Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,450 --> 00:02:29,118
If there is a man who
likes to see women cry,
2
00:02:29,876 --> 00:02:31,709
you are the opposite.
3
00:02:32,292 --> 00:02:34,292
You are the one who will make men cry.
4
00:02:35,209 --> 00:02:36,999
Hey Nicky, you heard that.
5
00:02:37,751 --> 00:02:39,501
You've already hurt so many men.
6
00:02:40,334 --> 00:02:43,325
But still, there will be many who will
still be attracted to your looks.
7
00:02:43,751 --> 00:02:47,626
That will cause sadness to lives of men.
8
00:02:48,542 --> 00:02:50,834
That means me and Laurie
will not end up together?
9
00:02:50,999 --> 00:02:52,709
Aside from me, she has another boyfriend?
10
00:02:52,876 --> 00:02:54,959
Come on Nicolas, stop it.
11
00:02:57,334 --> 00:02:58,383
Why?
12
00:02:58,792 --> 00:02:59,999
A curse.
13
00:03:00,751 --> 00:03:01,767
Curse?
14
00:03:01,999 --> 00:03:02,999
What curse?
15
00:03:04,209 --> 00:03:05,999
You, being beautiful.
16
00:03:06,167 --> 00:03:07,292
That is your curse.
17
00:03:08,792 --> 00:03:09,999
That's just make up.
18
00:03:10,209 --> 00:03:11,501
Be careful.
19
00:03:12,292 --> 00:03:15,918
Your looks may give you success,
20
00:03:16,584 --> 00:03:18,209
But still, that is your curse.
21
00:03:18,792 --> 00:03:21,799
You have the looks that may put a spell,
22
00:03:21,999 --> 00:03:24,501
on a different kind of lover.
23
00:03:31,667 --> 00:03:35,226
There will be someone who will love
you that could also end your life.
24
00:04:09,999 --> 00:04:11,999
She may not arrive.
25
00:04:12,542 --> 00:04:13,999
I have a suspicion,
26
00:04:15,292 --> 00:04:17,292
the boat's motor must have been broken.
27
00:04:18,499 --> 00:04:20,701
Is there any other way to contact them?
28
00:04:20,918 --> 00:04:22,125
None.
29
00:04:22,834 --> 00:04:25,100
It's only three times in a week,
30
00:04:26,450 --> 00:04:28,492
that the boat arrives here.
31
00:04:29,709 --> 00:04:31,834
Isn't there any other way
to go back to main land?
32
00:04:32,542 --> 00:04:33,617
It's not easy.
33
00:04:35,375 --> 00:04:37,999
Small boats are the only
ones being used here.
34
00:04:38,999 --> 00:04:40,999
And we can't be sure...
35
00:04:41,999 --> 00:04:43,999
if we leave the shores,
36
00:04:45,042 --> 00:04:47,542
there's a possibility that we
might encounter big waves.
37
00:04:48,225 --> 00:04:50,867
Our boat's motor might get
broken in the middle of the sea.
38
00:04:50,999 --> 00:04:52,667
It is so hard!
39
00:04:53,584 --> 00:04:55,999
It's better to wait for
it, and maybe tomorrow.
40
00:04:56,792 --> 00:04:57,999
they may arrive.
41
00:04:58,292 --> 00:05:00,542
Anyway, they know you are here.
42
00:05:01,626 --> 00:05:03,751
Well, I cannot do anything but wait.
43
00:05:12,792 --> 00:05:14,292
So what? Where is our boat?
44
00:05:14,999 --> 00:05:16,542
The boat may arrive tomorrow instead.
45
00:05:16,684 --> 00:05:17,734
What?
46
00:05:18,042 --> 00:05:20,142
The boat's always been like
that, as per Uncle Isko.
47
00:05:20,450 --> 00:05:21,617
And what about us?
48
00:05:21,751 --> 00:05:23,742
Then, we'll be stuck
here for one more night.
49
00:05:23,999 --> 00:05:25,375
Nicky, that cannot be!
50
00:05:25,826 --> 00:05:27,701
I have a flight tomorrow afternoon.
51
00:05:27,909 --> 00:05:30,484
I have not notified the
airline that I might be late.
52
00:05:30,967 --> 00:05:32,876
And what will Aunt Baby say to me?
53
00:05:32,918 --> 00:05:34,959
That I am with you and not my friends.
54
00:05:35,199 --> 00:05:36,274
Wait a minute Laurie, time out.
55
00:05:36,283 --> 00:05:37,876
Why do I feel like you are blaming me?
56
00:05:37,999 --> 00:05:39,399
Do you think I want this to happen?
57
00:05:39,525 --> 00:05:41,609
I also have a job that is
waiting for me in Manila.
58
00:05:41,692 --> 00:05:44,592
But you're not looking for
other ways for us to go home!
59
00:05:44,817 --> 00:05:47,742
What do you want me to do?
Swim back to main land?
60
00:05:50,659 --> 00:05:52,342
Laurie, where are you going?
61
00:05:53,325 --> 00:05:54,442
Laurie!
62
00:06:38,418 --> 00:06:39,600
Nicky?
63
00:06:54,799 --> 00:06:56,099
Oh, it's just you.
64
00:06:57,334 --> 00:06:59,000
What are you doing here?
65
00:07:00,534 --> 00:07:02,884
Didn't we tell you,
66
00:07:03,534 --> 00:07:07,301
Never to go inside the mountains alone.
67
00:07:07,842 --> 00:07:09,342
I just wanted some fresh air.
68
00:07:09,767 --> 00:07:11,059
What's best is,
69
00:07:11,667 --> 00:07:13,199
get some fresh air,
70
00:07:14,099 --> 00:07:17,267
beside our hut!
71
00:07:31,018 --> 00:07:32,292
Let's go!
72
00:07:58,918 --> 00:08:01,801
Wow! Auntie Sela, that smells good!
73
00:08:02,159 --> 00:08:04,325
Fresh food is really tasty.
74
00:08:04,675 --> 00:08:08,309
It's a little sweet, and it doesn't
need any other ingredients.
75
00:08:14,683 --> 00:08:17,017
I hope the boat will arrive tomorrow.
76
00:08:17,926 --> 00:08:19,425
Maybe it's just broke down.
77
00:08:19,834 --> 00:08:21,617
But by the time it's fixed,
78
00:08:22,151 --> 00:08:23,399
they will pick you up.
79
00:08:24,934 --> 00:08:27,059
A while ago I went to the mountains,
80
00:08:27,867 --> 00:08:29,734
but Uncle Isko got angry with me.
81
00:08:30,092 --> 00:08:31,850
He asked what I was doing there.
82
00:08:32,367 --> 00:08:35,075
Why is Uncle Isko so scared?
83
00:08:35,250 --> 00:08:37,834
Maybe, he thought that I
will lunge in the forest,
84
00:08:38,118 --> 00:08:39,118
and get lost.
85
00:08:39,609 --> 00:08:41,192
Why did you go there?
86
00:08:43,059 --> 00:08:44,184
Why?
87
00:08:45,026 --> 00:08:46,717
What's in the mountains?
88
00:08:47,218 --> 00:08:50,092
There are things that are hard to explain.
89
00:08:50,734 --> 00:08:52,967
Whatever story,
90
00:08:53,151 --> 00:08:55,901
or warning that we say,
91
00:08:56,342 --> 00:09:00,051
people from the city like
you, will never believe us.
92
00:09:05,092 --> 00:09:06,109
Laurie,
93
00:09:06,884 --> 00:09:10,051
Please don't get offended
with what I'm telling you.
94
00:09:11,176 --> 00:09:12,759
This is for your own good.
95
00:09:13,801 --> 00:09:15,675
I don't want you to be in danger.
96
00:09:34,499 --> 00:09:36,499
Do you need anything else?
97
00:09:36,692 --> 00:09:37,834
Nothing at all.
98
00:09:38,051 --> 00:09:40,299
Okay then, so I'll go ahead.
99
00:09:40,717 --> 00:09:44,299
Tomorrow, I will cook you
a delicious breakfast.
100
00:09:45,299 --> 00:09:48,009
Okay, thank you Auntie Sela.
101
00:09:49,926 --> 00:09:52,509
Isn't there any hope that
the boat may arrive sooner?
102
00:09:53,234 --> 00:09:54,600
It will come,
103
00:09:55,650 --> 00:09:56,926
Alright, good night.
104
00:09:56,967 --> 00:09:57,992
Okay.
105
00:13:18,292 --> 00:13:19,467
Laurie?
106
00:13:20,299 --> 00:13:21,742
What are you doing here?
107
00:13:22,834 --> 00:13:25,067
I saw you going here in the mountains.
108
00:13:27,550 --> 00:13:28,675
There's a man.
109
00:13:29,418 --> 00:13:30,442
Where?
110
00:13:33,959 --> 00:13:35,134
There...
111
00:13:42,975 --> 00:13:44,250
There's no one there.
112
00:13:47,975 --> 00:13:49,351
He's in there.
113
00:13:50,499 --> 00:13:51,959
Maybe you fell asleep,
114
00:13:52,292 --> 00:13:53,699
and you're just dreaming.
115
00:13:54,334 --> 00:13:55,799
Let's go back to our hut.
116
00:14:02,500 --> 00:14:03,551
Come on.
117
00:14:04,126 --> 00:14:05,175
Laurie.
118
00:14:12,209 --> 00:14:13,209
Let's go.
119
00:14:15,218 --> 00:14:16,499
Oh... Careful.
120
00:14:40,418 --> 00:14:41,484
Nicky?
121
00:15:00,184 --> 00:15:01,284
Oh my God!
122
00:15:01,683 --> 00:15:03,226
Auntie Sela!
123
00:15:04,518 --> 00:15:05,699
Uncle Isko!
124
00:15:12,142 --> 00:15:13,934
Auntie Sela, what is she doing?
125
00:15:15,699 --> 00:15:16,867
Don't worry,
126
00:15:18,084 --> 00:15:20,126
Bising knows what she's doing.
127
00:15:22,499 --> 00:15:24,792
Is there any other doctor
here on the island?
128
00:15:25,500 --> 00:15:29,126
All of the sick people here go to Bising.
129
00:16:20,134 --> 00:16:23,299
Uncle Isko, didn't you tell us
that the boat will arrive today?
130
00:16:24,259 --> 00:16:25,551
That should be right.
131
00:16:27,342 --> 00:16:33,050
My child, we don't know the plans
of the people from the other island.
132
00:16:33,799 --> 00:16:38,376
We also wonder why they aren't
sending boats here anymore.
133
00:16:39,083 --> 00:16:40,292
How about Nicky?
134
00:16:40,776 --> 00:16:42,484
He's not getting any better.
135
00:16:43,250 --> 00:16:45,250
His wounds are getting worse.
136
00:16:52,092 --> 00:16:54,509
The man I saw last night,
137
00:16:55,217 --> 00:16:57,718
maybe he has a boat that can cross the sea.
138
00:16:59,759 --> 00:17:01,050
Who's that man?
139
00:17:01,518 --> 00:17:03,317
The man who's living inside the forest.
140
00:17:03,551 --> 00:17:04,967
Did he introduce himself?
141
00:17:05,634 --> 00:17:06,667
No.
142
00:17:07,551 --> 00:17:08,676
Because last night,
143
00:17:10,009 --> 00:17:12,301
I heard him play his...
144
00:17:12,799 --> 00:17:15,326
I don't know what kind
of instrument it was.
145
00:17:16,142 --> 00:17:16,851
But...
146
00:17:16,892 --> 00:17:18,851
Why did you come back to the forest?
147
00:17:19,526 --> 00:17:21,150
He did not do anything to me.
148
00:17:21,234 --> 00:17:22,309
Even though!
149
00:17:22,409 --> 00:17:23,975
I'll be the one to say it Sela.
150
00:17:25,900 --> 00:17:27,109
Promise us,
151
00:17:28,192 --> 00:17:30,359
that you will never talk to him.
152
00:17:30,799 --> 00:17:31,999
Or even befriend him.
153
00:17:32,401 --> 00:17:33,899
Avoid that creature.
154
00:17:34,734 --> 00:17:35,942
We need help,
155
00:17:36,359 --> 00:17:38,818
I'm not even sure if Nicky's going to die!
156
00:17:39,651 --> 00:17:42,099
Then you're going to say that
about the man in the forest.
157
00:17:42,150 --> 00:17:43,275
He's not human.
158
00:17:43,734 --> 00:17:44,801
What?
159
00:17:44,899 --> 00:17:47,067
And if he's going to give you some food,
160
00:17:48,025 --> 00:17:52,899
never accept any food
that he will give you.
161
00:17:53,518 --> 00:17:54,576
Remember that.
162
00:18:08,001 --> 00:18:09,283
Laurie...
163
00:18:10,900 --> 00:18:12,317
Please help me.
164
00:18:12,699 --> 00:18:14,384
Nicky, please be patient.
165
00:18:15,192 --> 00:18:16,484
The boat will arrive soon.
