All language subtitles for Supbolcano (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,734 --> 00:00:41,820 Mai mult? 2 00:00:42,820 --> 00:00:46,991 Conținut ridicat de etilenglicol. - Nu are nici un sens. 3 00:00:47,075 --> 00:00:50,867 Cu cât ajungem mai repede la Diaz, cu atât mai repede putem ajunge la Sam Satos. 4 00:01:07,929 --> 00:01:10,014 Nivelurile de CO2 sunt în creștere. 5 00:01:11,850 --> 00:01:13,393 Să mergem. 6 00:01:24,612 --> 00:01:25,989 Anela! 7 00:02:36,309 --> 00:02:41,564 După cum puteți vedea, în jurul rezervației... 8 00:02:41,648 --> 00:02:45,276 temperatura a crescut. 9 00:02:45,360 --> 00:02:48,279 Dr Martin, știu... - Și nu doar în apropiere... 10 00:02:48,363 --> 00:02:54,536 dar și țepi 80-160 de kilometri distanță. 11 00:02:54,619 --> 00:02:57,539 Am livrat deja totul contraargumente în acest caz. 12 00:02:57,622 --> 00:03:01,668 Domnule Hunter, știm asta. Inversat. 13 00:03:01,751 --> 00:03:04,003 Mediul se află într-un punct de cotitură. 14 00:03:04,087 --> 00:03:07,715 Nu că clientul meu construiește un centru comercial va distruge planeta. 15 00:03:07,799 --> 00:03:13,012 Chiar și o mică schimbare face diferența un ecosistem fragil. 16 00:03:13,096 --> 00:03:16,266 Dacă doriți să construiți un centru comercial daţi-i drumul. 17 00:03:16,349 --> 00:03:19,644 Dar niciun client nu vine acolo, pentru că toți sunt morți. 18 00:03:19,727 --> 00:03:22,981 Nu fi atât de dramatică, Molly. - Sunt Dr. Martin. 19 00:03:23,064 --> 00:03:25,358 pauză de 45 de minute. 20 00:03:35,952 --> 00:03:40,999 David. Iisuse, ce mai faci? De cat timp esti aici? 21 00:03:41,082 --> 00:03:44,002 Am venit să te văd în elementul tău. - Ce înseamnă? 22 00:03:44,085 --> 00:03:45,753 Îți faci prieteni, influențezi oamenii. 23 00:03:46,796 --> 00:03:51,134 Nu, este la fel ca întotdeauna. Temperatura crește, nivelul mării crește. 24 00:03:51,217 --> 00:03:56,556 Dar cineva vrea să construiască un centru comercial. Nimeni nu ascultă niciodată. 25 00:03:56,639 --> 00:03:59,100 Da, oamenii vor asculta. - Da cred. 26 00:04:00,184 --> 00:04:04,564 Molly. Stop. Am luat. 27 00:04:06,190 --> 00:04:09,861 Știu la ce te gândești. Nu este prima dată. 28 00:04:09,944 --> 00:04:12,193 Promisiuni false de finanțare. 29 00:04:12,277 --> 00:04:15,864 Dar acest lucru este adevărat. Tu ai făcut-o. 30 00:04:18,077 --> 00:04:20,538 Putem primi bani? - Noi facem. 31 00:04:20,622 --> 00:04:22,957 Jestas. 32 00:04:23,041 --> 00:04:26,419 Bine bine. Mulțumesc, David. 33 00:04:28,880 --> 00:04:35,637 Trebuie să vorbim cu copiii. Gata cu cumpărăturile centre. Acum urmează lucruri mai mari. 34 00:04:35,720 --> 00:04:39,265 Tu și cu mine vom salva lumea. 35 00:04:42,101 --> 00:04:48,066 Salariu de pornire de 22/ora si stagiu de munca se încadrează în cadrul programului de durabilitate. 36 00:04:48,149 --> 00:04:51,235 Un loc de muncă cu adevărat grozav. 37 00:04:51,319 --> 00:04:54,364 Am să mă implic ca reprezentant al Arcstar. 38 00:04:54,447 --> 00:04:58,117 Ce? Nu ai spus, ai lucra pentru Arcstar. 39 00:04:58,201 --> 00:04:59,911 Şi ce dacă? 40 00:04:59,994 --> 00:05:02,914 Știi de câte ori L-am dat în judecată în instanță? 41 00:05:04,457 --> 00:05:05,777 Haide, mamă. Tu ești așa. 42 00:05:05,860 --> 00:05:08,294 Ce companie mare nu ai fi ai fi dat in judecata? 43 00:05:08,378 --> 00:05:11,589 Ai fi de lucru pentru inamicul mediului. 44 00:05:11,673 --> 00:05:14,842 Ca și cum Al Capone este șeful tău. 45 00:05:14,926 --> 00:05:16,886 Este cel mai bun lucru cu care poți veni? - Iisus. 46 00:05:16,969 --> 00:05:20,765 Este o companie multinațională. Nu știi totul despre asta. 47 00:05:20,848 --> 00:05:23,685 Ce știu despre ea este că distruge planeta. 48 00:05:23,768 --> 00:05:28,356 Încerc să fac o diferență. Dacă vor să-și îmbunătățească imaginea, bine. 49 00:05:29,107 --> 00:05:35,738 Știu ei că ești fiica mea? - Nu mai începe să vorbești despre tine. 50 00:05:35,822 --> 00:05:39,283 Asta e tot ce fac, că s-ar putea să nu obții slujba. 51 00:05:39,367 --> 00:05:42,245 Mă joc mereu, că nu ne-am întâlnit niciodată. 52 00:05:42,328 --> 00:05:43,813 Şocant. 53 00:05:44,168 --> 00:05:48,482 Clay, te rog pune-l deoparte în timp ce mâncăm. 54 00:05:51,212 --> 00:05:54,340 Cred ca placa este prea mica. 55 00:06:00,805 --> 00:06:06,394 Nu spargeți aparatele de bucătărie. - Eu doar ajut. 56 00:06:08,438 --> 00:06:13,818 Ghici pe cine am văzut astăzi la tribunal. 57 00:06:13,901 --> 00:06:15,737 Ei bine, cine? - David. 58 00:06:16,779 --> 00:06:21,242 Tipul de la facultate? - Da. 59 00:06:21,325 --> 00:06:24,120 Vrea să plec în Hawaii pentru câteva zile. 60 00:06:24,203 --> 00:06:29,667 Asta e genial. Acolo pot face multe. Durabilitate - 61 00:06:29,751 --> 00:06:34,562 si urbanism... - Nimeni nu merge în Hawaii. 62 00:06:34,646 --> 00:06:38,141 Nu am spus că vine Chrissy. - Tu stai aici. 63 00:06:39,260 --> 00:06:40,928 Ce caută David în Hawaii? 64 00:06:43,770 --> 00:06:48,808 Cel alimentat de AI pe care l-am proiectat platforma geo a primit finanțare suplimentară. 65 00:06:48,892 --> 00:06:51,199 Se va construi pe un centru de comandă din Hawaii. 66 00:06:51,282 --> 00:06:52,899 Acum este momentul să te implici. 67 00:06:52,982 --> 00:06:56,444 Şi eu. Ar fi un lucru grozav de avut pe CV. 68 00:06:56,527 --> 00:06:58,988 Aș putea face orice după absolvire. 69 00:06:59,071 --> 00:07:03,326 Vai de tine. - Mami te rog? 70 00:07:07,205 --> 00:07:08,790 Atunci nu-i spui nimic tatălui tău. 71 00:07:08,873 --> 00:07:11,876 Desigur că nu. - Nu. 72 00:07:11,959 --> 00:07:16,631 Nu i-ar plăcea să te trag într-un alt proiect. 73 00:07:16,714 --> 00:07:18,382 L-am putut auzi tot restul vieții. 74 00:07:18,466 --> 00:07:22,553 Bine bine. Mulțumesc. 75 00:07:22,637 --> 00:07:24,722 Mulțumesc, mamă. 76 00:07:33,231 --> 00:07:35,316 La ce te gândești acum? 77 00:07:37,193 --> 00:07:41,030 Copii. Mă gândesc mereu la ei când se întâmplă ceva. 78 00:07:42,532 --> 00:07:45,201 Să vorbim despre copii. Ce imi vine in minte? 79 00:07:50,998 --> 00:07:53,084 Chrissy. 80 00:07:53,835 --> 00:07:57,922 El a moștenit de la Molly și și eu pentru cele mai bune calități ale noastre. 81 00:07:58,005 --> 00:08:01,884 E la fel de inteligentă ca mama ei și neînfricat ca mine. 82 00:08:03,302 --> 00:08:07,682 Și-a schimbat studiile de la bioetică la la urbanism. 83 00:08:07,765 --> 00:08:12,854 Da, este altruist, dedicat dedicat serviciului ca tatăl său. 84 00:08:12,937 --> 00:08:14,522 Și apoi Clay. 85 00:08:14,605 --> 00:08:17,525 Molly a lucrat în Malawi cu Corpul Păcii. 86 00:08:18,526 --> 00:08:23,990 A lucrat într-un orfelinat. Ne-am îndrăgostit amândoi de băiat. 87 00:08:26,325 --> 00:08:30,538 El este un tocilar, priceput la tehnologie, foarte inteligent. 88 00:08:30,621 --> 00:08:32,957 Eu doar... - Ce? 89 00:08:37,086 --> 00:08:38,546 Am doi copii minunați. 90 00:08:39,630 --> 00:08:41,716 Ai facut exercitiile? 91 00:08:43,759 --> 00:08:48,973 Ținerea unui jurnal? Da. 92 00:08:50,308 --> 00:08:52,393 ce ai gasit? 93 00:08:53,311 --> 00:08:54,437 Este... 94 00:08:55,980 --> 00:09:00,484 Un lucru apare tot timpul oricât aș scrie. 95 00:09:00,568 --> 00:09:07,491 Întotdeauna vreau să încep din nou de la început, dar nu afectează nimic. 96 00:09:07,575 --> 00:09:09,577 Pe care vrei să o iei de la capăt? 97 00:09:11,954 --> 00:09:14,040 Tot. 98 00:10:12,890 --> 00:10:14,976 Molly. - David. 99 00:10:16,686 --> 00:10:21,941 Ce zici? - De necrezut. Scuzați-mă... 100 00:10:22,024 --> 00:10:23,943 Îți amintești de Chrissy și Clay. - Sigur. 101 00:10:24,026 --> 00:10:27,113 Îți place destinația ta de vacanță? Suntem în paradis. 102 00:10:27,196 --> 00:10:28,239 Da. 103 00:10:33,818 --> 00:10:36,205 Diaz. - Da. 104 00:10:37,832 --> 00:10:42,169 Dr Martin. Natasha, ești implicată în asta? 105 00:10:42,559 --> 00:10:45,020 Tocmai am venit în vizită. - Bun. Sa nu uiti asta. 106 00:10:45,840 --> 00:10:51,303 Natasha Nakami, FEMA. Am început Incidentul Maui Kea. 107 00:10:51,387 --> 00:10:52,945 Tu? 108 00:10:53,167 --> 00:10:56,893 Să spunem asta avem un prieten comun. 109 00:10:57,140 --> 00:11:00,952 Diaz, vrem o declarație de la tine. - O vei primi mâine dimineață. 110 00:11:01,036 --> 00:11:03,107 BINE? - Iată cardul meu. 111 00:11:03,190 --> 00:11:05,276 Știu cum să ajung la tine, domnișoară Nakami. 112 00:11:07,153 --> 00:11:10,531 Asta e remorca ta, doctore? Ai permis pentru asta? 113 00:11:10,614 --> 00:11:12,700 Ne vedem dimineata. 114 00:11:20,416 --> 00:11:22,501 Oho. 115 00:11:23,544 --> 00:11:27,214 Control total. Suntem conectați peste tot în lume. 116 00:11:27,298 --> 00:11:29,133 Da, este uimitor. 117 00:11:29,216 --> 00:11:35,556 Asta datorită mamei tale. Aceasta se bazează pe cercetările ei. 118 00:11:35,639 --> 00:11:40,144 Ai ținut nucleele separate. - La locul lor. 119 00:11:40,227 --> 00:11:43,773 Ai o insulă? - Totul conform planurilor tale. 120 00:11:44,982 --> 00:11:50,154 Acesta este un procesor, care imprimă date 3D în timp real? 121 00:11:50,237 --> 00:11:51,489 Asta vezi aici. 122 00:11:51,572 --> 00:11:54,597 Puterile găsite în mama ta pe insula construită de mama ta. 123 00:11:54,680 --> 00:11:57,411 A construit mama o insulă? 