All language subtitles for Shake.Rattle.Roll.V.WEBRip.Amazon.en-us[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,450 --> 00:02:29,118 If there is a man who likes to see women cry, 2 00:02:29,876 --> 00:02:31,709 you are the opposite. 3 00:02:32,292 --> 00:02:34,292 You are the one who will make men cry. 4 00:02:35,209 --> 00:02:36,999 Hey Nicky, you heard that. 5 00:02:37,751 --> 00:02:39,501 You've already hurt so many men. 6 00:02:40,334 --> 00:02:43,325 But still, there will be many who will still be attracted to your looks. 7 00:02:43,751 --> 00:02:47,626 That will cause sadness to lives of men. 8 00:02:48,542 --> 00:02:50,834 That means me and Laurie will not end up together? 9 00:02:50,999 --> 00:02:52,709 Aside from me, she has another boyfriend? 10 00:02:52,876 --> 00:02:54,959 Come on Nicolas, stop it. 11 00:02:57,334 --> 00:02:58,383 Why? 12 00:02:58,792 --> 00:02:59,999 A curse. 13 00:03:00,751 --> 00:03:01,767 Curse? 14 00:03:01,999 --> 00:03:02,999 What curse? 15 00:03:04,209 --> 00:03:05,999 You, being beautiful. 16 00:03:06,167 --> 00:03:07,292 That is your curse. 17 00:03:08,792 --> 00:03:09,999 That's just make up. 18 00:03:10,209 --> 00:03:11,501 Be careful. 19 00:03:12,292 --> 00:03:15,918 Your looks may give you success, 20 00:03:16,584 --> 00:03:18,209 But still, that is your curse. 21 00:03:18,792 --> 00:03:21,799 You have the looks that may put a spell, 22 00:03:21,999 --> 00:03:24,501 on a different kind of lover. 23 00:03:31,667 --> 00:03:35,226 There will be someone who will love you that could also end your life. 24 00:04:09,999 --> 00:04:11,999 She may not arrive. 25 00:04:12,542 --> 00:04:13,999 I have a suspicion, 26 00:04:15,292 --> 00:04:17,292 the boat's motor must have been broken. 27 00:04:18,499 --> 00:04:20,701 Is there any other way to contact them? 28 00:04:20,918 --> 00:04:22,125 None. 29 00:04:22,834 --> 00:04:25,100 It's only three times in a week, 30 00:04:26,450 --> 00:04:28,492 that the boat arrives here. 31 00:04:29,709 --> 00:04:31,834 Isn't there any other way to go back to main land? 32 00:04:32,542 --> 00:04:33,617 It's not easy. 33 00:04:35,375 --> 00:04:37,999 Small boats are the only ones being used here. 34 00:04:38,999 --> 00:04:40,999 And we can't be sure... 35 00:04:41,999 --> 00:04:43,999 if we leave the shores, 36 00:04:45,042 --> 00:04:47,542 there's a possibility that we might encounter big waves. 37 00:04:48,225 --> 00:04:50,867 Our boat's motor might get broken in the middle of the sea. 38 00:04:50,999 --> 00:04:52,667 It is so hard! 39 00:04:53,584 --> 00:04:55,999 It's better to wait for it, and maybe tomorrow. 40 00:04:56,792 --> 00:04:57,999 they may arrive. 41 00:04:58,292 --> 00:05:00,542 Anyway, they know you are here. 42 00:05:01,626 --> 00:05:03,751 Well, I cannot do anything but wait. 43 00:05:12,792 --> 00:05:14,292 So what? Where is our boat? 44 00:05:14,999 --> 00:05:16,542 The boat may arrive tomorrow instead. 45 00:05:16,684 --> 00:05:17,734 What? 46 00:05:18,042 --> 00:05:20,142 The boat's always been like that, as per Uncle Isko. 47 00:05:20,450 --> 00:05:21,617 And what about us? 48 00:05:21,751 --> 00:05:23,742 Then, we'll be stuck here for one more night. 49 00:05:23,999 --> 00:05:25,375 Nicky, that cannot be! 50 00:05:25,826 --> 00:05:27,701 I have a flight tomorrow afternoon. 51 00:05:27,909 --> 00:05:30,484 I have not notified the airline that I might be late. 52 00:05:30,967 --> 00:05:32,876 And what will Aunt Baby say to me? 53 00:05:32,918 --> 00:05:34,959 That I am with you and not my friends. 54 00:05:35,199 --> 00:05:36,274 Wait a minute Laurie, time out. 55 00:05:36,283 --> 00:05:37,876 Why do I feel like you are blaming me? 56 00:05:37,999 --> 00:05:39,399 Do you think I want this to happen? 57 00:05:39,525 --> 00:05:41,609 I also have a job that is waiting for me in Manila. 58 00:05:41,692 --> 00:05:44,592 But you're not looking for other ways for us to go home! 59 00:05:44,817 --> 00:05:47,742 What do you want me to do? Swim back to main land? 60 00:05:50,659 --> 00:05:52,342 Laurie, where are you going? 61 00:05:53,325 --> 00:05:54,442 Laurie! 62 00:06:38,418 --> 00:06:39,600 Nicky? 63 00:06:54,799 --> 00:06:56,099 Oh, it's just you. 64 00:06:57,334 --> 00:06:59,000 What are you doing here? 65 00:07:00,534 --> 00:07:02,884 Didn't we tell you, 66 00:07:03,534 --> 00:07:07,301 Never to go inside the mountains alone. 67 00:07:07,842 --> 00:07:09,342 I just wanted some fresh air. 68 00:07:09,767 --> 00:07:11,059 What's best is, 69 00:07:11,667 --> 00:07:13,199 get some fresh air, 70 00:07:14,099 --> 00:07:17,267 beside our hut! 71 00:07:31,018 --> 00:07:32,292 Let's go! 72 00:07:58,918 --> 00:08:01,801 Wow! Auntie Sela, that smells good! 73 00:08:02,159 --> 00:08:04,325 Fresh food is really tasty. 74 00:08:04,675 --> 00:08:08,309 It's a little sweet, and it doesn't need any other ingredients. 75 00:08:14,683 --> 00:08:17,017 I hope the boat will arrive tomorrow. 76 00:08:17,926 --> 00:08:19,425 Maybe it's just broke down. 77 00:08:19,834 --> 00:08:21,617 But by the time it's fixed, 78 00:08:22,151 --> 00:08:23,399 they will pick you up. 79 00:08:24,934 --> 00:08:27,059 A while ago I went to the mountains, 80 00:08:27,867 --> 00:08:29,734 but Uncle Isko got angry with me. 81 00:08:30,092 --> 00:08:31,850 He asked what I was doing there. 82 00:08:32,367 --> 00:08:35,075 Why is Uncle Isko so scared? 83 00:08:35,250 --> 00:08:37,834 Maybe, he thought that I will lunge in the forest, 84 00:08:38,118 --> 00:08:39,118 and get lost. 85 00:08:39,609 --> 00:08:41,192 Why did you go there? 86 00:08:43,059 --> 00:08:44,184 Why? 87 00:08:45,026 --> 00:08:46,717 What's in the mountains? 88 00:08:47,218 --> 00:08:50,092 There are things that are hard to explain. 89 00:08:50,734 --> 00:08:52,967 Whatever story, 90 00:08:53,151 --> 00:08:55,901 or warning that we say, 91 00:08:56,342 --> 00:09:00,051 people from the city like you, will never believe us. 92 00:09:05,092 --> 00:09:06,109 Laurie, 93 00:09:06,884 --> 00:09:10,051 Please don't get offended with what I'm telling you. 94 00:09:11,176 --> 00:09:12,759 This is for your own good. 95 00:09:13,801 --> 00:09:15,675 I don't want you to be in danger. 96 00:09:34,499 --> 00:09:36,499 Do you need anything else? 97 00:09:36,692 --> 00:09:37,834 Nothing at all. 98 00:09:38,051 --> 00:09:40,299 Okay then, so I'll go ahead. 99 00:09:40,717 --> 00:09:44,299 Tomorrow, I will cook you a delicious breakfast. 100 00:09:45,299 --> 00:09:48,009 Okay, thank you Auntie Sela. 101 00:09:49,926 --> 00:09:52,509 Isn't there any hope that the boat may arrive sooner? 102 00:09:53,234 --> 00:09:54,600 It will come, 103 00:09:55,650 --> 00:09:56,926 Alright, good night. 104 00:09:56,967 --> 00:09:57,992 Okay. 105 00:13:18,292 --> 00:13:19,467 Laurie? 106 00:13:20,299 --> 00:13:21,742 What are you doing here? 107 00:13:22,834 --> 00:13:25,067 I saw you going here in the mountains. 108 00:13:27,550 --> 00:13:28,675 There's a man. 109 00:13:29,418 --> 00:13:30,442 Where? 110 00:13:33,959 --> 00:13:35,134 There... 111 00:13:42,975 --> 00:13:44,250 There's no one there. 112 00:13:47,975 --> 00:13:49,351 He's in there. 113 00:13:50,499 --> 00:13:51,959 Maybe you fell asleep, 114 00:13:52,292 --> 00:13:53,699 and you're just dreaming. 115 00:13:54,334 --> 00:13:55,799 Let's go back to our hut. 116 00:14:02,500 --> 00:14:03,551 Come on. 117 00:14:04,126 --> 00:14:05,175 Laurie. 118 00:14:12,209 --> 00:14:13,209 Let's go. 119 00:14:15,218 --> 00:14:16,499 Oh... Careful. 120 00:14:40,418 --> 00:14:41,484 Nicky? 121 00:15:00,184 --> 00:15:01,284 Oh my God! 122 00:15:01,683 --> 00:15:03,226 Auntie Sela! 123 00:15:04,518 --> 00:15:05,699 Uncle Isko! 124 00:15:12,142 --> 00:15:13,934 Auntie Sela, what is she doing? 125 00:15:15,699 --> 00:15:16,867 Don't worry, 126 00:15:18,084 --> 00:15:20,126 Bising knows what she's doing. 127 00:15:22,499 --> 00:15:24,792 Is there any other doctor here on the island? 128 00:15:25,500 --> 00:15:29,126 All of the sick people here go to Bising. 129 00:16:20,134 --> 00:16:23,299 Uncle Isko, didn't you tell us that the boat will arrive today? 130 00:16:24,259 --> 00:16:25,551 That should be right. 131 00:16:27,342 --> 00:16:33,050 My child, we don't know the plans of the people from the other island. 132 00:16:33,799 --> 00:16:38,376 We also wonder why they aren't sending boats here anymore. 133 00:16:39,083 --> 00:16:40,292 How about Nicky? 134 00:16:40,776 --> 00:16:42,484 He's not getting any better. 135 00:16:43,250 --> 00:16:45,250 His wounds are getting worse. 136 00:16:52,092 --> 00:16:54,509 The man I saw last night, 137 00:16:55,217 --> 00:16:57,718 maybe he has a boat that can cross the sea. 138 00:16:59,759 --> 00:17:01,050 Who's that man? 139 00:17:01,518 --> 00:17:03,317 The man who's living inside the forest. 140 00:17:03,551 --> 00:17:04,967 Did he introduce himself? 141 00:17:05,634 --> 00:17:06,667 No. 142 00:17:07,551 --> 00:17:08,676 Because last night, 143 00:17:10,009 --> 00:17:12,301 I heard him play his... 144 00:17:12,799 --> 00:17:15,326 I don't know what kind of instrument it was. 145 00:17:16,142 --> 00:17:16,851 But... 146 00:17:16,892 --> 00:17:18,851 Why did you come back to the forest? 147 00:17:19,526 --> 00:17:21,150 He did not do anything to me. 148 00:17:21,234 --> 00:17:22,309 Even though! 149 00:17:22,409 --> 00:17:23,975 I'll be the one to say it Sela. 150 00:17:25,900 --> 00:17:27,109 Promise us, 151 00:17:28,192 --> 00:17:30,359 that you will never talk to him. 152 00:17:30,799 --> 00:17:31,999 Or even befriend him. 153 00:17:32,401 --> 00:17:33,899 Avoid that creature. 154 00:17:34,734 --> 00:17:35,942 We need help, 155 00:17:36,359 --> 00:17:38,818 I'm not even sure if Nicky's going to die! 156 00:17:39,651 --> 00:17:42,099 Then you're going to say that about the man in the forest. 157 00:17:42,150 --> 00:17:43,275 He's not human. 158 00:17:43,734 --> 00:17:44,801 What? 159 00:17:44,899 --> 00:17:47,067 And if he's going to give you some food, 160 00:17:48,025 --> 00:17:52,899 never accept any food that he will give you. 161 00:17:53,518 --> 00:17:54,576 Remember that. 162 00:18:08,001 --> 00:18:09,283 Laurie... 