166
00:18:17,100 --> 00:18:19,099
Then will go back to Manila.
167
00:18:19,734 --> 00:18:20,899
Help me.
168
00:18:23,067 --> 00:18:24,350
I don't want to die.
169
00:18:25,034 --> 00:18:26,326
You will not die.
170
00:18:30,109 --> 00:18:31,818
I don't want to die!
171
00:18:32,326 --> 00:18:33,567
I don't want to die!
172
00:18:33,900 --> 00:18:35,317
I will not let you die.
173
00:18:37,576 --> 00:18:38,484
Help me.
174
00:18:38,526 --> 00:18:39,717
Promise.
175
00:18:52,618 --> 00:18:53,826
Hello?
176
00:18:56,359 --> 00:18:57,417
Hello?
177
00:19:00,109 --> 00:19:01,199
Hello?
178
00:19:16,899 --> 00:19:18,109
I can help you.
179
00:19:18,859 --> 00:19:20,899
I know somebody who can
heal your boyfriend.
180
00:19:21,567 --> 00:19:22,899
How did you know that...
181
00:19:23,000 --> 00:19:24,999
The old man mentioned it to me.
182
00:19:27,275 --> 00:19:28,275
Follow me.
183
00:20:01,699 --> 00:20:02,918
What's your name?
184
00:20:05,451 --> 00:20:06,492
Why?
185
00:20:06,751 --> 00:20:08,634
What do you think my name is?
186
00:20:10,484 --> 00:20:11,575
Victor?
187
00:20:13,542 --> 00:20:14,675
Am I right?
188
00:20:17,275 --> 00:20:18,926
I guessed your name right?
189
00:20:19,776 --> 00:20:20,875
Yes.
190
00:20:35,275 --> 00:20:36,342
Let's go.
191
00:20:37,467 --> 00:20:38,876
Where are we going?
192
00:20:39,509 --> 00:20:40,692
There.
193
00:21:00,409 --> 00:21:01,767
Are we still far?
194
00:21:02,684 --> 00:21:03,809
We are here.
195
00:21:10,651 --> 00:21:12,899
Wait, who's going to heal my friend?
196
00:21:33,776 --> 00:21:34,867
Were you surprised?
197
00:21:35,099 --> 00:21:36,534
My house is big inside.
198
00:21:40,100 --> 00:21:41,742
But if you're going to look outside,
199
00:21:42,100 --> 00:21:43,199
it looks small.
200
00:21:43,626 --> 00:21:44,742
It looks unreal.
201
00:21:49,776 --> 00:21:51,542
It seems that you can't move?
202
00:21:52,734 --> 00:21:53,892
This house...
203
00:21:57,325 --> 00:21:58,992
What's different with my house?
204
00:21:59,767 --> 00:22:01,517
Your house looks familiar.
205
00:22:03,142 --> 00:22:06,018
This house is what I
always see in my dreams.
206
00:22:06,892 --> 00:22:09,517
This is the house, that
when I become rich...
207
00:22:10,099 --> 00:22:12,183
this is the house I want to live in.
208
00:22:13,517 --> 00:22:14,934
Are you alone here?
209
00:22:15,899 --> 00:22:17,484
Since my wife died,
210
00:22:17,876 --> 00:22:18,999
I live here all alone.
211
00:22:19,809 --> 00:22:21,701
You live here in the forest all alone?
212
00:22:22,526 --> 00:22:24,651
Aren't you afraid that you are alone here?
213
00:22:26,899 --> 00:22:28,109
Am I alone now?
214
00:22:28,999 --> 00:22:31,709
Where is the person who
can heal my friend?
215
00:22:32,575 --> 00:22:33,884
Why are you in a hurry?
216
00:22:34,183 --> 00:22:35,809
Don't you like my house?
217
00:22:36,192 --> 00:22:37,434
It's Nicky.
218
00:22:37,934 --> 00:22:39,399
He needs some medicine.
219
00:22:41,442 --> 00:22:42,651
You need to rest.
220
00:22:43,417 --> 00:22:44,726
We walked a long way.
221
00:22:45,999 --> 00:22:47,826
Your friend's going to be alright,
222
00:22:48,142 --> 00:22:50,051
even though you're not beside him.
223
00:22:51,099 --> 00:22:52,726
How sure you are?
224
00:22:53,792 --> 00:22:54,992
Because what I know,
225
00:22:55,550 --> 00:22:57,592
is you need to give life to my house.
226
00:23:00,342 --> 00:23:01,434
Why?
227
00:23:03,601 --> 00:23:05,099
I don't belong here.
228
00:23:06,199 --> 00:23:07,659
Look at what I am wearing.
229
00:23:09,767 --> 00:23:11,009
That's not a problem.
230
00:23:34,876 --> 00:23:35,999
I'll just go home.
231
00:23:36,434 --> 00:23:37,592
You're hungry.
232
00:23:37,626 --> 00:23:38,642
Eat up first.
233
00:23:39,742 --> 00:23:40,967
Before you go back.
234
00:23:41,784 --> 00:23:43,876
You're going to walk a long way back.
235
00:23:44,534 --> 00:23:46,200
I can't, I'll just go home.
236
00:23:47,575 --> 00:23:51,034
You mean, you're going to refuse
all the food I prepared for you?
237
00:23:56,450 --> 00:23:58,199
Are you going to hurt my feelings?
238
00:23:59,999 --> 00:24:01,634
Are you going to reject my invitation?
239
00:24:01,717 --> 00:24:02,801
Even a taste of this?
240
00:24:03,951 --> 00:24:05,076
I don't want it.
241
00:24:09,426 --> 00:24:10,717
Laurie!
242
00:24:38,542 --> 00:24:39,942
Where have you been?
243
00:24:40,667 --> 00:24:44,125
We've been looking for you all
day, but we can't find you.
244
00:24:44,976 --> 00:24:46,734
I've been out for just a while.
245
00:24:47,684 --> 00:24:49,299
And so you know,
246
00:24:50,234 --> 00:24:52,399
you went out before lunch time,
247
00:24:53,018 --> 00:24:56,099
look what time it is. The
sun is already going down.
248
00:24:56,867 --> 00:24:58,200
What happened to Nicky?
249
00:25:08,034 --> 00:25:09,409
He did this.
250
00:25:10,525 --> 00:25:13,542
He's the reason why your
boyfriend is suffering.
251
00:25:14,567 --> 00:25:15,609
But why?
252
00:25:16,034 --> 00:25:18,492
What did Nicky do to him,
that he would do this to him?
253
00:25:18,867 --> 00:25:20,409
Because he wants to get you.
254
00:25:22,442 --> 00:25:24,359
He's only showing you,
255
00:25:24,617 --> 00:25:26,199
what you wanted to see.
256
00:25:26,967 --> 00:25:29,092
Everything that you've been wishing for.
257
00:25:29,634 --> 00:25:31,709
Everything that you've been dreaming for.
258
00:25:32,092 --> 00:25:33,342
Even his appearance.
259
00:25:34,299 --> 00:25:37,342
The one he showed you is
the man of your dreams.
260
00:25:38,450 --> 00:25:39,834
But he's not what he is.
261
00:25:41,034 --> 00:25:42,534
Look at your friend!
262
00:25:42,951 --> 00:25:44,176
If he's really a good person,
263
00:25:44,259 --> 00:25:46,550
How can he do that to an innocent person.
264
00:25:48,242 --> 00:25:49,259
Laurie.
265
00:25:49,492 --> 00:25:50,575
Come with me.
266
00:26:13,999 --> 00:26:14,999
These...
267
00:26:15,992 --> 00:26:20,617
These are the women who fell for the
man you met and fell into his trap.
268
00:26:21,199 --> 00:26:23,450
Ordinary people like us,
269
00:26:23,492 --> 00:26:26,199
will never survive to live with him.
270
00:26:26,775 --> 00:26:30,901
And even though he will
deeply love the girl,
271
00:26:31,450 --> 00:26:33,701
she will still end up like this.
272
00:26:35,118 --> 00:26:36,101
Why?
273
00:26:36,199 --> 00:26:38,409
Because you have different worlds.
274
00:26:39,118 --> 00:26:41,118
It's because he is immortal.
275
00:26:41,617 --> 00:26:45,200
And people like us, are meant to die.
276
00:26:46,034 --> 00:26:48,742
They also loved the man you met.
277
00:26:49,076 --> 00:26:51,450
Do you want to be like them Laurie?
278
00:27:02,951 --> 00:27:04,583
Isko, he's losing his breath!
279
00:27:05,067 --> 00:27:07,392
I think it's getting
hard for him to breath!
280
00:27:50,118 --> 00:27:51,134
What will we do?
281
00:27:52,550 --> 00:27:55,225
It seems like my power
can't help him anymore.
282
00:27:56,034 --> 00:27:57,367
I may not help him to survive.
283
00:27:58,118 --> 00:28:00,492
Laurie...
284
00:28:02,992 --> 00:28:04,367
Laurie...
285
00:28:07,409 --> 00:28:10,909
Laurie...
286
00:28:13,409 --> 00:28:16,242
Laurie...
287
00:28:18,617 --> 00:28:21,784
Laurie...
288
00:28:22,709 --> 00:28:24,084
He's calling you.
289
00:28:39,992 --> 00:28:41,076
Laurie!
290
00:28:42,199 --> 00:28:43,299
Where are you going?
291
00:28:43,399 --> 00:28:45,142
Do you really want to be in danger?
292
00:28:45,367 --> 00:28:47,159
If he's the one who really did this,
293
00:28:47,867 --> 00:28:49,492
I need to face him.
294
00:28:49,826 --> 00:28:51,450
You can't do anything!
295
00:28:51,734 --> 00:28:52,767
Laurie!
296
00:28:52,951 --> 00:28:55,859
Don't underestimate his power!
297
00:28:55,900 --> 00:29:00,342
-I can't just sit here and watch Nicky die!
-Laurie!
298
00:29:02,076 --> 00:29:03,142
Laurie!
299
00:29:09,042 --> 00:29:10,917
Laurie come back here!
300
00:29:15,951 --> 00:29:16,967
Victor!
301
00:29:19,784 --> 00:29:22,034
Victor! Show yourself!
302
00:29:25,409 --> 00:29:27,242
Victor!
303
00:29:30,199 --> 00:29:31,199
Victor!
304
00:29:40,001 --> 00:29:41,409
I need you here.
305
00:29:42,992 --> 00:29:44,109
I don't want to.
306
00:29:46,642 --> 00:29:47,700
I don't want to!
307
00:29:48,017 --> 00:29:50,975
If you want your friend to be normal again,
308
00:29:51,399 --> 00:29:53,109
you will stay here with me.
309
00:29:53,399 --> 00:29:55,542
I would rather die with Nicky,
310
00:29:55,684 --> 00:29:57,359
than to stay here with you!
311
00:30:00,342 --> 00:30:01,799
I will give you everything.
312
00:30:02,850 --> 00:30:04,725
More than you ever wanted Laurie.
313
00:30:05,784 --> 00:30:07,867
You will never experience,
314
00:30:08,109 --> 00:30:10,609
the suffering of a normal human being.
315
00:30:11,784 --> 00:30:13,351
When you're in my world,
316
00:30:14,200 --> 00:30:15,892
everything you ever wanted,
317
00:30:16,399 --> 00:30:17,399
will be yours.
318
00:30:18,092 --> 00:30:19,301
No!
319
00:30:20,199 --> 00:30:22,492
If you only knew how deep my sadness is...
320
00:30:23,834 --> 00:30:26,134
That I'm feeling because of being alone.
321
00:30:28,276 --> 00:30:29,499
Love me, Laurie.
322
00:30:33,342 --> 00:30:34,399
Please love me.
323
00:30:34,467 --> 00:30:35,992
How will I love you,
324
00:30:36,034 --> 00:30:37,867
if you don't show me your true self.
325
00:30:38,359 --> 00:30:40,992
Will you love me if you see
how I truly look?
326
00:30:44,126 --> 00:30:45,476
Are you going to love me?
327
00:30:49,109 --> 00:30:52,267
You want to see you I really am!
328
00:31:02,034 --> 00:31:03,199
Love me!
329
00:31:05,118 --> 00:31:07,118
Love me!
330
00:32:05,242 --> 00:32:06,575
Go back to him!
331
00:32:06,999 --> 00:32:08,242
Go back!
332
00:32:08,992 --> 00:32:10,200
Get out of here!
333
00:32:12,325 --> 00:32:15,199
I can't hurt you.
334
00:33:16,967 --> 00:33:18,183
Laurie!
335
00:33:34,134 --> 00:33:35,225
Laurie.
336
00:33:35,309 --> 00:33:38,099
We thought something happened to you.
337
00:33:38,799 --> 00:33:40,342
Auntie Sela, it's all done.
338
00:33:41,025 --> 00:33:42,818
We can go home.
339
00:33:43,799 --> 00:33:45,301
Everything is okay now.