124 00:11:57,495 --> 00:12:01,123 Am construit un spațiu pentru un supercomputer. 125 00:12:01,207 --> 00:12:06,796 Aproximativ zece kilometri pătrați, temperatura sub 30 de grade. 126 00:12:06,879 --> 00:12:11,467 Este util. - Da. 127 00:12:12,301 --> 00:12:14,826 De ce avem nevoie de atâtea computere? 128 00:12:14,909 --> 00:12:20,058 Pentru a prezice următorul dezastru natural. 129 00:12:20,851 --> 00:12:24,480 Nu poți să o faci pe telefonul tău mobil? - Oh, Doamne! 130 00:12:24,563 --> 00:12:29,485 Yolanda! - Ce mai faci? 131 00:12:29,568 --> 00:12:32,488 Mă bucur că te văd. Mi-ai cunoscut încă copiii? 132 00:12:32,571 --> 00:12:37,827 Cartea mamei tale m-a încurajat să se implice în ajutorarea în caz de dezastre. 133 00:12:37,910 --> 00:12:39,995 Este o mare onoare. Sunt un fan. 134 00:12:41,580 --> 00:12:47,336 El este tolerabil. - Oh, asta a fost aproape un compliment. 135 00:12:47,419 --> 00:12:51,521 Eu sunt Chrissy. Acesta este Clay. - Mă bucur că ești la bord. 136 00:12:52,967 --> 00:12:57,763 Ai aici un pachet incredibil. Deși nu prea înțeleg nimic. 137 00:12:57,847 --> 00:13:00,349 Incredibil este o subestimare. 138 00:13:00,432 --> 00:13:03,310 Ai tot ce ne-am dorit. 139 00:13:03,394 --> 00:13:05,020 Molly, lasă-mă să-ți arăt tabelul nostru olografic. 140 00:13:05,104 --> 00:13:06,147 Vreau să-l văd și eu. 141 00:13:08,691 --> 00:13:13,714 Deci ai venit aici ca stagiar? - Da. 142 00:13:13,798 --> 00:13:15,439 Deci te duci la facultate. 143 00:13:15,522 --> 00:13:20,035 Bioetica, dar am trecut la urbanism. 144 00:13:20,119 --> 00:13:24,456 Ambele sunt utile. Nu știu încă, care imi place mai mult. 145 00:13:25,541 --> 00:13:29,253 Deci... Presupun că nu intri în afacerea ta de familie. 146 00:13:30,963 --> 00:13:36,719 Am dedicat la fel de mult timp protestând așa cum fac eu la școală. 147 00:13:41,974 --> 00:13:46,187 Dumnezeule! Topografie 3D. 148 00:13:47,479 --> 00:13:50,149 Nu este uimitor? 149 00:13:53,068 --> 00:13:55,154 De ce nu se unesc? 150 00:13:56,120 --> 00:13:58,205 Dreapta. 151 00:14:00,701 --> 00:14:02,786 Acum nu mai asculți. 152 00:14:05,080 --> 00:14:08,542 Griffin Richards, directorul Arcstar. Știu. 153 00:14:08,626 --> 00:14:12,213 Acum poziția de stagiar este a mea. - Griffin, iată... 154 00:14:13,839 --> 00:14:15,007 Începem. 155 00:14:15,090 --> 00:14:20,763 Nu te certa cu mine. Filantrop privat. 156 00:14:22,932 --> 00:14:23,974 Scuzați-mă. 157 00:14:25,267 --> 00:14:28,646 Cine vrea să fie tipul neplăcut și participați la un apel conferință? 158 00:14:30,689 --> 00:14:36,987 Ce este, David? Nu i-ai spus am fost eu, nu? 159 00:14:37,071 --> 00:14:41,700 En. Totul e bine. - Nu, totul este departe de a fi bine. 160 00:14:42,993 --> 00:14:45,996 Eşti nebun? Tipul acela a inventat practic inteligența artificială. 161 00:14:46,080 --> 00:14:50,000 Molly, Griffin a readus cercetările noastre la viață. 162 00:14:50,084 --> 00:14:56,423 Știi de câte ori am luat compania ta in instanta? A protestat? 163 00:14:56,507 --> 00:15:01,303 De ce ai făcut-o? - Oh de ce? Pentru că ești un monstru. 164 00:15:02,972 --> 00:15:06,850 Compania ta a distrus asta planetă în ultimii 20 de ani. 165 00:15:06,934 --> 00:15:14,858 Tu și prietenii tăi șefii criminalității sunt de vină pentru schimbările climatice. 166 00:15:16,110 --> 00:15:19,780 Știu. - Plecăm acum. Haide. 167 00:15:19,863 --> 00:15:25,494 Eu stau aici. De aceea am venit, iar Arcstar nu are nimic de-a face cu asta. 168 00:15:25,577 --> 00:15:31,125 Sunt exact cum ai spus. Probabil te îndoiești de intențiile mele. 169 00:15:33,127 --> 00:15:38,465 Înțeleg ce ai spus, sunt responsabil. Vreau o schimbare aici. 170 00:15:39,717 --> 00:15:42,886 Am resursele și de aceea sunt aici. 171 00:15:42,970 --> 00:15:45,514 Nu este atât de ușor. - De ce nu? 172 00:15:45,597 --> 00:15:49,852 Nu pot, pentru că nu am încredere în tine. - Și nici tu nu ar trebui. 173 00:15:52,021 --> 00:15:59,528 Ai scris în cartea ta la pagina 124: „Cooperarea va salva planeta”. 174 00:15:59,611 --> 00:16:03,407 „Dacă partenerul tău face parte din problemă, lasă-ți deoparte diferențele.” 175 00:16:03,490 --> 00:16:10,497 „Acest lucru este atât de important încât greșit informațiile greșite nu trebuie să primească putere”. 176 00:16:13,834 --> 00:16:15,878 Scuzați-mă. 177 00:16:19,631 --> 00:16:21,467 Haide, mamă. 178 00:16:21,550 --> 00:16:26,472 Molly, Griffin nu a venit să se oprească orice, dar pentru a ajuta. 179 00:16:26,555 --> 00:16:31,560 Prejudiciul este deja făcut. 6,3 miliarde nu cad doar din cer. 180 00:16:31,643 --> 00:16:33,103 Cât de prost pot fi? 181 00:16:33,187 --> 00:16:38,859 Obținem date seismografice, dar nu are nici un sens. 182 00:16:38,942 --> 00:16:43,530 Asta pare o cale către erupție. - Sistemul este actualizat tot timpul. 183 00:16:43,614 --> 00:16:49,661 Conform calculelor, următorul mare erupția va avea loc în 65 de ore. 184 00:16:49,745 --> 00:16:52,581 Aveți vreo informație despre zone cu risc ridicat? 185 00:16:52,664 --> 00:16:55,959 Totul este în fișiere digitale și vizibilă pe fiecare stație. 186 00:16:56,043 --> 00:17:00,756 Fluxul de lavă se îndreaptă spre Hilo, care se află la 50 km de vârf. 187 00:17:00,839 --> 00:17:03,342 Ce zici de administrația locală? Nu face nimic? 188 00:17:03,425 --> 00:17:06,553 Am încercat să-i avertizăm, dar datele noastre este în conflict cu datele lor. 189 00:17:06,637 --> 00:17:10,974 Sunt mai conservatori. Ei nu au tehnologia noastră. 190 00:17:11,058 --> 00:17:12,578 Ei nu vor confirma datele noastre. 191 00:17:12,661 --> 00:17:17,064 Au informații despre Mauna Kea. Cum este Mauna Loa? 192 00:17:17,147 --> 00:17:22,069 Erupția din 1984 a fost explozivă si puternic. 193 00:17:22,152 --> 00:17:25,697 Am explicat de multe ori, cat de grava este situatia. 194 00:17:25,781 --> 00:17:28,075 Nu o iau în serios? 195 00:17:29,868 --> 00:17:32,996 Chrissy. - Ce faci? 196 00:17:33,080 --> 00:17:37,793 Acesta este sistemul lor. L-am clonat. Fascinant. 197 00:17:37,876 --> 00:17:40,295 Ce vă spun acele coduri? 198 00:17:40,379 --> 00:17:45,551 Sunt date. L-am analizat cu software-ul meu. Este destul de dezordonat. 199 00:17:45,634 --> 00:17:49,245 Mauna Loa este cel mai mare vulcan din lume. 200 00:17:49,328 --> 00:17:53,851 Asta înseamnă că ceva ar trebui să se întâmple în curând. 201 00:17:53,934 --> 00:17:55,394 Așa a spus mama. 202 00:17:55,477 --> 00:18:00,023 Da, dar uite. - E tata. 203 00:18:00,107 --> 00:18:02,943 Să mergem afară. - Nu sunt... Nu putem spune asta. 204 00:18:03,026 --> 00:18:04,906 Dacă facem asta, își va da seama nu suntem acasa. 205 00:18:04,989 --> 00:18:08,617 Trebuie să răspund la asta. - Nu-l lăsa să vadă fundalul. 206 00:18:09,992 --> 00:18:12,411 Să-l sunăm din afară. - Da. 207 00:18:28,260 --> 00:18:30,554 Hi tata. - Scuze că nu am răspuns. 208 00:18:30,637 --> 00:18:31,847 Ce mai faci? 209 00:18:33,140 --> 00:18:35,517 Tot ce facem este să stăm. 210 00:18:35,601 --> 00:18:38,270 Mă gândeam la voi doi azi. 211 00:18:38,353 --> 00:18:43,400 Luăm prânzul împreună în weekend? Ce zici? 212 00:18:43,484 --> 00:18:47,529 Weekendul care vine? - E o idee bună, tată. Sau... 213 00:18:47,613 --> 00:18:53,243 La naiba. Am multe de facut. Ne vedem săptămâna viitoare? 214 00:18:53,327 --> 00:18:57,831 Da, e bine așa. Pot să vorbesc cu mama ta? 215 00:18:57,915 --> 00:19:02,920 Cu mama ta? De ce? - Nu suntem cu mama acum. 216 00:19:03,003 --> 00:19:06,590 Te comporți ciudat. Doar o faci când ești cu mama ta. 217 00:19:06,673 --> 00:19:09,801 Și nici un comportament. - Luăm prânzul chiar acum. 218 00:19:09,885 --> 00:19:12,930 Și apoi înapoi la muncă. - Bine. 219 00:19:13,013 --> 00:19:15,098 Săptămâna viitoare atunci. - Da, săptămâna viitoare. 220 00:19:17,893 --> 00:19:20,145 Ești un mincinos rău. - Scuze. 221 00:19:20,229 --> 00:19:23,065 Ce vreţi să faceţi? - Cu demolările? 222 00:19:23,148 --> 00:19:24,775 Christianin. 223 00:19:24,858 --> 00:19:27,152 Nu am încredere în el, dar avem nevoie de el. 224 00:19:27,236 --> 00:19:30,948 Vreau să vină cu mine. - Bun. 225 00:19:31,031 --> 00:19:35,827 stau cateva zile. Am inventat asta Îmi voi da seama de ceva când mă întorc în California. 226 00:19:35,911 --> 00:19:37,996 Mulțumesc. 227 00:19:40,499 --> 00:19:46,171 Ascultă... Dacă aflu că încerci Voi pleca chiar acum. 228 00:19:46,255 --> 00:19:49,800 Și te fac responsabil pentru tot pentru orice prejudiciu cauzat. 229 00:19:49,883 --> 00:19:54,263 Nu pot face bine dacă nu mă lași Fă-o. Da-mi o sansa. 230 00:19:55,305 --> 00:19:57,891 Diaz și Martin, veniți să vedeți. 231 00:20:03,855 --> 00:20:10,028 Primim rapoarte despre gaz și cutremure pe insulă. 232 00:20:10,112 --> 00:20:11,503 Sunt semne ale... 233 00:20:11,586 --> 00:20:14,032 Că începe erupția mai devreme decât se prevedea. 234 00:20:14,129 --> 00:20:20,969 Este un pic o exagerare, dar e ar trebui să înceapă în puțin peste 14 ore. 235 00:20:21,748 --> 00:20:26,628 Asta nu poate fi posibil. Cât de fiabile sunt cifrele? 