163 00:18:10,900 --> 00:18:12,317 Please help me. 164 00:18:12,699 --> 00:18:14,384 Nicky, please be patient. 165 00:18:15,192 --> 00:18:16,484 The boat will arrive soon. 166 00:18:17,100 --> 00:18:19,099 Then will go back to Manila. 167 00:18:19,734 --> 00:18:20,899 Help me. 168 00:18:23,067 --> 00:18:24,350 I don't want to die. 169 00:18:25,034 --> 00:18:26,326 You will not die. 170 00:18:30,109 --> 00:18:31,818 I don't want to die! 171 00:18:32,326 --> 00:18:33,567 I don't want to die! 172 00:18:33,900 --> 00:18:35,317 I will not let you die. 173 00:18:37,576 --> 00:18:38,484 Help me. 174 00:18:38,526 --> 00:18:39,717 Promise. 175 00:18:52,618 --> 00:18:53,826 Hello? 176 00:18:56,359 --> 00:18:57,417 Hello? 177 00:19:00,109 --> 00:19:01,199 Hello? 178 00:19:16,899 --> 00:19:18,109 I can help you. 179 00:19:18,859 --> 00:19:20,899 I know somebody who can heal your boyfriend. 180 00:19:21,567 --> 00:19:22,899 How did you know that... 181 00:19:23,000 --> 00:19:24,999 The old man mentioned it to me. 182 00:19:27,275 --> 00:19:28,275 Follow me. 183 00:20:01,699 --> 00:20:02,918 What's your name? 184 00:20:05,451 --> 00:20:06,492 Why? 185 00:20:06,751 --> 00:20:08,634 What do you think my name is? 186 00:20:10,484 --> 00:20:11,575 Victor? 187 00:20:13,542 --> 00:20:14,675 Am I right? 188 00:20:17,275 --> 00:20:18,926 I guessed your name right? 189 00:20:19,776 --> 00:20:20,875 Yes. 190 00:20:35,275 --> 00:20:36,342 Let's go. 191 00:20:37,467 --> 00:20:38,876 Where are we going? 192 00:20:39,509 --> 00:20:40,692 There. 193 00:21:00,409 --> 00:21:01,767 Are we still far? 194 00:21:02,684 --> 00:21:03,809 We are here. 195 00:21:10,651 --> 00:21:12,899 Wait, who's going to heal my friend? 196 00:21:33,776 --> 00:21:34,867 Were you surprised? 197 00:21:35,099 --> 00:21:36,534 My house is big inside. 198 00:21:40,100 --> 00:21:41,742 But if you're going to look outside, 199 00:21:42,100 --> 00:21:43,199 it looks small. 200 00:21:43,626 --> 00:21:44,742 It looks unreal. 201 00:21:49,776 --> 00:21:51,542 It seems that you can't move? 202 00:21:52,734 --> 00:21:53,892 This house... 203 00:21:57,325 --> 00:21:58,992 What's different with my house? 204 00:21:59,767 --> 00:22:01,517 Your house looks familiar. 205 00:22:03,142 --> 00:22:06,018 This house is what I always see in my dreams. 206 00:22:06,892 --> 00:22:09,517 This is the house, that when I become rich... 207 00:22:10,099 --> 00:22:12,183 this is the house I want to live in. 208 00:22:13,517 --> 00:22:14,934 Are you alone here? 209 00:22:15,899 --> 00:22:17,484 Since my wife died, 210 00:22:17,876 --> 00:22:18,999 I live here all alone. 211 00:22:19,809 --> 00:22:21,701 You live here in the forest all alone? 212 00:22:22,526 --> 00:22:24,651 Aren't you afraid that you are alone here? 213 00:22:26,899 --> 00:22:28,109 Am I alone now? 214 00:22:28,999 --> 00:22:31,709 Where is the person who can heal my friend? 215 00:22:32,575 --> 00:22:33,884 Why are you in a hurry? 216 00:22:34,183 --> 00:22:35,809 Don't you like my house? 217 00:22:36,192 --> 00:22:37,434 It's Nicky. 218 00:22:37,934 --> 00:22:39,399 He needs some medicine. 219 00:22:41,442 --> 00:22:42,651 You need to rest. 220 00:22:43,417 --> 00:22:44,726 We walked a long way. 221 00:22:45,999 --> 00:22:47,826 Your friend's going to be alright, 222 00:22:48,142 --> 00:22:50,051 even though you're not beside him. 223 00:22:51,099 --> 00:22:52,726 How sure you are? 224 00:22:53,792 --> 00:22:54,992 Because what I know, 225 00:22:55,550 --> 00:22:57,592 is you need to give life to my house. 226 00:23:00,342 --> 00:23:01,434 Why? 227 00:23:03,601 --> 00:23:05,099 I don't belong here. 228 00:23:06,199 --> 00:23:07,659 Look at what I am wearing. 229 00:23:09,767 --> 00:23:11,009 That's not a problem. 230 00:23:34,876 --> 00:23:35,999 I'll just go home. 231 00:23:36,434 --> 00:23:37,592 You're hungry. 232 00:23:37,626 --> 00:23:38,642 Eat up first. 233 00:23:39,742 --> 00:23:40,967 Before you go back. 234 00:23:41,784 --> 00:23:43,876 You're going to walk a long way back. 235 00:23:44,534 --> 00:23:46,200 I can't, I'll just go home. 236 00:23:47,575 --> 00:23:51,034 You mean, you're going to refuse all the food I prepared for you? 237 00:23:56,450 --> 00:23:58,199 Are you going to hurt my feelings? 238 00:23:59,999 --> 00:24:01,634 Are you going to reject my invitation? 239 00:24:01,717 --> 00:24:02,801 Even a taste of this? 240 00:24:03,951 --> 00:24:05,076 I don't want it. 241 00:24:09,426 --> 00:24:10,717 Laurie! 242 00:24:38,542 --> 00:24:39,942 Where have you been? 243 00:24:40,667 --> 00:24:44,125 We've been looking for you all day, but we can't find you. 244 00:24:44,976 --> 00:24:46,734 I've been out for just a while. 245 00:24:47,684 --> 00:24:49,299 And so you know, 246 00:24:50,234 --> 00:24:52,399 you went out before lunch time, 247 00:24:53,018 --> 00:24:56,099 look what time it is. The sun is already going down. 248 00:24:56,867 --> 00:24:58,200 What happened to Nicky? 249 00:25:08,034 --> 00:25:09,409 He did this. 250 00:25:10,525 --> 00:25:13,542 He's the reason why your boyfriend is suffering. 251 00:25:14,567 --> 00:25:15,609 But why? 252 00:25:16,034 --> 00:25:18,492 What did Nicky do to him, that he would do this to him? 253 00:25:18,867 --> 00:25:20,409 Because he wants to get you. 254 00:25:22,442 --> 00:25:24,359 He's only showing you, 255 00:25:24,617 --> 00:25:26,199 what you wanted to see. 256 00:25:26,967 --> 00:25:29,092 Everything that you've been wishing for. 257 00:25:29,634 --> 00:25:31,709 Everything that you've been dreaming for. 258 00:25:32,092 --> 00:25:33,342 Even his appearance. 259 00:25:34,299 --> 00:25:37,342 The one he showed you is the man of your dreams. 260 00:25:38,450 --> 00:25:39,834 But he's not what he is. 261 00:25:41,034 --> 00:25:42,534 Look at your friend! 262 00:25:42,951 --> 00:25:44,176 If he's really a good person, 263 00:25:44,259 --> 00:25:46,550 How can he do that to an innocent person. 264 00:25:48,242 --> 00:25:49,259 Laurie. 265 00:25:49,492 --> 00:25:50,575 Come with me. 266 00:26:13,999 --> 00:26:14,999 These... 267 00:26:15,992 --> 00:26:20,617 These are the women who fell for the man you met and fell into his trap. 268 00:26:21,199 --> 00:26:23,450 Ordinary people like us, 269 00:26:23,492 --> 00:26:26,199 will never survive to live with him. 270 00:26:26,775 --> 00:26:30,901 And even though he will deeply love the girl, 271 00:26:31,450 --> 00:26:33,701 she will still end up like this. 272 00:26:35,118 --> 00:26:36,101 Why? 273 00:26:36,199 --> 00:26:38,409 Because you have different worlds. 274 00:26:39,118 --> 00:26:41,118 It's because he is immortal. 275 00:26:41,617 --> 00:26:45,200 And people like us, are meant to die. 276 00:26:46,034 --> 00:26:48,742 They also loved the man you met. 277 00:26:49,076 --> 00:26:51,450 Do you want to be like them Laurie? 278 00:27:02,951 --> 00:27:04,583 Isko, he's losing his breath! 279 00:27:05,067 --> 00:27:07,392 I think it's getting hard for him to breath! 280 00:27:50,118 --> 00:27:51,134 What will we do? 281 00:27:52,550 --> 00:27:55,225 It seems like my power can't help him anymore. 282 00:27:56,034 --> 00:27:57,367 I may not help him to survive. 283 00:27:58,118 --> 00:28:00,492 Laurie... 284 00:28:02,992 --> 00:28:04,367 Laurie... 285 00:28:07,409 --> 00:28:10,909 Laurie... 286 00:28:13,409 --> 00:28:16,242 Laurie... 287 00:28:18,617 --> 00:28:21,784 Laurie... 288 00:28:22,709 --> 00:28:24,084 He's calling you. 289 00:28:39,992 --> 00:28:41,076 Laurie! 290 00:28:42,199 --> 00:28:43,299 Where are you going? 291 00:28:43,399 --> 00:28:45,142 Do you really want to be in danger? 292 00:28:45,367 --> 00:28:47,159 If he's the one who really did this, 293 00:28:47,867 --> 00:28:49,492 I need to face him. 294 00:28:49,826 --> 00:28:51,450 You can't do anything! 295 00:28:51,734 --> 00:28:52,767 Laurie! 296 00:28:52,951 --> 00:28:55,859 Don't underestimate his power! 297 00:28:55,900 --> 00:29:00,342 -I can't just sit here and watch Nicky die! -Laurie! 298 00:29:02,076 --> 00:29:03,142 Laurie! 299 00:29:09,042 --> 00:29:10,917 Laurie come back here! 300 00:29:15,951 --> 00:29:16,967 Victor! 301 00:29:19,784 --> 00:29:22,034 Victor! Show yourself! 302 00:29:25,409 --> 00:29:27,242 Victor! 303 00:29:30,199 --> 00:29:31,199 Victor! 304 00:29:40,001 --> 00:29:41,409 I need you here. 305 00:29:42,992 --> 00:29:44,109 I don't want to. 306 00:29:46,642 --> 00:29:47,700 I don't want to! 307 00:29:48,017 --> 00:29:50,975 If you want your friend to be normal again, 308 00:29:51,399 --> 00:29:53,109 you will stay here with me. 309 00:29:53,399 --> 00:29:55,542 I would rather die with Nicky, 310 00:29:55,684 --> 00:29:57,359 than to stay here with you! 311 00:30:00,342 --> 00:30:01,799 I will give you everything. 312 00:30:02,850 --> 00:30:04,725 More than you ever wanted Laurie. 313 00:30:05,784 --> 00:30:07,867 You will never experience, 314 00:30:08,109 --> 00:30:10,609 the suffering of a normal human being. 315 00:30:11,784 --> 00:30:13,351 When you're in my world, 316 00:30:14,200 --> 00:30:15,892 everything you ever wanted, 317 00:30:16,399 --> 00:30:17,399 will be yours. 318 00:30:18,092 --> 00:30:19,301 No! 319 00:30:20,199 --> 00:30:22,492 If you only knew how deep my sadness is... 320 00:30:23,834 --> 00:30:26,134 That I'm feeling because of being alone. 321 00:30:28,276 --> 00:30:29,499 Love me, Laurie. 322 00:30:33,342 --> 00:30:34,399 Please love me. 323 00:30:34,467 --> 00:30:35,992 How will I love you, 324 00:30:36,034 --> 00:30:37,867 if you don't show me your true self. 325 00:30:38,359 --> 00:30:40,992 Will you love me if you see how I truly look? 326 00:30:44,126 --> 00:30:45,476 Are you going to love me? 327 00:30:49,109 --> 00:30:52,267 You want to see you I really am! 328 00:31:02,034 --> 00:31:03,199 Love me! 329 00:31:05,118 --> 00:31:07,118 Love me! 330 00:32:05,242 --> 00:32:06,575 Go back to him! 331 00:32:06,999 --> 00:32:08,242 Go back! 332 00:32:08,992 --> 00:32:10,200 Get out of here! 333 00:32:12,325 --> 00:32:15,199 I can't hurt you. 334 00:33:16,967 --> 00:33:18,183 Laurie! 335 00:33:34,134 --> 00:33:35,225 Laurie. 