Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,480
UPBEAT MUSIC PLAYS
2
00:00:39,240 --> 00:00:41,200
Cheers.
3
00:00:41,240 --> 00:00:43,000
LAUGHTER
4
00:00:43,040 --> 00:00:45,240
BANGING ON DOOR
5
00:00:45,280 --> 00:00:46,330
LAUGHTER
6
00:00:47,920 --> 00:00:49,440
BANGING ON DOOR
CONTINUES
7
00:00:50,680 --> 00:00:51,840
THUDDING
8
00:01:06,320 --> 00:01:07,880
I'd do that a little quicker.
9
00:01:07,920 --> 00:01:11,400
Giles just called, and they're
gonna be here any second. Mm.
10
00:01:11,440 --> 00:01:14,360
Madame demanded that she drive.
11
00:01:15,880 --> 00:01:17,080
Whee!
12
00:01:17,120 --> 00:01:21,800
Is he a nervous passenger?
No. She's just a terrifying driver.
13
00:01:21,840 --> 00:01:23,440
LAUGHTER
14
00:01:26,280 --> 00:01:27,360
TYRES SCREECH
15
00:01:27,400 --> 00:01:32,560
Oh, my, that was fun.
Wasn't that fun, Giles?
16
00:01:32,600 --> 00:01:35,760
So much fun, m'lady.
Marvellous!
17
00:02:13,560 --> 00:02:16,480
Madame, how wonderful to see you.
Thank you, Beth.
18
00:02:16,520 --> 00:02:21,480
Oh, finally, I'm home.
How was the flight from Paris?
19
00:02:21,520 --> 00:02:23,600
Too many people,
not enough Champagne,
20
00:02:23,640 --> 00:02:24,800
but other than that...
21
00:02:24,840 --> 00:02:25,920
Giles!
22
00:02:29,920 --> 00:02:33,200
Guard this with your life. As ever.
23
00:02:33,240 --> 00:02:35,880
Always, Madame.
It's a pleasure, Madame.
24
00:02:35,920 --> 00:02:37,560
Well...
25
00:02:38,880 --> 00:02:40,920
..aren't you a picture?
26
00:02:42,160 --> 00:02:43,920
Christos, isn't it?
27
00:02:45,560 --> 00:02:46,720
It is.
28
00:02:46,760 --> 00:02:49,360
Would you be so kind
as to help Giles in
29
00:02:49,400 --> 00:02:53,160
with a few bits and pieces
that I brought with me?
30
00:02:53,200 --> 00:02:57,920
Then when we're all settled,
you and I can get better acquainted.
31
00:02:57,960 --> 00:03:00,320
I look forward to it.
Mm.
32
00:03:03,880 --> 00:03:06,360
I decided to travel light this time.
33
00:03:06,400 --> 00:03:10,640
Although I do confess with adding
another caftan to my collection.
34
00:03:10,680 --> 00:03:14,280
There were some just darling ones
at the airport in Paris.
35
00:03:14,320 --> 00:03:18,680
I just had to buy one.
One? Hm?
36
00:03:18,720 --> 00:03:22,000
Three. You know me far too well.
37
00:03:26,880 --> 00:03:31,680
Your Ladyship seems to like me.
Her head is easily turned.
38
00:03:31,720 --> 00:03:33,760
You're not happy to see me, Giles?
39
00:03:39,200 --> 00:03:40,320
What do you think?
40
00:03:47,360 --> 00:03:49,640
Beth tells me you have many houses.
41
00:03:49,680 --> 00:03:51,720
So where is home
when you're not here?
42
00:03:51,760 --> 00:03:52,810
SHE LAUGHS
43
00:03:54,080 --> 00:03:55,960
Winter is always spent in London.
44
00:03:57,040 --> 00:04:00,440
Marylebone, where I live,
is an utter delight
45
00:04:00,480 --> 00:04:02,360
on a crisp December day.
46
00:04:03,360 --> 00:04:06,720
Paris in the spring is de rigueur.
47
00:04:08,000 --> 00:04:12,240
With its tree-filled jardin
and pretty little pavement cafes.
48
00:04:13,720 --> 00:04:15,000
Autumn is New York.
49
00:04:15,040 --> 00:04:18,440
I mean, there's just nothing like
the Big Apple in the fall.
50
00:04:18,480 --> 00:04:22,520
But in the summer,
my heart lies here in Aegina.
51
00:04:23,680 --> 00:04:26,240
And this is where I will paint you.
52
00:04:28,240 --> 00:04:33,120
When you're not occupied
with your other work.
53
00:04:33,160 --> 00:04:35,880
I presume that Beth
has filled you in on that.
54
00:04:37,640 --> 00:04:40,480
Giles was
my late husband's right-hand man
55
00:04:40,520 --> 00:04:42,720
years before he became mine,
56
00:04:42,760 --> 00:04:45,160
and I've always assumed him
completely loyal.
57
00:04:45,200 --> 00:04:50,800
But... well, as you must be aware,
working in the gallery,
58
00:04:50,840 --> 00:04:52,320
my paintings...
59
00:04:53,520 --> 00:04:55,560
..have been in demand
60
00:04:55,600 --> 00:04:59,280
by private collectors worldwide
for years.
61
00:05:00,720 --> 00:05:05,240
And now he tells me that people
won't pay what they're worth.
62
00:05:05,280 --> 00:05:07,720
Now, that simply cannot be true.
63
00:05:09,400 --> 00:05:12,760
It pains me to say so,
but I think that Giles
64
00:05:12,800 --> 00:05:18,360
has been taking a cut of the pie
from the sales.
65
00:05:18,400 --> 00:05:21,400
I mean, after 30 years
of loyal service.
66
00:05:21,440 --> 00:05:23,520
If he wanted the money,
I'd give it to him.
67
00:05:24,960 --> 00:05:27,360
Now, Beth has told you
what you need to do.
68
00:05:27,400 --> 00:05:29,600
Just to keep my eyes and ears open.
69
00:05:29,640 --> 00:05:32,720
But you mustn't be caught.
Do you understand?
70
00:05:33,680 --> 00:05:36,200
You must be... covert.
71
00:05:38,080 --> 00:05:40,680
I can't risk his finding out.
72
00:05:40,720 --> 00:05:43,280
And now I must get into that water,
73
00:05:43,320 --> 00:05:45,960
and I demand that you come with me.
74
00:05:57,000 --> 00:05:59,160
I'm sorry about what I said
about your mum.
75
00:05:59,161 --> 00:06:02,919
The two of you
can have next weekend together,
76
00:06:02,920 --> 00:06:04,160
when things are quieter.
77
00:06:04,200 --> 00:06:05,920
Yeah, I get it.
78
00:06:09,271 --> 00:06:12,599
I'll see you later.
I'm gonna be late.
79
00:06:12,600 --> 00:06:14,799
I did a good thing, yeah?
Moving you to this school?
80
00:06:14,800 --> 00:06:18,520
Yeah, you did a good thing, Dad.
I love it.
81
00:06:18,560 --> 00:06:20,440
You do?
Yeah, I do.
82
00:06:20,480 --> 00:06:22,520
Great.
Remember to tell your mum that.
83
00:06:28,240 --> 00:06:29,360
PHONE CHIMES
84
00:06:54,000 --> 00:06:57,320
Like I said,
this will be easy money.
85
00:06:59,360 --> 00:07:01,960
Well, I mustn't keep Madame waiting,
right?
86
00:07:02,000 --> 00:07:05,720
Meet you back here later.
I may be busy.
87
00:07:05,760 --> 00:07:07,880
I'm not one to be trifled with.
88
00:07:07,920 --> 00:07:10,160
Well, I guess
that makes two of us, huh?
89
00:07:27,680 --> 00:07:28,920
RINGING TONE
90
00:07:28,960 --> 00:07:32,440
'Giles, how are...?'
What the hell's going on, Oliver?
91
00:07:32,480 --> 00:07:34,840
'You received my message, then,
I take it.'
92
00:07:34,880 --> 00:07:36,880
This is ridiculous.
93
00:07:36,920 --> 00:07:41,720
I was told I had a ten-day window
to swap the damn thing,
94
00:07:41,760 --> 00:07:44,400
and now you're telling me
I only have two days?
95
00:07:44,401 --> 00:07:46,559
When you were in Paris,
that would have been the case.
96
00:07:46,560 --> 00:07:48,999
Now you're in Greece.
The product's travelling through.
97
00:07:49,000 --> 00:07:51,400
So instead of you receiving it
next week,
98
00:07:51,401 --> 00:07:52,719
you'll receive it tomorrow.
99
00:07:52,720 --> 00:07:55,680
Our associates are expecting you
in Athens
100
00:07:55,720 --> 00:07:58,600
tomorrow night with the goods.
101
00:07:58,640 --> 00:08:01,680
I can't just swipe the damn thing.
102
00:08:01,720 --> 00:08:06,400
There is an element of subterfuge.
I need to find the right moment.
103
00:08:06,440 --> 00:08:08,720
'That, Giles, is your problem.'
104
00:08:08,760 --> 00:08:12,360
I need more time.
'Well, you don't have it.'
105
00:08:18,360 --> 00:08:19,960
Hey, you.
106
00:08:19,961 --> 00:08:24,079
I don't know what you think
you're playing at, young man.
107
00:08:24,080 --> 00:08:26,120
I'm just earning some extra money.
108
00:08:26,160 --> 00:08:30,120
I mean, who could say no to an offer
of being a painter's muse, huh?
109
00:08:30,160 --> 00:08:34,640
If you say anything to Her Ladyship
about our little ruse...
110
00:08:34,680 --> 00:08:37,800
What? What? You will do what?
111
00:08:37,840 --> 00:08:41,120
I would have thought
my monthly payments
112
00:08:41,160 --> 00:08:45,240
on top of your gallery wages
would have been sufficient.
113
00:08:45,280 --> 00:08:49,200
You are putting us both at risk
by being here.
114
00:08:49,240 --> 00:08:52,920
I get to lie by a pool
in a beautiful villa for a few days
115
00:08:52,960 --> 00:08:56,560
without doing anything,
and I'm also getting paid for it.
116
00:08:56,600 --> 00:08:59,360
Don't worry.
I won't change our arrangement.
117
00:08:59,400 --> 00:09:04,960
Very well. Her Ladyship requires
more blank canvases.
118
00:09:05,000 --> 00:09:07,800
And since you're here
and not at the gallery,
119
00:09:07,801 --> 00:09:09,999
there's a new batch of paintings
in the outhouse,
120
00:09:10,000 --> 00:09:12,040
along with the necessary equipment.
121
00:09:12,080 --> 00:09:16,000
Be as quick as you can,
and don't get caught.
122
00:09:16,040 --> 00:09:18,120
Cooee! Christos?
123
00:09:18,160 --> 00:09:21,400
That's a shame. I guess I will have
to do that later, huh?
124
00:09:21,440 --> 00:09:24,040
Get it done today.
125
00:09:25,400 --> 00:09:26,680
On my way!
126
00:09:37,280 --> 00:09:39,280
Oh, darling boy. Come here.
127
00:09:40,480 --> 00:09:42,480
Beth is bringing out some lemonade.
128
00:09:42,520 --> 00:09:45,480
We've a marvellous array of guests
for tonight's soiree
129
00:09:45,520 --> 00:09:48,520
all falling over themselves
to meet you.
130
00:09:48,560 --> 00:09:51,960
SHE LAUGHS
131
00:09:52,000 --> 00:09:55,480
You and I are gonna get on
like a house on fire.
132
00:09:55,520 --> 00:09:56,600
I just know it.
133
00:09:57,920 --> 00:10:00,520
Now, I noticed that Giles
134
00:10:00,560 --> 00:10:03,360
went straight to the study
when we came here.
135
00:10:03,400 --> 00:10:07,200
Did you hear or see anything
as you passed by?
136
00:10:07,240 --> 00:10:09,520
No, nothing.
137
00:10:09,560 --> 00:10:11,880
But I am sure I will...
138
00:10:11,920 --> 00:10:15,520
if, of course,
I don't get too distracted.
139
00:10:15,560 --> 00:10:16,920
Huh?
140
00:10:16,960 --> 00:10:19,440
SHE LAUGHS
141
00:10:19,480 --> 00:10:21,480
Oh...
142
00:10:21,520 --> 00:10:26,360
I am lucky to have you
as my eyes and ears.
143
00:10:26,400 --> 00:10:28,760
And of course, mannequin.
144
00:10:28,800 --> 00:10:30,320
Yes, my lady.
145
00:10:30,360 --> 00:10:34,040
I hate that title.
Makes me feel ancient.
146
00:10:34,080 --> 00:10:37,480
I demand you call me Gloria.
147
00:10:37,520 --> 00:10:40,480
Well, then. Yes... Gloria.
148
00:10:42,280 --> 00:10:44,800
Now, off with that shirt
and go swim.
149
00:10:52,520 --> 00:10:56,240
SHIRLEY: Thalia, hi.
Mum came to the station to say hi.
150
00:10:56,280 --> 00:10:59,440
Heading back to school soon.
Why is she skipping school?
151
00:10:59,480 --> 00:11:02,760
To see you.
You ought to be flattered.
152
00:11:02,800 --> 00:11:04,120
Morning.
153
00:11:04,160 --> 00:11:06,080
SPEAKING OWN LANGUAGE
154
00:11:06,081 --> 00:11:10,079
I promised to tell her
when her mother is here.
155
00:11:10,080 --> 00:11:11,800
She is in the lab with George.