236 00:20:26,712 --> 00:20:32,092 Acesta se bazează pe software-ul Arcstar. Obținem toate informațiile din ea. 237 00:20:32,175 --> 00:20:33,343 Este încă o lucrare în curs - 238 00:20:33,427 --> 00:20:37,389 dar cu decenii de date, prezice... 239 00:20:37,472 --> 00:20:41,143 intensitate cu o precizie de 82%. - Nu este timp pentru evacuare. 240 00:20:41,226 --> 00:20:45,355 De aceea trebuie să acționăm acum. Avem au un protocol Vulcan în vigoare. 241 00:20:45,439 --> 00:20:48,775 Dar anomalii? Are tot ce ai nevoie? 242 00:20:48,859 --> 00:20:51,862 Anomalii? - Îți voi arăta planurile. 243 00:20:51,945 --> 00:20:57,786 Dacă știm cum curge lava, îi putem săpa canalele. 244 00:20:57,870 --> 00:20:59,658 Care duc la lavă departe de așezare... 245 00:20:59,741 --> 00:21:00,955 Și în mare. 246 00:21:01,039 --> 00:21:05,417 Depinde de precizia modelului. - Nu putem să-l aruncăm în aer așa cum se întâmplă. 247 00:21:05,500 --> 00:21:07,628 Deci traseul este vizibil. 248 00:21:07,711 --> 00:21:14,593 Acest lucru este conform datelor o imagine destul de precisă a fluxurilor de lavă. 249 00:21:15,927 --> 00:21:18,847 Trebuie să săpăm șanțurile pentru a dirija fluxul. 250 00:21:18,930 --> 00:21:23,852 Codez coordonatele dronei. - Cât de încrezător te simți în legătură cu asta? 251 00:21:23,935 --> 00:21:27,064 Este nevoie de multe putere de explozie într-un timp scurt. 252 00:21:27,147 --> 00:21:30,734 FEMA nu acceptă acest lucru, invocând preocupări de securitate. 253 00:21:30,817 --> 00:21:34,029 Îl cunosc pe guvernator. Mă voi ocupa de el. 254 00:21:34,112 --> 00:21:38,533 Copiii trebuie să părăsească insula. - Chrissy, Clay! 255 00:21:48,043 --> 00:21:50,462 Isuse, ce este mirosul acela? - Îl simt și eu. 256 00:21:50,545 --> 00:21:51,880 De parcă ar fi fost un incendiu pe undeva. 257 00:21:54,091 --> 00:21:55,967 Trebuie să mergem să le spunem. 258 00:21:56,051 --> 00:21:57,928 Yolanda, sună la FEMA. - Glumești cu mine? 259 00:21:59,554 --> 00:22:02,307 Vreau să fiu cât mai deschis cu ei. 260 00:22:10,716 --> 00:22:11,995 Dr Martin... 261 00:22:12,078 --> 00:22:14,903 Vreau să-ți spun despre planul nostru cu deplină transparență. 262 00:22:14,986 --> 00:22:20,492 Hai să lucrăm împreuna. Prognoza urmează o erupție uriașă. 263 00:22:20,575 --> 00:22:25,122 Una dintre cele mai rele din secole. - Nu avem astfel de informații. 264 00:22:25,205 --> 00:22:28,959 De unde ai luat-o? - Din propriul nostru software. 265 00:22:29,042 --> 00:22:32,421 Trebuie să-l împărtășești. - Informațiile vor veni în curând. 266 00:22:32,504 --> 00:22:36,508 Între timp, când începi masuri de evacuare... 267 00:22:36,591 --> 00:22:41,012 planificăm cum ne vom descurca curgerea de lavă dincolo de zonele populate. 268 00:22:41,096 --> 00:22:42,056 Nu-mi place deloc asta. 269 00:22:42,139 --> 00:22:48,395 Suflam astfel încât să creăm ghiveci, care duc curgerea de lavă spre mare... 270 00:22:48,478 --> 00:22:53,984 adică minimizăm daunele și decese. 271 00:22:55,444 --> 00:22:57,524 Ai spus că vrei să începi să arunce în aer insula? 272 00:22:57,607 --> 00:23:00,157 Ești nebun dacă te gândești, o să te lăsăm să o faci. 273 00:23:00,240 --> 00:23:03,910 Ar fi o detonare controlată prin microdrone. 274 00:23:03,994 --> 00:23:05,537 Yolanda, câte locuri. 275 00:23:05,620 --> 00:23:08,582 32. - 32 puncte de stres. 276 00:23:08,665 --> 00:23:12,878 explozii mici, eficiente. - S-a mai făcut asta? 277 00:23:13,920 --> 00:23:18,258 S-au făcut modele din el. - Avem datele tale. Ne vom intoarce. 278 00:23:18,341 --> 00:23:20,927 Natasha, stai. 279 00:23:21,011 --> 00:23:23,096 A decurs bine. 280 00:23:24,431 --> 00:23:26,808 Iată-te. - Îl simți miros? 281 00:23:26,892 --> 00:23:29,019 Ce miros? - Dioxid de sulf. 282 00:23:29,811 --> 00:23:33,523 Oh nu. Noi am dat FEMA o șansă de a veni pe partea dreaptă. 283 00:23:34,649 --> 00:23:37,486 Nu putem doar să privim în timp ce oamenii mor. Hai să o facem. 284 00:23:39,446 --> 00:23:42,240 Guvernatorul vrea să aștepte. - Ce? De ce? 285 00:23:42,324 --> 00:23:44,576 Ei nu văd aceleași date. 286 00:23:44,659 --> 00:23:47,454 Spune-le să iasă afară. 287 00:23:47,537 --> 00:23:49,206 Yolanda. - Trimit. 288 00:23:49,289 --> 00:23:50,916 Despre ce e vorba? 289 00:23:50,999 --> 00:23:54,836 Știm unde sunt punctele de stres. Trebuie să scoatem dronele din drum. 290 00:23:54,920 --> 00:23:58,256 Nu ar trebui să avem voie să trimitem drone în aer. 291 00:23:58,340 --> 00:24:00,091 Să le purtăm. 292 00:24:00,175 --> 00:24:03,595 Sunt 32 de locuri pe 32 5200 de kilometri pătrați într-o zonă, nu-i așa? 293 00:24:03,678 --> 00:24:08,433 Ei bine, atunci te grăbești. - Nu poți face o zonă atât de mare singură. 294 00:24:08,517 --> 00:24:10,310 El are dreptate. - Mă duc. 295 00:24:11,561 --> 00:24:15,273 Vei fi arestat dacă vei fi prins. - N-ar fi prima dată. 296 00:24:17,317 --> 00:24:19,402 Deci hai sa o facem. 297 00:24:20,529 --> 00:24:23,406 Hei, nu. - Mamă, lasă-ne să te ajutăm. 298 00:24:23,490 --> 00:24:26,535 Ce? Acestea au explozibili în ele. Nu te apropii nicăieri de acestea. 299 00:24:26,618 --> 00:24:28,778 Sunt detonate cu un blaster de porumb. Sunt inofensive. 300 00:24:28,861 --> 00:24:32,573 Nu te vei apropia de acestea. Nu te certa cu mine. 301 00:24:33,333 --> 00:24:35,418 Bine. 302 00:24:36,378 --> 00:24:38,088 Deci vrei să fii un erou. 303 00:24:38,171 --> 00:24:46,171 Ai avioane și elicoptere. Scoate-mi copiii de pe această insulă. 304 00:24:46,346 --> 00:24:48,348 Mamă, nu. - Bine. 305 00:24:48,431 --> 00:24:51,434 Ai nevoie de doi oameni care să te ajute să o porți. Ai nevoie de noi. 306 00:24:51,518 --> 00:24:53,436 O fac eu însumi. 307 00:24:53,520 --> 00:24:55,564 Nu, voi merge. - Şi eu. 308 00:24:55,647 --> 00:24:58,316 Yolanda, trebuie să stai aici să ne dea coordonatele. 309 00:24:59,359 --> 00:25:03,405 Mamă, ori vin cu tine sau cu duşmanul tău. 310 00:25:03,488 --> 00:25:05,490 Ce zici? - Aceasta este o nebunie. 311 00:25:06,324 --> 00:25:09,661 Daca ti se intampla ceva... - Nu asta încearcă să prevină? 312 00:25:14,332 --> 00:25:17,294 Bine. Vii cu mine. 313 00:25:17,377 --> 00:25:20,380 David, du-te cu Griffin. - Misto. Cu cine merg? 314 00:25:21,381 --> 00:25:23,967 Te întorci în Los Angeles. Stop. 315 00:25:24,050 --> 00:25:28,263 Dar acum mergi cu Yolanda. Este clar? 316 00:25:28,346 --> 00:25:31,182 Yolanda, ești persoana noastră de contact. - Știu. 317 00:25:33,184 --> 00:25:34,477 Noroc. 318 00:25:35,437 --> 00:25:37,397 Bine, să trecem la treabă. 319 00:25:57,834 --> 00:26:00,420 Este destul de un pachet. 320 00:26:00,503 --> 00:26:02,983 Se luptă de 10 ani în lume împotriva celor mai bogați oameni din lume. 321 00:26:03,066 --> 00:26:06,945 Este o minune că încă stăm în picioare. - Vom ajunge acolo. 322 00:26:11,056 --> 00:26:14,184 Cred că ți-am clonat AI. - Ce? 323 00:26:14,267 --> 00:26:18,313 Am testat sistemul și am găsit defecte așa că am adăugat variabile la algoritm... 324 00:26:18,396 --> 00:26:22,901 pe baza experienței mele de schimbare la gazele din sol și aer. 325 00:26:22,984 --> 00:26:25,569 Adică ar avea loc descărcarea in trei ore? 326 00:26:25,652 --> 00:26:27,677 Poate chiar înainte. 327 00:26:29,224 --> 00:26:31,485 Molly, sunt Yolanda. 328 00:26:32,505 --> 00:26:34,591 Toată lumea este la bord? 329 00:26:35,479 --> 00:26:37,340 Da. - Da. 330 00:26:37,424 --> 00:26:40,326 Sunt cu Clay. A observat o discrepanță în calcule. 331 00:26:40,613 --> 00:26:43,463 Desigur. - Ce spune orarul? 332 00:26:43,546 --> 00:26:46,383 Mai puțin de trei ore. - Să pui bombele? 333 00:26:46,466 --> 00:26:50,679 Cum o facem? - 14 ore cu greu ar fi fost suficiente. 334 00:26:50,762 --> 00:26:55,058 Atunci trebuie să acționăm mai eficient. - Yolanda, fă alt calcul. 335 00:26:55,141 --> 00:26:57,894 Găsiți cea mai rapidă rută. - Bine. 336 00:26:57,978 --> 00:26:59,078 Drones gata. 337 00:26:59,162 --> 00:27:00,914 Sunt opriți înainte să le putem scoate în aer. 338 00:27:00,998 --> 00:27:04,001 Dar tot trebuie să încerci. - Clay, poți să te apuci de drone? 339 00:27:04,085 --> 00:27:06,695 Trebuie să aibă timp să-și atingă țintele. - Este o lucrare în curs. 340 00:27:24,546 --> 00:27:26,381 Atenție, e greu. 341 00:28:04,544 --> 00:28:07,213 Forțele Aeriene, acesta este controlul traficului aerian Maui Kea. 342 00:28:07,297 --> 00:28:10,195 Zburând deasupra insulei aeronave neidentificate. 343 00:28:10,278 --> 00:28:13,344 Chitanță. Trimite luptători ... pentru a afla ce sunt. 344 00:28:15,764 --> 00:28:20,101 Distrugătorii sunt trimiși să afle. 345 00:28:40,830 --> 00:28:42,957 Văd un troll neidentificat. 346 00:28:43,041 --> 00:28:45,126 Nu are echipaj. 347 00:28:46,544 --> 00:28:48,630 O să merg de acord cu asta. 348 00:28:52,342 --> 00:28:56,971 Griffin, sunt avioane pe drum. Ei urmăresc drone. Care este sfatul tau? 349 00:28:57,055 --> 00:29:00,975 Activează subrutina Cameleon. - Bine. O voi începe acum. 350 00:29:03,520 --> 00:29:05,563 Unde au dispărut? 351 00:29:05,647 --> 00:29:07,982 Am pierdut din vedere trolii. 352 00:29:08,066 --> 00:29:10,693 Ei se întorc. Cum ai făcut-o? 353 00:29:10,777 --> 00:29:15,949 Camuflaj cu diode emițătoare de lumină și oglinzi. Este o tehnologie experimentală Arcstar. 354 00:29:16,032 --> 00:29:18,159 Dar durează doar un minut. 