All language subtitles for Quisling.The.Final.Days.2024.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,600 --> 00:00:58,600 Inspired by the diary kept by pastor Peder Olsen 2 00:01:00,360 --> 00:01:05,880 "Something incomprehensible lies within every human being." 3 00:01:27,800 --> 00:01:30,360 Minister President Quisling addresses the nation. 4 00:01:39,960 --> 00:01:41,280 Men and women of Norway… 5 00:01:43,440 --> 00:01:46,480 …a few days ago, the world received the news 6 00:01:46,560 --> 00:01:48,000 that Adolf Hitler, 7 00:01:48,880 --> 00:01:51,880 the Führer and chancellor of the German Reich, 8 00:01:51,960 --> 00:01:54,960 had died, as befitting a hero, at his command post in Berlin 9 00:01:55,599 --> 00:01:58,000 during his heroic effort to prevent 10 00:01:58,080 --> 00:02:02,800 the Bolshevik destruction of his country and of Europe. 11 00:02:05,200 --> 00:02:06,960 With Adolf Hitler's passing, 12 00:02:07,040 --> 00:02:09,720 we have lost a historic character 13 00:02:09,800 --> 00:02:13,080 capable of creating an era in the history of humankind. 14 00:02:14,400 --> 00:02:16,960 If Europe does not go under, 15 00:02:17,600 --> 00:02:19,880 surely the future will acknowledge 16 00:02:19,960 --> 00:02:23,440 that the salvation of the European cultural civilization 17 00:02:23,520 --> 00:02:25,560 was due to Adolf Hitler. 18 00:02:26,200 --> 00:02:31,280 His National Socialism made Germany into a mighty bulwark 19 00:02:31,360 --> 00:02:34,120 capable of breaking the red wave of Bolshevism. 20 00:02:36,520 --> 00:02:38,320 His life's greatest tragedy 21 00:02:39,120 --> 00:02:41,080 was that he, despite all his efforts, 22 00:02:41,160 --> 00:02:44,680 was unable to bring about peace between England and Germany. 23 00:02:45,640 --> 00:02:48,760 Such an alliance would have ensured world peace 24 00:02:48,840 --> 00:02:50,920 and neutralized Bolshevism. 25 00:02:53,520 --> 00:02:55,280 I will not betray our cause. 26 00:02:56,040 --> 00:03:00,320 Nor will I let it succumb to lawlessness and Bolshevism. 27 00:03:29,320 --> 00:03:30,320 Thank you. 28 00:03:40,840 --> 00:03:41,840 Did you listen? 29 00:03:43,760 --> 00:03:44,680 To my speech? 30 00:03:45,320 --> 00:03:47,360 It sounds like we have capitulated. 31 00:03:49,120 --> 00:03:50,160 Not at all. 32 00:03:51,000 --> 00:03:53,320 Berlin won't abandon us. 33 00:03:53,400 --> 00:03:56,040 I'm trying to negotiate with Nygaardsvold in London 34 00:03:56,120 --> 00:03:58,720 about an interim government. 35 00:04:00,000 --> 00:04:01,440 And if that doesn't work out? 36 00:04:04,560 --> 00:04:07,840 I won't tolerate talk of defeat or capitulation! 37 00:04:09,400 --> 00:04:11,840 You will achieve what you want. 38 00:04:12,720 --> 00:04:14,240 You are Captain Quisling. 39 00:04:17,160 --> 00:04:20,000 You will succeed. 40 00:04:58,240 --> 00:05:01,160 We have 30,000 men at our disposal, they have 4000. 41 00:05:02,000 --> 00:05:03,480 We can still fight. 42 00:05:03,560 --> 00:05:04,560 Vidkun! 43 00:05:05,720 --> 00:05:09,600 I was at the dentist. He rushed me here afterwards. 44 00:05:09,680 --> 00:05:11,360 He's going to the train station. 45 00:05:11,440 --> 00:05:14,360 He's fleeing the country, bringing nothing. 46 00:05:15,000 --> 00:05:16,120 My God. 47 00:05:16,200 --> 00:05:17,960 You said they wouldn't capitulate! 48 00:05:19,320 --> 00:05:22,040 -Don't panic. -What are they doing here? 49 00:05:22,120 --> 00:05:26,480 It might be a good idea to pack a bag with the bare necessities. 50 00:05:26,560 --> 00:05:28,600 -Just in case. -Pack? 51 00:05:28,680 --> 00:05:30,760 What about London and the negotiations? 52 00:05:30,840 --> 00:05:33,600 Calm down, Maria. Please. 53 00:05:33,680 --> 00:05:37,560 Have the kitchen prepare some food. This may take a while. 54 00:05:37,640 --> 00:05:42,320 And old tales which night, in falling 55 00:05:42,400 --> 00:05:47,680 Brings as dreams to earth 56 00:06:08,760 --> 00:06:12,080 Christ, all hell's breaking loose. 57 00:06:14,640 --> 00:06:17,160 -We should have just left. -What do you mean? 58 00:06:20,080 --> 00:06:24,360 They're running around like headless chickens, shouting. 59 00:06:26,520 --> 00:06:30,480 A group of drunken German seamen were firing their sub-machine guns, 60 00:06:31,400 --> 00:06:33,160 shooting like crazy. 61 00:06:34,960 --> 00:06:36,560 I barely got away unscathed. 62 00:06:38,040 --> 00:06:41,600 -No one has talked to the Resistance. -Did we walk straight into a trap? 63 00:06:42,720 --> 00:06:46,240 There seems to be a power struggle between the Resistance and the police. 64 00:06:47,400 --> 00:06:49,760 The new national police chief is insane. 65 00:06:49,840 --> 00:06:52,120 Capitulation begins at midnight. 66 00:06:53,280 --> 00:06:55,120 We just heard it on the radio. 67 00:06:57,720 --> 00:06:58,880 In that case… 68 00:07:00,640 --> 00:07:02,240 …there's not much more we can do. 69 00:07:03,640 --> 00:07:06,400 Nonsense. I'm going down there myself. 70 00:07:09,840 --> 00:07:11,280 I would advise against that. 71 00:07:14,600 --> 00:07:15,880 It's dangerous out there. 72 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 They're shooting. 73 00:07:20,280 --> 00:07:23,160 You can't go anywhere without a promise of safe passage. 74 00:07:23,840 --> 00:07:25,680 I doubt the police will grant you that. 75 00:07:28,080 --> 00:07:32,440 Surely there are still some civilized people left in this country! 76 00:07:55,640 --> 00:07:56,480 Yes, hello. 77 00:07:57,160 --> 00:08:00,200 Vidkun Quisling, the Minister President. 78 00:08:01,120 --> 00:08:03,400 Thank you for taking the time, Arntzen. 79 00:08:05,360 --> 00:08:09,360 No, we're contacting you to clear up some misunderstandings regarding-- 80 00:08:10,640 --> 00:08:11,520 Right. 81 00:08:13,800 --> 00:08:14,640 Yes. 82 00:08:16,000 --> 00:08:16,840 Absolutely. 83 00:08:17,840 --> 00:08:22,800 Listen, we're discussing matters with the military authorities, 84 00:08:22,880 --> 00:08:24,319 this could turn into-- 85 00:08:26,760 --> 00:08:27,600 No. 86 00:08:28,720 --> 00:08:29,559 I see. 87 00:08:30,160 --> 00:08:32,960 But the fact that you don't know Foss is your problem. 88 00:08:33,040 --> 00:08:37,320 He came to see me and offered me internment in Holmenkollen. 89 00:08:37,400 --> 00:08:38,480 He could guarantee-- 90 00:08:41,360 --> 00:08:42,200 I see. 91 00:08:43,720 --> 00:08:44,560 Yes. 92 00:08:45,880 --> 00:08:48,880 You calling me a criminal I find very-- 93 00:08:49,960 --> 00:08:51,760 I've worked so hard for this country. 94 00:08:51,840 --> 00:08:52,720 I have no-- 95 00:08:55,360 --> 00:08:56,200 Fine. 96 00:08:59,200 --> 00:09:00,040 Right. 97 00:09:01,840 --> 00:09:02,680 Yes. 98 00:09:05,920 --> 00:09:06,760 Hello? 99 00:09:29,320 --> 00:09:33,200 He gave us until six o'clock tomorrow morning. 100 00:09:38,840 --> 00:09:39,920 And if we refuse? 101 00:09:42,880 --> 00:09:44,400 They will come at us with force. 102 00:09:46,560 --> 00:09:47,400 They… 103 00:09:51,560 --> 00:09:52,960 …will come at us with force. 104 00:10:37,080 --> 00:10:39,880 I heard you, Vidkun, on the phone with the police chief. 105 00:10:42,120 --> 00:10:43,040 It's over. 106 00:10:45,360 --> 00:10:48,960 No, I'm going to the police station to clear this up. 107 00:10:51,200 --> 00:10:53,280 -I have to go. They're waiting. -Stop. 108 00:12:23,640 --> 00:12:25,040 Please state your name. 109 00:12:26,960 --> 00:12:28,720 Where is Police Chief Arntzen? 110 00:12:29,320 --> 00:12:30,720 State your personal details. 111 00:12:31,240 --> 00:12:34,960 -I demand to talk to Arntzen. -Your hat, please. 112 00:12:36,720 --> 00:12:37,600 Occupation? 113 00:12:40,400 --> 00:12:43,240 -Your occupation? -I just need to check your pockets. 114 00:12:44,720 --> 00:12:49,040 Wait a minute. I'm not being arrested. 115 00:12:49,120 --> 00:12:53,080 I have made an agreement with the police chief 116 00:12:53,160 --> 00:12:57,560 that I am to stay in a house in Holmenkollen. 117 00:12:58,440 --> 00:12:59,880 Your wedding ring, please. 118 00:13:00,640 --> 00:13:02,960 -What? -Could I have your wedding ring? 119 00:13:04,560 --> 00:13:06,800 No. Is that really necessary? 120 00:13:07,400 --> 00:13:09,320 Yes. I have to take it. 121 00:13:26,480 --> 00:13:30,120 Let me remind you that I've been Norway's head of state for five years. 122 00:13:31,160 --> 00:13:34,760 I expect to be treated with respect and not like a criminal. 123 00:14:40,360 --> 00:14:41,280 This way, please. 124 00:14:58,000 --> 00:15:00,040 Mr. Olsen, his Grace will see you now. 125 00:15:04,160 --> 00:15:06,600 Right. Sorry. 126 00:15:09,200 --> 00:15:10,120 Thank you. 127 00:15:12,360 --> 00:15:13,640 Peder Olsen. 128 00:15:14,680 --> 00:15:17,240 -It's been a long time. -Indeed. How are you? 129 00:15:17,880 --> 00:15:19,080 I must thank you. 130 00:15:19,160 --> 00:15:22,680 Without your efforts, this war could have been a lot darker. 131 00:15:22,760 --> 00:15:24,680 Let's put the war behind us. 132 00:15:24,760 --> 00:15:26,480 I'm more interested in the peace. 133 00:15:26,560 --> 00:15:27,760 Take a seat. 134 00:15:29,880 --> 00:15:32,160 I've been told you are an excellent judge of character. 135 00:15:33,640 --> 00:15:36,160 I don't know about that. 136 00:15:38,320 --> 00:15:39,480 Vidkun Quisling. 137 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 Yes? 138 00:15:42,880 --> 00:15:47,480 He's in his cell at Mollergata 19, awaiting his trial. 139 00:15:47,960 --> 00:15:50,240 Which will be highly necessary. 140 00:15:51,720 --> 00:15:53,760 Would you consider serving as his pastor? 141 00:15:55,320 --> 00:15:58,320 -Me? For Quisling? -Yes. 142 00:16:01,320 --> 00:16:05,720 But isn't Mr. Traaen prison chaplain over there? 143 00:16:05,800 --> 00:16:09,600 He's made a decent effort so far, but with the trial coming up, 144 00:16:09,680 --> 00:16:11,480 they don't seem to get along. 145 00:16:12,360 --> 00:16:17,640 Quisling is, perhaps not surprisingly, a very complex human being. 146 00:16:17,720 --> 00:16:20,680 -In what way? -How should I put this? 147 00:16:21,440 --> 00:16:24,400 During the war, he threatened me with execution. 148 00:16:25,000 --> 00:16:26,800 Now, he wants me to be his pastor. 149 00:16:28,440 --> 00:16:33,400 -Can he make such demands? -I politely declined. 150 00:16:34,280 --> 00:16:38,400 However, I think it is crucial that the Church is involved. 151 00:16:38,920 --> 00:16:40,720 In what way? 152 00:16:41,800 --> 00:16:43,400 We are a broken country. 153 00:16:45,640 --> 00:16:49,680 People are calling for the death penalty. More bad blood, more hatred. 154 00:16:50,400 --> 00:16:52,280 In the worst case, we make him a martyr. 155 00:16:54,400 --> 00:16:56,920 If we could help him realize his actions, 156 00:16:56,999 --> 00:17:00,920 it can start a process of reconciliation, for the rest of us as well, 157 00:17:00,999 --> 00:17:02,800 no matter the outcome of the trial. 158 00:17:03,320 --> 00:17:04,320 To start with. 159 00:17:05,680 --> 00:17:08,920 I'm not sure I'm the right man for such a task. 160 00:17:08,999 --> 00:17:11,560 I… I'm a hospital chaplain. 161 00:17:12,080 --> 00:17:14,160 I have no experience with criminals. 162 00:17:14,239 --> 00:17:17,200 Reconciliation is neither simple nor pleasant. 163 00:17:18,720 --> 00:17:21,200 Anyone taking such a thing lightly is not sincere. 164 00:17:22,880 --> 00:17:25,040 You having doubts only counts in your favor. 165 00:17:30,880 --> 00:17:33,440 Here is your prison pass and other documents. 166 00:17:34,000 --> 00:17:38,440 And you must keep this to yourself, for security reasons. 167 00:17:41,920 --> 00:17:45,880 What about my wife? Can I discuss this with her? 168 00:17:45,960 --> 00:17:49,280 Like I said, Olsen, we keep this to ourselves. 169 00:18:00,080 --> 00:18:01,000 Oops! 170 00:18:05,000 --> 00:18:06,120 Let's see. 171 00:18:07,800 --> 00:18:09,240 That wasn't very smart. 