All language subtitles for SpithoodSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,660 --> 00:02:16,660 Thank you. 2 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 It's bullshit. 3 00:03:07,560 --> 00:03:09,060 Shut up, government crap. 4 00:03:09,720 --> 00:03:10,880 I'm just happy I have a job. 5 00:03:12,760 --> 00:03:14,820 This place is a piece of shit anyway. 6 00:03:15,300 --> 00:03:16,780 I'm glad it's getting shut down. 7 00:03:17,260 --> 00:03:18,259 Hey, guys. 8 00:03:18,260 --> 00:03:18,918 Hey, Andy. 9 00:03:18,920 --> 00:03:20,300 I'm on my last round today. 10 00:03:20,860 --> 00:03:22,980 Gosh, I'm going to miss this place. 11 00:03:23,960 --> 00:03:25,800 How are you doing, Andy? I'm okay. 12 00:03:27,280 --> 00:03:28,660 I've been here 30 years now. 13 00:03:29,260 --> 00:03:30,360 Been a lot of memories. 14 00:03:31,340 --> 00:03:32,360 See you guys. 15 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 See you, bud. 16 00:03:35,580 --> 00:03:36,580 30 years. 17 00:03:37,460 --> 00:03:39,280 You don't think to miss about this place? 18 00:03:39,920 --> 00:03:41,800 Well, I'm looking forward to a new work crib. 19 00:03:42,600 --> 00:03:43,700 Wish I could say the same. 20 00:03:44,040 --> 00:03:45,040 What are you saying? 21 00:03:46,420 --> 00:03:47,920 I'm saying I didn't get a new position. 22 00:03:49,500 --> 00:03:50,960 New technology, pay cuts. 23 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 I'm done. 24 00:03:54,180 --> 00:03:55,180 Retirement won't be so bad. 25 00:03:57,440 --> 00:03:58,440 Drinking. Fishing. 26 00:03:59,900 --> 00:04:01,020 Banging Mrs Drews. 27 00:04:01,920 --> 00:04:02,920 Hi. 28 00:04:07,960 --> 00:04:13,480 You ready for a last shift? 29 00:04:14,980 --> 00:04:16,440 Yeah, there's just a lot of paperwork. 30 00:04:18,279 --> 00:04:19,239 It's okay. 31 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 A last shift? 32 00:04:20,279 --> 00:04:21,540 I know, I know. You're right. 33 00:04:22,060 --> 00:04:23,060 Last shift. 34 00:04:23,380 --> 00:04:24,380 I know. 35 00:04:26,280 --> 00:04:27,280 Can I ask you a question? 36 00:04:33,480 --> 00:04:37,000 Is it the time we told everyone about us? 37 00:04:38,340 --> 00:04:39,340 Hmm, halfway. 38 00:04:39,860 --> 00:04:40,860 Really? 39 00:04:41,480 --> 00:04:42,520 Everyone knows anyway. 40 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Who knows? 41 00:04:52,600 --> 00:04:53,900 You're not going to believe it. 42 00:05:02,210 --> 00:05:03,350 Mason, do you copy? 43 00:05:04,090 --> 00:05:05,090 Mason, you there? 44 00:05:08,130 --> 00:05:09,750 OK. We'll chat later. 45 00:05:11,010 --> 00:05:12,010 Go ahead, Macy. 46 00:05:12,130 --> 00:05:12,809 What's up? 47 00:05:12,810 --> 00:05:14,070 We need you in the office. 48 00:05:14,610 --> 00:05:15,870 And bring Ashley with you. 49 00:05:18,410 --> 00:05:19,490 Why don't you call her? 50 00:05:20,730 --> 00:05:24,790 Mason, it's the worst -kept secret since Jesus tried to sneak a joint into the 51 00:05:24,790 --> 00:05:25,830 building in 1969. 52 00:05:28,670 --> 00:05:30,130 It was actually the 70s. 53 00:05:33,530 --> 00:05:35,730 We're getting a new prisoner for Ashley to evaluate. 54 00:05:36,210 --> 00:05:37,330 Something about a trial. 