355 00:29:21,538 --> 00:29:23,578 Aproape am terminat. Mergem pe ultimul loc. 356 00:29:29,796 --> 00:29:31,881 Acesta este ultimul strung. 357 00:29:37,595 --> 00:29:40,765 Este destul de aproape acum? - Este. Trebuie să le punem aici... 358 00:29:40,849 --> 00:29:44,102 ca cea mai mare cameră de magmă este chiar dedesubt aici. 359 00:29:45,228 --> 00:29:46,229 Ce mai faci? 360 00:29:46,312 --> 00:29:48,606 Suntem destul de aproape. 361 00:29:48,690 --> 00:29:50,817 Treaba se face aici. Suntem pe drumul de întoarcere. 362 00:29:50,900 --> 00:29:52,026 Loc de muncă bun. 363 00:29:52,110 --> 00:29:54,487 Au fost trimise datele? - Da. 364 00:29:54,571 --> 00:29:57,574 Nu s-a ordonat nicio evacuare. - Nu suntem crezuți. 365 00:29:57,657 --> 00:30:00,118 Ei nu trebuie să creadă. 366 00:30:09,460 --> 00:30:11,921 Toți sunt bine? - Da. 367 00:30:12,005 --> 00:30:16,509 Totul este bine aici. - Dronele sunt la locul lor. 368 00:30:20,471 --> 00:30:22,557 Sperăm că maparea a fost făcută corect. 369 00:30:45,205 --> 00:30:48,875 Asta e lavă? - Stai. 370 00:30:52,045 --> 00:30:55,381 Se desface. - Clay, urmărește punctele de lavă. 371 00:30:55,465 --> 00:30:58,760 Când atinge punctul de lansare, eu detonez. 372 00:30:58,843 --> 00:31:00,929 Bine. 373 00:31:25,370 --> 00:31:26,871 De ce atât de tare? 374 00:31:27,705 --> 00:31:29,374 Dragă, stai! 375 00:31:30,333 --> 00:31:32,418 Zona 5. 376 00:31:43,429 --> 00:31:45,515 A mers. 377 00:31:50,895 --> 00:31:52,981 Zona 14. 378 00:32:24,762 --> 00:32:27,849 Este posibil să conduci barca în mare. - Excelent. 379 00:32:34,731 --> 00:32:36,024 Eşti în regulă? - Sunt bine. 380 00:32:41,195 --> 00:32:42,905 Nu vă faceți griji. - Da, este o urgență. 381 00:32:42,989 --> 00:32:44,949 Suntem într-un port. - O să fie bine. 382 00:32:45,033 --> 00:32:47,410 Suntem prinși în capcană. Drumul este pierdut. 383 00:32:47,493 --> 00:32:50,121 Bună bună. Mă aude cineva? 384 00:32:50,204 --> 00:32:53,124 Clay, mă auzi? 385 00:32:53,207 --> 00:32:57,628 Căldura asta. Afectează undele radio. 386 00:32:59,005 --> 00:33:01,799 Tu ai făcut-o! - Cred că am făcut-o. 387 00:33:01,883 --> 00:33:05,511 Bombele explodează, curge de lavă. Oamenii sunt salvați. 388 00:33:05,595 --> 00:33:07,395 Acum înțeleg de ce mama iubește aceste lucruri. 389 00:33:07,478 --> 00:33:11,184 Unde sunt Molly și Chrissy? - Să vedem. 390 00:33:11,267 --> 00:33:15,980 Ii poti contacta? - Nu am putut de cinci minute. 391 00:33:16,064 --> 00:33:20,860 Molly, unde ești? - Ii vad. Nu se mișcă. 392 00:33:22,070 --> 00:33:23,529 Trebuie să fie ceva în neregulă cu conexiunea. 393 00:33:23,613 --> 00:33:27,033 Mai au de plantat o bombă? - Nu, totul este la locul lui. 394 00:33:30,244 --> 00:33:32,830 De ce mama și Chrissy nu se mută? 395 00:33:36,250 --> 00:33:39,428 Care este atmosfera? - Ce sfat? 396 00:33:39,511 --> 00:33:40,963 Nu putem lua legătura cu echipa. 397 00:33:41,047 --> 00:33:43,674 Trebuie să plecăm de aici sau vom prăji aici. 398 00:33:44,467 --> 00:33:46,677 Te descurci grozav, scumpo. Sunteţi gata? 399 00:33:56,270 --> 00:33:58,815 Căţea! - Închide ochii, scumpo! 400 00:34:00,900 --> 00:34:02,485 Ai grijă la stânca aceea! 401 00:34:08,699 --> 00:34:10,827 Încă nimic. - Continua sa incerci. 402 00:34:10,910 --> 00:34:13,371 Pierdem presiune. - Acolo sau aici? 403 00:34:13,454 --> 00:34:16,624 Aici. - Nu se poate! 404 00:34:16,707 --> 00:34:18,251 Ce înseamnă? 405 00:34:18,334 --> 00:34:20,586 Totul este ok? - Da. Gaz! 406 00:34:26,509 --> 00:34:29,345 Merge bine? - Da. 407 00:34:40,606 --> 00:34:42,692 De ce ritmul încetinește? 408 00:34:51,242 --> 00:34:52,285 Mutsi? 409 00:34:55,496 --> 00:34:58,541 Ce facem? E peste tot. 410 00:35:00,501 --> 00:35:03,921 O să fie bine. Vom fi bine. 411 00:35:07,341 --> 00:35:11,262 Aveţi încredere în mine. O să fie bine. 412 00:35:15,975 --> 00:35:17,560 Vom ieși din asta... 413 00:35:41,125 --> 00:35:42,835 Cauciucurile au explodat. 414 00:35:47,465 --> 00:35:49,258 Mă duc în spatele mașinii. 415 00:35:57,391 --> 00:36:01,020 Ai grijă. Este foarte cald aici. - Mamă, ai grijă. 416 00:36:01,103 --> 00:36:03,231 sunt atent. Stai aici. 417 00:36:07,944 --> 00:36:12,323 Dă-mi mâna ta, te voi ajuta. Ai încredere în mine acum. 418 00:36:12,406 --> 00:36:14,492 Te-am prins. 419 00:36:19,997 --> 00:36:21,707 Te-am prins. 420 00:36:24,961 --> 00:36:27,171 E bine. 421 00:36:32,260 --> 00:36:34,595 Oh vee, asta mă sperie. Sunt atât de speriat. 422 00:36:35,346 --> 00:36:38,391 Dacă trecem peste asta, promit pentru a fi o mamă mai bună. 423 00:36:43,854 --> 00:36:45,940 Trebuie să sărim. - Ce? 424 00:36:47,233 --> 00:36:50,027 Să sărim acolo. - Un salt prea lung. 425 00:36:50,111 --> 00:36:51,391 Da, se poate face. Aveţi încredere în mine. 426 00:36:52,405 --> 00:36:55,074 Atenție. 427 00:36:59,161 --> 00:37:02,081 Vă rugăm să fiți atent! 428 00:37:05,334 --> 00:37:07,420 Te iubesc. 429 00:37:13,092 --> 00:37:14,135 Căţea! 430 00:37:19,473 --> 00:37:22,602 Merge bine. Repede acum. 431 00:37:22,685 --> 00:37:26,981 Chrissy, sari. Trebuie să sari acum. 432 00:37:27,064 --> 00:37:30,651 Trebuie să sari. Aveţi încredere în mine. Sari deja. 433 00:37:35,781 --> 00:37:36,824 A sari! 434 00:37:41,704 --> 00:37:45,833 Sunt atât de mândru de tine pentru asta. Acum pleacă de aici. 435 00:37:51,547 --> 00:37:54,300 Cățea, nu! - Plămânii mei. Nu pot să respir. 436 00:38:01,057 --> 00:38:08,356 E peste tot. - Mami, nu! Încetează. Mami, te rog. 437 00:38:10,149 --> 00:38:11,859 Mami, te rog nu. 438 00:38:15,946 --> 00:38:17,531 Zbor peste vale. - Ce? 439 00:38:17,615 --> 00:38:19,617 Zbor peste vale. 440 00:38:36,676 --> 00:38:42,807 Mamă, uite. Este Griffin. Vine cu un elicopter. 441 00:38:45,768 --> 00:38:50,856 Elicopter! Scoală-te! 442 00:38:56,529 --> 00:38:58,906 Loc de muncă bun. - Poți să-i vezi? 443 00:38:58,989 --> 00:39:02,576 Înțeleg. - Bun. 444 00:39:18,718 --> 00:39:20,636 Trebuie să se ridice. 445 00:39:20,720 --> 00:39:22,805 Trebuie să se ridice. 446 00:39:24,473 --> 00:39:25,516 Du-te la mijloc. 447 00:39:27,643 --> 00:39:28,728 Înapoi la. 448 00:39:42,408 --> 00:39:44,827 Bine. Acum să mergem! 449 00:39:51,000 --> 00:39:52,543 Sunt în mișcare. 450 00:39:52,626 --> 00:39:58,966 Ce? Au plutit. De ce? 451 00:40:04,054 --> 00:40:07,933 Voi verifica. Sunt pe drum, 20 de minute. 452 00:40:09,602 --> 00:40:13,731 Respiră adânc. Tot fumul din plămâni tăi. 453 00:40:16,525 --> 00:40:19,528 Bea niște apă. Chrissy. 454 00:40:21,864 --> 00:40:25,242 Ai gunoi înăuntrul tău. Spălați-l. 455 00:40:25,326 --> 00:40:28,370 Tata? Acum nu înțeleg. 456 00:40:28,454 --> 00:40:31,207 Cum ati aflat de noi? - Fratele tău este un mincinos rău. 457 00:40:32,666 --> 00:40:34,376 Povesteste-mi. 458 00:40:34,460 --> 00:40:39,965 Te-ai purtat atât de ciudat încât eu am făcut-o cum face un tată bun. Am urmărit telefoanele. 459 00:40:40,925 --> 00:40:45,095 De unde ai elicopterul? - Acesta este Sven, un bun prieten de-al meu. 460 00:40:45,179 --> 00:40:49,183 Buna ziua! Am auzit că oricare în orice sat s-a vărsat. 461 00:40:49,266 --> 00:40:52,978 Deversarea nu a provocat nici o singură moarte. 462 00:40:53,062 --> 00:40:54,355 Nu e nebun? 463 00:41:02,128 --> 00:41:03,629 Uite! 464 00:41:09,316 --> 00:41:12,069 Ar fi trebuit oprit înainte de a începe. 465 00:41:12,498 --> 00:41:14,755 Nimic nu ar trebui să fie distrus vreodată. 466 00:41:21,242 --> 00:41:23,661 Chrissy, ești bine? - Sunt bine. 467 00:41:23,744 --> 00:41:25,496 Eşti în regulă? - Da. 468 00:41:28,560 --> 00:41:30,955 Tata? - Hei, Clay. 469 00:41:32,261 --> 00:41:34,013 Ce faci aici? 470 00:41:34,096 --> 00:41:38,017 Ești un mincinos prost. - Mi-ai urmărit telefonul. 471 00:41:38,100 --> 00:41:39,810 Trebuie să punem capăt la asta. 472 00:41:41,228 --> 00:41:42,586 Newton! 473 00:41:42,670 --> 00:41:45,174 M-am gândit că pentru bine acum este nevoie de un câine de salvare bun. 474 00:41:46,141 --> 00:41:47,609 Erik. - David. 475 00:41:47,693 --> 00:41:49,278 Desigur. 476 00:41:49,361 --> 00:41:50,571 Sven, el este David. 477 00:41:50,654 --> 00:41:53,240 David. Sven. - Mă bucur să te cunosc, Sven. 478 00:41:53,324 --> 00:41:54,658 Precum și. 479 00:41:54,742 --> 00:41:57,494 Molly, au fost multe incendii pe drumul aici. 480 00:41:58,537 --> 00:42:00,289 Te întorci? - Trebuie să. 481 00:42:00,372 --> 00:42:02,458 Mulți oameni au nevoie de ajutor. 482 00:42:02,541 --> 00:42:04,461 Am venit doar să vedem pentru a te asigura că copiii sunt bine. 483 00:42:04,544 --> 00:42:07,422 Așteptaţi un minut. Avem o problemă proastă. 484 00:42:07,963 --> 00:42:10,132 Chiar rău, de fapt. 485 00:42:10,215 --> 00:42:12,843 Voi doi în aceeași cameră? - Da da. 486 00:42:12,926 --> 00:42:16,764 David nu a spus nimic despre el. - E bine că nu a făcut-o. 487 00:42:17,973 --> 00:42:21,143 Udarea iazului trecut de așezare a fost o idee inteligentă. 488 00:42:21,226 --> 00:42:23,479 Dar această izbucnire este doar începutul. 489 00:42:25,939 --> 00:42:31,987 Clay a descoperit canale de lavă subterane, care leagă mulți vulcani. 