336 00:33:35,309 --> 00:33:38,099 We thought something happened to you. 337 00:33:38,799 --> 00:33:40,342 Auntie Sela, it's all done. 338 00:33:41,025 --> 00:33:42,818 We can go home. 339 00:33:43,799 --> 00:33:45,301 Everything is okay now. 340 00:33:46,109 --> 00:33:47,592 We can go home now. 341 00:33:58,718 --> 00:34:00,426 Be patient with him. 342 00:34:01,392 --> 00:34:03,467 She's just thinking of so many things, that's why... 343 00:34:04,401 --> 00:34:05,899 She's being arrogant. 344 00:34:06,384 --> 00:34:07,717 What is that again? 345 00:34:08,259 --> 00:34:09,799 Your sister. 346 00:34:14,075 --> 00:34:15,342 She easily gets mad. 347 00:34:15,426 --> 00:34:16,883 You guys always fight. 348 00:34:17,109 --> 00:34:19,259 You're always annoyed with each other. 349 00:34:21,799 --> 00:34:24,009 No... nothing. 350 00:34:24,292 --> 00:34:27,050 Her work is getting the best of her, 351 00:34:27,134 --> 00:34:28,199 in the hospital. 352 00:34:29,426 --> 00:34:31,776 And she's always thinking about the man from the other side of the world. 353 00:34:31,899 --> 00:34:33,609 And where did you find it? 354 00:34:34,509 --> 00:34:35,559 There, 355 00:34:37,467 --> 00:34:39,634 You have too little patience. 356 00:34:40,299 --> 00:34:42,892 You are so moody at times. 357 00:34:43,875 --> 00:34:46,166 That's why you and your friend here always fight. 358 00:34:46,292 --> 00:34:48,999 There you go, you've heard it from a stranger. 359 00:34:50,292 --> 00:34:51,542 Keep quite. 360 00:34:53,592 --> 00:34:55,650 What else is in there Madam Ceres? 361 00:34:55,975 --> 00:34:57,767 Be careful, 362 00:34:58,799 --> 00:34:59,851 Us? 363 00:35:00,301 --> 00:35:01,676 You and your sister. 364 00:35:03,226 --> 00:35:04,809 Be careful? 365 00:35:05,484 --> 00:35:06,899 But why? 366 00:35:08,083 --> 00:35:12,709 Danger is not always seen or felt. 367 00:35:13,801 --> 00:35:15,701 There are so many things in this world, 368 00:35:15,942 --> 00:35:17,759 that we cannot understand. 369 00:35:17,909 --> 00:35:21,284 Or be explained by an ordinary person. 370 00:35:22,125 --> 00:35:23,142 And there, 371 00:35:23,718 --> 00:35:26,799 the greater danger is hiding. 372 00:35:28,909 --> 00:35:30,459 I can't understand you. 373 00:35:30,899 --> 00:35:31,976 The room, 374 00:35:32,634 --> 00:35:33,759 the house. 375 00:35:34,651 --> 00:35:35,899 Who's house is it? 376 00:35:37,083 --> 00:35:38,626 Be careful in the house. 377 00:35:39,592 --> 00:35:41,718 Just because you don't see anything, 378 00:35:42,634 --> 00:35:44,699 it doesn't mean no one lives there. 379 00:35:52,699 --> 00:35:57,867 The danger is in the house. 380 00:36:10,883 --> 00:36:12,799 The water supply here is good. 381 00:36:13,134 --> 00:36:17,092 Not like other places, that only have water in daytime. 382 00:36:17,759 --> 00:36:20,551 And in the summer, there's a water pump. 383 00:36:21,518 --> 00:36:24,392 Before I forget, about the electricity... 384 00:36:24,999 --> 00:36:27,999 All the tenants must chip in for the payment. 385 00:36:35,009 --> 00:36:36,883 The houses at the back, 386 00:36:37,599 --> 00:36:39,392 the squatters, 387 00:36:40,284 --> 00:36:41,642 they're already out. 388 00:36:42,217 --> 00:36:43,676 That's why it peaceful here. 389 00:36:43,759 --> 00:36:44,892 There's no crime incidents. 390 00:36:45,684 --> 00:36:46,899 And there's less children, 391 00:36:47,209 --> 00:36:49,083 that's why it's quiet here. 392 00:36:50,434 --> 00:36:52,125 Can I have a discount on the rent? 393 00:36:52,375 --> 00:36:53,799 6,000 is so cheap. 394 00:36:53,999 --> 00:36:57,399 As you can see you have 3 bedrooms and a servant's quarters. 395 00:36:57,799 --> 00:37:01,501 And look how spacious this apartment is. 396 00:37:02,292 --> 00:37:04,626 Can we redecorate the house? 397 00:37:05,225 --> 00:37:08,634 Yes, if you want to fix something here, 398 00:37:08,676 --> 00:37:10,009 it's up to you. 399 00:37:10,684 --> 00:37:13,567 Just don't paint with an awkward color, it's going to be hard. 400 00:37:13,918 --> 00:37:17,792 The next tenant may have hard time changing it. 401 00:37:18,267 --> 00:37:20,099 How many will be staying here? 402 00:37:21,092 --> 00:37:21,799 We are four... 403 00:37:21,799 --> 00:37:25,217 Me, my sister, my cousin and a houseboy. 404 00:37:25,799 --> 00:37:27,799 Well this large for you guys. 405 00:37:27,799 --> 00:37:29,283 Okay then, we'll see each other tomorrow. 406 00:37:29,417 --> 00:37:30,467 Maybe around 10. 407 00:37:30,751 --> 00:37:32,699 I'll bring my payment to your house. 408 00:37:33,199 --> 00:37:35,317 Okay, and get your keys. 409 00:37:35,809 --> 00:37:37,225 So you can clean the house. 410 00:37:37,442 --> 00:37:39,818 Next week, you can move in. 411 00:37:41,099 --> 00:37:43,934 This is your kitchen. 412 00:37:45,384 --> 00:37:46,517 It's spacious, right? 413 00:37:46,799 --> 00:37:47,999 It's pleasant. 414 00:37:49,234 --> 00:37:50,776 You can move around. 415 00:37:55,776 --> 00:37:57,025 So, see you tomorrow. 416 00:37:57,109 --> 00:37:58,799 Thank you, I will pay you tomorrow. 417 00:37:58,999 --> 00:38:00,634 Okay, I'll go ahead. 418 00:38:02,517 --> 00:38:03,609 Let's go. 419 00:38:04,799 --> 00:38:06,183 Sis, wait. 420 00:38:07,601 --> 00:38:09,392 Are you sure, we're getting this? 421 00:38:09,899 --> 00:38:11,799 It's near your school, and our hospital. 422 00:38:11,999 --> 00:38:13,375 It's one ride away for me. 423 00:38:13,559 --> 00:38:15,892 It's near the church, the market. 424 00:38:17,282 --> 00:38:18,374 Why? 425 00:38:19,501 --> 00:38:20,600 Nothing. 426 00:38:20,726 --> 00:38:21,826 It's just that... 427 00:38:22,099 --> 00:38:23,492 What is it this time? 428 00:38:23,876 --> 00:38:26,959 Maybe we can look for other apartments we can choose from. 429 00:38:28,367 --> 00:38:31,199 I don't have time to look for another apartment. 430 00:38:31,199 --> 00:38:33,283 You know that Mrs. Perez is asking us to move out. 431 00:38:33,367 --> 00:38:35,742 She's going to demolish the apartment we are in. 432 00:38:36,059 --> 00:38:37,225 Another thing, 433 00:38:38,059 --> 00:38:40,892 Where can we find an apartment that will only cost us 6,000? 434 00:38:41,099 --> 00:38:42,099 That's it! 435 00:38:42,267 --> 00:38:45,434 It's so affordable with this huge apartment. 436 00:39:00,142 --> 00:39:01,642 Hand it to me, where is Bitoy? 437 00:39:01,684 --> 00:39:02,684 He's inside. 438 00:39:02,918 --> 00:39:04,999 What is he doing inside? Why doesn't he help here? 439 00:39:04,999 --> 00:39:06,076 I don't know about him. 440 00:39:06,199 --> 00:39:07,199 Give that to me. 441 00:39:09,517 --> 00:39:10,099 Gina. 442 00:39:10,099 --> 00:39:10,983 Yes? 443 00:39:11,199 --> 00:39:12,299 Who are they? 444 00:39:12,709 --> 00:39:14,999 I don't know, neighbors maybe. 445 00:39:16,018 --> 00:39:18,099 What are these, old magazines? 446 00:39:18,099 --> 00:39:20,059 Why did you have to bring these? 447 00:39:20,099 --> 00:39:22,059 Can you just bring it inside? 448 00:39:22,099 --> 00:39:24,700 You're getting tired because you're too talkative. 449 00:39:25,299 --> 00:39:26,934 It's nice here. 450 00:39:27,018 --> 00:39:28,892 How much is this? 6? 451 00:39:29,459 --> 00:39:30,492 This is so inexpensive! 452 00:39:30,642 --> 00:39:34,059 You know what, my brother's apartment is 8,500. 453 00:39:34,099 --> 00:39:36,099 And it's not even half the size of this apartment. 454 00:39:36,726 --> 00:39:39,809 If we put up some decors, this place will look good. 455 00:39:39,892 --> 00:39:40,867 Right. 456 00:39:41,099 --> 00:39:42,134 Where's the bathroom? 457 00:39:42,300 --> 00:39:44,509 Ah, just use the one upstairs for the meantime. 458 00:39:44,726 --> 00:39:47,225 The one downstairs is still dirty. 459 00:39:47,976 --> 00:39:48,434 Exactly where? 460 00:39:48,434 --> 00:39:49,892 Second door to the left. 461 00:39:52,122 --> 00:39:57,165 Oh my, I'm trying to think of things we still have to do. It's giving me headache. 462 00:39:57,425 --> 00:39:59,218 Are you still going to work in the hospital later? 463 00:39:59,342 --> 00:40:01,299 You know I can't. 464 00:40:02,275 --> 00:40:04,859 Why didn't you asked for an extension for your leave? 465 00:40:05,734 --> 00:40:07,959 Our supervisor is already questioning me. 466 00:40:08,099 --> 00:40:09,142 Maybe your picking a fight with her. 467 00:40:09,325 --> 00:40:11,542 That's not true, she's the one picking a fight with me. 468 00:40:33,566 --> 00:41:09,066 (Breathing sound...) 469 00:41:43,775 --> 00:41:47,059 Don't sweep the floor in that area because the dust is getting into our things. 470 00:41:47,299 --> 00:41:48,917 Just fix the things first upstairs. 471 00:41:49,199 --> 00:41:50,509 Oh, you found the bathroom? 472 00:41:50,784 --> 00:41:51,883 Gina... 473 00:41:52,199 --> 00:41:52,984 Why? 474 00:41:53,126 --> 00:41:55,042 I don't like the vibes here. 475 00:41:55,299 --> 00:41:57,134 What vibes are you talking about? 476 00:41:57,567 --> 00:41:59,517 You just said that this apartment is nice. 477 00:41:59,559 --> 00:42:00,726 It's just like that... 478 00:42:01,059 --> 00:42:03,701 It's just because you're too picky with bathrooms. 479 00:42:03,826 --> 00:42:06,300 You want it to smell like Lysol before you use it. 480 00:42:15,976 --> 00:42:17,017 Ma'am. 481 00:42:17,176 --> 00:42:18,767 Okay, just hang it in there. 482 00:42:20,667 --> 00:42:22,334 Is there any dinner yet? 483 00:42:23,099 --> 00:42:26,601 Ma'am, we don't have gas, so Gina asked Elmer to buy some pizza. 484 00:42:27,667 --> 00:42:29,750 Tomorrow, buy a gas refill okay. 485 00:42:30,234 --> 00:42:32,276 Go finish cleaning the kitchen, I don't want any pests around. 486 00:42:32,399 --> 00:42:34,899 Don't let any dirty dishes and pots sit in there. 487 00:42:34,999 --> 00:42:35,999 Okay, Ma'am. 488 00:42:42,883 --> 00:42:45,499 I won't be sleeping here tomorrow. I'm have a sleepover at Kaye's. 489 00:42:45,675 --> 00:42:47,134 Hey, what's with you? 490 00:42:47,667 --> 00:42:49,834 We need to finish our school report. 491 00:42:50,609 --> 00:42:53,400 I wasn't able to do it since we just moved in. 492 00:42:53,842 --> 00:42:57,675 You're going to leave the three of us, when you know there are a lot of things to do. 493 00:42:58,092 --> 00:43:00,550 Why is it, that you need to have a sleepover? 