All language subtitles for Pandora.And.The.Magic.Box.1965.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,285 --> 00:01:59,119 - Oh, why hello there. 4 00:02:00,654 --> 00:02:03,224 I'm Aphrodite, Goddess of Love. 5 00:02:13,367 --> 00:02:17,371 Oh, you think I'm a little young to be a Goddess? 6 00:02:17,371 --> 00:02:19,940 Well I'm not really that young. 7 00:02:21,609 --> 00:02:25,779 You won't believe this but I'm almost 8,000 years old. 8 00:02:27,981 --> 00:02:29,583 Or is it nine? 9 00:02:29,583 --> 00:02:31,252 Well, what's the difference? 10 00:02:31,252 --> 00:02:34,021 I always lie about my age anyway. 11 00:02:35,122 --> 00:02:38,492 When I was really young I was the wildest. 12 00:02:39,393 --> 00:02:41,128 I used to do all kinds of things 13 00:02:41,128 --> 00:02:43,897 to make people romantic and sexy. 14 00:02:46,267 --> 00:02:49,603 Why even today whenever a boy or a girl, 15 00:02:51,071 --> 00:02:54,675 you know, you can be sure I'm there supervising or 16 00:02:58,145 --> 00:03:00,047 maybe peeking a little. 17 00:03:02,182 --> 00:03:06,687 And if they fight it, sometimes they don't realize that it's 18 00:03:06,687 --> 00:03:09,122 bigger than both of them. 19 00:03:09,122 --> 00:03:12,560 I do all kinds of cute little things like 20 00:03:14,895 --> 00:03:19,700 maybe spiking a martini with a jig of love potion. 21 00:03:19,700 --> 00:03:23,871 Or making a shoulder strap break just the right time. 22 00:03:25,806 --> 00:03:29,910 Or maybe sprinkling whole forests with lust dust. 23 00:03:31,245 --> 00:03:34,682 Which reminds me, once a long time ago, 24 00:03:34,682 --> 00:03:38,085 maybe 300 years before the Trojan war even, 25 00:03:38,085 --> 00:03:40,554 I really caused an interesting evening with a 26 00:03:40,554 --> 00:03:43,357 sprinkling of lust dust. 27 00:03:43,357 --> 00:03:47,528 There was this Greek hero with the big muscles and all, 28 00:03:49,630 --> 00:03:51,365 his name was Theseus. 29 00:03:58,739 --> 00:04:00,941 - It's great to be ashore again where a man 30 00:04:00,941 --> 00:04:03,110 can get a little exercise. 31 00:04:14,021 --> 00:04:17,024 - That's not Theseus, that's Nereus. 32 00:04:18,726 --> 00:04:21,929 He likes to stay in condition. 33 00:04:28,035 --> 00:04:29,337 - Yes, and I understand 34 00:04:29,337 --> 00:04:32,406 these Cretan palm aids are excellent. 35 00:04:33,841 --> 00:04:37,077 Oh hey, that sea air is really drying out my skin 36 00:04:37,077 --> 00:04:39,647 and I'm almost out of body oil. 37 00:04:40,748 --> 00:04:43,817 - That's not Theseus, that's Leander. 38 00:04:44,985 --> 00:04:47,321 He's pretty and he knows it. 39 00:04:49,089 --> 00:04:53,060 - Oh, land again, we've been at sea so long 40 00:04:53,060 --> 00:04:55,463 every time I go over a bump in the road 41 00:04:55,463 --> 00:04:58,265 I look for a rail to hang over. 42 00:05:03,671 --> 00:05:05,105 - That's Theseus. 43 00:05:09,142 --> 00:05:11,512 - Alright fellas, let's shape up 44 00:05:11,512 --> 00:05:13,914 like a bunch of Greek heroes. 45 00:05:15,082 --> 00:05:18,886 Confound it Nereus, put down that stupid rock. 46 00:05:20,187 --> 00:05:22,856 I say put down that stupid rock. 47 00:05:25,359 --> 00:05:26,560 Ah! 48 00:05:30,598 --> 00:05:33,434 And you, all the time with my oil. 49 00:05:38,839 --> 00:05:41,241 Him and his gall flam grease. 50 00:05:49,550 --> 00:05:52,520 Alright you guys, let's straighten up 51 00:05:52,520 --> 00:05:55,856 and look like a couple of Greek heroes. 52 00:05:55,856 --> 00:05:57,324 That's better. 53 00:05:57,324 --> 00:05:59,927 Now I suppose you're wondering what out next mission is. 54 00:05:59,927 --> 00:06:02,229 Well, we're going to find a missing child. 55 00:06:02,229 --> 00:06:04,732 The rightful heir to the throne of Crete. 56 00:06:04,732 --> 00:06:08,802 First we're going to talk to her Uncle, Kind Minos of Crete. 57 00:06:08,802 --> 00:06:10,404 Onto Minos' palace. 58 00:06:11,972 --> 00:06:15,876 - As Theseus marches towards the palace of Minos 59 00:06:15,876 --> 00:06:18,679 Zita and Kiva, two beautiful sirens, 60 00:06:18,679 --> 00:06:23,517 women who lured sailors to the rocks, watch his approach. 61 00:06:23,517 --> 00:06:26,654 - They're coming closer, where's Bonar been all day? 62 00:06:26,654 --> 00:06:28,188 - At Thermopylae Downs. 63 00:06:28,188 --> 00:06:29,389 - The horses again? 64 00:06:29,389 --> 00:06:31,759 - Alright, let's not knock the nags. 65 00:06:31,759 --> 00:06:34,261 Horse racing is a clean sport. 66 00:06:34,261 --> 00:06:35,095 - I know. 67 00:06:36,163 --> 00:06:37,364 You've never left the track 68 00:06:37,364 --> 00:06:40,333 without being thoroughly cleaned. 69 00:06:40,333 --> 00:06:43,003 - Come to think of it, the track is the only place 70 00:06:43,003 --> 00:06:45,939 where the windows clean the people. 71 00:06:46,907 --> 00:06:48,876 - Kiva, here they come. 72 00:06:48,876 --> 00:06:49,877 - Ooh, yeah. 73 00:06:51,278 --> 00:06:53,947 Some prospects, just when our pirating business 74 00:06:53,947 --> 00:06:56,216 looked like it was on the rocks. 75 00:06:56,216 --> 00:06:58,452 Now let me evaluate for a minute. 76 00:06:58,452 --> 00:07:01,288 Two muscular guys and their jerk 77 00:07:01,288 --> 00:07:04,124 against two broads and a-- 78 00:07:04,124 --> 00:07:05,392 - Coward? 79 00:07:05,392 --> 00:07:07,461 - Uh, lucky thing for you that I happen to be 80 00:07:07,461 --> 00:07:10,063 a gentlemen, a scholar and a coward. 81 00:07:10,063 --> 00:07:13,734 Now quickly, let's put plan 3-A into effect. 82 00:07:14,902 --> 00:07:18,472 And remember no getting cozy with the clients. 83 00:07:20,908 --> 00:07:23,210 - Just about the same time Bonar the pirate 84 00:07:23,210 --> 00:07:26,647 is preparing to receive Theseus and his party 85 00:07:26,647 --> 00:07:29,349 King Minos is being informed of this Greek hero 86 00:07:29,349 --> 00:07:31,218 and his mission. 