156
00:11:11,840 --> 00:11:12,960
Oh, Duke?
157
00:11:13,000 --> 00:11:15,720
Erm, you know the old girl
from "Ah-gina"?
158
00:11:15,760 --> 00:11:17,360
Is she still here?
159
00:11:17,400 --> 00:11:19,080
Aegina.
That's what I said.
160
00:11:19,081 --> 00:11:21,959
Yes. She has not been charged,
and she will be released today.
161
00:11:21,960 --> 00:11:24,879
But she's in the interview room
waiting for her son to pick her up.
162
00:11:24,880 --> 00:11:26,560
OK, OK. And, Duke...
163
00:11:26,600 --> 00:11:29,720
erm, can I go and say hello to her?
164
00:11:29,760 --> 00:11:32,080
I don't think
Captain would like that.
165
00:11:32,120 --> 00:11:34,240
Oh, yeah. No.
Sorry, Shirley.
166
00:11:34,280 --> 00:11:36,960
No. Good as gold.
Don't worry about it.
167
00:11:37,000 --> 00:11:40,160
Well, you'd better go
and warn T her mum's here. Yeah.
168
00:12:00,920 --> 00:12:03,630
I saw a video of your band
playing online the other day.
169
00:12:03,640 --> 00:12:06,360
Really?
Yeah, it was pretty cool.
170
00:12:06,400 --> 00:12:09,640
I mean, not my kind of stuff, but...
171
00:12:09,680 --> 00:12:11,840
you know, I'm young, and you're...
172
00:12:11,841 --> 00:12:14,679
You were going to say "old",
weren't you?
173
00:12:14,680 --> 00:12:16,240
No.
Mm...
174
00:12:16,280 --> 00:12:17,960
I was going to say...
175
00:12:18,691 --> 00:12:24,159
Yeah, I was gonna say "old".
But your singing's all right.
176
00:12:24,160 --> 00:12:25,600
Well, thank you very much.
177
00:12:25,640 --> 00:12:28,280
I will take "pretty cool"
and "all right".
178
00:12:28,320 --> 00:12:30,960
Here, have a look at this.
Yeah.
179
00:12:31,000 --> 00:12:34,720
And that is...
Bacillus subtilis.
180
00:12:34,760 --> 00:12:36,480
Yeah. It's revolting.
181
00:12:36,520 --> 00:12:39,720
No, my dear, this is beautiful.
182
00:12:39,760 --> 00:12:42,040
Then you've got very weird taste.
Mm.
183
00:12:45,920 --> 00:12:47,880
Speaking of which, my mum.
184
00:12:47,920 --> 00:12:51,120
Do you...?
Thalia? Your mother is here.
185
00:12:51,160 --> 00:12:52,360
Is she mad?
186
00:12:57,080 --> 00:12:59,240
You like my mum, don't you?
Erm, yes.
187
00:12:59,280 --> 00:13:01,400
She's... She's very nice.
188
00:13:01,440 --> 00:13:04,120
Nice?
OK...
189
00:13:04,160 --> 00:13:05,760
Warm, yeah.
190
00:13:05,800 --> 00:13:08,200
Not warm, uh...
191
00:13:08,240 --> 00:13:11,360
She's kind. That's what she is.
She's very kind.
192
00:13:11,400 --> 00:13:14,480
Yeah. She is. She's very kind.
193
00:13:14,520 --> 00:13:16,920
What about... pretty?
194
00:13:16,960 --> 00:13:20,960
What?
Don't you think she's pretty?
195
00:13:21,000 --> 00:13:23,640
I mean... Yeah...
Yeah! I knew it.
196
00:13:23,680 --> 00:13:26,400
I give you permission
to ask her out.
197
00:13:26,440 --> 00:13:28,560
Oh, you'll give me permissions?
198
00:13:28,561 --> 00:13:30,679
Yeah. The daughter
always gives permission.
199
00:13:30,680 --> 00:13:34,800
Didn't you know that?
No, I didn't know that. Thank you.
200
00:13:37,240 --> 00:13:39,440
Thalia. Thalia!
201
00:13:39,480 --> 00:13:41,360
Yeah. She's mad.
202
00:13:41,400 --> 00:13:43,000
Thalia!
203
00:13:43,040 --> 00:13:47,040
DOOR OPENS
204
00:13:47,080 --> 00:13:49,360
I, erm... hear
you're being set free.
205
00:13:49,400 --> 00:13:53,360
So, Doukakis has been
looking after you, I can tell.
206
00:13:53,400 --> 00:13:58,040
Very good man. Very good man.
And the cells here... very nice.
207
00:13:58,080 --> 00:13:59,960
Very comfortable bed.
208
00:14:00,000 --> 00:14:03,880
Best sleep I ever had.
And no cooking.
209
00:14:04,920 --> 00:14:11,400
Aw. I wanted to ask you,
erm, about Ari.
210
00:14:11,440 --> 00:14:14,680
He's here?
Nah, he's not.
211
00:14:14,720 --> 00:14:18,040
He's still missing, and Helen and I
are trying to find him,
212
00:14:18,080 --> 00:14:20,560
and we haven't managed to yet.
213
00:14:20,600 --> 00:14:21,840
How did you know him?
214
00:14:21,880 --> 00:14:25,520
At first, he was...
he was just a man.
215
00:14:25,560 --> 00:14:31,760
Spiros was buying, um, seafood -
lobsters, crabs, you know?
216
00:14:31,800 --> 00:14:36,400
And then... then he became friend.
Good friend. My friend.
217
00:14:36,440 --> 00:14:42,760
He helped me sometimes
when Spiros got crazy.
218
00:14:44,000 --> 00:14:45,680
When did he leave?
219
00:14:45,720 --> 00:14:49,600
Spiros find out
that Ari was a policeman before.
220
00:14:49,640 --> 00:14:51,080
He got crazy.
221
00:14:51,120 --> 00:14:54,560
He found me next day
in the garden, hiding.
222
00:14:54,600 --> 00:14:59,280
He told me we must leave
because Spiros knew dangerous men.
223
00:14:59,320 --> 00:15:04,200
And me and my son make very,
very small, like mouse.
224
00:15:04,240 --> 00:15:07,440
So nobody... nobody notice us.
225
00:15:07,480 --> 00:15:09,680
And then I left.
226
00:15:09,720 --> 00:15:11,440
Did he say where he was going?
227
00:15:16,600 --> 00:15:19,600
You look like him. You're very calm.
228
00:15:19,640 --> 00:15:21,640
And you have his eyes.
229
00:15:28,120 --> 00:15:30,600
Shirley!
I was just passing.
230
00:15:30,640 --> 00:15:32,720
I just thought
I'd pop in very briefly.
231
00:15:50,000 --> 00:15:52,920
Gloria sent me in for some lemonade.
Hm.
232
00:15:52,960 --> 00:15:56,720
You know, you don't need an excuse
to come in here if you wanna see me.
233
00:15:59,640 --> 00:16:02,720
Where is the lemonade?
In the fridge.
234
00:16:02,760 --> 00:16:05,400
On the middle shelf
with the Champagne.
235
00:16:10,360 --> 00:16:14,880
Are you worried about
us being discovered? Is that it?
236
00:16:14,920 --> 00:16:17,200
I don't think
it's going to be a problem.
237
00:16:17,240 --> 00:16:19,640
We'll have to tell her
at some point.
238
00:16:19,680 --> 00:16:24,080
Tell her what?
That you and I are an item.
239
00:16:24,120 --> 00:16:25,170
Are we?
240
00:16:26,800 --> 00:16:29,240
You know, now that I am here...
241
00:16:30,720 --> 00:16:34,280
..I was thinking that perhaps, uh...
242
00:16:34,320 --> 00:16:38,240
How do you say?
That it's a bigger fish to fry.
243
00:16:38,280 --> 00:16:39,800
SHE SCOFFS
244
00:16:39,801 --> 00:16:41,839
She's old enough
to be your grandmother.
245
00:16:41,840 --> 00:16:43,480
I know.
246
00:16:43,520 --> 00:16:47,680
Such a little time, but so many
houses to hide in her will.
247
00:16:47,720 --> 00:16:49,800
You don't have to worry.
248
00:16:49,840 --> 00:16:52,680
I will tell her
to give you one of them.
249
00:16:52,720 --> 00:16:56,320
The smallest one, of course.
Now, you listen to me, you...
250
00:16:57,400 --> 00:17:00,760
You try wheedling in, and I'll...
You'll what? Huh?
251
00:17:00,761 --> 00:17:03,999
Will you tell her
that you hired me here
252
00:17:04,000 --> 00:17:05,680
for your own use rather than hers?
253
00:17:05,720 --> 00:17:09,480
I don't think she's going
to like this, will she?
254
00:17:09,520 --> 00:17:12,360
She's known me since I was a child.
255
00:17:12,400 --> 00:17:17,000
If you think she's going to choose
you over me, you're mistaken.
256
00:17:17,040 --> 00:17:19,240
You're just another pretty thing.
257
00:17:19,280 --> 00:17:20,520
And a disposable one.
258
00:17:22,040 --> 00:17:23,090
For now.
259
00:17:25,720 --> 00:17:27,640
I just...
260
00:17:34,000 --> 00:17:37,600
Has a package arrived here today
addressed to me?
261
00:17:37,640 --> 00:17:39,520
No. Why?
262
00:17:39,560 --> 00:17:42,360
Oh, because I'm expecting one.
263
00:17:42,400 --> 00:17:44,360
Something important?
264
00:17:44,400 --> 00:17:47,040
Kindly let me know when it arrives.
265
00:17:52,240 --> 00:17:55,560
Mum...
Nah. You cannot skip school, Thalia.
266
00:17:55,600 --> 00:17:58,880
But, Mum, I saw your text.
And I miss you too.
267
00:17:58,920 --> 00:18:00,520
SPEAKS GREEK
268
00:18:00,560 --> 00:18:02,640
I can't wait for you to come home.
269
00:18:02,680 --> 00:18:05,240
But first,
we have to convince your father
270
00:18:05,241 --> 00:18:06,799
that you're safe at home with me.
271
00:18:06,800 --> 00:18:09,960
And if he thinks that I'm
encouraging you to skip school...
272
00:18:10,000 --> 00:18:12,840
But you didn't.
OK, let's get you back first.
273
00:18:12,880 --> 00:18:16,360
And then, don't forget,
next weekend, you're with me.
274
00:18:16,400 --> 00:18:18,640
And me? I'm staying too.
Oh, choice.
275
00:18:18,680 --> 00:18:20,320
Ha! I taught her that.
276
00:18:20,360 --> 00:18:22,760
Oh, I wanted to tell you,
277
00:18:22,800 --> 00:18:25,760
Dad says I can stay with you
at the weekend, if that's OK.
278
00:18:25,800 --> 00:18:28,480
He did. Really? Wow. OK.
279
00:18:28,520 --> 00:18:31,920
Erm, has anyone
come across a package?
280
00:18:31,960 --> 00:18:35,120
Just some houseware things.
Nothing special.
281
00:18:35,160 --> 00:18:38,240
I just seem to have misplaced it.
282
00:18:38,280 --> 00:18:41,280
Yes, I saw Beth with it
in the kitchen.
283
00:18:42,680 --> 00:18:43,880
You're sure?
284
00:19:07,320 --> 00:19:08,370
Ah.
285
00:19:20,520 --> 00:19:21,800
RELIEVED SIGH
286
00:19:25,200 --> 00:19:26,760
Straightaway, Madame.
287
00:19:32,120 --> 00:19:34,000
So, I see you found your package.
288
00:19:34,040 --> 00:19:36,360
Why would you keep it from me?
289
00:19:36,400 --> 00:19:39,800
I didn't keep it from you.
I was looking after it.
290
00:19:39,840 --> 00:19:43,280
Madame's muse, for all we know,
could be a thief.
291
00:19:43,320 --> 00:19:46,960
If you don't trust him,
why did you hire him?
292
00:19:47,000 --> 00:19:49,640
Giles, this was a joke.
293
00:19:49,680 --> 00:19:51,560
You're very jumpy today.
294
00:19:51,600 --> 00:19:54,000
Anything to do with that package?
Do you know?
295
00:19:54,040 --> 00:19:56,840
I don't know what you're up to
with that Christos boy,
296
00:19:56,880 --> 00:20:00,280
but I can tell you,
nothing good will come of it.
297
00:20:00,281 --> 00:20:01,439
I don't know what you mean.
298
00:20:01,440 --> 00:20:04,640
What were you thinking,
bringing someone here
299
00:20:04,680 --> 00:20:07,600
from the same place
that we refresh the canvases?
300
00:20:07,640 --> 00:20:09,880
"Refresh"?
301
00:20:09,920 --> 00:20:11,560
Is that what you call it?
302
00:20:11,600 --> 00:20:15,360
Or do you mean
protect the eyes of the world
303
00:20:15,400 --> 00:20:18,960
from those hideous efforts
she calls art?
304
00:20:19,000 --> 00:20:21,760
When Lord Whitten-Soames
passed away,
305
00:20:21,800 --> 00:20:24,960
he expressly asked me
to keep his wife's care
306
00:20:25,000 --> 00:20:27,920
at the centre of my thoughts,
307
00:20:27,960 --> 00:20:30,800
and I've been honoured to do so.
308
00:20:30,840 --> 00:20:32,360
Your mother felt the same way.
309
00:20:32,400 --> 00:20:35,040
She was a good housekeeper,
310
00:20:35,080 --> 00:20:38,920
a good woman,
unfailingly loyal to Gloria.