172 00:18:10,360 --> 00:18:11,600 Try not to laugh so much. 173 00:18:14,000 --> 00:18:17,320 I think we need to pull here. Like that. 174 00:18:17,400 --> 00:18:19,320 -You got it straight away. -There you go. 175 00:18:19,400 --> 00:18:22,560 There's only static there. We need to go to-- 176 00:18:23,200 --> 00:18:24,160 Isn't there a-- 177 00:18:27,880 --> 00:18:32,040 Quisling denied ever having improper contact with the Germans. 178 00:18:32,600 --> 00:18:36,160 He had been in Copenhagen from April 5 to 6… 179 00:18:36,240 --> 00:18:40,760 -It's from the magistrates' court. -They won't release him before the trial? 180 00:18:41,320 --> 00:18:44,480 …his rescinding 181 00:18:44,560 --> 00:18:47,680 of the Norwegian government's mobilization order. 182 00:18:47,760 --> 00:18:52,080 He said he'd acted in the best interests of the Norwegian people. 183 00:18:52,800 --> 00:18:55,640 "In the best interests"? The man is stark raving mad. 184 00:18:56,200 --> 00:18:59,040 "I'm a martyr," Quisling shouted. 185 00:18:59,120 --> 00:19:02,800 "I've found myself in a terrible situation where I've--" 186 00:19:03,280 --> 00:19:06,520 -What? -I've had enough of him. 187 00:19:06,600 --> 00:19:08,040 What's a martyr? 188 00:19:09,600 --> 00:19:11,400 Why don't you go and play outside? 189 00:19:11,480 --> 00:19:16,680 He executed Norwegians to save himself, and now he's a martyr? 190 00:19:16,760 --> 00:19:18,480 He's just defending himself. 191 00:19:18,560 --> 00:19:20,880 He seems proud of what he's done. 192 00:19:21,640 --> 00:19:24,240 He's mad. A monster. 193 00:19:24,320 --> 00:19:27,320 Heidi, we are all mere humans, we are all God's children. 194 00:19:28,480 --> 00:19:31,080 Could you lay off the preaching for a second? 195 00:19:31,160 --> 00:19:32,360 Preaching? 196 00:19:32,440 --> 00:19:35,960 -Am I not allowed to be angry? -Sure you are. 197 00:19:36,040 --> 00:19:38,800 But I don't think it's productive. 198 00:19:40,400 --> 00:19:43,960 He's worse than the Germans. He knew what he was doing. 199 00:19:44,800 --> 00:19:45,840 He was one of us. 200 00:19:47,800 --> 00:19:53,000 The children and I were dodging bombs while he was welcoming our enemies. 201 00:19:54,720 --> 00:19:56,800 He traded our freedom for his power. 202 00:19:59,560 --> 00:20:00,760 I want him on his knees. 203 00:20:03,040 --> 00:20:06,560 With his hands over his head, begging for forgiveness. 204 00:20:06,640 --> 00:20:08,520 If not, they might as well shoot him. 205 00:20:12,720 --> 00:20:14,360 Yeah. I'll go and get the coffee. 206 00:20:29,600 --> 00:20:31,320 I can hardly believe it's true. 207 00:20:36,280 --> 00:20:38,760 For so long, I've had this knot in my stomach. 208 00:20:44,040 --> 00:20:47,160 Fearing that something could go wrong at any moment. 209 00:20:50,040 --> 00:20:54,040 I feel like if I allow myself to let go… 210 00:20:56,840 --> 00:20:59,520 …the air raid sirens will wail or the Gestapo will come. 211 00:21:02,320 --> 00:21:05,320 -Or a nurse will tell me-- -Please. 212 00:21:06,120 --> 00:21:09,360 All those things are behind us now. 213 00:21:10,600 --> 00:21:11,440 Right? 214 00:21:12,840 --> 00:21:13,680 It's over. 215 00:21:15,520 --> 00:21:16,520 I know. 216 00:21:17,480 --> 00:21:18,400 I do know that. 217 00:21:20,360 --> 00:21:23,920 You're allowed to be happy now. You deserve to be. 218 00:21:28,720 --> 00:21:29,680 Dad? 219 00:21:31,320 --> 00:21:33,360 But those two will never leave us in peace. 220 00:22:09,120 --> 00:22:10,840 -Follow me, please. -Thank you. 221 00:22:16,120 --> 00:22:19,200 Go through that door, across the courtyard and into the prison. 222 00:22:35,000 --> 00:22:37,080 -Up the stairs. -Thank you. 223 00:23:12,160 --> 00:23:13,680 The cell door must be left open. 224 00:23:15,600 --> 00:23:17,880 If he hangs himself, we can't shoot the bastard. 225 00:23:31,680 --> 00:23:32,520 Excuse me? 226 00:23:37,640 --> 00:23:41,560 Hello, my name is Peder Olsen. I'm the hospital-- 227 00:23:41,640 --> 00:23:43,120 No, I'm a pastor. 228 00:23:49,480 --> 00:23:50,720 I asked for Berggrav. 229 00:23:52,720 --> 00:23:55,760 Yes, I'm afraid he was indisposed. 230 00:23:56,680 --> 00:23:58,720 "Indisposed?" Right. 231 00:24:00,200 --> 00:24:01,840 I've brought the New Testament. 232 00:24:01,920 --> 00:24:04,800 Thanks. The last fellow already gave me one. 233 00:24:05,880 --> 00:24:08,280 -So, no thanks. -I see. 234 00:24:11,000 --> 00:24:13,040 There can never be too much of a good thing. 235 00:24:16,480 --> 00:24:18,320 I was just joking. 236 00:24:18,400 --> 00:24:20,720 You bring humor into this place? 237 00:24:28,880 --> 00:24:33,440 I don't mean to be rude… Mr. Olsen. 238 00:24:35,680 --> 00:24:38,960 But I am in no need of a pastor. 239 00:24:39,960 --> 00:24:43,680 -Yet you wanted to talk to Berggrav? -Exactly, and you're not him. 240 00:24:43,760 --> 00:24:46,760 No, I'm here representing the Church. 241 00:24:48,480 --> 00:24:52,840 Many people in your situation would like someone to talk to. 242 00:24:53,760 --> 00:25:00,440 I could perhaps help you clear your mind and find peace. 243 00:25:00,520 --> 00:25:01,760 Find peace. 244 00:25:03,040 --> 00:25:07,400 -Yes, if you want. -No thanks. You know why? I am innocent. 245 00:25:08,480 --> 00:25:12,840 I have no unfinished business with the Church, God or country. 246 00:25:12,920 --> 00:25:16,120 If you'd be so kind as to tell Berggrav 247 00:25:16,200 --> 00:25:19,960 that I have matters to discuss with him regarding my case 248 00:25:20,040 --> 00:25:23,320 and not my soul, I would greatly appreciate that. 249 00:25:47,280 --> 00:25:49,600 Excuse me, but do you know 250 00:25:50,400 --> 00:25:52,960 the parable of the Pharisee and the Tax Collector? 251 00:25:55,000 --> 00:25:56,440 Luke 18:9-14. 252 00:25:56,520 --> 00:25:58,840 Every child knows that one. 253 00:25:58,920 --> 00:26:00,880 But the message is valid, right? 254 00:26:02,400 --> 00:26:07,040 It's about humility, being able to see one's own faults. 255 00:26:09,400 --> 00:26:12,920 The Pharisee, the righteous, looks down upon the other man, 256 00:26:13,000 --> 00:26:15,760 since he's a lowly tax collector, 257 00:26:16,400 --> 00:26:18,400 an ordinary man with a dirty job-- 258 00:26:18,480 --> 00:26:22,560 "God, I thank thee that I'm not as other men are, 259 00:26:22,640 --> 00:26:28,040 extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector." 260 00:26:28,840 --> 00:26:32,840 Exactly, the Pharisee brags about his virtue. 261 00:26:32,920 --> 00:26:34,600 While the tax collector-- 262 00:26:34,680 --> 00:26:39,120 Pounds his chest and leads, "God, be merciful to me, a sinner." 263 00:26:41,080 --> 00:26:43,320 What do you think he meant? 264 00:26:43,960 --> 00:26:46,120 -Are you asking me? -Yes. 265 00:26:47,600 --> 00:26:49,680 I thought you were the pastor. 266 00:26:50,360 --> 00:26:51,200 Yes. 267 00:26:51,280 --> 00:26:55,880 It's not just that the tax collector asks God to forgive him his sins. 268 00:26:56,680 --> 00:26:59,440 He doesn't take forgiveness for granted. 269 00:27:01,440 --> 00:27:06,000 He does what we find so difficult, he realizes what he has done. 270 00:27:06,080 --> 00:27:06,960 Regrets it. 271 00:27:07,480 --> 00:27:11,440 He… confesses this to God. 272 00:27:12,680 --> 00:27:14,280 Which is why he is absolved. 273 00:27:15,720 --> 00:27:20,680 That's why the tax collector is closest to God of the two of them. 274 00:27:20,760 --> 00:27:25,040 Yes. So the question is, which one of us do you think 275 00:27:25,720 --> 00:27:27,960 is the Pharisee and which is the tax collector? 276 00:27:31,680 --> 00:27:32,840 What do you think? 277 00:27:32,920 --> 00:27:35,320 I think you're here on a mission. 278 00:27:35,880 --> 00:27:39,840 An assignment from that reputable Berggrav, 279 00:27:39,920 --> 00:27:42,320 who can't be bothered to come himself, 280 00:27:42,400 --> 00:27:44,720 to demand that I show guilt and regret. 281 00:27:44,800 --> 00:27:45,640 Am I right? 282 00:27:46,200 --> 00:27:50,120 So you and the church you represent can clear your conscience. 283 00:27:50,640 --> 00:27:54,120 If that's not pride worthy of a Pharisee, I don't know what is. 284 00:27:54,200 --> 00:27:58,200 But I have no regrets and won't confess to anything. 285 00:27:58,760 --> 00:28:04,240 Not to you or your Sunday school theology, even if you drag me to Golgotha! 286 00:28:07,000 --> 00:28:09,680 Everyone has something to answer for. 287 00:28:09,760 --> 00:28:10,800 Fine, then! 288 00:28:12,400 --> 00:28:15,520 What do you have to confess, pastor? 289 00:28:19,160 --> 00:28:22,560 Well, I don't think we're here to talk about me. 290 00:28:22,640 --> 00:28:24,000 If you would excuse me… 291 00:28:25,480 --> 00:28:27,120 -…I have work to do. -Yes. 292 00:28:28,520 --> 00:28:31,880 The Pharisees were actually great scholars. 293 00:28:36,880 --> 00:28:41,320 The history books have given them a poor and undeserved reputation. 294 00:28:42,000 --> 00:28:44,240 They were idealists, just like you, Olsen. 295 00:28:52,440 --> 00:28:54,400 Well, that went bloody well! 296 00:29:17,200 --> 00:29:18,040 Peder! 297 00:29:18,680 --> 00:29:21,200 Sorry to bother you at work. 298 00:29:21,280 --> 00:29:22,880 Perfect timing, actually. 299 00:29:22,960 --> 00:29:26,000 I was just about to have lunch. We're going inside. 300 00:29:26,080 --> 00:29:27,840 -Okay. -Let me see your permit. 301 00:29:33,840 --> 00:29:37,240 -Easy now. -Lift them up! 302 00:29:37,320 --> 00:29:39,440 There's a lot of pent-up rage. 303 00:29:39,520 --> 00:29:44,520 What's it like coming here now that the tables are turned? 304 00:29:45,240 --> 00:29:47,520 When the prison guards have become prisoners? 305 00:29:50,520 --> 00:29:53,440 There's less paperwork, and… 306 00:29:54,360 --> 00:29:58,520 It's nice not having SS with me in the cell when I'm working. 307 00:30:11,080 --> 00:30:12,320 It's Quisling, isn't it? 308 00:30:17,840 --> 00:30:20,400 Of course. He asked you first. 309 00:30:27,760 --> 00:30:30,320 I… just couldn't do it. 310 00:30:32,920 --> 00:30:37,440 Not after four years of spiritual guidance for those sentenced to death here. 311 00:30:39,240 --> 00:30:45,000 I keep in touch with the families of the people executed by the Germans. 312 00:30:47,480 --> 00:30:50,800 That's why it just didn't feel right. 313 00:30:52,080 --> 00:30:56,600 -So, I recommended you. -Should I thank you, then? 314 00:30:59,680 --> 00:31:02,280 I thought you were the right man for the job. 315 00:31:02,360 --> 00:31:06,320 I have no experience with criminals or people sentenced to death. 316 00:31:08,840 --> 00:31:11,120 I tried the Pharisee and the Tax Collector. 317 00:31:14,680 --> 00:31:17,560 I think I offended him. 318 00:31:18,360 --> 00:31:21,440 He was born into a family that had four generations of clergymen. 319 00:31:22,640 --> 00:31:24,720 He was totally… 320 00:31:24,800 --> 00:31:26,040 He became very… 321 00:31:26,640 --> 00:31:30,840 You once told me that spiritual guidance is just a conversation. 322 00:31:30,920 --> 00:31:35,200 -It should be a dialogue. -I don't think Quisling would agree. 323 00:31:41,200 --> 00:31:44,640 Listen to what he has to say. Keep the conversation going. 324 00:31:47,360 --> 00:31:52,600 If that doesn't work, threaten him with clamps or a baton. 325 00:32:19,280 --> 00:32:23,880 Every single man can walk away from this fight… 326 00:32:25,520 --> 00:32:27,120 …with a clear conscience. 327 00:32:49,680 --> 00:32:51,120 It's such fine work. 328 00:32:52,480 --> 00:32:55,040 Making something like this in that dark little room. 329 00:32:57,000 --> 00:32:59,440 It was good that you gave them knitting supplies. 330 00:33:00,320 --> 00:33:02,000 I'm sure that calmed their nerves. 331 00:33:03,520 --> 00:33:04,520 I don't know. 332 00:33:05,640 --> 00:33:06,960 We never asked. 333 00:33:08,360 --> 00:33:10,400 We didn't take the time to get to know them. 334 00:33:16,320 --> 00:33:18,040 We helped them hide. 335 00:33:18,880 --> 00:33:20,240 We did what we could. 336 00:33:24,560 --> 00:33:27,240 These labor camps in Germany they write about… 337 00:33:29,960 --> 00:33:31,840 They say several thousands have died. 338 00:33:32,920 --> 00:33:35,240 We don't know if they ended up there. 339 00:33:35,320 --> 00:33:37,680 They were two elderly people. 