340
00:33:46,109 --> 00:33:47,592
We can go home now.
341
00:33:58,718 --> 00:34:00,426
Be patient with him.
342
00:34:01,392 --> 00:34:03,467
She's just thinking of so
many things, that's why...
343
00:34:04,401 --> 00:34:05,899
She's being arrogant.
344
00:34:06,384 --> 00:34:07,717
What is that again?
345
00:34:08,259 --> 00:34:09,799
Your sister.
346
00:34:14,075 --> 00:34:15,342
She easily gets mad.
347
00:34:15,426 --> 00:34:16,883
You guys always fight.
348
00:34:17,109 --> 00:34:19,259
You're always annoyed with each other.
349
00:34:21,799 --> 00:34:24,009
No... nothing.
350
00:34:24,292 --> 00:34:27,050
Her work is getting the best of her,
351
00:34:27,134 --> 00:34:28,199
in the hospital.
352
00:34:29,426 --> 00:34:31,776
And she's always thinking about the
man from the other side of the world.
353
00:34:31,899 --> 00:34:33,609
And where did you find it?
354
00:34:34,509 --> 00:34:35,559
There,
355
00:34:37,467 --> 00:34:39,634
You have too little patience.
356
00:34:40,299 --> 00:34:42,892
You are so moody at times.
357
00:34:43,875 --> 00:34:46,166
That's why you and your
friend here always fight.
358
00:34:46,292 --> 00:34:48,999
There you go, you've heard
it from a stranger.
359
00:34:50,292 --> 00:34:51,542
Keep quite.
360
00:34:53,592 --> 00:34:55,650
What else is in there Madam Ceres?
361
00:34:55,975 --> 00:34:57,767
Be careful,
362
00:34:58,799 --> 00:34:59,851
Us?
363
00:35:00,301 --> 00:35:01,676
You and your sister.
364
00:35:03,226 --> 00:35:04,809
Be careful?
365
00:35:05,484 --> 00:35:06,899
But why?
366
00:35:08,083 --> 00:35:12,709
Danger is not always seen or felt.
367
00:35:13,801 --> 00:35:15,701
There are so many things in this world,
368
00:35:15,942 --> 00:35:17,759
that we cannot understand.
369
00:35:17,909 --> 00:35:21,284
Or be explained by an ordinary person.
370
00:35:22,125 --> 00:35:23,142
And there,
371
00:35:23,718 --> 00:35:26,799
the greater danger is hiding.
372
00:35:28,909 --> 00:35:30,459
I can't understand you.
373
00:35:30,899 --> 00:35:31,976
The room,
374
00:35:32,634 --> 00:35:33,759
the house.
375
00:35:34,651 --> 00:35:35,899
Who's house is it?
376
00:35:37,083 --> 00:35:38,626
Be careful in the house.
377
00:35:39,592 --> 00:35:41,718
Just because you don't see anything,
378
00:35:42,634 --> 00:35:44,699
it doesn't mean no one lives there.
379
00:35:52,699 --> 00:35:57,867
The danger is in the house.
380
00:36:10,883 --> 00:36:12,799
The water supply here is good.
381
00:36:13,134 --> 00:36:17,092
Not like other places, that
only have water in daytime.
382
00:36:17,759 --> 00:36:20,551
And in the summer, there's a water pump.
383
00:36:21,518 --> 00:36:24,392
Before I forget, about the electricity...
384
00:36:24,999 --> 00:36:27,999
All the tenants must
chip in for the payment.
385
00:36:35,009 --> 00:36:36,883
The houses at the back,
386
00:36:37,599 --> 00:36:39,392
the squatters,
387
00:36:40,284 --> 00:36:41,642
they're already out.
388
00:36:42,217 --> 00:36:43,676
That's why it peaceful here.
389
00:36:43,759 --> 00:36:44,892
There's no crime incidents.
390
00:36:45,684 --> 00:36:46,899
And there's less children,
391
00:36:47,209 --> 00:36:49,083
that's why it's quiet here.
392
00:36:50,434 --> 00:36:52,125
Can I have a discount on the rent?
393
00:36:52,375 --> 00:36:53,799
6,000 is so cheap.
394
00:36:53,999 --> 00:36:57,399
As you can see you have 3 bedrooms
and a servant's quarters.
395
00:36:57,799 --> 00:37:01,501
And look how spacious this apartment is.
396
00:37:02,292 --> 00:37:04,626
Can we redecorate the house?
397
00:37:05,225 --> 00:37:08,634
Yes, if you want to fix something here,
398
00:37:08,676 --> 00:37:10,009
it's up to you.
399
00:37:10,684 --> 00:37:13,567
Just don't paint with an awkward
color, it's going to be hard.
400
00:37:13,918 --> 00:37:17,792
The next tenant may have
hard time changing it.
401
00:37:18,267 --> 00:37:20,099
How many will be staying here?
402
00:37:21,092 --> 00:37:21,799
We are four...
403
00:37:21,799 --> 00:37:25,217
Me, my sister, my cousin and a houseboy.
404
00:37:25,799 --> 00:37:27,799
Well this large for you guys.
405
00:37:27,799 --> 00:37:29,283
Okay then, we'll see each other tomorrow.
406
00:37:29,417 --> 00:37:30,467
Maybe around 10.
407
00:37:30,751 --> 00:37:32,699
I'll bring my payment to your house.
408
00:37:33,199 --> 00:37:35,317
Okay, and get your keys.
409
00:37:35,809 --> 00:37:37,225
So you can clean the house.
410
00:37:37,442 --> 00:37:39,818
Next week, you can move in.
411
00:37:41,099 --> 00:37:43,934
This is your kitchen.
412
00:37:45,384 --> 00:37:46,517
It's spacious, right?
413
00:37:46,799 --> 00:37:47,999
It's pleasant.
414
00:37:49,234 --> 00:37:50,776
You can move around.
415
00:37:55,776 --> 00:37:57,025
So, see you tomorrow.
416
00:37:57,109 --> 00:37:58,799
Thank you, I will pay you tomorrow.
417
00:37:58,999 --> 00:38:00,634
Okay, I'll go ahead.
418
00:38:02,517 --> 00:38:03,609
Let's go.
419
00:38:04,799 --> 00:38:06,183
Sis, wait.
420
00:38:07,601 --> 00:38:09,392
Are you sure, we're getting this?
421
00:38:09,899 --> 00:38:11,799
It's near your school, and our hospital.
422
00:38:11,999 --> 00:38:13,375
It's one ride away for me.
423
00:38:13,559 --> 00:38:15,892
It's near the church, the market.
424
00:38:17,282 --> 00:38:18,374
Why?
425
00:38:19,501 --> 00:38:20,600
Nothing.
426
00:38:20,726 --> 00:38:21,826
It's just that...
427
00:38:22,099 --> 00:38:23,492
What is it this time?
428
00:38:23,876 --> 00:38:26,959
Maybe we can look for other
apartments we can choose from.
429
00:38:28,367 --> 00:38:31,199
I don't have time to look
for another apartment.
430
00:38:31,199 --> 00:38:33,283
You know that Mrs. Perez
is asking us to move out.
431
00:38:33,367 --> 00:38:35,742
She's going to demolish
the apartment we are in.
432
00:38:36,059 --> 00:38:37,225
Another thing,
433
00:38:38,059 --> 00:38:40,892
Where can we find an apartment
that will only cost us 6,000?
434
00:38:41,099 --> 00:38:42,099
That's it!
435
00:38:42,267 --> 00:38:45,434
It's so affordable with
this huge apartment.
436
00:39:00,142 --> 00:39:01,642
Hand it to me, where is Bitoy?
437
00:39:01,684 --> 00:39:02,684
He's inside.
438
00:39:02,918 --> 00:39:04,999
What is he doing inside?
Why doesn't he help here?
439
00:39:04,999 --> 00:39:06,076
I don't know about him.
440
00:39:06,199 --> 00:39:07,199
Give that to me.
441
00:39:09,517 --> 00:39:10,099
Gina.
442
00:39:10,099 --> 00:39:10,983
Yes?
443
00:39:11,199 --> 00:39:12,299
Who are they?
444
00:39:12,709 --> 00:39:14,999
I don't know, neighbors maybe.
445
00:39:16,018 --> 00:39:18,099
What are these, old magazines?
446
00:39:18,099 --> 00:39:20,059
Why did you have to bring these?
447
00:39:20,099 --> 00:39:22,059
Can you just bring it inside?
448
00:39:22,099 --> 00:39:24,700
You're getting tired because
you're too talkative.
449
00:39:25,299 --> 00:39:26,934
It's nice here.
450
00:39:27,018 --> 00:39:28,892
How much is this? 6?
451
00:39:29,459 --> 00:39:30,492
This is so inexpensive!
452
00:39:30,642 --> 00:39:34,059
You know what, my brother's
apartment is 8,500.
453
00:39:34,099 --> 00:39:36,099
And it's not even half the
size of this apartment.
454
00:39:36,726 --> 00:39:39,809
If we put up some decors,
this place will look good.
455
00:39:39,892 --> 00:39:40,867
Right.
456
00:39:41,099 --> 00:39:42,134
Where's the bathroom?
457
00:39:42,300 --> 00:39:44,509
Ah, just use the one
upstairs for the meantime.
458
00:39:44,726 --> 00:39:47,225
The one downstairs is still dirty.
459
00:39:47,976 --> 00:39:48,434
Exactly where?
460
00:39:48,434 --> 00:39:49,892
Second door to the left.
461
00:39:52,122 --> 00:39:57,165
Oh my, I'm trying to think of things we
still have to do. It's giving me headache.
462
00:39:57,425 --> 00:39:59,218
Are you still going to work
in the hospital later?
463
00:39:59,342 --> 00:40:01,299
You know I can't.
464
00:40:02,275 --> 00:40:04,859
Why didn't you asked for an
extension for your leave?
465
00:40:05,734 --> 00:40:07,959
Our supervisor is already questioning me.
466
00:40:08,099 --> 00:40:09,142
Maybe your picking a fight with her.
467
00:40:09,325 --> 00:40:11,542
That's not true, she's the
one picking a fight with me.
468
00:40:33,566 --> 00:41:09,066
(Breathing sound...)
469
00:41:43,775 --> 00:41:47,059
Don't sweep the floor in that area because
the dust is getting into our things.
470
00:41:47,299 --> 00:41:48,917
Just fix the things first upstairs.
471
00:41:49,199 --> 00:41:50,509
Oh, you found the bathroom?
472
00:41:50,784 --> 00:41:51,883
Gina...
473
00:41:52,199 --> 00:41:52,984
Why?
474
00:41:53,126 --> 00:41:55,042
I don't like the vibes here.
475
00:41:55,299 --> 00:41:57,134
What vibes are you talking about?
476
00:41:57,567 --> 00:41:59,517
You just said that this apartment is nice.
477
00:41:59,559 --> 00:42:00,726
It's just like that...
478
00:42:01,059 --> 00:42:03,701
It's just because you're
too picky with bathrooms.
479
00:42:03,826 --> 00:42:06,300
You want it to smell like
Lysol before you use it.
480
00:42:15,976 --> 00:42:17,017
Ma'am.
481
00:42:17,176 --> 00:42:18,767
Okay, just hang it in there.
482
00:42:20,667 --> 00:42:22,334
Is there any dinner yet?
483
00:42:23,099 --> 00:42:26,601
Ma'am, we don't have gas, so
Gina asked Elmer to buy some pizza.
484
00:42:27,667 --> 00:42:29,750
Tomorrow, buy a gas refill okay.
485
00:42:30,234 --> 00:42:32,276
Go finish cleaning the kitchen,
I don't want any pests around.
486
00:42:32,399 --> 00:42:34,899
Don't let any dirty
dishes and pots sit in there.
487
00:42:34,999 --> 00:42:35,999
Okay, Ma'am.
488
00:42:42,883 --> 00:42:45,499
I won't be sleeping here tomorrow.
I'm have a sleepover at Kaye's.
489
00:42:45,675 --> 00:42:47,134
Hey, what's with you?
490
00:42:47,667 --> 00:42:49,834
We need to finish our school report.
491
00:42:50,609 --> 00:42:53,400
I wasn't able to do it
since we just moved in.
492
00:42:53,842 --> 00:42:57,675
You're going to leave the three of us, when
you know there are a lot of things to do.
493
00:42:58,092 --> 00:43:00,550
Why is it, that you need
to have a sleepover?
494
00:43:01,134 --> 00:43:04,299
Sis, we're not having a night out.
We're going to finish our school report.
495
00:43:04,399 --> 00:43:07,199
That's the point, can't
you do it at daytime?
496
00:43:07,499 --> 00:43:09,850
Do you really need to
work on it at night time?
497
00:44:18,009 --> 00:44:19,526
What are you doing there?
498
00:44:19,801 --> 00:44:20,950
Did you hear anything?
499
00:44:21,176 --> 00:44:22,201
Like what?
500
00:44:23,299 --> 00:44:24,226
Moaning?