490 00:42:32,071 --> 00:42:33,864 Canale de lavă? - A fost ridicol de ușor. 491 00:42:33,947 --> 00:42:36,909 Mi s-a dat topografic rapoarte cu datele senzorului... 492 00:42:36,992 --> 00:42:42,790 şi a comparat curenţii şi temperaturile și acolo era. 493 00:42:42,873 --> 00:42:47,503 Ce ar trebui să vedem? - Este un pic ca o pânză de păianjen. 494 00:42:47,586 --> 00:42:49,797 Teoria este că erupția Mauna Kea... 495 00:42:49,880 --> 00:42:53,884 îi apropie pe toți ceilalți vulcanii din apropiere să erupă. 496 00:42:53,967 --> 00:42:57,846 Cât de multe sunt acolo? - Pe la cincisprezece. 497 00:42:57,930 --> 00:43:01,850 Yolanda, poți să spui exact câți vulcani sunt în apropiere? 498 00:43:01,934 --> 00:43:05,479 Sunt 129 dintre ele. - Ce? 499 00:43:05,562 --> 00:43:10,192 129 de vulcani, care ar erupe în același timp. 500 00:43:10,275 --> 00:43:13,487 Da, și apoi am început să se uite la puncte. 501 00:43:13,570 --> 00:43:17,908 Formează un lanț, cu o lungime de 6 500 de kilometri. 502 00:43:18,700 --> 00:43:20,994 Asta e toată emisfera vestică. 503 00:43:21,078 --> 00:43:24,998 Un lanț vulcanic lung de 6 500 km, erupând în același timp. 504 00:43:25,082 --> 00:43:27,251 Cum îl putem preveni? 505 00:43:27,334 --> 00:43:30,045 Nu putem face nimic. 506 00:43:30,129 --> 00:43:35,134 Avem nevoie de informații. Poate fi despachetat azi maine? Când? 507 00:43:35,217 --> 00:43:38,554 Pot să întocmesc teste, dar un bun informația necesită timp. 508 00:43:38,637 --> 00:43:42,808 Voi face un plan de evacuare. - Pentru un miliard de oameni? 509 00:43:44,101 --> 00:43:48,230 Da. Oamenii din toata lumea se poate încadra într-o zonă de dimensiunea Texasului. 510 00:43:48,313 --> 00:43:51,525 Mă voi gândi la ceva. - Deci toată lumea în Texas? 511 00:43:51,608 --> 00:43:55,696 Este un plan grozav, amice. - Molly a spus că ești... 512 00:43:55,779 --> 00:43:59,074 un marin. - Forțele speciale. 513 00:44:00,242 --> 00:44:03,203 Observ că vorbești puțin despre... - Cu accent? 514 00:44:03,287 --> 00:44:04,872 Da da. 515 00:44:04,955 --> 00:44:08,667 Câțiva ani în nordul Afganistanului în Marinei. 516 00:44:08,750 --> 00:44:11,253 Și apoi retragerea. 517 00:44:12,629 --> 00:44:15,799 Newton, dă-te jos! Acesta este Newton. 518 00:44:15,883 --> 00:44:17,801 Cei mai buni dintre câinii de căutare. 519 00:44:17,885 --> 00:44:23,891 Eu cred. Eu sunt un iubitor de pisici. Scuzați-mă. 520 00:44:25,142 --> 00:44:28,061 Poate reușesc să fac o hartă punctele de tensiune ale canalului. 521 00:44:28,145 --> 00:44:31,773 Poate că există o modalitate de a o opri. 522 00:44:31,857 --> 00:44:35,235 Sau converg. - Da buna idee. 523 00:44:36,487 --> 00:44:40,491 Clay, nu-ți face griji. Ești în control. Doar mapați punctele de tensiune. 524 00:44:40,574 --> 00:44:43,202 Chrissy, cred că am găsit ceva. - Ce? 525 00:44:43,285 --> 00:44:45,537 Nu-i spune mamei tale. 526 00:44:47,372 --> 00:44:51,835 Tot ce ar primi este un cucui. Vreau să fiu sigur mai întâi. 527 00:44:52,836 --> 00:44:55,005 Ce sunt acestea? 528 00:44:55,088 --> 00:44:57,966 Instalații de foraj? - Aproape, dar nu chiar. 529 00:44:58,050 --> 00:45:01,803 Clay, sunt epuizată. Doar spune-o. 530 00:45:01,887 --> 00:45:04,515 Sunt poria... cred. 531 00:45:04,598 --> 00:45:08,393 Obișnuiți să forați pentru ulei? Nu ar trebui să fie posibil. 532 00:45:08,477 --> 00:45:11,396 Nu atât de mult burghiu lângă insulele vulcanice. 533 00:45:11,480 --> 00:45:15,692 Mă gândeam la același lucru. Am făcut o căutare aeriană și iată. 534 00:45:16,485 --> 00:45:23,450 Nu. - Ce este? Ce? Oh, Doamne! 535 00:45:28,664 --> 00:45:34,253 Da, da. Te voi suna inapoi. 536 00:45:35,337 --> 00:45:42,928 Molly, ce pot face...? - Ai profitat de mine. Tehnologie. 537 00:45:43,011 --> 00:45:46,348 Ai profitat de oamenii din camera aceea. 538 00:45:46,431 --> 00:45:50,435 Așteaptă un minut te rog. - Nu suntem o echipă de curățenie. 539 00:45:50,519 --> 00:45:54,314 Asta iti corecteaza greselile. - Molly, ce este? 540 00:45:55,232 --> 00:46:01,446 Spune că ne-ai adus aici pentru a repara un alt moka Arcstar. 541 00:46:01,530 --> 00:46:05,617 Stresul este intens, așa că... 542 00:46:05,701 --> 00:46:09,538 Mamă, oprește-te! - Mamă, oprește-te! 543 00:46:09,621 --> 00:46:15,294 M-am luptat cu oamenii tăi toată viața să trăiesc pe această planetă. 544 00:46:16,044 --> 00:46:21,883 Pentru ca atunci când copiii mei mor, eu nu trebuie să trăiesc într-un pustiu post-apocaliptic. 545 00:46:21,967 --> 00:46:26,888 Dar nimic nu se schimbă. Nici unul ascultă vreodată. Nici măcar tu, David. 546 00:46:26,972 --> 00:46:32,227 Nu lucra cu cineva ca el. - Nu, Molly are dreptate. 547 00:46:33,979 --> 00:46:39,276 Arcstar a forat vulcani insulari de vreo doi ani. 548 00:46:40,861 --> 00:46:44,281 Nu știam despre asta. - Nimeni nu stie. 549 00:46:45,907 --> 00:46:48,910 Am dezvoltat o tehnică de valorificare puterea izvoarelor geotermale. 550 00:46:48,994 --> 00:46:52,247 Prin canalele de lavă. - Dreapta. 551 00:46:52,331 --> 00:46:57,669 A generat multă energie. Aproximativ 40% mai mult decât energie regenerabilă. 552 00:46:58,879 --> 00:47:02,674 Dar are efecte secundare. - Da, da. 553 00:47:04,343 --> 00:47:08,889 Potrivit cercetătorilor noștri exista o mica sansa... 554 00:47:08,972 --> 00:47:12,351 că ar avea loc o erupție vulcanică. 555 00:47:14,978 --> 00:47:17,898 A declanșat o erupție. - Am avut măsuri de precauţie. 556 00:47:17,981 --> 00:47:21,193 Cum? Cum să oprești vulcanul? 557 00:47:21,276 --> 00:47:28,450 Cu filtre mari de etilenglicol. - Cu lichid de răcire, ca în mașini. 558 00:47:28,533 --> 00:47:33,914 În principiu, da. - Ai pulverizat chimicale toxice într-un vulcan? 559 00:47:35,749 --> 00:47:37,501 Eşti nebun? 560 00:47:37,584 --> 00:47:43,548 Pe ce planetă este acceptabil? Nu te-ai schimbat deloc. 561 00:47:44,549 --> 00:47:49,346 Statul nu l-ar accepta niciodată. - Da, dacă plătești suficient pentru asta. 562 00:47:49,429 --> 00:47:52,641 Am încetat să forăm, când ne-am dat seama ce se întâmplă. 563 00:47:52,724 --> 00:47:56,395 Dar nu suficient de repede. 564 00:47:56,478 --> 00:47:58,563 Esti malefic. 565 00:48:04,361 --> 00:48:06,697 Nu vă faceți griji. 566 00:48:06,780 --> 00:48:09,449 Înțeleg dacă cineva vrea să plece. 567 00:48:09,533 --> 00:48:13,829 Mai sunt vulcani în erupție 6500 km, nu? 568 00:48:13,912 --> 00:48:18,291 Da. - Ei bine, avem o treabă de făcut. 569 00:48:18,375 --> 00:48:20,252 Uite, ridică-l. 570 00:48:20,335 --> 00:48:24,923 Am reacționat la vulcanul Mauna Kea erupție pe insula principală Hawaii. 571 00:48:25,006 --> 00:48:27,884 FEMA se concentrează pe salvând vieți - 572 00:48:27,968 --> 00:48:32,305 și protejează orașele de pe insulă și insulele din jur. 573 00:48:32,389 --> 00:48:37,477 Poate că ați văzut deja în mass-media și în știri. 574 00:48:37,561 --> 00:48:41,773 că FEMA dirijează fluxul de lavă altundeva pentru a-l gestiona. 575 00:48:41,857 --> 00:48:48,405 Această acțiune preventivă este a salvat peste 400 000 de vieți. 576 00:48:49,906 --> 00:48:51,616 400 000. 577 00:48:51,700 --> 00:48:57,581 Vom continua să monitorizăm situația și suntem pregătiți pentru operațiuni de salvare. 578 00:48:59,583 --> 00:49:00,834 Întrebări? 579 00:49:00,917 --> 00:49:04,504 El și-a luat meritul pentru munca noastră. - Poate face asta? 580 00:49:04,588 --> 00:49:08,425 Tocmai a făcut-o. - Este vorba despre ceea ce este important. 581 00:49:08,508 --> 00:49:13,805 Așa că Sven și cu mine trebuie să întrebăm dacă au nevoie de asistență pentru căutare și salvare. 582 00:49:13,889 --> 00:49:15,054 Acum? 583 00:49:15,137 --> 00:49:17,476 Ăsta era planul înainte, si inca mai este. 584 00:49:17,559 --> 00:49:21,396 Molly, oamenii au nevoie de ajutor sa treci peste asta... 585 00:49:22,522 --> 00:49:24,733 Iată-ne doar pe drum. 586 00:49:24,816 --> 00:49:29,738 Ascultă, Eric. - Știu. Ai adus copiii aici, în Hawaii. 587 00:49:29,821 --> 00:49:33,658 Nu știam că ești aici. A trebuit să aflu singur. 588 00:49:33,742 --> 00:49:36,286 I-ai pus din nou în pericol. 589 00:49:37,287 --> 00:49:40,415 I-ai ignorat pe Clay și Chrissy. Siguranța lui Chrissy. 590 00:49:40,499 --> 00:49:42,209 Eram acasă. 591 00:49:42,292 --> 00:49:45,879 Am fost chemat la o urgență, ceea ce nu ar fi fost o problemă. 592 00:49:45,962 --> 00:49:49,424 doar că erai cu Natasha fără să se obosească să vină acasă. 593 00:49:49,508 --> 00:49:53,345 Nu pot să-l uit. - Atunci de ce ai adus-o în discuție? 594 00:49:53,428 --> 00:49:55,847 Îmi pasă doar de siguranța copiilor. 595 00:49:55,931 --> 00:50:01,812 Ar fi trebuit să te gândești la asta înainte i-ai adus la un vulcan activ. 596 00:50:01,895 --> 00:50:06,441 Știi ce? Trebuie să plec. Molly? 597 00:50:08,902 --> 00:50:10,779 Aștepta. 598 00:50:14,032 --> 00:50:16,409 Actele de divort? 599 00:50:17,786 --> 00:50:21,540 Nu ai venit să cauți copii, Ai venit pentru mine. 600 00:50:21,623 --> 00:50:24,876 Nu este cinstit. - E adevarat? 601 00:50:26,628 --> 00:50:30,715 Mulțumiri. - Sven? Să mergem. 602 00:50:31,675 --> 00:50:34,970 Clay, Chrissy. Stai in siguranta. 603 00:50:36,346 --> 00:50:39,432 Să te întorci pe continent? - Nu, pentru căutare și salvare. 