340 00:33:38,160 --> 00:33:40,680 What good would they be in a labor camp? 341 00:33:41,640 --> 00:33:43,840 They've probably been in internment. 342 00:33:45,240 --> 00:33:47,400 Do you really think they took age into account? 343 00:33:48,680 --> 00:33:51,360 The Red Cross are getting people home all the time. 344 00:33:53,920 --> 00:33:56,400 I think it will take time to get the complete picture. 345 00:33:59,599 --> 00:34:01,840 Where do you get all that optimism from? 346 00:34:03,320 --> 00:34:04,200 Hey… 347 00:34:06,200 --> 00:34:07,039 Heidi. 348 00:34:09,160 --> 00:34:10,680 I have a good friend up there. 349 00:34:13,160 --> 00:34:14,400 You never have doubts? 350 00:34:16,920 --> 00:34:18,119 I choose to believe. 351 00:34:20,559 --> 00:34:21,400 We have to. 352 00:34:56,960 --> 00:34:58,080 Mr. Quisling? 353 00:34:59,680 --> 00:35:01,120 I didn't mean to disturb you. 354 00:35:06,400 --> 00:35:08,640 Well, it's you and me again. 355 00:35:09,800 --> 00:35:11,680 I thought I'd made myself clear. 356 00:35:13,400 --> 00:35:17,080 We got off on the wrong foot and I'm sorry about that. 357 00:35:21,760 --> 00:35:23,760 My wife made butter cookies. 358 00:35:24,920 --> 00:35:27,840 I believe the food here is bland. 359 00:35:27,920 --> 00:35:29,120 The food is just fine. 360 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Herring and potatoes. Wholesome food. 361 00:35:35,960 --> 00:35:39,040 And they treat you well? 362 00:35:39,120 --> 00:35:41,280 Yes. Perfectly fine. 363 00:35:41,360 --> 00:35:42,280 Yes. 364 00:35:46,240 --> 00:35:47,760 You look a bit pale. 365 00:35:56,200 --> 00:35:57,960 Please, help yourself. 366 00:36:02,000 --> 00:36:04,560 Are you trying to be my friend? 367 00:36:07,480 --> 00:36:12,920 Judging by the mood out there, you don't seem to have too many. 368 00:36:14,440 --> 00:36:17,200 -You're trying to be witty again. -Yes. 369 00:36:24,440 --> 00:36:26,400 Have you been able to see your wife? 370 00:36:28,080 --> 00:36:29,640 Not since I got arrested. 371 00:36:31,720 --> 00:36:33,440 That must be hard on you. 372 00:36:33,520 --> 00:36:37,640 I can handle it, but I'm worried about her. 373 00:36:38,480 --> 00:36:41,440 If I hadn't been able to talk to my wife Heidi, 374 00:36:41,520 --> 00:36:43,360 I would've gone mad. 375 00:36:44,960 --> 00:36:47,560 What do you mean? I'm completely sane. 376 00:36:47,640 --> 00:36:49,440 Yes, yes. I'm not saying you're not. 377 00:36:53,240 --> 00:36:59,040 Psychiatrists seriously consider everyone in our movement 378 00:37:00,080 --> 00:37:02,840 to be permanently mentally impaired. 379 00:37:02,920 --> 00:37:04,240 At least, impaired. 380 00:37:06,960 --> 00:37:08,720 These so-called investigators… 381 00:37:10,360 --> 00:37:13,400 …who want me to admit to being some sort of opportunist. 382 00:37:14,160 --> 00:37:17,960 A spineless Peer Gynt character with only self-interest in mind. 383 00:37:19,800 --> 00:37:20,880 But that's not you. 384 00:37:21,880 --> 00:37:23,480 I fought for my country. 385 00:37:24,760 --> 00:37:25,760 For five long years. 386 00:37:28,120 --> 00:37:29,000 Day and night. 387 00:37:32,960 --> 00:37:35,320 Well, well. You don't believe me. 388 00:37:36,000 --> 00:37:38,040 Yes, I do think you mean what you say. 389 00:37:38,120 --> 00:37:39,040 Absolutely. 390 00:37:41,480 --> 00:37:46,960 But… I'm sure you enjoyed some benefits during the occupation. 391 00:37:47,040 --> 00:37:51,760 Exactly. So, you think I only fought for riches, titles… 392 00:37:52,920 --> 00:37:54,880 …salutes, stuff and nonsense? 393 00:37:55,440 --> 00:37:58,280 The armor of an insecure man. 394 00:37:58,960 --> 00:38:00,160 I couldn't care less. 395 00:38:00,240 --> 00:38:01,680 Just ask my wife. 396 00:38:01,760 --> 00:38:05,280 I have acted according to my convictions. 397 00:38:06,200 --> 00:38:07,440 For that, I feel no shame. 398 00:38:12,400 --> 00:38:13,440 May I sit? 399 00:38:29,800 --> 00:38:32,000 You met with Hitler, didn't you? 400 00:38:36,040 --> 00:38:36,960 What do you mean? 401 00:38:39,320 --> 00:38:41,040 What was he like? 402 00:38:42,200 --> 00:38:43,640 As a person? 403 00:38:43,720 --> 00:38:45,160 A passionate man. 404 00:38:47,800 --> 00:38:51,080 You can always question the outcome, but he believed in something. 405 00:38:52,840 --> 00:38:57,320 -You can't say that about everyone. -Is that something you admire? 406 00:38:59,040 --> 00:38:59,960 Belief? 407 00:39:00,760 --> 00:39:01,680 Of course. 408 00:39:02,280 --> 00:39:04,480 But I value certainty even more. 409 00:39:06,280 --> 00:39:09,200 -Certainty? -You can't, like Hitler did, 410 00:39:09,280 --> 00:39:12,600 base your politics on…belief. 411 00:39:12,680 --> 00:39:13,880 You need to know. 412 00:39:14,560 --> 00:39:16,960 Spend time finding the sources. 413 00:39:17,680 --> 00:39:18,680 To know. 414 00:39:21,280 --> 00:39:23,400 I've worked all my life on my philosophy. 415 00:39:25,120 --> 00:39:26,280 Universism. 416 00:39:28,000 --> 00:39:29,400 The actual truth. 417 00:39:30,760 --> 00:39:35,480 I've given myself the mission of lighting a candle for humankind. 418 00:39:36,120 --> 00:39:38,520 To find the true philosophy of life. 419 00:39:39,000 --> 00:39:41,960 In accordance with both science and empiricism. 420 00:39:45,960 --> 00:39:47,360 I can't expect that you… 421 00:39:49,760 --> 00:39:53,960 …a simple prison chaplain, will be able to understand. 422 00:39:55,200 --> 00:39:58,200 I'm sure Universism is very interesting. 423 00:40:00,400 --> 00:40:05,200 But what we really should aspire to are the words and deeds of Christ. 424 00:40:07,440 --> 00:40:08,360 Love. 425 00:40:09,440 --> 00:40:11,800 Universism is the same thing, just greater. 426 00:40:12,400 --> 00:40:15,600 -It concerns-- -Mr. Quisling, greater than love? 427 00:40:17,880 --> 00:40:19,360 What is greater than love? 428 00:40:38,320 --> 00:40:41,280 Would you be so kind, Pastor, as to go and see Maria, my wife? 429 00:40:42,840 --> 00:40:44,520 Just to make sure she's all right. 430 00:40:46,840 --> 00:40:47,760 Of course. 431 00:40:51,320 --> 00:40:52,320 Thank you. 432 00:40:57,520 --> 00:40:59,960 And if you could bring some writing paper. 433 00:41:01,240 --> 00:41:02,280 I'm about to run out. 434 00:41:03,560 --> 00:41:05,000 Next time you come here. 435 00:41:15,680 --> 00:41:16,640 I'll see you then. 436 00:41:46,480 --> 00:41:48,080 -Here you go. -Thanks. 437 00:41:50,920 --> 00:41:51,920 Are you all right? 438 00:41:54,320 --> 00:41:56,920 -Did you get him to apologize yet? -What? 439 00:41:59,440 --> 00:42:01,080 Did you get him to say he's sorry? 440 00:42:02,160 --> 00:42:03,400 Does he have any regrets? 441 00:43:23,280 --> 00:43:25,240 It's all I was allowed to bring. 442 00:43:25,320 --> 00:43:26,880 It's my whole life now. 443 00:43:28,040 --> 00:43:29,360 Must be quite a change. 444 00:43:30,280 --> 00:43:33,560 If it hadn't been for Mrs. Prydz' flat, I'd be out on the street. 445 00:43:38,800 --> 00:43:40,560 How is he? 446 00:43:42,400 --> 00:43:44,240 He's doing fine, considering… 447 00:43:49,040 --> 00:43:52,480 -Sorry, would you like one? -No, thank you. I don't drink. 448 00:43:56,120 --> 00:43:58,360 Is there something you would like to tell him? 449 00:43:58,840 --> 00:44:00,680 I could pass it on, if you want me to. 450 00:44:03,480 --> 00:44:05,640 Tell him that I'm doing fine. 451 00:44:06,120 --> 00:44:07,120 That I'm strong. 452 00:44:08,600 --> 00:44:10,440 Strong and optimistic. 453 00:44:18,720 --> 00:44:20,800 I'm not interested in politics. 454 00:44:23,160 --> 00:44:24,280 Have a drink with me. 455 00:44:31,600 --> 00:44:32,600 How did you meet? 456 00:44:34,400 --> 00:44:35,480 What have you heard? 457 00:44:36,320 --> 00:44:38,720 No, I'm just asking. 458 00:44:43,920 --> 00:44:45,800 We met in Ukraine. 459 00:44:46,280 --> 00:44:47,240 My homeland. 460 00:44:48,120 --> 00:44:51,280 He was very famous: Captain Quisling. 461 00:44:52,080 --> 00:44:55,000 He saved thousands of lives during the great famine. 462 00:44:55,080 --> 00:44:56,080 Did you know? 463 00:44:57,560 --> 00:44:58,400 No. 464 00:45:12,000 --> 00:45:12,880 Look. 465 00:45:15,920 --> 00:45:16,800 Look at that. 466 00:45:23,880 --> 00:45:24,840 Ukraine. 467 00:45:30,280 --> 00:45:31,120 Russia. 468 00:45:34,880 --> 00:45:37,880 Thousands. Jews, as well. 469 00:45:43,800 --> 00:45:45,760 Did he work for Nansen? 470 00:45:46,720 --> 00:45:47,760 Nansen… 471 00:45:48,960 --> 00:45:51,960 Nansen did not get his hands dirty. 472 00:45:53,320 --> 00:45:54,600 Vidkun, on the other hand… 473 00:45:58,120 --> 00:46:00,960 I saw him for the first time through my office window. 474 00:46:01,680 --> 00:46:07,000 I could tell straight away that this man could achieve anything. 475 00:46:09,000 --> 00:46:10,640 He was to be my destiny. 476 00:46:12,640 --> 00:46:15,440 I left everything behind for him. My mother… 477 00:46:33,880 --> 00:46:37,600 SS VICTIMS BURIED AT TRANDUM 478 00:46:37,680 --> 00:46:38,520 Hi. 479 00:46:40,200 --> 00:46:42,080 I started to get worried about you. 480 00:46:42,160 --> 00:46:43,000 Oh, yeah? 481 00:46:44,000 --> 00:46:46,240 -Are you hungry? -Yes. 482 00:46:48,120 --> 00:46:50,280 -I saved some for you. -Thanks. 483 00:46:56,520 --> 00:46:59,560 -Have you been drinking? -Just half a glass. 484 00:46:59,640 --> 00:47:02,080 We had a little celebration at the hospital. 485 00:47:02,960 --> 00:47:04,080 With the nurses? 486 00:47:04,160 --> 00:47:07,560 No, a peace drink with a doctor. 487 00:47:08,400 --> 00:47:10,560 -A peace drink? -Yes. 488 00:47:11,360 --> 00:47:12,760 It's not the end of the world. 489 00:47:16,120 --> 00:47:17,200 I was at the hospital. 490 00:47:30,160 --> 00:47:31,800 Could you tell me where we are going? 491 00:47:36,600 --> 00:47:38,280 At least tell me where we're going. 492 00:47:59,320 --> 00:48:04,240 OSLO POLICE 493 00:49:34,440 --> 00:49:35,720 They can't be Norwegians. 494 00:49:36,400 --> 00:49:38,080 They're as Norwegian as you and me. 495 00:49:39,960 --> 00:49:43,880 This is murder. Of defenseless people, Mr. Quisling. 496 00:49:46,920 --> 00:49:49,200 This is part of what you are being charged with. 497 00:49:53,520 --> 00:49:56,960 -How many did you find here? -Six, so far. 498 00:49:58,680 --> 00:50:02,480 -And over there? -Eight, we think. It's hard to tell. 499 00:50:19,160 --> 00:50:20,080 Riisnaes? 500 00:50:22,840 --> 00:50:23,840 Führer? 501 00:51:35,600 --> 00:51:36,440 Arvid? 502 00:51:38,080 --> 00:51:38,920 Hello? 503 00:51:41,800 --> 00:51:44,120 Would you kindly switch off the light, please? 504 00:51:48,320 --> 00:51:49,160 Thank you. 505 00:51:53,360 --> 00:51:54,640 Having trouble sleeping? 506 00:51:56,160 --> 00:51:57,160 No, it's… 507 00:51:59,480 --> 00:52:00,480 The light… 508 00:52:12,400 --> 00:52:14,440 You want me to tell you why you can't sleep? 509 00:52:15,880 --> 00:52:17,000 This place is haunted. 510 00:52:19,680 --> 00:52:21,400 Those boys you killed at Trandum… 511 00:52:24,360 --> 00:52:25,240 Listen. 512 00:52:27,760 --> 00:52:28,720 Can you hear that? 513 00:52:38,600 --> 00:52:39,640 It's my brother. 514 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 They're coming. 515 00:53:41,400 --> 00:53:47,000 Vidkun… 516 00:53:51,840 --> 00:53:57,240 Vidkun… 517 00:54:45,480 --> 00:54:46,840 The trial is not far off. 518 00:54:48,280 --> 00:54:50,560 They want you transferred to Akershus prison. 519 00:54:51,640 --> 00:54:52,600 Okay. 520 00:55:11,920 --> 00:55:13,680 Hold on. Hold on. 521 00:55:14,680 --> 00:55:16,880 Henrik Bergh, Quisling's defense lawyer. 522 00:55:16,960 --> 00:55:19,560 Why was I not informed about this move? 523 00:55:19,640 --> 00:55:22,800 -For security. Closer to the courthouse. -Unacceptable. 524 00:55:23,480 --> 00:55:28,800 My client's health is poor, and it's cold and damp in there. 525 00:55:28,880 --> 00:55:30,760 -It's fine. -Could I have a word? 526 00:55:31,800 --> 00:55:33,440 Could I have a word with my client? 527 00:55:35,560 --> 00:55:37,320 Could I have a word with my client? 528 00:55:38,040 --> 00:55:39,080 By all means. 529 00:55:48,920 --> 00:55:51,760 -It's only for a few weeks. -Right. 