Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,668 --> 00:00:06,172
[pigeons cooing]
2
00:00:32,965 --> 00:00:33,831
Hat!
3
00:00:33,866 --> 00:00:37,336
[growling, barking]
4
00:00:37,371 --> 00:00:39,456
[laughing]
5
00:00:39,491 --> 00:00:41,541
[mumbling]
6
00:00:43,910 --> 00:00:46,412
Oh! Ah!
7
00:00:52,151 --> 00:00:54,486
You bugger!
8
00:00:54,521 --> 00:00:56,822
[howling]
9
00:01:09,235 --> 00:01:12,238
- [audience chattering]
- [man] All right, come here then.
10
00:01:12,273 --> 00:01:14,740
Haven't got one, have you?
11
00:01:14,775 --> 00:01:16,142
Oh, that's better.
12
00:01:17,043 --> 00:01:20,046
- Hmm.
- [barking]
13
00:01:24,884 --> 00:01:27,219
[sighs]
14
00:01:29,522 --> 00:01:30,321
[clears throat]
15
00:01:30,356 --> 00:01:32,691
- He'll turn up, Tiny.
- Huh?
16
00:01:32,726 --> 00:01:35,027
He'll turn up, I know he will.
17
00:01:35,062 --> 00:01:36,994
He's been gone so long.
18
00:01:37,029 --> 00:01:40,032
Oh, chin up. Got your
audience to think of now.
19
00:01:40,067 --> 00:01:41,100
On you go, duck.
20
00:01:41,667 --> 00:01:43,669
Oh, Daphne,
they don't like me anymore.
21
00:01:44,170 --> 00:01:45,570
They hate me!
22
00:01:45,605 --> 00:01:48,005
Oh, Tiny, come on.
23
00:01:48,040 --> 00:01:52,044
What do we always say?
"The show must go on."
24
00:01:53,379 --> 00:01:56,682
All right... yes... right.
25
00:01:58,951 --> 00:02:01,887
[cheering]
26
00:02:03,923 --> 00:02:08,260
[Daphne] They used to come just
to see Tiny and his dogs...
27
00:02:09,962 --> 00:02:12,231
...but times were changin'.
28
00:02:15,701 --> 00:02:17,203
[audience booing]
29
00:02:17,670 --> 00:02:20,139
The audience had only
one thing on their minds.
30
00:02:25,544 --> 00:02:26,377
[applause]
31
00:02:26,412 --> 00:02:29,215
The latest film.
32
00:02:31,217 --> 00:02:33,184
[sobbing]
33
00:02:33,219 --> 00:02:37,623
- [organ music plays]
- [cheering]
34
00:03:01,380 --> 00:03:03,182
[dog barks]
35
00:03:05,317 --> 00:03:07,420
- Come on.
- [barking]
36
00:03:08,254 --> 00:03:10,556
[clears throat]
37
00:03:31,544 --> 00:03:33,379
[man] And cut.
38
00:03:39,585 --> 00:03:43,322
- Was I good, Mr. Hugh?
- You were all right.
39
00:03:43,357 --> 00:03:46,390
Not as good
as the dog, though.
40
00:03:46,425 --> 00:03:49,762
- Can I return him now?
- No! I'll take him back.
41
00:03:49,797 --> 00:03:53,099
There's money to be made
out of these things.
42
00:03:53,134 --> 00:03:55,067
I want a word with this dog man.
43
00:03:55,102 --> 00:03:57,870
- But Mr. Hugh?
- What?!
44
00:03:58,137 --> 00:04:01,574
Be gentle with him. He's having a hard
time at the moment, what with film...
45
00:04:01,609 --> 00:04:03,708
- Listen!
- [gasping]
46
00:04:03,743 --> 00:04:06,245
If you want any more parts
in my pictures...
47
00:04:06,280 --> 00:04:08,247
More than anything,
Mr. Hugh. I...
48
00:04:08,481 --> 00:04:11,851
...then you'll keep your
mouth shut! All right, my love?
49
00:04:11,886 --> 00:04:15,488
- Oh!
- [Hugh chuckling]
50
00:04:27,266 --> 00:04:30,569
[Daphne] But it wasn't the end.