311
00:20:38,960 --> 00:20:41,760
You, on the other hand...
312
00:20:41,800 --> 00:20:45,640
Is that it?
You resent me because I want more.
313
00:20:45,680 --> 00:20:48,520
Perhaps I don't want
to stick around for 30 years,
314
00:20:48,521 --> 00:20:50,559
on the coat-tails
of someone else's life.
315
00:20:50,560 --> 00:20:52,800
HE SIGHS SOFTLY
316
00:20:52,840 --> 00:20:55,120
Giles, I'm sorry.
317
00:20:55,160 --> 00:20:59,320
That was...
A little harsh. But you're right.
318
00:20:59,360 --> 00:21:02,400
That is exactly what I have done.
319
00:21:03,560 --> 00:21:05,840
And I've been proud to do so.
320
00:21:05,880 --> 00:21:08,240
Charles, I might be ambitious,
321
00:21:08,280 --> 00:21:11,120
but so is Christos -
more than I realised.
322
00:21:11,160 --> 00:21:14,440
Madame asked me to bring him here
to watch you.
323
00:21:14,480 --> 00:21:16,120
M-Me?
324
00:21:16,160 --> 00:21:18,750
She thinks you're stealing
her painting proceeds.
325
00:21:20,440 --> 00:21:22,080
Oh, er... Thank you.
326
00:21:23,280 --> 00:21:26,320
And now he intends to seduce her.
327
00:21:27,360 --> 00:21:28,800
Over my dead body.
328
00:21:39,960 --> 00:21:43,800
Christos, you must be starving.
I know I am.
329
00:21:43,801 --> 00:21:46,439
And, Gloria, you haven't
had anything since breakfast.
330
00:21:46,440 --> 00:21:48,880
True. Perhaps a little something.
331
00:21:50,120 --> 00:21:53,720
Christos, would you mind awfully
getting Beth to put together
332
00:21:53,760 --> 00:21:56,160
a tray of sandwiches for us all?
333
00:21:56,200 --> 00:21:58,240
Mm-hm.
334
00:21:58,280 --> 00:21:59,920
Much appreciated, Christos.
335
00:22:06,520 --> 00:22:12,440
Now might be the time to have that
little dip you're so desperate for.
336
00:22:12,480 --> 00:22:15,600
How do you know me so well?
337
00:22:16,640 --> 00:22:18,600
What would I do without you?
338
00:22:18,640 --> 00:22:20,200
You'll never have to.
339
00:22:23,520 --> 00:22:28,000
Er, I-I-I'd leave
the necklace behind, if I were you.
340
00:22:28,001 --> 00:22:30,119
You know how
the saltwater affects gemstones.
341
00:22:30,120 --> 00:22:34,840
Oh, heavens,
I completely forgot I had it on.
342
00:22:34,880 --> 00:22:36,720
Oh, that would never do, would it?
343
00:22:36,760 --> 00:22:40,200
Oh, no. It's one of my favourites.
344
00:22:42,760 --> 00:22:45,520
15th wedding anniversary.
345
00:22:45,560 --> 00:22:47,080
20th, I believe.
346
00:22:49,960 --> 00:22:51,040
Hm.
347
00:23:22,320 --> 00:23:23,800
IN GREEK:
348
00:23:39,520 --> 00:23:40,640
It's about Eleni.
349
00:23:40,680 --> 00:23:42,160
What about Eleni?
350
00:23:42,161 --> 00:23:43,519
She's been digging around.
351
00:23:43,520 --> 00:23:45,760
She knows what he was accused of.
352
00:23:45,800 --> 00:23:49,360
I told her it was all lies.
Which it is.
353
00:23:49,400 --> 00:23:52,480
I don't want it to be true
any more than you do, Alexa.
354
00:23:52,520 --> 00:23:54,520
Oh, please don't give me that.
355
00:23:54,560 --> 00:23:56,080
There was evidence.
356
00:23:56,081 --> 00:23:57,279
No, there was no evidence.
357
00:23:57,280 --> 00:23:58,880
I recorded it myself.
358
00:23:58,920 --> 00:24:00,840
But you would not listen.
359
00:24:00,880 --> 00:24:03,040
I didn't wanna make you.
You were too upset.
360
00:24:03,080 --> 00:24:05,640
Oh, OK. So I will listen now.
Prove it.
361
00:24:05,680 --> 00:24:06,960
I destroyed it.
362
00:24:07,000 --> 00:24:10,840
I destroyed his confession
before Eleni could find it.
363
00:24:11,840 --> 00:24:14,760
It's up to you to tell her
that he confessed
364
00:24:14,761 --> 00:24:16,399
before she finds out another way.
365
00:24:16,400 --> 00:24:20,040
I'm doing everything I can
to make sure she does not go down
366
00:24:20,080 --> 00:24:22,400
the same route as her father.
367
00:24:22,440 --> 00:24:24,520
It's the least I can do
for you, Alexa.
368
00:24:27,080 --> 00:24:30,360
We are history.
Long gone and best forgotten.
369
00:24:30,400 --> 00:24:33,400
Do NOT take it out on my daughter!
370
00:24:33,440 --> 00:24:34,880
What are you talking about?
371
00:24:34,920 --> 00:24:37,120
You are punishing her.
Punishing her?
372
00:24:37,160 --> 00:24:38,640
I'm protecting her.
How?
373
00:24:38,680 --> 00:24:41,840
By bullying her
and making her do menial work.
374
00:24:41,880 --> 00:24:45,360
So that's how you see it?
She told me you had her filing.
375
00:24:45,400 --> 00:24:49,520
The more power Eleni gains,
the more she becomes a target.
376
00:24:49,560 --> 00:24:51,360
Just like Ari.
377
00:24:51,361 --> 00:24:53,319
These gangs need someone
worth corrupting.
378
00:24:53,320 --> 00:24:57,360
Someone who could hide evidence,
make witnesses vanish.
379
00:24:57,400 --> 00:24:59,160
Vanish, eh? Like Ari.
380
00:24:59,200 --> 00:25:00,680
Ari was not a witness.
381
00:25:05,320 --> 00:25:08,040
Eleni found the case notes
for Ari's arrest.
382
00:25:08,080 --> 00:25:12,000
I destroyed
the interview recordings,
383
00:25:12,040 --> 00:25:14,400
but soon,
she will be asking questions.
384
00:25:14,440 --> 00:25:16,480
She already is.
385
00:25:16,520 --> 00:25:20,960
You know,
I wonder if you did what you did
386
00:25:21,000 --> 00:25:23,080
so that you and I could, you know...
387
00:25:23,120 --> 00:25:24,760
How could you say that, Alexa?
388
00:25:24,800 --> 00:25:27,240
No matter what my feelings were
for you...
389
00:25:27,421 --> 00:25:30,079
..he was still a friend of mine.
390
00:25:30,080 --> 00:25:31,280
I loved him.
391
00:25:49,440 --> 00:25:51,960
I have to leave
for the mainland tonight.
392
00:25:53,040 --> 00:25:54,560
Whatever for?
393
00:25:54,600 --> 00:25:58,000
Oh, some business affairs of
your husband's estate have come up.
394
00:25:58,040 --> 00:25:59,920
Well, can't they wait a few days?
395
00:25:59,921 --> 00:26:01,719
Well, I think it's best
if I deal with it now.
396
00:26:01,720 --> 00:26:03,360
I'll only be away for a day or two.
397
00:26:03,400 --> 00:26:05,080
Well, what about my soiree?
398
00:26:06,280 --> 00:26:09,170
You're going to leave
with the Fox-Talbots after dinner.
399
00:26:09,171 --> 00:26:12,399
They've chartered a boat which
will return them to Athens tonight.
400
00:26:12,400 --> 00:26:15,280
They have to fly off to Monaco
in the morning.
401
00:26:15,320 --> 00:26:16,760
SHE LAUGHS
402
00:26:16,800 --> 00:26:18,760
Quelle surprise (!)
403
00:26:18,800 --> 00:26:22,320
Susan never can keep away
from that casino for long.
404
00:26:22,360 --> 00:26:25,400
I don't know how Harold copes.
405
00:26:25,401 --> 00:26:28,319
You believe her husband
has some expensive taste of his own
406
00:26:28,320 --> 00:26:29,720
to keep him busy?
407
00:26:32,640 --> 00:26:37,040
But hopefully, he will be
in the mood for buying some art.
408
00:26:37,080 --> 00:26:38,280
Indeed.
409
00:26:39,960 --> 00:26:43,000
Oh, Christos, you are a marvel.
410
00:26:43,040 --> 00:26:44,880
I just washed the grapes.
411
00:26:46,360 --> 00:26:51,600
And I am very tempted to ask you
to peel one for me.
412
00:26:51,640 --> 00:26:53,960
Oh, with pleasure.
413
00:26:54,000 --> 00:26:56,920
GILES CLEARS THROAT
414
00:26:56,960 --> 00:26:59,280
No. I wanted Christos
to do the honours.
415
00:26:59,320 --> 00:27:03,760
Oh, well, I'm afraid Christos
has some errands to run for me.
416
00:27:03,800 --> 00:27:06,320
And he needs to get ready
for dinner tonight.
417
00:27:07,320 --> 00:27:09,440
We can't have him
smelling of seaweed.
418
00:27:09,480 --> 00:27:12,440
SHE CHUCKLES
419
00:27:12,480 --> 00:27:14,760
Our muse must look his best.
420
00:27:14,800 --> 00:27:18,680
And I have a beautiful silk shirt
that you can borrow.
421
00:27:18,720 --> 00:27:20,280
Thank you, Gloria.
422
00:27:32,200 --> 00:27:35,280
PHONE BUZZES
Oh, would you grab that for me, T?
423
00:27:36,960 --> 00:27:39,040
You got a text from Robbie.
424
00:27:39,080 --> 00:27:41,000
Oh, yeah? What's it say?
425
00:27:41,040 --> 00:27:42,160
"Night."
426
00:27:43,440 --> 00:27:46,320
Well, man of few words.
427
00:27:46,360 --> 00:27:48,400
Trust me,
the fact that he remembered
428
00:27:48,440 --> 00:27:50,560
is as romantic as it gets.
429
00:27:50,600 --> 00:27:52,040
Anything else?
430
00:27:54,160 --> 00:27:57,000
"Got a little something
flying your way." Ah.
431
00:27:57,040 --> 00:28:01,040
Well, maybe he remembers
more than I thought.
432
00:28:01,080 --> 00:28:02,200
Remembers what?
433
00:28:03,280 --> 00:28:05,400
It's my birthday this weekend.
434
00:28:06,520 --> 00:28:07,720
Why didn't you say?
435
00:28:07,760 --> 00:28:10,400
Ah, well, you know, it's no biggie.
436
00:28:10,440 --> 00:28:14,240
And when you get to my age,
definitely not.
437
00:28:28,560 --> 00:28:29,920
Looking for this?
438
00:28:32,640 --> 00:28:35,760
Still very much for hire now,
aren't we?
439
00:28:37,520 --> 00:28:39,520
When we get married...
440
00:28:40,600 --> 00:28:43,880
..I will tell her to stop
with this painting nonsense.
441
00:28:45,360 --> 00:28:47,080
How can she call this art?
442
00:28:48,320 --> 00:28:49,680
Deluded old woman.
443
00:28:51,320 --> 00:28:52,960
And I have to let her paint me.
444
00:28:57,320 --> 00:29:00,040
IN GREEK:
445
00:29:07,040 --> 00:29:08,400
LAUGHTER
446
00:29:11,440 --> 00:29:13,480
She hardly knows him.
447
00:29:13,520 --> 00:29:16,800
LAUGHTER
448
00:29:18,560 --> 00:29:19,960
GUFFAWS
449
00:29:20,000 --> 00:29:21,560
FAN TAPS ON TABLE
450
00:29:22,960 --> 00:29:27,000
Thank you for joining me
on my first night back
451
00:29:27,040 --> 00:29:30,760
for some good wine
and some delicious food.
452
00:29:33,480 --> 00:29:38,800
And to Christos, who will inspire me
and my art throughout the summer.
453
00:29:38,840 --> 00:29:41,520
I am truly blessed.
454
00:29:41,560 --> 00:29:43,360
Gloria, where's Giles?
455
00:29:43,361 --> 00:29:45,999
Michalis and I were hoping
he'd be dining with us tonight.
456
00:29:46,000 --> 00:29:49,640
Giles is devastated
that he can't partake,
457
00:29:49,680 --> 00:29:54,440
but he has some pressing business
to attend to before departing.
458
00:29:54,480 --> 00:29:58,720
So, this is your
first modelling job, is it?
459
00:29:58,760 --> 00:30:00,400
I know this great booker in Paris.
460
00:30:01,520 --> 00:30:04,720
I will try to convince Giles
to join us for at least one drink.
461
00:30:04,760 --> 00:30:07,480
Oh, yes, Christos, please do.
Yes, yes.
462
00:30:07,520 --> 00:30:09,520
Yes?
Love Giles.
463
00:30:10,600 --> 00:30:12,200
CONTENTED SIGHS
464
00:30:37,640 --> 00:30:41,280
Did you finish
covering the canvases?
465
00:30:41,320 --> 00:30:42,520
Yes.
466
00:30:43,800 --> 00:30:47,840
I understand that you have designs
on Milady?
467
00:30:47,880 --> 00:30:49,040
"Designs"?
468
00:30:49,080 --> 00:30:53,280
Beth tells me that you plan
to seduce Gloria.
