Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:05,672
[pigeons cooing]
2
00:00:32,465 --> 00:00:33,366
Hat!
3
00:00:33,366 --> 00:00:36,836
[growling, barking]
4
00:00:36,836 --> 00:00:38,271
[laughing]
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,041
[mumbling]
6
00:00:43,410 --> 00:00:45,912
Oh! Ah!
7
00:00:51,651 --> 00:00:53,420
You bugger!
8
00:00:53,420 --> 00:00:56,322
[howling]
9
00:01:08,735 --> 00:01:11,738
- [audience chattering]
- [man] All right,
come here then.
10
00:01:11,738 --> 00:01:14,240
Haven't got one, have you?
11
00:01:14,240 --> 00:01:15,642
Oh, that's better.
12
00:01:16,543 --> 00:01:19,546
- Hmm.
- [barking]
13
00:01:24,384 --> 00:01:26,719
[sighs]
14
00:01:29,022 --> 00:01:29,856
[clears throat]
15
00:01:29,856 --> 00:01:31,658
- He'll turn up, Tiny.
- Huh?
16
00:01:31,658 --> 00:01:34,527
He'll turn up, I know he will.
17
00:01:34,527 --> 00:01:36,529
He's been gone so long.
18
00:01:36,529 --> 00:01:39,532
Oh, chin up. Got your
audience to think of now.
19
00:01:39,532 --> 00:01:40,600
On you go, duck.
20
00:01:41,167 --> 00:01:43,169
Oh, Daphne,
they don't like me anymore.
21
00:01:43,670 --> 00:01:45,105
They hate me!
22
00:01:45,105 --> 00:01:47,540
Oh, Tiny, come on.
23
00:01:47,540 --> 00:01:51,544
What do we always say?
"The show must go on."
24
00:01:52,879 --> 00:01:56,182
All right... yes... right.
25
00:01:58,451 --> 00:02:01,387
[cheering]
26
00:02:03,423 --> 00:02:07,760
[Daphne] They used to come just
to see Tiny and his dogs...
27
00:02:09,462 --> 00:02:11,731
...but times were changin'.
28
00:02:15,201 --> 00:02:16,703
[audience booing]
29
00:02:17,170 --> 00:02:19,639
The audience had only
one thing on their minds.
30
00:02:25,044 --> 00:02:25,912
[applause]
31
00:02:25,912 --> 00:02:28,715
The latest film.
32
00:02:30,717 --> 00:02:32,719
[sobbing]
33
00:02:32,719 --> 00:02:37,123
- [organ music plays]
- [cheering]
34
00:03:00,880 --> 00:03:02,682
[dog barks]
35
00:03:04,817 --> 00:03:06,920
- Come on.
- [barking]
36
00:03:07,754 --> 00:03:10,056
[clears throat]
37
00:03:31,044 --> 00:03:32,879
[man] And cut.
38
00:03:39,085 --> 00:03:42,822
- Was I good, Mr. Hugh?
- You were all right.
39
00:03:42,822 --> 00:03:45,925
Not as good
as the dog, though.
40
00:03:45,925 --> 00:03:49,262
- Can I return him now?
- No! I'll take him back.
41
00:03:49,262 --> 00:03:52,599
There's money to be made
out of these things.
42
00:03:52,599 --> 00:03:54,567
I want a word with this dog man.
43
00:03:54,567 --> 00:03:57,370
- But Mr. Hugh?
- What?!
44
00:03:57,637 --> 00:04:01,074
Be gentle with him.
He's having a hard time
at the moment, what with film...
45
00:04:01,074 --> 00:04:03,243
- Listen!
- [gasping]
46
00:04:03,243 --> 00:04:05,745
If you want any more parts
in my pictures...
47
00:04:05,745 --> 00:04:07,747
More than anything,
Mr. Hugh. I...
48
00:04:07,981 --> 00:04:11,351
...then you'll keep your
mouth shut! All right, my love?
49
00:04:11,351 --> 00:04:14,988
- Oh!
- [Hugh chuckling]
50
00:04:26,766 --> 00:04:30,069
[Daphne] But it wasn't the end.
It was only the beginning.
