds so impersonal. 928 00:59:30,320 --> 00:59:32,440 Just the lack of face... 929 00:59:32,480 --> 00:59:36,360 Do you normally keep Myrtle in the kitchen? 930 00:59:36,400 --> 00:59:39,360 No, no. Beth usually keeps it in one of the guest bedrooms 931 00:59:39,400 --> 00:59:41,240 if Her Ladyship isn't using it. 932 00:59:41,280 --> 00:59:45,320 I would, but I don't have the keys for anything. 933 00:59:45,360 --> 00:59:48,120 The guest bedrooms are all locked up in her absence 934 00:59:48,160 --> 00:59:49,640 to deter the squatters. 935 00:59:49,680 --> 00:59:54,440 So you and Her Ladyship don't have a set of keys? 936 00:59:54,480 --> 00:59:58,000 Good heavens, no. That's what a housekeeper is for. 937 00:59:58,040 --> 01:00:03,640 Mr Chowdry, I think I should accompany you back to your room. 938 01:00:05,080 --> 01:00:06,360 IN GREEK: 939 01:00:06,400 --> 01:00:08,800 PHONE BUZZES 940 01:00:12,160 --> 01:00:14,840 Hi, Dad. 941 01:00:14,880 --> 01:00:16,920 No, we're not at the hotel yet. 942 01:00:18,560 --> 01:00:20,760 We had to stop nearby. 943 01:00:22,480 --> 01:00:24,040 No, not the beach. 944 01:00:24,041 --> 01:00:28,359 Long story. We're actually at a crime scene right now. 945 01:00:28,360 --> 01:00:30,040 'How come whenever you're with...?' 946 01:00:32,880 --> 01:00:35,880 I suppose, erm... 947 01:00:37,200 --> 01:00:38,720 ..er, there. 948 01:00:38,760 --> 01:00:41,320 There. There would be fine. 949 01:00:45,640 --> 01:00:47,000 Ah! 950 01:00:47,040 --> 01:00:49,240 Aww, that's nice! 951 01:00:50,440 --> 01:00:52,120 Do you like them? Yeah, I mean, 952 01:00:52,121 --> 01:00:55,199 it's really cute you've hung your grandkids' drawings on the wall. 953 01:00:55,200 --> 01:00:56,360 Oh! 954 01:00:57,680 --> 01:00:59,600 I don't have any grandchildren. 955 01:00:59,640 --> 01:01:02,720 Oh, these are yours?! Whose else would they be? 956 01:01:02,760 --> 01:01:05,640 Well, you know, they're very bright, 957 01:01:05,680 --> 01:01:09,560 and it looks like you tried really hard. 958 01:01:09,600 --> 01:01:12,280 Right, let me go trim this bush of yours. 959 01:01:27,280 --> 01:01:32,200 Lady Whitten-Soames, can I ask you a question about last night? 960 01:01:32,240 --> 01:01:34,720 I am here to help, Detective. 961 01:01:34,760 --> 01:01:37,080 Is it true you fell asleep in the kitchen 962 01:01:37,120 --> 01:01:40,120 and were woken by Ms Gaudion? 963 01:01:40,160 --> 01:01:41,440 Oh! 964 01:01:44,440 --> 01:01:47,920 Me... fall asleep during my soiree? 965 01:01:47,960 --> 01:01:49,960 How absurd! 966 01:01:50,000 --> 01:01:53,480 What do you think I am, some old lush? 967 01:01:53,520 --> 01:01:56,760 Are you saying that...? Oh, excuse me. 968 01:01:56,800 --> 01:02:02,400 I must go and advise your sister on the correct shaping of my topiary. 969 01:02:15,120 --> 01:02:16,680 Helen... 970 01:02:16,720 --> 01:02:18,760 IN GREEK: 971 01:02:25,760 --> 01:02:28,920 So, how's that, then? Yes... 972 01:02:28,960 --> 01:02:30,840 I like a tidy bush. 973 01:03:37,680 --> 01:03:39,760 Ah! What on earth is that? 974 01:03:39,800 --> 01:03:42,680 Oh, it's... birthday pressie from my husband. 975 01:03:45,960 --> 01:03:48,720 Oh, he must be REALLY missing me. 976 01:03:48,760 --> 01:03:53,880 If my husband had sent me a present like that, I'd have sent it back. 977 01:03:53,920 --> 01:03:58,520 What are those? Aw... Kiwi delicacy. 978 01:03:58,560 --> 01:03:59,880 Pineapple Lumps. 