469
00:30:53,320 --> 00:30:55,880
Well, she looks like fun.
470
00:30:55,920 --> 00:30:58,280
What she looks like is rich.
471
00:30:58,320 --> 00:31:02,640
But looks can be deceiving.
There's almost nothing left.
472
00:31:02,680 --> 00:31:06,320
So I suggest that you enjoy the pool
for a few days
473
00:31:06,360 --> 00:31:08,960
and the extra money and leave.
474
00:31:10,440 --> 00:31:15,480
And I'm thinking
about staying a little more
475
00:31:15,520 --> 00:31:17,240
and see how much she likes me.
476
00:31:18,440 --> 00:31:19,800
In that case, you're fired.
477
00:31:20,920 --> 00:31:22,060
I'm not going anywhere.
478
00:31:23,400 --> 00:31:24,760
If you say one word...
479
00:31:26,600 --> 00:31:31,040
..I will tell Gloria that you were
ordering me every summer...
480
00:31:32,360 --> 00:31:34,320
..to paint over her art
481
00:31:34,360 --> 00:31:38,920
and that Beth hired me
for her own amusement.
482
00:31:38,960 --> 00:31:40,760
I go, we all go.
483
00:31:42,120 --> 00:31:43,960
What will it take to get rid of you?
484
00:31:45,200 --> 00:31:49,040
100,000.
Oh! That is in... insane!
485
00:31:49,080 --> 00:31:50,200
That's insane as...
486
00:31:51,480 --> 00:31:57,320
..ordering somebody
to destroy their employer's art. Hm?
487
00:31:57,360 --> 00:32:00,280
And make him walk over her passion?
488
00:32:00,320 --> 00:32:04,600
I don't think she's going to like it
if she finds out, right?
489
00:32:07,000 --> 00:32:10,760
I'm going to Athens tonight.
I will be back tomorrow morning.
490
00:32:10,800 --> 00:32:14,760
I can offer you 20,000
and not a cent more.
491
00:32:14,800 --> 00:32:16,440
50.
492
00:32:16,480 --> 00:32:19,000
You will bankrupt this household.
493
00:32:19,040 --> 00:32:23,400
Either that, or I propose Gloria.
494
00:32:23,440 --> 00:32:27,720
And then you will have to call me...
How do you say, hm?
495
00:32:27,760 --> 00:32:29,720
..my lord, hm?
496
00:32:31,240 --> 00:32:33,040
Very well.
497
00:32:33,080 --> 00:32:36,840
50,000 it is.
I will bring it back tomorrow.
498
00:32:36,880 --> 00:32:39,560
And YOU will leave immediately.
499
00:32:41,440 --> 00:32:43,600
IN GREEK:
500
00:32:56,800 --> 00:32:59,240
Don't you "efharisto" me, you fraud.
501
00:33:05,440 --> 00:33:07,200
IN GREEK:
502
00:33:07,240 --> 00:33:08,960
SHE SIGHS
503
00:33:11,000 --> 00:33:13,240
Now you've met my beautiful muse...
504
00:33:14,760 --> 00:33:18,280
..does anybody fancy
hanging him on their wall?
505
00:33:18,320 --> 00:33:22,200
Ooh! Certainly.
She means in a painting, dear.
506
00:33:23,480 --> 00:33:25,680
Come on, you two! No bickering.
507
00:33:27,400 --> 00:33:29,920
Any luck with darling Giles?
508
00:33:29,960 --> 00:33:32,960
Too much to do, he says.
Well, he's a very busy man.
509
00:33:33,000 --> 00:33:36,400
I'm not surprised, considering
how much he does for Gloria.
510
00:33:36,440 --> 00:33:39,160
Doesn't he, Gloria?
Doesn't he do so much for...?
511
00:33:39,200 --> 00:33:40,720
Oh!
512
00:33:41,760 --> 00:33:42,880
Dear...
513
00:33:43,920 --> 00:33:47,720
HUSHED: Madame! Madame!
Ooh! Whoopsie.
514
00:33:47,760 --> 00:33:49,720
Ooh, whoopsie-daisy.
515
00:33:49,760 --> 00:33:53,480
Erm... would you get me
a new napkin? Yes.
516
00:33:53,520 --> 00:33:56,720
As soon as I finish serving.
Never mind.
517
00:33:56,760 --> 00:33:59,600
Christos will get me one,
won't you, dear heart?
518
00:33:59,640 --> 00:34:03,800
Your wish is my command.
How very fortunate.
519
00:34:03,840 --> 00:34:06,560
I would like one of the purple ones.
520
00:34:06,600 --> 00:34:09,080
Harry, don't you think it's time
521
00:34:09,120 --> 00:34:11,960
that you had a new painting
for that yacht of yours?
522
00:34:12,000 --> 00:34:14,720
The purple napkins are in the drier
in the outhouse.
523
00:34:14,760 --> 00:34:19,200
Well, Harold and I...
Ooh, splendid, splendid, splendid!
524
00:34:19,240 --> 00:34:23,360
Let's get some fizz to celebrate.
525
00:34:23,400 --> 00:34:25,440
I'll get it.
526
00:34:25,480 --> 00:34:27,120
Oh! Oh...
527
00:34:27,160 --> 00:34:31,160
Oh, dear. Oh...
Oh, how clumsy of me.
528
00:34:31,161 --> 00:34:33,119
BETH: Don't worry, Madame.
I'll clear it up.
529
00:34:33,120 --> 00:34:36,400
Oh, you are a dear.
I'll get the fizz!
530
00:34:42,720 --> 00:34:45,840
A little night music
always perks me up.
531
00:34:45,880 --> 00:34:48,640
UPBEAT MUSIC PLAYS,
SHE HUMS ALONG
532
00:34:48,680 --> 00:34:52,360
What is a Lady W-S party without her
falling asleep at least once?
533
00:34:52,400 --> 00:34:54,480
GUESTS LAUGH
534
00:35:01,480 --> 00:35:03,080
Voila!
535
00:35:03,120 --> 00:35:04,360
Lucky you, Harold.
536
00:35:04,400 --> 00:35:06,920
Another Lady W-S original
for your collection.
537
00:35:08,720 --> 00:35:10,280
No...
538
00:35:10,320 --> 00:35:13,090
But you've got to get the do in,
because then she thinks...
539
00:35:18,280 --> 00:35:19,600
MACHINE BEEPS
540
00:35:19,640 --> 00:35:23,360
Shh! I think
you're all being terribly mean.
541
00:35:23,400 --> 00:35:26,920
She's done very well for herself.
Oh, yes (!)
542
00:35:26,960 --> 00:35:30,320
Wasn't she a waitress
before she landed the good Lord? Hm!
543
00:35:31,720 --> 00:35:33,640
But look where she is now.
544
00:35:35,520 --> 00:35:38,240
Cheers! Cheers!
545
00:35:45,120 --> 00:35:46,200
Hey!
546
00:35:46,240 --> 00:35:48,040
LAUGHTER AND MUSIC
CONTINUES
547
00:35:48,080 --> 00:35:49,130
Hey!
548
00:36:02,920 --> 00:36:04,720
I've called a cab to the ferry port.
549
00:36:04,721 --> 00:36:07,319
I can't wait any longer
for those two lushes in there.
550
00:36:07,320 --> 00:36:10,680
I... I have to get back to Athens.
551
00:36:12,960 --> 00:36:16,680
I'm sorry I brought Christos here.
Me too.
552
00:36:28,840 --> 00:36:32,040
WHISPERS: Madame.
Oh! Oh...
553
00:36:32,080 --> 00:36:33,600
Oh, did I nod off?
554
00:36:34,920 --> 00:36:38,360
I just closed my eyes
for a second, and...
555
00:36:38,400 --> 00:36:41,000
Oh, you won't tell anyone,
will you, Beth?
556
00:36:41,040 --> 00:36:44,440
I don't want anyone to think that
I think them boring, even if I do.
557
00:36:45,480 --> 00:36:47,760
BETH LAUGHS
558
00:36:47,800 --> 00:36:51,760
Oh... Now, you better get
that bubbly out to our guests.
559
00:36:51,800 --> 00:36:53,080
Ohhh!
560
00:37:00,040 --> 00:37:02,520
Night, Auntie Shirl.
OK.
561
00:37:02,560 --> 00:37:04,320
Night-night.
Good night.
562
00:37:05,600 --> 00:37:07,120
HELEN GROANS
563
00:37:08,200 --> 00:37:10,960
Sleep tight.
Don't let the bedbugs bite.
564
00:37:33,200 --> 00:37:35,960
FAINT VOICE: 'Please leave a message
after the tone.'
565
00:37:36,000 --> 00:37:37,920
BEEP
566
00:37:37,960 --> 00:37:42,000
CLEARS THROAT
567
00:37:42,040 --> 00:37:46,400
I was just calling cos I reckon that
Helen could really do with a chat.
568
00:37:50,680 --> 00:37:52,800
And if it makes
any difference to you,
569
00:37:52,840 --> 00:37:57,960
I reckon whatever they pinned on Ari
back then, he's innocent.
570
00:37:58,000 --> 00:38:01,080
Anyway... er, night.
571
00:38:22,760 --> 00:38:27,800
'I reckon whatever they pinned
on Ari back then, he's innocent.
572
00:38:27,840 --> 00:38:31,240
'Anyway... er, night.'
573
00:38:57,840 --> 00:39:00,360
EXHALES SHARPLY
574
00:39:08,320 --> 00:39:11,120
Cheers!
575
00:39:11,160 --> 00:39:13,440
Stop it!
576
00:39:15,000 --> 00:39:16,480
There you are.
577
00:39:16,520 --> 00:39:19,160
We thought you'd sneaked off
to be with your muse.
578
00:39:19,200 --> 00:39:21,480
Of course not!
579
00:39:21,520 --> 00:39:24,840
But the night is still young...
and so is he.
580
00:39:24,880 --> 00:39:26,880
GUESTS LAUGH
581
00:39:28,040 --> 00:39:30,080
MUSIC CONTINUES
582
00:39:30,120 --> 00:39:31,640
Hey!
583
00:39:42,160 --> 00:39:44,160
GROANS,
MUSIC CONTINUES
584
00:40:12,520 --> 00:40:13,840
Stop!
585
00:40:15,720 --> 00:40:18,400
We should have waited
for a free taxi at the marina.
586
00:40:18,440 --> 00:40:21,120
It's gonna be quite a walk
if we don't flag one down.
587
00:40:21,160 --> 00:40:23,440
She'll be all right!
588
00:40:23,480 --> 00:40:26,680
Thalia said that there was
a 30-minute wait when she rang,
589
00:40:26,720 --> 00:40:29,920
and this is nothing
compared to what I do on the farm.
590
00:40:29,960 --> 00:40:33,960
'I walk out my gate
and can't see a soul for miles.
591
00:40:38,400 --> 00:40:40,400
'Come on, rattle your dags.'
592
00:40:40,401 --> 00:40:41,639
Thalia, where did you book?
593
00:40:41,640 --> 00:40:43,520
I thought we were staying
at a resort.
594
00:40:43,560 --> 00:40:47,440
No. I thought Auntie Shirl
would like a bit of rustic Greece.
595
00:40:47,480 --> 00:40:49,120
Oh, yeah, I'm good with that.
596
00:40:49,160 --> 00:40:53,400
Oh, "Ah-gina"... I mean,
it's as beautiful and warm as ever.
597
00:40:53,440 --> 00:40:55,240
It's Aegina.
Aegina.
598
00:40:55,280 --> 00:40:57,800
I'll get it eventually.
Well, it's not that hard.
599
00:40:59,200 --> 00:41:03,440
I'd like to see you wrap your lips
around a few Kiwi names.
600
00:41:06,680 --> 00:41:08,400
You try me.
601
00:41:08,440 --> 00:41:12,080
Waikikamukau.
Waikikamukau.
602
00:41:13,520 --> 00:41:17,040
Well, that was an easy one.
Er... Te Whanganui-a-Tara.
603
00:41:17,080 --> 00:41:19,360
Te Whanganui-a-Tara.
604
00:41:20,920 --> 00:41:22,800
Well, now you're just showing off.
605
00:41:28,760 --> 00:41:31,120
Mum, what's George doing here?
606
00:41:31,160 --> 00:41:34,600
Did you invite him?
Of course not!
607
00:41:34,640 --> 00:41:37,960
George! What are you doing here?
608
00:41:38,000 --> 00:41:39,680
Helen?
Are you on hols too?
609
00:41:39,720 --> 00:41:41,960
She means holidays.
610
00:41:42,000 --> 00:41:44,880
I wish!
I was just taking in the view.
611
00:41:44,920 --> 00:41:48,320
Listen... there has been
a suspicious death
612
00:41:48,360 --> 00:41:50,320
in one of the villas
on the north side.
613
00:41:50,360 --> 00:41:53,400
You're joking?
Not my business.
614
00:41:53,440 --> 00:41:55,320
Remember, we're on holiday.
615
00:41:55,360 --> 00:41:59,600
Just out of curiosity,
who is the DI working on it?
616
00:41:59,640 --> 00:42:02,480
Haralambidis.
Oh!
617
00:42:03,640 --> 00:42:08,880
Right. So, George, would you mind
filling me in while we're waiting?
618
00:42:08,881 --> 00:42:11,239
Yeah, sure, but, you know,
my car is over there.
619
00:42:11,240 --> 00:42:13,319
Why don't I take you back
to where you have to go,
620
00:42:13,320 --> 00:42:14,520
and I'll fill you in?