494 00:43:01,134 --> 00:43:04,299 Sis, we're not having a night out. We're going to finish our school report. 495 00:43:04,399 --> 00:43:07,199 That's the point, can't you do it at daytime? 496 00:43:07,499 --> 00:43:09,850 Do you really need to work on it at night time? 497 00:44:18,009 --> 00:44:19,526 What are you doing there? 498 00:44:19,801 --> 00:44:20,950 Did you hear anything? 499 00:44:21,176 --> 00:44:22,201 Like what? 500 00:44:23,299 --> 00:44:24,226 Moaning? 501 00:44:24,299 --> 00:44:27,699 Come on, you just heard the neighbors. Just continue your chores. 502 00:44:36,109 --> 00:44:37,434 Are you joking? 503 00:44:37,559 --> 00:44:39,599 Why should I make up such stories? 504 00:44:39,809 --> 00:44:40,876 Wait. 505 00:44:41,059 --> 00:44:42,142 I don't get it. 506 00:44:42,392 --> 00:44:43,809 What do you feel again? 507 00:44:43,892 --> 00:44:45,559 It's just it, I can't explain. 508 00:44:45,767 --> 00:44:47,242 But it gave me shivers down my spine. 509 00:44:47,267 --> 00:44:48,600 All my hair went up! 510 00:44:49,934 --> 00:44:52,599 Come on, do you know why you are like that Kaye? 511 00:44:53,109 --> 00:44:58,399 You're always watching horror films, that's why you are like that. 512 00:44:58,567 --> 00:45:02,234 Gina, who occupied that apartment before you moved in? 513 00:45:02,400 --> 00:45:05,817 All I know is that there was a couple who lived there. 514 00:45:06,151 --> 00:45:07,292 But now they're gone. 515 00:45:07,359 --> 00:45:08,534 And that's all I know, okay. 516 00:45:08,599 --> 00:45:11,569 Is there any stories about that apartment. 517 00:45:11,699 --> 00:45:14,742 Kaye, I think you're losing your mind. 518 00:45:14,959 --> 00:45:16,292 You're going crazy. 519 00:45:16,642 --> 00:45:18,117 You just find out more information. 520 00:45:18,201 --> 00:45:19,376 About what? 521 00:45:19,599 --> 00:45:21,101 About that apartment. 522 00:45:21,184 --> 00:45:24,609 I'm not sure that you really know the history of that apartment. 523 00:46:10,809 --> 00:46:12,184 Elmer! 524 00:46:12,418 --> 00:46:13,451 Elmer! 525 00:46:13,667 --> 00:46:14,699 Bitoy! 526 00:46:17,476 --> 00:46:18,559 Elmer! 527 00:46:19,067 --> 00:46:20,101 Bitoy! 528 00:46:20,267 --> 00:46:21,599 Okay! Wait a minute! 529 00:46:22,059 --> 00:46:23,109 Elmer, come on! 530 00:46:23,283 --> 00:46:25,076 Bitoy, hurry up! 531 00:46:26,101 --> 00:46:27,175 Coming! 532 00:46:29,892 --> 00:46:31,025 - Why? - Shhh! 533 00:46:31,392 --> 00:46:32,600 I saw a man. 534 00:46:32,683 --> 00:46:33,850 Man? Who's that? 535 00:46:34,700 --> 00:46:35,909 Keep it down. 536 00:46:36,267 --> 00:46:37,683 I will not sleep anymore. 537 00:46:53,599 --> 00:46:54,567 Hey! 538 00:46:54,642 --> 00:46:55,742 What are you doing! 539 00:46:55,809 --> 00:46:57,142 Why? Is there a problem? 540 00:46:58,334 --> 00:47:01,042 Maui said she saw a man. 541 00:47:01,226 --> 00:47:02,284 Who is that? 542 00:47:03,809 --> 00:47:05,892 I've been listening to music in my room. 543 00:47:06,599 --> 00:47:08,099 Who are you looking for? 544 00:47:09,434 --> 00:47:12,309 That's just your imagination. 545 00:47:19,117 --> 00:47:20,201 What is that? 546 00:47:20,384 --> 00:47:22,399 Don't you want anyone in our house anymore? 547 00:47:22,499 --> 00:47:24,750 Or you don't want us to get out of our own house? 548 00:47:24,934 --> 00:47:27,699 It's better to be safe, it's dangerous nowadays. 549 00:47:29,017 --> 00:47:32,642 Maui, you're just being paranoid. 550 00:47:33,226 --> 00:47:35,059 I just saw a man last night. 551 00:47:35,699 --> 00:47:36,799 Where is he? 552 00:47:37,142 --> 00:47:38,209 Who is it? 553 00:47:39,142 --> 00:47:42,767 Why is it Bitoy and Elmer told me that they saw no one 554 00:47:43,434 --> 00:47:45,150 when they tried looking outside. 555 00:47:47,850 --> 00:47:49,309 Are you fighting again? 556 00:47:49,850 --> 00:47:52,599 Because if you plan to, I will just go home. 557 00:47:52,599 --> 00:47:55,683 Okay go home but finish putting on the locks first. 558 00:48:03,934 --> 00:48:05,559 Gina, can I borrow your calculator? 559 00:48:05,767 --> 00:48:07,850 Hey, where's your calculator? 560 00:48:08,142 --> 00:48:11,850 It's broken. I will return it as soon as I finish my assignment in math. 561 00:48:11,892 --> 00:48:14,059 Hurry up, I need to use it. 562 00:48:48,599 --> 00:48:51,392 Oh, you don't have to return the calculator in a hurry. 563 00:48:52,226 --> 00:48:54,683 I need it later, just use it first. 564 00:48:58,892 --> 00:49:02,025 Your calculator has a weak battery, you need to replace it. 565 00:49:03,934 --> 00:49:04,942 Wait. 566 00:49:05,267 --> 00:49:07,199 Did you come inside the room earlier? 567 00:49:07,783 --> 00:49:09,367 Remember I borrowed that. 568 00:49:10,083 --> 00:49:12,359 No, just now. 569 00:49:12,599 --> 00:49:13,799 - Huh? - Did you come in here? 570 00:49:13,909 --> 00:49:14,818 Why? 571 00:49:14,850 --> 00:49:16,899 Then who is the one walking up to my back? 572 00:49:17,099 --> 00:49:19,099 There's no one else here. 573 00:49:27,267 --> 00:49:31,600 If you want a peace of mind, find a priest and have this house blessed. 574 00:49:32,075 --> 00:49:36,409 This house is five years old. I don't think it hasn't been blessed. 575 00:49:36,599 --> 00:49:37,599 Have it blessed again. 576 00:49:37,599 --> 00:49:38,676 Is that possible? 577 00:49:39,009 --> 00:49:40,934 There's no scarcity of holy water. 578 00:49:41,217 --> 00:49:42,799 Kaye already mentioned this. 579 00:49:42,999 --> 00:49:47,918 Why? What did your friend Kaye tell you? 580 00:49:49,226 --> 00:49:51,367 That there's something wrong with the apartment. 581 00:49:51,484 --> 00:49:53,534 With Kaye, there's always something wrong. 582 00:49:54,092 --> 00:49:59,259 She's not contented, unless she sees something wrong with someone. 583 00:50:13,583 --> 00:50:15,759 The door at the back, did you locked it? 584 00:50:16,599 --> 00:50:17,999 Yes it's already locked. 585 00:50:21,976 --> 00:50:24,775 Oh! Why do you have to eat in your room? 586 00:50:24,859 --> 00:50:27,134 - You'll invite cockroaches inside your room! - I'm busy studying now. 587 00:50:27,175 --> 00:50:29,376 I will eat so that I don't feel sleepy. 588 00:51:12,134 --> 00:51:13,467 Where are you going? 589 00:51:14,175 --> 00:51:15,399 Come here! 590 00:51:17,399 --> 00:51:18,899 You're leaving me huh! 591 00:51:20,434 --> 00:51:21,567 You cannot do that! 592 00:51:22,642 --> 00:51:24,017 I said come here! 593 00:51:37,017 --> 00:51:38,599 No! No! 594 00:51:39,809 --> 00:51:40,899 Come here! 595 00:51:44,599 --> 00:51:45,809 You can't escape me! 596 00:52:08,725 --> 00:52:09,767 No! 597 00:52:10,242 --> 00:52:11,659 No! 598 00:52:19,842 --> 00:52:23,076 No! No! 599 00:52:23,883 --> 00:52:26,067 No! 600 00:52:26,559 --> 00:52:27,699 No! 601 00:52:28,683 --> 00:52:31,518 Maui! Maui! Maui! 602 00:52:33,599 --> 00:52:35,559 - There's a man! - What happened? 603 00:52:35,599 --> 00:52:37,434 There's a man! There's a man! 604 00:52:37,518 --> 00:52:38,642 He's here! 605 00:52:45,692 --> 00:52:48,042 Now, you just decided to leave? 606 00:52:48,584 --> 00:52:49,876 What will happen to us? 607 00:52:50,899 --> 00:52:53,651 I don't want it here anymore. I will die in this house! 608 00:52:54,392 --> 00:52:56,925 We're not yet sure what really happened to Maui. 609 00:52:57,309 --> 00:52:59,434 Mrs. Chua told me a story. 610 00:53:00,275 --> 00:53:02,018 The one who lives in front of our house? 611 00:53:02,384 --> 00:53:03,626 Why? What did she tell you? 612 00:53:03,799 --> 00:53:05,718 No one stays in this apartment that long. 613 00:53:06,899 --> 00:53:09,109 You know, two years ago... 614 00:53:09,401 --> 00:53:14,567 Twenty families tried to stay here but none of them lasted here even for a month! 615 00:53:15,676 --> 00:53:16,542 Why? 616 00:53:16,626 --> 00:53:18,309 You know what, you should also leave here. 617 00:53:18,450 --> 00:53:20,325 No one can last in this house! 618 00:53:26,476 --> 00:53:29,067 Mrs. Pineda might get angry with me. 619 00:53:29,309 --> 00:53:32,183 If I tell you the story, I'm sure she'll get mad. 620 00:53:33,384 --> 00:53:34,925 Why should she be mad, 621 00:53:34,967 --> 00:53:37,899 if we really need to know something about that apartment? 622 00:53:38,317 --> 00:53:41,901 She might think that it may scare you guys. 623 00:53:42,142 --> 00:53:43,889 Mrs. Chua we need to know, because we've already 624 00:53:43,914 --> 00:53:45,374 experienced things that we can't explain. 625 00:53:45,534 --> 00:53:49,084 Is there something we need to know, that the landlady didn't tell us? 626 00:53:49,442 --> 00:53:51,899 Didn't she tell you that... 627 00:53:53,434 --> 00:53:56,434 That there is... there is... 628 00:53:56,576 --> 00:53:58,709 There was someone murdered in there? 629 00:54:00,217 --> 00:54:03,050 It's been almost three years. 630 00:54:04,484 --> 00:54:06,492 We were just new here then. 631 00:54:06,934 --> 00:54:09,117 And there was a couple there. 632 00:54:09,601 --> 00:54:14,684 One was Elvie, she was there for one year. 633 00:54:14,999 --> 00:54:17,999 She was living with a man. 634 00:54:18,150 --> 00:54:22,275 First, he barely went there. 635 00:54:22,676 --> 00:54:26,134 But later, he stayed there. 636 00:54:26,750 --> 00:54:31,418 Ah... and he left his family. 637 00:54:32,375 --> 00:54:34,375 After that, you know, 638 00:54:34,692 --> 00:54:36,484 his business was bankrupt. 639 00:54:36,685 --> 00:54:37,584 Ah! 640 00:54:37,609 --> 00:54:41,399 When his business bankrupt, he never went out of the house. 641 00:54:41,699 --> 00:54:43,909 He locked himself up. 642 00:54:44,567 --> 00:54:46,934 People say, he went crazy. 643 00:54:47,117 --> 00:54:49,699 He hurt her and he always shouted. 644 00:54:49,799 --> 00:54:51,883 My husband saw him. 645 00:54:52,542 --> 00:54:53,834 Then, what happened? 646 00:54:54,042 --> 00:54:55,834 So, you heard everything? 647 00:54:56,626 --> 00:54:58,300 Why didn't you call the police. 648 00:54:59,401 --> 00:55:00,899 We were afraid! 649 00:55:01,150 --> 00:55:04,899 What if he hurts us, what will happen? 