530 00:55:52,360 --> 00:55:55,920 The psychiatrists have found you to be of sound mind. 531 00:55:56,760 --> 00:55:57,880 Yes, of course. 532 00:55:58,640 --> 00:56:02,160 But they haven't carried out a thorough assessment. 533 00:56:02,240 --> 00:56:05,920 The conclusion was already given, so I think we should appeal. 534 00:56:07,640 --> 00:56:09,960 -What for? -Things should be done correctly. 535 00:56:12,640 --> 00:56:15,600 You do understand that you risk getting the death penalty? 536 00:56:17,240 --> 00:56:23,840 It's in your best interests to claim that you may have lost your mind at times. 537 00:56:23,920 --> 00:56:27,280 That wasn't the case. I never lost my mind. 538 00:56:27,360 --> 00:56:28,440 I see. 539 00:56:29,480 --> 00:56:32,800 But the difference between your perception of reality 540 00:56:32,880 --> 00:56:35,520 and that of the court is problematic. 541 00:56:35,600 --> 00:56:38,920 So madness is a better defense strategy than the truth? 542 00:56:40,520 --> 00:56:45,240 I've made my evaluations based on my competence, 543 00:56:45,320 --> 00:56:48,280 knowledge and strategic assessment. 544 00:56:49,720 --> 00:56:52,360 Surely we can make the court understand that? 545 00:56:53,440 --> 00:56:54,600 It's your job! 546 00:56:56,080 --> 00:56:57,040 Goddammit! 547 00:56:57,120 --> 00:57:00,200 By the way, I'm in excellent shape. 548 00:57:00,280 --> 00:57:01,480 I feel great! 549 00:57:01,560 --> 00:57:03,360 I've never felt stronger! 550 00:57:35,840 --> 00:57:36,840 No touching. 551 00:57:40,320 --> 00:57:41,200 No. 552 00:57:44,360 --> 00:57:45,520 You look well. 553 00:57:49,680 --> 00:57:51,960 You have to tell Bergh to let me testify. 554 00:57:53,080 --> 00:57:55,640 -I don't understand why I can't. -It was my choice. 555 00:57:57,040 --> 00:57:58,480 I won’t put you through that. 556 00:58:09,000 --> 00:58:10,920 No touching! 557 00:58:11,000 --> 00:58:11,920 I told you. 558 00:58:16,400 --> 00:58:18,440 -Didn't you hear me? -Yes, you told me. 559 00:58:59,920 --> 00:59:01,040 Your friend is here. 560 00:59:05,240 --> 00:59:06,200 Is it you? 561 00:59:08,680 --> 00:59:10,720 Are you going to give me a shave? 562 00:59:10,800 --> 00:59:12,520 No, I'm not. 563 00:59:14,280 --> 00:59:16,160 I just wanted to wish you good luck. 564 00:59:18,240 --> 00:59:21,000 It's a… big day. 565 00:59:26,600 --> 00:59:28,160 I look like a bum. 566 00:59:28,800 --> 00:59:29,960 Not at all. 567 00:59:30,040 --> 00:59:31,560 It's a nice suit. 568 00:59:34,400 --> 00:59:36,680 Tell me. Do you also think I'm crazy? 569 00:59:38,520 --> 00:59:42,600 No, you actually seem remarkably clear-headed, Mr. Quisling. 570 00:59:42,680 --> 00:59:44,320 Considering the circumstances. 571 01:00:02,240 --> 01:00:04,520 Good morning. May I see your pass? 572 01:00:05,920 --> 01:00:06,840 Proceed. 573 01:00:07,760 --> 01:00:10,080 -Good morning. Proceed. -Very well. 574 01:01:46,040 --> 01:01:47,320 The court is in session. 575 01:01:48,920 --> 01:01:51,640 Vidkun Abraham Quisling. 576 01:01:53,760 --> 01:01:58,480 The indictment has been drafted by acting Public Prosecutor Anneus Schodt 577 01:01:58,560 --> 01:02:00,920 by order of the Director of Public Prosecution. 578 01:02:01,960 --> 01:02:03,160 It reads as follows… 579 01:02:04,320 --> 01:02:08,520 …"Major Vidkun Abraham Quisling, born the 18th of July 1887, 580 01:02:08,600 --> 01:02:11,240 is hereby indicted at the Eidsivating High Court 581 01:02:11,320 --> 01:02:13,560 for the crimes on the following three counts. 582 01:02:14,200 --> 01:02:19,120 One. Attempting to deliver Norwegian or Allied troops into enemy hands. 583 01:02:19,840 --> 01:02:25,160 Two. Attempting to deliver fortifications or defense structures into enemy hands 584 01:02:25,240 --> 01:02:27,840 or destroying or disabling them. 585 01:02:28,640 --> 01:02:33,000 Three. Luring Norwegian or Allied soldiers to join the enemy 586 01:02:33,080 --> 01:02:36,520 or inciting them to commit mutiny or other treacherous acts." 587 01:02:37,320 --> 01:02:38,920 Will the defendant please rise? 588 01:02:42,600 --> 01:02:48,760 Do you plead guilty to any or all counts listed in the indictment? 589 01:02:49,240 --> 01:02:51,320 I plead not guilty. 590 01:02:54,840 --> 01:02:56,120 On all counts. 591 01:03:02,280 --> 01:03:03,560 The only thing I wanted… 592 01:03:05,320 --> 01:03:08,680 …was to protect my people against Bolshevism. 593 01:03:10,680 --> 01:03:12,960 That's right, you went to Russia. 594 01:03:14,160 --> 01:03:18,320 My beloved Russia was transformed into hell on hearth. 595 01:03:19,400 --> 01:03:20,520 People were starving. 596 01:03:23,720 --> 01:03:24,640 Mothers would… 597 01:03:26,880 --> 01:03:28,240 …eat their own children. 598 01:03:30,480 --> 01:03:33,800 It was… a betrayal against their own people. 599 01:03:35,920 --> 01:03:41,160 Back home, responsible figures in the government were applauding. 600 01:03:42,320 --> 01:03:44,280 It spread like a cancer. 601 01:03:45,160 --> 01:03:48,280 I saw it as my calling to put an end to it. 602 01:03:49,640 --> 01:03:52,040 -You regarded it as a calling? -Yes. 603 01:03:55,480 --> 01:03:57,600 As a pastor, you should understand what I mean. 604 01:04:00,560 --> 01:04:02,680 Well, it's not quite the same, is it? 605 01:04:06,320 --> 01:04:07,200 Why not? 606 01:04:10,160 --> 01:04:12,320 It was a mission from God. 607 01:04:14,640 --> 01:04:16,880 You think you have been called by God? 608 01:04:24,640 --> 01:04:26,800 The prosecution can prove 609 01:04:26,880 --> 01:04:31,200 that the defendant committed treason before 9 April 1940. 610 01:04:31,720 --> 01:04:33,400 He conspired with Hitler, 611 01:04:34,280 --> 01:04:37,000 his foreign policy advisor Rosenberg, 612 01:04:37,520 --> 01:04:40,720 and Germany's Admiral of the Fleet, Raeder. 613 01:04:42,920 --> 01:04:47,840 The plan was to topple the government with the promise of the King's acceptance. 614 01:04:49,280 --> 01:04:51,800 The coup d'état of 9 April was part of a plan 615 01:04:51,880 --> 01:04:54,200 driven by cynical opportunism. 616 01:04:55,000 --> 01:04:59,520 As a lawmaker during the occupation, he is responsible for oppression, 617 01:04:59,600 --> 01:05:03,160 censorship, dictatorship and The Führer Principle. 618 01:05:04,680 --> 01:05:08,960 He is also responsible for the murder of Chief Superintendent Eilifsen, 619 01:05:09,040 --> 01:05:10,480 who was sentenced to death 620 01:05:10,560 --> 01:05:12,880 according to a law drafted by the defendant. 621 01:05:14,400 --> 01:05:19,280 As well as 14 Norwegian patriots who were executed in reprisals 622 01:05:19,360 --> 01:05:23,200 for the assassination of State Police Chief Martinsen in '44. 623 01:05:27,400 --> 01:05:30,600 Quisling's culpability in the fate of Norwegian Jews 624 01:05:30,680 --> 01:05:33,440 also appears to be greater than previously thought. 625 01:05:34,680 --> 01:05:40,760 Finally, I would like the court to note the charges of theft, 626 01:05:40,840 --> 01:05:44,120 embezzlement, receiving and the misappropriation of goods. 627 01:05:46,000 --> 01:05:50,840 The defendant claims these are legitimate arrangements as head of state. 628 01:05:52,320 --> 01:05:55,400 To that our reply is that Vidkun Quisling 629 01:05:55,480 --> 01:06:00,040 never has been head of state in Norway, in accordance with Norwegian law. 630 01:06:01,320 --> 01:06:03,000 Would you like to make a statement? 631 01:06:04,240 --> 01:06:07,760 For five years, I fought for Norway's interests, 632 01:06:07,840 --> 01:06:11,840 for the Norwegian people, Norwegian values and neutrality, 633 01:06:11,920 --> 01:06:18,800 caught in between the gruesome Germans and Terboven, 634 01:06:18,880 --> 01:06:24,000 and Nygaardsvold, who urged good Norwegians to commit acts of terror. 635 01:06:27,160 --> 01:06:29,880 Trandum was atrocious, 636 01:06:29,960 --> 01:06:34,560 but no one would have had to die if people had worked together! 637 01:06:34,640 --> 01:06:37,760 But you did sign the death sentences. 638 01:06:38,400 --> 01:06:40,440 You could have pardoned them. 639 01:06:43,320 --> 01:06:47,520 This is the premise of war, the monstrosity of war. 640 01:06:48,240 --> 01:06:51,920 The Germans had to be given something. To save ten… 641 01:06:53,480 --> 01:06:54,760 …one had to be sacrificed. 642 01:06:56,520 --> 01:06:58,320 Like horse trading? 643 01:07:05,320 --> 01:07:06,560 Call it what you want. 644 01:07:15,240 --> 01:07:19,560 It's no secret that I thought England was threatening Norwegian neutrality, 645 01:07:20,120 --> 01:07:23,280 which would have resulted in Germany invading Norway, 646 01:07:23,800 --> 01:07:25,880 causing a bloodbath on Norwegian soil. 647 01:07:27,640 --> 01:07:30,720 I wanted to avoid Norway ending up like Poland. 648 01:07:32,920 --> 01:07:34,400 I am Norway's savior. 649 01:07:36,480 --> 01:07:40,000 You might not see that now, but maybe in the future. 650 01:07:40,600 --> 01:07:43,880 How could the Germans save us without an occupation? 651 01:07:44,600 --> 01:07:49,520 The idea was a peace operation with Hitler's blessing. 652 01:07:49,600 --> 01:07:52,880 He wanted to save Norway's neutrality. 653 01:07:53,400 --> 01:07:55,760 To save Norway, 654 01:07:55,840 --> 01:07:59,920 you wanted Germany to preempt England and occupy us? 655 01:08:00,000 --> 01:08:03,600 -No, not like that. I left that to fate. -Fate? 656 01:08:03,679 --> 01:08:07,759 It is surely an act of fate that I became Norway's savior. 657 01:08:10,000 --> 01:08:12,360 This is not only my cause. 658 01:08:12,440 --> 01:08:14,759 It concerns the entire Norwegian population, 659 01:08:14,839 --> 01:08:16,320 as the future will show. 660 01:08:17,120 --> 01:08:19,480 No one can take away my belief in my cause. 661 01:08:21,280 --> 01:08:24,640 I know I have saved Norway and the Nordic countries! 662 01:08:26,400 --> 01:08:28,280 We will not be getting anywhere 663 01:08:28,360 --> 01:08:31,080 if you keep repeating that you are a savior. 664 01:08:31,160 --> 01:08:36,240 President of the court, could we ask for a short break, please? 665 01:08:41,440 --> 01:08:44,360 To be honest, I find it difficult to understand him. 666 01:08:44,440 --> 01:08:45,280 Yes. 667 01:08:47,280 --> 01:08:48,879 No one knows my husband. 668 01:08:50,520 --> 01:08:51,360 No? 669 01:08:57,240 --> 01:09:00,240 You have sworn an oath of confidentiality, right? 670 01:09:01,360 --> 01:09:02,200 Yes. 671 01:09:09,759 --> 01:09:11,520 We're not married. 672 01:09:11,600 --> 01:09:13,640 -What? -Not officially. 673 01:09:14,560 --> 01:09:17,560 Vidkun was married to someone else when we met. 674 01:09:20,040 --> 01:09:21,480 Don't look at me like that. 675 01:09:21,960 --> 01:09:23,640 I didn't know. 676 01:09:23,719 --> 01:09:26,520 -What happened? -She refused to get divorced. 677 01:09:27,280 --> 01:09:29,679 So, no one would marry us. 678 01:09:30,480 --> 01:09:35,679 We tried many places, in Russia, the legation in Paris. 679 01:09:36,480 --> 01:09:37,679 In Norway, she had… 680 01:09:40,480 --> 01:09:42,440 …already met the family. 681 01:09:43,480 --> 01:09:44,920 It was terrible. 682 01:09:45,760 --> 01:09:47,880 Yet you ended up together. 683 01:09:50,920 --> 01:09:54,400 Vidkun thought we could live together, the three of us. 684 01:09:55,080 --> 01:09:58,320 We could raise her as our foster daughter. 685 01:10:00,480 --> 01:10:02,840 Okay. The woman he was married to? 686 01:10:03,880 --> 01:10:07,400 She was just a child, 17 years old, far too young for him. 687 01:10:08,200 --> 01:10:11,120 And you accepted this? It was alright with you? 688 01:10:14,800 --> 01:10:15,800 I was in love. 689 01:10:18,320 --> 01:10:22,160 But it didn't work. He sent her off to…Paris. 690 01:10:22,840 --> 01:10:25,200 What did his family have to say? 691 01:10:28,120 --> 01:10:30,640 He explained that it was a formality. 692 01:10:32,960 --> 01:10:36,040 -He had to save her. -Save? But he betrayed her? 693 01:10:36,120 --> 01:10:38,440 Russia was hell on earth back then. 694 01:10:39,360 --> 01:10:40,480 He got her out of there. 695 01:10:42,760 --> 01:10:47,240 Right. So he betrayed his wife, calling it a rescue mission. 