621
00:42:14,560 --> 00:42:17,720
Yeah, great. Thank you.
622
00:42:19,280 --> 00:42:24,360
So, George, why isn't
DI Haralambidis with you?
623
00:42:24,361 --> 00:42:26,399
Well, we were meant
to come across together,
624
00:42:26,400 --> 00:42:28,240
but his wife went into labour
625
00:42:28,280 --> 00:42:31,440
when we were waiting for the courier
to pick us up at Piraeus.
626
00:42:31,480 --> 00:42:33,040
He'll be over in a few hours.
627
00:42:33,080 --> 00:42:35,800
You know, they detained
two suspects at the villa
628
00:42:35,840 --> 00:42:37,280
where the body was found.
629
00:42:37,320 --> 00:42:38,600
Two?
Yes.
630
00:42:38,601 --> 00:42:40,599
Both are employees
of the villa's owner.
631
00:42:40,600 --> 00:42:45,040
One was stopped last night
by an officer, Giles Chowdry.
632
00:42:45,041 --> 00:42:47,359
He was carrying a necklace
on his way to the ferry
633
00:42:47,360 --> 00:42:49,600
in a briefcase worth thousands.
634
00:42:49,640 --> 00:42:51,720
Now, he admitted to theft,
635
00:42:51,721 --> 00:42:54,039
but he said he had nothing to do
with the death,
636
00:42:54,040 --> 00:42:56,800
and he swore that the deceased
was alive when he left,
637
00:42:56,840 --> 00:43:01,240
so they decided to detain
the housekeeper as well.
638
00:43:01,241 --> 00:43:02,999
Listen, I was thinking,
when we go now,
639
00:43:03,000 --> 00:43:04,359
can I stop one or two minutes?
640
00:43:04,360 --> 00:43:07,719
I wanna speak to the police officer,
explain about Haralambidis,
641
00:43:07,720 --> 00:43:10,840
and then I promise you,
I take you back to your hotel.
642
00:43:10,880 --> 00:43:15,000
George, why don't they send
the two suspects across to Piraeus?
643
00:43:15,040 --> 00:43:16,600
Or at least take them in.
644
00:43:16,640 --> 00:43:19,560
I mean, I assume the villa
is not that secure.
645
00:43:19,600 --> 00:43:22,440
Yeah, but your hotel
is the only thing nearby.
646
00:43:22,480 --> 00:43:24,040
There's nothing else.
647
00:43:24,080 --> 00:43:26,560
And there's a team there now
watching them?
648
00:43:26,561 --> 00:43:29,879
When you say a team, there's only
three policemen on the whole island.
649
00:43:29,880 --> 00:43:32,240
And there's no cells, only one room,
650
00:43:32,241 --> 00:43:34,279
and that is
at the Port Authority office.
651
00:43:34,280 --> 00:43:38,040
That's why we've had to detain
the suspects at the villa.
652
00:43:38,080 --> 00:43:40,160
Well, that's not ideal, is it?
653
00:43:40,200 --> 00:43:43,800
So, the other suspect,
is it a man or a woman?
654
00:43:43,840 --> 00:43:45,920
It is a woman. The housekeeper.
655
00:43:45,960 --> 00:43:49,360
Ah, then she did it!
The butlers ALWAYS do it.
656
00:43:49,400 --> 00:43:52,240
And the man?
The butler.
657
00:43:52,280 --> 00:43:54,600
Ah! Well, then he did it.
Case closed.
658
00:44:09,560 --> 00:44:12,280
Hi, Yiayia.
Where have you all gone?
659
00:44:12,281 --> 00:44:14,719
Mum tried to call you.
We went away for Shirl's birthday.
660
00:44:14,720 --> 00:44:15,920
Well, where are you now?
661
00:44:15,960 --> 00:44:18,960
A hotel in Aegina.
'Oh!'
662
00:44:19,000 --> 00:44:23,640
You're telling me that you, your
mother and Shirley are in Aegina?
663
00:44:23,680 --> 00:44:26,240
Yes.
'Oh, I see.'
664
00:44:26,280 --> 00:44:28,560
So when it's
your new auntie's birthday,
665
00:44:28,600 --> 00:44:30,440
you take her away for the weekend,
666
00:44:30,480 --> 00:44:34,080
but when it's my birthday,
you buy me a bar of soap!
667
00:44:34,120 --> 00:44:36,760
It was good soap.
Thalia!
668
00:44:36,800 --> 00:44:38,680
Yiayia, I'm sorry.
669
00:44:38,681 --> 00:44:41,079
We tried to call you,
but you didn't answer the phone.
670
00:44:41,080 --> 00:44:44,160
I... I had things to do.
671
00:44:44,200 --> 00:44:48,040
Anyway, tell your auntie Shirley
happy birthday,
672
00:44:48,080 --> 00:44:51,480
and thank you for the message.
673
00:44:51,520 --> 00:44:53,400
OK. Love you.
674
00:45:06,760 --> 00:45:08,120
IN GREEK:
675
00:45:12,680 --> 00:45:14,600
Oh!
676
00:45:18,320 --> 00:45:22,080
SIGHS DEEPLY
677
00:45:27,720 --> 00:45:32,200
It's just... Nothing.
Oh! Hello, Lady "Wither-Cinema".
678
00:45:32,240 --> 00:45:34,400
It's Whitten-Soames.
679
00:45:34,440 --> 00:45:35,960
Whitten...
Whit...
680
00:45:36,000 --> 00:45:38,360
..S... Just call me Gloria.
681
00:45:38,400 --> 00:45:42,200
I can't bear hearing any more
unflattering versions of my name.
682
00:45:42,240 --> 00:45:44,520
I'm just going to go
and check the...
683
00:45:44,560 --> 00:45:48,440
And you are...?
Detective Eleni Moustakas.
684
00:45:48,441 --> 00:45:50,479
Do you mind if I don't?
I've just painted my nails.
685
00:45:50,480 --> 00:45:53,200
Beth, my housekeeper,
normally does it for me,
686
00:45:53,240 --> 00:45:56,480
but she's, erm... indisposed.
687
00:45:56,520 --> 00:46:00,600
Not that it comes
an astounding surprise, that.
688
00:46:00,640 --> 00:46:02,920
I mean... Her betrayal, I mean.
689
00:46:02,960 --> 00:46:09,480
I only gave Beth the job in thanks
for her mother's loyal service,
690
00:46:09,520 --> 00:46:11,080
but Giles...
691
00:46:14,520 --> 00:46:16,560
That is a knife through the heart.
692
00:46:16,600 --> 00:46:19,800
If my husband were alive today,
he would beat him!
693
00:46:21,080 --> 00:46:23,560
Or blubber. One of the two.
694
00:46:25,360 --> 00:46:28,960
Probably both.
Oh, you must forgive me, Detective.
695
00:46:29,000 --> 00:46:31,760
I don't seem to quite be able
to get over the shock.
696
00:46:31,800 --> 00:46:34,600
Of the young man's death?
697
00:46:34,640 --> 00:46:38,040
Oh, heavens, that too.
Did you know the deceased well?
698
00:46:38,080 --> 00:46:39,880
LAUGHING: No!
699
00:46:39,920 --> 00:46:44,720
I only met him yesterday.
Beautiful physique.
700
00:46:44,760 --> 00:46:47,680
STUTTERS: I mean, person.
701
00:46:47,720 --> 00:46:49,360
Oh, what a waste!
702
00:46:50,720 --> 00:46:52,280
Are you interviewing me?
703
00:46:52,320 --> 00:46:55,600
Is this an interview?
Do I need a lawyer?
704
00:46:55,640 --> 00:46:59,320
The two young policemen said
that I wasn't a suspect.
705
00:46:59,360 --> 00:47:02,440
Am I a suspect?
I really don't know.
706
00:47:02,480 --> 00:47:04,440
Until a case is solved,
707
00:47:04,480 --> 00:47:08,120
everyone is a suspect,
Lady Whitten-Soames.
708
00:47:08,160 --> 00:47:10,680
Ah! You got my name right!
709
00:47:10,720 --> 00:47:13,320
Mm.
You're the clever one, I see.
710
00:47:14,360 --> 00:47:16,120
Mum.
711
00:47:16,160 --> 00:47:20,160
And you brought your daughter
to an investigation.
712
00:47:20,200 --> 00:47:22,400
Now, that is very progressive.
713
00:47:22,440 --> 00:47:24,880
And I see you've got
your swimming knickers on.
714
00:47:24,920 --> 00:47:29,440
Well, help yourself to lemonade,
and do take a dip.
715
00:47:29,480 --> 00:47:32,640
Feel free.
Ah! Are we swimming?
716
00:47:32,680 --> 00:47:35,400
Er, no. Thanks. We're not.
717
00:47:35,440 --> 00:47:38,400
Aren't you with the forensic team?
718
00:47:38,440 --> 00:47:40,480
Oh, yeah, nah, I'm her sister.
719
00:47:42,480 --> 00:47:46,840
I don't think I will ever understand
Greek culture.
720
00:47:46,880 --> 00:47:51,040
Well, by all means... feel free.
721
00:47:51,080 --> 00:47:54,480
No, this won't be necessary.
Oh, come on!
722
00:47:54,520 --> 00:47:57,160
You said yourself
there's no pool at the hotel.
723
00:47:57,200 --> 00:47:59,320
We're not staying, Auntie Shirl.
724
00:47:59,360 --> 00:48:01,720
Aren't we?
Tell her, Mum.
725
00:48:01,760 --> 00:48:04,120
Well, we're gonna go in a minute.
726
00:48:04,160 --> 00:48:08,200
I just need to go inside and check
that everything is fine and...
727
00:48:08,240 --> 00:48:12,120
Oh, they're all fine in there.
No, no, no, I am the wounded party.
728
00:48:12,160 --> 00:48:15,040
I mean, not technically,
729
00:48:15,080 --> 00:48:18,960
given that there's a dead body
in my outhouse,
730
00:48:19,000 --> 00:48:24,040
but essentially,
I am the wounded one.
731
00:48:24,080 --> 00:48:27,480
So, where do you keep the suspects?
732
00:48:27,520 --> 00:48:31,080
Beth is in her room,
and Giles is in the study.
733
00:48:31,120 --> 00:48:34,040
And there's an officer
with each of them.
734
00:48:34,080 --> 00:48:39,640
One of whom had the nerve to ask me
to fetch them all food and water,
735
00:48:39,680 --> 00:48:41,560
as if I was staff!
736
00:48:42,680 --> 00:48:44,520
Well, it's a very hot day,
737
00:48:44,560 --> 00:48:47,880
so I'm sure the officers
would be most grateful.
738
00:48:47,881 --> 00:48:50,839
Yes, no, you're probably right.
Gosh, would you hold that?
739
00:48:50,840 --> 00:48:54,040
Yes, of course.
Oh! Ooh!
740
00:48:54,080 --> 00:48:55,720
Thank you.
741
00:48:57,160 --> 00:48:58,400
Right...
742
00:48:59,560 --> 00:49:01,040
Oh, wow.
Oh!
743
00:49:01,080 --> 00:49:03,360
GLORIA CHUCKLES
744
00:49:03,400 --> 00:49:05,320
This is Myrtle.
745
00:49:05,360 --> 00:49:08,120
Looks like
it's you and me again, kid.
746
00:49:09,160 --> 00:49:13,480
Beth hired Christos to be my muse,
or so I thought.
747
00:49:15,200 --> 00:49:20,600
I'm an artist, you see,
and so I hire a muse every summer.
748
00:49:20,640 --> 00:49:23,200
When I haven't got one,
Myrtle steps in.
749
00:49:23,201 --> 00:49:26,919
How long had you been
in a relationship with Christos,
750
00:49:26,920 --> 00:49:28,360
the diseased?
751
00:49:28,400 --> 00:49:30,720
SCOFFS
752
00:49:30,760 --> 00:49:33,600
Not according to
Lady Whitten-Soames.
753
00:49:33,640 --> 00:49:36,680
It was a brief encounter.
754
00:49:36,720 --> 00:49:39,200
Is this why you got him the job?
755
00:49:39,240 --> 00:49:42,080
Did you hope for it to continue?
756
00:49:42,120 --> 00:49:44,200
Madame needed a muse.
757
00:49:44,240 --> 00:49:46,920
I knew him from the art gallery
in the village,
758
00:49:46,960 --> 00:49:48,720
so it was convenient.
759
00:49:48,760 --> 00:49:52,600
His modelling to her
or his relationship with you?
760
00:49:53,920 --> 00:49:55,080
Both.
761
00:49:55,120 --> 00:49:58,240
Regarding Beth hiring
the deceased one,
762
00:49:58,280 --> 00:50:00,520
you said "or so I thought".
763
00:50:01,560 --> 00:50:02,920
What does that mean?
764
00:50:02,960 --> 00:50:06,200
Beth only hired Christos
in the hopes
765
00:50:06,240 --> 00:50:09,480
of continuing some dalliance
with him.
766
00:50:09,520 --> 00:50:10,880
An affair?
767
00:50:11,880 --> 00:50:14,520
Given the nature
of your relationship with him,
768
00:50:14,560 --> 00:50:17,200
you... you don't seem very upset.
769
00:50:18,600 --> 00:50:21,880
I... I'm just confused about it.
770
00:50:21,920 --> 00:50:26,440
He told me he intended
to seduce Madame for her money.
771
00:50:26,480 --> 00:50:29,520
And you didn't tell her
of his intentions?