55 00:05:37,970 --> 00:05:40,510 They need to know how to treat his insanity, please. 56 00:05:41,490 --> 00:05:43,650 This demand's coming straight from the state. 57 00:05:45,550 --> 00:05:46,550 Are you kidding me? 58 00:05:47,890 --> 00:05:50,430 We don't make the rules. We just follow them. 59 00:05:51,630 --> 00:05:52,630 What do you get? 60 00:05:53,890 --> 00:05:57,510 The email just came into the office, but I think the bus is already out the 61 00:05:57,510 --> 00:05:58,510 front. 62 00:05:59,630 --> 00:06:00,630 Righto. 63 00:06:01,130 --> 00:06:02,130 I don't understand. 64 00:06:02,170 --> 00:06:03,690 We are shutting down tomorrow. 65 00:06:04,350 --> 00:06:07,450 I mean, I don't even have all the resources to do an accurate evaluation. 66 00:06:13,770 --> 00:06:15,510 All right. I better go meet him. 67 00:06:19,170 --> 00:06:20,410 Love you. 68 00:06:37,310 --> 00:06:38,490 Who is this guy anyway? 69 00:06:38,830 --> 00:06:39,830 Some kind of perv? 70 00:06:40,630 --> 00:06:41,630 I don't know, eh? 71 00:06:41,670 --> 00:06:44,730 Probably some psycho with nothing on his mind but murder and mayhem. 72 00:06:45,450 --> 00:06:47,070 Let's keep it professional, shall we? 73 00:06:48,790 --> 00:06:49,790 Well, here he is. 74 00:06:50,390 --> 00:06:51,570 Alright, everyone get ready. 75 00:07:10,700 --> 00:07:12,060 I mean, if they were fucking home, maybe. 76 00:07:12,300 --> 00:07:13,300 Time to move, big fella. 77 00:07:28,420 --> 00:07:29,720 You mob take them to accommodation. 78 00:07:30,480 --> 00:07:31,480 I'll sign the paperwork. 79 00:07:33,360 --> 00:07:34,360 This way, mate. 80 00:07:36,900 --> 00:07:37,900 You going to play ball? 81 00:07:38,600 --> 00:07:39,660 Or do you want to get dragged? 82 00:07:46,570 --> 00:07:47,570 I fall. 83 00:07:47,950 --> 00:07:48,950 Good choice. 84 00:07:51,290 --> 00:07:52,670 Ricky, come back. 85 00:07:55,430 --> 00:07:58,750 And before you ask, that thing on his head doesn't come off. 86 00:07:59,770 --> 00:08:01,110 Ever. What was that? 87 00:08:02,170 --> 00:08:03,810 Well, don't ask me, mate. 88 00:08:05,310 --> 00:08:06,350 Run this up to Ashley. 89 00:08:18,800 --> 00:08:19,499 Come in. 90 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Anyone home? 91 00:08:20,900 --> 00:08:21,900 Hey. 92 00:08:23,160 --> 00:08:24,180 Ash, what's going on? 93 00:08:24,720 --> 00:08:25,720 Nothing. 94 00:08:26,460 --> 00:08:29,100 Uh, Mason got this from the driver. He asked me to bring it to you. Yeah. 95 00:08:30,120 --> 00:08:31,120 Thanks, thank you. 96 00:08:35,799 --> 00:08:36,799 Okay. 97 00:08:38,799 --> 00:08:39,820 What are you doing here then? 98 00:08:53,480 --> 00:08:54,820 And the trigger was... 99 00:08:54,820 --> 00:09:09,680 What's 100 00:09:09,680 --> 00:09:10,680 wrong with you? 101 00:09:13,320 --> 00:09:17,900 This patient that's just come in, he... 102 00:09:17,900 --> 00:09:22,580 He killed five women. 103 00:09:23,460 --> 00:09:24,500 Oh, yeah. 104 00:09:30,820 --> 00:09:31,980 It just shocked me. 105 00:10:02,470 --> 00:10:03,470 Hey, 106 00:10:04,010 --> 00:10:05,010 I know something. 107 00:10:05,330 --> 00:10:06,790 I'm not stupid. 