979 01:04:05,320 --> 01:04:06,720 No, thank you. 980 01:04:17,520 --> 01:04:18,840 What's he doing? 981 01:04:18,841 --> 01:04:20,519 Oh, it's a little joke that we've got. 982 01:04:20,520 --> 01:04:22,320 He's washing his socks. 983 01:04:22,360 --> 01:04:24,120 Romantic. 984 01:04:24,160 --> 01:04:28,720 Mind you... that is a very good model of machine you've got there. 985 01:04:28,760 --> 01:04:31,200 It's getting on a bit, by the look of things, 986 01:04:31,240 --> 01:04:32,760 but don't you worry! 987 01:04:32,800 --> 01:04:35,200 There's a lot of years in these makes. 988 01:04:35,240 --> 01:04:38,880 Just, er... watch out for the fan belt. 989 01:04:38,920 --> 01:04:41,720 That'll be the first thing to go. GLORIA CHUCKLES 990 01:04:41,760 --> 01:04:44,440 There's no need to look so surprised. 991 01:04:44,480 --> 01:04:48,840 Before I married my darling Whitty, I worked in a Laundromat. 992 01:04:48,880 --> 01:04:50,480 That's where I met him. 993 01:04:50,520 --> 01:04:57,480 Our eyes locked as I passed him an immaculately clean smoking jacket. 994 01:04:59,720 --> 01:05:03,760 Righto! That's... unexpected. 995 01:05:03,800 --> 01:05:06,920 Hey, Thalia, do you want to chuck this around? Yeah. 996 01:05:07,960 --> 01:05:12,400 Can you tell me why there are whitewashed canvases 997 01:05:12,440 --> 01:05:13,840 in the outhouse? 998 01:05:13,880 --> 01:05:17,800 Well, there are canvases everywhere for Milady, 999 01:05:17,840 --> 01:05:20,000 should she ever feel the urge. 1000 01:05:20,040 --> 01:05:21,600 They're freshly paint. 1001 01:05:21,640 --> 01:05:26,360 The painting pot and rollers are sitting right beside them. 1002 01:05:26,400 --> 01:05:29,600 Like I said, Christos was an assistant at the gallery. 1003 01:05:29,640 --> 01:05:32,600 It was his job to paint over her work. 1004 01:05:32,640 --> 01:05:35,080 Please don't tell Her Ladyship. 1005 01:05:35,120 --> 01:05:37,680 It will break her heart. 1006 01:05:37,720 --> 01:05:41,320 So you asked Christos to paint them here at the villa? 1007 01:05:41,360 --> 01:05:43,800 Wasn't that risky? I had no choice. 1008 01:05:45,560 --> 01:05:49,960 He turned up, Her Ladyship wanted him to model for her today, 1009 01:05:50,000 --> 01:05:53,000 so I had to get him to do the job I hired him for. 1010 01:05:53,040 --> 01:05:56,600 Otherwise, there would be no canvases for her to paint. 1011 01:05:56,640 --> 01:06:00,240 What I did not employ him to do was to win her affections 1012 01:06:00,280 --> 01:06:03,400 and wheedle his way onto her will. 1013 01:06:03,440 --> 01:06:07,240 I imagine that must have made you very angry. 1014 01:06:07,280 --> 01:06:12,640 Listen, Detective, I may be a thief of sorts... 1015 01:06:13,840 --> 01:06:15,440 ..but I'm not a murderer. 1016 01:06:17,640 --> 01:06:19,840 Right. 1017 01:06:20,840 --> 01:06:22,280 IN GREEK: 1018 01:06:22,320 --> 01:06:24,920 Excuse me. Hi, George. 1019 01:06:27,120 --> 01:06:30,920 Any signs of Haralambidis? 'No. Not a word.' 1020 01:06:30,960 --> 01:06:34,000 He hasn't answered his phone all afternoon. 1021 01:06:34,040 --> 01:06:36,640 OK. I'll check with the hospital. Maybe he's there. 1022 01:06:36,680 --> 01:06:41,000 If not, I'm sure he's on his way. 'Thank you, George.' 1023 01:06:41,040 --> 01:06:42,760 So, tell me, what did you find? 1024 01:06:42,800 --> 01:06:45,720 Well, given the redness of his complexion, 1025 01:06:45,760 --> 01:06:48,160 I tested the blood for carboxyhaemoglobin, 1026 01:06:48,200 --> 01:06:49,600 and sure enough, 1027 01:06:49,640 --> 01:06:52,000 there was high amounts of it in his system. 