501
00:44:24,299 --> 00:44:27,699
Come on, you just heard the neighbors.
Just continue your chores.
502
00:44:36,109 --> 00:44:37,434
Are you joking?
503
00:44:37,559 --> 00:44:39,599
Why should I make up such stories?
504
00:44:39,809 --> 00:44:40,876
Wait.
505
00:44:41,059 --> 00:44:42,142
I don't get it.
506
00:44:42,392 --> 00:44:43,809
What do you feel again?
507
00:44:43,892 --> 00:44:45,559
It's just it, I can't explain.
508
00:44:45,767 --> 00:44:47,242
But it gave me shivers down my spine.
509
00:44:47,267 --> 00:44:48,600
All my hair went up!
510
00:44:49,934 --> 00:44:52,599
Come on, do you know why
you are like that Kaye?
511
00:44:53,109 --> 00:44:58,399
You're always watching horror films,
that's why you are like that.
512
00:44:58,567 --> 00:45:02,234
Gina, who occupied that
apartment before you moved in?
513
00:45:02,400 --> 00:45:05,817
All I know is that there was
a couple who lived there.
514
00:45:06,151 --> 00:45:07,292
But now they're gone.
515
00:45:07,359 --> 00:45:08,534
And that's all I know, okay.
516
00:45:08,599 --> 00:45:11,569
Is there any stories about that apartment.
517
00:45:11,699 --> 00:45:14,742
Kaye, I think you're losing your mind.
518
00:45:14,959 --> 00:45:16,292
You're going crazy.
519
00:45:16,642 --> 00:45:18,117
You just find out more information.
520
00:45:18,201 --> 00:45:19,376
About what?
521
00:45:19,599 --> 00:45:21,101
About that apartment.
522
00:45:21,184 --> 00:45:24,609
I'm not sure that you really know
the history of that apartment.
523
00:46:10,809 --> 00:46:12,184
Elmer!
524
00:46:12,418 --> 00:46:13,451
Elmer!
525
00:46:13,667 --> 00:46:14,699
Bitoy!
526
00:46:17,476 --> 00:46:18,559
Elmer!
527
00:46:19,067 --> 00:46:20,101
Bitoy!
528
00:46:20,267 --> 00:46:21,599
Okay! Wait a minute!
529
00:46:22,059 --> 00:46:23,109
Elmer, come on!
530
00:46:23,283 --> 00:46:25,076
Bitoy, hurry up!
531
00:46:26,101 --> 00:46:27,175
Coming!
532
00:46:29,892 --> 00:46:31,025
- Why?
- Shhh!
533
00:46:31,392 --> 00:46:32,600
I saw a man.
534
00:46:32,683 --> 00:46:33,850
Man? Who's that?
535
00:46:34,700 --> 00:46:35,909
Keep it down.
536
00:46:36,267 --> 00:46:37,683
I will not sleep anymore.
537
00:46:53,599 --> 00:46:54,567
Hey!
538
00:46:54,642 --> 00:46:55,742
What are you doing!
539
00:46:55,809 --> 00:46:57,142
Why? Is there a problem?
540
00:46:58,334 --> 00:47:01,042
Maui said she saw a man.
541
00:47:01,226 --> 00:47:02,284
Who is that?
542
00:47:03,809 --> 00:47:05,892
I've been listening to music in my room.
543
00:47:06,599 --> 00:47:08,099
Who are you looking for?
544
00:47:09,434 --> 00:47:12,309
That's just your imagination.
545
00:47:19,117 --> 00:47:20,201
What is that?
546
00:47:20,384 --> 00:47:22,399
Don't you want anyone in our house anymore?
547
00:47:22,499 --> 00:47:24,750
Or you don't want us to
get out of our own house?
548
00:47:24,934 --> 00:47:27,699
It's better to be safe,
it's dangerous nowadays.
549
00:47:29,017 --> 00:47:32,642
Maui, you're just being paranoid.
550
00:47:33,226 --> 00:47:35,059
I just saw a man last night.
551
00:47:35,699 --> 00:47:36,799
Where is he?
552
00:47:37,142 --> 00:47:38,209
Who is it?
553
00:47:39,142 --> 00:47:42,767
Why is it Bitoy and Elmer
told me that they saw no one
554
00:47:43,434 --> 00:47:45,150
when they tried looking outside.
555
00:47:47,850 --> 00:47:49,309
Are you fighting again?
556
00:47:49,850 --> 00:47:52,599
Because if you plan to,
I will just go home.
557
00:47:52,599 --> 00:47:55,683
Okay go home but finish
putting on the locks first.
558
00:48:03,934 --> 00:48:05,559
Gina, can I borrow your calculator?
559
00:48:05,767 --> 00:48:07,850
Hey, where's your calculator?
560
00:48:08,142 --> 00:48:11,850
It's broken. I will return it as soon
as I finish my assignment in math.
561
00:48:11,892 --> 00:48:14,059
Hurry up, I need to use it.
562
00:48:48,599 --> 00:48:51,392
Oh, you don't have to return
the calculator in a hurry.
563
00:48:52,226 --> 00:48:54,683
I need it later, just use it first.
564
00:48:58,892 --> 00:49:02,025
Your calculator has a weak
battery, you need to replace it.
565
00:49:03,934 --> 00:49:04,942
Wait.
566
00:49:05,267 --> 00:49:07,199
Did you come inside the room earlier?
567
00:49:07,783 --> 00:49:09,367
Remember I borrowed that.
568
00:49:10,083 --> 00:49:12,359
No, just now.
569
00:49:12,599 --> 00:49:13,799
- Huh?
- Did you come in here?
570
00:49:13,909 --> 00:49:14,818
Why?
571
00:49:14,850 --> 00:49:16,899
Then who is the one walking up to my back?
572
00:49:17,099 --> 00:49:19,099
There's no one else here.
573
00:49:27,267 --> 00:49:31,600
If you want a peace of mind, find a
priest and have this house blessed.
574
00:49:32,075 --> 00:49:36,409
This house is five years old. I
don't think it hasn't been blessed.
575
00:49:36,599 --> 00:49:37,599
Have it blessed again.
576
00:49:37,599 --> 00:49:38,676
Is that possible?
577
00:49:39,009 --> 00:49:40,934
There's no scarcity of holy water.
578
00:49:41,217 --> 00:49:42,799
Kaye already mentioned this.
579
00:49:42,999 --> 00:49:47,918
Why? What did your friend Kaye tell you?
580
00:49:49,226 --> 00:49:51,367
That there's something
wrong with the apartment.
581
00:49:51,484 --> 00:49:53,534
With Kaye, there's always something wrong.
582
00:49:54,092 --> 00:49:59,259
She's not contented, unless she
sees something wrong with someone.
583
00:50:13,583 --> 00:50:15,759
The door at the back, did you locked it?
584
00:50:16,599 --> 00:50:17,999
Yes it's already locked.
585
00:50:21,976 --> 00:50:24,775
Oh! Why do you have to eat in your room?
586
00:50:24,859 --> 00:50:27,134
- You'll invite cockroaches inside
your room! - I'm busy studying now.
587
00:50:27,175 --> 00:50:29,376
I will eat so that I don't feel sleepy.
588
00:51:12,134 --> 00:51:13,467
Where are you going?
589
00:51:14,175 --> 00:51:15,399
Come here!
590
00:51:17,399 --> 00:51:18,899
You're leaving me huh!
591
00:51:20,434 --> 00:51:21,567
You cannot do that!
592
00:51:22,642 --> 00:51:24,017
I said come here!
593
00:51:37,017 --> 00:51:38,599
No! No!
594
00:51:39,809 --> 00:51:40,899
Come here!
595
00:51:44,599 --> 00:51:45,809
You can't escape me!
596
00:52:08,725 --> 00:52:09,767
No!
597
00:52:10,242 --> 00:52:11,659
No!
598
00:52:19,842 --> 00:52:23,076
No! No!
599
00:52:23,883 --> 00:52:26,067
No!
600
00:52:26,559 --> 00:52:27,699
No!
601
00:52:28,683 --> 00:52:31,518
Maui! Maui! Maui!
602
00:52:33,599 --> 00:52:35,559
- There's a man!
- What happened?
603
00:52:35,599 --> 00:52:37,434
There's a man! There's a man!
604
00:52:37,518 --> 00:52:38,642
He's here!
605
00:52:45,692 --> 00:52:48,042
Now, you just decided to leave?
606
00:52:48,584 --> 00:52:49,876
What will happen to us?
607
00:52:50,899 --> 00:52:53,651
I don't want it here anymore.
I will die in this house!
608
00:52:54,392 --> 00:52:56,925
We're not yet sure what
really happened to Maui.
609
00:52:57,309 --> 00:52:59,434
Mrs. Chua told me a story.
610
00:53:00,275 --> 00:53:02,018
The one who lives in front of our house?
611
00:53:02,384 --> 00:53:03,626
Why? What did she tell you?
612
00:53:03,799 --> 00:53:05,718
No one stays in this apartment that long.
613
00:53:06,899 --> 00:53:09,109
You know, two years ago...
614
00:53:09,401 --> 00:53:14,567
Twenty families tried to stay here but
none of them lasted here even for a month!
615
00:53:15,676 --> 00:53:16,542
Why?
616
00:53:16,626 --> 00:53:18,309
You know what, you should also leave here.
617
00:53:18,450 --> 00:53:20,325
No one can last in this house!
618
00:53:26,476 --> 00:53:29,067
Mrs. Pineda might get angry with me.
619
00:53:29,309 --> 00:53:32,183
If I tell you the story,
I'm sure she'll get mad.
620
00:53:33,384 --> 00:53:34,925
Why should she be mad,
621
00:53:34,967 --> 00:53:37,899
if we really need to know
something about that apartment?
622
00:53:38,317 --> 00:53:41,901
She might think that it may scare you guys.
623
00:53:42,142 --> 00:53:43,889
Mrs. Chua we need to know,
because we've already
624
00:53:43,914 --> 00:53:45,374
experienced things
that we can't explain.
625
00:53:45,534 --> 00:53:49,084
Is there something we need to know,
that the landlady didn't tell us?
626
00:53:49,442 --> 00:53:51,899
Didn't she tell you that...
627
00:53:53,434 --> 00:53:56,434
That there is... there is...
628
00:53:56,576 --> 00:53:58,709
There was someone murdered in there?
629
00:54:00,217 --> 00:54:03,050
It's been almost three years.
630
00:54:04,484 --> 00:54:06,492
We were just new here then.
631
00:54:06,934 --> 00:54:09,117
And there was a couple there.
632
00:54:09,601 --> 00:54:14,684
One was Elvie, she was there for one year.
633
00:54:14,999 --> 00:54:17,999
She was living with a man.
634
00:54:18,150 --> 00:54:22,275
First, he barely went there.
635
00:54:22,676 --> 00:54:26,134
But later, he stayed there.
636
00:54:26,750 --> 00:54:31,418
Ah... and he left his family.
637
00:54:32,375 --> 00:54:34,375
After that, you know,
638
00:54:34,692 --> 00:54:36,484
his business was bankrupt.
639
00:54:36,685 --> 00:54:37,584
Ah!
640
00:54:37,609 --> 00:54:41,399
When his business bankrupt, he
never went out of the house.
641
00:54:41,699 --> 00:54:43,909
He locked himself up.
642
00:54:44,567 --> 00:54:46,934
People say, he went crazy.
643
00:54:47,117 --> 00:54:49,699
He hurt her and he always shouted.
644
00:54:49,799 --> 00:54:51,883
My husband saw him.
645
00:54:52,542 --> 00:54:53,834
Then, what happened?
646
00:54:54,042 --> 00:54:55,834
So, you heard everything?
647
00:54:56,626 --> 00:54:58,300
Why didn't you call the police.
648
00:54:59,401 --> 00:55:00,899
We were afraid!
649
00:55:01,150 --> 00:55:04,899
What if he hurts us, what will happen?
650
00:55:05,567 --> 00:55:06,942
I remembered,
651
00:55:07,150 --> 00:55:10,899
Elvie, I heard her screech.
652
00:55:11,292 --> 00:55:15,501
Screech, screech, after screech.
653
00:55:15,909 --> 00:55:18,317
They had a brawl. They brawled and brawled.
654
00:55:18,401 --> 00:55:21,692
Until she killed him.
655
00:55:23,099 --> 00:55:27,099
The man's skull was severely broken.
656
00:55:27,426 --> 00:55:31,799
But Elvie, she was not imprisoned.
657
00:55:32,659 --> 00:55:35,492
Because they said it was self defense.
658
00:55:35,859 --> 00:55:40,192
And the man, they knew that he was crazy.
659
00:55:41,267 --> 00:55:43,267
He was killed in the master's bedroom?
660
00:55:43,409 --> 00:55:45,018
That is Maui's room!
661
00:55:45,450 --> 00:55:47,999
Elvie can't bear it anymore.