108 00:10:11,650 --> 00:10:13,850 Come play with me. 109 00:10:30,450 --> 00:10:32,750 This will be in a hotel for the next 10 hours. 110 00:10:33,950 --> 00:10:34,950 Enjoy. 111 00:10:38,030 --> 00:10:39,490 We're heading back to the camera room. 112 00:11:02,910 --> 00:11:04,150 Yeah, Ashley, go ahead. 113 00:11:05,290 --> 00:11:06,670 I can't retain this guy. 114 00:11:09,330 --> 00:11:10,870 All right, I'll come up and chat. 115 00:11:49,980 --> 00:11:50,980 Why not? 116 00:11:51,840 --> 00:11:53,800 I can't. I can't explain it. 117 00:11:54,080 --> 00:11:55,080 Can't explain what? 118 00:11:56,740 --> 00:11:57,940 Can't say no. It's your job. 119 00:11:58,180 --> 00:11:59,460 The move I'm losing is shit. 120 00:12:01,960 --> 00:12:03,380 Can someone check on the new guy, please? 121 00:12:06,660 --> 00:12:07,660 Can't do this right now. 122 00:12:08,440 --> 00:12:11,460 But you should know by now. You can trust me with anything. 123 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 I do. 124 00:12:14,200 --> 00:12:16,100 So then do what you're good at and get over and done with. 125 00:12:16,420 --> 00:12:17,420 Okay? 126 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 I eat dog. 127 00:13:29,800 --> 00:13:30,800 That's shit. 128 00:13:59,080 --> 00:14:05,480 single moms in your area no signups no worries just text and ask to fuck view 129 00:14:05,480 --> 00:14:06,960 pictures of horny moms now 130 00:15:05,680 --> 00:15:07,080 Bye. 131 00:16:09,670 --> 00:16:10,670 Shit. Attention. 132 00:16:11,030 --> 00:16:12,570 Attention. This is not a drill. 133 00:16:12,830 --> 00:16:14,070 We have a code black. 134 00:16:14,290 --> 00:16:16,150 The patient is out of confinement. 135 00:17:31,590 --> 00:17:32,529 It's okay. 136 00:17:32,530 --> 00:17:33,730 It's okay. We'll be okay. 137 00:17:51,530 --> 00:17:52,690 He can't get in. 138 00:17:53,070 --> 00:17:55,470 Look, Andy, lock the door. We're completely safe. 139 00:18:14,929 --> 00:18:16,430 Mel, can you see where he is? 140 00:18:17,910 --> 00:18:18,910 Nothing as yet. 141 00:18:20,510 --> 00:18:22,890 Come on, where are you, you ugly bastard? 142 00:18:29,810 --> 00:18:30,930 Should I call the cops? 143 00:18:32,570 --> 00:18:33,570 Yeah. 144 00:18:34,390 --> 00:18:35,590 Then lock yourself in there. 145 00:18:55,950 --> 00:18:56,950 Delta 11, go ahead. 146 00:18:58,510 --> 00:19:02,670 Delta 11, we have a 101 and a possible 104 at the hospital on Blake's Road. 147 00:19:03,050 --> 00:19:04,050 Can you attend? 148 00:19:06,230 --> 00:19:07,450 Delta 11, roger that. 149 00:19:24,280 --> 00:19:25,720 Ashley, Macy, where are you? 150 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 We're in the office. 151 00:19:27,880 --> 00:19:28,880 Andy's here too. 152 00:19:29,240 --> 00:19:30,240 I need to hear. 153 00:19:33,240 --> 00:19:34,240 Where's Noob? 154 00:19:37,860 --> 00:19:38,860 Noob? Come in. 155 00:19:39,180 --> 00:19:40,180 You there? 156 00:19:55,780 --> 00:19:57,420 Mason? We're going to stay here. 157 00:19:57,840 --> 00:19:59,180 Everything's locked up. We're safe. 158 00:20:07,820 --> 00:20:08,820 Mason, 159 00:20:09,280 --> 00:20:11,540 it's all right. Backup generator should come on. 160 00:20:18,880 --> 00:20:21,120 Bet you didn't think this would happen on your last night. 