51
00:04:31,437 --> 00:04:35,942
I was leaving
the theater for my
glamorous new film career.
52
00:04:36,442 --> 00:04:38,945
I had to move on.
53
00:04:42,382 --> 00:04:44,884
It's safe in the basket.
54
00:04:46,886 --> 00:04:49,889
[Daphne] Arnold Hugh
went from success to success.
55
00:04:49,889 --> 00:04:51,891
Everyone loved
his canine capers.
56
00:04:51,891 --> 00:04:54,093
Ah-choo!
57
00:04:54,661 --> 00:04:57,030
All the while, I knew it
was Tiny training the dogs,
58
00:04:57,597 --> 00:05:00,400
but I never said a word.
59
00:05:00,900 --> 00:05:04,170
Year after year,
Arnold Hugh took
all the credit.
60
00:05:04,170 --> 00:05:06,673
- [barking]
-Until we did the musical.
61
00:05:06,673 --> 00:05:08,675
? Let's stroll
down the riverbank ?
62
00:05:09,175 --> 00:05:10,677
? Let's take our time ?
63
00:05:10,677 --> 00:05:12,679
? When everything
is said and done ?
64
00:05:12,679 --> 00:05:14,681
? And you want
to have some fun ?
65
00:05:14,681 --> 00:05:16,683
? There's only one thing to do ?
66
00:05:16,683 --> 00:05:19,185
- ? As the sun
becomes the moon ?
- Have lunch!
67
00:05:19,185 --> 00:05:23,156
? Stroll down
the riverbank with you ?
68
00:05:23,156 --> 00:05:27,026
[Tiny] OK, boy.
Just one more time.
69
00:05:28,928 --> 00:05:31,130
Hat!
70
00:05:34,133 --> 00:05:38,104
- Oh, good boy, clever boy...
- [Hugh] Stand up!
71
00:05:38,538 --> 00:05:41,908
- ? Roll down the riverbank ?
- ? Fall down the riverbank ?
72
00:05:41,908 --> 00:05:46,346
- ? Stroll down
the riverbank with you ??
- [howling]
73
00:05:46,346 --> 00:05:49,282
Oh my, looks like
we almost forgot Bonzo.
74
00:05:49,716 --> 00:05:53,052
- [barking]
- [Hugh] Looks like we
almost forgot my hat.
75
00:05:53,052 --> 00:05:55,021
[both] Good old Bonzo.
76
00:05:55,488 --> 00:05:58,958
- You're only half
my height, you fool.
- [moaning]
77
00:05:59,425 --> 00:06:03,029
How do you expect the animal
to reach my head, eh?
78
00:06:06,165 --> 00:06:07,734
That's more like it.
79
00:06:07,734 --> 00:06:11,137
But I don't know
if he can jump that high.
80
00:06:11,137 --> 00:06:14,841
You bloody well
make him jump that high.
81
00:06:14,841 --> 00:06:16,676
Uh...
82
00:06:18,044 --> 00:06:21,547
Or I'll bring a red-hot poker
with me next time.
83
00:06:24,050 --> 00:06:27,286
[Hugh laughing]
84
00:06:32,425 --> 00:06:34,360
[grumbling]
85
00:06:34,360 --> 00:06:37,663
Who says you can't teach
an old dog new tricks?
86
00:06:37,663 --> 00:06:39,465
Ready, Bonzo?
87
00:06:40,500 --> 00:06:42,135
Hat!
88
00:06:45,138 --> 00:06:48,875
Ah! Cut! Cut!
89
00:06:48,875 --> 00:06:51,177
- Let go!
- [growling]
90
00:06:51,511 --> 00:06:53,413
Ah!
91
00:06:53,746 --> 00:06:55,748
What's going on?
92
00:06:56,315 --> 00:06:58,117
You great bully!
93
00:06:58,117 --> 00:07:01,854
Right, bloody dog man.
94
00:07:01,854 --> 00:07:03,856
That's it, I've had enough.
95
00:07:03,856 --> 00:07:07,360
[Daphne] If it meant my film
career was over, I didn't care.
96
00:07:07,360 --> 00:07:09,862
The bullying had to stop.
97
00:07:11,364 --> 00:07:14,801
So, you've turned on me
after all these years.