662
00:55:48,367 --> 00:55:50,099
That's why she always tried to escape,
663
00:55:50,199 --> 00:55:53,867
but everytime she tried,
she was always caught.
664
00:55:54,199 --> 00:55:57,242
She was always beaten up.
665
00:55:57,325 --> 00:55:58,234
Beaten up, beaten up, beaten up.
666
00:55:58,242 --> 00:56:03,992
One night, Elvie couldn't take it anymore.
And decided to leave.
667
00:56:04,325 --> 00:56:08,325
She tried to escape again,
but she was caught again.
668
00:56:08,409 --> 00:56:11,118
That's why again, she was beaten up.
Beaten up, beaten up.
669
00:56:11,325 --> 00:56:14,909
Really, he beat up Elvie.
670
00:56:15,809 --> 00:56:20,517
That's true. Since then
nobody wants to stay there.
671
00:56:20,701 --> 00:56:24,283
Because they're so afraid and you know...
672
00:56:24,918 --> 00:56:28,959
The man, he's still looking for Elvie.
673
00:56:29,492 --> 00:56:32,534
So that he can take revenge.
674
00:56:33,658 --> 00:56:45,658
(Speaking in Chinese...)
675
00:56:46,199 --> 00:56:50,450
I need to go, I still need
to do things in our house.
676
00:56:57,199 --> 00:56:58,899
Alright, alright, I made a mistake!
677
00:56:59,299 --> 00:57:04,218
But it's not that simple to pack
up our things again and move out.
678
00:57:05,409 --> 00:57:09,617
Do we understand each other? There was
a man killed in this house!
679
00:57:10,199 --> 00:57:12,199
There's some sort of a
monster who lives here!
680
00:57:12,409 --> 00:57:14,199
Wait, wait up.
681
00:57:14,617 --> 00:57:16,409
We should be logical here.
682
00:57:18,199 --> 00:57:23,034
What do you mean? How can I be logical
if there is a ghost who lives here!
683
00:57:23,118 --> 00:57:24,784
Why can't we just leave here?
684
00:57:24,992 --> 00:57:26,717
It's because we don't have money anymore.
685
00:57:27,159 --> 00:57:30,492
The money that we saved, I used
as down payment for this house.
686
00:57:30,575 --> 00:57:33,242
Now, if we'll be looking for another place,
687
00:57:33,483 --> 00:57:35,918
we need to come up with a big sum of money.
688
00:57:36,242 --> 00:57:38,283
And where will I get 20,000
689
00:57:38,367 --> 00:57:39,826
to pay for a new place?
690
00:57:40,299 --> 00:57:43,383
So what? We'll just be waiting for
the ghost in this house to show up?
691
00:57:43,784 --> 00:57:45,951
I told you to have this house blessed.
692
00:57:46,159 --> 00:57:49,118
Alright then, we'll have it blessed.
693
00:57:49,199 --> 00:57:50,742
But we're still not moving out?
694
00:57:50,909 --> 00:57:52,199
Come up with money!
695
00:57:52,399 --> 00:57:57,399
Once you the money, we'll move out.
Even tonight!
696
00:57:57,617 --> 00:57:59,159
Do you two have money?
697
00:58:04,442 --> 00:58:05,459
Maui!
698
00:58:07,159 --> 00:58:09,409
Maui, can I sleep here?
699
00:58:09,909 --> 00:58:10,909
Alright.
700
00:58:19,325 --> 00:58:22,834
I was thinking, if we'll talk to Mrs.
Pineda,
701
00:58:22,918 --> 00:58:24,499
she might refund our advance.
702
00:58:24,984 --> 00:58:26,276
Do you think she would agree,
703
00:58:26,325 --> 00:58:27,701
to return our money?
704
00:58:27,784 --> 00:58:30,034
Damn her! Why not?
705
00:58:31,442 --> 00:58:35,483
She didn't tell us that there's
someone else who's living here.
706
00:58:49,592 --> 00:58:51,009
Don't open the door.
707
00:58:52,076 --> 00:58:53,084
Who is it?
708
00:58:54,659 --> 00:58:55,659
Maui...
709
00:58:55,701 --> 00:58:56,592
Who is it?
710
00:58:56,742 --> 00:58:57,775
Who is it?
711
00:59:01,684 --> 00:59:02,750
Maui!
712
00:59:30,342 --> 00:59:32,967
- Elmer!
- Elmer!
713
00:59:42,291 --> 00:59:45,391
(Maui and Gina scream!)
714
00:59:47,951 --> 00:59:48,984
Maui!
715
00:59:50,099 --> 00:59:51,126
Maui!
716
00:59:52,659 --> 00:59:53,667
Maui!
717
00:59:54,617 --> 00:59:55,742
Gina!
718
01:00:05,575 --> 01:00:06,599
Maui!
719
01:00:11,450 --> 01:00:12,599
Maui!
720
01:00:14,200 --> 01:00:15,299
Maui!
721
01:00:24,575 --> 01:00:25,599
Maui!
722
01:00:27,242 --> 01:00:28,534
Maui!
723
01:00:29,909 --> 01:00:31,059
Maui!
724
01:00:48,951 --> 01:00:50,199
Maui, go run!
725
01:00:50,534 --> 01:00:52,909
Get up! Hurry!
726
01:00:54,118 --> 01:00:55,209
Hurry!
727
01:00:55,242 --> 01:00:56,418
Hurry up!
728
01:01:02,867 --> 01:01:03,934
Open the door!
729
01:01:06,200 --> 01:01:07,226
Maui, the keys!
730
01:01:12,659 --> 01:01:13,700
Maui!
731
01:01:16,659 --> 01:01:17,767
Maui!
732
01:01:20,076 --> 01:01:21,234
Maui!
733
01:01:53,199 --> 01:01:54,209
There he is!
734
01:01:54,742 --> 01:01:55,834
There he is!
735
01:02:06,026 --> 01:02:07,399
Excuse me.
736
01:02:07,625 --> 01:02:08,492
Ma'am.
737
01:02:08,499 --> 01:02:09,499
Excuse me.
738
01:02:12,167 --> 01:02:16,292
I want... you to just
tell me about good things.
739
01:02:17,499 --> 01:02:19,418
I don't want the bad ones.
740
01:02:19,792 --> 01:02:22,042
I want the nice things only.
741
01:02:23,042 --> 01:02:24,534
Oh what did the cards say?
742
01:02:25,192 --> 01:02:26,742
Will I have a boyfriend?
743
01:02:28,499 --> 01:02:31,117
There's a guy in the
card, is he my future?
744
01:02:31,301 --> 01:02:33,426
Do you want to find out your fortune?
745
01:02:36,892 --> 01:02:38,226
Then, shut up!
746
01:02:40,499 --> 01:02:41,592
Now.
747
01:02:42,884 --> 01:02:45,009
If you're not careful,
748
01:02:46,251 --> 01:02:47,542
soon, you will die.
749
01:02:49,834 --> 01:02:51,418
My God!
750
01:02:52,126 --> 01:02:54,084
You have a few days left!
751
01:02:54,583 --> 01:02:57,192
And your death won't be easy,
752
01:02:57,383 --> 01:02:58,817
it will be painful!
753
01:02:59,299 --> 01:03:00,299
Bloody!
754
01:03:00,499 --> 01:03:02,709
And full of fright and sadness.
755
01:03:02,934 --> 01:03:06,176
Excuse me, can you just
please change the topic?
756
01:03:06,674 --> 01:03:10,399
You will ask for your death because of
the suffering you are experiencing.
757
01:03:10,499 --> 01:03:12,967
I... I don't think I like this.
758
01:03:14,251 --> 01:03:17,251
I just want to know if I
will have a boyfriend.
759
01:03:17,499 --> 01:03:18,625
Be careful.
760
01:03:19,334 --> 01:03:22,418
Choose the people who you will trust.
761
01:03:22,917 --> 01:03:26,875
Because even people who
present themselves as holy,
762
01:03:26,959 --> 01:03:30,834
for sure have a hidden evilness.
763
01:03:31,459 --> 01:03:32,792
In their personality.
764
01:03:40,459 --> 01:03:43,001
Now, if you're not careful,
765
01:03:44,499 --> 01:03:47,499
and you don't open your eyes,
766
01:03:48,201 --> 01:03:51,699
you will go straight to your death.
767
01:04:28,126 --> 01:04:29,625
So, is everything doing fine Dencio?
768
01:04:31,418 --> 01:04:33,418
You're sure that we won't
have any problem with it.
769
01:04:33,599 --> 01:04:35,434
If you're sure you did
what we've talked about,
770
01:04:35,499 --> 01:04:36,959
we'll do our job properly.
771
01:04:38,459 --> 01:04:40,459
I won't have any problem with that okay?
772
01:04:40,959 --> 01:04:42,625
Why are you shaking?
773
01:04:43,059 --> 01:04:44,259
Relax!
774
01:04:44,499 --> 01:04:45,759
Where are they?
775
01:04:46,199 --> 01:04:47,701
They're still inside.
776
01:04:47,884 --> 01:04:49,134
They'll be out in a while.
777
01:04:49,559 --> 01:04:52,975
Dencio, be cool. You're too obvious.
778
01:04:54,418 --> 01:04:55,799
Anyway, we are just here.
779
01:04:56,101 --> 01:04:58,675
We will be waiting, until
those two come out.
780
01:05:00,817 --> 01:05:01,883
Hey, stay away.
781
01:05:08,483 --> 01:05:09,542
He looked at us.
782
01:05:30,092 --> 01:05:31,175
He's muscular huh.
783
01:05:35,699 --> 01:05:37,399
Oh my, there they are.
784
01:05:37,483 --> 01:05:39,650
I hate you! I really hate you!
785
01:05:40,334 --> 01:05:41,334
I hope you die!
786
01:05:41,900 --> 01:05:43,699
You'll die sooner than me!
787
01:05:43,992 --> 01:05:45,750
Because you are older than me.
788
01:05:46,175 --> 01:05:47,350
As in now?
789
01:05:47,499 --> 01:05:49,899
I thought you said it
would take them awhile?
790
01:05:50,126 --> 01:05:52,542
That's what I thought,
but that's their call for me.
791
01:05:53,259 --> 01:05:55,099
I thought it will take them awhile?
792
01:05:55,292 --> 01:05:56,542
- Okay, okay you better get them.
- Okay then.
793
01:05:56,625 --> 01:05:58,334
- Okay, I'll go ahead.
- Don't worry about it! just go.
794
01:05:58,518 --> 01:05:59,892
- Okay.
- Go get them.
795
01:06:00,334 --> 01:06:03,909
Imagine, it's only 5 o'clock in the
afternoon and we're going home!
796
01:06:03,992 --> 01:06:05,534
And it's all because of you!
797
01:06:06,451 --> 01:06:07,699
I really hate you!
798
01:06:07,950 --> 01:06:09,326
You ruined my date!
799
01:06:09,699 --> 01:06:12,326
You think he's your date?
He was just paired to you.
800
01:06:12,409 --> 01:06:15,201
And when he saw you, he was scared of you!
801
01:06:15,409 --> 01:06:16,699
I hate you!
802
01:06:16,783 --> 01:06:18,699
It's alright, I hate you also!
803
01:06:19,250 --> 01:06:21,975
If only I knew you were
going to ruin my date,
804
01:06:22,259 --> 01:06:23,800
I would have not brought you here!
805
01:06:23,883 --> 01:06:26,551
I should have not agreed
to have a chaperon.
806
01:06:26,700 --> 01:06:30,117
You ruined my only chance of
fulfilling my love life.
807
01:06:30,618 --> 01:06:32,699
Do you really think
you'll have a boyfriend?
808
01:06:32,699 --> 01:06:35,409
In the theatre, people
we're laughing at you.
809
01:06:35,492 --> 01:06:36,950
You tripped on the aisle!
810
01:06:37,409 --> 01:06:39,700
Shut up! Or I swear I'll kill you!
811
01:06:40,451 --> 01:06:41,659
Go ahead! Kill me!
812
01:06:41,699 --> 01:06:43,117
I will really kill you!
813
01:06:49,867 --> 01:06:50,867
Why are you late?
814
01:06:50,992 --> 01:06:52,526
I was paging you many times!
815
01:06:52,699 --> 01:06:53,699
Sorry Ma'am.
816
01:07:03,409 --> 01:07:04,992
Hurry up! We might miss them.
817
01:07:07,699 --> 01:07:08,950
Wait, why won't this start?
818
01:07:13,242 --> 01:07:14,326
Oh my God!
819
01:07:14,700 --> 01:07:15,783
We ran out of gas.
820
01:07:16,201 --> 01:07:18,225
What in the world! Why didn't you check?
821
01:07:19,742 --> 01:07:21,534
You are so annoying!
822
01:07:22,034 --> 01:07:24,534
I swear. I will tell your Daddy.
823
01:07:24,618 --> 01:07:27,242
I will tell him all the bad
things you did with my date!
824
01:07:27,742 --> 01:07:31,699
Why wouldn't I do that,
he's also rude to you.