161 00:20:22,490 --> 00:20:23,490 It's happening. 162 00:20:23,650 --> 00:20:24,770 We need to come up with a plan. 163 00:20:24,970 --> 00:20:25,929 Or kill him. 164 00:20:25,930 --> 00:20:26,930 Oh, shut up. 165 00:20:27,390 --> 00:20:30,910 Base, Clara's still up there. How do we secure the patient? 166 00:20:31,130 --> 00:20:32,130 What about the police? 167 00:20:32,630 --> 00:20:33,630 Should we call them? 168 00:20:33,850 --> 00:20:34,850 Mel's on to it. 169 00:20:35,090 --> 00:20:36,650 Yeah, why can't we just wait for them? 170 00:20:37,570 --> 00:20:39,110 What do we need the cops for? 171 00:20:41,990 --> 00:20:43,750 Mel, do you have eyes on him? 172 00:20:47,930 --> 00:20:48,930 Not as yet. 173 00:20:55,120 --> 00:20:56,320 Wait, something's happening. 174 00:21:00,320 --> 00:21:01,320 Mason? 175 00:21:02,180 --> 00:21:04,220 Yeah? We got a problem. 176 00:21:05,540 --> 00:21:06,540 What now? 177 00:21:08,220 --> 00:21:09,520 The screen's turned black. 178 00:21:09,720 --> 00:21:11,260 I think you've covered the cameras. 179 00:21:12,600 --> 00:21:13,600 What do you mean? 180 00:21:23,180 --> 00:21:24,340 Or does he know how to do that? 181 00:21:26,780 --> 00:21:28,700 Well, they always do it in the movies. 182 00:21:29,740 --> 00:21:32,640 Well, just be glad this isn't science for the fucking mums. 183 00:21:35,760 --> 00:21:37,100 Make your way down to the team room. 184 00:21:38,900 --> 00:21:39,900 Be careful. 185 00:21:42,840 --> 00:21:44,400 Okay, I'm coming. 186 00:21:46,660 --> 00:21:47,900 Fuck this shit. 187 00:22:03,200 --> 00:22:06,200 When Mel gets here, we'll discuss how we're going to handle it. 188 00:23:23,660 --> 00:23:24,660 No! 189 00:24:02,540 --> 00:24:05,200 I say we make a run for the exits and let the cops handle it. 190 00:24:06,720 --> 00:24:07,720 What? 191 00:24:08,040 --> 00:24:09,160 I'm retiring tomorrow. 192 00:24:09,720 --> 00:24:10,800 We've got the man, pal. 193 00:24:11,100 --> 00:24:12,700 We can put this guy back in his place. 194 00:24:13,180 --> 00:24:14,180 All right, cowboy. 195 00:24:15,140 --> 00:24:16,780 What is it that you think you have to prove? 196 00:24:19,220 --> 00:24:21,380 Find a private little room and I'll show you. 197 00:24:21,640 --> 00:24:23,900 Oh, you are so not my type. Shut up! 198 00:24:34,459 --> 00:24:36,260 Ashley, you still got the file there, right? 199 00:24:39,300 --> 00:24:41,040 What does it say? What do we need to know? 200 00:24:41,920 --> 00:24:42,980 I'll read what it says. 201 00:24:43,440 --> 00:24:47,860 Paul Atkins, convicted for the murder of five women pending a mandatory mental 202 00:24:47,860 --> 00:24:50,160 health assessment by order of the presiding judge. 203 00:24:51,580 --> 00:24:55,340 It also says here he lost his family in a hit and run. 204 00:24:59,420 --> 00:25:00,560 We need to find this guy. 205 00:25:05,230 --> 00:25:06,870 Chiefs, you and Hickey team up. 206 00:25:08,650 --> 00:25:10,230 Fiona, you and Stephanie. 207 00:25:10,550 --> 00:25:12,110 Really? I'll go get Andy. 208 00:25:13,490 --> 00:25:14,490 All right. 209 00:25:15,850 --> 00:25:16,850 Let's get it done. 210 00:25:24,750 --> 00:25:31,590 You don't really work 211 00:25:31,590 --> 00:25:32,590 tough, Nicole. 