It was only the beginning.
51
00:04:31,937 --> 00:04:36,442
I was leaving the theater for
my glamorous new film career.
52
00:04:36,942 --> 00:04:39,445
I had to move on.
53
00:04:42,882 --> 00:04:45,384
It's safe in the basket.
54
00:04:47,386 --> 00:04:50,389
[Daphne] Arnold Hugh
went from success to success.
55
00:04:50,424 --> 00:04:52,391
Everyone loved
his canine capers.
56
00:04:52,426 --> 00:04:54,593
Ah-choo!
57
00:04:55,161 --> 00:04:57,530
All the while, I knew it
was Tiny training the dogs,
58
00:04:58,097 --> 00:05:00,900
but I never said a word.
59
00:05:01,400 --> 00:05:04,670
Year after year, Arnold
Hugh took all the credit.
60
00:05:04,705 --> 00:05:06,940
- [barking]
- Until we did the musical.
61
00:05:06,975 --> 00:05:09,175
? Let's stroll
down the riverbank?
62
00:05:09,675 --> 00:05:11,142
? Let's take our time?
63
00:05:11,177 --> 00:05:13,179
? When everything
is said and done?
64
00:05:13,214 --> 00:05:15,198
? And you want
to have some fun?
65
00:05:15,233 --> 00:05:17,148
? There's only one thing to do?
66
00:05:17,183 --> 00:05:19,685
- ? As the sun becomes the moon?
- Have lunch!
67
00:05:19,720 --> 00:05:23,623
? Stroll down
the riverbank with you?
68
00:05:23,658 --> 00:05:27,526
[Tiny] OK, boy.
Just one more time.
69
00:05:29,428 --> 00:05:31,630
Hat!
70
00:05:34,633 --> 00:05:38,604
- Oh, good boy, clever boy...
- [Hugh] Stand up!
71
00:05:39,038 --> 00:05:42,942
- ? Roll down the riverbank?
- ? Fall down the riverbank?
72
00:05:42,977 --> 00:05:46,846
- ? Stroll down the riverbank with you?
- [howling]
73
00:05:46,881 --> 00:05:49,782
Oh my, looks like
we almost forgot Bonzo.
74
00:05:50,216 --> 00:05:53,552
- [barking]
- [Hugh] Looks like we almost forgot my hat.
75
00:05:53,587 --> 00:05:55,521
[both] Good old Bonzo.
76
00:05:55,988 --> 00:05:59,458
- You're only half my height, you fool.
- [moaning]
77
00:05:59,925 --> 00:06:03,529
How do you expect the animal
to reach my head, eh?
78
00:06:06,665 --> 00:06:08,199
That's more like it.
79
00:06:08,234 --> 00:06:11,787
But I don't know
if he can jump that high.
80
00:06:11,822 --> 00:06:15,341
You bloody well
make him jump that high.
81
00:06:15,376 --> 00:06:17,176
Uh...
82
00:06:18,544 --> 00:06:22,047
Or I'll bring a red-hot poker
with me next time.
83
00:06:24,550 --> 00:06:27,786
[Hugh laughing]
84
00:06:32,925 --> 00:06:34,825
[grumbling]
85
00:06:34,860 --> 00:06:38,163
Who says you can't teach
an old dog new tricks?
86
00:06:38,198 --> 00:06:39,965
Ready, Bonzo?
87
00:06:41,000 --> 00:06:42,635
Hat!
88
00:06:45,638 --> 00:06:49,340
Ah! Cut! Cut!
89
00:06:49,375 --> 00:06:51,677
- Let go!
- [growling]
90
00:06:52,011 --> 00:06:53,913
Ah!
91
00:06:54,246 --> 00:06:56,248
What's going on?
92
00:06:56,815 --> 00:06:58,582
You great bully!
93
00:06:58,617 --> 00:07:02,319
Right, bloody dog man.
94
00:07:02,354 --> 00:07:04,321
That's it, I've had enough.
95
00:07:04,356 --> 00:07:07,860
[Daphne] If it meant my film
career was over, I didn't care.
96
00:07:07,895 --> 00:07:10,362
The bullying had to stop.