650 00:55:05,567 --> 00:55:06,942 I remembered, 651 00:55:07,150 --> 00:55:10,899 Elvie, I heard her screech. 652 00:55:11,292 --> 00:55:15,501 Screech, screech, after screech. 653 00:55:15,909 --> 00:55:18,317 They had a brawl. They brawled and brawled. 654 00:55:18,401 --> 00:55:21,692 Until she killed him. 655 00:55:23,099 --> 00:55:27,099 The man's skull was severely broken. 656 00:55:27,426 --> 00:55:31,799 But Elvie, she was not imprisoned. 657 00:55:32,659 --> 00:55:35,492 Because they said it was self defense. 658 00:55:35,859 --> 00:55:40,192 And the man, they knew that he was crazy. 659 00:55:41,267 --> 00:55:43,267 He was killed in the master's bedroom? 660 00:55:43,409 --> 00:55:45,018 That is Maui's room! 661 00:55:45,450 --> 00:55:47,999 Elvie can't bear it anymore. 662 00:55:48,367 --> 00:55:50,099 That's why she always tried to escape, 663 00:55:50,199 --> 00:55:53,867 but everytime she tried, she was always caught. 664 00:55:54,199 --> 00:55:57,242 She was always beaten up. 665 00:55:57,325 --> 00:55:58,234 Beaten up, beaten up, beaten up. 666 00:55:58,242 --> 00:56:03,992 One night, Elvie couldn't take it anymore. And decided to leave. 667 00:56:04,325 --> 00:56:08,325 She tried to escape again, but she was caught again. 668 00:56:08,409 --> 00:56:11,118 That's why again, she was beaten up. Beaten up, beaten up. 669 00:56:11,325 --> 00:56:14,909 Really, he beat up Elvie. 670 00:56:15,809 --> 00:56:20,517 That's true. Since then nobody wants to stay there. 671 00:56:20,701 --> 00:56:24,283 Because they're so afraid and you know... 672 00:56:24,918 --> 00:56:28,959 The man, he's still looking for Elvie. 673 00:56:29,492 --> 00:56:32,534 So that he can take revenge. 674 00:56:33,658 --> 00:56:45,658 (Speaking in Chinese...) 675 00:56:46,199 --> 00:56:50,450 I need to go, I still need to do things in our house. 676 00:56:57,199 --> 00:56:58,899 Alright, alright, I made a mistake! 677 00:56:59,299 --> 00:57:04,218 But it's not that simple to pack up our things again and move out. 678 00:57:05,409 --> 00:57:09,617 Do we understand each other? There was a man killed in this house! 679 00:57:10,199 --> 00:57:12,199 There's some sort of a monster who lives here! 680 00:57:12,409 --> 00:57:14,199 Wait, wait up. 681 00:57:14,617 --> 00:57:16,409 We should be logical here. 682 00:57:18,199 --> 00:57:23,034 What do you mean? How can I be logical if there is a ghost who lives here! 683 00:57:23,118 --> 00:57:24,784 Why can't we just leave here? 684 00:57:24,992 --> 00:57:26,717 It's because we don't have money anymore. 685 00:57:27,159 --> 00:57:30,492 The money that we saved, I used as down payment for this house. 686 00:57:30,575 --> 00:57:33,242 Now, if we'll be looking for another place, 687 00:57:33,483 --> 00:57:35,918 we need to come up with a big sum of money. 688 00:57:36,242 --> 00:57:38,283 And where will I get 20,000 689 00:57:38,367 --> 00:57:39,826 to pay for a new place? 690 00:57:40,299 --> 00:57:43,383 So what? We'll just be waiting for the ghost in this house to show up? 691 00:57:43,784 --> 00:57:45,951 I told you to have this house blessed. 692 00:57:46,159 --> 00:57:49,118 Alright then, we'll have it blessed. 693 00:57:49,199 --> 00:57:50,742 But we're still not moving out? 694 00:57:50,909 --> 00:57:52,199 Come up with money! 695 00:57:52,399 --> 00:57:57,399 Once you the money, we'll move out. Even tonight! 696 00:57:57,617 --> 00:57:59,159 Do you two have money? 697 00:58:04,442 --> 00:58:05,459 Maui! 698 00:58:07,159 --> 00:58:09,409 Maui, can I sleep here? 699 00:58:09,909 --> 00:58:10,909 Alright. 700 00:58:19,325 --> 00:58:22,834 I was thinking, if we'll talk to Mrs. Pineda, 701 00:58:22,918 --> 00:58:24,499 she might refund our advance. 702 00:58:24,984 --> 00:58:26,276 Do you think she would agree, 703 00:58:26,325 --> 00:58:27,701 to return our money? 704 00:58:27,784 --> 00:58:30,034 Damn her! Why not? 705 00:58:31,442 --> 00:58:35,483 She didn't tell us that there's someone else who's living here. 706 00:58:49,592 --> 00:58:51,009 Don't open the door. 707 00:58:52,076 --> 00:58:53,084 Who is it? 708 00:58:54,659 --> 00:58:55,659 Maui... 709 00:58:55,701 --> 00:58:56,592 Who is it? 710 00:58:56,742 --> 00:58:57,775 Who is it? 711 00:59:01,684 --> 00:59:02,750 Maui! 712 00:59:30,342 --> 00:59:32,967 - Elmer! - Elmer! 713 00:59:42,291 --> 00:59:45,391 (Maui and Gina scream!) 714 00:59:47,951 --> 00:59:48,984 Maui! 715 00:59:50,099 --> 00:59:51,126 Maui! 716 00:59:52,659 --> 00:59:53,667 Maui! 717 00:59:54,617 --> 00:59:55,742 Gina! 718 01:00:05,575 --> 01:00:06,599 Maui! 719 01:00:11,450 --> 01:00:12,599 Maui! 720 01:00:14,200 --> 01:00:15,299 Maui! 721 01:00:24,575 --> 01:00:25,599 Maui! 722 01:00:27,242 --> 01:00:28,534 Maui! 723 01:00:29,909 --> 01:00:31,059 Maui! 724 01:00:48,951 --> 01:00:50,199 Maui, go run! 725 01:00:50,534 --> 01:00:52,909 Get up! Hurry! 726 01:00:54,118 --> 01:00:55,209 Hurry! 727 01:00:55,242 --> 01:00:56,418 Hurry up! 728 01:01:02,867 --> 01:01:03,934 Open the door! 729 01:01:06,200 --> 01:01:07,226 Maui, the keys! 730 01:01:12,659 --> 01:01:13,700 Maui! 731 01:01:16,659 --> 01:01:17,767 Maui! 732 01:01:20,076 --> 01:01:21,234 Maui! 733 01:01:53,199 --> 01:01:54,209 There he is! 734 01:01:54,742 --> 01:01:55,834 There he is! 735 01:02:06,026 --> 01:02:07,399 Excuse me. 736 01:02:07,625 --> 01:02:08,492 Ma'am. 737 01:02:08,499 --> 01:02:09,499 Excuse me. 738 01:02:12,167 --> 01:02:16,292 I want... you to just tell me about good things. 739 01:02:17,499 --> 01:02:19,418 I don't want the bad ones. 740 01:02:19,792 --> 01:02:22,042 I want the nice things only. 741 01:02:23,042 --> 01:02:24,534 Oh what did the cards say? 742 01:02:25,192 --> 01:02:26,742 Will I have a boyfriend? 743 01:02:28,499 --> 01:02:31,117 There's a guy in the card, is he my future? 744 01:02:31,301 --> 01:02:33,426 Do you want to find out your fortune? 745 01:02:36,892 --> 01:02:38,226 Then, shut up! 746 01:02:40,499 --> 01:02:41,592 Now. 747 01:02:42,884 --> 01:02:45,009 If you're not careful, 748 01:02:46,251 --> 01:02:47,542 soon, you will die. 749 01:02:49,834 --> 01:02:51,418 My God! 750 01:02:52,126 --> 01:02:54,084 You have a few days left! 751 01:02:54,583 --> 01:02:57,192 And your death won't be easy, 752 01:02:57,383 --> 01:02:58,817 it will be painful! 753 01:02:59,299 --> 01:03:00,299 Bloody! 754 01:03:00,499 --> 01:03:02,709 And full of fright and sadness. 755 01:03:02,934 --> 01:03:06,176 Excuse me, can you just please change the topic? 756 01:03:06,674 --> 01:03:10,399 You will ask for your death because of the suffering you are experiencing. 757 01:03:10,499 --> 01:03:12,967 I... I don't think I like this. 758 01:03:14,251 --> 01:03:17,251 I just want to know if I will have a boyfriend. 759 01:03:17,499 --> 01:03:18,625 Be careful. 760 01:03:19,334 --> 01:03:22,418 Choose the people who you will trust. 761 01:03:22,917 --> 01:03:26,875 Because even people who present themselves as holy, 762 01:03:26,959 --> 01:03:30,834 for sure have a hidden evilness. 763 01:03:31,459 --> 01:03:32,792 In their personality. 764 01:03:40,459 --> 01:03:43,001 Now, if you're not careful, 765 01:03:44,499 --> 01:03:47,499 and you don't open your eyes, 766 01:03:48,201 --> 01:03:51,699 you will go straight to your death. 767 01:04:28,126 --> 01:04:29,625 So, is everything doing fine Dencio? 768 01:04:31,418 --> 01:04:33,418 You're sure that we won't have any problem with it. 769 01:04:33,599 --> 01:04:35,434 If you're sure you did what we've talked about, 770 01:04:35,499 --> 01:04:36,959 we'll do our job properly. 771 01:04:38,459 --> 01:04:40,459 I won't have any problem with that okay? 772 01:04:40,959 --> 01:04:42,625 Why are you shaking? 773 01:04:43,059 --> 01:04:44,259 Relax! 774 01:04:44,499 --> 01:04:45,759 Where are they? 775 01:04:46,199 --> 01:04:47,701 They're still inside. 776 01:04:47,884 --> 01:04:49,134 They'll be out in a while. 777 01:04:49,559 --> 01:04:52,975 Dencio, be cool. You're too obvious. 778 01:04:54,418 --> 01:04:55,799 Anyway, we are just here. 779 01:04:56,101 --> 01:04:58,675 We will be waiting, until those two come out. 780 01:05:00,817 --> 01:05:01,883 Hey, stay away. 781 01:05:08,483 --> 01:05:09,542 He looked at us. 782 01:05:30,092 --> 01:05:31,175 He's muscular huh. 783 01:05:35,699 --> 01:05:37,399 Oh my, there they are. 784 01:05:37,483 --> 01:05:39,650 I hate you! I really hate you! 785 01:05:40,334 --> 01:05:41,334 I hope you die! 786 01:05:41,900 --> 01:05:43,699 You'll die sooner than me! 787 01:05:43,992 --> 01:05:45,750 Because you are older than me. 788 01:05:46,175 --> 01:05:47,350 As in now? 789 01:05:47,499 --> 01:05:49,899 I thought you said it would take them awhile? 790 01:05:50,126 --> 01:05:52,542 That's what I thought, but that's their call for me. 791 01:05:53,259 --> 01:05:55,099 I thought it will take them awhile? 792 01:05:55,292 --> 01:05:56,542 - Okay, okay you better get them. - Okay then. 793 01:05:56,625 --> 01:05:58,334 - Okay, I'll go ahead. - Don't worry about it! just go. 794 01:05:58,518 --> 01:05:59,892 - Okay. - Go get them. 795 01:06:00,334 --> 01:06:03,909 Imagine, it's only 5 o'clock in the afternoon and we're going home! 796 01:06:03,992 --> 01:06:05,534 And it's all because of you! 797 01:06:06,451 --> 01:06:07,699 I really hate you! 798 01:06:07,950 --> 01:06:09,326 You ruined my date! 799 01:06:09,699 --> 01:06:12,326 You think he's your date? He was just paired to you. 800 01:06:12,409 --> 01:06:15,201 And when he saw you, he was scared of you! 801 01:06:15,409 --> 01:06:16,699 I hate you! 802 01:06:16,783 --> 01:06:18,699 It's alright, I hate you also! 803 01:06:19,250 --> 01:06:21,975 If only I knew you were going to ruin my date, 804 01:06:22,259 --> 01:06:23,800 I would have not brought you here! 805 01:06:23,883 --> 01:06:26,551 I should have not agreed to have a chaperon. 806 01:06:26,700 --> 01:06:30,117 You ruined my only chance of fulfilling my love life. 807 01:06:30,618 --> 01:06:32,699 Do you really think you'll have a boyfriend? 808 01:06:32,699 --> 01:06:35,409 In the theatre, people we're laughing at you. 809 01:06:35,492 --> 01:06:36,950 You tripped on the aisle! 