87 00:07:31,218 --> 00:07:35,756 Scylla, his wife, seeing his mood tries to cheer him up. 88 00:08:50,530 --> 00:08:53,867 - You're crushing the pleats on my toga. 89 00:08:55,302 --> 00:08:58,872 - You look bored, I'd like to do a little entertaining. 90 00:08:58,872 --> 00:09:01,541 Let's invite the king and queen of Cronus for a feast. 91 00:09:01,541 --> 00:09:03,711 - I'm in no mood to have your assist and her husband 92 00:09:03,711 --> 00:09:05,579 clouding up the palace for and evening. 93 00:09:05,579 --> 00:09:08,816 - After the banquet they gave us we should reciprocate. 94 00:09:08,816 --> 00:09:10,317 - Reciprocate? 95 00:09:10,317 --> 00:09:13,086 After that banquet we should retaliate. 96 00:09:30,804 --> 00:09:34,808 - Let's invite the king and queen of Rhodes. 97 00:09:34,808 --> 00:09:37,144 He's a handsome scoundrel. 98 00:09:37,144 --> 00:09:39,479 But she's such an old bat. 99 00:09:39,479 --> 00:09:42,149 Oh, she isn't so old. 100 00:09:43,984 --> 00:09:45,786 - Isn't so old? 101 00:09:45,786 --> 00:09:47,554 She's so wrinkled that when she smiles 102 00:09:47,554 --> 00:09:49,957 she looks like a venetian blind. 103 00:09:49,957 --> 00:09:51,591 - Oh, you exaggerate. 104 00:09:51,591 --> 00:09:53,360 - I heard she went to a plastic surgeon 105 00:09:53,360 --> 00:09:56,029 to have her wrinkles tightened up and he over did it. 106 00:09:56,029 --> 00:09:57,898 Now every time she raises her eyebrows 107 00:09:57,898 --> 00:10:00,400 it pulls up her stockings. 108 00:10:18,185 --> 00:10:21,154 - Darling, let's invite the king and queen of Troy. 109 00:10:21,154 --> 00:10:22,489 - Oh, those two. 110 00:10:23,456 --> 00:10:24,591 - She's pretty. 111 00:10:24,591 --> 00:10:26,794 - And she's such a bore. 112 00:10:26,794 --> 00:10:28,361 She's so used to getting her own way 113 00:10:28,361 --> 00:10:31,131 she writes in her diary four weeks ahead. 114 00:10:31,131 --> 00:10:35,635 And him, he's so henpecked each night the dog walks him. 115 00:10:52,052 --> 00:10:54,621 - When will the new Captain of the Guard arrive? 116 00:10:54,621 --> 00:10:56,056 Any hour now. 117 00:10:56,056 --> 00:10:57,958 - Oh, whom will he be? 118 00:10:57,958 --> 00:11:00,260 - Kalak of Macedonian. 119 00:11:00,260 --> 00:11:01,361 - Oh, a Greek. 120 00:11:07,901 --> 00:11:10,738 - One thing I'll never understand, 121 00:11:11,905 --> 00:11:13,673 in the passed two years we've had 122 00:11:13,673 --> 00:11:16,376 four Captain's of the Guard 123 00:11:16,376 --> 00:11:18,712 all big strapping muscle men 124 00:11:18,712 --> 00:11:21,248 at least 200 pounders, 125 00:11:21,248 --> 00:11:24,284 after six months in our service 126 00:11:24,284 --> 00:11:27,154 they each applied for retirement 127 00:11:27,154 --> 00:11:29,389 a skinny 94 pound weakling. 128 00:11:33,994 --> 00:11:35,562 I don't understand. 129 00:11:38,766 --> 00:11:43,737 - There, this should make the new captain feel at home. 130 00:11:43,737 --> 00:11:46,439 Do I look Grecian enough? 131 00:11:46,439 --> 00:11:48,208 - You look Grecian enough to step right out 132 00:11:48,208 --> 00:11:50,377 of your very own restaurant. 133 00:13:00,247 --> 00:13:03,383 - Oh boy, look at that Queen of Crete. 134 00:13:05,018 --> 00:13:09,089 Ooh. 135 00:13:11,558 --> 00:13:13,626 - That's Zeus, my father. 136 00:13:15,295 --> 00:13:17,630 Father of all the Gods. 137 00:13:17,630 --> 00:13:20,901 Mother watches him like a hawk. 138 00:13:20,901 --> 00:13:22,635 But he's quite a guy. 139 00:13:23,770 --> 00:13:26,006 He's got a lot of tricks that scoundrel. 140 00:13:26,006 --> 00:13:28,008 Take that box for instance. 141 00:13:28,008 --> 00:13:31,344 He's been caring it around for six months 142 00:13:31,344 --> 00:13:35,048 now mother's getting a little taut about it. 143 00:13:35,048 --> 00:13:39,219 - I'll just scream if I don't find out what's in that box. 144 00:13:41,989 --> 00:13:46,059 Well I'm gonna walk right over there and ask him. 145 00:13:47,427 --> 00:13:49,897 - Alright already stop the dancing in there here she comes. 146 00:13:57,504 --> 00:14:01,608 - Oh, watching that vulgar Queen of Crete again, ay? 147 00:14:03,877 --> 00:14:04,811 - Vulgar? 148 00:14:04,811 --> 00:14:06,713 I think she's very fashioning. 149 00:14:06,713 --> 00:14:07,948 - Hm? 150 00:14:07,948 --> 00:14:08,982 - Like you have to admit in her clothes 151 00:14:08,982 --> 00:14:11,451 she always shows distinction. 152 00:14:11,451 --> 00:14:15,422 - In her clothes she always shows distinctly. 153 00:14:15,422 --> 00:14:17,857 Take that dress for instance. 154 00:14:18,959 --> 00:14:21,628 Shows everything but good taste. 155 00:14:24,531 --> 00:14:26,366 What's in the box? 156 00:14:26,366 --> 00:14:28,201 - What's in the box? 157 00:14:28,201 --> 00:14:29,602 - What's in the box? 158 00:14:29,602 --> 00:14:31,704 Isn't that a reasonable question? 159 00:14:31,704 --> 00:14:33,006 - Yeah it's a reasonable question 160 00:14:33,006 --> 00:14:36,109 and it deserves a reasonable answer. 161 00:14:36,109 --> 00:14:38,211 Too bad I can't find one. 162 00:14:38,211 --> 00:14:40,547 - What's in the box? 163 00:14:40,547 --> 00:14:41,714 - What's in the box? 164 00:14:41,714 --> 00:14:44,417 Trouble's is in the box. 165 00:14:44,417 --> 00:14:45,953 - Troubles? 166 00:14:45,953 --> 00:14:49,456 - Troubles, big troubles of all kinda shapes and sizes. 167 00:14:49,456 --> 00:14:51,858 - Where'd you find them? 168 00:14:51,858 --> 00:14:53,961 - Down there among the mortals. 169 00:14:53,961 --> 00:14:55,728 I felt sorry for the poor schnooks 170 00:14:55,728 --> 00:14:58,331 so I ran around among them and 171 00:14:58,331 --> 00:15:02,435 found as many troubles as I could lay my hands on 172 00:15:02,435 --> 00:15:04,604 and I put them all in this box. 173 00:15:04,604 --> 00:15:08,441 - Well now let's see, whatever's in this box-- 174 00:15:09,809 --> 00:15:12,645 - Troubles are in the box, troubles. 175 00:15:12,645 --> 00:15:15,582 - Don't try to confuse me. 176 00:15:15,582 --> 00:15:17,484 Alright, it's troubles. 