98
00:07:14,801 --> 00:07:17,670
- You drove me to it!
- Drove you to it?
99
00:07:17,670 --> 00:07:19,739
I've looked after ya!
100
00:07:19,739 --> 00:07:22,842
Looked after him, Arnold, you?
You've kept him a prisoner.
101
00:07:23,709 --> 00:07:26,345
- Oof!
- Tiny!
102
00:07:26,345 --> 00:07:29,649
Oh, Tiny, I'm so sorry.
It's all my fault.
103
00:07:29,649 --> 00:07:32,452
Daphne!
What are you doing here?
104
00:07:32,452 --> 00:07:33,820
If I'd never been
so ambitious, I'd...
105
00:07:34,253 --> 00:07:36,789
- Oh, you treacherous minx!
- No!
106
00:07:36,789 --> 00:07:38,691
- [growling]
- [grunting]
107
00:07:38,691 --> 00:07:41,160
Tiny, no!
108
00:07:42,762 --> 00:07:44,664
- [Hugh] You whelp!
- [Daphne] Tiny!
109
00:07:49,702 --> 00:07:51,237
Tiny, help!
110
00:07:51,237 --> 00:07:52,738
[Hugh growling]
111
00:07:53,172 --> 00:07:54,106
Hat!
112
00:07:54,474 --> 00:07:57,210
- Huh?
- [barking]
113
00:08:00,146 --> 00:08:03,015
Call 'em off.
Call 'em off, dog man.
114
00:08:03,015 --> 00:08:05,818
Get back.
Get back, I say!
115
00:08:05,818 --> 00:08:08,721
Typical. Bite the hand
that's fed you all these years.
116
00:08:08,721 --> 00:08:12,225
All those boxes
of sausages I bought ya.
117
00:08:12,225 --> 00:08:14,727
I must have spent a fortune!
118
00:08:14,727 --> 00:08:16,496
Can't you see how
I've looked after ya?
119
00:08:16,996 --> 00:08:21,634
- [barking]
- You ungrateful,
bug-eyed weevils.
120
00:08:22,034 --> 00:08:23,970
- Ha-ha!
- Ah!
121
00:08:26,172 --> 00:08:27,540
- No!
- Right.
122
00:08:27,540 --> 00:08:32,178
- No!
- Now, I'll show ya! All of ya!
123
00:08:34,080 --> 00:08:36,182
[dogs whimpering]
124
00:08:41,087 --> 00:08:42,522
Tiny!
125
00:08:43,456 --> 00:08:45,925
Oh, Tiny!
126
00:08:47,894 --> 00:08:51,397
- [dogs whimpering]
- [Daphne sobbing]
127
00:08:53,866 --> 00:08:56,802
- [organ playing]
- Oh!
128
00:09:13,653 --> 00:09:15,655
Hello.
129
00:09:16,188 --> 00:09:18,691
Tiny.
130
00:09:24,797 --> 00:09:26,198
[both gasp]
131
00:09:42,782 --> 00:09:46,552
[echoing] Going down.
132
00:09:46,552 --> 00:09:49,055
[organ music]
133
00:09:54,260 --> 00:09:56,495
[rumbling]
134
00:09:58,364 --> 00:10:01,667
Hurry, Tiny. Quickly.
135
00:10:01,667 --> 00:10:04,904
C'mon, hurry!
136
00:10:06,939 --> 00:10:08,307
But Daphne,
137
00:10:08,808 --> 00:10:11,310
what if they still
hate me out there?
138
00:10:11,310 --> 00:10:13,179
- Oh, come on, Tiny.
- But...
139
00:10:14,614 --> 00:10:17,116
I want to end
back in my basket.
140
00:10:17,116 --> 00:10:22,655
Oh, Tiny, you can't stay here.
You have to face them now.
141
00:10:22,655 --> 00:10:28,260
Don't you see, Tiny, this will
be the performance of your life!
142
00:10:28,260 --> 00:10:30,763
And I'll be
with ya this time.
143
00:10:31,764 --> 00:10:33,566
After all...
144
00:10:34,400 --> 00:10:37,803
[both] The show must go on!
9813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.