810 01:06:37,409 --> 01:06:39,700 Shut up! Or I swear I'll kill you! 811 01:06:40,451 --> 01:06:41,659 Go ahead! Kill me! 812 01:06:41,699 --> 01:06:43,117 I will really kill you! 813 01:06:49,867 --> 01:06:50,867 Why are you late? 814 01:06:50,992 --> 01:06:52,526 I was paging you many times! 815 01:06:52,699 --> 01:06:53,699 Sorry Ma'am. 816 01:07:03,409 --> 01:07:04,992 Hurry up! We might miss them. 817 01:07:07,699 --> 01:07:08,950 Wait, why won't this start? 818 01:07:13,242 --> 01:07:14,326 Oh my God! 819 01:07:14,700 --> 01:07:15,783 We ran out of gas. 820 01:07:16,201 --> 01:07:18,225 What in the world! Why didn't you check? 821 01:07:19,742 --> 01:07:21,534 You are so annoying! 822 01:07:22,034 --> 01:07:24,534 I swear. I will tell your Daddy. 823 01:07:24,618 --> 01:07:27,242 I will tell him all the bad things you did with my date! 824 01:07:27,742 --> 01:07:31,699 Why wouldn't I do that, he's also rude to you. 825 01:07:32,034 --> 01:07:34,576 He did not be rude to me! 826 01:07:34,618 --> 01:07:35,634 He liked me! 827 01:07:35,700 --> 01:07:36,700 How can he like you? 828 01:07:36,783 --> 01:07:39,867 He's not talking to you, he's not even looking at you. 829 01:07:40,201 --> 01:07:42,699 He's disgusted with your flirting! 830 01:07:42,700 --> 01:07:45,534 That's not true! He liked me! 831 01:07:48,075 --> 01:07:49,109 Ma'am Lizbeth! 832 01:07:49,326 --> 01:07:50,334 What?! 833 01:07:50,492 --> 01:07:52,284 We need to stop. 834 01:07:52,699 --> 01:07:53,950 I want to go home now. 835 01:07:54,900 --> 01:07:58,192 If we do that, we might get into an accident. 836 01:07:58,867 --> 01:08:00,584 And the engine problem will even get worst. 837 01:08:00,659 --> 01:08:02,700 And why did you break my car? 838 01:08:03,499 --> 01:08:05,709 It's okay Dencio, just stop the car. 839 01:08:05,834 --> 01:08:09,042 Don't mind Lizbeth, she's just going crazy. 840 01:08:09,683 --> 01:08:13,518 Charlie! I swear, I really hope you die. 841 01:08:13,699 --> 01:08:14,950 I hope you die! 842 01:08:15,950 --> 01:08:16,999 Okay. 843 01:08:20,700 --> 01:08:21,999 Try to start the engine. 844 01:08:22,251 --> 01:08:22,967 Yes! 845 01:08:22,992 --> 01:08:24,699 There you go, Hurry! Hurry up! 846 01:08:25,618 --> 01:08:26,701 Nice! 847 01:08:31,700 --> 01:08:32,734 Dencio! 848 01:08:33,084 --> 01:08:34,259 Dencio! 849 01:08:35,384 --> 01:08:36,434 Yes Ma'am? 850 01:08:36,576 --> 01:08:38,576 Hey you, what's wrong now? 851 01:08:39,075 --> 01:08:41,618 I was just trying to fix the engine. 852 01:08:41,825 --> 01:08:43,699 You hurry up, okay? 853 01:08:45,217 --> 01:08:46,259 Okay. 854 01:08:46,576 --> 01:08:48,700 You shut up Lizbeth, you're being too loud! 855 01:08:48,883 --> 01:08:50,799 No! You shut up. 856 01:08:51,234 --> 01:08:52,899 I'm going to kill you! 857 01:08:55,292 --> 01:08:56,501 Thank God you're here. 858 01:09:01,275 --> 01:09:02,299 Let's go. 859 01:09:05,367 --> 01:09:06,384 Get out! 860 01:09:07,567 --> 01:09:08,567 Who are you? 861 01:09:08,651 --> 01:09:10,192 You ask so many questions, get out! 862 01:09:10,359 --> 01:09:11,192 We're sorry. 863 01:09:11,234 --> 01:09:11,859 Get out! 864 01:09:11,899 --> 01:09:14,526 I think we're being kidnapped. 865 01:09:14,799 --> 01:09:16,799 Get out! You talk too much! 866 01:09:17,492 --> 01:09:18,992 Stop it! Let me go! 867 01:09:19,309 --> 01:09:21,351 Take your dirty hands off me! 868 01:09:21,600 --> 01:09:23,599 Dencio, protect us! 869 01:09:23,883 --> 01:09:26,484 - Just go! Inside the car! - Stop or I will shoot you in the head! 870 01:09:26,526 --> 01:09:27,684 - Lizbeth! - What?! 871 01:09:27,818 --> 01:09:30,526 I think Dencio will not defend us! 872 01:09:30,751 --> 01:09:33,542 No! No! No! No! Don't hurt me. 873 01:09:35,934 --> 01:09:37,175 I don't want to die! 874 01:09:40,025 --> 01:09:41,199 Come here! 875 01:09:43,050 --> 01:09:44,183 Keep quiet! 876 01:10:00,401 --> 01:10:01,450 Where are we? 877 01:10:01,942 --> 01:10:03,567 We're on a short cut. 878 01:10:03,899 --> 01:10:05,692 Short cut? Where are we going? 879 01:10:05,899 --> 01:10:08,859 Where else, it's a short cut to our hide out. 880 01:10:09,401 --> 01:10:10,500 Are you sure? 881 01:10:10,899 --> 01:10:13,776 Jack, are you sure where we are going? 882 01:10:14,025 --> 01:10:15,899 Of course, I am very sure. 883 01:10:16,401 --> 01:10:18,484 Liar! We're already lost. 884 01:10:18,567 --> 01:10:23,109 You pretend to look at a map but the truth is you don't know where we are going. 885 01:10:23,484 --> 01:10:25,899 Hey! Keep your mouth shut. We are not lost. 886 01:10:26,818 --> 01:10:30,899 Oh yah, then tell me. What's at the end of this road? 887 01:10:31,442 --> 01:10:32,859 I don't know but I know it! 888 01:10:33,409 --> 01:10:34,450 Liar! 889 01:10:35,109 --> 01:10:36,899 What do you know about roads? 890 01:10:36,899 --> 01:10:38,399 What do you know, huh? 891 01:10:38,799 --> 01:10:41,799 Jack! come on, you're driving too fast! Slow down! 892 01:10:42,234 --> 01:10:43,484 Alright! 893 01:10:50,942 --> 01:10:53,025 Oh my God, I'm going to die! 894 01:10:53,067 --> 01:10:54,784 - Put on the breaks! - I can't 895 01:11:00,767 --> 01:11:02,442 Oh my God, I'm going to die! 896 01:11:19,900 --> 01:11:21,484 Stop the engine! 897 01:11:26,159 --> 01:11:27,299 Ouch! 898 01:11:28,275 --> 01:11:29,283 It hurts! 899 01:11:30,359 --> 01:11:33,899 I swear! I will tell on you to my dad! 900 01:11:34,234 --> 01:11:36,776 I will tell this all to my dad and for doing this to me! 901 01:11:37,442 --> 01:11:39,142 It's your fault, look what have you done! 902 01:11:40,684 --> 01:11:42,309 Do you think I intentionally did this? 903 01:11:42,401 --> 01:11:43,417 Excuses! 904 01:11:43,484 --> 01:11:45,442 You said you knew where we were going? 905 01:11:45,692 --> 01:11:47,550 You said it's the shortest way! 906 01:11:49,601 --> 01:11:50,726 This car is of no use! 907 01:11:50,909 --> 01:11:52,392 We need to start walking. 908 01:11:52,899 --> 01:11:53,926 Oh... 909 01:11:54,199 --> 01:11:58,199 What if people see us with these two? 910 01:11:59,409 --> 01:12:00,450 And so? 911 01:12:00,692 --> 01:12:02,118 Don't you think they would question 912 01:12:02,199 --> 01:12:04,767 if they see her wearing that kind of clothes? 913 01:12:05,899 --> 01:12:07,059 What's the problem with that? 914 01:12:07,509 --> 01:12:09,125 So what? You'll let us go home? 915 01:12:09,409 --> 01:12:10,800 Kidnap huh, 916 01:12:10,825 --> 01:12:12,199 It's badly done though. 917 01:12:12,442 --> 01:12:13,892 No one will go home! 918 01:12:14,467 --> 01:12:17,259 Until your Dad gives us ransom money. 919 01:12:17,899 --> 01:12:18,959 We need to walk. 920 01:12:20,359 --> 01:12:22,477 - Hey you two! Start walking! - We'll start walking, 921 01:12:22,502 --> 01:12:24,699 but we don't know where we are going nor where we are. 922 01:12:25,100 --> 01:12:26,601 Where are we heading to? 923 01:12:26,692 --> 01:12:27,367 There! 924 01:12:27,501 --> 01:12:28,199 There? 925 01:12:28,299 --> 01:12:30,492 Do you know where that is leading us to? 926 01:12:31,098 --> 01:12:32,782 I said there! You heard right? 927 01:12:32,951 --> 01:12:34,409 You're so annoying! who's the boss here? 928 01:12:34,592 --> 01:12:36,499 - Uhmm... - Alright then, let's just go! 929 01:12:37,192 --> 01:12:38,401 Go ahead, I'll follow you. 930 01:12:39,142 --> 01:12:40,183 Charlie! 931 01:12:40,267 --> 01:12:41,299 Just go! 932 01:12:42,018 --> 01:12:43,099 Wait for us! 933 01:12:45,059 --> 01:12:46,099 Charlie! 934 01:13:01,099 --> 01:13:04,059 Wow! I'm so full. 935 01:13:05,626 --> 01:13:06,959 I ate so much. 936 01:13:08,142 --> 01:13:09,517 I'm so full. 937 01:13:10,059 --> 01:13:12,309 How about you? I thought you were hungry? 938 01:13:13,099 --> 01:13:14,601 Why didn't you eat that much? 939 01:13:14,767 --> 01:13:17,350 Maybe later, I'm on a special diet. 940 01:13:22,851 --> 01:13:24,099 What is this place? 941 01:13:25,392 --> 01:13:27,100 - Yuck but... - Let's go? 942 01:13:27,383 --> 01:13:28,967 It's good for me! 943 01:13:30,018 --> 01:13:32,099 Andres, you're so weird! 944 01:13:33,767 --> 01:13:35,099 Just go, your too loud! 945 01:13:35,267 --> 01:13:36,309 I want to pee! 946 01:13:36,434 --> 01:13:38,367 - Hey! I want to pee. - Your so loud. 947 01:13:38,651 --> 01:13:40,859 - Don't touch me! - I want to pee! 948 01:13:41,709 --> 01:13:43,142 - Hey! I want to pee. - Okay! I won't touch you. 949 01:13:43,183 --> 01:13:44,699 I will tell on you to my Dad! 950 01:13:45,350 --> 01:13:47,018 Oh my God! 951 01:13:47,999 --> 01:13:49,099 Where are we? 952 01:13:49,350 --> 01:13:50,559 What are we going to do? 953 01:13:50,642 --> 01:13:51,726 We'll go there. 954 01:13:52,142 --> 01:13:53,434 That will be our hide out. 955 01:13:54,059 --> 01:13:57,559 I am not going to enter that rotten building. 956 01:13:58,976 --> 01:14:00,099 You better stop that. 957 01:14:00,450 --> 01:14:01,984 You've been like that for quite some time. 958 01:14:02,483 --> 01:14:04,225 I am so irritated with you! Just follow! 959 01:14:04,409 --> 01:14:05,867 I don't like! 960 01:14:06,099 --> 01:14:08,559 Do you want us to leave you here? 961 01:14:09,884 --> 01:14:12,634 You just do that Charlie, and I will really kill you. 962 01:14:13,018 --> 01:14:13,942 Let's go. 963 01:14:13,976 --> 01:14:15,034 No! 964 01:14:15,667 --> 01:14:17,750 Jack, take care of her. 965 01:14:18,099 --> 01:14:19,101 Huh? 966 01:14:19,759 --> 01:14:20,767 Come. 967 01:14:20,934 --> 01:14:23,892 - Put me down! Put me down! - Dencio, I will pee! 968 01:14:23,934 --> 01:14:26,559 - No! Go! - I said put me down! 969 01:14:27,125 --> 01:14:28,667 You know... 970 01:14:30,899 --> 01:14:32,317 Okay, we are here. 971 01:14:32,601 --> 01:14:36,976 Inside there? Oh my God! You're so weird! 972 01:14:38,125 --> 01:14:39,999 What's in there? 973 01:14:40,892 --> 01:14:42,142 It's... heaven. 974 01:14:43,559 --> 01:14:47,518 Oh my God! You're so weird! Come on, let's go! 975 01:14:49,076 --> 01:14:50,276 Come on! 976 01:14:52,099 --> 01:14:53,142 What's this place? 977 01:14:55,309 --> 01:14:58,517 Why? Don't you like it here? 978 01:16:08,601 --> 01:16:09,609 Follow me! 979 01:16:11,350 --> 01:16:13,273 We're walking but we're just going in circles. 