772
00:50:29,560 --> 00:50:31,520
Well, there was no time.
773
00:50:31,560 --> 00:50:35,160
You believe Giles also betrayed you?
774
00:50:35,200 --> 00:50:36,960
He stole from me!
775
00:50:38,040 --> 00:50:44,360
My beautiful necklace,
worth more than 50,000 euros.
776
00:50:44,400 --> 00:50:46,520
Why would he do that?
777
00:50:46,560 --> 00:50:50,880
Well, when they caught him
last night,
778
00:50:50,920 --> 00:50:54,560
he whimpered something
about having done it for me.
779
00:50:54,600 --> 00:50:59,760
I mean, how could replacing
my real jewels for fakes
780
00:50:59,800 --> 00:51:02,160
possibly benefit me?
781
00:51:02,200 --> 00:51:05,440
This is the third time
I've done this.
782
00:51:05,480 --> 00:51:09,560
My late employer
was a ferocious gambler -
783
00:51:09,600 --> 00:51:13,000
something he kept carefully
from his wife -
784
00:51:13,040 --> 00:51:15,400
and by the time
Lord Whitten-Soames died,
785
00:51:15,401 --> 00:51:17,199
there was very little left
of the estate
786
00:51:17,200 --> 00:51:20,920
beyond the equity sunk into
the couple's four residences.
787
00:51:20,960 --> 00:51:25,360
And soon,
one of those will have to go.
788
00:51:25,400 --> 00:51:31,560
For now, liquidating Gloria's
less concrete assets was the best,
789
00:51:31,600 --> 00:51:36,200
least upsetting thing I could do
to keep things afloat.
790
00:51:36,240 --> 00:51:40,000
And Lady Whitten-Soames
knew none of this?
791
00:51:40,001 --> 00:51:42,039
Her Ladyship has never really
concerned herself
792
00:51:42,040 --> 00:51:45,760
with the fiscal elements
of living such an existence,
793
00:51:45,800 --> 00:51:51,480
and His Lordship expressly asked me
to keep it that way after he died.
794
00:51:51,520 --> 00:51:54,840
And I have fulfilled his wishes.
795
00:51:54,880 --> 00:51:57,480
Her Ladyship believes...
796
00:51:57,520 --> 00:52:03,560
believed that the proceeds
from her ghastly paintings
797
00:52:03,600 --> 00:52:06,040
funded her entire estate.
798
00:52:06,080 --> 00:52:09,480
"Ghastly"? That's a bit harsh.
799
00:52:14,320 --> 00:52:15,440
But fair.
800
00:52:15,480 --> 00:52:20,000
Giles went into all that trouble
of making a fake necklace
801
00:52:20,040 --> 00:52:21,760
just to steal the real one?
802
00:52:21,800 --> 00:52:23,120
Lady Whitten-Soames,
803
00:52:23,160 --> 00:52:26,560
I think you should have
all your jewellery revalued.
804
00:52:26,600 --> 00:52:28,760
It's not the first time
he does this.
805
00:52:34,680 --> 00:52:37,280
I made rather a good job
of those nails.
806
00:52:37,320 --> 00:52:41,960
These thefts are,
in fact, missions of mercy?
807
00:52:41,961 --> 00:52:44,039
I take no pleasure
in deceiving the woman
808
00:52:44,040 --> 00:52:48,560
it has been my duty to serve
for nigh on three decades.
809
00:52:48,600 --> 00:52:52,880
It was not an undertaking
I took lightly,
810
00:52:52,920 --> 00:52:56,040
but as I have said,
it was not my undertaking at all,
811
00:52:56,080 --> 00:52:57,400
but her husband's.
812
00:52:57,440 --> 00:53:01,800
He directed me before he died
to a fence in London
813
00:53:01,801 --> 00:53:04,719
with whom he'd already been doing
exactly the same thing.
814
00:53:04,720 --> 00:53:10,080
In his absence,
the task now sadly falls to me.
815
00:53:11,400 --> 00:53:14,560
He would loathe it
if you called him a butler.
816
00:53:15,600 --> 00:53:19,800
Giles is my personal secretary.
He's been with the family for years.
817
00:53:21,120 --> 00:53:24,000
He dealt with
all my husband's affairs,
818
00:53:24,040 --> 00:53:27,960
and then when my husband died, mine.
819
00:53:31,040 --> 00:53:35,680
So... how could he do this to me?
820
00:53:36,880 --> 00:53:40,120
And you haven't taken a cut?
821
00:53:40,160 --> 00:53:45,000
"Cut"? No, no cut, as you call it.
822
00:53:45,040 --> 00:53:48,480
I have paid my wages,
823
00:53:48,520 --> 00:53:52,640
which have risen
in line with inflation, and no more.
824
00:53:52,680 --> 00:53:55,080
How very honourable (!)
825
00:53:56,120 --> 00:54:01,640
Listen, Detective,
I have spent my life in service,
826
00:54:01,680 --> 00:54:03,520
improving the lives of others.
827
00:54:03,560 --> 00:54:07,640
I have very little else
to my name but honour.
828
00:54:07,680 --> 00:54:12,680
So these dinner parties...
does your employer hold them often?
829
00:54:12,720 --> 00:54:14,160
Mm-hm.
830
00:54:14,200 --> 00:54:16,880
She thinks they will help
sell a painting,
831
00:54:16,920 --> 00:54:19,000
not that it ever does.
832
00:54:19,040 --> 00:54:24,720
People come, eat the free food,
drink our Champagne and go.
833
00:54:24,721 --> 00:54:26,319
What do you do with the paintings
834
00:54:26,320 --> 00:54:29,400
Lady Whitten-Soames
thinks she has sold?
835
00:54:31,400 --> 00:54:33,000
I take them here,
836
00:54:33,040 --> 00:54:38,800
to the director of a gallery,
who has the paintings whitewashed
837
00:54:38,840 --> 00:54:44,720
before discreetly giving them back
for Gloria to reuse.
838
00:54:44,760 --> 00:54:48,880
Did you leave the kitchen at
any point whilst preparing dessert?
839
00:54:48,920 --> 00:54:52,960
I came from the kitchen
onto the patio.
840
00:54:53,000 --> 00:54:55,280
Ask any of the guests -
they all saw me.
841
00:54:55,320 --> 00:54:57,240
Madame had made a mess.
842
00:54:57,280 --> 00:54:59,960
I spent a lot of time
clearing it up.
843
00:55:00,000 --> 00:55:03,000
Are you sure you didn't go
anywhere else last night
844
00:55:03,040 --> 00:55:05,800
other than the patio
and the kitchen?
845
00:55:05,840 --> 00:55:09,120
I would strongly suggest
you lay your cards on the table now,
846
00:55:09,160 --> 00:55:10,360
Ms Gaudion.
847
00:55:10,400 --> 00:55:16,880
Well, I went to find Giles, and
we spoke outside the villa briefly.
848
00:55:16,920 --> 00:55:20,720
And then I came tout de suite
to the kitchen,
849
00:55:20,760 --> 00:55:22,320
where I found Madame asleep.
850
00:55:22,360 --> 00:55:24,840
Asleep?
She does that sometimes.
851
00:55:24,880 --> 00:55:26,760
She says it's narcolepsy,
852
00:55:26,800 --> 00:55:29,800
but I think it's
a little bit too much to...
853
00:55:29,840 --> 00:55:33,920
Hm. So then I shook her
to wake her up.
854
00:55:33,960 --> 00:55:37,280
Well, she'll tell you about it.
Hm.
855
00:55:38,520 --> 00:55:44,560
Witnesses say that you were missing
before Christos was discovered.
856
00:55:44,600 --> 00:55:47,120
To the best of your knowledge,
Mr Chowdry,
857
00:55:47,160 --> 00:55:49,320
is there anything in that outhouse
858
00:55:49,360 --> 00:55:51,560
that could implicate you
in the murder?
859
00:55:51,600 --> 00:55:53,800
Nothing at all.
860
00:55:53,840 --> 00:55:57,000
What did you and Giles discuss?
861
00:55:57,040 --> 00:56:01,320
I apologised for bringing Christos
into the house
862
00:56:01,360 --> 00:56:04,720
and warned him
that he was after Madame.
863
00:56:04,760 --> 00:56:07,120
You must have felt really foolish,
864
00:56:07,160 --> 00:56:10,480
being deceived by Christos
in that way.
865
00:56:10,520 --> 00:56:13,360
Foolish? Yes.
866
00:56:13,400 --> 00:56:16,600
But you don't kill someone
because they make you feel foolish.
867
00:56:16,640 --> 00:56:19,480
What about angry?
868
00:56:20,800 --> 00:56:22,200
I wasn't angry.
869
00:56:23,320 --> 00:56:24,440
I was...
870
00:56:25,480 --> 00:56:26,560
..hurt.
871
00:56:26,600 --> 00:56:29,160
I knew it wasn't going to last
or anything.
872
00:56:29,200 --> 00:56:32,640
I was under no illusions, but...
873
00:56:32,680 --> 00:56:36,760
Well, you saw him. He was handsome.
874
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
Hello there.
875
00:56:47,480 --> 00:56:50,080
Any signs of what killed him?
876
00:56:50,120 --> 00:56:53,080
Well, at the moment,
I can only take photos,
877
00:56:53,120 --> 00:56:57,480
and I can't touch the body too much,
but when Haralambidis comes,
878
00:56:57,520 --> 00:56:59,760
I will be able to do more.
879
00:56:59,800 --> 00:57:01,880
But I can see his complexion is red,
880
00:57:01,920 --> 00:57:04,360
and for this,
there could be many causes.
881
00:57:04,400 --> 00:57:07,880
And also, I see he has these, like,
882
00:57:07,920 --> 00:57:10,520
small white spots of paint
on his arms.
883
00:57:10,560 --> 00:57:12,040
White paint?
884
00:57:12,080 --> 00:57:14,440
Like he's been decorating
or something. OK.
885
00:57:14,480 --> 00:57:16,680
Any suspicious items?
886
00:57:16,720 --> 00:57:18,400
You're on the case now?
887
00:57:18,440 --> 00:57:20,600
George, I don't need
your lecture now.
888
00:57:20,640 --> 00:57:24,040
I'm not giving you a lecture!
You two having a tiff?
889
00:57:24,080 --> 00:57:26,480
No, we're not having a tiff.
What is a tiff?
890
00:57:26,481 --> 00:57:28,599
Apparently,
something you're not having!
891
00:57:28,600 --> 00:57:33,200
Jeez... he doesn't look too hot.
Shirley, you can't be in here, OK?
892
00:57:33,240 --> 00:57:36,600
How did he go?
Well, we don't know yet.
893
00:57:36,601 --> 00:57:40,119
Why didn't he just come out and tell
people he was feeling a bit crock?
894
00:57:40,120 --> 00:57:42,680
Because the door was locked
from the outside,
895
00:57:42,720 --> 00:57:44,560
and there was no key on the lock.
896
00:57:44,561 --> 00:57:46,599
When did you say
Haralambidis was coming?
897
00:57:46,600 --> 00:57:47,840
Well, he called me.
898
00:57:47,841 --> 00:57:49,799
His wife's labour
is dragging on a bit,
899
00:57:49,800 --> 00:57:52,680
but he should be here
in a few hours.
900
00:57:52,681 --> 00:57:55,239
There needs to be a senior
investigating officer on the scene
901
00:57:55,240 --> 00:57:57,640
before George can proceed
any further.
902
00:57:57,680 --> 00:58:00,800
In a murder investigation,
every minute counts.
903
00:58:00,840 --> 00:58:03,720
And in this heat,
I need to take samples because...
904
00:58:03,760 --> 00:58:07,200
Just in case...
Yeah, it is getting a bit whiffy.
905
00:58:07,240 --> 00:58:09,480
So you're on the case now?
No.
906
00:58:10,680 --> 00:58:13,320
Um... "couple of hours", he said?
907
00:58:13,360 --> 00:58:16,600
Well, we are just waiting
for the baby to come.
908
00:58:16,640 --> 00:58:18,360
How many kids has his missus had?
909
00:58:18,400 --> 00:58:21,280
I don't know.
Three, I think, maybe. Why?
910
00:58:21,320 --> 00:58:22,480
No worries.
911
00:58:22,481 --> 00:58:25,159
I mean, by my third, I was
shooting them out like a cannon,
912
00:58:25,160 --> 00:58:27,120
so we should be out of here
by dinner.
913
00:58:29,680 --> 00:58:34,160
So... So, we have
a senior investigating officer?
914
00:58:34,200 --> 00:58:37,120
You have an investigator officer
for now.
915
00:58:43,560 --> 00:58:45,040
Oh!
916
00:58:49,240 --> 00:58:51,960
Hi, Shirley.
Hiya.
917
00:58:52,000 --> 00:58:54,640
How's Thalia? All good?
All good.
918
00:58:54,680 --> 00:58:57,400
Given her the villa's Wi-Fi code.
919
00:58:57,440 --> 00:59:01,360
Oh, well,
she must be happy as a clam, then.
920
00:59:01,400 --> 00:59:04,760
What are you doing?
I'm making Lady S a sammie.
921
00:59:04,800 --> 00:59:07,360
A what?
A sammo. Sandwich.
922
00:59:07,400 --> 00:59:11,120
Well, Shirley, you can't be
running around touching things.
923
00:59:11,160 --> 00:59:14,240
It's a crime scene, remember?
But I just wanted to make... Agh!
924
00:59:15,640 --> 00:59:20,560
Oh, yeah... That thing belongs
to Lady Whitten-Soames.