177 00:15:19,352 --> 00:15:22,422 Troubles of assorted shapes and sizes 178 00:15:24,924 --> 00:15:28,528 and that you can get your hands on. 179 00:15:28,528 --> 00:15:31,364 - Oh boy, you have an evil mind. 180 00:15:31,364 --> 00:15:32,599 Up-ah! 181 00:15:32,599 --> 00:15:35,135 Don't touch the lid, the troubles might escape 182 00:15:35,135 --> 00:15:37,337 and infest Mt. Olympus. 183 00:15:37,337 --> 00:15:39,072 Then I might have to go down again 184 00:15:39,072 --> 00:15:43,876 and gather as many troubles as I could lay my hands on. 185 00:15:43,876 --> 00:15:48,048 - If mother buys that she'd love professional wrestling. 186 00:15:50,217 --> 00:15:52,452 - You know they tell me the Queen of Crete 187 00:15:52,452 --> 00:15:54,687 is a terrible gossip. 188 00:15:54,687 --> 00:15:59,292 Even from here you can see she's a real busy body. 189 00:15:59,292 --> 00:16:01,894 - You know, my mother warned me. 190 00:16:05,232 --> 00:16:09,402 She did everything she could to stop you from marrying me. 191 00:16:12,105 --> 00:16:13,673 - You mean that old witch 192 00:16:13,673 --> 00:16:16,409 tried to stop me from marrying you? 193 00:16:16,409 --> 00:16:18,078 - She certainly did. 194 00:16:19,179 --> 00:16:21,881 - Oh, how I've wronged that woman. 195 00:16:25,685 --> 00:16:28,888 Now now, there's something interesting to see. 196 00:16:32,892 --> 00:16:36,863 Pretty as a picture with a frame to match. 197 00:16:50,943 --> 00:16:52,779 - All I can say to you 198 00:16:55,115 --> 00:16:56,616 is watch yourself! 199 00:17:00,687 --> 00:17:03,490 - Oh boy, a boy doing a man's job. 200 00:17:05,758 --> 00:17:09,529 I think I'll just have to slip down there and 201 00:17:10,963 --> 00:17:14,567 well, what am I gonna do with this confounded box? 202 00:17:14,567 --> 00:17:15,868 I can't leave it laying around. 203 00:17:15,868 --> 00:17:19,038 That woman'll open it just as sure as I'm 204 00:17:20,673 --> 00:17:23,943 scheming lovely thoughts for that little girl. 205 00:17:23,943 --> 00:17:27,980 Nah, I'll have to find a gullible schnook 206 00:17:27,980 --> 00:17:32,152 someone I can trust who can guard it until I ask 'em for it. 207 00:17:36,389 --> 00:17:38,458 Huh, that Queen of Crete, 208 00:17:40,260 --> 00:17:44,464 she's got movement like a Tindrock McClock. 209 00:17:44,464 --> 00:17:47,467 She alarms all the wives in the vicinity 210 00:17:47,467 --> 00:17:49,702 and awakens their husbands. 211 00:17:50,637 --> 00:17:51,471 Oh boy. 212 00:17:53,906 --> 00:17:56,443 - But I can't seem to please you anymore. 213 00:17:56,443 --> 00:17:58,578 - It's always the same old stuff. 214 00:17:58,578 --> 00:18:01,448 Always the same old stuff. 215 00:18:03,650 --> 00:18:08,421 Besides, my spies brought word that Theseus is approaching. 216 00:18:08,421 --> 00:18:09,822 - So? 217 00:18:09,822 --> 00:18:10,957 - So, he's gonna take in a mission 218 00:18:10,957 --> 00:18:12,525 to find my late sister's child, 219 00:18:12,525 --> 00:18:14,394 the rightful ruler of Crete. 220 00:18:14,394 --> 00:18:16,696 - But your sister died while giving birth 221 00:18:16,696 --> 00:18:19,266 in the wilds of far off Lobos. 222 00:18:19,266 --> 00:18:23,035 Even if the child lives Theseus could never find her. 223 00:18:23,035 --> 00:18:25,205 - But if he did you'd have to go back 224 00:18:25,205 --> 00:18:27,240 to your old profession. 225 00:18:27,240 --> 00:18:29,476 - The oldest profession. 226 00:18:29,476 --> 00:18:31,944 - The oldest profession dear and I'd have to go back 227 00:18:31,944 --> 00:18:35,182 to selling and I don't relish that idea. 228 00:18:35,182 --> 00:18:37,417 - What can we do about it? 229 00:18:37,417 --> 00:18:41,521 - Steer Theseus wrong, into the jaws of disaster. 230 00:18:43,823 --> 00:18:46,593 - How can you steer him? 231 00:18:46,593 --> 00:18:50,630 - By sending along Pandora, our servant. 232 00:18:50,630 --> 00:18:52,765 - But how can a lowly slave? 233 00:18:52,765 --> 00:18:57,304 - How can a lowly slave lead a Greek hero astray? 234 00:19:03,843 --> 00:19:05,178 See what I mean. 235 00:19:07,880 --> 00:19:11,083 First, you get her one of your gowns. 236 00:19:11,083 --> 00:19:13,953 One of those barbed wire dresses you wear. 237 00:19:13,953 --> 00:19:15,422 - Barbed wire dress? 238 00:19:15,422 --> 00:19:17,357 - You know, the kind that protects the property 239 00:19:17,357 --> 00:19:19,792 without obstructing the view. 240 00:19:21,027 --> 00:19:24,464 Now to make sure she carries out our orders. 241 00:19:24,464 --> 00:19:28,000 Pandora, would you like to be free? 242 00:19:28,000 --> 00:19:29,302 - Free? 243 00:19:29,302 --> 00:19:30,770 Oh, I'd give anything. 244 00:19:30,770 --> 00:19:31,671 - Anything? 245 00:19:32,972 --> 00:19:35,908 She might just have to do that. 246 00:19:35,908 --> 00:19:40,413 Pandora, I've been a good and kind master haven't I? 247 00:19:40,413 --> 00:19:41,914 - Oh yes your highness. 248 00:19:41,914 --> 00:19:43,483 - If you succeed in leading Theseus 249 00:19:43,483 --> 00:19:47,687 away from the land of Lobos I offer you your freedom. 250 00:19:49,756 --> 00:19:52,058 - You'll be free Pandora. 251 00:19:52,058 --> 00:19:54,994 Free to marry or anything you like. 252 00:19:56,963 --> 00:19:58,731 - I can't believe it. 253 00:19:59,832 --> 00:20:01,568 - But you must carry out our plans. 254 00:20:01,568 --> 00:20:04,337 First you must lead Theseus to Circee's island. 255 00:20:04,337 --> 00:20:06,239 If he gets by her then you must lead him 256 00:20:06,239 --> 00:20:08,007 into the land of the Amazons. 257 00:20:08,007 --> 00:20:09,642 Do you understand? 258 00:20:09,642 --> 00:20:11,143 - Perfectly your majesty. 259 00:20:11,143 --> 00:20:13,280 Your orders will be carried out. 260 00:20:13,280 --> 00:20:15,448 I do yearn for my freedom. 261 00:20:19,352 --> 00:20:21,254 - The new Captain of the Guard is here. 262 00:20:21,254 --> 00:20:24,491 Send him in. 263 00:20:27,193 --> 00:20:29,396 So you're Kalak from Macedon. 