696 01:10:48,720 --> 01:10:51,680 Just like he's doing now with Norway. 697 01:11:00,040 --> 01:11:03,200 You went to school with Mr. Quisling? 698 01:11:03,800 --> 01:11:06,920 That's right. We were close back in upper secondary school. 699 01:11:08,320 --> 01:11:10,560 What was your impression of him? 700 01:11:10,640 --> 01:11:11,760 It was very good. 701 01:11:13,080 --> 01:11:17,000 I think highly of him as a person. 702 01:11:18,400 --> 01:11:20,240 He was a faithful friend. 703 01:11:21,640 --> 01:11:23,320 He was good at school. 704 01:11:24,560 --> 01:11:27,320 He was highly receptive. 705 01:11:28,960 --> 01:11:32,800 He had interests that were unusual for boys that age. 706 01:11:33,560 --> 01:11:35,400 He was particularly good at math. 707 01:11:36,440 --> 01:11:37,920 And he was kind. 708 01:11:40,080 --> 01:11:41,960 He would help us out with our homework. 709 01:11:43,880 --> 01:11:45,640 We looked up to him, we all did. 710 01:11:46,720 --> 01:11:50,480 -He was a good friend? -Yes, he was. 711 01:11:50,560 --> 01:11:54,920 And I speak for all of his classmates back then. 712 01:11:56,760 --> 01:12:01,640 But there was one particular characteristic 713 01:12:01,720 --> 01:12:04,320 I would like to address. 714 01:12:04,800 --> 01:12:08,640 One that may be of interest to the psychologist, 715 01:12:08,720 --> 01:12:12,840 is that deep down Vidkun is very shy. 716 01:12:13,400 --> 01:12:15,800 To a degree that was painful. 717 01:12:18,200 --> 01:12:21,280 He was often alone, and it was obvious that he had… 718 01:12:22,680 --> 01:12:24,760 …an inferiority complex, 719 01:12:24,840 --> 01:12:28,280 even though he was such an educated person. 720 01:12:28,360 --> 01:12:32,360 With us, in private, he was at ease. 721 01:12:33,280 --> 01:12:38,840 But in the company of strangers, he would be silent and withdrawn. 722 01:12:39,520 --> 01:12:40,920 A loner, I would say. 723 01:12:47,440 --> 01:12:48,800 I made it an asset. 724 01:12:50,080 --> 01:12:52,760 -An asset? -I was determined to be the best. 725 01:12:54,280 --> 01:12:55,400 I didn't go to parties. 726 01:12:56,680 --> 01:12:57,960 I didn't go out with girls. 727 01:12:58,040 --> 01:13:01,240 I graduated with the best grades the school had ever witnessed. 728 01:13:04,400 --> 01:13:05,600 So, you… 729 01:13:07,480 --> 01:13:10,000 Instead of making friends, you beat them at school? 730 01:13:11,360 --> 01:13:13,280 I had friends, 731 01:13:13,360 --> 01:13:16,360 but my mind was occupied with other matters. 732 01:13:17,840 --> 01:13:19,080 Such as being number one? 733 01:13:24,320 --> 01:13:25,360 Are you mocking me? 734 01:13:26,280 --> 01:13:28,080 -No. -I can tell what you're after. 735 01:13:31,760 --> 01:13:33,160 You want to put me in my place. 736 01:13:35,120 --> 01:13:36,640 Write me off as a megalomaniac. 737 01:13:38,880 --> 01:13:42,160 Truth be told, I made sacrifices for others, not myself. 738 01:13:43,560 --> 01:13:48,040 I'm sure you understand what it's like to have something to fight for. 739 01:13:49,720 --> 01:13:50,840 To be doing good. 740 01:13:55,560 --> 01:14:00,680 That may be, but many people don't see the good in what you've done. 741 01:14:03,680 --> 01:14:04,600 That's obvious. 742 01:14:08,840 --> 01:14:11,760 History is written by the victors. 743 01:14:12,240 --> 01:14:14,640 That doesn't diminish the suffering. 744 01:14:15,640 --> 01:14:18,480 Norway was a peaceful, neutral country who was attacked. 745 01:14:18,560 --> 01:14:20,760 A free nation forced into dictatorship. 746 01:14:20,840 --> 01:14:22,640 Weren't you responsible for this? 747 01:14:22,720 --> 01:14:27,360 I shouldered my responsibilities. I tried to avoid a bloodbath. 748 01:14:28,040 --> 01:14:29,480 Stalin was at our border. 749 01:14:30,320 --> 01:14:32,560 When the Germans came, we had no other option. 750 01:14:32,640 --> 01:14:34,240 But to stage a coup? 751 01:14:34,840 --> 01:14:36,240 -To oust-- -They ran away! 752 01:14:38,640 --> 01:14:41,400 All of them! Left their people! 753 01:14:42,240 --> 01:14:43,720 Flew the coop, like chickens! 754 01:14:45,720 --> 01:14:47,360 Someone had to take charge! 755 01:14:54,160 --> 01:14:58,400 I ran into him later on, right before the war broke out. 756 01:14:59,000 --> 01:15:02,480 We had dinner, which was nice. 757 01:15:02,560 --> 01:15:05,200 Then we began talking about Norway's position, 758 01:15:05,280 --> 01:15:06,760 and everything had changed. 759 01:15:08,920 --> 01:15:10,880 I feared he'd lost his senses. 760 01:15:12,200 --> 01:15:15,680 He had these delusions 761 01:15:16,600 --> 01:15:21,200 about armed communist forces within our borders. 762 01:15:21,840 --> 01:15:27,240 Bolshevik cells waiting for the signal to start a revolution. 763 01:15:27,880 --> 01:15:31,120 He claimed that several governmental officials 764 01:15:31,840 --> 01:15:37,240 were on the Russian payroll to finance this revolution in Norway. 765 01:15:41,000 --> 01:15:42,040 To be honest… 766 01:15:43,840 --> 01:15:47,000 …I thought he had gone mad. 767 01:15:48,000 --> 01:15:50,680 At any rate, he was a changed man. 768 01:15:52,320 --> 01:15:54,040 Right. Thank you. 769 01:15:54,840 --> 01:15:58,240 I followed… my inner compass. 770 01:16:03,000 --> 01:16:06,320 They want to blame me for events… 771 01:16:08,440 --> 01:16:09,600 …beyond my control. 772 01:16:11,840 --> 01:16:16,160 To brand me as a scapegoat, responsible for this miserable war. 773 01:16:16,680 --> 01:16:18,520 But my intentions were good. 774 01:16:19,840 --> 01:16:20,840 Do you understand? 775 01:16:25,040 --> 01:16:25,880 Yes. 776 01:16:30,040 --> 01:16:35,320 Shouldn't that amount to something in this final reckoning? 777 01:16:37,120 --> 01:16:39,000 That I did what I thought was right. 778 01:16:41,240 --> 01:16:42,360 What else could I do? 779 01:16:46,560 --> 01:16:47,800 What would you have done? 780 01:16:52,720 --> 01:16:53,880 I have no way of knowing. 781 01:16:59,720 --> 01:17:00,960 It's foul… 782 01:17:03,200 --> 01:17:07,760 …to accuse me of persecuting the Jews! 783 01:17:08,520 --> 01:17:11,040 I who have done such extensive humanitarian work. 784 01:17:12,440 --> 01:17:17,280 I am bold enough to say I've helped more Jews than anyone else in Norway. 785 01:17:17,880 --> 01:17:20,440 Excuse me, could you repeat that? 786 01:17:20,520 --> 01:17:25,520 You heard me, I have helped more Jews than anyone else in Norway. 787 01:17:25,600 --> 01:17:28,800 Yet in various accounts you claim that Judaism 788 01:17:28,880 --> 01:17:30,560 is to blame for everything. 789 01:17:31,120 --> 01:17:33,640 And that the "Jewish troll" must be conquered. 790 01:17:35,200 --> 01:17:36,080 All right. 791 01:17:36,160 --> 01:17:39,680 What part did you play in the deportation of Norwegian Jews, Mr. Quisling? 792 01:17:41,120 --> 01:17:42,240 I knew nothing. 793 01:17:43,040 --> 01:17:45,000 You knew nothing? 794 01:17:47,040 --> 01:17:51,520 As head of the police, you knew nothing of the nature of this mission? 795 01:17:52,160 --> 01:17:54,640 There was talk of them being sent to Poland. 796 01:17:55,720 --> 01:17:58,240 -That's all I knew. -You must have known something. 797 01:17:58,760 --> 01:18:02,640 You've said, on record, that you visited the camps where thousands of Jews 798 01:18:02,720 --> 01:18:04,160 were sent in 1942. 799 01:18:04,240 --> 01:18:07,840 Yes, and they appeared to be regular labor camps, workplaces. 800 01:18:08,680 --> 01:18:10,240 Nothing out of the ordinary. 801 01:18:10,320 --> 01:18:13,480 Nothing that left an impression on me. 802 01:18:13,560 --> 01:18:16,960 No, "nothing left an impression" on you. 803 01:18:19,160 --> 01:18:20,880 Who knows what he must have seen? 804 01:18:35,040 --> 01:18:35,880 Hello. 805 01:18:44,680 --> 01:18:45,880 Where are the children? 806 01:18:53,840 --> 01:18:54,920 Something wrong? 807 01:18:58,200 --> 01:18:59,560 I pressed your trousers. 808 01:19:01,560 --> 01:19:02,400 Yes? 809 01:19:02,880 --> 01:19:04,280 I found your pass. 810 01:19:06,760 --> 01:19:07,680 To the prison. 811 01:19:16,360 --> 01:19:21,040 Heidi, I wanted to tell you, but… 812 01:19:22,440 --> 01:19:24,720 -It was confidential information. -Rubbish! 813 01:19:25,560 --> 01:19:29,720 You could have just told me who it was. I mean, Quisling! 814 01:19:30,200 --> 01:19:33,040 It was to protect your safety, yours and the children. 815 01:19:33,120 --> 01:19:34,120 Safety. 816 01:19:34,920 --> 01:19:36,760 Peder, please! 817 01:19:36,840 --> 01:19:40,240 Yes. Berggrav felt it was for the best. 818 01:19:40,320 --> 01:19:42,040 Of course he did. 819 01:19:43,160 --> 01:19:47,680 Of course the bishop doesn't think "the little lady" needs to know. 820 01:19:51,040 --> 01:19:52,760 But you and I, we talk to each other. 821 01:19:54,000 --> 01:19:55,400 It is my duty as a pastor. 822 01:19:56,040 --> 01:19:57,800 What about your duties as a husband? 823 01:20:14,360 --> 01:20:16,560 I went to their old flat. 824 01:20:17,920 --> 01:20:18,880 Heidi… 825 01:20:18,960 --> 01:20:21,640 What else could I do? The Red Cross doesn't know a thing. 826 01:20:23,360 --> 01:20:26,960 Apart from the fact that they were on board that ship. 827 01:20:31,080 --> 01:20:32,600 I found these in a drawer. 828 01:20:33,680 --> 01:20:35,240 You went through their things? 829 01:20:35,320 --> 01:20:38,080 I was just trying to find out what had happened. 830 01:20:38,840 --> 01:20:40,960 There's word of organized extermination. 831 01:20:43,360 --> 01:20:46,000 People being gassed and thrown into mass graves. 832 01:20:46,080 --> 01:20:49,960 -You mustn't believe all the rumors. -Why not? 833 01:20:50,760 --> 01:20:53,320 All the things we never expected came true. 834 01:20:55,440 --> 01:20:57,920 -Quisling let it happen. -You don't know that. 835 01:20:58,640 --> 01:21:01,520 -Are you defending him? -No, but he hasn't been convicted. 836 01:21:03,320 --> 01:21:05,320 I… You need… 837 01:21:05,960 --> 01:21:09,240 The world is not as black or white as you'd like it to be. 838 01:21:09,320 --> 01:21:10,480 You need to… 839 01:21:15,080 --> 01:21:17,360 What if the Abrahamsens never return? 840 01:21:20,240 --> 01:21:21,800 I don't want to hear such a thing. 841 01:21:22,520 --> 01:21:26,120 It must have crossed your mind that God might punish us? 842 01:21:26,200 --> 01:21:28,000 That's enough! 843 01:21:30,440 --> 01:21:32,840 -I need to talk about it. -Let it go. 844 01:21:32,920 --> 01:21:35,080 We have to move on! 845 01:21:39,520 --> 01:21:41,440 And if they don't return? 846 01:21:43,800 --> 01:21:47,280 -If we sent them to their death-- -They'll be back! 847 01:21:47,360 --> 01:21:50,920 They are labor camps, where they work. There's nothing sinister! 848 01:22:20,680 --> 01:22:23,760 Please state your full name and profession. 849 01:22:24,840 --> 01:22:26,040 Leo Eitinger. 850 01:22:26,640 --> 01:22:29,200 Date of birth, 12 December 1912. 851 01:22:29,280 --> 01:22:33,360 I am a medical doctor, and was granted a license in 1940. 852 01:22:34,680 --> 01:22:36,680 Your witness, Schodt. 853 01:22:37,480 --> 01:22:42,520 You continued to practice medicine until 16 May 1942, correct? 854 01:22:42,600 --> 01:22:43,560 Yes. 855 01:22:43,640 --> 01:22:46,720 Were you arrested for being a Jew? 856 01:22:47,200 --> 01:22:49,400 I don't know, there was no interrogation. 857 01:22:50,000 --> 01:22:52,760 -Where were you taken? -First, to Molde. 858 01:22:53,280 --> 01:22:55,680 Then on to Falstad and Bredtvet. 859 01:22:56,240 --> 01:22:58,920 Then, in February 1943, I was taken to Germany 860 01:22:59,000 --> 01:23:00,880 on the freighter Gotenland. 861 01:23:02,440 --> 01:23:05,120 And then I was sent on to Auschwitz. 862 01:23:06,840 --> 01:23:10,040 -Were the passengers mixed in sex and age? -Yes. 863 01:23:10,920 --> 01:23:13,240 The oldest was a man who was 80, 864 01:23:13,760 --> 01:23:16,920 and the youngest was one and half years old. 865 01:23:18,800 --> 01:23:21,240 What happened when you came to Auschwitz? 