212 00:25:35,720 --> 00:25:37,180 And no, I'm not supposed to. 213 00:25:37,580 --> 00:25:41,340 I just took it really personally. 214 00:25:45,260 --> 00:25:46,620 Do you want to talk about it? 215 00:25:49,440 --> 00:25:50,440 No. 216 00:25:50,820 --> 00:25:55,680 I mean, maybe one day, but not here. 217 00:25:56,400 --> 00:25:57,400 Like this. 218 00:25:59,560 --> 00:26:04,160 Listen, I know that Paul Sellers done some monstrous things. 219 00:26:05,680 --> 00:26:09,940 But I read in his file that he lost his whole family to a hit -and -run 220 00:26:09,940 --> 00:26:10,940 accident. 221 00:26:12,900 --> 00:26:14,660 Yeah, I read that too. 222 00:26:15,860 --> 00:26:19,960 You know, that's how I lost my Howard and my little girl Sally. 223 00:26:22,420 --> 00:26:23,420 Sorry. 224 00:26:23,780 --> 00:26:24,780 I didn't know. 225 00:26:27,880 --> 00:26:33,140 Sally didn't die on the road that night, but that's why I spent so many years of 226 00:26:33,140 --> 00:26:34,220 my life working here. 227 00:26:35,630 --> 00:26:36,630 I don't understand. 228 00:26:37,470 --> 00:26:43,210 Well, she had a room here in this facility for ten years before she passed 229 00:26:49,730 --> 00:26:54,270 Anyway, with Andy on the job, no one's getting through the door. 230 00:26:57,370 --> 00:26:58,970 This is fucking bullshit. 231 00:26:59,570 --> 00:27:03,130 Last night on the job, I'm chasing a fucking fish. 232 00:27:03,950 --> 00:27:04,950 Yeah, yeah, yeah. 233 00:27:06,630 --> 00:27:10,450 Seriously, I've worked here all of my life. 234 00:27:11,070 --> 00:27:14,690 I can tell you now, nothing like this has ever happened before. 235 00:27:15,230 --> 00:27:16,230 Did you see that? 236 00:27:18,230 --> 00:27:19,230 I didn't see anything. 237 00:27:19,850 --> 00:27:21,290 I saw something, I'm sure of it. 238 00:27:22,850 --> 00:27:23,850 Do we radio Mason? 239 00:27:24,490 --> 00:27:26,270 No, make too much noise. 240 00:27:26,690 --> 00:27:29,150 That spitted wanker will hear us. Come on. 241 00:27:36,260 --> 00:27:37,260 What do you reckon? 242 00:27:38,280 --> 00:27:39,280 Up or down? 243 00:27:41,080 --> 00:27:42,080 Down, I think. 244 00:27:44,080 --> 00:27:45,080 All right, son. 245 00:27:46,420 --> 00:27:47,420 Lead the way. 246 00:27:49,160 --> 00:27:50,160 Me? 247 00:27:50,460 --> 00:27:51,600 I'm the security guy. 248 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 You'll be all right. 249 00:28:27,080 --> 00:28:28,080 That's it. 250 00:28:34,380 --> 00:28:35,380 Ricky! 251 00:28:35,960 --> 00:28:36,960 Ricky! 252 00:28:37,860 --> 00:28:38,860 Ricky! 253 00:28:40,300 --> 00:28:41,300 Ricky! 254 00:28:41,880 --> 00:28:43,040 I got in there, mate. 255 00:28:43,700 --> 00:28:45,680 Don't you hurt any of the fucking young ones! 256 00:29:10,980 --> 00:29:13,480 Oh, Jesus, God. Oh, Jesus. 257 00:29:13,700 --> 00:29:14,980 Jesus, come into my life. 258 00:29:16,420 --> 00:29:20,700 Forgive me my sins and grant me the gift of eternal salvation. 259 00:29:21,600 --> 00:29:22,600 Amen. 260 00:29:33,340 --> 00:29:35,620 Jesus fucking Christ, I need a joint. 261 00:29:36,240 --> 00:29:37,540 Oh, for fuck's sake. 262 00:29:38,340 --> 00:29:39,340 Oh. 263 00:29:44,360 --> 00:29:45,360 Fuck me. 264 00:29:57,480 --> 00:29:58,580 He's going to get in here. 265 00:29:59,600 --> 00:30:00,600 No, I don't know. 266 00:30:00,640 --> 00:30:01,640 I heard it happen. 