980 01:16:13,298 --> 01:16:14,775 Stop complaining, just follow me! 981 01:16:14,934 --> 01:16:17,383 But we are just doing circles and we always come back here! 982 01:16:17,959 --> 01:16:19,501 You shut up! 983 01:16:19,892 --> 01:16:21,842 Why do you think we're in this situation? 984 01:16:21,934 --> 01:16:23,450 It's because of your stupidity right? 985 01:16:24,976 --> 01:16:27,099 Okay, you think you know this? Lead us. 986 01:16:29,099 --> 01:16:30,099 Run! 987 01:16:31,018 --> 01:16:32,699 The two kids are on the loose! 988 01:16:33,517 --> 01:16:34,525 Dencio! 989 01:16:35,100 --> 01:16:36,859 Out of the way, we're on the run! 990 01:16:39,309 --> 01:16:41,934 It really hurt so bad! 991 01:16:44,325 --> 01:16:45,400 Not so fast. 992 01:16:45,625 --> 01:16:46,759 Not so fast. 993 01:16:46,967 --> 01:16:48,192 Hurry up. 994 01:16:49,759 --> 01:16:51,083 Remove your shoes. 995 01:16:51,167 --> 01:16:52,626 How will you run? 996 01:16:54,399 --> 01:16:56,859 I cannot remove my shoes. 997 01:16:57,099 --> 01:16:58,551 The ground is so dirty. 998 01:16:58,692 --> 01:17:00,899 My feet will be dirty. 999 01:17:01,434 --> 01:17:03,892 I just got my pedicure the other day. 1000 01:17:08,459 --> 01:17:09,999 Come, let's go in there. 1001 01:17:14,767 --> 01:17:16,399 In here, here. 1002 01:17:20,342 --> 01:17:24,342 Dencio, I think Perry's already lost. 1003 01:17:31,550 --> 01:17:34,499 Let's rest first, I'm so very tired. 1004 01:17:35,199 --> 01:17:37,417 Don 't be too loud, they're just around. 1005 01:17:37,901 --> 01:17:39,001 Alright. 1006 01:17:39,759 --> 01:17:41,259 Let's sit on that sofa. 1007 01:17:41,399 --> 01:17:42,401 Let's go. 1008 01:18:00,959 --> 01:18:02,009 What? 1009 01:18:03,099 --> 01:18:04,642 You're so annoying Lizbeth. 1010 01:18:08,134 --> 01:18:09,176 Lizbeth! 1011 01:18:10,509 --> 01:18:12,176 Why are so noisy? 1012 01:18:22,342 --> 01:18:23,342 I think they're right there. 1013 01:18:23,399 --> 01:18:24,399 Okay, let's go. 1014 01:18:49,059 --> 01:18:51,599 Charlie, that's a dead body! 1015 01:18:51,775 --> 01:18:53,109 A dead body! 1016 01:18:53,399 --> 01:18:54,525 Obviously. 1017 01:18:55,775 --> 01:18:57,667 Why is there a dead body in here? 1018 01:18:58,483 --> 01:18:59,399 I don't know. 1019 01:19:00,406 --> 01:19:01,648 We have to get out of here. 1020 01:19:01,834 --> 01:19:03,917 - I want to go home! - This way. 1021 01:19:04,650 --> 01:19:06,234 Let's go Lizbeth. 1022 01:19:06,625 --> 01:19:07,699 Hurry. 1023 01:19:17,399 --> 01:19:18,734 Damn those kids. 1024 01:19:21,359 --> 01:19:23,050 When I get my hands on you, 1025 01:19:24,692 --> 01:19:26,067 you will surely pay for this. 1026 01:19:34,509 --> 01:19:35,542 A dead body... 1027 01:19:41,817 --> 01:19:43,399 Sir, there's a dead body. 1028 01:19:44,151 --> 01:19:45,476 I had nothing to do with that. 1029 01:19:45,559 --> 01:19:46,767 I did not kill her! 1030 01:19:47,318 --> 01:19:48,351 I know, 1031 01:19:48,692 --> 01:19:49,767 You know who? 1032 01:19:50,442 --> 01:19:51,518 Yes. 1033 01:19:52,999 --> 01:19:54,125 Who is it? 1034 01:19:54,634 --> 01:19:55,634 Me. 1035 01:19:55,734 --> 01:19:56,800 You? 1036 01:20:09,351 --> 01:20:11,599 Charlie I want to go home now! 1037 01:20:11,917 --> 01:20:13,625 Go home if you want. 1038 01:20:14,051 --> 01:20:18,317 Do you think you can escape, if you know that they're just around here somewhere? 1039 01:20:19,067 --> 01:20:23,026 What are we going to do? I have to go to the bathroom. 1040 01:20:23,399 --> 01:20:26,399 Then go to the bathroom. There right behind you. 1041 01:20:26,967 --> 01:20:28,000 What? 1042 01:20:30,725 --> 01:20:32,550 I don't like this bathroom. 1043 01:20:33,034 --> 01:20:34,699 I'm sure there's no toilet paper inside. 1044 01:20:34,999 --> 01:20:37,799 So, don't use a toilet paper. 1045 01:20:38,075 --> 01:20:39,699 I don't like. 1046 01:20:40,525 --> 01:20:42,734 Lizbeth, just relax. 1047 01:20:43,117 --> 01:20:45,700 We need to stay here until the sun comes out. 1048 01:20:45,883 --> 01:20:46,942 And when is that? 1049 01:20:48,699 --> 01:20:50,199 It's almost 12 o'clock, 1050 01:20:50,399 --> 01:20:53,151 so we need to wait for... 1051 01:20:53,600 --> 01:20:56,351 four or five hours, okay? 1052 01:20:56,783 --> 01:20:57,875 Are you crazy? 1053 01:20:58,234 --> 01:21:01,142 I swear, I cannot wait for another four hours. 1054 01:21:01,825 --> 01:21:04,117 I have to go to the bathroom now! 1055 01:21:05,167 --> 01:21:08,126 Why don't you do it there, no one will see you anyway. 1056 01:21:08,867 --> 01:21:13,409 Charlie once we go home I swear, I'm really going to kill you! 1057 01:21:13,859 --> 01:21:15,399 This is all your fault! 1058 01:21:38,034 --> 01:21:40,367 Lizbeth, hurry up! 1059 01:21:52,709 --> 01:21:53,867 Lizbeth! 1060 01:21:55,618 --> 01:21:57,699 What happened? What happened? 1061 01:21:57,699 --> 01:21:59,867 What happened? What happened? 1062 01:22:09,117 --> 01:22:11,659 Jack, I don't want what's happening in here. 1063 01:22:11,699 --> 01:22:12,834 Let's get out of here! 1064 01:22:12,950 --> 01:22:14,201 How about the kids? 1065 01:22:15,867 --> 01:22:17,618 Do you really want to stay here? 1066 01:22:17,700 --> 01:22:18,842 Forget about them! 1067 01:22:19,659 --> 01:22:20,783 How about Perry? 1068 01:22:21,825 --> 01:22:23,699 Just let him look for the kids. 1069 01:22:24,699 --> 01:22:27,199 Hey Dencio! Don't leave me here. 1070 01:22:27,499 --> 01:22:30,376 Perry will get mad if we leave him here! 1071 01:22:31,242 --> 01:22:32,659 If you don't want to leave, it's up to you. 1072 01:22:32,699 --> 01:22:35,034 I'll go ahead. For me, I want to leave now. 1073 01:22:35,699 --> 01:22:36,699 Dencio! 1074 01:22:38,118 --> 01:22:41,199 Wait... wait! Wait up! 1075 01:22:46,999 --> 01:22:48,451 What is that doing here? 1076 01:22:48,742 --> 01:22:50,992 Dencio, that's a gift from God! 1077 01:22:51,284 --> 01:22:52,409 So we can ride that. 1078 01:22:52,699 --> 01:22:53,699 Let's go! 1079 01:22:55,242 --> 01:22:57,242 Dencio, this is great! We already have a way out of here. 1080 01:22:57,409 --> 01:22:59,251 This is useless, there's no key in here. 1081 01:22:59,334 --> 01:23:00,999 That's okay, we'll just look for it. 1082 01:23:05,983 --> 01:23:07,467 - Dencio... -Wait up! 1083 01:23:07,659 --> 01:23:09,683 - Dencio! - I'm looking for the keys! 1084 01:23:19,950 --> 01:23:21,700 Lizbeth! Hurry up! 1085 01:23:22,059 --> 01:23:23,476 Shut up! 1086 01:23:25,392 --> 01:23:26,451 I have to rest. 1087 01:23:26,534 --> 01:23:28,034 My legs are hurting. 1088 01:23:28,084 --> 01:23:30,334 I told you to remove your shoes. 1089 01:23:30,699 --> 01:23:31,899 I don't want to! 1090 01:23:32,451 --> 01:23:34,201 My feet will be dirty! 1091 01:23:34,576 --> 01:23:35,742 Okay then, fine. 1092 01:23:36,201 --> 01:23:38,192 If you don't want it, we're not going to do it! 1093 01:23:38,375 --> 01:23:39,442 Let's go! 1094 01:23:39,599 --> 01:23:40,626 Hurry up! 1095 01:23:48,699 --> 01:23:50,409 Hey! Come back here! 1096 01:23:50,534 --> 01:23:51,667 Don't go there! 1097 01:23:52,234 --> 01:23:53,401 Come back here! 1098 01:23:54,017 --> 01:23:55,699 Here, let's go here! 1099 01:23:55,699 --> 01:23:56,451 Let's go here. 1100 01:23:56,499 --> 01:23:57,583 No, we'll go here! 1101 01:23:57,699 --> 01:23:58,726 There! 1102 01:24:01,059 --> 01:24:02,099 Hi! 1103 01:24:02,351 --> 01:24:03,417 What's wrong? 1104 01:24:03,699 --> 01:24:05,451 Thank you! Thank you! 1105 01:24:05,599 --> 01:24:06,809 You have to help us! 1106 01:24:07,499 --> 01:24:08,842 You have to help us! 1107 01:24:09,150 --> 01:24:11,234 Men are running after us! 1108 01:24:11,359 --> 01:24:12,234 They're kidnappers! 1109 01:24:12,275 --> 01:24:13,025 He's right! 1110 01:24:13,109 --> 01:24:15,983 Then, there's a killer. There's a killer here. 1111 01:24:16,592 --> 01:24:17,659 A killer? 1112 01:24:18,025 --> 01:24:20,899 A killer in an abandoned building like this? 1113 01:24:24,634 --> 01:24:26,009 Believe me, 1114 01:24:26,899 --> 01:24:28,150 there is a killer here. 1115 01:24:28,699 --> 01:24:31,159 Okay, okay. Don't get too excited. 1116 01:24:31,899 --> 01:24:33,109 Come with me. 1117 01:24:33,899 --> 01:24:34,899 Thank you. 1118 01:24:35,401 --> 01:24:36,492 Thank you. 1119 01:24:36,799 --> 01:24:39,175 Thank you! It's a good thing we saw you. 1120 01:24:39,617 --> 01:24:44,534 I'm so tired, but I can't take off my shoes. 1121 01:24:45,799 --> 01:24:47,759 Excuse me, where are we going? 1122 01:24:48,309 --> 01:24:50,850 I don't think this is the right way out. 1123 01:24:51,609 --> 01:24:53,150 We will hide first. 1124 01:24:53,526 --> 01:24:54,651 We'll go inside. 1125 01:24:55,099 --> 01:24:56,099 Thank you! 1126 01:25:02,267 --> 01:25:03,559 We'll stay here. 1127 01:25:04,599 --> 01:25:06,099 We're going inside that... 1128 01:25:06,692 --> 01:25:08,025 Yes, shall we? 1129 01:25:09,700 --> 01:25:10,700 Sure. 1130 01:25:10,999 --> 01:25:11,999 Let's go. 1131 01:25:19,275 --> 01:25:20,317 Excuse me. 1132 01:25:20,526 --> 01:25:21,859 I don't think we've met. 1133 01:25:23,859 --> 01:25:25,699 Just call me, Andres. 1134 01:25:25,899 --> 01:25:28,567 I am Maria Teresa Lourdes Corazon Asuncion. 1135 01:25:28,651 --> 01:25:29,983 Lizbeth, you can call me that. 1136 01:25:30,067 --> 01:25:31,734 And this is my brother Charlie. 1137 01:25:32,526 --> 01:25:36,109 Wait, why does it seem that you really know this place? 1138 01:25:37,109 --> 01:25:38,899 Because we own this. 1139 01:25:39,899 --> 01:25:41,692 Oh, I am impressed! 1140 01:25:42,401 --> 01:25:43,567 What happened? 1141 01:25:43,651 --> 01:25:44,734 Why is it like this? 1142 01:25:45,501 --> 01:25:46,834 It's a long story. 1143 01:25:47,109 --> 01:25:48,283 Let's get inside? 1144 01:25:53,692 --> 01:25:55,818 Let's just not go inside? 1145 01:25:55,899 --> 01:25:58,150 I think we're making a mistake. 1146 01:25:58,709 --> 01:25:59,799 There you go again. 1147 01:25:59,999 --> 01:26:02,209 You're being rude again! 