1028 01:06:52,040 --> 01:06:55,680 Well, George, I'm a detective, not a scientist. 1029 01:06:55,720 --> 01:06:58,320 He died of monoxide poisoning, Helen. 1030 01:06:58,360 --> 01:06:59,880 Are you sure? 1031 01:06:59,920 --> 01:07:02,960 There's no gas burners or boilers in that room. 1032 01:07:03,000 --> 01:07:05,640 I know, but, Helen... Yes? 1033 01:07:05,680 --> 01:07:08,200 ..I'm a scientist, not a detective. 1034 01:07:08,240 --> 01:07:09,640 Hm! 1035 01:07:13,440 --> 01:07:14,880 Whoa! 1036 01:07:16,640 --> 01:07:19,800 Oh, Lady S isn't gonna be happy about this. 1037 01:07:22,280 --> 01:07:25,480 Where do they hang their stuff out to dry? 1038 01:07:25,520 --> 01:07:27,640 Oops. Huh... 1039 01:07:27,680 --> 01:07:30,680 Maybe now he's moved out, I can put it in the dryer. 1040 01:07:32,560 --> 01:07:33,920 I'll go and ask H. 1041 01:07:37,760 --> 01:07:43,080 Hey! Listen, T and I were playing around with the rugby ball, 1042 01:07:43,120 --> 01:07:47,200 and then I accidentally threw it, and it kind of splashed. 1043 01:07:47,240 --> 01:07:49,960 Only you could bring a rugby ball to Greece. 1044 01:07:50,000 --> 01:07:54,240 Oh, I didn't, it was in the parcel, along with this photo. 1045 01:07:54,280 --> 01:07:58,360 And get this - Lady S complimented me on my choice of machine. 1046 01:07:58,361 --> 01:08:01,399 She used to work in a laundry mat, and apparently, that's a good one. 1047 01:08:01,400 --> 01:08:05,480 Which brings me on to this, Lady S's caftan, 1048 01:08:05,520 --> 01:08:07,560 which got splashed and got really wet. 1049 01:08:07,600 --> 01:08:09,280 Can I put it in the dryer? 1050 01:08:09,320 --> 01:08:11,720 Shirley, do you know what? 1051 01:08:11,760 --> 01:08:15,440 I really need to go up there and interview the suspect. 1052 01:08:16,640 --> 01:08:19,760 I'll take that as a yes. 1053 01:08:19,800 --> 01:08:23,960 UPBEAT MUSIC PLAYS 1054 01:08:24,000 --> 01:08:27,480 Do you know, you are quite divine. 1055 01:08:27,520 --> 01:08:31,800 I am? Those cheekbones... 1056 01:08:31,840 --> 01:08:35,280 The way they flow into your hairline. 1057 01:08:35,320 --> 01:08:37,400 And those eyes... 1058 01:08:37,440 --> 01:08:39,880 You have your mother's eyes. 1059 01:08:39,920 --> 01:08:42,920 And your father must be very handsome. 1060 01:08:44,160 --> 01:08:46,120 Come with me. I'd like to paint you. 1061 01:08:46,160 --> 01:08:49,520 I don't think... Oh, I will pay you. 1062 01:08:49,560 --> 01:08:51,560 I pay all my models. 1063 01:08:51,600 --> 01:08:54,360 Let's get you settled in the right light. 1064 01:09:05,160 --> 01:09:07,680 IN GREEK: 1065 01:09:13,200 --> 01:09:16,760 I understand you speak some English. 1066 01:09:17,880 --> 01:09:19,520 Yes, Sir. 1067 01:09:19,560 --> 01:09:25,400 He admitted to being invited to become part of Papadopoulos ring, 1068 01:09:25,440 --> 01:09:27,480 and he won't say anything else. 1069 01:09:27,520 --> 01:09:30,400 Year after year, decade after decade, 1070 01:09:30,440 --> 01:09:32,520 it is still the same. 1071 01:09:32,560 --> 01:09:36,160 The power this man has over the people of Athens, 1072 01:09:36,200 --> 01:09:39,760 over us, it is such a shame. 1073 01:09:39,800 --> 01:09:44,800 This young man was on his way to being a good officer, 1074 01:09:44,840 --> 01:09:47,480 and to lose it for what - a bit of money? 