825
01:07:32,034 --> 01:07:34,576
He did not be rude to me!
826
01:07:34,618 --> 01:07:35,634
He liked me!
827
01:07:35,700 --> 01:07:36,700
How can he like you?
828
01:07:36,783 --> 01:07:39,867
He's not talking to you, he's
not even looking at you.
829
01:07:40,201 --> 01:07:42,699
He's disgusted with your flirting!
830
01:07:42,700 --> 01:07:45,534
That's not true! He liked me!
831
01:07:48,075 --> 01:07:49,109
Ma'am Lizbeth!
832
01:07:49,326 --> 01:07:50,334
What?!
833
01:07:50,492 --> 01:07:52,284
We need to stop.
834
01:07:52,699 --> 01:07:53,950
I want to go home now.
835
01:07:54,900 --> 01:07:58,192
If we do that, we might
get into an accident.
836
01:07:58,867 --> 01:08:00,584
And the engine problem will even get worst.
837
01:08:00,659 --> 01:08:02,700
And why did you break my car?
838
01:08:03,499 --> 01:08:05,709
It's okay Dencio, just stop the car.
839
01:08:05,834 --> 01:08:09,042
Don't mind Lizbeth, she's just going crazy.
840
01:08:09,683 --> 01:08:13,518
Charlie! I swear, I really hope you die.
841
01:08:13,699 --> 01:08:14,950
I hope you die!
842
01:08:15,950 --> 01:08:16,999
Okay.
843
01:08:20,700 --> 01:08:21,999
Try to start the engine.
844
01:08:22,251 --> 01:08:22,967
Yes!
845
01:08:22,992 --> 01:08:24,699
There you go, Hurry! Hurry up!
846
01:08:25,618 --> 01:08:26,701
Nice!
847
01:08:31,700 --> 01:08:32,734
Dencio!
848
01:08:33,084 --> 01:08:34,259
Dencio!
849
01:08:35,384 --> 01:08:36,434
Yes Ma'am?
850
01:08:36,576 --> 01:08:38,576
Hey you, what's wrong now?
851
01:08:39,075 --> 01:08:41,618
I was just trying to fix the engine.
852
01:08:41,825 --> 01:08:43,699
You hurry up, okay?
853
01:08:45,217 --> 01:08:46,259
Okay.
854
01:08:46,576 --> 01:08:48,700
You shut up Lizbeth, you're being too loud!
855
01:08:48,883 --> 01:08:50,799
No! You shut up.
856
01:08:51,234 --> 01:08:52,899
I'm going to kill you!
857
01:08:55,292 --> 01:08:56,501
Thank God you're here.
858
01:09:01,275 --> 01:09:02,299
Let's go.
859
01:09:05,367 --> 01:09:06,384
Get out!
860
01:09:07,567 --> 01:09:08,567
Who are you?
861
01:09:08,651 --> 01:09:10,192
You ask so many questions, get out!
862
01:09:10,359 --> 01:09:11,192
We're sorry.
863
01:09:11,234 --> 01:09:11,859
Get out!
864
01:09:11,899 --> 01:09:14,526
I think we're being kidnapped.
865
01:09:14,799 --> 01:09:16,799
Get out! You talk too much!
866
01:09:17,492 --> 01:09:18,992
Stop it! Let me go!
867
01:09:19,309 --> 01:09:21,351
Take your dirty hands off me!
868
01:09:21,600 --> 01:09:23,599
Dencio, protect us!
869
01:09:23,883 --> 01:09:26,484
- Just go! Inside the car!
- Stop or I will shoot you in the head!
870
01:09:26,526 --> 01:09:27,684
- Lizbeth!
- What?!
871
01:09:27,818 --> 01:09:30,526
I think Dencio will not defend us!
872
01:09:30,751 --> 01:09:33,542
No! No! No! No! Don't hurt me.
873
01:09:35,934 --> 01:09:37,175
I don't want to die!
874
01:09:40,025 --> 01:09:41,199
Come here!
875
01:09:43,050 --> 01:09:44,183
Keep quiet!
876
01:10:00,401 --> 01:10:01,450
Where are we?
877
01:10:01,942 --> 01:10:03,567
We're on a short cut.
878
01:10:03,899 --> 01:10:05,692
Short cut? Where are we going?
879
01:10:05,899 --> 01:10:08,859
Where else, it's a short
cut to our hide out.
880
01:10:09,401 --> 01:10:10,500
Are you sure?
881
01:10:10,899 --> 01:10:13,776
Jack, are you sure where we are going?
882
01:10:14,025 --> 01:10:15,899
Of course, I am very sure.
883
01:10:16,401 --> 01:10:18,484
Liar! We're already lost.
884
01:10:18,567 --> 01:10:23,109
You pretend to look at a map but the truth
is you don't know where we are going.
885
01:10:23,484 --> 01:10:25,899
Hey! Keep your mouth shut. We are not lost.
886
01:10:26,818 --> 01:10:30,899
Oh yah, then tell me. What's
at the end of this road?
887
01:10:31,442 --> 01:10:32,859
I don't know but I know it!
888
01:10:33,409 --> 01:10:34,450
Liar!
889
01:10:35,109 --> 01:10:36,899
What do you know about roads?
890
01:10:36,899 --> 01:10:38,399
What do you know, huh?
891
01:10:38,799 --> 01:10:41,799
Jack! come on, you're driving too fast!
Slow down!
892
01:10:42,234 --> 01:10:43,484
Alright!
893
01:10:50,942 --> 01:10:53,025
Oh my God, I'm going to die!
894
01:10:53,067 --> 01:10:54,784
- Put on the breaks!
- I can't
895
01:11:00,767 --> 01:11:02,442
Oh my God, I'm going to die!
896
01:11:19,900 --> 01:11:21,484
Stop the engine!
897
01:11:26,159 --> 01:11:27,299
Ouch!
898
01:11:28,275 --> 01:11:29,283
It hurts!
899
01:11:30,359 --> 01:11:33,899
I swear! I will tell on you to my dad!
900
01:11:34,234 --> 01:11:36,776
I will tell this all to my dad
and for doing this to me!
901
01:11:37,442 --> 01:11:39,142
It's your fault, look what have you done!
902
01:11:40,684 --> 01:11:42,309
Do you think I intentionally did this?
903
01:11:42,401 --> 01:11:43,417
Excuses!
904
01:11:43,484 --> 01:11:45,442
You said you knew where we were going?
905
01:11:45,692 --> 01:11:47,550
You said it's the shortest way!
906
01:11:49,601 --> 01:11:50,726
This car is of no use!
907
01:11:50,909 --> 01:11:52,392
We need to start walking.
908
01:11:52,899 --> 01:11:53,926
Oh...
909
01:11:54,199 --> 01:11:58,199
What if people see us
with these two?
910
01:11:59,409 --> 01:12:00,450
And so?
911
01:12:00,692 --> 01:12:02,118
Don't you think they would question
912
01:12:02,199 --> 01:12:04,767
if they see her wearing
that kind of clothes?
913
01:12:05,899 --> 01:12:07,059
What's the problem with that?
914
01:12:07,509 --> 01:12:09,125
So what? You'll let us go home?
915
01:12:09,409 --> 01:12:10,800
Kidnap huh,
916
01:12:10,825 --> 01:12:12,199
It's badly done though.
917
01:12:12,442 --> 01:12:13,892
No one will go home!
918
01:12:14,467 --> 01:12:17,259
Until your Dad gives us ransom money.
919
01:12:17,899 --> 01:12:18,959
We need to walk.
920
01:12:20,359 --> 01:12:22,477
- Hey you two! Start walking!
- We'll start walking,
921
01:12:22,502 --> 01:12:24,699
but we don't know where we
are going nor where we are.
922
01:12:25,100 --> 01:12:26,601
Where are we heading to?
923
01:12:26,692 --> 01:12:27,367
There!
924
01:12:27,501 --> 01:12:28,199
There?
925
01:12:28,299 --> 01:12:30,492
Do you know where that is leading us to?
926
01:12:31,098 --> 01:12:32,782
I said there! You heard right?
927
01:12:32,951 --> 01:12:34,409
You're so annoying! who's the boss here?
928
01:12:34,592 --> 01:12:36,499
- Uhmm...
- Alright then, let's just go!
929
01:12:37,192 --> 01:12:38,401
Go ahead, I'll follow you.
930
01:12:39,142 --> 01:12:40,183
Charlie!
931
01:12:40,267 --> 01:12:41,299
Just go!
932
01:12:42,018 --> 01:12:43,099
Wait for us!
933
01:12:45,059 --> 01:12:46,099
Charlie!
934
01:13:01,099 --> 01:13:04,059
Wow! I'm so full.
935
01:13:05,626 --> 01:13:06,959
I ate so much.
936
01:13:08,142 --> 01:13:09,517
I'm so full.
937
01:13:10,059 --> 01:13:12,309
How about you? I thought you were hungry?
938
01:13:13,099 --> 01:13:14,601
Why didn't you eat that much?
939
01:13:14,767 --> 01:13:17,350
Maybe later, I'm on a special diet.
940
01:13:22,851 --> 01:13:24,099
What is this place?
941
01:13:25,392 --> 01:13:27,100
- Yuck but...
- Let's go?
942
01:13:27,383 --> 01:13:28,967
It's good for me!
943
01:13:30,018 --> 01:13:32,099
Andres, you're so weird!
944
01:13:33,767 --> 01:13:35,099
Just go, your too loud!
945
01:13:35,267 --> 01:13:36,309
I want to pee!
946
01:13:36,434 --> 01:13:38,367
- Hey! I want to pee.
- Your so loud.
947
01:13:38,651 --> 01:13:40,859
- Don't touch me!
- I want to pee!
948
01:13:41,709 --> 01:13:43,142
- Hey! I want to pee.
- Okay! I won't touch you.
949
01:13:43,183 --> 01:13:44,699
I will tell on you to my Dad!
950
01:13:45,350 --> 01:13:47,018
Oh my God!
951
01:13:47,999 --> 01:13:49,099
Where are we?
952
01:13:49,350 --> 01:13:50,559
What are we going to do?
953
01:13:50,642 --> 01:13:51,726
We'll go there.
954
01:13:52,142 --> 01:13:53,434
That will be our hide out.
955
01:13:54,059 --> 01:13:57,559
I am not going to enter
that rotten building.
956
01:13:58,976 --> 01:14:00,099
You better stop that.
957
01:14:00,450 --> 01:14:01,984
You've been like that for quite some time.
958
01:14:02,483 --> 01:14:04,225
I am so irritated with you! Just follow!
959
01:14:04,409 --> 01:14:05,867
I don't like!
960
01:14:06,099 --> 01:14:08,559
Do you want us to leave you here?
961
01:14:09,884 --> 01:14:12,634
You just do that Charlie,
and I will really kill you.
962
01:14:13,018 --> 01:14:13,942
Let's go.
963
01:14:13,976 --> 01:14:15,034
No!
964
01:14:15,667 --> 01:14:17,750
Jack, take care of her.
965
01:14:18,099 --> 01:14:19,101
Huh?
966
01:14:19,759 --> 01:14:20,767
Come.
967
01:14:20,934 --> 01:14:23,892
- Put me down! Put me down!
- Dencio, I will pee!
968
01:14:23,934 --> 01:14:26,559
- No! Go!
- I said put me down!
969
01:14:27,125 --> 01:14:28,667
You know...
970
01:14:30,899 --> 01:14:32,317
Okay, we are here.
971
01:14:32,601 --> 01:14:36,976
Inside there? Oh my God!
You're so weird!
972
01:14:38,125 --> 01:14:39,999
What's in there?
973
01:14:40,892 --> 01:14:42,142
It's... heaven.
974
01:14:43,559 --> 01:14:47,518
Oh my God! You're so weird!
Come on, let's go!
975
01:14:49,076 --> 01:14:50,276
Come on!
976
01:14:52,099 --> 01:14:53,142
What's this place?
977
01:14:55,309 --> 01:14:58,517
Why? Don't you like it here?
978
01:16:08,601 --> 01:16:09,609
Follow me!
979
01:16:11,350 --> 01:16:13,273
We're walking but
we're just going in circles.
980
01:16:13,298 --> 01:16:14,775
Stop complaining,
just follow me!
981
01:16:14,934 --> 01:16:17,383
But we are just doing circles
and we always come back here!
982
01:16:17,959 --> 01:16:19,501
You shut up!
983
01:16:19,892 --> 01:16:21,842
Why do you think we're in this situation?
984
01:16:21,934 --> 01:16:23,450
It's because of your stupidity right?
985
01:16:24,976 --> 01:16:27,099
Okay, you think you know this? Lead us.
986
01:16:29,099 --> 01:16:30,099
Run!
987
01:16:31,018 --> 01:16:32,699
The two kids are on the loose!
988
01:16:33,517 --> 01:16:34,525
Dencio!
989
01:16:35,100 --> 01:16:36,859
Out of the way, we're on the run!