866 01:23:22,760 --> 01:23:24,840 Some of the young women were selected, 867 01:23:25,680 --> 01:23:29,240 and the other women along with children and the elderly, 868 01:23:29,920 --> 01:23:31,840 were taken away in lorries. 869 01:23:33,240 --> 01:23:35,920 Only later did we find out what happened to them. 870 01:23:39,040 --> 01:23:41,240 And what happened to them? 871 01:23:43,000 --> 01:23:46,760 All the women and children were taken to the gas chamber, 872 01:23:46,840 --> 01:23:52,000 where they were killed with hydrogen cyanide and cremated. 873 01:23:55,400 --> 01:23:58,360 -When did this take place? -1943. 874 01:23:59,440 --> 01:24:00,800 Describe the process. 875 01:24:05,240 --> 01:24:09,920 Well, in the early days, the gas chambers were primitive. 876 01:24:10,920 --> 01:24:14,480 A simple barrack lined with sheet metal to seal in the gas. 877 01:24:15,440 --> 01:24:18,120 The people were told to undress outdoors. 878 01:24:18,680 --> 01:24:21,520 Then they were pushed inside and the doors were locked. 879 01:24:22,360 --> 01:24:25,520 The canisters of gas were dropped through a skylight. 880 01:24:28,400 --> 01:24:33,240 Later on, the chambers were large underground facilities. 881 01:24:36,720 --> 01:24:40,280 They had a dressing room that looked like one at a bath house. 882 01:24:41,200 --> 01:24:45,400 They were under the impression that they were to shower, and undressed. 883 01:24:46,720 --> 01:24:49,440 They entered without knowing what awaited them. 884 01:24:51,840 --> 01:24:55,360 It wasn't uncommon for one group to be gassed 885 01:24:55,440 --> 01:25:00,120 while the next undressed and waited their turn naked, 886 01:25:00,200 --> 01:25:01,960 while they heard what was going on. 887 01:25:04,880 --> 01:25:08,320 How many were led to the gas chambers? 888 01:25:11,160 --> 01:25:12,480 I'm not certain, 889 01:25:13,240 --> 01:25:16,120 but anyone who couldn't work was killed immediately. 890 01:25:16,920 --> 01:25:20,360 Men between the ages of 20 to 45 were considered able. 891 01:25:21,680 --> 01:25:24,280 Were people mistreated in other ways? 892 01:25:25,920 --> 01:25:26,760 Yes. 893 01:25:27,400 --> 01:25:29,040 Enough to kill them? 894 01:25:29,960 --> 01:25:31,040 Yes. 895 01:25:31,120 --> 01:25:32,880 Did you see this yourself? 896 01:25:35,720 --> 01:25:37,800 Yes, I saw people being beaten to death. 897 01:25:38,960 --> 01:25:44,240 Do you know if Jews in other camps were treated in the same manner? 898 01:25:46,400 --> 01:25:49,440 Yes. I know that for certain. 899 01:25:51,120 --> 01:25:53,120 Did many people commit suicide? 900 01:25:53,960 --> 01:25:54,800 Yes. 901 01:25:55,360 --> 01:25:59,320 The most common way was to step out of line 902 01:25:59,400 --> 01:26:01,400 when marching to and from work. 903 01:26:02,400 --> 01:26:04,280 You'd be shot on sight. 904 01:26:06,360 --> 01:26:09,600 Do you know how many Norwegian Jews were sent to Germany? 905 01:26:10,640 --> 01:26:13,640 I think it was about 950 or 1000. 906 01:26:14,320 --> 01:26:15,880 The exact numbers are unknown. 907 01:26:17,080 --> 01:26:18,480 How many have returned home? 908 01:26:19,600 --> 01:26:20,480 Twelve. 909 01:26:21,960 --> 01:26:23,200 Did you say twelve? 910 01:26:24,520 --> 01:26:25,360 Yes. 911 01:26:26,840 --> 01:26:29,040 So, we can assume the rest are dead? 912 01:26:31,160 --> 01:26:32,000 Yes. 913 01:26:33,360 --> 01:26:34,560 Thank you. 914 01:26:39,440 --> 01:26:42,840 May I say something in closing? 915 01:26:45,920 --> 01:26:49,320 I recently read in the papers that… 916 01:26:51,320 --> 01:26:54,760 …Quisling stated that he knew nothing about the persecution of Jews. 917 01:26:55,640 --> 01:26:57,160 That he wanted to help them. 918 01:26:58,760 --> 01:27:02,040 But after the Donau sailed, Quisling held a speech in Trondheim, 919 01:27:03,160 --> 01:27:05,000 where he defended these actions. 920 01:27:06,280 --> 01:27:08,520 So how can he say that he knew nothing? 921 01:27:12,760 --> 01:27:16,000 Do you remember this speech? 922 01:27:17,560 --> 01:27:21,480 Yes, I held a speech in Trondheim. 923 01:27:24,320 --> 01:27:27,280 It was probably a lecture. 924 01:27:29,200 --> 01:27:31,080 I lectured a lot in those days. 925 01:28:36,520 --> 01:28:39,640 You know when you're finding your way by the sun out in the woods, 926 01:28:39,720 --> 01:28:43,360 and it gets dark, and you don't know where you are, 927 01:28:43,440 --> 01:28:45,400 where you're going, or what time it is? 928 01:28:48,360 --> 01:28:49,240 No, I… 929 01:28:50,320 --> 01:28:51,800 I wonder if I'm losing my mind. 930 01:28:53,640 --> 01:28:55,240 You've always had a more… 931 01:28:56,800 --> 01:28:58,680 …interesting inner life than me. 932 01:29:00,080 --> 01:29:02,120 When I think of these camps, 933 01:29:02,960 --> 01:29:04,400 the evil that prevailed… 934 01:29:08,040 --> 01:29:11,040 The worst thing is that I almost started to like him. 935 01:29:12,040 --> 01:29:17,240 When he talks about his cause, he seems so dedicated to doing good. 936 01:29:20,440 --> 01:29:23,000 -Like you. -No, nothing like me. 937 01:29:23,080 --> 01:29:26,600 He twists right into wrong, and truth into lies. 938 01:29:27,120 --> 01:29:31,640 Even worse, the concepts of right and wrong cease to be objective. 939 01:29:31,720 --> 01:29:36,440 He draws you into his sense of logic, and you think you've got it wrong. 940 01:29:36,920 --> 01:29:39,040 Is being right so important? 941 01:29:39,120 --> 01:29:40,960 There's a difference between the two. 942 01:29:41,040 --> 01:29:44,000 He calls himself a Christian, but he lacks humility. 943 01:29:44,080 --> 01:29:48,040 That's the Nazi in him, the leadership ideal. 944 01:29:48,120 --> 01:29:50,200 The strong man who never has doubts. 945 01:29:51,360 --> 01:29:53,040 Nothing Christian about that. 946 01:29:53,680 --> 01:29:55,840 You can only show him the way. 947 01:29:57,200 --> 01:29:58,680 You can't force him to take it. 948 01:30:00,400 --> 01:30:02,000 But what if I don't know the way? 949 01:30:03,760 --> 01:30:05,440 Are you afraid of losing your faith? 950 01:30:10,040 --> 01:30:12,560 It's only human to have doubts, Peder. 951 01:30:14,080 --> 01:30:15,760 It's human to lose your way. 952 01:30:18,880 --> 01:30:22,200 We make mistakes. That's something we just have to accept. 953 01:31:03,240 --> 01:31:04,240 Are you asleep? 954 01:31:22,720 --> 01:31:23,880 They're dead. 955 01:31:28,400 --> 01:31:29,400 Aren't they? 956 01:31:31,080 --> 01:31:33,080 Rosa and Elias Abrahamsen? 957 01:31:39,280 --> 01:31:40,680 They're all dead. 958 01:32:53,560 --> 01:32:56,840 Good afternoon, or whatever time of day it may be. 959 01:32:58,680 --> 01:32:59,680 How can you… 960 01:33:02,480 --> 01:33:04,280 How can you say that you knew nothing? 961 01:33:07,560 --> 01:33:08,880 But that's your approach, 962 01:33:08,960 --> 01:33:13,200 rewriting the story to fit your twisted world view. 963 01:33:14,440 --> 01:33:15,600 It doesn't matter to you 964 01:33:15,680 --> 01:33:17,880 who gets sacrificed along the way, who dies. 965 01:33:19,960 --> 01:33:21,880 Are you referring to the deportations? 966 01:33:21,960 --> 01:33:24,400 Of course I am! You knew! 967 01:33:24,480 --> 01:33:27,600 You held a fiery speech about the "Jewish problem" 968 01:33:27,680 --> 01:33:30,440 shortly after the Donau left Oslo. 969 01:33:30,520 --> 01:33:34,160 -You defended your actions! -The issue was complex. 970 01:33:34,640 --> 01:33:40,720 Much more complicated than that. First, I didn't know everything. 971 01:33:40,800 --> 01:33:43,000 You were Minister President! 972 01:33:43,080 --> 01:33:45,480 Under great political pressure! 973 01:33:45,560 --> 01:33:49,960 Innocent people were murdered! That is indefensible! 974 01:33:50,040 --> 01:33:52,040 War has other rules! 975 01:33:53,320 --> 01:33:55,120 People die in wars! 976 01:33:58,400 --> 01:34:02,280 The Bolsheviks were much worse. 977 01:34:02,360 --> 01:34:05,800 I have proof, I've seen it with my own eyes! 978 01:34:05,880 --> 01:34:08,160 -Everything-- -I spent eight years 979 01:34:08,240 --> 01:34:09,720 up to my knees in dead bodies! 980 01:34:10,880 --> 01:34:13,680 Mothers who ate their own children! 981 01:34:14,440 --> 01:34:18,880 Who are you to teach me about suffering? 982 01:34:19,480 --> 01:34:22,320 I've seen it up close! 983 01:34:25,960 --> 01:34:30,880 So how far was it all right to go for "the greater good"? 984 01:34:30,960 --> 01:34:34,320 How many lives is your "calling" worth? 985 01:34:34,400 --> 01:34:36,280 Has it gone to your head? 986 01:34:36,880 --> 01:34:42,040 You had Hitler's ear, you were the King of Gimle. 987 01:34:42,680 --> 01:34:46,400 That was nice, wasn't it? To finally have a voice, to be heard? 988 01:34:47,760 --> 01:34:52,360 Vidkun Quisling, the aid worker overshadowed by Dr. Nansen, 989 01:34:52,440 --> 01:34:54,560 a politician unable to capture the public. 990 01:34:54,640 --> 01:34:58,600 And when the opportunity presented itself, for your tiny party… 991 01:34:59,760 --> 01:35:01,680 …you chose to get in bed with the enemy! 992 01:35:02,240 --> 01:35:04,640 Because there was a greater enemy! 993 01:35:05,160 --> 01:35:08,080 Had it not been for my efforts-- 994 01:35:08,160 --> 01:35:11,240 Maybe you actually believe that, but you don't know for sure! 995 01:35:11,320 --> 01:35:12,760 You don't! 996 01:35:12,840 --> 01:35:15,880 How could you even think you knew what Norway needed? 997 01:35:15,960 --> 01:35:18,560 You don't know a thing about people. 998 01:35:18,640 --> 01:35:20,240 You chose to exclude them. 999 01:35:20,320 --> 01:35:22,840 -I didn't chose-- -Just like you cast the truth aside. 1000 01:35:22,920 --> 01:35:25,160 History will show that I was right! 1001 01:35:25,800 --> 01:35:30,640 That I acted in the best interests of Norway and its people. 1002 01:35:30,720 --> 01:35:33,120 That I did know what Norway needed. 1003 01:35:34,560 --> 01:35:37,920 People can say whatever they please. 1004 01:35:38,440 --> 01:35:39,880 I can handle it! 1005 01:35:41,560 --> 01:35:46,320 "The strongest man in the world is he who stands alone." 1006 01:35:48,000 --> 01:35:51,800 Is that what you want? To stand alone? Be my guest. 1007 01:35:53,320 --> 01:35:54,960 We're done, you and I. 1008 01:36:25,400 --> 01:36:26,400 How are you doing? 1009 01:36:46,520 --> 01:36:47,480 Do you think… 1010 01:36:51,360 --> 01:36:54,120 …a person can be mistaken about their calling? 1011 01:36:57,240 --> 01:36:58,520 Yes, I do. 1012 01:37:06,280 --> 01:37:07,320 What happens then? 1013 01:37:10,080 --> 01:37:11,960 Are you afraid that you were mistaken? 1014 01:37:16,320 --> 01:37:20,120 If everything I have done was wrong… 1015 01:37:22,400 --> 01:37:24,360 …then I could no longer live with myself. 1016 01:37:27,040 --> 01:37:28,640 There is forgiveness to be had. 1017 01:37:50,160 --> 01:37:51,160 I don't know… 1018 01:37:53,840 --> 01:37:54,680 I… 1019 01:38:02,640 --> 01:38:04,200 Could you stay a little longer? 1020 01:38:07,720 --> 01:38:09,720 It would be nice to not be alone right now. 1021 01:38:27,040 --> 01:38:32,040 TAILOR GULSRUD CONFECTIONER 1022 01:38:36,440 --> 01:38:40,120 It is not easy for us to understand Vidkun Quisling. 1023 01:38:41,840 --> 01:38:43,920 There is a huge difference 1024 01:38:44,000 --> 01:38:47,320 between his perception of reality and that of others. 1025 01:38:47,400 --> 01:38:51,000 Yet it is the duty of this court to try to comprehend his personality. 1026 01:38:51,080 --> 01:38:55,040 Because even his extent of subjective guilt must be proven 1027 01:38:55,120 --> 01:38:56,360 if he is to be convicted. 1028 01:38:57,880 --> 01:39:00,760 It happens that one cannot understand 1029 01:39:00,840 --> 01:39:06,400 or even imagine the inner life and feelings of another person, 1030 01:39:06,480 --> 01:39:11,320 and in this case, we face such a riddle. 1031 01:39:14,320 --> 01:39:18,000 We have tried to solve the riddle that is Quisling 1032 01:39:18,080 --> 01:39:23,000 with the simplified explanation that he is driven by self-glorification, 1033 01:39:23,080 --> 01:39:24,960 the lust for power or money. 