604 00:50:39,516 --> 00:50:42,227 Stai aproape de mama ta. 605 00:50:45,397 --> 00:50:49,734 Haide, Newton. Să mergem. - Molly, îmi pare rău că te deranjez. 606 00:50:49,818 --> 00:50:55,282 David și cu mine am condus proiectele. Următoarea descărcare este la șase ore distanță. 607 00:50:55,365 --> 00:50:58,702 Trebuie să venim cu un plan. 608 00:50:58,785 --> 00:51:01,621 Ce se întâmplă dacă deturnăm lava sub apă? 609 00:51:01,705 --> 00:51:05,125 Aceasta este o reacție în lanț, dar reacția trebuie oprită. 610 00:51:05,208 --> 00:51:08,962 Avem o hartă a canalelor, și o vom opri acolo. Asta e corect. 611 00:51:09,045 --> 00:51:12,173 Dar trebuie să acționezi rapid. 612 00:51:23,560 --> 00:51:25,645 Baza de apeluri. 613 00:51:27,105 --> 00:51:32,068 Am descoperit un incendiu la casa lui Hilo. 614 00:51:32,152 --> 00:51:36,948 Trimit coordonatele. Le veți transmite la serviciile de urgență? 615 00:51:37,032 --> 00:51:38,867 Absolut. 616 00:51:38,950 --> 00:51:42,245 Să vedem dacă găsim mai multe de ridicat. 617 00:51:43,204 --> 00:51:48,501 Asta e Mauna Loa? Nu arată bine. - O pot vedea. 618 00:51:49,669 --> 00:51:52,464 Te aude baza? - Yolanda. 619 00:51:52,547 --> 00:51:57,761 Aveți informații noi despre erupție? Vedem fum la Mauna Loa. 620 00:51:57,844 --> 00:52:01,806 Așteptăm cele mai recente prognoze. Asteapta. 621 00:52:02,641 --> 00:52:04,935 Nu înțeleg nimic din toate astea. 622 00:52:11,816 --> 00:52:15,528 Ce mai faci? - Mă simt inutil. 623 00:52:15,612 --> 00:52:20,200 Știu să fiu la pământ, dar chestiile tehnice sunt treaba lui Clay. 624 00:52:21,076 --> 00:52:25,205 Vrei să ajuți cu programele? - Sigur. 625 00:52:29,709 --> 00:52:33,296 Vezi cât timp ai pentru a face un bang. 626 00:52:33,380 --> 00:52:37,175 Ai calculat deplasarea apei din pori? 627 00:52:38,551 --> 00:52:42,555 Datele Arcstar sunt foarte greu de găsit. 628 00:52:42,639 --> 00:52:46,059 Îl caut pe Griffin. Acea mizerie trebuie să fie pe aici pe undeva. 629 00:52:46,142 --> 00:52:49,396 Bună, pot veni cu tine? - Esti sigur? 630 00:52:50,981 --> 00:52:53,858 Sora mai mare dă prelegeri în biroul lui Arcstar. 631 00:52:53,942 --> 00:52:56,277 Asta vreau să văd. 632 00:52:59,823 --> 00:53:04,703 Am așteptat cu nerăbdare să lucrez cu tine. - Îmi pare rău că am dezamăgit. 633 00:53:04,786 --> 00:53:09,165 Poate ne mai poți ajuta. Avem nevoie de datele dvs. de foraj. 634 00:53:10,834 --> 00:53:16,381 Griffin, dacă nu oferiți informații, nu putem anticipa erupția. 635 00:53:16,464 --> 00:53:20,301 și un super vulcan explodează. - Și e vina ta. 636 00:53:20,385 --> 00:53:22,679 Ești miliardar. 637 00:53:22,762 --> 00:53:28,601 dar îți poți permite întreaga minge de... provocarea indiferenței emisferei? 638 00:53:28,685 --> 00:53:31,438 Aveam de gând să te ajut oricum. 639 00:53:31,521 --> 00:53:35,567 Dar pentru că o spui așa, OK hai să mergem. 640 00:53:35,650 --> 00:53:37,235 Da. 641 00:53:41,114 --> 00:53:44,951 Așteaptă afară. - Nu, poate intra înăuntru. 642 00:53:45,035 --> 00:53:50,623 El ne ajută. - David, știu că eu sunt problema. 643 00:53:50,707 --> 00:53:54,711 dar cred că știu, cum să-l repare. 644 00:53:54,794 --> 00:53:57,130 Puteți rezolva această problemă? 645 00:53:57,213 --> 00:54:00,258 Yolanda, contactează-l pe Eric. 646 00:54:03,344 --> 00:54:07,682 Eric, Griffin ne spune cum cum va salva lumea. 647 00:54:08,558 --> 00:54:14,481 Avem 87 de carote de gheață pe insule. Toate sunt în vene vulcanice. 648 00:54:14,564 --> 00:54:20,987 Fiecare burghiu contine etilenglicol- siloz. Eliberăm lichidul. 649 00:54:21,071 --> 00:54:25,366 Îngheață venele și se oprește sper să oprească reacția în lanț. 650 00:54:27,744 --> 00:54:31,956 Bine, grozav. - Bine bine, cum facem? 651 00:54:32,040 --> 00:54:36,002 Ei bine, din păcate, așa este pare a fi singura noastră opțiune. 652 00:54:36,086 --> 00:54:38,922 iar timpul este scurt. Asta e atunci. 653 00:54:39,005 --> 00:54:43,718 Dacă va împiedica sfârșitul lumii, o vom face. - Ce trebuie sa facem? 654 00:54:43,802 --> 00:54:48,139 Inginerul sef al proiectului este o femeie pe nume Rebekah Pauling. 655 00:54:48,223 --> 00:54:52,018 Îl aducem aici. El coordonează exercițiile pe gheață. 656 00:54:52,102 --> 00:54:54,979 Unde este el? - La Stațiunea Mauna Loa. 657 00:54:55,063 --> 00:54:58,316 L-ai băgat în acea gaură? - A ales-o el însuși. 658 00:54:58,399 --> 00:55:01,694 Îl voi contacta. - Spune-mi unde este și îl luăm. 659 00:55:01,778 --> 00:55:03,029 Este mai rapid. 660 00:55:03,113 --> 00:55:05,240 Griffin, am nevoie de informațiile tale. 661 00:55:05,323 --> 00:55:10,078 Avem nevoie de sincronizarea precisă a vulcanului, dacă o să o oprim. 662 00:55:12,288 --> 00:55:16,292 Am înțeles. Mulțumesc. Mă bucur că ai putut să-l vezi, mamă. 663 00:55:16,376 --> 00:55:21,589 Mămică? Mămică? Mumie! 664 00:55:21,673 --> 00:55:24,843 Un alt apel, trebuie să închidă. Te iubesc. 665 00:55:25,635 --> 00:55:26,594 Natasha. 666 00:55:26,678 --> 00:55:30,265 Te sun să-ți spun că Arcstar a forat lângă un vulcan. 667 00:55:30,348 --> 00:55:33,768 Aproape de locul ei nu există nicio autoritate de foraj. 668 00:55:33,852 --> 00:55:36,437 Construiește o echipă. - De aceea am sunat. 669 00:55:36,521 --> 00:55:37,522 Trebuie să se oprească. 670 00:55:37,605 --> 00:55:40,400 Griffin nu va supraviețui. Ai făcut ceea ce trebuie, David. 671 00:55:40,483 --> 00:55:43,611 Bine. - David, am înțeles. 672 00:55:45,321 --> 00:55:48,283 Totul este ok? - Da. 673 00:55:48,366 --> 00:55:50,451 Haide. 674 00:55:55,331 --> 00:55:57,750 Aștepta. Bine. 675 00:55:59,711 --> 00:56:02,797 Uita-te la asta. 676 00:56:03,715 --> 00:56:05,925 Ai lucrat timpul? 677 00:56:06,009 --> 00:56:11,681 Ei bine, chiar și cu datele de foraj. 678 00:56:11,764 --> 00:56:17,937 există un număr infinit de modele. 679 00:56:18,021 --> 00:56:25,778 de la cinci ore la zece ani. 680 00:56:25,862 --> 00:56:30,783 Nu putem spera zece ani. Trebuie să ne comportăm ca și cum ar fi 5 ore. 681 00:56:30,867 --> 00:56:34,412 Mi-aș fi dorit să fi eliberat glicol înainte de a începe erupția... 682 00:56:34,495 --> 00:56:37,040 am fi putut preveni asta. 683 00:56:37,123 --> 00:56:39,834 Informații despre erupția Mauna Kea a venit prea târziu. 684 00:56:39,918 --> 00:56:42,879 Prea târziu? - Da aici. 685 00:56:43,963 --> 00:56:48,885 Dacă energia este într-un anumit într-un anumit punct fierbinte... 686 00:56:51,679 --> 00:56:55,141 ... răcirea nu ajută. - Se întâmplă aici? 687 00:56:56,392 --> 00:56:57,727 Da. 688 00:56:57,810 --> 00:57:01,388 Deci trebuie să fim îngrijorați despre temperatura si timp? 689 00:57:01,471 --> 00:57:02,607 Exact. 690 00:57:02,690 --> 00:57:06,236 Când canalele de lavă se încălzesc, ele produc mai multe crăpături de abur și daune. 691 00:57:06,319 --> 00:57:10,990 Mauna Kea poate erupe din nou. De aceea avem nevoie de Rebekah aici. 692 00:57:16,287 --> 00:57:19,999 Rebeca! Rebeca! - Rebekah Pauling! 693 00:57:20,083 --> 00:57:22,293 Rebeca, Rebeca! 694 00:57:23,336 --> 00:57:25,463 Am încercat să plec, dar nu am văzut orice de la abur. 695 00:57:25,546 --> 00:57:27,507 Sunteți oamenii lui Griffin? - Da. 696 00:57:27,590 --> 00:57:31,844 A spus că ești în armată. - Am fost, cu mult timp în urmă. 697 00:57:33,346 --> 00:57:36,140 Haide. Ai grija la cap! 698 00:57:39,686 --> 00:57:44,732 I-am spus lui Griffin că nu se va întâmpla. - Atunci de ce ai venit cu noi? 699 00:57:44,816 --> 00:57:48,820 Aveam nevoie de o plimbare de acolo, dar nu merge. 700 00:57:48,903 --> 00:57:51,948 Ce vrei să spui? - Mă face țap ispășitor. 701 00:57:52,031 --> 00:57:56,536 Nimeni nu încearcă să te învinovăţească. Avem nevoie să remediați asta. 702 00:57:56,619 --> 00:58:00,373 Nu pot ajuta pe nimeni. - De ce nu? 703 00:58:01,499 --> 00:58:06,671 E prea tarziu. Nu este nimic de reparat. Cel mai bine e să pleci de aici. 704 00:58:10,008 --> 00:58:12,385 Unele drumuri sunt încă închise. 705 00:58:12,468 --> 00:58:14,429 Yolanda, lasă-mă să văd datele. 706 00:58:14,512 --> 00:58:18,308 Și direcționează serviciile de urgență în acele zone. - Bine. 707 00:58:18,391 --> 00:58:20,768 Calmează-te, calmează-te. 708 00:58:20,852 --> 00:58:25,356 Îmi voi lua vina. Le-am spus, deja e prea târziu. 709 00:58:25,440 --> 00:58:28,985 Ce fani ai. - E stresat. 710 00:58:29,068 --> 00:58:34,032 Să mă pun la muncă nu ajută. De ce nu asculți? E prea tarziu. 711 00:58:34,991 --> 00:58:37,869 Trebuie să zburăm de aici. 712 00:58:37,952 --> 00:58:39,912 Ascultă la mine. 713 00:58:39,996 --> 00:58:44,042 Te vom scoate de aici Arcstar- in mai putin de 5 minute. 714 00:58:44,125 --> 00:58:49,547 dar avem nevoie de autorizarea ta pentru a inunda lava cu etilenglicol. 715 00:58:49,630 --> 00:58:54,052 Pot începe exercițiile cu gheață, dar Nu pot controla silozurile cu glicol. 716 00:58:54,135 --> 00:58:58,473 După cum am încercat să explic, când o parte se strică, totul se strică. 717 00:58:58,556 --> 00:59:01,142 Deci o parte din el s-a dezintegrat? 718 00:59:01,225 --> 00:59:04,479 Am încercat să opresc această Mauna Kea. în cutremur, dar erupția l-a lovit. 