1075 01:09:47,520 --> 01:09:50,200 Many would not dare to say no to him. 1076 01:09:51,240 --> 01:09:53,320 That much I know. 1077 01:09:53,360 --> 01:09:56,480 Many a good police officer has been caught in his web. 1078 01:09:57,520 --> 01:10:00,800 And once you are in, it is hard to get out. 1079 01:10:02,320 --> 01:10:04,240 Maria... 1080 01:10:07,320 --> 01:10:08,370 Goodbye, Captain. 1081 01:10:10,400 --> 01:10:11,640 Yes, Sir. 1082 01:10:25,880 --> 01:10:29,760 So, Beth, you admit you knew that Christos was hired by Giles 1083 01:10:29,800 --> 01:10:32,400 to paint over Lady Whitten-Soames's canvases, 1084 01:10:32,440 --> 01:10:34,600 and that he was doing so in the outhouse. 1085 01:10:34,601 --> 01:10:37,159 Just because I knew where he was, doesn't mean I killed him. 1086 01:10:37,160 --> 01:10:40,560 Where are the house keys kept? The drawer? 1087 01:10:40,600 --> 01:10:43,480 No, no, you can't touch anything. I'll have to do it. 1088 01:10:55,520 --> 01:10:58,840 Is this the only set? No, the other set is in the kitchen. 1089 01:11:01,520 --> 01:11:03,240 Well, Beth, we know about those. 1090 01:11:03,280 --> 01:11:05,880 They're already being sent for fingerprints. 1091 01:11:05,920 --> 01:11:08,320 There were no keys missing from that set. 1092 01:11:08,360 --> 01:11:09,960 I don't understand. 1093 01:11:11,160 --> 01:11:13,280 IN GREEK: 1094 01:11:22,480 --> 01:11:25,400 SHIRLEY: 'Lady S complimented me on my choice of machine. 1095 01:11:25,440 --> 01:11:27,120 'She used to work in a laundry mat.' 1096 01:11:28,720 --> 01:11:33,800 Do... Do you recall the make of the washing machine? 1097 01:11:33,840 --> 01:11:38,080 I have the warranty manual in there. 1098 01:11:38,120 --> 01:11:40,000 Can I? Yes, yes, you can. 1099 01:11:45,760 --> 01:11:47,120 MACHINE BEEPS 1100 01:11:58,080 --> 01:12:00,080 Oi! Oi! 1101 01:12:09,680 --> 01:12:10,760 Oi! 1102 01:12:26,760 --> 01:12:28,200 BAG UNZIPS 1103 01:12:31,680 --> 01:12:33,840 Hello, Helen. Hey, George. 1104 01:12:33,880 --> 01:12:39,720 Can you look up for me a model, a washing machine? 1105 01:12:39,760 --> 01:12:42,760 OK... It's linked to the case. 1106 01:12:42,800 --> 01:12:47,560 So, it's Reko 17800. 1107 01:12:47,600 --> 01:12:49,920 OK, let me have a look. 1108 01:12:49,960 --> 01:12:54,440 Reko 17800. 1109 01:12:55,720 --> 01:12:58,840 About five years old, powered by electricity, 1110 01:12:58,880 --> 01:13:02,440 has complimentary dryer option, also powered by electricity, 1111 01:13:02,480 --> 01:13:04,360 unless you choose the gas option. 1112 01:13:04,400 --> 01:13:06,240 Ten years guarantee. 1113 01:13:06,280 --> 01:13:10,760 Hang on, what did you just say about the electricity and gas? 1114 01:13:10,800 --> 01:13:15,120 Well, if you take the dryer, it can be powered by electricity or gas. 1115 01:13:16,160 --> 01:13:20,840 Ms Gaudion, is your dryer powered by electricity or gas? 1116 01:13:20,880 --> 01:13:23,280 The gas option was Madame's preference. 1117 01:13:46,120 --> 01:13:48,640 BREATHES HEAVILY 1118 01:13:52,080 --> 01:13:54,800 Sorry I kept you waiting. 1119 01:13:54,840 --> 01:13:57,480 I couldn't find my fan brush. 1120 01:13:59,840 --> 01:14:02,080 Thalia, can you give us a moment? 1121 01:14:03,600 --> 01:14:06,600 We will have to search your room, Lady Whitten-Soames. 1122 01:14:07,680 --> 01:14:08,840 Very well. 1123 01:14:10,480 --> 01:14:11,800 Oh. 1124 01:14:14,800 --> 01:14:16,200 Follow me. 1125 01:14:21,320 --> 01:14:23,920 Can you tell me what you were wearing last night? 