264 00:20:29,396 --> 00:20:32,965 You're to be my wife's personal body guard. 265 00:20:45,177 --> 00:20:49,349 - And this body needs to be guarded closely. 266 00:20:49,349 --> 00:20:50,450 Very closely. 267 00:20:51,851 --> 00:20:53,152 Do you understand? 268 00:20:53,152 --> 00:20:55,722 - I'll do my best your majesty. 269 00:20:55,722 --> 00:20:58,791 - Pandora, show the Captain to his quarters. 270 00:20:58,791 --> 00:21:03,463 - No need Pandora, I'll show the Captain his quarters. 271 00:21:03,463 --> 00:21:06,198 I'll show the captain everything. 272 00:21:07,199 --> 00:21:08,100 Everything. 273 00:21:17,009 --> 00:21:20,947 - You know my dear, you won't believe this 274 00:21:20,947 --> 00:21:24,617 but I used to be built like that Macedonian. 275 00:21:25,785 --> 00:21:29,522 So were our last four Captain's of the Guard. 276 00:21:35,428 --> 00:21:37,697 - While the Queen of Crete shows Kalak, 277 00:21:37,697 --> 00:21:40,367 the new Captain of the Guard, a thing or two, 278 00:21:40,367 --> 00:21:42,869 Bonar and his two beautiful sirens 279 00:21:42,869 --> 00:21:45,605 are putting plan 3-A into effect. 280 00:21:47,574 --> 00:21:50,543 - Alright, here they come, get ready for action. 281 00:21:50,543 --> 00:21:53,513 - Wait, intelligence for once. 282 00:21:58,084 --> 00:22:01,187 Mm-hm, just as I thought, there's not report 283 00:22:01,187 --> 00:22:04,691 of a bistol around here, must be an ambush. 284 00:22:04,691 --> 00:22:06,526 - We best proceed with caution. 285 00:22:06,526 --> 00:22:09,829 This is a territory dominated by the infamous pirate Bonar. 286 00:22:11,364 --> 00:22:13,866 - The report on the scoundrel. 287 00:22:15,835 --> 00:22:18,270 Mm-hm, Bonar, Cretan pirates. 288 00:22:19,406 --> 00:22:21,307 In Athens he was charged with picking his way 289 00:22:21,307 --> 00:22:23,776 through a crowd at the celebration of Diana. 290 00:22:23,776 --> 00:22:26,746 - Well picking one's way through a crowd is no crime. 291 00:22:26,746 --> 00:22:30,450 - But he picked his way through a pocket at a time. 292 00:22:30,450 --> 00:22:33,185 And that's just one of the long list of crimes. 293 00:22:33,185 --> 00:22:34,487 - It's rumored he's so crooked 294 00:22:34,487 --> 00:22:36,122 that every time he counts his money 295 00:22:36,122 --> 00:22:37,990 he stands in front of a mirror. 296 00:22:37,990 --> 00:22:41,027 He doesn't trust himself out of his sight. 297 00:22:41,027 --> 00:22:43,162 - He picked my pockets all he'd get would be practice. 298 00:22:43,162 --> 00:22:46,332 - Alright, no snide remarks about back pay. 299 00:22:46,332 --> 00:22:48,868 You two stay here while I go into the enemy's camp. 300 00:22:48,868 --> 00:22:52,138 - Don't you think we should all go in? 301 00:22:52,138 --> 00:22:56,876 - Who's the legendary Greek hero around here anyway? 302 00:22:56,876 --> 00:22:58,778 You sir. 303 00:23:06,619 --> 00:23:11,157 - Ah yes sir-y you're just in time for the floor show. 304 00:23:11,157 --> 00:23:15,662 And you're in luck, one table left in the blue room. 305 00:23:15,662 --> 00:23:16,763 Put it there. 306 00:23:17,630 --> 00:23:18,898 - Put what there? 307 00:23:18,898 --> 00:23:21,067 - Well you know what you got, put it on the wood. 308 00:23:21,067 --> 00:23:24,437 - But I just came in for some directions. 309 00:23:24,437 --> 00:23:26,272 - Don't I know you from somewhere? 310 00:23:26,272 --> 00:23:27,807 Were you here before? 311 00:23:27,807 --> 00:23:29,476 - Oh yes I've been in Crete before 312 00:23:29,476 --> 00:23:32,445 but for a good many years I've been abroad. 313 00:23:32,445 --> 00:23:36,215 - Yeah you, for a good many years you've been abroad? 314 00:23:36,215 --> 00:23:39,151 Well, all I can say is that surgeon 315 00:23:40,086 --> 00:23:42,154 he did a good job on you. 316 00:23:44,557 --> 00:23:46,959 What can I do for you sir or whatever? 317 00:23:46,959 --> 00:23:49,095 - How far is it to the next town? 318 00:23:49,095 --> 00:23:50,963 - 10 miles in that direction. 319 00:23:50,963 --> 00:23:54,233 But there's no action there the action is all here. 320 00:23:54,233 --> 00:23:55,334 - But I'm supposed to go-- 321 00:23:55,334 --> 00:23:58,004 - No no, those towns are dead. 322 00:23:58,004 --> 00:24:01,908 Why, they're so small the city limit signs are back to back. 323 00:24:01,908 --> 00:24:05,712 Why, after six o'clock they stand the sidewalks on end 324 00:24:05,712 --> 00:24:07,880 and use 'em for tombstone. 325 00:24:07,880 --> 00:24:09,749 - Well I guess I gotta go now. 326 00:24:09,749 --> 00:24:14,220 - Ah-Ah-Ah, too bad the floor show is just beginning. 327 00:24:14,220 --> 00:24:15,387 Yes indeed. 328 00:24:18,825 --> 00:24:20,660 - Baby, how do I look? 329 00:24:21,994 --> 00:24:24,196 - Like a million drachma's. 330 00:24:24,196 --> 00:24:26,833 - And just as hard to make. 331 00:24:28,835 --> 00:24:31,838 - That girl's got more talent than I thought she had. 332 00:24:31,838 --> 00:24:33,405 Yes my dear, right. 333 00:24:36,308 --> 00:24:39,278 Would you like a tongue sandwich? 334 00:24:39,278 --> 00:24:42,414 - No I never eat anything that comes from an animal's mouth. 335 00:24:42,414 --> 00:24:43,983 - You said you never eat anything 336 00:24:43,983 --> 00:24:45,652 that comes from an animal's mouth? 337 00:24:45,652 --> 00:24:46,853 - No. 338 00:24:46,853 --> 00:24:48,621 - Well then how about a couple of eggs? 339 00:24:48,621 --> 00:24:49,622 - Not today. 340 00:24:54,026 --> 00:24:56,395 - You see anything else you like? 341 00:24:56,395 --> 00:24:57,429 - Yeah. 342 00:24:57,429 --> 00:24:59,431 - I mean anything on the platter. 343 00:24:59,431 --> 00:25:01,467 - Well if she'd you know hold it steady 344 00:25:01,467 --> 00:25:04,403 for a couple of seconds I could make up my mind. 345 00:25:04,403 --> 00:25:05,638 - Ah. 346 00:25:05,638 --> 00:25:06,773 - Perhaps before she came out front 347 00:25:06,773 --> 00:25:08,207 she was back churning some butter 348 00:25:08,207 --> 00:25:11,510 or grinding some coffee or shaking a martini or something. 