719 00:59:04,562 --> 00:59:06,856 Nimic nu funcționează acum. 720 00:59:06,939 --> 00:59:11,361 Ai incercat? - Da. Am încercat să-l resetez de mai multe ori. 721 00:59:16,282 --> 00:59:18,910 Lut... - Molly, Molly. 722 00:59:23,039 --> 00:59:27,168 Pot s-o rezolv. Ce este? Unde este? 723 00:59:27,251 --> 00:59:32,715 Există o cutie lângă silozuri. In ea merge hrănește. Unul dintre furtunuri este deteriorat. 724 00:59:32,799 --> 00:59:35,885 nu am putut ajunge acolo, de aceea nu am făcut-o. 725 00:59:35,968 --> 00:59:40,640 Asta ar repara sistemul. Este suficient timp? - Destul dacă ne grăbim. 726 00:59:41,199 --> 00:59:45,645 Sven, poate fi prea periculos, dacă tu și Eric mergeți amândoi. 727 00:59:46,187 --> 00:59:48,905 Trebuie să fii acolo, în caz că i se întâmplă ceva cu Eric. 728 00:59:48,988 --> 00:59:50,507 Da. Bine. 729 00:59:50,591 --> 00:59:55,571 Stai și începi exercițiile? - Bine. 730 00:59:55,655 --> 00:59:58,157 Deci avem un plan. 731 00:59:58,241 --> 01:00:02,453 In pace. Va veni rândul tău. - Băiat bun. 732 01:00:14,799 --> 01:00:16,551 Lut? 733 01:00:18,845 --> 01:00:21,305 Totul este ok? 734 01:00:24,642 --> 01:00:27,019 Greu? 735 01:00:30,273 --> 01:00:33,609 Destul de mizerie. 736 01:00:35,194 --> 01:00:39,532 Știu. nici nu-mi pot imagina, ceea ce simți acum. 737 01:00:39,615 --> 01:00:43,411 Te-ai întrebat vreodată, cum ar fi... 738 01:00:43,494 --> 01:00:49,709 dacă părinții noștri ar avea slujbe regulate? - Tot timpul. 739 01:00:50,668 --> 01:00:57,258 Dacă tata ar avea o companie de șireturi? - Dar mama? 740 01:00:58,509 --> 01:01:01,554 Ce vrei să spui? - Meseria lui plictisitoare. 741 01:01:01,637 --> 01:01:07,059 Știi la ce ar fi cu adevărat bun? dar ce ar urî? 742 01:01:09,103 --> 01:01:13,733 Dacă ar avea un tată un contabil pentru firma tatălui său de șireturi. 743 01:01:13,816 --> 01:01:17,570 S-ar ucide între ei. - Da. 744 01:01:17,653 --> 01:01:21,908 Aveau să găsească o modalitate de a se încurca noi în asta. 745 01:01:31,876 --> 01:01:34,128 Ai nevoie de astea. 746 01:01:34,212 --> 01:01:36,214 Ce sunt ei? 747 01:01:36,297 --> 01:01:43,304 Costume pentru orice vreme. nedistructiv, rezista la o adancime de 1 000 de brazi. 748 01:01:43,387 --> 01:01:47,767 Ignifugă, antiglonț. - Ceva rachete? 749 01:01:47,850 --> 01:01:50,520 Poți să mergi în spațiu? 750 01:01:50,603 --> 01:01:53,147 inca nu l-am testat, dar ce naiba. 751 01:01:53,231 --> 01:01:56,609 Cred că stăm jos chiar acum. 752 01:01:56,692 --> 01:01:59,320 Cea mai recentă tehnologie. Putem monitoriza totul. 753 01:01:59,403 --> 01:02:03,763 Gândește-te la Ironman, dar mai practic. 754 01:02:05,905 --> 01:02:07,744 Ar fi bine dacă am putea zbura. 755 01:02:07,828 --> 01:02:10,081 Următoarea versiune. 756 01:02:10,164 --> 01:02:13,584 Crezi că eu doar încercând să-mi acopere greșeala. 757 01:02:13,668 --> 01:02:19,298 Dar voi încerca să clarific lucrurile. - Întotdeauna e vorba de acțiuni, nu de cuvinte? 758 01:02:20,633 --> 01:02:24,845 Ține-ți cuvântul, fii consecvent, iar el va ierta. 759 01:02:25,972 --> 01:02:29,600 Vii cu noi? - Nu, nu arăt bine în spandex. 760 01:02:29,684 --> 01:02:34,689 Ar trebui să avem astea? - Griffin ne-a adus bătăile tactice. 761 01:02:35,481 --> 01:02:38,359 REACŢIONA? Este un fel de glumă? 762 01:02:38,442 --> 01:02:45,032 Nu-ți place? E ca și cum Echipa de urgență rapidă pentru climă activă. 763 01:02:46,242 --> 01:02:51,247 Mi s-a părut autoritar și proactiv... REACT. 764 01:02:51,330 --> 01:02:55,876 Ca răspuns la un dezastru ecologic, pe care l-ai provocat aici, în Hawaii. 765 01:02:55,960 --> 01:02:58,796 Nu era menit să sune așa. 766 01:02:58,879 --> 01:03:03,634 Bine. Putem vorbi un minut? - Sigur. 767 01:03:13,477 --> 01:03:17,523 Mulțumesc. - Pentru ce? 768 01:03:19,817 --> 01:03:23,613 Pentru că sunt aici. Cu noi. 769 01:03:23,696 --> 01:03:26,532 Nu vreau să fac asta dificil. 770 01:03:28,951 --> 01:03:30,161 Ce? 771 01:03:30,244 --> 01:03:33,247 Credeam că vorbim despre actele de divorț. 772 01:03:33,331 --> 01:03:35,499 Glumesti? 773 01:03:36,876 --> 01:03:39,086 Vrei să vorbim despre actele de divorț acum? 774 01:03:39,170 --> 01:03:43,633 Poate fi ultima dată când ne vedem si vrei sa vorbim despre asta? 775 01:03:45,676 --> 01:03:49,472 Ești gata să ieși? - Da. 776 01:03:54,268 --> 01:03:58,522 Aștepta. Trebuie să mă ascund. 777 01:04:05,363 --> 01:04:08,407 Nu voi aștepta. - Nu Nu. Aștepta. 778 01:04:11,035 --> 01:04:14,413 Opriți alimentarea mașinii. - Cu ce ​​seamănă? 779 01:04:14,497 --> 01:04:17,875 Nu știu. Acest lucru este inutil fără ultima parte. 780 01:04:17,958 --> 01:04:19,126 Dar celelalte părți? 781 01:04:19,210 --> 01:04:22,672 Gata de lansare. Trebuie doar să le punem în funcțiune, odată ce cealaltă mașină este fixată. 782 01:04:22,755 --> 01:04:25,424 Trebuie făcută în ordine. 783 01:04:28,636 --> 01:04:32,515 Ce faci? - Închidem această operațiune. 784 01:04:33,516 --> 01:04:36,894 Prin autoritatea cui? Unde este comanda? 785 01:04:36,977 --> 01:04:41,565 Aici. Intern în numele Departamentului pentru Securitate Internă. 786 01:04:43,567 --> 01:04:47,238 Richards, operoitte mine ilegale din regiune. 787 01:04:47,321 --> 01:04:49,490 Trebuie sa vorbim. - Sunt arestat? 788 01:04:49,573 --> 01:04:54,704 Daca asta e ceea ce vrei. Toată lumea pleacă. 789 01:04:54,787 --> 01:04:57,540 Nu înțeleg. Are loc o reacție în lanț. 790 01:04:57,623 --> 01:05:02,962 Un super-vulcan ar putea distruge întregul Occident emisferă în mai puțin de 4 ore. 791 01:05:03,045 --> 01:05:08,592 Să oprim. Apoi arestați. - Închidem locul. 792 01:05:08,676 --> 01:05:11,679 S-a terminat. Totul este gata? - Da. 793 01:05:12,930 --> 01:05:16,559 Arestează-i. - Bine. 794 01:05:27,862 --> 01:05:29,739 Nu i-am văzut pe copii. 795 01:05:29,822 --> 01:05:32,658 Spre deosebire de tine, îndrăznesc să spun Natasha parerea mea. 796 01:05:32,742 --> 01:05:36,370 Și nu le voi permite copiilor mei fi arestat astăzi. 797 01:05:50,384 --> 01:05:54,930 Chrissy. Lut. Copii. Ești aici? 798 01:05:55,014 --> 01:05:58,601 Slavă Domnului! - Au luat-o pe toate. 799 01:06:02,813 --> 01:06:04,732 Planul este încă valabil. 800 01:06:04,815 --> 01:06:07,777 Am venit cu tatăl tău siloz de glicol de lucru. 801 01:06:07,860 --> 01:06:10,821 Bun. Venim cu tine. - Nu, tu stai aici. 802 01:06:10,905 --> 01:06:14,283 Mama ta are dreptate. E prea periculos. Vei sta aici. 803 01:06:14,366 --> 01:06:20,080 Și ce să faci? Suntem inutili aici. - Nu, găsește o sursă de energie. 804 01:06:20,164 --> 01:06:24,710 Forajele pentru gheață trebuie să fie sincronizate. - Sursa noastră principală de alimentare a fost întreruptă. 805 01:06:24,794 --> 01:06:26,712 Există doar un generator. - Nici o problemă. 806 01:06:26,796 --> 01:06:29,548 Voi avea grijă de asta. Ajută-mă să sincronizez exercițiile cu gheață. 807 01:06:29,632 --> 01:06:33,761 Folosiți planul general. - Bine. 808 01:06:33,844 --> 01:06:36,972 Dar nu Yolanda iar ceilalti sunt bine? 809 01:06:37,056 --> 01:06:39,767 Vor fi bine. Nu vă faceți griji. 810 01:06:39,850 --> 01:06:45,564 Griffin poate fie să vorbească, fie să cumpere el însuși din asta, ca întotdeauna. 811 01:06:45,648 --> 01:06:51,695 Stai aici. Nu vrem ca tu FEMA să știe că suntem încă aici. 812 01:06:51,779 --> 01:06:55,407 Vino aici. - Atenție. 813 01:06:55,491 --> 01:06:59,578 Te iubesc atat de mult. - Ai grijă de sora ta. 814 01:06:59,662 --> 01:07:01,288 Pe curând. 815 01:07:01,372 --> 01:07:05,876 Nu, Newton. Tu stai cu Clay și Chrissy. Păstrați-le în siguranță. 816 01:07:05,960 --> 01:07:08,504 Sa trecem la treaba. 817 01:07:10,256 --> 01:07:12,007 Începem. 818 01:07:15,845 --> 01:07:19,390 Este gresit. Să revenim la Chrissy și Clay. 819 01:07:19,473 --> 01:07:24,395 Când Chrissy avea 3 ani, era în echilibru pe balustrada unui balcon de la etajul 2? 820 01:07:24,479 --> 01:07:30,025 Ce am facut? Nu ne-am oprit. Nu am făcut nimic. 821 01:07:30,109 --> 01:07:33,404 Suntem atât de cruzi? - Nu. Știam că îl putem prinde. 822 01:07:33,487 --> 01:07:39,493 Am crescut doi copii puternici în adulți minunați. Eu în primul rând. 823 01:07:41,161 --> 01:07:42,621 Dreapta. 824 01:07:42,705 --> 01:07:47,167 Clay te iubește cu adevărat. S-ar putea să nu o spună întotdeauna. 825 01:07:47,918 --> 01:07:51,213 Ii place. Nu uitați decât să ascultați. 826 01:08:00,472 --> 01:08:04,685 Luăm toată electricitatea de la bază, și este doar o fracțiune din ceea ce avem nevoie. 827 01:08:04,768 --> 01:08:08,689 Pot intra online? - Poți, dar chestia cu holograma nu funcționează. 828 01:08:08,772 --> 01:08:13,527 De asta ești îngrijorat? - Sunt la jumătatea drumului. 829 01:08:13,611 --> 01:08:18,699 Mamă și tata, mă auziți? - Chrissy, te auzim. 830 01:08:18,782 --> 01:08:21,994 În ritmul ăsta, ești norocos, daca intram online anul viitor. 831 01:08:22,077 --> 01:08:25,456 Clay încearcă să revină online, dar este nevoie de timp. 832 01:08:25,539 --> 01:08:28,542 Cât de departe ești de loc? 833 01:08:54,735 --> 01:08:56,612 Mămică! - Clay, ce a fost asta? 834 01:08:56,695 --> 01:09:00,407 Lanțul vulcanilor a erupt? - Eu nu cred acest lucru. 835 01:09:00,491 --> 01:09:04,912 Creșterea temperaturii va crește fisurile. Timpul se scurge. 836 01:09:12,795 --> 01:09:15,130 Chrissy, ești acolo? 