1148 01:26:02,609 --> 01:26:03,899 I don't trust him. 1149 01:26:04,567 --> 01:26:05,692 Don't say that! 1150 01:26:05,900 --> 01:26:07,818 I think he's a very nice man. 1151 01:26:08,042 --> 01:26:09,999 How do you know he's a very nice man? 1152 01:26:10,526 --> 01:26:11,542 Because... 1153 01:26:12,983 --> 01:26:14,067 I think. 1154 01:26:15,275 --> 01:26:16,651 Because he is handsome. 1155 01:26:16,734 --> 01:26:18,818 And that's good enough for me, okay. 1156 01:26:20,899 --> 01:26:23,067 So what, are you coming or not? 1157 01:26:24,150 --> 01:26:26,899 If not, it's up to you! 1158 01:26:31,801 --> 01:26:33,342 Hello? 1159 01:26:36,167 --> 01:26:37,459 Hello there! 1160 01:26:39,417 --> 01:26:41,584 Slowly, careful. 1161 01:26:43,401 --> 01:26:44,442 Andres? 1162 01:26:45,609 --> 01:26:46,899 Where are you? 1163 01:26:49,000 --> 01:26:51,876 Are you sure we're going the right way? 1164 01:26:52,567 --> 01:26:54,299 But this is where he said we should go. 1165 01:26:56,083 --> 01:26:57,375 Excuse me! 1166 01:26:57,999 --> 01:26:58,999 Andres? 1167 01:27:04,167 --> 01:27:05,501 Follow me. 1168 01:27:08,334 --> 01:27:09,809 Where are you? 1169 01:27:23,083 --> 01:27:24,209 Where are we? 1170 01:27:24,709 --> 01:27:27,626 Where else, in the basement. 1171 01:27:31,959 --> 01:27:33,751 Excuse me, Andres. 1172 01:27:35,651 --> 01:27:36,983 What room is this? 1173 01:27:37,734 --> 01:27:39,442 This is the place where I rest. 1174 01:27:42,042 --> 01:27:44,375 You mean, you live here? 1175 01:27:46,818 --> 01:27:48,150 You know I think, 1176 01:27:48,434 --> 01:27:52,601 it's more comfortable if you live in a condominium because... 1177 01:27:53,442 --> 01:27:54,484 Here it seems like... 1178 01:27:55,899 --> 01:27:56,899 Wow. 1179 01:27:57,401 --> 01:27:59,317 And you will accompany me here. 1180 01:28:23,092 --> 01:28:25,759 Lizbeth! There's a car! A car! 1181 01:28:27,776 --> 01:28:29,450 So what if there's a car? 1182 01:28:29,834 --> 01:28:31,999 Now we can leave here! 1183 01:28:34,723 --> 01:28:36,423 Oh! 1184 01:28:42,501 --> 01:28:43,876 The keys are here. 1185 01:28:44,900 --> 01:28:46,442 Who's car is this anyway? 1186 01:28:50,650 --> 01:28:52,859 You know how to drive right? 1187 01:28:53,625 --> 01:28:56,575 I just spent two weeks in my driving school. 1188 01:28:57,099 --> 01:28:58,099 So what? 1189 01:28:58,442 --> 01:29:00,859 If you can start the engine, 1190 01:29:01,099 --> 01:29:02,325 we're fine! 1191 01:29:04,384 --> 01:29:05,434 Alright! 1192 01:29:20,875 --> 01:29:22,459 But it won't start. 1193 01:29:22,925 --> 01:29:24,099 Never mind. 1194 01:29:49,334 --> 01:29:50,342 Charlie! 1195 01:29:55,484 --> 01:29:57,567 Help! Help! 1196 01:30:05,899 --> 01:30:07,900 What will do? There's no way out! 1197 01:30:08,150 --> 01:30:09,209 Let's go down! 1198 01:30:42,609 --> 01:30:44,899 Die Vampire! Die! 1199 01:30:48,884 --> 01:30:51,000 I swear, I swear something's wrong. 1200 01:30:51,592 --> 01:30:52,917 Louder! 1201 01:30:54,184 --> 01:30:56,350 Die Vampire! Die! 1202 01:30:56,842 --> 01:31:00,467 Isn't it you should die, if we show you a cross? 1203 01:31:01,459 --> 01:31:02,492 No. 1204 01:31:03,701 --> 01:31:06,492 Until now, you believe in that belief? 1205 01:31:07,375 --> 01:31:09,399 I am a catholic. 1206 01:31:14,400 --> 01:31:15,400 What's that? 1207 01:31:15,442 --> 01:31:16,651 Go! 1208 01:31:26,651 --> 01:31:27,717 Daddy! 1209 01:31:28,183 --> 01:31:29,517 Daddy! 1210 01:31:43,467 --> 01:31:45,542 - Help! - Open the door! 1211 01:31:45,925 --> 01:31:47,099 -Open! 1212 01:31:48,859 --> 01:31:50,275 Let's break the door. 1213 01:31:50,359 --> 01:31:52,359 I don't want to, I might get hurt. 1214 01:31:52,942 --> 01:31:53,999 Help! 1215 01:32:02,701 --> 01:32:04,199 What are we going to do? 1216 01:32:05,992 --> 01:32:07,617 Let's go in the other exit! 1217 01:32:13,092 --> 01:32:14,176 Why?! 1218 01:32:14,717 --> 01:32:15,809 Not there. 1219 01:32:16,199 --> 01:32:18,409 Why not, that's the right way to the exit. 1220 01:32:18,692 --> 01:32:20,817 I heard him, he's there. 1221 01:32:27,834 --> 01:32:29,459 So where are we going now? 1222 01:32:31,899 --> 01:32:34,150 There! Let's go the other way. Come! 1223 01:33:24,326 --> 01:33:25,692 Where are you taking me? 1224 01:33:26,176 --> 01:33:27,759 Just go! Just go! 1225 01:34:02,792 --> 01:34:04,667 What are we doing here? 1226 01:34:05,299 --> 01:34:06,759 I want to go home! 1227 01:34:07,475 --> 01:34:09,725 Do you think you're the only one? Me too. 1228 01:34:11,009 --> 01:34:15,176 So... what are we doing here? Let's get out of here! 1229 01:34:15,759 --> 01:34:17,884 Shh... I hear him. 1230 01:34:19,283 --> 01:34:21,200 I'm scared! What are going to do? 1231 01:34:21,792 --> 01:34:22,917 Let's hide! 1232 01:35:22,075 --> 01:35:23,659 Mouse... 1233 01:35:24,567 --> 01:35:26,359 Quiet... quiet. 1234 01:35:26,399 --> 01:35:28,192 Quiet, shhh! 1235 01:35:28,709 --> 01:35:29,725 Mouse! 1236 01:35:37,376 --> 01:35:38,434 Get off of her! 1237 01:35:38,650 --> 01:35:39,984 Get off of Lizbeth! 1238 01:35:40,299 --> 01:35:41,342 Get off of her! 1239 01:35:43,567 --> 01:35:44,709 Lizbeth! 1240 01:35:46,942 --> 01:35:48,034 Get off of her! 1241 01:36:10,734 --> 01:36:11,901 No! 1242 01:36:27,442 --> 01:36:28,599 The dagger! 1243 01:36:31,101 --> 01:36:32,259 Lizbeth! 1244 01:36:34,599 --> 01:36:37,809 Stab him! Stab him! Stab him! 1245 01:37:10,167 --> 01:37:12,499 Thank you very much, Mr. Pido. 1246 01:37:13,209 --> 01:37:15,917 Thank you very much for helping us kill the monster. 1247 01:37:17,042 --> 01:37:18,059 Don't mention it. 1248 01:37:18,667 --> 01:37:19,917 Alright, so... 1249 01:37:20,399 --> 01:37:22,234 We'll see each other next time. 1250 01:37:23,017 --> 01:37:25,017 Why don't you want to come with us? 1251 01:37:25,518 --> 01:37:26,725 No thanks. 1252 01:37:27,001 --> 01:37:31,459 If I will come with you, your parents will surely interrogate me. 1253 01:37:32,334 --> 01:37:34,499 And if we tell them what happened, 1254 01:37:35,376 --> 01:37:37,499 I'm sure they will not believe us. 1255 01:37:37,917 --> 01:37:40,334 Another thing, I'm already sleepy. 1256 01:37:40,459 --> 01:37:41,625 I want to sleep. 1257 01:37:42,875 --> 01:37:46,251 If you need us, just call us anytime. 1258 01:37:46,499 --> 01:37:47,542 We'll take care of you. 1259 01:37:48,383 --> 01:37:49,809 Thank you very much. 1260 01:37:50,292 --> 01:37:52,499 Okay, I'll go ahead. 1261 01:37:52,625 --> 01:37:55,499 Thank you again Mr. Pido, take care. 1262 01:37:59,334 --> 01:38:02,084 You know, this is all your fault! 1263 01:38:02,476 --> 01:38:03,499 Why me? 1264 01:38:03,599 --> 01:38:05,892 I hate you! I really hope you die! 1265 01:38:05,975 --> 01:38:07,476 I really hope you die! 1266 01:38:07,599 --> 01:38:09,351 You will die first, 1267 01:38:09,599 --> 01:38:10,842 you're older than me. 1268 01:38:11,101 --> 01:38:15,599 Imagine, we are going home late. And it's already 5 in the morning! 1269 01:38:16,117 --> 01:38:17,492 It's all your fault! 1270 01:38:17,599 --> 01:38:20,059 First of all, you ruined my date! 1271 01:38:20,309 --> 01:38:22,892 He's not your date, he was just paired to you. 1272 01:38:23,267 --> 01:38:26,017 When he saw you, he was depressed. 1273 01:38:26,184 --> 01:38:28,683 He was so disgusted with you. 1274 01:38:29,075 --> 01:38:30,142 I hate you! 1275 01:38:31,142 --> 01:38:32,642 It's okay, I hate you also. 1276 01:38:33,599 --> 01:38:35,392 If I only knew you would ruin my date, 1277 01:38:35,559 --> 01:38:37,101 I would not let you tag along. 1278 01:38:37,184 --> 01:38:39,642 I should not have agreed to having a chaperon! 1279 01:38:40,142 --> 01:38:43,434 You ruined my only chance to have a fulfilling love life. 1280 01:38:43,692 --> 01:38:44,699 I hate you! 1281 01:38:45,392 --> 01:38:46,599 Where is that driver! 1282 01:38:47,175 --> 01:38:49,499 Do you really think you'll have a boyfriend? 1283 01:38:49,683 --> 01:38:50,850 In your whole life! 1284 01:38:51,134 --> 01:38:53,476 It was the first time, a man ran after you. 1285 01:38:53,559 --> 01:38:55,699 And he was a monster! Another thing, 1286 01:38:56,099 --> 01:38:59,967 Don't press that pager, we don't have a driver anymore remember? 1287 01:39:00,342 --> 01:39:01,799 He's dead remember? 1288 01:39:01,975 --> 01:39:05,267 Remember? Of course I know that. What do you think of me? Stupid? 1289 01:39:05,892 --> 01:39:08,017 Whatever! Let's go home. 1290 01:39:08,975 --> 01:39:10,067 How? 1291 01:39:10,434 --> 01:39:11,599 We are walking. 1292 01:39:13,026 --> 01:39:14,034 Again? 1293 01:39:14,926 --> 01:39:18,134 Anyway, I will go home. You take care of yourself. 1294 01:39:20,776 --> 01:39:22,167 Wait for me! 1295 01:39:43,351 --> 01:39:44,401 So now, 1296 01:39:44,599 --> 01:39:45,599 are you convinced? 1297 01:39:45,959 --> 01:39:47,351 There's no one here. 1298 01:39:48,518 --> 01:39:49,551 Wait. 1299 01:39:55,783 --> 01:39:57,626 Do you want your fortune to be read? 1300 01:39:58,225 --> 01:39:59,899 Ah... Yes. 1301 01:40:00,509 --> 01:40:02,799 But where is Madam Seres? 1302 01:40:03,518 --> 01:40:04,809 I am Madam Seres? 1303 01:40:05,259 --> 01:40:07,699 We talked to a different woman the last time. 1304 01:40:08,342 --> 01:40:10,334 That can't be my dear, 1305 01:40:10,376 --> 01:40:13,418 because I am the only fortune teller here. 1306 01:40:14,334 --> 01:40:15,699 No, there was a different person. 1307 01:40:15,767 --> 01:40:16,799 A different one. 1308 01:40:17,351 --> 01:40:18,442 There. 1309 01:40:18,599 --> 01:40:20,599 She's the one we talked to. 1310 01:40:21,217 --> 01:40:22,259 She is! 1311 01:40:23,725 --> 01:40:24,559 What? 1312 01:40:24,599 --> 01:40:27,101 She is! She's the real Madam Seres. She's the one we're looking for. 1313 01:40:27,184 --> 01:40:29,999 The woman in that picture is the fortune teller we want. 1314 01:40:30,676 --> 01:40:32,676 That cannot be. 1315 01:40:32,975 --> 01:40:33,999 But why? 1316 01:40:34,576 --> 01:40:37,284 The woman in the picture is my older sister. 1317 01:40:37,909 --> 01:40:38,983 Your sister? 1318 01:40:39,934 --> 01:40:44,017 And it can't be that she read your fortune because my sister... 1319 01:40:44,699 --> 01:40:46,800 died almost 7 years ago. 82588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.