1126 01:14:28,840 --> 01:14:30,720 HUMS ALONG TO MUSIC 1127 01:14:33,680 --> 01:14:35,320 Voila! 1128 01:14:35,360 --> 01:14:38,480 How come you have two of those? 1129 01:14:38,520 --> 01:14:41,760 I like to have several of each pattern, you know. 1130 01:14:41,800 --> 01:14:45,480 Were you wearing something else? Underwear and my evening gloves. 1131 01:14:47,640 --> 01:14:49,160 One of a kind. 1132 01:14:50,320 --> 01:14:53,200 OK. I think we're done here. 1133 01:14:53,240 --> 01:14:55,520 We can go downstairs. 1134 01:15:01,160 --> 01:15:04,040 Looks like it's you and me again, kid. 1135 01:15:12,480 --> 01:15:15,360 BREATHES HEAVILY 1136 01:15:25,160 --> 01:15:30,000 So, there is evidence that indicates that Christos's death... 1137 01:15:31,440 --> 01:15:32,800 ..was not accidental. 1138 01:15:34,160 --> 01:15:37,400 One of you... is the culprit. 1139 01:15:38,440 --> 01:15:41,920 Christos knew secrets of both you, Mr Chowdry, 1140 01:15:41,960 --> 01:15:44,240 as well as you, Ms Gaudion, 1141 01:15:44,280 --> 01:15:47,000 that would have cost you your livelihood - 1142 01:15:47,040 --> 01:15:48,240 even put you in prison. 1143 01:15:50,440 --> 01:15:55,040 However, you, Lady Whitten-Soames, are also a suspect. 1144 01:15:55,080 --> 01:16:00,240 All three of you would have known where the house keys were kept 1145 01:16:00,280 --> 01:16:03,840 and that the dryer in the outhouse was powered by gas. 1146 01:16:03,880 --> 01:16:07,160 The same gas that caused monoxide poisoning, 1147 01:16:07,200 --> 01:16:11,080 killing Christos, after you deliberately locked him in! 1148 01:16:11,120 --> 01:16:15,640 But it couldn't have been me. I-I was asleep. 1149 01:16:15,680 --> 01:16:18,840 Beth woke me. Yes, that's true, I did. 1150 01:16:20,520 --> 01:16:21,920 But you weren't asleep. 1151 01:16:21,960 --> 01:16:25,800 In fact, it wasn't you at all on the kitchen table. 1152 01:16:25,840 --> 01:16:27,000 It was Maple. 1153 01:16:28,040 --> 01:16:30,840 Oh, Myrtle? Myrtle. 1154 01:16:30,880 --> 01:16:35,840 Dressed in the same identical set of quality clothes. 1155 01:16:38,200 --> 01:16:39,600 Voila! 1156 01:16:41,440 --> 01:16:45,480 'You hid the dummy in the pantry, wearing the same set of clothes, 1157 01:16:45,520 --> 01:16:48,720 'knowing that Ms Gaudion would be too busy serving guests 1158 01:16:48,760 --> 01:16:51,000 'and clearing up the mess you made.' 1159 01:16:51,040 --> 01:16:53,600 Would you get me a new napkin? 1160 01:16:53,640 --> 01:16:55,600 As soon as I finish serving. 1161 01:16:55,640 --> 01:16:59,760 'Face down, the dummy looked just like you, fast asleep.' 1162 01:16:59,800 --> 01:17:02,480 GUESTS LAUGH 1163 01:17:02,520 --> 01:17:05,400 'during dinner for Christos to go to the outhouse...' 1164 01:17:05,440 --> 01:17:08,000 Christos will get me one, won't you, dear heart? 1165 01:17:08,040 --> 01:17:09,840 Your wish is my command. 1166 01:17:09,880 --> 01:17:11,600 '..earlier that day, 1167 01:17:11,640 --> 01:17:14,040 'you took the outhouse key from Beth's room 1168 01:17:14,080 --> 01:17:17,080 'and set the timer and a child lock 1169 01:17:17,120 --> 01:17:20,680 'that no-one else but you would know how to open. 1170 01:17:20,720 --> 01:17:22,800 'You locked him in, knowing full well... 1171 01:17:24,160 --> 01:17:25,840 '..he would not leave there alive.' 