925
00:59:20,600 --> 00:59:23,320
Why has she got a dummy
in her kitchen?
926
00:59:23,360 --> 00:59:25,200
Her name is Myrtle.
927
00:59:26,400 --> 00:59:30,280
Her Ladyship says that "dummy"
sounds so impersonal.
928
00:59:30,320 --> 00:59:32,440
Just the lack of face...
929
00:59:32,480 --> 00:59:36,360
Do you normally keep Myrtle
in the kitchen?
930
00:59:36,400 --> 00:59:39,360
No, no. Beth usually keeps it
in one of the guest bedrooms
931
00:59:39,400 --> 00:59:41,240
if Her Ladyship isn't using it.
932
00:59:41,280 --> 00:59:45,320
I would, but I don't have the keys
for anything.
933
00:59:45,360 --> 00:59:48,120
The guest bedrooms
are all locked up in her absence
934
00:59:48,160 --> 00:59:49,640
to deter the squatters.
935
00:59:49,680 --> 00:59:54,440
So you and Her Ladyship
don't have a set of keys?
936
00:59:54,480 --> 00:59:58,000
Good heavens, no.
That's what a housekeeper is for.
937
00:59:58,040 --> 01:00:03,640
Mr Chowdry, I think I should
accompany you back to your room.
938
01:00:05,080 --> 01:00:06,360
IN GREEK:
939
01:00:06,400 --> 01:00:08,800
PHONE BUZZES
940
01:00:12,160 --> 01:00:14,840
Hi, Dad.
941
01:00:14,880 --> 01:00:16,920
No, we're not at the hotel yet.
942
01:00:18,560 --> 01:00:20,760
We had to stop nearby.
943
01:00:22,480 --> 01:00:24,040
No, not the beach.
944
01:00:24,041 --> 01:00:28,359
Long story. We're actually
at a crime scene right now.
945
01:00:28,360 --> 01:00:30,040
'How come whenever you're with...?'
946
01:00:32,880 --> 01:00:35,880
I suppose, erm...
947
01:00:37,200 --> 01:00:38,720
..er, there.
948
01:00:38,760 --> 01:00:41,320
There. There would be fine.
949
01:00:45,640 --> 01:00:47,000
Ah!
950
01:00:47,040 --> 01:00:49,240
Aww, that's nice!
951
01:00:50,440 --> 01:00:52,120
Do you like them?
Yeah, I mean,
952
01:00:52,121 --> 01:00:55,199
it's really cute you've hung your
grandkids' drawings on the wall.
953
01:00:55,200 --> 01:00:56,360
Oh!
954
01:00:57,680 --> 01:00:59,600
I don't have any grandchildren.
955
01:00:59,640 --> 01:01:02,720
Oh, these are yours?!
Whose else would they be?
956
01:01:02,760 --> 01:01:05,640
Well, you know, they're very bright,
957
01:01:05,680 --> 01:01:09,560
and it looks like
you tried really hard.
958
01:01:09,600 --> 01:01:12,280
Right, let me go
trim this bush of yours.
959
01:01:27,280 --> 01:01:32,200
Lady Whitten-Soames, can I ask you
a question about last night?
960
01:01:32,240 --> 01:01:34,720
I am here to help, Detective.
961
01:01:34,760 --> 01:01:37,080
Is it true you fell asleep
in the kitchen
962
01:01:37,120 --> 01:01:40,120
and were woken by Ms Gaudion?
963
01:01:40,160 --> 01:01:41,440
Oh!
964
01:01:44,440 --> 01:01:47,920
Me... fall asleep during my soiree?
965
01:01:47,960 --> 01:01:49,960
How absurd!
966
01:01:50,000 --> 01:01:53,480
What do you think I am,
some old lush?
967
01:01:53,520 --> 01:01:56,760
Are you saying that...?
Oh, excuse me.
968
01:01:56,800 --> 01:02:02,400
I must go and advise your sister on
the correct shaping of my topiary.
969
01:02:15,120 --> 01:02:16,680
Helen...
970
01:02:16,720 --> 01:02:18,760
IN GREEK:
971
01:02:25,760 --> 01:02:28,920
So, how's that, then?
Yes...
972
01:02:28,960 --> 01:02:30,840
I like a tidy bush.
973
01:03:37,680 --> 01:03:39,760
Ah!
What on earth is that?
974
01:03:39,800 --> 01:03:42,680
Oh, it's... birthday pressie
from my husband.
975
01:03:45,960 --> 01:03:48,720
Oh, he must be REALLY missing me.
976
01:03:48,760 --> 01:03:53,880
If my husband had sent me a present
like that, I'd have sent it back.
977
01:03:53,920 --> 01:03:58,520
What are those?
Aw... Kiwi delicacy.
978
01:03:58,560 --> 01:03:59,880
Pineapple Lumps.
979
01:04:05,320 --> 01:04:06,720
No, thank you.
980
01:04:17,520 --> 01:04:18,840
What's he doing?
981
01:04:18,841 --> 01:04:20,519
Oh, it's a little joke
that we've got.
982
01:04:20,520 --> 01:04:22,320
He's washing his socks.
983
01:04:22,360 --> 01:04:24,120
Romantic.
984
01:04:24,160 --> 01:04:28,720
Mind you... that is a very good
model of machine you've got there.
985
01:04:28,760 --> 01:04:31,200
It's getting on a bit,
by the look of things,
986
01:04:31,240 --> 01:04:32,760
but don't you worry!
987
01:04:32,800 --> 01:04:35,200
There's a lot of years
in these makes.
988
01:04:35,240 --> 01:04:38,880
Just, er... watch out
for the fan belt.
989
01:04:38,920 --> 01:04:41,720
That'll be the first thing to go.
GLORIA CHUCKLES
990
01:04:41,760 --> 01:04:44,440
There's no need
to look so surprised.
991
01:04:44,480 --> 01:04:48,840
Before I married my darling Whitty,
I worked in a Laundromat.
992
01:04:48,880 --> 01:04:50,480
That's where I met him.
993
01:04:50,520 --> 01:04:57,480
Our eyes locked as I passed him an
immaculately clean smoking jacket.
994
01:04:59,720 --> 01:05:03,760
Righto! That's... unexpected.
995
01:05:03,800 --> 01:05:06,920
Hey, Thalia, do you want
to chuck this around? Yeah.
996
01:05:07,960 --> 01:05:12,400
Can you tell me why
there are whitewashed canvases
997
01:05:12,440 --> 01:05:13,840
in the outhouse?
998
01:05:13,880 --> 01:05:17,800
Well, there are canvases everywhere
for Milady,
999
01:05:17,840 --> 01:05:20,000
should she ever feel the urge.
1000
01:05:20,040 --> 01:05:21,600
They're freshly paint.
1001
01:05:21,640 --> 01:05:26,360
The painting pot and rollers
are sitting right beside them.
1002
01:05:26,400 --> 01:05:29,600
Like I said, Christos
was an assistant at the gallery.
1003
01:05:29,640 --> 01:05:32,600
It was his job
to paint over her work.
1004
01:05:32,640 --> 01:05:35,080
Please don't tell Her Ladyship.
1005
01:05:35,120 --> 01:05:37,680
It will break her heart.
1006
01:05:37,720 --> 01:05:41,320
So you asked Christos
to paint them here at the villa?
1007
01:05:41,360 --> 01:05:43,800
Wasn't that risky?
I had no choice.
1008
01:05:45,560 --> 01:05:49,960
He turned up, Her Ladyship
wanted him to model for her today,
1009
01:05:50,000 --> 01:05:53,000
so I had to get him to do the job
I hired him for.
1010
01:05:53,040 --> 01:05:56,600
Otherwise, there would be
no canvases for her to paint.
1011
01:05:56,640 --> 01:06:00,240
What I did not employ him to do
was to win her affections
1012
01:06:00,280 --> 01:06:03,400
and wheedle his way onto her will.
1013
01:06:03,440 --> 01:06:07,240
I imagine that must have made you
very angry.
1014
01:06:07,280 --> 01:06:12,640
Listen, Detective,
I may be a thief of sorts...
1015
01:06:13,840 --> 01:06:15,440
..but I'm not a murderer.
1016
01:06:17,640 --> 01:06:19,840
Right.
1017
01:06:20,840 --> 01:06:22,280
IN GREEK:
1018
01:06:22,320 --> 01:06:24,920
Excuse me. Hi, George.
1019
01:06:27,120 --> 01:06:30,920
Any signs of Haralambidis?
'No. Not a word.'
1020
01:06:30,960 --> 01:06:34,000
He hasn't answered his phone
all afternoon.
1021
01:06:34,040 --> 01:06:36,640
OK. I'll check with the hospital.
Maybe he's there.
1022
01:06:36,680 --> 01:06:41,000
If not, I'm sure he's on his way.
'Thank you, George.'
1023
01:06:41,040 --> 01:06:42,760
So, tell me, what did you find?
1024
01:06:42,800 --> 01:06:45,720
Well, given the redness
of his complexion,
1025
01:06:45,760 --> 01:06:48,160
I tested the blood
for carboxyhaemoglobin,
1026
01:06:48,200 --> 01:06:49,600
and sure enough,
1027
01:06:49,640 --> 01:06:52,000
there was high amounts of it
in his system.
1028
01:06:52,040 --> 01:06:55,680
Well, George, I'm a detective,
not a scientist.
1029
01:06:55,720 --> 01:06:58,320
He died of monoxide poisoning,
Helen.
1030
01:06:58,360 --> 01:06:59,880
Are you sure?
1031
01:06:59,920 --> 01:07:02,960
There's no gas burners or boilers
in that room.
1032
01:07:03,000 --> 01:07:05,640
I know, but, Helen...
Yes?
1033
01:07:05,680 --> 01:07:08,200
..I'm a scientist, not a detective.
1034
01:07:08,240 --> 01:07:09,640
Hm!
1035
01:07:13,440 --> 01:07:14,880
Whoa!
1036
01:07:16,640 --> 01:07:19,800
Oh, Lady S isn't gonna be happy
about this.
1037
01:07:22,280 --> 01:07:25,480
Where do they hang their stuff
out to dry?
1038
01:07:25,520 --> 01:07:27,640
Oops.
Huh...
1039
01:07:27,680 --> 01:07:30,680
Maybe now he's moved out,
I can put it in the dryer.
1040
01:07:32,560 --> 01:07:33,920
I'll go and ask H.
1041
01:07:37,760 --> 01:07:43,080
Hey! Listen, T and I were playing
around with the rugby ball,
1042
01:07:43,120 --> 01:07:47,200
and then I accidentally threw it,
and it kind of splashed.
1043
01:07:47,240 --> 01:07:49,960
Only you could bring
a rugby ball to Greece.
1044
01:07:50,000 --> 01:07:54,240
Oh, I didn't, it was in the parcel,
along with this photo.
1045
01:07:54,280 --> 01:07:58,360
And get this - Lady S complimented
me on my choice of machine.
1046
01:07:58,361 --> 01:08:01,399
She used to work in a laundry mat,
and apparently, that's a good one.
1047
01:08:01,400 --> 01:08:05,480
Which brings me on to this,
Lady S's caftan,
1048
01:08:05,520 --> 01:08:07,560
which got splashed
and got really wet.
1049
01:08:07,600 --> 01:08:09,280
Can I put it in the dryer?
1050
01:08:09,320 --> 01:08:11,720
Shirley, do you know what?
1051
01:08:11,760 --> 01:08:15,440
I really need to go up there
and interview the suspect.
1052
01:08:16,640 --> 01:08:19,760
I'll take that as a yes.
1053
01:08:19,800 --> 01:08:23,960
UPBEAT MUSIC PLAYS
1054
01:08:24,000 --> 01:08:27,480
Do you know, you are quite divine.
1055
01:08:27,520 --> 01:08:31,800
I am?
Those cheekbones...
1056
01:08:31,840 --> 01:08:35,280
The way they flow
into your hairline.
1057
01:08:35,320 --> 01:08:37,400
And those eyes...
1058
01:08:37,440 --> 01:08:39,880
You have your mother's eyes.
1059
01:08:39,920 --> 01:08:42,920
And your father
must be very handsome.
1060
01:08:44,160 --> 01:08:46,120
Come with me. I'd like to paint you.
1061
01:08:46,160 --> 01:08:49,520
I don't think...
Oh, I will pay you.
1062
01:08:49,560 --> 01:08:51,560
I pay all my models.
1063
01:08:51,600 --> 01:08:54,360
Let's get you settled
in the right light.
1064
01:09:05,160 --> 01:09:07,680
IN GREEK:
1065
01:09:13,200 --> 01:09:16,760
I understand you speak some English.
1066
01:09:17,880 --> 01:09:19,520
Yes, Sir.
1067
01:09:19,560 --> 01:09:25,400
He admitted to being invited
to become part of Papadopoulos ring,
1068
01:09:25,440 --> 01:09:27,480
and he won't say anything else.
1069
01:09:27,520 --> 01:09:30,400
Year after year,
decade after decade,
1070
01:09:30,440 --> 01:09:32,520
it is still the same.
1071
01:09:32,560 --> 01:09:36,160
The power this man has
over the people of Athens,
1072
01:09:36,200 --> 01:09:39,760
over us, it is such a shame.
1073
01:09:39,800 --> 01:09:44,800
This young man was on his way
to being a good officer,
1074
01:09:44,840 --> 01:09:47,480
and to lose it for what -
a bit of money?
1075
01:09:47,520 --> 01:09:50,200
Many would not dare
to say no to him.