267 00:30:20,840 --> 00:30:24,880 What would you do if you found the person who killed your family? 268 00:30:37,880 --> 00:30:38,980 I hate this place. 269 00:30:39,380 --> 00:30:41,000 It gives me the creeps. 270 00:30:42,280 --> 00:30:43,420 I'm gonna get a glass of water. 271 00:30:44,820 --> 00:30:48,100 All this craziness going on and you want to get a glass of water? 272 00:31:49,940 --> 00:31:50,940 Fiona? Seriously? 273 00:31:53,220 --> 00:31:54,360 Got you good, didn't I? 274 00:32:00,180 --> 00:32:01,180 That's not funny. 275 00:32:01,660 --> 00:32:02,780 It's a little bit funny. 276 00:34:51,460 --> 00:34:52,480 That little Johnny, is it? 277 00:34:53,380 --> 00:34:56,880 It's John. You know he hates that. I know he hates it. That's why I call him 278 00:34:59,840 --> 00:35:00,840 He's a bit of a dickhead. 279 00:35:01,060 --> 00:35:03,120 You're a bit of a dickhead. He's a fucking dickhead. 280 00:35:06,180 --> 00:35:07,620 I just don't think he treats you well. 281 00:35:09,220 --> 00:35:10,220 He's not so good. 282 00:35:18,800 --> 00:35:19,800 Let's go check this out, eh? 283 00:35:51,850 --> 00:35:52,930 I thought this place was a hospital. 284 00:36:03,130 --> 00:36:04,150 Can't see any lights on. 285 00:36:06,850 --> 00:36:07,850 Nothing here. 286 00:36:09,770 --> 00:36:10,770 It's all boarded up. 287 00:36:13,210 --> 00:36:14,210 Want to call it in? 288 00:36:15,010 --> 00:36:16,010 Yep. 289 00:36:17,550 --> 00:36:18,550 Delta 11. 290 00:36:21,000 --> 00:36:24,440 Delta 11, we don't see anything here so we're going to resume patrols. 291 00:37:18,790 --> 00:37:19,790 Ashley! 292 00:37:20,630 --> 00:37:22,930 Ashley! Ashley, wake up! 293 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 Go. 294 00:37:30,370 --> 00:37:32,890 I just had a bad dream. 295 00:37:34,410 --> 00:37:37,810 I couldn't move. 296 00:37:41,030 --> 00:37:42,030 With him. 297 00:37:43,890 --> 00:37:46,950 You were screaming and sweating. I had to wake you up. 298 00:38:07,050 --> 00:38:08,050 Me too. 299 00:38:08,470 --> 00:38:09,470 Yeah. 300 00:38:11,030 --> 00:38:12,430 You didn't answer me before. 301 00:38:14,030 --> 00:38:15,030 When was that, love? 302 00:38:17,710 --> 00:38:21,370 I asked you what you would do if you found the person who killed your family. 303 00:38:26,570 --> 00:38:31,670 Well, I'd want Jack to... 304 00:38:36,800 --> 00:38:37,840 Fucking kill him. 305 00:39:27,359 --> 00:39:28,860 Why haven't the cops shown up yet? 306 00:39:29,080 --> 00:39:30,080 I don't know. 307 00:39:31,080 --> 00:39:32,120 But we need to get back upstairs. 308 00:39:33,260 --> 00:39:34,260 What about Stephanie? 309 00:39:34,440 --> 00:39:35,440 She was with Fiona. 310 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 Stephanie, come in. 311 00:39:42,840 --> 00:39:43,840 Stephanie's there? 312 00:39:44,340 --> 00:39:46,260 It's not like her not to respond straight away. 313 00:39:46,740 --> 00:39:47,740 Ray, your son. 314 00:39:48,840 --> 00:39:51,660 Look, we should check on Clara. We've still got a duty of care to her. 315 00:39:52,760 --> 00:39:53,780 You guys check on Clara? 