349 00:25:11,510 --> 00:25:14,446 - It's just her vibrant personality. 350 00:25:14,446 --> 00:25:17,183 Yeah, but mister, buddy, 351 00:25:17,183 --> 00:25:19,451 don't fool with her unless you mean business. 352 00:25:19,451 --> 00:25:20,887 - Why not? 353 00:25:20,887 --> 00:25:23,089 - Well she's like good paint, once you stir her up 354 00:25:23,089 --> 00:25:25,958 she's hard to get off your hands. 355 00:25:28,561 --> 00:25:30,396 Anything else you'd like? 356 00:25:31,297 --> 00:25:32,131 - Yeah. 357 00:25:33,199 --> 00:25:34,601 What's that? 358 00:25:34,601 --> 00:25:35,668 - Ham. 359 00:25:35,668 --> 00:25:36,936 - Is it fresh? 360 00:25:36,936 --> 00:25:40,072 - Is it fresh? Why that ham was cured last week. 361 00:25:40,072 --> 00:25:41,540 - Looks like it had a relapse. 362 00:25:41,540 --> 00:25:43,610 - Yeah, well then how about this cheese 363 00:25:43,610 --> 00:25:45,111 imported from Switzerland? 364 00:25:45,111 --> 00:25:47,279 - That cheese is imported from Switzerland? 365 00:25:47,279 --> 00:25:49,115 - Imported from Switzerland. 366 00:25:49,115 --> 00:25:50,983 - Are you sure it wasn't deported. 367 00:25:52,585 --> 00:25:56,222 - I think your proboscis is working overtime. 368 00:25:56,222 --> 00:25:57,690 Yes. 369 00:25:57,690 --> 00:26:00,292 I see that I can't interest you in anything to eat. 370 00:26:00,292 --> 00:26:03,229 - Oh I don't, how are your prices? 371 00:26:03,229 --> 00:26:05,097 - How hungry are you? 372 00:26:05,097 --> 00:26:07,266 - I'm so hungry I could eat like a horse. 373 00:26:07,266 --> 00:26:10,502 - Oh, to eat like a horse, 20 drachmas. 374 00:26:12,238 --> 00:26:15,842 But if you wanna eat like a human, 200 drachmas. 375 00:26:15,842 --> 00:26:16,776 - 200 hundred. 376 00:26:16,776 --> 00:26:18,110 - AH ah ah, wait, wait, wait. 377 00:26:18,110 --> 00:26:20,312 Don't be impetuous. 378 00:26:20,312 --> 00:26:23,616 Why don't you try one of our 20 drachmas steaks 379 00:26:23,616 --> 00:26:24,784 super special. 380 00:26:26,118 --> 00:26:29,288 - 20 drachmas, now that's reasonable enough. 381 00:26:29,288 --> 00:26:31,190 - How would you like it? 382 00:26:31,190 --> 00:26:32,358 - Medium rare. 383 00:26:33,926 --> 00:26:37,096 - Medium rare, one porter horse steak. 384 00:26:38,397 --> 00:26:40,667 - Porter horse steak? 385 00:26:40,667 --> 00:26:42,268 Whoa, scratch that. 386 00:26:43,602 --> 00:26:44,737 Entree. 387 00:26:46,639 --> 00:26:48,574 Look I'll just pass on the food. 388 00:26:48,574 --> 00:26:49,842 What I need now is drink. 389 00:26:49,842 --> 00:26:50,777 - Well we have everything. 390 00:26:50,777 --> 00:26:53,179 - What is this, what is this? 391 00:26:53,179 --> 00:26:56,382 I'll try one of these rainbow trout cocktails. 392 00:26:56,382 --> 00:26:58,050 - One rainbow trout. 393 00:26:59,719 --> 00:27:02,321 Wait 'til you taste this trout, it is the 394 00:27:03,155 --> 00:27:04,824 most delicious ever. 395 00:27:05,725 --> 00:27:06,558 Ah-ha. 396 00:27:16,535 --> 00:27:18,971 - Fella, that was some drink. 397 00:27:20,172 --> 00:27:23,009 Well, buddy I gotta get going. 398 00:27:23,009 --> 00:27:25,444 I gotta go on a mission. 399 00:27:25,444 --> 00:27:29,648 I gotta find the rightful heir to the crown of Crete. 400 00:27:29,648 --> 00:27:34,486 Whomever she might be, whomever she'll be worth millions. 401 00:27:34,486 --> 00:27:36,555 - Would you say that again? 402 00:27:36,555 --> 00:27:40,727 - I'm gonna go find the rightful heir to the crown of Crete. 403 00:27:44,263 --> 00:27:46,933 - It's time for us to go in now. 404 00:27:51,904 --> 00:27:53,139 - Mine? 405 00:27:53,139 --> 00:27:55,641 - Oh go right ahead, why in these parts 406 00:27:55,641 --> 00:27:57,977 woman are a tenth of a drachma a dozen. 407 00:27:57,977 --> 00:28:00,747 - A tenth of a drachma a dozen? 408 00:28:00,747 --> 00:28:04,884 And I'll my life I've bee squandering money on jelly beans. 409 00:28:06,418 --> 00:28:07,987 - Are you alright Theseus? 410 00:28:07,987 --> 00:28:10,089 - May I help you gentlemen? 411 00:28:10,089 --> 00:28:13,159 - Nereus, Lander, come join us. 412 00:28:16,562 --> 00:28:19,465 - It takes a little time to get to the palace of Minos 413 00:28:19,465 --> 00:28:21,533 from the robber's rust in. 414 00:28:21,533 --> 00:28:22,735 And it takes a little time, 415 00:28:22,735 --> 00:28:25,171 even for a fast workers like Scylla, 416 00:28:25,171 --> 00:28:29,075 to break in the new Captain of the Guard to his duties. 417 00:28:29,075 --> 00:28:32,745 At the moment Scylla is at the feet of her king 418 00:28:32,745 --> 00:28:36,916 and Theseus and his party are at the door of the palace. 419 00:28:38,084 --> 00:28:41,487 - Your Majesties, Theseus of Corinth. 420 00:28:46,993 --> 00:28:48,861 - Ah, Theseus. 421 00:28:48,861 --> 00:28:50,329 Theseus of Corinth, 422 00:28:50,329 --> 00:28:52,464 to what do I owe the pleasure of your visit? 423 00:28:52,464 --> 00:28:55,567 - We have reason to believe in the existence of a child, 424 00:28:55,567 --> 00:28:58,771 your long lost niece and we're on a mission. 425 00:28:58,771 --> 00:29:00,272 To find the child. 426 00:29:00,272 --> 00:29:02,875 - Oh, if you only could. 427 00:29:02,875 --> 00:29:04,243 - You will give us aid? 428 00:29:04,243 --> 00:29:07,413 - I intend to give you more than that. 429 00:29:09,315 --> 00:29:13,019 I'll give you Pandora our most trusted servant. 430 00:29:17,589 --> 00:29:21,227 She will guide you to where my niece would be living. 431 00:29:21,227 --> 00:29:23,662 - Then you know where she is. 432 00:29:24,897 --> 00:29:26,899 Why would you try to find her before? 433 00:29:26,899 --> 00:29:29,368 - Oh we have but it's a very dangerous journey. 434 00:29:29,368 --> 00:29:30,769 Every man we've sent has either been 435 00:29:30,769 --> 00:29:33,772 turned into pork sausages on Circee's island 436 00:29:33,772 --> 00:29:38,444 or chopped into mincemeat in the land of the Amazons. 