1034 01:39:25,680 --> 01:39:29,640 If you maintain that this is the key to Quisling's mindset, 1035 01:39:29,720 --> 01:39:32,480 you know very little about this man. 1036 01:39:35,120 --> 01:39:39,200 So, I raise the question, what would explain 1037 01:39:39,280 --> 01:39:42,920 how the man who excelled during Nansen's rescue operation 1038 01:39:43,000 --> 01:39:44,680 in Ukraine and Armenia, 1039 01:39:44,760 --> 01:39:49,640 and was regarded as being a first-class person, 1040 01:39:49,720 --> 01:39:54,560 is now in this court of law being tried for heinous crimes? 1041 01:39:58,880 --> 01:40:01,400 As his defense attorney, it is my duty 1042 01:40:02,040 --> 01:40:07,440 to ensure that the defendant's entire personality comes to light. 1043 01:40:08,120 --> 01:40:14,760 The court needs to realize that we are indeed faced with a riddle. 1044 01:40:23,760 --> 01:40:27,000 -How are you doing today? -They gave me this pencil. 1045 01:40:27,680 --> 01:40:30,360 But no sharpener, no knife. 1046 01:40:31,320 --> 01:40:32,880 How am I to defend myself 1047 01:40:32,960 --> 01:40:35,240 when I can't even put my thoughts in writing? 1048 01:40:35,880 --> 01:40:39,040 -What do you want to say? -To explain my motives. 1049 01:40:39,120 --> 01:40:42,560 What shaped me, my upbringing in Fyresdal. 1050 01:40:43,480 --> 01:40:45,280 My patriotism. 1051 01:40:45,920 --> 01:40:49,160 My time at the Military Academy. My political efforts. 1052 01:40:49,240 --> 01:40:53,600 Maybe it ought to be more about what you could have done differently? 1053 01:40:53,680 --> 01:40:55,000 Am I not to defend myself? 1054 01:40:56,360 --> 01:41:00,040 You will be convicted regardless of your explanations. 1055 01:41:00,960 --> 01:41:02,560 The court requires atonement. 1056 01:41:02,640 --> 01:41:05,680 -Atonement? -That's right, humility. 1057 01:41:06,880 --> 01:41:12,000 Humility. I cannot waver in court! I need to be clear and concise. 1058 01:41:15,080 --> 01:41:19,720 No one likes to admit they were wrong, but if it could save your life? 1059 01:41:22,440 --> 01:41:24,440 You humbled yourself before me. 1060 01:41:40,280 --> 01:41:41,760 Humility… 1061 01:41:46,640 --> 01:41:50,200 You have a powerful way with words. You'll figure it out. 1062 01:41:51,640 --> 01:41:52,600 Till next time. 1063 01:41:54,560 --> 01:41:55,480 Till next time. 1064 01:42:09,600 --> 01:42:10,480 Thank you. 1065 01:42:11,680 --> 01:42:12,840 Thank you very much. 1066 01:42:23,720 --> 01:42:24,880 You're very quiet. 1067 01:42:29,400 --> 01:42:32,320 Your attorney Bergh asked me to urge you to show humility. 1068 01:42:35,800 --> 01:42:37,360 He wants you to say you're sorry. 1069 01:42:40,920 --> 01:42:43,200 -What do you think? -Me? 1070 01:42:49,880 --> 01:42:52,320 Do not bow down to them. 1071 01:42:52,920 --> 01:42:53,920 You hear me? 1072 01:42:55,560 --> 01:42:57,440 Do not let those barbarians break you. 1073 01:42:58,720 --> 01:43:00,240 There's no one as strong as you. 1074 01:43:02,880 --> 01:43:05,960 I knew that as soon as I laid eyes on you. 1075 01:43:07,600 --> 01:43:12,400 There is a man who will not be broken! 1076 01:43:14,520 --> 01:43:15,640 That's what I thought. 1077 01:43:18,800 --> 01:43:20,360 You are Captain Quisling. 1078 01:43:22,160 --> 01:43:23,880 My Captain Quisling. 1079 01:43:28,600 --> 01:43:30,040 They will understand. 1080 01:43:31,440 --> 01:43:32,480 Isn't that right? 1081 01:43:35,080 --> 01:43:36,640 You will make them understand. 1082 01:43:51,760 --> 01:43:54,080 That I, who faithfully served my country, 1083 01:43:54,920 --> 01:43:57,120 should be accused of treason, 1084 01:43:58,120 --> 01:44:02,240 while those who are truly responsible for this misfortune… 1085 01:44:05,120 --> 01:44:10,040 …who sabotaged the armed forces, who drove us into the war, go free. 1086 01:44:10,720 --> 01:44:13,120 They may rejoice and say "Hah! 1087 01:44:15,440 --> 01:44:17,280 We got him in the end!" 1088 01:44:19,560 --> 01:44:21,080 I aimed to do good. 1089 01:44:22,360 --> 01:44:23,520 My actions… 1090 01:44:25,960 --> 01:44:28,240 …have been solely for the good of my own people, 1091 01:44:28,840 --> 01:44:31,400 and for the advancement of the Kingdom of God on Earth 1092 01:44:32,080 --> 01:44:35,240 that Jesus Christ came to establish. 1093 01:44:37,760 --> 01:44:42,720 I am not aware of doing anything to harm the people of Norway. 1094 01:44:44,360 --> 01:44:47,200 But I have done my utmost to keep 1095 01:44:47,280 --> 01:44:50,800 the Nordic countries from becoming a theatre of war. 1096 01:44:51,760 --> 01:44:53,880 Which is exactly what I am accused of here. 1097 01:44:55,040 --> 01:44:57,680 I have prevented a civil war, 1098 01:44:58,520 --> 01:45:02,440 tried to remedy the invasion and occupation, 1099 01:45:02,520 --> 01:45:06,520 the enormous misfortunes they caused the Norwegian people. 1100 01:47:12,080 --> 01:47:13,160 Do you have children? 1101 01:47:19,720 --> 01:47:20,720 Neither do I. 1102 01:47:31,160 --> 01:47:35,120 A verdict is ready for disclosure. 1103 01:47:37,640 --> 01:47:40,680 Vidkun Abraham Lauritz Quisling 1104 01:47:41,360 --> 01:47:44,960 is hereby sentenced to death for crimes against the Military Penal Code, 1105 01:47:45,040 --> 01:47:47,880 section 80, numbers 1, 2, and 3. 1106 01:47:48,360 --> 01:47:53,800 Compare section 9, number 1 and the Civil Penal Code 12… 1107 01:47:55,440 --> 01:47:58,240 Section 80 of the Military Penal Code is as follows, 1108 01:47:59,760 --> 01:48:02,760 "A person is charged with treason…" 1109 01:49:06,680 --> 01:49:08,360 Do you understand the verdict? 1110 01:49:11,760 --> 01:49:12,600 Yes. 1111 01:49:13,600 --> 01:49:18,240 The High Court has come to its conclusion. 1112 01:49:18,840 --> 01:49:22,800 You may petition the Supreme Court should you deem the verdict too harsh, 1113 01:49:22,880 --> 01:49:24,640 in the event of unjust process, 1114 01:49:24,720 --> 01:49:28,200 or that the law has been incorrectly applied. 1115 01:49:28,280 --> 01:49:31,440 You may request an appeal now, or take some time to think it over. 1116 01:49:40,760 --> 01:49:44,320 I wish to file an appeal before the Supreme Court. 1117 01:49:46,480 --> 01:49:49,200 That concludes this session. 1118 01:49:49,920 --> 01:49:50,880 Court adjourned. 1119 01:50:15,280 --> 01:50:18,600 -Mrs. Quisling… -Do not disturb me. 1120 01:50:22,640 --> 01:50:24,600 Have you heard the verdict? 1121 01:50:25,760 --> 01:50:30,200 Of course, but I cannot accept it. 1122 01:50:31,480 --> 01:50:33,880 I am a fighter, Mr. Olsen. 1123 01:50:34,440 --> 01:50:38,040 It's what one does. To the last bullet. 1124 01:50:39,440 --> 01:50:42,920 I've tried to call our friends, but they are all in prison. 1125 01:50:43,000 --> 01:50:46,440 So, I'm writing letters instead. Here, I'm writing to… 1126 01:50:47,640 --> 01:50:51,040 I'm writing to Gerhardsen. I'm writing to General Ruge. 1127 01:50:51,760 --> 01:50:54,040 To Stalin. Stalin. 1128 01:50:54,120 --> 01:50:56,360 -Stalin? -Yes. 1129 01:50:57,720 --> 01:51:02,560 He's a countryman of mine, he valued our efforts in Ukraine. 1130 01:51:03,760 --> 01:51:06,160 What do you think he can do? 1131 01:51:07,320 --> 01:51:08,960 I'm asking for mercy. 1132 01:51:10,320 --> 01:51:16,640 Someone must be capable of mercy even after a war. 1133 01:51:21,800 --> 01:51:23,200 They mustn't shoot him. 1134 01:51:25,240 --> 01:51:26,600 I can't lose him. 1135 01:51:27,680 --> 01:51:30,200 I was nothing before I met him. 1136 01:51:31,400 --> 01:51:34,800 A penniless secretary from a country without a future. 1137 01:51:35,560 --> 01:51:36,640 A nobody. 1138 01:51:38,120 --> 01:51:40,880 But in his eyes, I was someone. 1139 01:51:40,960 --> 01:51:44,640 I was Maria Pasek, a descendant of Vikings. 1140 01:51:44,720 --> 01:51:47,240 The Minister President's wife. 1141 01:51:47,760 --> 01:51:50,520 What am I to do without him? I am nothing! 1142 01:51:51,160 --> 01:51:54,640 Don't you understand? A lie… 1143 01:52:30,880 --> 01:52:32,800 There are many who support you. 1144 01:52:34,760 --> 01:52:36,080 I've received letters. 1145 01:52:39,080 --> 01:52:43,560 And I've written to Prime Minister Gerhardsen. 1146 01:52:45,120 --> 01:52:46,200 With a plea for you. 1147 01:52:48,440 --> 01:52:49,680 And General Ruge. 1148 01:52:51,000 --> 01:52:52,040 And the King. 1149 01:52:53,240 --> 01:52:54,400 You wrote to the King? 1150 01:52:55,360 --> 01:52:58,560 We've met, when you were Minister for Defense. 1151 01:52:59,120 --> 01:53:01,760 That was long ago, in 1932. 1152 01:53:02,920 --> 01:53:04,520 I even danced with him. 1153 01:53:06,640 --> 01:53:07,640 He liked you. 1154 01:53:09,400 --> 01:53:10,280 Really? 1155 01:53:20,120 --> 01:53:22,000 There must be something more I can do. 1156 01:53:24,040 --> 01:53:25,520 There must be! 1157 01:53:34,480 --> 01:53:36,640 What exactly am I supposed to let go of? 1158 01:53:39,080 --> 01:53:40,320 My guilty conscience? 1159 01:53:42,960 --> 01:53:43,920 God? 1160 01:53:45,000 --> 01:53:46,040 Is that it? 1161 01:53:47,400 --> 01:53:48,480 Is that what you do? 1162 01:53:49,080 --> 01:53:50,680 I can't see it like that. 1163 01:53:51,440 --> 01:53:52,440 Then… 1164 01:53:52,920 --> 01:53:55,680 If I opened that door, I wouldn't know where I'd end up. 1165 01:53:58,960 --> 01:54:00,000 Here, perhaps. 1166 01:54:01,920 --> 01:54:03,000 Where I am. 1167 01:54:05,360 --> 01:54:07,560 But my job is to instill hope in others. 1168 01:54:08,440 --> 01:54:11,000 If I lose hope myself, then… 1169 01:54:13,200 --> 01:54:16,800 Here we have a man who is condemned to die. 1170 01:54:16,880 --> 01:54:19,320 He is lost, damned. 1171 01:54:19,400 --> 01:54:24,920 But if I can get through to him, find a flicker of light, or hope… 1172 01:54:26,000 --> 01:54:27,440 Your faith will be restored? 1173 01:54:31,160 --> 01:54:33,320 I just want to help him to be at peace. 1174 01:54:38,280 --> 01:54:39,760 It's a lovely thought, Peder. 1175 01:54:43,720 --> 01:54:47,160 But how can you help others, if you're not at peace yourself? 1176 01:54:53,440 --> 01:54:55,240 You write such lovely letters. 1177 01:55:16,320 --> 01:55:20,440 "We are as one. That's how it was, and how it will be. 1178 01:55:21,440 --> 01:55:23,880 Never allow yourself to believe it is otherwise. 1179 01:55:25,520 --> 01:55:28,720 And should I be asleep or have passed to the other side… 1180 01:55:30,160 --> 01:55:33,240 …the part of me that never dies will always be with you… 1181 01:55:35,840 --> 01:55:39,080 …my eternal and immortal beloved." 1182 01:55:45,360 --> 01:55:46,200 I would… 1183 01:55:47,720 --> 01:55:48,840 I wish… 1184 01:55:51,200 --> 01:55:52,480 …you could say this. 1185 01:55:54,240 --> 01:55:55,280 What you wrote. 1186 01:55:55,760 --> 01:55:57,480 These words… 1187 01:55:59,000 --> 01:56:01,480 That you would look at me and say them. 1188 01:56:03,360 --> 01:56:05,120 So I could tell that you meant it. 1189 01:56:06,280 --> 01:56:07,200 I… 1190 01:56:08,360 --> 01:56:09,240 I… 1191 01:56:12,920 --> 01:56:13,880 Please? 1192 01:56:15,280 --> 01:56:16,680 Just this one time? 1193 01:56:20,360 --> 01:56:21,600 Could you please do it? 1194 01:56:24,680 --> 01:56:27,480 -Tell me you love me! -I do… 1195 01:56:29,360 --> 01:56:30,360 Please! 1196 01:56:32,080 --> 01:56:33,080 Maria… 1197 01:56:34,800 --> 01:56:35,720 I… 1198 01:56:36,800 --> 01:56:37,720 I… 1199 01:56:40,440 --> 01:56:43,840 -Maria, it would only sound absurd. -Absurd? 1200 01:56:46,080 --> 01:56:49,800 What's holding you back? 1201 01:56:49,880 --> 01:56:52,080 I mean everything I wrote. 1202 01:56:52,160 --> 01:56:54,400 -I put it all in writing for you. -No. 1203 01:57:02,760 --> 01:57:04,720 Do you want me to help him? 1204 01:57:08,120 --> 01:57:11,080 Because I don't know if I can do it all alone. 1205 01:57:11,160 --> 01:57:13,440 Heidi. I-- I need you. 1206 01:58:15,600 --> 01:58:16,440 Thank you. 1207 01:58:20,000 --> 01:58:21,360 Yes, of course. 1208 01:58:30,480 --> 01:58:33,160 Pardon has been denied. So… 1209 01:58:35,960 --> 01:58:37,240 I have to go to him. 1210 01:58:57,160 --> 01:58:58,880 The Pharisee and the Tax Collector. 1211 01:59:00,840 --> 01:59:02,240 That's where the Bible opened. 