316 00:39:54,260 --> 00:39:56,720 We'll be back at the office. I don't reckon we should split up, mate. 317 00:39:57,130 --> 00:39:58,130 Mate? 318 00:40:04,710 --> 00:40:05,710 What are you doing? 319 00:40:05,890 --> 00:40:06,890 I took some rubbish. 320 00:40:07,070 --> 00:40:08,070 Come on. 321 00:40:18,630 --> 00:40:19,990 Clara, are you all right? 322 00:40:21,430 --> 00:40:22,430 It's Grace's birthday. 323 00:40:23,330 --> 00:40:24,570 Let's get her back to the office. 324 00:40:25,330 --> 00:40:26,330 Yeah. 325 00:40:27,600 --> 00:40:29,480 Just get your shoes on, all right? 326 00:40:32,540 --> 00:40:33,540 Andy, 327 00:40:35,720 --> 00:40:36,720 what are you doing, mate? 328 00:40:40,760 --> 00:40:42,060 Andy, get back in there now! 329 00:40:42,280 --> 00:40:43,280 Andy! 330 00:40:44,100 --> 00:40:45,280 Andy, get back in there! 331 00:40:46,140 --> 00:40:47,140 Andy! 332 00:40:49,260 --> 00:40:51,200 Leave it alone, you fucking bastard! 333 00:40:51,840 --> 00:40:52,840 Fuck it now! 334 00:40:57,660 --> 00:41:04,380 Bastard! You fucking 335 00:41:04,380 --> 00:41:05,380 bastard! 336 00:41:14,020 --> 00:41:15,020 Ash, Ashley! 337 00:41:15,040 --> 00:41:16,040 Mason? 338 00:41:17,120 --> 00:41:18,120 Help me, Ash. 339 00:41:24,980 --> 00:41:26,060 We haven't caught him yet. 340 00:41:27,690 --> 00:41:29,450 It's still out there. Yeah. What about the cops? 341 00:41:30,410 --> 00:41:32,810 Mel rang them, but they didn't rock up. Well, fucking ring them again. 342 00:41:33,930 --> 00:41:34,930 Doesn't matter anyway. 343 00:41:35,230 --> 00:41:38,690 This place is built to ensure that if a lockdown comes into effect, no one can 344 00:41:38,690 --> 00:41:40,770 get out, meaning... No one can get in. Fuck. 345 00:41:41,330 --> 00:41:43,330 They probably came and left, thought the place was closed. 346 00:41:44,730 --> 00:41:47,530 My daughter died in this place. I never thought I'd die here too. 347 00:41:49,210 --> 00:41:50,210 Andy, Dave. 348 00:41:50,450 --> 00:41:51,450 Dave, did I? 349 00:41:57,610 --> 00:41:59,650 Okay, man. Yeah, yeah. I'm here, Mason. 350 00:41:59,930 --> 00:42:01,430 Can you and Andy come down to the office? 351 00:42:05,390 --> 00:42:06,390 Sorry, mate. 352 00:42:06,450 --> 00:42:07,570 Can't do that right now. 353 00:42:08,850 --> 00:42:10,150 Are you okay? What's happened? 354 00:42:10,830 --> 00:42:11,830 Oh, mate. 355 00:42:13,110 --> 00:42:14,110 Andy's dead. 356 00:42:18,010 --> 00:42:24,170 Look, I'm... I'm stuck in confinement. Can you get Ashley to release Seldor 2? 357 00:42:40,200 --> 00:42:45,360 I'll tell you what, if she wasn't crazy before, she fucking is now. 358 00:43:19,340 --> 00:43:20,640 Maybe we just wait him out. 359 00:43:21,980 --> 00:43:22,980 It's not that simple. 360 00:43:24,340 --> 00:43:25,600 What the hell does that mean? 361 00:43:28,520 --> 00:43:30,500 Any foal you said families killed. 362 00:43:31,540 --> 00:43:33,560 Yeah, hit and run. Left them for dead. 363 00:43:36,420 --> 00:43:37,560 What if the driver didn't? 364 00:43:38,540 --> 00:43:39,519 Didn't what? 365 00:43:39,520 --> 00:43:40,520 Drive off. 366 00:43:40,880 --> 00:43:41,880 What? 367 00:43:42,120 --> 00:43:44,860 What if the driver stopped there and then drove off? 368 00:43:46,240 --> 00:43:47,600 Something or someone in here. 369 00:43:48,140 --> 00:43:49,140 has triggered him. 370 00:43:57,440 --> 00:43:58,680 Okay, so what now? 371 00:44:01,200 --> 00:44:02,200 I have an idea. 372 00:45:41,300 --> 00:45:42,840 I think that's him! 373 00:47:00,360 --> 00:47:01,940 I was the one who killed his family. 