All language subtitles for S01E11-3 The Men from APE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:09,600 On the Metropolis waterfront, an 2 00:00:09,600 --> 00:00:12,080 abandoned lighthouse serves as the secret 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,320 meeting place of a criminal organization 4 00:00:14,320 --> 00:00:17,040 called APE, A-P-E, 5 00:00:17,520 --> 00:00:20,400 the Allied Perpetrators of Evil, a 6 00:00:20,400 --> 00:00:23,200 sinister organization made-up of the 7 00:00:23,200 --> 00:00:26,080 toy man, a vicious criminal. whose 8 00:00:26,080 --> 00:00:28,560 harmless-looking playthings are actually 9 00:00:28,560 --> 00:00:31,120 instruments of destruction. The wicked 10 00:00:31,120 --> 00:00:34,040 warlock, a male witch who derives 11 00:00:34,040 --> 00:00:36,480 his black magic power from a sorcerer's 12 00:00:36,480 --> 00:00:39,120 ruby in the tip of his cane. The 13 00:00:39,120 --> 00:00:41,520 prankster, a public nuisance with a 14 00:00:41,520 --> 00:00:44,080 warped sense of humor and a bag full of 15 00:00:44,080 --> 00:00:46,480 evil tricks. And Lex 16 00:00:46,480 --> 00:00:48,800 Luthor, world's greatest criminal 17 00:00:48,800 --> 00:00:51,160 scientist, who is about to demonstrate 18 00:00:51,160 --> 00:00:53,1000 his newest invention,A kryptonic 19 00:00:53,1000 --> 00:00:56,880 beam projector. This 20 00:00:57,040 --> 00:00:59,1000 kryptonic beam is the only thing that can 21 00:00:59,1000 --> 00:01:02,960 destroy Superman, has a range of 22 00:01:03,040 --> 00:01:05,760 one-half mile. What we must do 23 00:01:05,760 --> 00:01:07,960 then is bring him into that range. 24 00:01:08,480 --> 00:01:11,440 Right. Once in range, the beam 25 00:01:11,440 --> 00:01:14,080 will stay on him until he's finished off. 26 00:01:14,920 --> 00:01:17,760 Any volunteers?I think I know how to 27 00:01:17,760 --> 00:01:19,680 lure him here. Good. 28 00:01:22,240 --> 00:01:23,920 In the office of the Daily Planet, 29 00:01:24,080 --> 00:01:26,080 Superman, in the guise of mild-mannered 30 00:01:26,080 --> 00:01:28,720 reporter Clark Kent, is galvanized into 31 00:01:28,800 --> 00:01:31,280 action when his superhearing detects a 32 00:01:31,280 --> 00:01:32,720 distant fire alarm. 33 00:01:36,480 --> 00:01:39,280 It's a docked ocean liner on fire. 34 00:01:42,280 --> 00:01:44,360 This is a job for Superman. Up, up, 35 00:01:46,360 --> 00:01:46,640 and away! 36 00:01:56,560 --> 00:01:59,200 A smoke pot. Someone's idea of a 37 00:01:59,200 --> 00:01:59,760 joke. 38 00:02:14,400 --> 00:02:16,520 A fake fire hydrant with skyrockets in 39 00:02:16,520 --> 00:02:19,440 it. That helicopter. 40 00:02:28,960 --> 00:02:31,040 Oh! Great Scott! 41 00:02:32,040 --> 00:02:34,320 That beam! Must be 42 00:02:34,800 --> 00:02:37,760 kryptonite. Look! The cage! We've 43 00:02:38,160 --> 00:02:40,960 got him! Ha ha! Look at that 44 00:02:40,960 --> 00:02:43,600 poor pool. Beautiful, Luthor. 45 00:02:43,600 --> 00:02:44,480 Beautiful. 46 00:02:51,520 --> 00:02:54,160 Beam. Not as powerful. 47 00:02:54,880 --> 00:02:57,200 Underwater. Must 48 00:02:57,840 --> 00:02:59,120 swim away. Ah 49 00:03:07,160 --> 00:03:09,040 I'll rest here for a minute 50 00:03:10,160 --> 00:03:12,480 before dealing with those monsters. 51 00:03:14,960 --> 00:03:17,760 I told you I'd get him in range. Yes, 52 00:03:17,760 --> 00:03:19,1000 but he's not finished yet, Plankstar. 53 00:03:20,240 --> 00:03:23,200 Leave him to me, Luthor. I'll make him 54 00:03:23,200 --> 00:03:25,400 come back. How, toy man? 55 00:03:25,920 --> 00:03:28,680 I'll play with him. With 56 00:03:28,680 --> 00:03:31,040 this toy. A 57 00:03:31,040 --> 00:03:33,760 transistorized mechanical woodpecker, 58 00:03:34,080 --> 00:03:36,040 which can peck through a tree trunk 59 00:03:36,080 --> 00:03:37,240 faster than a buzzsaw. 60 00:03:49,840 --> 00:03:51,640 That mast, it's going to crash on the 61 00:03:51,640 --> 00:03:54,400 picnic boat. HuhWatch the mast! 62 00:03:54,1000 --> 00:03:57,360 Look out! 63 00:04:00,640 --> 00:04:03,440 Oh, kryptonite. Again. 64 00:04:04,080 --> 00:04:05,1000 Back into the water. 65 00:04:10,960 --> 00:04:13,160 My little toy did just what I wanted it 66 00:04:13,160 --> 00:04:16,160 to do. Maybe this time it's really 67 00:04:16,160 --> 00:04:18,560 finished. Ah, lead 68 00:04:18,720 --> 00:04:21,120 tubing. Krypton 69 00:04:21,600 --> 00:04:23,520 cannot penetrate lead. 70 00:04:24,160 --> 00:04:27,040 Congratulations, fellow evildoers. 71 00:04:27,280 --> 00:04:29,840 We've destroyed Superman. 72 00:04:30,640 --> 00:04:32,720 Excellent. Excellent. 73 00:04:36,080 --> 00:04:37,440 Wait, what's that? 74 00:04:40,880 --> 00:04:41,920 It's Superman. 75 00:04:45,760 --> 00:04:48,320 Warlock, quick. Stop him! 76 00:04:49,640 --> 00:04:51,040 Leave it to me! 77 00:04:56,040 --> 00:04:58,880 Now the Warlock's in the game. Okay, I'll 78 00:04:58,880 --> 00:05:01,200 take his trick and finish with a grand 79 00:05:01,280 --> 00:05:01,840 slam. 80 00:05:06,800 --> 00:05:09,600 Holy smokes! He's coming right at us! I'm 81 00:05:09,600 --> 00:05:11,160 getting out of here! Me too! 82 00:05:12,320 --> 00:05:14,480 Do something, Warlock! Do 83 00:05:14,480 --> 00:05:17,440 something!Only one thing 84 00:05:17,440 --> 00:05:19,840 to do, make myself invisible. 85 00:05:24,800 --> 00:05:26,480 I'll take that magic, Ruby. 86 00:05:29,440 --> 00:05:31,040 Up, up, and away! 87 00:05:38,640 --> 00:05:41,280 No! No I can't stand 88 00:05:41,280 --> 00:05:44,080 water!Come, come, warlock. A 89 00:05:44,080 --> 00:05:45,600 little dip won't hurt you. Let 90 00:05:49,840 --> 00:05:52,800 me out of my heart! Don't hurt me! 91 00:05:54,160 --> 00:05:57,040 You be out of here! Hmm, 92 00:05:57,040 --> 00:05:58,880 good fishing today, eh, Luthor? 5810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.