437 00:29:38,444 --> 00:29:41,180 - Well, that doesn't bother me. 438 00:29:41,180 --> 00:29:42,114 - I'm glad. 439 00:29:43,049 --> 00:29:45,051 - Oh I'm glad you're glad. 440 00:29:45,051 --> 00:29:45,885 - Oh. 441 00:29:47,887 --> 00:29:50,857 - Does the child have any identifying marks on her? 442 00:29:50,857 --> 00:29:53,592 - She has a birthmark in the shape of a crown, 443 00:29:53,592 --> 00:29:56,428 as have all we royalty of Crete. 444 00:29:56,428 --> 00:29:58,530 - Where might this mark be? 445 00:29:58,530 --> 00:29:59,798 - Really? 446 00:29:59,798 --> 00:30:00,632 - Oh. 447 00:30:01,901 --> 00:30:04,403 - Yes, on the right hand side. 448 00:30:07,473 --> 00:30:11,643 - Well ah, we're grateful for your assistant your Majesty. 449 00:30:12,845 --> 00:30:15,281 - Remember, this is a dangerous journey. 450 00:30:15,281 --> 00:30:17,816 First you must secure passage through Circee's island. 451 00:30:17,816 --> 00:30:18,918 - Nothing taunt me. 452 00:30:19,751 --> 00:30:21,520 Onto Circee's island. 453 00:30:26,592 --> 00:30:28,027 - Oh. 454 00:30:28,027 --> 00:30:29,728 I'm sorry, my sworn. 455 00:30:31,130 --> 00:30:33,799 - Good journey my friend. 456 00:30:33,799 --> 00:30:35,234 Now I'd like a last farewell 457 00:30:35,234 --> 00:30:38,737 with my trusted servant Pandora. 458 00:30:38,737 --> 00:30:41,473 A private farewell if you please. 459 00:30:45,844 --> 00:30:48,380 Remember my instructions Pandora. 460 00:30:48,380 --> 00:30:51,350 If you follow them you have freedom. 461 00:30:51,350 --> 00:30:53,019 Do you hear? 462 00:30:53,019 --> 00:30:54,220 Freedom. 463 00:30:54,220 --> 00:30:56,722 - You needn't worry, I'll follow. 464 00:31:15,774 --> 00:31:17,509 - After that deal my father knows 465 00:31:17,509 --> 00:31:20,079 to whom he can entrust his box. 466 00:31:21,413 --> 00:31:24,116 - You Theseus, I command you halt. 467 00:31:24,116 --> 00:31:25,417 - Who are you? 468 00:31:25,417 --> 00:31:27,219 - I'm an oracle. 469 00:31:27,219 --> 00:31:28,820 - You're an oracle? 470 00:31:28,820 --> 00:31:33,392 - Not an oracle, an oracle, a plain old everyday oracle. 471 00:31:33,392 --> 00:31:35,327 I command you take this box and guard it 472 00:31:35,327 --> 00:31:37,396 and its contents with your life. 473 00:31:37,396 --> 00:31:38,697 - What's in the box? 474 00:31:38,697 --> 00:31:40,566 - In the box is troubles. 475 00:31:40,566 --> 00:31:42,901 Now I command you take the box. 476 00:31:42,901 --> 00:31:46,973 - We can't take an old box, especially one with troubles. 477 00:31:46,973 --> 00:31:48,407 We're on a mission. 478 00:31:48,407 --> 00:31:51,177 - You heard me, I command you take the box. 479 00:31:53,279 --> 00:31:57,549 - Are you sure you're a plain ordinary everyday oracle? 480 00:31:57,549 --> 00:31:59,885 - Just take the box. 481 00:32:03,455 --> 00:32:06,558 Now don't forget, don't open the box. 482 00:32:10,562 --> 00:32:12,131 Now be on your way. 483 00:32:32,751 --> 00:32:36,922 - Are you sure you're a plain ordinary everyday oracle? 484 00:32:39,425 --> 00:32:42,794 Alright already, plain ordinary everyday oracle. 485 00:32:42,794 --> 00:32:46,832 - Oh sometimes these mortals can be so exasperating. 486 00:32:46,832 --> 00:32:50,936 But sometimes, now to take care of that little lady 487 00:32:50,936 --> 00:32:53,205 in the forest of the Opals. 488 00:33:00,446 --> 00:33:03,482 - Takes much longer to find me now. 489 00:33:03,482 --> 00:33:06,752 Used to be you could catch me almost immediately. 490 00:33:06,752 --> 00:33:11,223 - That's because, because you, you've grown up. 491 00:33:11,223 --> 00:33:12,891 - Is growing up sad? 492 00:33:14,526 --> 00:33:16,528 Why do you always look at me like that? 493 00:33:16,528 --> 00:33:18,064 Am I funny looking? 494 00:33:18,064 --> 00:33:20,666 - No, you're not funny looking. 495 00:33:22,134 --> 00:33:25,137 - Did I say something to offend you? 496 00:33:26,405 --> 00:33:28,307 - I, I better be going. 497 00:34:22,428 --> 00:34:25,097 - Alright, I see you down there. 498 00:34:26,832 --> 00:34:30,369 The only lecherous tree in the forest. 499 00:34:30,369 --> 00:34:32,471 Get up here this instant. 500 00:34:36,242 --> 00:34:39,578 You should be ashamed of yourself. 501 00:34:39,578 --> 00:34:42,914 Making a fool of yourself over that child. 502 00:34:42,914 --> 00:34:46,152 Oh and get those stupid leaves off of you. 503 00:34:49,321 --> 00:34:50,356 - Theseus. 504 00:34:50,356 --> 00:34:51,623 - Yes? 505 00:34:51,623 --> 00:34:53,759 - Why have you dedicated yourself so unselfishly 506 00:34:53,759 --> 00:34:56,695 to the task of searching for missing persons? 507 00:34:56,695 --> 00:34:59,298 - Ever since I was a little boy I've been searching. 508 00:34:59,298 --> 00:35:02,734 Yes, my parents and my twin brother and myself 509 00:35:02,734 --> 00:35:04,570 were crossing a wilderness. 510 00:35:04,570 --> 00:35:07,005 We camped and in the middle of the night 511 00:35:07,005 --> 00:35:09,408 there was this frightful noise. 512 00:35:09,408 --> 00:35:11,177 A pack of wolves had entered out tent 513 00:35:11,177 --> 00:35:13,345 and taken my brother away. 514 00:35:14,546 --> 00:35:16,382 Ever since that night I've been 515 00:35:16,382 --> 00:35:19,718 hunting and searching and searching and hunting. 516 00:35:19,718 --> 00:35:22,988 - And you found no trace of him? 517 00:35:22,988 --> 00:35:25,624 - But I haven't given up hope. 518 00:35:25,624 --> 00:35:28,093 As I've dedicated my life to people who have 519 00:35:28,093 --> 00:35:30,196 loved ones among the missing. 520 00:35:30,196 --> 00:35:31,430 - I understand. 521 00:35:32,398 --> 00:35:35,401 Ah, don't you have a girl? 522 00:35:35,401 --> 00:35:37,569 - What'd I do with a girl? 523 00:35:38,970 --> 00:35:42,441 - Oh well I'm sure you could think of something. 524 00:35:42,441 --> 00:35:44,743 I'll just bet you've had your share of women. 