990
01:16:39,309 --> 01:16:41,934
It really hurt so bad!
991
01:16:44,325 --> 01:16:45,400
Not so fast.
992
01:16:45,625 --> 01:16:46,759
Not so fast.
993
01:16:46,967 --> 01:16:48,192
Hurry up.
994
01:16:49,759 --> 01:16:51,083
Remove your shoes.
995
01:16:51,167 --> 01:16:52,626
How will you run?
996
01:16:54,399 --> 01:16:56,859
I cannot remove my shoes.
997
01:16:57,099 --> 01:16:58,551
The ground is so dirty.
998
01:16:58,692 --> 01:17:00,899
My feet will be dirty.
999
01:17:01,434 --> 01:17:03,892
I just got my pedicure the other day.
1000
01:17:08,459 --> 01:17:09,999
Come, let's go in there.
1001
01:17:14,767 --> 01:17:16,399
In here, here.
1002
01:17:20,342 --> 01:17:24,342
Dencio, I think Perry's already lost.
1003
01:17:31,550 --> 01:17:34,499
Let's rest first, I'm so very tired.
1004
01:17:35,199 --> 01:17:37,417
Don 't be too loud, they're just around.
1005
01:17:37,901 --> 01:17:39,001
Alright.
1006
01:17:39,759 --> 01:17:41,259
Let's sit on that sofa.
1007
01:17:41,399 --> 01:17:42,401
Let's go.
1008
01:18:00,959 --> 01:18:02,009
What?
1009
01:18:03,099 --> 01:18:04,642
You're so annoying Lizbeth.
1010
01:18:08,134 --> 01:18:09,176
Lizbeth!
1011
01:18:10,509 --> 01:18:12,176
Why are so noisy?
1012
01:18:22,342 --> 01:18:23,342
I think they're right there.
1013
01:18:23,399 --> 01:18:24,399
Okay, let's go.
1014
01:18:49,059 --> 01:18:51,599
Charlie, that's a dead body!
1015
01:18:51,775 --> 01:18:53,109
A dead body!
1016
01:18:53,399 --> 01:18:54,525
Obviously.
1017
01:18:55,775 --> 01:18:57,667
Why is there a dead body in here?
1018
01:18:58,483 --> 01:18:59,399
I don't know.
1019
01:19:00,406 --> 01:19:01,648
We have to get out of here.
1020
01:19:01,834 --> 01:19:03,917
- I want to go home!
- This way.
1021
01:19:04,650 --> 01:19:06,234
Let's go Lizbeth.
1022
01:19:06,625 --> 01:19:07,699
Hurry.
1023
01:19:17,399 --> 01:19:18,734
Damn those kids.
1024
01:19:21,359 --> 01:19:23,050
When I get my hands on you,
1025
01:19:24,692 --> 01:19:26,067
you will surely pay for this.
1026
01:19:34,509 --> 01:19:35,542
A dead body...
1027
01:19:41,817 --> 01:19:43,399
Sir, there's a dead body.
1028
01:19:44,151 --> 01:19:45,476
I had nothing to do with that.
1029
01:19:45,559 --> 01:19:46,767
I did not kill her!
1030
01:19:47,318 --> 01:19:48,351
I know,
1031
01:19:48,692 --> 01:19:49,767
You know who?
1032
01:19:50,442 --> 01:19:51,518
Yes.
1033
01:19:52,999 --> 01:19:54,125
Who is it?
1034
01:19:54,634 --> 01:19:55,634
Me.
1035
01:19:55,734 --> 01:19:56,800
You?
1036
01:20:09,351 --> 01:20:11,599
Charlie I want to go home now!
1037
01:20:11,917 --> 01:20:13,625
Go home if you want.
1038
01:20:14,051 --> 01:20:18,317
Do you think you can escape, if you know
that they're just around here somewhere?
1039
01:20:19,067 --> 01:20:23,026
What are we going to do? I
have to go to the bathroom.
1040
01:20:23,399 --> 01:20:26,399
Then go to the bathroom.
There right behind you.
1041
01:20:26,967 --> 01:20:28,000
What?
1042
01:20:30,725 --> 01:20:32,550
I don't like this bathroom.
1043
01:20:33,034 --> 01:20:34,699
I'm sure there's no toilet paper inside.
1044
01:20:34,999 --> 01:20:37,799
So, don't use a toilet paper.
1045
01:20:38,075 --> 01:20:39,699
I don't like.
1046
01:20:40,525 --> 01:20:42,734
Lizbeth, just relax.
1047
01:20:43,117 --> 01:20:45,700
We need to stay here
until the sun comes out.
1048
01:20:45,883 --> 01:20:46,942
And when is that?
1049
01:20:48,699 --> 01:20:50,199
It's almost 12 o'clock,
1050
01:20:50,399 --> 01:20:53,151
so we need to wait for...
1051
01:20:53,600 --> 01:20:56,351
four or five hours, okay?
1052
01:20:56,783 --> 01:20:57,875
Are you crazy?
1053
01:20:58,234 --> 01:21:01,142
I swear, I cannot wait
for another four hours.
1054
01:21:01,825 --> 01:21:04,117
I have to go to the bathroom now!
1055
01:21:05,167 --> 01:21:08,126
Why don't you do it there,
no one will see you anyway.
1056
01:21:08,867 --> 01:21:13,409
Charlie once we go home I
swear, I'm really going to kill you!
1057
01:21:13,859 --> 01:21:15,399
This is all your fault!
1058
01:21:38,034 --> 01:21:40,367
Lizbeth, hurry up!
1059
01:21:52,709 --> 01:21:53,867
Lizbeth!
1060
01:21:55,618 --> 01:21:57,699
What happened? What happened?
1061
01:21:57,699 --> 01:21:59,867
What happened? What happened?
1062
01:22:09,117 --> 01:22:11,659
Jack, I don't want what's
happening in here.
1063
01:22:11,699 --> 01:22:12,834
Let's get out of here!
1064
01:22:12,950 --> 01:22:14,201
How about the kids?
1065
01:22:15,867 --> 01:22:17,618
Do you really want to stay here?
1066
01:22:17,700 --> 01:22:18,842
Forget about them!
1067
01:22:19,659 --> 01:22:20,783
How about Perry?
1068
01:22:21,825 --> 01:22:23,699
Just let him look for the kids.
1069
01:22:24,699 --> 01:22:27,199
Hey Dencio! Don't leave me here.
1070
01:22:27,499 --> 01:22:30,376
Perry will get mad if we leave him here!
1071
01:22:31,242 --> 01:22:32,659
If you don't want to leave, it's up to you.
1072
01:22:32,699 --> 01:22:35,034
I'll go ahead. For me, I want to leave now.
1073
01:22:35,699 --> 01:22:36,699
Dencio!
1074
01:22:38,118 --> 01:22:41,199
Wait... wait! Wait up!
1075
01:22:46,999 --> 01:22:48,451
What is that doing here?
1076
01:22:48,742 --> 01:22:50,992
Dencio, that's a gift from God!
1077
01:22:51,284 --> 01:22:52,409
So we can ride that.
1078
01:22:52,699 --> 01:22:53,699
Let's go!
1079
01:22:55,242 --> 01:22:57,242
Dencio, this is great! We
already have a way out of here.
1080
01:22:57,409 --> 01:22:59,251
This is useless, there's no key in here.
1081
01:22:59,334 --> 01:23:00,999
That's okay, we'll just look for it.
1082
01:23:05,983 --> 01:23:07,467
- Dencio...
-Wait up!
1083
01:23:07,659 --> 01:23:09,683
- Dencio!
- I'm looking for the keys!
1084
01:23:19,950 --> 01:23:21,700
Lizbeth! Hurry up!
1085
01:23:22,059 --> 01:23:23,476
Shut up!
1086
01:23:25,392 --> 01:23:26,451
I have to rest.
1087
01:23:26,534 --> 01:23:28,034
My legs are hurting.
1088
01:23:28,084 --> 01:23:30,334
I told you to remove your shoes.
1089
01:23:30,699 --> 01:23:31,899
I don't want to!
1090
01:23:32,451 --> 01:23:34,201
My feet will be dirty!
1091
01:23:34,576 --> 01:23:35,742
Okay then, fine.
1092
01:23:36,201 --> 01:23:38,192
If you don't want it,
we're not going to do it!
1093
01:23:38,375 --> 01:23:39,442
Let's go!
1094
01:23:39,599 --> 01:23:40,626
Hurry up!
1095
01:23:48,699 --> 01:23:50,409
Hey! Come back here!
1096
01:23:50,534 --> 01:23:51,667
Don't go there!
1097
01:23:52,234 --> 01:23:53,401
Come back here!
1098
01:23:54,017 --> 01:23:55,699
Here, let's go here!
1099
01:23:55,699 --> 01:23:56,451
Let's go here.
1100
01:23:56,499 --> 01:23:57,583
No, we'll go here!
1101
01:23:57,699 --> 01:23:58,726
There!
1102
01:24:01,059 --> 01:24:02,099
Hi!
1103
01:24:02,351 --> 01:24:03,417
What's wrong?
1104
01:24:03,699 --> 01:24:05,451
Thank you! Thank you!
1105
01:24:05,599 --> 01:24:06,809
You have to help us!
1106
01:24:07,499 --> 01:24:08,842
You have to help us!
1107
01:24:09,150 --> 01:24:11,234
Men are running after us!
1108
01:24:11,359 --> 01:24:12,234
They're kidnappers!
1109
01:24:12,275 --> 01:24:13,025
He's right!
1110
01:24:13,109 --> 01:24:15,983
Then, there's a killer.
There's a killer here.
1111
01:24:16,592 --> 01:24:17,659
A killer?
1112
01:24:18,025 --> 01:24:20,899
A killer in an abandoned
building like this?
1113
01:24:24,634 --> 01:24:26,009
Believe me,
1114
01:24:26,899 --> 01:24:28,150
there is a killer here.
1115
01:24:28,699 --> 01:24:31,159
Okay, okay. Don't get too excited.
1116
01:24:31,899 --> 01:24:33,109
Come with me.
1117
01:24:33,899 --> 01:24:34,899
Thank you.
1118
01:24:35,401 --> 01:24:36,492
Thank you.
1119
01:24:36,799 --> 01:24:39,175
Thank you! It's a good thing we saw you.
1120
01:24:39,617 --> 01:24:44,534
I'm so tired, but I can't
take off my shoes.
1121
01:24:45,799 --> 01:24:47,759
Excuse me, where are we going?
1122
01:24:48,309 --> 01:24:50,850
I don't think this is the right way out.
1123
01:24:51,609 --> 01:24:53,150
We will hide first.
1124
01:24:53,526 --> 01:24:54,651
We'll go inside.
1125
01:24:55,099 --> 01:24:56,099
Thank you!
1126
01:25:02,267 --> 01:25:03,559
We'll stay here.
1127
01:25:04,599 --> 01:25:06,099
We're going inside that...
1128
01:25:06,692 --> 01:25:08,025
Yes, shall we?
1129
01:25:09,700 --> 01:25:10,700
Sure.
1130
01:25:10,999 --> 01:25:11,999
Let's go.
1131
01:25:19,275 --> 01:25:20,317
Excuse me.
1132
01:25:20,526 --> 01:25:21,859
I don't think we've met.
1133
01:25:23,859 --> 01:25:25,699
Just call me, Andres.
1134
01:25:25,899 --> 01:25:28,567
I am Maria Teresa Lourdes Corazon Asuncion.
1135
01:25:28,651 --> 01:25:29,983
Lizbeth, you can call me that.
1136
01:25:30,067 --> 01:25:31,734
And this is my brother Charlie.
1137
01:25:32,526 --> 01:25:36,109
Wait, why does it seem that
you really know this place?
1138
01:25:37,109 --> 01:25:38,899
Because we own this.
1139
01:25:39,899 --> 01:25:41,692
Oh, I am impressed!
1140
01:25:42,401 --> 01:25:43,567
What happened?
1141
01:25:43,651 --> 01:25:44,734
Why is it like this?
1142
01:25:45,501 --> 01:25:46,834
It's a long story.
1143
01:25:47,109 --> 01:25:48,283
Let's get inside?
1144
01:25:53,692 --> 01:25:55,818
Let's just not go inside?
1145
01:25:55,899 --> 01:25:58,150
I think we're making a mistake.
1146
01:25:58,709 --> 01:25:59,799
There you go again.
1147
01:25:59,999 --> 01:26:02,209
You're being rude again!
1148
01:26:02,609 --> 01:26:03,899
I don't trust him.
1149
01:26:04,567 --> 01:26:05,692
Don't say that!
1150
01:26:05,900 --> 01:26:07,818
I think he's a very nice man.
1151
01:26:08,042 --> 01:26:09,999
How do you know he's a very nice man?
1152
01:26:10,526 --> 01:26:11,542
Because...
1153
01:26:12,983 --> 01:26:14,067
I think.
1154
01:26:15,275 --> 01:26:16,651
Because he is handsome.