1076
01:09:51,240 --> 01:09:53,320
That much I know.
1077
01:09:53,360 --> 01:09:56,480
Many a good police officer
has been caught in his web.
1078
01:09:57,520 --> 01:10:00,800
And once you are in,
it is hard to get out.
1079
01:10:02,320 --> 01:10:04,240
Maria...
1080
01:10:07,320 --> 01:10:08,370
Goodbye, Captain.
1081
01:10:10,400 --> 01:10:11,640
Yes, Sir.
1082
01:10:25,880 --> 01:10:29,760
So, Beth, you admit you knew
that Christos was hired by Giles
1083
01:10:29,800 --> 01:10:32,400
to paint over
Lady Whitten-Soames's canvases,
1084
01:10:32,440 --> 01:10:34,600
and that he was doing so
in the outhouse.
1085
01:10:34,601 --> 01:10:37,159
Just because I knew where he was,
doesn't mean I killed him.
1086
01:10:37,160 --> 01:10:40,560
Where are the house keys kept?
The drawer?
1087
01:10:40,600 --> 01:10:43,480
No, no, you can't touch anything.
I'll have to do it.
1088
01:10:55,520 --> 01:10:58,840
Is this the only set?
No, the other set is in the kitchen.
1089
01:11:01,520 --> 01:11:03,240
Well, Beth, we know about those.
1090
01:11:03,280 --> 01:11:05,880
They're already being sent
for fingerprints.
1091
01:11:05,920 --> 01:11:08,320
There were no keys missing
from that set.
1092
01:11:08,360 --> 01:11:09,960
I don't understand.
1093
01:11:11,160 --> 01:11:13,280
IN GREEK:
1094
01:11:22,480 --> 01:11:25,400
SHIRLEY: 'Lady S complimented me
on my choice of machine.
1095
01:11:25,440 --> 01:11:27,120
'She used to work in a laundry mat.'
1096
01:11:28,720 --> 01:11:33,800
Do... Do you recall the make
of the washing machine?
1097
01:11:33,840 --> 01:11:38,080
I have the warranty manual in there.
1098
01:11:38,120 --> 01:11:40,000
Can I?
Yes, yes, you can.
1099
01:11:45,760 --> 01:11:47,120
MACHINE BEEPS
1100
01:11:58,080 --> 01:12:00,080
Oi! Oi!
1101
01:12:09,680 --> 01:12:10,760
Oi!
1102
01:12:26,760 --> 01:12:28,200
BAG UNZIPS
1103
01:12:31,680 --> 01:12:33,840
Hello, Helen.
Hey, George.
1104
01:12:33,880 --> 01:12:39,720
Can you look up for me a model,
a washing machine?
1105
01:12:39,760 --> 01:12:42,760
OK...
It's linked to the case.
1106
01:12:42,800 --> 01:12:47,560
So, it's Reko 17800.
1107
01:12:47,600 --> 01:12:49,920
OK, let me have a look.
1108
01:12:49,960 --> 01:12:54,440
Reko 17800.
1109
01:12:55,720 --> 01:12:58,840
About five years old,
powered by electricity,
1110
01:12:58,880 --> 01:13:02,440
has complimentary dryer option,
also powered by electricity,
1111
01:13:02,480 --> 01:13:04,360
unless you choose the gas option.
1112
01:13:04,400 --> 01:13:06,240
Ten years guarantee.
1113
01:13:06,280 --> 01:13:10,760
Hang on, what did you just say
about the electricity and gas?
1114
01:13:10,800 --> 01:13:15,120
Well, if you take the dryer, it can
be powered by electricity or gas.
1115
01:13:16,160 --> 01:13:20,840
Ms Gaudion, is your dryer powered
by electricity or gas?
1116
01:13:20,880 --> 01:13:23,280
The gas option
was Madame's preference.
1117
01:13:46,120 --> 01:13:48,640
BREATHES HEAVILY
1118
01:13:52,080 --> 01:13:54,800
Sorry I kept you waiting.
1119
01:13:54,840 --> 01:13:57,480
I couldn't find my fan brush.
1120
01:13:59,840 --> 01:14:02,080
Thalia, can you give us a moment?
1121
01:14:03,600 --> 01:14:06,600
We will have to search your room,
Lady Whitten-Soames.
1122
01:14:07,680 --> 01:14:08,840
Very well.
1123
01:14:10,480 --> 01:14:11,800
Oh.
1124
01:14:14,800 --> 01:14:16,200
Follow me.
1125
01:14:21,320 --> 01:14:23,920
Can you tell me
what you were wearing last night?
1126
01:14:28,840 --> 01:14:30,720
HUMS ALONG TO MUSIC
1127
01:14:33,680 --> 01:14:35,320
Voila!
1128
01:14:35,360 --> 01:14:38,480
How come you have two of those?
1129
01:14:38,520 --> 01:14:41,760
I like to have several
of each pattern, you know.
1130
01:14:41,800 --> 01:14:45,480
Were you wearing something else?
Underwear and my evening gloves.
1131
01:14:47,640 --> 01:14:49,160
One of a kind.
1132
01:14:50,320 --> 01:14:53,200
OK. I think we're done here.
1133
01:14:53,240 --> 01:14:55,520
We can go downstairs.
1134
01:15:01,160 --> 01:15:04,040
Looks like
it's you and me again, kid.
1135
01:15:12,480 --> 01:15:15,360
BREATHES HEAVILY
1136
01:15:25,160 --> 01:15:30,000
So, there is evidence that indicates
that Christos's death...
1137
01:15:31,440 --> 01:15:32,800
..was not accidental.
1138
01:15:34,160 --> 01:15:37,400
One of you... is the culprit.
1139
01:15:38,440 --> 01:15:41,920
Christos knew secrets of both you,
Mr Chowdry,
1140
01:15:41,960 --> 01:15:44,240
as well as you, Ms Gaudion,
1141
01:15:44,280 --> 01:15:47,000
that would have cost you
your livelihood -
1142
01:15:47,040 --> 01:15:48,240
even put you in prison.
1143
01:15:50,440 --> 01:15:55,040
However, you, Lady Whitten-Soames,
are also a suspect.
1144
01:15:55,080 --> 01:16:00,240
All three of you would have known
where the house keys were kept
1145
01:16:00,280 --> 01:16:03,840
and that the dryer in the outhouse
was powered by gas.
1146
01:16:03,880 --> 01:16:07,160
The same gas
that caused monoxide poisoning,
1147
01:16:07,200 --> 01:16:11,080
killing Christos, after you
deliberately locked him in!
1148
01:16:11,120 --> 01:16:15,640
But it couldn't have been me.
I-I was asleep.
1149
01:16:15,680 --> 01:16:18,840
Beth woke me.
Yes, that's true, I did.
1150
01:16:20,520 --> 01:16:21,920
But you weren't asleep.
1151
01:16:21,960 --> 01:16:25,800
In fact, it wasn't you at all
on the kitchen table.
1152
01:16:25,840 --> 01:16:27,000
It was Maple.
1153
01:16:28,040 --> 01:16:30,840
Oh, Myrtle?
Myrtle.
1154
01:16:30,880 --> 01:16:35,840
Dressed in the same identical set
of quality clothes.
1155
01:16:38,200 --> 01:16:39,600
Voila!
1156
01:16:41,440 --> 01:16:45,480
'You hid the dummy in the pantry,
wearing the same set of clothes,
1157
01:16:45,520 --> 01:16:48,720
'knowing that Ms Gaudion
would be too busy serving guests
1158
01:16:48,760 --> 01:16:51,000
'and clearing up the mess you made.'
1159
01:16:51,040 --> 01:16:53,600
Would you get me a new napkin?
1160
01:16:53,640 --> 01:16:55,600
As soon as I finish serving.
1161
01:16:55,640 --> 01:16:59,760
'Face down, the dummy looked
just like you, fast asleep.'
1162
01:16:59,800 --> 01:17:02,480
GUESTS LAUGH
1163
01:17:02,520 --> 01:17:05,400
'during dinner for Christos
to go to the outhouse...'
1164
01:17:05,440 --> 01:17:08,000
Christos will get me one,
won't you, dear heart?
1165
01:17:08,040 --> 01:17:09,840
Your wish is my command.
1166
01:17:09,880 --> 01:17:11,600
'..earlier that day,
1167
01:17:11,640 --> 01:17:14,040
'you took the outhouse key
from Beth's room
1168
01:17:14,080 --> 01:17:17,080
'and set the timer and a child lock
1169
01:17:17,120 --> 01:17:20,680
'that no-one else but you
would know how to open.
1170
01:17:20,720 --> 01:17:22,800
'You locked him in,
knowing full well...
1171
01:17:24,160 --> 01:17:25,840
'..he would not leave there alive.'
1172
01:17:25,880 --> 01:17:27,200
CHRISTOS: Hey!
1173
01:17:27,240 --> 01:17:29,080
Hey!
1174
01:17:38,080 --> 01:17:40,240
CHOKES,
GASPS FOR BREATH
1175
01:17:40,280 --> 01:17:44,240
'And you came back to the table
without being seen.'
1176
01:17:44,280 --> 01:17:49,480
I am confident that after you left
your gloves on Myrtle,
1177
01:17:49,520 --> 01:17:52,840
the outhouse key you took
from Beth's bedroom drawer
1178
01:17:52,880 --> 01:17:55,440
would have your fingerprints on it.
1179
01:17:55,480 --> 01:17:58,480
This is completely ridiculous.
1180
01:17:58,520 --> 01:18:00,600
Do you have the key?
1181
01:18:02,080 --> 01:18:03,360
Christo.
1182
01:18:05,040 --> 01:18:09,640
My colleague found it in the bushes
not far away from the outhouse.
1183
01:18:09,680 --> 01:18:14,040
You could have hoped
that it remained unnoticed there
1184
01:18:14,080 --> 01:18:17,520
until you could retrieve it
and return it.
1185
01:18:17,560 --> 01:18:21,640
Lady Whitten-Soames,
can you stand up for me, please?
1186
01:18:27,080 --> 01:18:30,040
I'm arresting you on the suspicion
for the murder of...
1187
01:18:30,080 --> 01:18:32,240
This is ridiculous!
1188
01:18:32,280 --> 01:18:36,040
Your... Your Ladyship, no!
Madame!
1189
01:18:44,800 --> 01:18:46,800
Madame... why?
1190
01:18:48,000 --> 01:18:54,800
I caught him defiling my art,
my passion, my raison d'etre!
1191
01:18:58,480 --> 01:19:00,760
How can she call this art?
1192
01:19:01,800 --> 01:19:03,200
Deluded old woman.
1193
01:19:04,840 --> 01:19:06,720
And I have to let her paint me.
1194
01:19:06,760 --> 01:19:09,400
IN GREEK:
1195
01:19:16,920 --> 01:19:21,840
My work lies
in the finest houses in Europe.
1196
01:19:23,240 --> 01:19:26,000
The blood, the sweat...
1197
01:19:26,040 --> 01:19:30,120
My creative heart, he stabbed it!
1198
01:19:30,160 --> 01:19:33,400
How dare he?!
1199
01:19:33,440 --> 01:19:36,680
The artistic imbecile!
Just like your sister.
1200
01:19:37,920 --> 01:19:39,000
GLORIA LAUGHS
1201
01:19:39,040 --> 01:19:40,760
Insulting me.
1202
01:19:40,800 --> 01:19:46,840
Insulting me and equating my work
with the daubs of a child!
1203
01:19:46,880 --> 01:19:49,440
GLORIA CACKLES
1204
01:19:49,480 --> 01:19:52,070
CACKLING CONTINUES
'She wanted to dry the caftan.'
1205
01:19:54,360 --> 01:19:55,440
I showed her!
1206
01:19:55,480 --> 01:19:58,640
Shirley!
I showed her!
1207
01:19:58,680 --> 01:20:00,400
Shirley!
1208
01:20:01,560 --> 01:20:02,760
Shirley?
1209
01:20:04,680 --> 01:20:07,080
Come on, sis.
1210
01:20:07,120 --> 01:20:09,080
Come on.
Auntie Shirl?!
1211
01:20:09,120 --> 01:20:11,960
SHIRLEY
BREATHES HEAVILY
1212
01:20:12,000 --> 01:20:13,360
COUGHS
1213
01:20:13,400 --> 01:20:16,360
Ohhh! Oh!
1214
01:20:16,400 --> 01:20:20,680
Oh, I always said the washing
would be the ruddy death of me.
1215
01:20:20,720 --> 01:20:21,800
Ohhh!
1216
01:20:25,920 --> 01:20:28,680
None of you know what art is.
1217
01:20:30,200 --> 01:20:31,880
None of you.
1218
01:20:43,120 --> 01:20:45,400
Yeah, well, I know what it isn't.
1219
01:20:46,480 --> 01:20:48,680
Are you sure you're OK?
1220
01:20:48,720 --> 01:20:51,200
Oh, yeah. Had a nap now. Good to go.
1221
01:20:51,201 --> 01:20:53,319
It's still your birthday.
Well, just about.
1222
01:20:53,320 --> 01:20:54,640
What do you want to do?
1223
01:20:54,680 --> 01:20:57,440
Well, you know, it's never too late
for a barbie, hey?
1224
01:20:58,880 --> 01:21:03,320
And, erm, do you guys reckon
I'd look good in a caftan?
1225
01:21:04,400 --> 01:21:06,680
No.
Oh.
1226
01:21:06,730 --> 01:21:11,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
92715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.