374 00:47:05,980 --> 00:47:08,520 I don't understand. 375 00:47:11,660 --> 00:47:13,480 I was driving the car that day. 376 00:47:18,160 --> 00:47:22,780 Are you telling me all of this is because of you? 377 00:47:23,740 --> 00:47:26,280 Is it what you're telling me? I'm so sorry. 378 00:47:28,700 --> 00:47:29,900 Oh, Jesus Christ, Ashley. 379 00:47:31,500 --> 00:47:32,720 I'm so sorry. 380 00:47:34,380 --> 00:47:36,960 None of them had to die, Ashley. 381 00:47:39,180 --> 00:47:42,780 Daisy, I'm so sorry. None of this was supposed to happen. 382 00:48:06,839 --> 00:48:07,839 Stop. 383 00:48:08,780 --> 00:48:09,840 Stop talking. 384 00:48:28,400 --> 00:48:30,120 Ronan, I hate you. Go to sleep at night. 385 00:48:32,500 --> 00:48:39,160 Darling, darling, darling, just... Jesus, I never want... Oh, no, I just... 386 00:48:39,160 --> 00:48:40,160 Darling. 387 00:48:42,280 --> 00:48:43,180 I didn't... 388 00:48:43,180 --> 00:48:54,760 Pathetic. 389 00:48:56,800 --> 00:48:57,800 Pathetic. 390 00:49:02,990 --> 00:49:05,570 You're asking me to keep your filthy little secret. 391 00:49:07,110 --> 00:49:08,270 I don't think so. 392 00:49:09,350 --> 00:49:10,570 You're going to pay for this. 393 00:49:11,710 --> 00:49:13,390 For every single one of them. 394 00:49:14,250 --> 00:49:15,250 Do you hear me? 395 00:49:15,570 --> 00:49:17,130 Every single one of them. 396 00:49:23,810 --> 00:49:24,810 I'm sorry. 397 00:49:29,670 --> 00:49:31,630 It's not me you have to apologise to. 398 00:49:34,920 --> 00:49:35,920 Well, they're families. 399 00:49:36,600 --> 00:49:37,960 You've got to go until then. 400 00:49:40,740 --> 00:49:42,480 You're a coward, Ashley. 401 00:52:04,279 --> 00:52:05,460 Macy, do you copy? 402 00:52:08,160 --> 00:52:10,640 We're here, Mason. I need to tell you something. 403 00:52:11,120 --> 00:52:13,480 I need you to take us out of lockdown. 404 00:52:13,760 --> 00:52:16,380 And when I say, lock it back down again. 405 00:52:17,540 --> 00:52:18,540 It's my job. 406 00:52:19,960 --> 00:52:21,940 You tell him, or I will. 407 00:52:27,320 --> 00:52:28,320 I'll be right back. 408 00:52:28,640 --> 00:52:32,480 Macy, I have a really bad feeling about this. 409 00:52:33,960 --> 00:52:34,960 I'm going. 410 00:53:05,610 --> 00:53:06,930 Lacey! Fuck it down now! 411 00:53:15,870 --> 00:53:16,870 Ashley? 412 00:53:21,290 --> 00:53:22,290 Ashley? 413 00:53:43,020 --> 00:53:44,020 Ashley, what are you doing? 414 00:53:47,760 --> 00:53:49,040 His wife's name was Sarah. 415 00:53:57,200 --> 00:53:58,200 It's me. 416 00:53:59,300 --> 00:54:00,300 I'm the driver. 417 00:54:02,360 --> 00:54:03,460 I love you, Mason. 418 00:55:18,300 --> 00:55:19,300 See? 419 00:55:20,040 --> 00:55:21,840 I told you I'd get it done. 420 00:55:27,020 --> 00:55:28,020 Hey! 421 00:55:33,920 --> 00:55:35,200 I'll take care of those. 26059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.