1155
01:26:16,734 --> 01:26:18,818
And that's good enough for me, okay.
1156
01:26:20,899 --> 01:26:23,067
So what, are you coming or not?
1157
01:26:24,150 --> 01:26:26,899
If not, it's up to you!
1158
01:26:31,801 --> 01:26:33,342
Hello?
1159
01:26:36,167 --> 01:26:37,459
Hello there!
1160
01:26:39,417 --> 01:26:41,584
Slowly, careful.
1161
01:26:43,401 --> 01:26:44,442
Andres?
1162
01:26:45,609 --> 01:26:46,899
Where are you?
1163
01:26:49,000 --> 01:26:51,876
Are you sure we're going the right way?
1164
01:26:52,567 --> 01:26:54,299
But this is where he said we should go.
1165
01:26:56,083 --> 01:26:57,375
Excuse me!
1166
01:26:57,999 --> 01:26:58,999
Andres?
1167
01:27:04,167 --> 01:27:05,501
Follow me.
1168
01:27:08,334 --> 01:27:09,809
Where are you?
1169
01:27:23,083 --> 01:27:24,209
Where are we?
1170
01:27:24,709 --> 01:27:27,626
Where else, in the basement.
1171
01:27:31,959 --> 01:27:33,751
Excuse me, Andres.
1172
01:27:35,651 --> 01:27:36,983
What room is this?
1173
01:27:37,734 --> 01:27:39,442
This is the place where I rest.
1174
01:27:42,042 --> 01:27:44,375
You mean, you live here?
1175
01:27:46,818 --> 01:27:48,150
You know I think,
1176
01:27:48,434 --> 01:27:52,601
it's more comfortable if you
live in a condominium because...
1177
01:27:53,442 --> 01:27:54,484
Here it seems like...
1178
01:27:55,899 --> 01:27:56,899
Wow.
1179
01:27:57,401 --> 01:27:59,317
And you will accompany me here.
1180
01:28:23,092 --> 01:28:25,759
Lizbeth! There's a car! A car!
1181
01:28:27,776 --> 01:28:29,450
So what if there's a car?
1182
01:28:29,834 --> 01:28:31,999
Now we can leave here!
1183
01:28:34,723 --> 01:28:36,423
Oh!
1184
01:28:42,501 --> 01:28:43,876
The keys are here.
1185
01:28:44,900 --> 01:28:46,442
Who's car is this anyway?
1186
01:28:50,650 --> 01:28:52,859
You know how to drive right?
1187
01:28:53,625 --> 01:28:56,575
I just spent two weeks
in my driving school.
1188
01:28:57,099 --> 01:28:58,099
So what?
1189
01:28:58,442 --> 01:29:00,859
If you can start the engine,
1190
01:29:01,099 --> 01:29:02,325
we're fine!
1191
01:29:04,384 --> 01:29:05,434
Alright!
1192
01:29:20,875 --> 01:29:22,459
But it won't start.
1193
01:29:22,925 --> 01:29:24,099
Never mind.
1194
01:29:49,334 --> 01:29:50,342
Charlie!
1195
01:29:55,484 --> 01:29:57,567
Help! Help!
1196
01:30:05,899 --> 01:30:07,900
What will do? There's no way out!
1197
01:30:08,150 --> 01:30:09,209
Let's go down!
1198
01:30:42,609 --> 01:30:44,899
Die Vampire! Die!
1199
01:30:48,884 --> 01:30:51,000
I swear, I swear something's wrong.
1200
01:30:51,592 --> 01:30:52,917
Louder!
1201
01:30:54,184 --> 01:30:56,350
Die Vampire! Die!
1202
01:30:56,842 --> 01:31:00,467
Isn't it you should die,
if we show you a cross?
1203
01:31:01,459 --> 01:31:02,492
No.
1204
01:31:03,701 --> 01:31:06,492
Until now, you believe in that belief?
1205
01:31:07,375 --> 01:31:09,399
I am a catholic.
1206
01:31:14,400 --> 01:31:15,400
What's that?
1207
01:31:15,442 --> 01:31:16,651
Go!
1208
01:31:26,651 --> 01:31:27,717
Daddy!
1209
01:31:28,183 --> 01:31:29,517
Daddy!
1210
01:31:43,467 --> 01:31:45,542
- Help!
- Open the door!
1211
01:31:45,925 --> 01:31:47,099
-Open!
1212
01:31:48,859 --> 01:31:50,275
Let's break the door.
1213
01:31:50,359 --> 01:31:52,359
I don't want to, I might get hurt.
1214
01:31:52,942 --> 01:31:53,999
Help!
1215
01:32:02,701 --> 01:32:04,199
What are we going to do?
1216
01:32:05,992 --> 01:32:07,617
Let's go in the other exit!
1217
01:32:13,092 --> 01:32:14,176
Why?!
1218
01:32:14,717 --> 01:32:15,809
Not there.
1219
01:32:16,199 --> 01:32:18,409
Why not, that's the right way to the exit.
1220
01:32:18,692 --> 01:32:20,817
I heard him, he's there.
1221
01:32:27,834 --> 01:32:29,459
So where are we going now?
1222
01:32:31,899 --> 01:32:34,150
There! Let's go the other way. Come!
1223
01:33:24,326 --> 01:33:25,692
Where are you taking me?
1224
01:33:26,176 --> 01:33:27,759
Just go! Just go!
1225
01:34:02,792 --> 01:34:04,667
What are we doing here?
1226
01:34:05,299 --> 01:34:06,759
I want to go home!
1227
01:34:07,475 --> 01:34:09,725
Do you think you're the only one? Me too.
1228
01:34:11,009 --> 01:34:15,176
So... what are we doing here?
Let's get out of here!
1229
01:34:15,759 --> 01:34:17,884
Shh... I hear him.
1230
01:34:19,283 --> 01:34:21,200
I'm scared! What are going to do?
1231
01:34:21,792 --> 01:34:22,917
Let's hide!
1232
01:35:22,075 --> 01:35:23,659
Mouse...
1233
01:35:24,567 --> 01:35:26,359
Quiet... quiet.
1234
01:35:26,399 --> 01:35:28,192
Quiet, shhh!
1235
01:35:28,709 --> 01:35:29,725
Mouse!
1236
01:35:37,376 --> 01:35:38,434
Get off of her!
1237
01:35:38,650 --> 01:35:39,984
Get off of Lizbeth!
1238
01:35:40,299 --> 01:35:41,342
Get off of her!
1239
01:35:43,567 --> 01:35:44,709
Lizbeth!
1240
01:35:46,942 --> 01:35:48,034
Get off of her!
1241
01:36:10,734 --> 01:36:11,901
No!
1242
01:36:27,442 --> 01:36:28,599
The dagger!
1243
01:36:31,101 --> 01:36:32,259
Lizbeth!
1244
01:36:34,599 --> 01:36:37,809
Stab him! Stab him! Stab him!
1245
01:37:10,167 --> 01:37:12,499
Thank you very much, Mr. Pido.
1246
01:37:13,209 --> 01:37:15,917
Thank you very much for
helping us kill the monster.
1247
01:37:17,042 --> 01:37:18,059
Don't mention it.
1248
01:37:18,667 --> 01:37:19,917
Alright, so...
1249
01:37:20,399 --> 01:37:22,234
We'll see each other next time.
1250
01:37:23,017 --> 01:37:25,017
Why don't you want to come with us?
1251
01:37:25,518 --> 01:37:26,725
No thanks.
1252
01:37:27,001 --> 01:37:31,459
If I will come with you, your
parents will surely interrogate me.
1253
01:37:32,334 --> 01:37:34,499
And if we tell them what happened,
1254
01:37:35,376 --> 01:37:37,499
I'm sure they will not believe us.
1255
01:37:37,917 --> 01:37:40,334
Another thing, I'm already sleepy.
1256
01:37:40,459 --> 01:37:41,625
I want to sleep.
1257
01:37:42,875 --> 01:37:46,251
If you need us, just call us anytime.
1258
01:37:46,499 --> 01:37:47,542
We'll take care of you.
1259
01:37:48,383 --> 01:37:49,809
Thank you very much.
1260
01:37:50,292 --> 01:37:52,499
Okay, I'll go ahead.
1261
01:37:52,625 --> 01:37:55,499
Thank you again Mr. Pido, take care.
1262
01:37:59,334 --> 01:38:02,084
You know, this is all your fault!
1263
01:38:02,476 --> 01:38:03,499
Why me?
1264
01:38:03,599 --> 01:38:05,892
I hate you! I really hope you die!
1265
01:38:05,975 --> 01:38:07,476
I really hope you die!
1266
01:38:07,599 --> 01:38:09,351
You will die first,
1267
01:38:09,599 --> 01:38:10,842
you're older than me.
1268
01:38:11,101 --> 01:38:15,599
Imagine, we are going home late.
And it's already 5 in the morning!
1269
01:38:16,117 --> 01:38:17,492
It's all your fault!
1270
01:38:17,599 --> 01:38:20,059
First of all, you ruined my date!
1271
01:38:20,309 --> 01:38:22,892
He's not your date, he
was just paired to you.
1272
01:38:23,267 --> 01:38:26,017
When he saw you, he was depressed.
1273
01:38:26,184 --> 01:38:28,683
He was so disgusted with you.
1274
01:38:29,075 --> 01:38:30,142
I hate you!
1275
01:38:31,142 --> 01:38:32,642
It's okay, I hate you also.
1276
01:38:33,599 --> 01:38:35,392
If I only knew you would ruin my date,
1277
01:38:35,559 --> 01:38:37,101
I would not let you tag along.
1278
01:38:37,184 --> 01:38:39,642
I should not have agreed
to having a chaperon!
1279
01:38:40,142 --> 01:38:43,434
You ruined my only chance to
have a fulfilling love life.
1280
01:38:43,692 --> 01:38:44,699
I hate you!
1281
01:38:45,392 --> 01:38:46,599
Where is that driver!
1282
01:38:47,175 --> 01:38:49,499
Do you really think
you'll have a boyfriend?
1283
01:38:49,683 --> 01:38:50,850
In your whole life!
1284
01:38:51,134 --> 01:38:53,476
It was the first time, a man ran after you.
1285
01:38:53,559 --> 01:38:55,699
And he was a monster! Another thing,
1286
01:38:56,099 --> 01:38:59,967
Don't press that pager, we don't
have a driver anymore remember?
1287
01:39:00,342 --> 01:39:01,799
He's dead remember?
1288
01:39:01,975 --> 01:39:05,267
Remember? Of course I know that.
What do you think of me? Stupid?
1289
01:39:05,892 --> 01:39:08,017
Whatever! Let's go home.
1290
01:39:08,975 --> 01:39:10,067
How?
1291
01:39:10,434 --> 01:39:11,599
We are walking.
1292
01:39:13,026 --> 01:39:14,034
Again?
1293
01:39:14,926 --> 01:39:18,134
Anyway, I will go home. You
take care of yourself.
1294
01:39:20,776 --> 01:39:22,167
Wait for me!
1295
01:39:43,351 --> 01:39:44,401
So now,
1296
01:39:44,599 --> 01:39:45,599
are you convinced?
1297
01:39:45,959 --> 01:39:47,351
There's no one here.
1298
01:39:48,518 --> 01:39:49,551
Wait.
1299
01:39:55,783 --> 01:39:57,626
Do you want your fortune to be read?
1300
01:39:58,225 --> 01:39:59,899
Ah... Yes.
1301
01:40:00,509 --> 01:40:02,799
But where is Madam Seres?
1302
01:40:03,518 --> 01:40:04,809
I am Madam Seres?
1303
01:40:05,259 --> 01:40:07,699
We talked to a different
woman the last time.
1304
01:40:08,342 --> 01:40:10,334
That can't be my dear,
1305
01:40:10,376 --> 01:40:13,418
because I am the only fortune teller here.
1306
01:40:14,334 --> 01:40:15,699
No, there was a different person.
1307
01:40:15,767 --> 01:40:16,799
A different one.
1308
01:40:17,351 --> 01:40:18,442
There.
1309
01:40:18,599 --> 01:40:20,599
She's the one we talked to.
1310
01:40:21,217 --> 01:40:22,259
She is!
1311
01:40:23,725 --> 01:40:24,559
What?
1312
01:40:24,599 --> 01:40:27,101
She is! She's the real Madam Seres.
She's the one we're looking for.
1313
01:40:27,184 --> 01:40:29,999
The woman in that picture is
the fortune teller we want.
1314
01:40:30,676 --> 01:40:32,676
That cannot be.
1315
01:40:32,975 --> 01:40:33,999
But why?
1316
01:40:34,576 --> 01:40:37,284
The woman in the picture
is my older sister.
1317
01:40:37,909 --> 01:40:38,983
Your sister?
1318
01:40:39,934 --> 01:40:44,017
And it can't be that she read your
fortune because my sister...
1319
01:40:44,699 --> 01:40:46,800
died almost 7 years ago.
82588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.