525 00:35:44,743 --> 00:35:47,846 - Sure, women throw themselves at me. 526 00:35:49,014 --> 00:35:50,782 That is they throw themselves at me 527 00:35:50,782 --> 00:35:53,652 after they've run out of rocks. 528 00:35:53,652 --> 00:35:57,723 - Oh nonsense, now you are a very attractive man. 529 00:35:59,157 --> 00:36:02,461 Haven't you ever thought of, of marriage. 530 00:36:02,461 --> 00:36:05,130 - Sure I've thought of marriage. 531 00:36:06,498 --> 00:36:09,535 When I think about it it would scare me half to death. 532 00:36:09,535 --> 00:36:12,771 - Oh but weddings are so beautiful. 533 00:36:12,771 --> 00:36:15,040 - I hate weddings. 534 00:36:15,040 --> 00:36:17,209 - You hate weddings? 535 00:36:17,209 --> 00:36:21,012 - My personal experiences with weddings has been very bad. 536 00:36:21,012 --> 00:36:22,748 After the last wedding 537 00:36:22,748 --> 00:36:25,784 I got a black eye for kissing the bride. 538 00:36:25,784 --> 00:36:29,555 - For kissing the bride, who hit you? 539 00:36:29,555 --> 00:36:30,856 - Her husband. 540 00:36:30,856 --> 00:36:32,458 - But it's customary to kiss the bride 541 00:36:32,458 --> 00:36:34,826 after the wedding ceremony. 542 00:36:34,826 --> 00:36:36,762 - But four years after? 543 00:36:38,697 --> 00:36:42,868 - Oh now that couldn't have turned you against marriage. 544 00:36:44,303 --> 00:36:46,805 - I've discovered early in life 545 00:36:46,805 --> 00:36:50,342 that a heaving bosom is really a hope chest. 546 00:36:50,342 --> 00:36:51,777 - Oh now that's very cynical. 547 00:36:51,777 --> 00:36:53,945 What if all men felt like that? 548 00:36:53,945 --> 00:36:57,649 After all it takes two to make a marriage. 549 00:36:57,649 --> 00:37:00,118 - Yes it does, it takes two to make a marriage. 550 00:37:00,118 --> 00:37:03,221 A single girl and an anxious mother. 551 00:37:03,221 --> 00:37:05,324 - Oh, you sound bitter. 552 00:37:05,324 --> 00:37:07,859 - Well, perhaps I am. 553 00:37:07,859 --> 00:37:10,896 But, there was a girl once. 554 00:37:10,896 --> 00:37:12,498 - Ah, I thought so. 555 00:37:15,000 --> 00:37:18,270 - I met her on a black sea cruise boat. 556 00:37:19,438 --> 00:37:22,374 That was the first time I saw her. 557 00:37:22,374 --> 00:37:26,044 She had on a dress that fit her like a sun burn. 558 00:37:26,044 --> 00:37:29,481 She looked so curvaceous, she looked so soft 559 00:37:29,481 --> 00:37:32,718 that she made everyone else look hard. 560 00:37:32,718 --> 00:37:36,888 Especially the men, yes the men looked the hardest. 561 00:37:38,123 --> 00:37:39,358 - Well, what happened to her? 562 00:37:39,358 --> 00:37:41,360 - Oh I went with her for a while. 563 00:37:41,360 --> 00:37:44,330 I even asked her for her hand in marriage. 564 00:37:44,330 --> 00:37:46,898 Oh, she asked me what my prospects were. 565 00:37:46,898 --> 00:37:50,268 And I told her all about myself. 566 00:37:50,268 --> 00:37:52,938 And I said I had expectations of coming into 567 00:37:52,938 --> 00:37:57,809 a considerable fortune from my wealthy uncle Panus. 568 00:37:57,809 --> 00:37:59,611 Then I didn't hear from her for about a month. 569 00:37:59,611 --> 00:38:00,579 I was frank. 570 00:38:01,780 --> 00:38:04,282 Then I finally got a letter, it said 571 00:38:04,282 --> 00:38:07,886 "Dear Theseus, I find through circumstances 572 00:38:09,321 --> 00:38:13,024 "that is necessary for us to discontinue our relationship. 573 00:38:14,159 --> 00:38:17,663 "I hope you understand. Signed, your aunt." 574 00:38:20,832 --> 00:38:22,901 - Oh, what a dirty trick. 575 00:38:25,771 --> 00:38:29,007 Your comrades, are they too unattached? 576 00:38:30,409 --> 00:38:32,544 - Nereus and Leander? 577 00:38:35,280 --> 00:38:38,350 Nereus thinks that girls cut his wind 578 00:38:38,350 --> 00:38:42,187 and Leander, Leander's so involved with himself 579 00:38:42,187 --> 00:38:45,290 that he couldn't really be involved with a girl. 580 00:38:45,290 --> 00:38:47,726 - Oh, he seemed so vain. 581 00:38:47,726 --> 00:38:48,560 - Vain? 582 00:38:49,861 --> 00:38:52,063 In his casinule back in Lemnos 583 00:38:52,063 --> 00:38:54,533 he has a mirror on the bathroom ceiling 584 00:38:54,533 --> 00:38:57,135 so he can watch himself gargle. 585 00:38:59,571 --> 00:39:01,740 Well, it's been a long day. 586 00:39:04,109 --> 00:39:08,279 You're a, you know you're a very sweet girl Pandora. 587 00:39:21,159 --> 00:39:22,327 - Say daddy-o. 588 00:39:25,631 --> 00:39:28,299 Like, what happened to you? 589 00:39:28,299 --> 00:39:30,035 - My son the guard. 590 00:39:30,035 --> 00:39:31,970 Your mother and I had a fight last night. 591 00:39:31,970 --> 00:39:33,371 She threw my clothes out of the bedroom, 592 00:39:33,371 --> 00:39:34,840 down the stairs, into the yard-- 593 00:39:34,840 --> 00:39:37,843 - Yeah yeah yeah, but, like how did you get ruffled? 594 00:39:37,843 --> 00:39:39,845 - I was in them. 595 00:39:39,845 --> 00:39:41,780 But don't worry, I got even. 596 00:39:41,780 --> 00:39:44,550 This morning I beat her up. 597 00:39:44,550 --> 00:39:46,818 - Whoa, like you hit mumsy? 598 00:39:48,186 --> 00:39:50,121 - No big shot, no no. 599 00:39:50,121 --> 00:39:52,458 I didn't hit her, I beat her up. 600 00:39:52,458 --> 00:39:54,726 I got up at six and she got up at seven. 601 00:39:54,726 --> 00:39:56,061 - Oh, so what's that dad, 602 00:39:56,061 --> 00:39:58,730 some kind of a big it leave in deal? 603 00:39:58,730 --> 00:40:00,632 - No, I was up a whole hour before her. 604 00:40:00,632 --> 00:40:02,834 Now she's worried where I was for a whole hour, 605 00:40:02,834 --> 00:40:04,670 that's how I got even. 606 00:40:05,837 --> 00:40:08,006 Now, what are you doing down here? 607 00:40:08,006 --> 00:40:10,776 - Mumsy sent me to keep an eye on you daddy-o. 608 00:40:10,776 --> 00:40:13,579 - Oh-oh-oh, by my big shot son, huh? 609 00:40:13,579 --> 00:40:15,647 And who's gonna keep an eye on you? 610 00:40:16,848 --> 00:40:19,685 - Oh pop, cool it with the sparks, huh? 611 00:40:19,685 --> 00:40:21,887 Now she's hip to where both of us are. 612 00:40:21,887 --> 00:40:24,389 Alright, I heard you. 613 00:40:25,657 --> 00:40:28,727 What or whom are you up to? 614 00:40:28,727 --> 00:40:32,731 Never mind, both of you get up here this instant! 