1212 02:00:03,680 --> 02:00:04,760 Any word? 1213 02:00:07,720 --> 02:00:09,800 Unfortunately, your pardon was denied. 1214 02:00:12,800 --> 02:00:17,880 Neither the King, the Prime Minister, nor any others wish to pardon you. 1215 02:00:19,240 --> 02:00:20,840 So, a decision was reached. 1216 02:00:24,080 --> 02:00:25,240 How much time do I have? 1217 02:00:26,640 --> 02:00:28,000 It will take place tonight. 1218 02:00:30,880 --> 02:00:31,840 Tonight? 1219 02:00:33,040 --> 02:00:36,040 I'll stay here with you as long as you wish. 1220 02:00:39,760 --> 02:00:41,920 I assume this must be happening for a reason. 1221 02:00:43,520 --> 02:00:44,760 Maria… 1222 02:00:48,320 --> 02:00:50,480 Will you promise to look after Maria for me? 1223 02:00:52,480 --> 02:00:53,320 Yes. 1224 02:00:55,080 --> 02:00:57,400 She appreciates the conversations you've had. 1225 02:01:02,840 --> 02:01:05,280 Would you like us to read something together? 1226 02:01:06,280 --> 02:01:08,400 I don't know… 1227 02:01:10,600 --> 02:01:12,280 Would you like to take communion? 1228 02:01:13,440 --> 02:01:15,480 No, no. Not that… 1229 02:01:16,680 --> 02:01:19,400 It's good to have one's sins forgiven. 1230 02:01:23,280 --> 02:01:24,960 You don't understand, I am… 1231 02:01:26,640 --> 02:01:28,320 …innocent. 1232 02:01:28,400 --> 02:01:30,480 I have nothing to confess. 1233 02:01:45,800 --> 02:01:47,480 Everyone has something to confess. 1234 02:01:49,440 --> 02:01:52,520 Remember when we discussed the Pharisee and the Tax Collector? 1235 02:01:53,240 --> 02:01:55,560 You dismissed it as "Sunday School theology". 1236 02:01:56,320 --> 02:01:58,120 And I felt foolish. 1237 02:01:59,280 --> 02:02:03,680 But it's a parable for children because it happens to be a simple truth. 1238 02:02:06,480 --> 02:02:08,800 He who is closest to God, is he who… 1239 02:02:10,400 --> 02:02:12,760 …can admit his wrongdoings. 1240 02:02:13,640 --> 02:02:14,960 His weaknesses. 1241 02:02:16,640 --> 02:02:18,200 His humanity. 1242 02:02:19,360 --> 02:02:23,760 I have no regrets. 1243 02:02:24,920 --> 02:02:25,880 None. 1244 02:02:26,760 --> 02:02:29,040 But you told me… 1245 02:02:29,120 --> 02:02:31,400 You wondered if you had been wrong. 1246 02:02:32,200 --> 02:02:33,480 About your calling. 1247 02:02:34,720 --> 02:02:35,680 Yes. 1248 02:02:37,880 --> 02:02:38,880 Yes. 1249 02:02:42,240 --> 02:02:45,880 I was blinded by my love for Norway. 1250 02:02:48,200 --> 02:02:50,400 I should have dedicated myself to weightier pursuits. 1251 02:02:51,280 --> 02:02:54,440 This might not be the time to focus on what might have been. 1252 02:02:55,600 --> 02:02:58,080 Had I only been more active on the political scene… 1253 02:03:00,560 --> 02:03:04,480 …I could have averted the war, I saw it coming. 1254 02:03:04,560 --> 02:03:08,440 Please, you don't have to defend yourself to me. 1255 02:03:08,520 --> 02:03:09,720 It's in the scriptures. 1256 02:03:10,520 --> 02:03:12,640 "Whoever hates me, hates my father as well. 1257 02:03:13,240 --> 02:03:16,880 If I had not done among them the works no one else did, 1258 02:03:17,640 --> 02:03:19,160 they would not be guilty of sin. 1259 02:03:19,240 --> 02:03:23,320 But now they have seen the deeds and hated both me and my father. 1260 02:03:23,400 --> 02:03:26,000 But this happened that the word might be fulfilled 1261 02:03:26,080 --> 02:03:29,560 which is written in their law. They hated me without a cause. 1262 02:03:31,120 --> 02:03:34,080 They hated me without a cause--" 1263 02:03:34,160 --> 02:03:35,040 Vidkun. 1264 02:03:35,720 --> 02:03:37,080 God doesn't hate. 1265 02:03:37,160 --> 02:03:38,680 God is love. 1266 02:03:42,560 --> 02:03:47,000 The Jews rejected Jesus Christ for Barabbas, a robber. 1267 02:03:48,200 --> 02:03:50,320 The same choice the world faces today. 1268 02:03:50,400 --> 02:03:53,640 Many would prefer a Barabbas to a Messiah any day. 1269 02:03:55,080 --> 02:03:56,480 I cannot accept such a thing. 1270 02:03:58,760 --> 02:04:00,040 I need to fight! 1271 02:04:00,120 --> 02:04:01,200 To the very end. 1272 02:04:05,280 --> 02:04:07,160 I'll be more dangerous after my death. 1273 02:04:08,080 --> 02:04:10,840 You're no Messiah, Vidkun. 1274 02:04:10,920 --> 02:04:14,040 You're a human being. A sinner, just like the rest of us. 1275 02:04:14,520 --> 02:04:17,400 -It's time for you to go. -No, I'm not going anywhere. 1276 02:04:17,480 --> 02:04:20,720 Not until you make your peace with God. 1277 02:04:20,800 --> 02:04:22,440 I want to be alone. 1278 02:04:24,200 --> 02:04:26,360 -No, I'm staying. -Go now! 1279 02:04:26,840 --> 02:04:28,320 -Do you hear me? -Please-- 1280 02:04:28,400 --> 02:04:30,960 -Get out of here! -Please listen to me. 1281 02:04:33,080 --> 02:04:34,680 Go now! 1282 02:04:34,760 --> 02:04:36,200 I am the Pharisee. 1283 02:04:41,240 --> 02:04:42,240 What was that? 1284 02:04:46,520 --> 02:04:51,360 You asked which one of us was the tax collector or the Pharisee. 1285 02:04:51,440 --> 02:04:52,520 You were right. 1286 02:04:54,280 --> 02:04:55,120 I… 1287 02:04:56,160 --> 02:04:58,360 I haven't taken an honest look at myself. 1288 02:05:05,800 --> 02:05:11,120 An elderly Jewish couple stayed with us, in hiding. 1289 02:05:13,960 --> 02:05:16,080 Rosa and Elias Abrahamsen. 1290 02:05:19,480 --> 02:05:23,960 We… kept a crate of apples in there. 1291 02:05:24,600 --> 02:05:25,920 And one night… 1292 02:05:27,360 --> 02:05:32,280 …our daughter Liv sneaked upstairs to get one and she saw them. 1293 02:05:34,440 --> 02:05:38,280 She was terrified, thought they were trolls. 1294 02:05:40,080 --> 02:05:44,280 I calmed her down and told her it was just a dream. 1295 02:05:46,600 --> 02:05:48,880 But I couldn't stop thinking 1296 02:05:49,600 --> 02:05:52,760 that she might mention these "trolls" to some… 1297 02:05:55,120 --> 02:05:56,760 …classmate at school. 1298 02:05:58,720 --> 02:06:04,280 So, I had them committed to Lovisenberg as being infectious. 1299 02:06:05,960 --> 02:06:10,000 Hoping… that would trick the police. 1300 02:06:12,320 --> 02:06:13,840 But they were caught. 1301 02:06:29,120 --> 02:06:31,920 Dragged away, begging and pleading for mercy. 1302 02:06:35,600 --> 02:06:38,040 Heidi saw it all from our kitchen window. 1303 02:06:43,560 --> 02:06:44,880 They died in Auschwitz. 1304 02:06:51,080 --> 02:06:52,720 You did what you had to do. 1305 02:06:55,560 --> 02:06:57,200 No, I made a choice. 1306 02:06:57,280 --> 02:06:59,600 I could have saved them, but… 1307 02:07:03,840 --> 02:07:07,920 I chose to protect myself and my family before helping two people in need. 1308 02:07:09,800 --> 02:07:14,480 Anyone would have done the same in your situation. 1309 02:07:15,560 --> 02:07:19,000 That's what I've been telling myself, that I had the best intentions. 1310 02:07:20,440 --> 02:07:24,480 But nevertheless, my choice cost them their lives. 1311 02:07:30,560 --> 02:07:32,920 Why are you telling me this? 1312 02:07:33,960 --> 02:07:38,240 Because I acted in the same way as you, by defending my actions. 1313 02:07:38,840 --> 02:07:41,160 All because I was afraid, because I lost my way… 1314 02:07:42,640 --> 02:07:45,960 I lost faith that God would be there to save me. 1315 02:07:49,320 --> 02:07:52,160 I didn't trust in the Lord, I almost lost my faith. 1316 02:07:56,840 --> 02:07:57,680 Vidkun… 1317 02:08:00,280 --> 02:08:02,080 …do you have the courage to trust in the Lord? 1318 02:08:06,000 --> 02:08:07,200 Do you trust me? 1319 02:08:12,600 --> 02:08:16,000 Then you should ask the Lord to forgive your sins. 1320 02:08:17,800 --> 02:08:20,040 Then you must do as the tax collector. 1321 02:08:22,200 --> 02:08:24,800 Say, "God, have mercy on me, a sinner." 1322 02:08:28,800 --> 02:08:30,200 Say it to God. 1323 02:08:33,320 --> 02:08:34,520 Don't be afraid to say it. 1324 02:08:37,080 --> 02:08:38,320 God will not forsake you. 1325 02:08:39,840 --> 02:08:41,000 I will not forsake you. 1326 02:09:19,520 --> 02:09:21,200 Lord, show mercy and forgive me. 1327 02:09:27,840 --> 02:09:29,880 God, forgive my sins. 1328 02:09:33,440 --> 02:09:34,440 My sins… 1329 02:09:50,000 --> 02:09:51,440 The body of Christ. 1330 02:09:55,000 --> 02:09:56,240 The blood of Christ. 1331 02:10:06,440 --> 02:10:07,640 The body of Christ. 1332 02:10:10,000 --> 02:10:11,160 The blood of Christ. 1333 02:10:20,640 --> 02:10:22,880 Christ, crucified and risen again, 1334 02:10:22,960 --> 02:10:27,240 offered us his body and blood, that he gave to atone for our sins. 1335 02:10:28,520 --> 02:10:32,320 To strengthen us and keep us strong, as we maintain the belief of eternal life. 1336 02:10:34,480 --> 02:10:35,640 Peace be with you. 1337 02:10:46,480 --> 02:10:47,360 Excuse me. 1338 02:10:50,480 --> 02:10:53,680 Your wife came by and dropped this off. 1339 02:10:55,600 --> 02:10:56,440 I see. 1340 02:11:20,040 --> 02:11:22,680 My wife says hello. 1341 02:11:25,320 --> 02:11:26,240 Right. 1342 02:11:28,800 --> 02:11:29,640 Thanks. 1343 02:11:40,200 --> 02:11:41,200 Real coffee? 1344 02:11:44,040 --> 02:11:45,560 With a kick like gunpowder. 1345 02:11:48,760 --> 02:11:49,720 More of your humor? 1346 02:11:51,520 --> 02:11:54,480 What? No, I didn't mean-- 1347 02:11:54,560 --> 02:11:55,760 "A kick like gunpowder?" 1348 02:12:01,840 --> 02:12:03,080 "A kick like gunpowder…" 1349 02:12:09,200 --> 02:12:10,040 Well then. 1350 02:12:12,520 --> 02:12:14,560 I will most certainly go to sleep tonight. 1351 02:12:32,840 --> 02:12:34,440 I've been told to make you ready. 1352 02:12:37,160 --> 02:12:38,200 May I take over? 1353 02:13:32,600 --> 02:13:34,000 It's time. 1354 02:14:04,160 --> 02:14:05,280 "The hour is come. 1355 02:14:11,640 --> 02:14:12,640 Behold… 1356 02:14:13,920 --> 02:14:16,880 …the Son of Man is betrayed into the hands of sinners." 1357 02:14:24,480 --> 02:14:26,400 "And the soldiers led him away… 1358 02:14:27,600 --> 02:14:31,920 …into the castle-- and they called together the whole band of guards. 1359 02:14:34,960 --> 02:14:36,680 And they clothed him with purple… 1360 02:14:39,360 --> 02:14:42,160 …and plaited a crown of thorns which they put about his head." 1361 02:14:54,360 --> 02:14:56,760 And led me out to crucify me. 1362 02:15:00,000 --> 02:15:02,200 And they brought me unto the place Golgotha. 1363 02:15:04,720 --> 02:15:07,000 It was the third hour, and they crucified me. 1364 02:15:09,600 --> 02:15:14,040 "And at the ninth hour, Jesus cried with a loud voice… 1365 02:15:19,120 --> 02:15:21,720 …'My God, my God, why hast thou forsaken me?'" 1366 02:15:27,640 --> 02:15:28,760 "Father… 1367 02:15:32,840 --> 02:15:33,880 …forgive them… 1368 02:15:38,120 --> 02:15:39,720 …for they know not what they do." 1369 02:17:10,760 --> 02:17:12,000 Mr. Quisling. 1370 02:17:13,800 --> 02:17:14,920 The time has come. 1371 02:17:24,400 --> 02:17:25,400 Goodbye. 1372 02:17:56,800 --> 02:17:58,720 I wish to look death in the eye. 1373 02:17:58,800 --> 02:18:01,520 I wish to look death in the eye! 1374 02:18:03,000 --> 02:18:04,240 These are the rules. 1375 02:18:41,440 --> 02:18:42,279 Peder… 1376 02:19:29,440 --> 02:19:31,520 I am innocent! 1377 02:19:33,080 --> 02:19:36,840 You are about to shoot an innocent man! 1378 02:20:59,040 --> 02:21:06,040 Vidkun Quisling was arrested on 9 May and executed on 24 October 1945. 1379 02:21:08,760 --> 02:21:15,760 Maria Quisling lived a secluded life as "Mrs. Bang" and died in 1980. 1380 02:21:18,280 --> 02:21:22,560 Peder Olsen came to be an authority in his fields, 1381 02:21:22,640 --> 02:21:26,120 both psychiatry and ministry. 1382 02:21:27,400 --> 02:21:29,280 Peder Olsen died in 1977. 1383 02:21:29,360 --> 02:21:34,600 This film was partly inspired by the diaries of Peder and Heidi Olsen. 1384 02:26:05,040 --> 02:26:08,400 Quisling: The Final Days is based on several diaries, 1385 02:26:08,480 --> 02:26:11,320 witnesses and historical interpretations. 1386 02:26:11,400 --> 02:26:15,160 The movie is based on real events, but it's not a documentary. 1387 02:26:15,240 --> 02:26:18,920 It shows one truth. There might be other truths out there. 105038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.