97
00:07:11,864 --> 00:07:15,301
So, you've turned on me
after all these years.
98
00:07:15,336 --> 00:07:18,170
- You drove me to it!
- Drove you to it?
99
00:07:18,205 --> 00:07:20,204
I've looked after ya!
100
00:07:20,239 --> 00:07:23,342
Looked after him, Arnold, you?
You've kept him a prisoner.
101
00:07:24,209 --> 00:07:26,810
- Oof!
- Tiny!
102
00:07:26,845 --> 00:07:30,149
Oh, Tiny, I'm so sorry.
It's all my fault.
103
00:07:30,184 --> 00:07:32,917
Daphne!
What are you doing here?
104
00:07:32,952 --> 00:07:34,320
If I'd never been
so ambitious, I'd...
105
00:07:34,753 --> 00:07:37,289
- Oh, you treacherous minx!
- No!
106
00:07:37,324 --> 00:07:39,191
- [growling]
- [grunting]
107
00:07:39,226 --> 00:07:41,660
Tiny, no!
108
00:07:43,262 --> 00:07:45,164
- [Hugh] You whelp!
- [Daphne] Tiny!
109
00:07:50,202 --> 00:07:51,720
Tiny, help!
110
00:07:51,755 --> 00:07:53,238
[Hugh growling]
111
00:07:53,672 --> 00:07:54,606
Hat!
112
00:07:54,974 --> 00:07:57,710
- Huh?
- [barking]
113
00:08:00,646 --> 00:08:03,515
Call 'em off.
Call 'em off, dog man.
114
00:08:03,550 --> 00:08:06,283
Get back.
Get back, I say!
115
00:08:06,318 --> 00:08:09,221
Typical. Bite the hand
that's fed you all these years.
116
00:08:09,256 --> 00:08:12,725
All those boxes
of sausages I bought ya.
117
00:08:12,760 --> 00:08:15,192
I must have spent a fortune!
118
00:08:15,227 --> 00:08:16,996
Can't you see how
I've looked after ya?
119
00:08:17,496 --> 00:08:22,134
- [barking] - You
ungrateful, bug-eyed weevils.
120
00:08:22,534 --> 00:08:24,470
- Ha-ha!
- Ah!
121
00:08:26,672 --> 00:08:28,005
- No!
- Right.
122
00:08:28,040 --> 00:08:32,678
- No!
- Now, I'll show ya! All of ya!
123
00:08:34,580 --> 00:08:36,682
[dogs whimpering]
124
00:08:41,587 --> 00:08:43,022
Tiny!
125
00:08:43,956 --> 00:08:46,425
Oh, Tiny!
126
00:08:48,394 --> 00:08:51,897
- [dogs whimpering]
- [Daphne sobbing]
127
00:08:54,366 --> 00:08:57,302
- [organ playing]
- Oh!
128
00:09:14,153 --> 00:09:16,155
Hello.
129
00:09:16,688 --> 00:09:19,191
Tiny.
130
00:09:25,297 --> 00:09:26,698
[both gasp]
131
00:09:43,282 --> 00:09:47,052
[echoing] Going down.
132
00:09:47,087 --> 00:09:49,555
[organ music]
133
00:09:54,760 --> 00:09:56,995
[rumbling]
134
00:09:58,864 --> 00:10:02,167
Hurry, Tiny. Quickly.
135
00:10:02,202 --> 00:10:05,404
C'mon, hurry!
136
00:10:07,439 --> 00:10:08,807
But Daphne,
137
00:10:09,308 --> 00:10:11,810
what if they still
hate me out there?
138
00:10:11,845 --> 00:10:13,679
- Oh, come on, Tiny.
- But...
139
00:10:15,114 --> 00:10:17,581
I want to end
back in my basket.
140
00:10:17,616 --> 00:10:23,120
Oh, Tiny, you can't stay here.
You have to face them now.
141
00:10:23,155 --> 00:10:28,760
Don't you see, Tiny, this will
be the performance of your life!
142
00:10:28,795 --> 00:10:31,263
And I'll be
with ya this time.
143
00:10:32,264 --> 00:10:34,066
After all...
144
00:10:34,900 --> 00:10:38,303
[both] The show must go on!
9794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.