1172 01:17:25,880 --> 01:17:27,200 CHRISTOS: Hey! 1173 01:17:27,240 --> 01:17:29,080 Hey! 1174 01:17:38,080 --> 01:17:40,240 CHOKES, GASPS FOR BREATH 1175 01:17:40,280 --> 01:17:44,240 'And you came back to the table without being seen.' 1176 01:17:44,280 --> 01:17:49,480 I am confident that after you left your gloves on Myrtle, 1177 01:17:49,520 --> 01:17:52,840 the outhouse key you took from Beth's bedroom drawer 1178 01:17:52,880 --> 01:17:55,440 would have your fingerprints on it. 1179 01:17:55,480 --> 01:17:58,480 This is completely ridiculous. 1180 01:17:58,520 --> 01:18:00,600 Do you have the key? 1181 01:18:02,080 --> 01:18:03,360 Christo. 1182 01:18:05,040 --> 01:18:09,640 My colleague found it in the bushes not far away from the outhouse. 1183 01:18:09,680 --> 01:18:14,040 You could have hoped that it remained unnoticed there 1184 01:18:14,080 --> 01:18:17,520 until you could retrieve it and return it. 1185 01:18:17,560 --> 01:18:21,640 Lady Whitten-Soames, can you stand up for me, please? 1186 01:18:27,080 --> 01:18:30,040 I'm arresting you on the suspicion for the murder of... 1187 01:18:30,080 --> 01:18:32,240 This is ridiculous! 1188 01:18:32,280 --> 01:18:36,040 Your... Your Ladyship, no! Madame! 1189 01:18:44,800 --> 01:18:46,800 Madame... why? 1190 01:18:48,000 --> 01:18:54,800 I caught him defiling my art, my passion, my raison d'etre! 1191 01:18:58,480 --> 01:19:00,760 How can she call this art? 1192 01:19:01,800 --> 01:19:03,200 Deluded old woman. 1193 01:19:04,840 --> 01:19:06,720 And I have to let her paint me. 1194 01:19:06,760 --> 01:19:09,400 IN GREEK: 1195 01:19:16,920 --> 01:19:21,840 My work lies in the finest houses in Europe. 1196 01:19:23,240 --> 01:19:26,000 The blood, the sweat... 1197 01:19:26,040 --> 01:19:30,120 My creative heart, he stabbed it! 1198 01:19:30,160 --> 01:19:33,400 How dare he?! 1199 01:19:33,440 --> 01:19:36,680 The artistic imbecile! Just like your sister. 1200 01:19:37,920 --> 01:19:39,000 GLORIA LAUGHS 1201 01:19:39,040 --> 01:19:40,760 Insulting me. 1202 01:19:40,800 --> 01:19:46,840 Insulting me and equating my work with the daubs of a child! 1203 01:19:46,880 --> 01:19:49,440 GLORIA CACKLES 1204 01:19:49,480 --> 01:19:52,070 CACKLING CONTINUES 'She wanted to dry the caftan.' 1205 01:19:54,360 --> 01:19:55,440 I showed her! 1206 01:19:55,480 --> 01:19:58,640 Shirley! I showed her! 1207 01:19:58,680 --> 01:20:00,400 Shirley! 1208 01:20:01,560 --> 01:20:02,760 Shirley? 1209 01:20:04,680 --> 01:20:07,080 Come on, sis. 1210 01:20:07,120 --> 01:20:09,080 Come on. Auntie Shirl?! 1211 01:20:09,120 --> 01:20:11,960 SHIRLEY BREATHES HEAVILY 1212 01:20:12,000 --> 01:20:13,360 COUGHS 1213 01:20:13,400 --> 01:20:16,360 Ohhh! Oh! 1214 01:20:16,400 --> 01:20:20,680 Oh, I always said the washing would be the ruddy death of me. 1215 01:20:20,720 --> 01:20:21,800 Ohhh! 1216 01:20:25,920 --> 01:20:28,680 None of you know what art is. 1217 01:20:30,200 --> 01:20:31,880 None of you. 1218 01:20:43,120 --> 01:20:45,400 Yeah, well, I know what it isn't. 1219 01:20:46,480 --> 01:20:48,680 Are you sure you're OK? 1220 01:20:48,720 --> 01:20:51,200 Oh, yeah. Had a nap now. Good to go. 1221 01:20:51,201 --> 01:20:53,319 It's still your birthday. Well, just about. 1222 01:20:53,320 --> 01:20:54,640 What do you want to do? 1223 01:20:54,680 --> 01:20:57,440 Well, you know, it's never too late for a barbie, hey? 1224 01:20:58,880 --> 01:21:03,320 And, erm, do you guys reckon I'd look good in a caftan? 1225 01:21:04,400 --> 01:21:06,680 No. Oh. 1226 01:21:06,730 --> 01:21:11,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 92715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.