837 01:09:15,214 --> 01:09:17,758 Eu sunt, mamă. - Nu putem vedea nimic. 838 01:09:17,841 --> 01:09:20,844 Ghidează-ne prin. Ne poți urmări? 839 01:09:21,762 --> 01:09:27,142 Nu încă. Dr. Diaz dând ping la siloz la siloz nu se va întâmpla. Trimite-i un mesaj. 840 01:09:27,226 --> 01:09:31,313 Spune-mi să trimit coordonatele silozului. 841 01:09:33,816 --> 01:09:38,737 Acest lucru este inutil dacă vulcani erupe. Toate acestea. 842 01:09:40,406 --> 01:09:43,993 E bine că nu faci regulile. 843 01:09:45,244 --> 01:09:49,456 Vezi asupra lor. - Nu ne poți închide aici. 844 01:09:49,540 --> 01:09:51,917 Încercăm să ajutăm. 845 01:09:55,254 --> 01:09:57,840 Puteți trimite coordonatele silozului? 846 01:09:59,842 --> 01:10:04,054 Amuzant. - Ce faci? 847 01:10:04,138 --> 01:10:07,683 Avem nevoie de coordonatele silozului. 848 01:10:15,774 --> 01:10:18,694 Aceasta este doar o neînțelegere. 849 01:10:18,777 --> 01:10:23,032 Te duci la șeful tău și le spui asta, bine? 850 01:10:28,912 --> 01:10:31,915 Ok, le-am trimis un mesaj cu informațiile necesare. 851 01:10:34,001 --> 01:10:36,795 Ești foarte aproape, mamă. 852 01:10:37,629 --> 01:10:39,298 Oh nu. 853 01:10:43,177 --> 01:10:48,348 Ce s-a întâmplat? - Repornirea a oferit o cronologie. 854 01:10:50,601 --> 01:10:53,771 Nu știu dacă asta e stricat. 855 01:10:53,854 --> 01:10:56,857 pentru că nu avem sursă de alimentare. 856 01:10:57,858 --> 01:11:02,613 Sau din cauza Yolandei actualizări constante ale algoritmului. 857 01:11:02,696 --> 01:11:06,784 Ce spune? - Mai puțin de 31 de minute până la descărcare. 858 01:11:11,497 --> 01:11:13,916 Ma intorc imediat. 859 01:11:21,548 --> 01:11:23,759 Pietre care se topesc! 860 01:11:44,655 --> 01:11:47,074 Niciodată ușor. 861 01:11:48,450 --> 01:11:51,787 Cât de departe a spus Clay că este? 862 01:11:51,870 --> 01:11:54,623 Ești aproape. 400 de metri distanță. 863 01:12:03,132 --> 01:12:06,218 domnule Richards. 864 01:12:09,555 --> 01:12:12,558 Griffin Richards vorbind. 865 01:12:13,851 --> 01:12:16,812 Bună ziua. Ma bucur ca ne-am auzit. 866 01:12:17,771 --> 01:12:20,899 Da, presupun că da. 867 01:12:23,819 --> 01:12:26,655 Mulțumesc. Vă mulțumim pentru munca dvs. 868 01:12:29,158 --> 01:12:32,494 Ai prieteni în locuri înalte. 869 01:12:33,537 --> 01:12:35,622 Poti pleca. 870 01:12:36,915 --> 01:12:39,001 Bine. 871 01:12:42,588 --> 01:12:44,840 Să mergem. 872 01:12:51,346 --> 01:12:53,640 Mai ai întrebări. 873 01:13:21,418 --> 01:13:24,630 Bine făcut. - Mulțumesc. 874 01:13:24,713 --> 01:13:28,300 Care este planul tău acum? - Pentru a aduce oamenii în siguranță. 875 01:13:28,383 --> 01:13:31,345 Te duc la elicopter. 876 01:13:33,764 --> 01:13:35,057 Capul jos. 877 01:13:35,140 --> 01:13:37,976 Ești deja acolo? Temperatura magmei este critică. 878 01:13:38,060 --> 01:13:41,230 Mai puțin de 10 minute. - Văd silozul. Au fost aici. 879 01:13:41,313 --> 01:13:45,734 Reparăm doar etilenglicol- furtunul și totul este clar. 880 01:13:47,152 --> 01:13:49,238 Să o ducem la capăt. 881 01:13:51,573 --> 01:13:53,659 Să mergem. 882 01:14:37,577 --> 01:14:40,998 Unde ai dispărut? De ce transpiri? - Nu-ţi face griji pentru mine. 883 01:14:41,081 --> 01:14:43,709 Ajut pe mama și pe tata fiecare în felul nostru. 884 01:14:43,792 --> 01:14:47,296 Unde te duci? - Cu grijă, numai afară. 885 01:15:22,873 --> 01:15:27,919 Vulcani latenți în vest în emisfera vestică. 886 01:15:34,176 --> 01:15:37,346 Fierbinte. Dacă nu putem faci acolo? 887 01:15:37,429 --> 01:15:41,058 Nici măcar nu știm ce este. Clay, mergem în orb. 888 01:15:41,141 --> 01:15:42,976 Ești foarte aproape. 889 01:15:43,060 --> 01:15:46,813 Bine. Suntem în vârful ei. 890 01:15:52,361 --> 01:15:54,446 Asta asta! 891 01:15:54,529 --> 01:15:58,200 Aici. Am găsit ceva. 892 01:16:04,956 --> 01:16:10,545 David, ia următorul elicopter. Obțineți o echipă. 893 01:16:10,629 --> 01:16:11,963 Şi tu? 894 01:16:12,047 --> 01:16:16,843 Dacă este disponibil un loc, da-l altcuiva. 895 01:16:29,050 --> 01:16:32,295 Autocaravanul funcționează și este deconectat de la centrul de control. 896 01:16:32,651 --> 01:16:34,430 Hai să le luăm. 897 01:16:35,695 --> 01:16:37,656 E suficient? 898 01:16:37,739 --> 01:16:40,325 Nu chiar. Există o sursă de alimentare de rezervă în apropiere. 899 01:16:40,409 --> 01:16:42,536 Reparați cablul. - Alimentare electrică. 900 01:16:42,619 --> 01:16:45,705 Avem nevoie de putere. - Voi găsi mufele. 901 01:16:57,217 --> 01:16:59,803 Eşti în regulă? - Sunt bine. 902 01:17:02,639 --> 01:17:07,686 Aici. L-am gasit. Nu știm unde să-l conectăm. 903 01:17:07,769 --> 01:17:10,814 Nu pot obține o cifră exactă. Continui să cauți. 904 01:17:10,897 --> 01:17:13,692 Dacă nu îl găsesc, trebuie să ieși de acolo. 905 01:17:13,775 --> 01:17:16,862 Fiecare vulcan erupe in mai putin de 5 minute. 906 01:17:16,945 --> 01:17:18,780 Nu plecăm. - Nu. 907 01:17:18,864 --> 01:17:21,450 Să continuăm să căutăm. 908 01:17:24,744 --> 01:17:28,915 Ultimul grup. Griffin, intră. Nu te părăsim. 909 01:17:29,791 --> 01:17:32,752 Haide să mergem. 910 01:17:43,305 --> 01:17:46,308 Asteapta asteapta. Am găsit-o. 911 01:17:46,391 --> 01:17:48,768 Clay, l-am găsit. - Grozav. 912 01:17:48,852 --> 01:17:51,563 O să pregătesc exercițiile pentru gheață. 913 01:17:51,646 --> 01:17:53,732 Numara. - 5... 914 01:17:54,733 --> 01:17:58,737 ...4, 3, 2, 1. 915 01:18:04,493 --> 01:18:05,785 Nu! 916 01:18:35,148 --> 01:18:38,276 Am reusit. Am reusit. 917 01:18:39,027 --> 01:18:43,031 Hai să le luăm. - Haide, Newton. Acum e rândul tău. 918 01:18:53,250 --> 01:18:59,506 Doamne, chiar am nevoie de o vacanță. Dar nu în Hawaii. 919 01:19:02,717 --> 01:19:04,928 Bravo, fiule. 920 01:19:05,011 --> 01:19:08,098 Bravo, Eric. 921 01:19:08,181 --> 01:19:10,976 A mers. Etilenglicolul a oprit reacția. 922 01:19:11,059 --> 01:19:12,978 Am reusit. 923 01:19:13,061 --> 01:19:16,690 Să lăsăm oamenii să dea drumul și reveniți la bază. 924 01:19:17,816 --> 01:19:19,901 Bine. 925 01:19:21,194 --> 01:19:24,656 Oh, Doamne. - Începem. 926 01:19:28,994 --> 01:19:31,079 Ce este asta? 927 01:19:33,331 --> 01:19:38,503 Sună ca Newton. - Da, dar nu văd. 928 01:19:38,587 --> 01:19:41,965 Să urmărim sunetul. Este antrenat să facă asta. 929 01:19:42,048 --> 01:19:46,386 De parcă ar veni de la un microfon. - Poate ecoul unui canion. 930 01:19:47,512 --> 01:19:50,223 Esti sigur de directie? - Da. 931 01:19:51,558 --> 01:19:55,520 Tată, suntem la motorhome. Poti sa ne vezi? 932 01:20:02,110 --> 01:20:06,448 Să iesim de aici. Haide, voi doi. Să mergem. 933 01:20:14,122 --> 01:20:18,001 A fost o plăcere să lucrez cu tine. - Nu ai fost chiar atât de rău. 934 01:20:21,421 --> 01:20:28,011 Energia din erupții a fost obținută valorificat ani de zile pentru insule. 935 01:20:29,179 --> 01:20:34,851 Am demisionat oficial din CA. Mi-am vândut acțiunile. Am iesit. 936 01:20:34,934 --> 01:20:38,355 Am crezut că ar trebui să știi. 937 01:20:40,815 --> 01:20:45,987 Ce vei face acum? Acum că nu ai nicio influență. 938 01:20:46,071 --> 01:20:54,037 Doar că îți voi da 10 miliarde dolari, voi face tot ce vrei tu să fac. 939 01:20:58,208 --> 01:21:01,503 Nu? - Ce? 940 01:21:01,586 --> 01:21:04,964 Ține pasul si termin asta? 941 01:21:08,843 --> 01:21:12,722 Pai da... Nu pot fi fără familia mea. 942 01:21:14,808 --> 01:21:17,644 Ei bine, vreau familia ta. 943 01:21:18,895 --> 01:21:21,856 Fără ei, acest lucru nu ar fi fost posibil. 944 01:21:22,899 --> 01:21:27,278 Ce este această... echipă? 945 01:21:27,362 --> 01:21:30,782 Nu știu încă. Ne. Deocamdată, presupun. 946 01:21:32,409 --> 01:21:35,161 Molly și cu mine ne-am gândit asta ca un fel de... 947 01:21:35,245 --> 01:21:40,333 ca o poveste de precauție despre dezastru. Dar acum, căutare și salvare. 948 01:21:41,668 --> 01:21:48,258 Tehnologie, inteligență. Ce zici? 949 01:21:49,718 --> 01:21:52,887 Este o modalitate de a menține familia unită. 950 01:21:56,349 --> 01:22:00,228 Chrissy, Clay, Cred că trebuie să vorbim. 951 01:22:01,688 --> 01:22:04,315 Vreau să îndrept lucrurile. 952 01:22:05,066 --> 01:22:08,803 Nu-mi pasă, dacă așa îmi petrec restul vieții. 953 01:22:08,887 --> 01:22:11,344 Doar nu închide ușile. 954 01:22:12,741 --> 01:22:15,201 Legea va veni după tine. Stii asta, nu? 955 01:22:15,285 --> 01:22:20,165 Este să fii cu noi cel mai bun pentru oricine, pentru echipa asta? 956 01:22:20,248 --> 01:22:24,878 Tocmai am vorbit cu avocatul meu, iar acuzațiile au fost renunțate. 957 01:22:26,713 --> 01:22:31,760 Încă faci politică. Nu avem nevoie de politicieni. 958 01:22:31,843 --> 01:22:33,762 Exact de asta ai nevoie. 959 01:22:33,845 --> 01:22:38,224 Citiri de la nivel micro mișcarea plăcilor tectonice. 960 01:22:38,308 --> 01:22:41,311 Ne așteptăm la un cutremur uriaș. 961 01:22:43,354 --> 01:22:48,401 California. - Cât timp avem? 962 01:22:50,111 --> 01:22:56,868 28 de ore. - Cutremur în California. 963 01:22:56,951 --> 01:23:00,079 Sunteţi gata? 964 01:23:07,670 --> 01:23:09,881 Gata. - Gata! 965 01:23:12,425 --> 01:23:15,303 Începem. Să mergem. 966 01:23:15,386 --> 01:23:17,972 Haide. 75792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.