615 00:40:45,477 --> 00:40:48,547 - Oh look, look the island of Circee. 616 00:40:49,581 --> 00:40:51,983 - Someone should advise that girl 617 00:40:51,983 --> 00:40:54,586 regarding her personal day dreamers. 618 00:40:54,586 --> 00:40:56,788 - Oh, that odor? It's from her pigs. 619 00:40:56,788 --> 00:40:59,124 - Then someone should advise them. 620 00:40:59,124 --> 00:41:01,426 - Look at that cloud hanging over it. 621 00:41:01,426 --> 00:41:03,662 I've never seen a cloud like that anywhere else. 622 00:41:03,662 --> 00:41:06,064 - There's not a cloud like that anywhere else. 623 00:41:06,064 --> 00:41:08,600 This one's made entirely of vultures. 624 00:41:08,600 --> 00:41:10,268 - Yeah, look at that sea. 625 00:41:10,268 --> 00:41:12,337 - So valen and savage. 626 00:41:12,337 --> 00:41:15,006 - Oh, look at it go up and down. 627 00:41:16,575 --> 00:41:20,746 Up and down, up and ugh I can hardly contain myself. 628 00:41:22,548 --> 00:41:26,384 - If you don't stop that I won't be able to contain myself. 629 00:41:26,384 --> 00:41:28,620 - Here comes a boat, look at it toss. 630 00:41:28,620 --> 00:41:30,522 - You want me or Leander to go in Theseus. 631 00:41:30,522 --> 00:41:33,124 - No Nereus, this is dangerous. 632 00:41:34,225 --> 00:41:36,394 It's my duty to go. 633 00:41:36,394 --> 00:41:38,864 - Look at that boat, pitch and row. 634 00:41:38,864 --> 00:41:40,832 Pitch and row. 635 00:41:40,832 --> 00:41:43,434 - Oh Leander, please Leander. 636 00:41:43,434 --> 00:41:47,539 - Oh Theseus, Theseus they say she turn men into swine. 637 00:41:47,539 --> 00:41:48,940 Please be careful. 638 00:41:48,940 --> 00:41:50,909 - Take these Theseus, they counteract 639 00:41:50,909 --> 00:41:52,711 the effect of Circee's powers. 640 00:41:52,711 --> 00:41:56,314 - Oh, superstitious poppy cot my friend. 641 00:41:56,314 --> 00:41:59,685 But maybe you got something for seasickness? 642 00:41:59,685 --> 00:42:03,121 - Hey, a boat just pulled into shore Theseus. 643 00:42:03,121 --> 00:42:06,558 - Uh, oh look at that fairy men. 644 00:42:06,558 --> 00:42:08,259 - And what a crocked body. 645 00:42:08,259 --> 00:42:10,662 - They say he's mind's so twist 646 00:42:10,662 --> 00:42:13,264 I'd have to screw his hat on. 647 00:42:13,264 --> 00:42:15,533 - He's a monster alright. 648 00:42:15,533 --> 00:42:17,335 - Well at least he can't be two-faced. 649 00:42:17,335 --> 00:42:20,305 If he was he wouldn't be wearing the one he's got on now. 650 00:42:20,305 --> 00:42:22,107 - Let us accompany you Theseus. 651 00:42:22,107 --> 00:42:25,110 - Oh, out of the question. 652 00:42:27,145 --> 00:42:29,815 Now for another short boat trip. 653 00:42:31,516 --> 00:42:33,719 Now I know what they mean when they say 654 00:42:33,719 --> 00:42:37,623 a boat trip brings out the best in one. 655 00:42:57,709 --> 00:43:00,646 That black cloud, by Zeus it's dark. 656 00:43:24,636 --> 00:43:26,905 - What's the matter, tense? 657 00:43:32,143 --> 00:43:35,146 Drink this, it'll sooth your nerves. 658 00:43:48,960 --> 00:43:53,131 - Ah, I could turn myself into a bull again. 659 00:43:53,131 --> 00:43:55,566 Nah, she's onto that one too. 660 00:44:00,672 --> 00:44:02,974 - That Circee's at it again. 661 00:44:04,142 --> 00:44:06,277 Wasn't her mother that witch that you used to-- 662 00:44:06,277 --> 00:44:10,015 - Ah ah ah ah, it was strictly a professional relationship. 663 00:44:10,015 --> 00:44:13,351 We took turns performing feats of magic. 664 00:44:14,686 --> 00:44:17,655 First I'd show her a trick or two and then-- 665 00:44:17,655 --> 00:44:19,991 - And then she'd show you a thing or two. 666 00:44:19,991 --> 00:44:24,295 I'll never forget that chariot ride she took you on. 667 00:44:24,295 --> 00:44:25,130 - Yeah. 668 00:44:26,464 --> 00:44:29,500 Hey, while she was driving she turned into a 669 00:44:29,500 --> 00:44:32,503 bouquet of flowers, into a kangaroo, 670 00:44:33,404 --> 00:44:34,639 into a dragon-- 671 00:44:35,841 --> 00:44:39,344 - And then she turned into a roadside inn. 672 00:44:50,288 --> 00:44:51,122 - Theseus. 673 00:44:54,993 --> 00:44:55,827 Theseus. 674 00:45:09,440 --> 00:45:11,509 I say Theseus of Corinth. 675 00:45:22,153 --> 00:45:22,988 - Tense? 676 00:45:40,138 --> 00:45:41,739 - Where is Theseus? 677 00:46:16,474 --> 00:46:18,109 - So Theseus and his friends 678 00:46:18,109 --> 00:46:20,578 passed through the domain of Circee. 679 00:46:20,578 --> 00:46:22,447 And several days later were on the borders 680 00:46:22,447 --> 00:46:24,749 of the land of the Amazons. 681 00:46:24,749 --> 00:46:27,585 Fierce some very unladylike girls. 682 00:46:27,585 --> 00:46:31,422 With an unmistakable odor of a locker room about them. 683 00:46:31,422 --> 00:46:35,726 King Minos got wind of the events on the isle of Circee. 684 00:46:35,726 --> 00:46:38,964 The wind was in the right direction that day. 685 00:46:38,964 --> 00:46:42,901 So he and Scylla hurried to the land of the Amazons. 686 00:46:42,901 --> 00:46:45,603 He knew the Amazons would stop Theseus 687 00:46:45,603 --> 00:46:48,106 but he wanted to make sure. 688 00:46:48,106 --> 00:46:51,442 Scylla wanted to make anybody she could. 689 00:46:52,710 --> 00:46:55,947 Now, in the land of the Amazons 690 00:46:55,947 --> 00:46:59,284 there lived a wild man named Erg. 691 00:47:00,718 --> 00:47:03,154 Erg had been brought up by the wolves 692 00:47:03,154 --> 00:47:07,325 and he had all the instincts of his foster parents. 693 00:47:19,104 --> 00:47:21,839 See what I mean, he drove them wild. 694 00:47:24,976 --> 00:47:29,147 And that wasn't all, he constantly harassed them. 695 00:47:29,147 --> 00:47:31,116 The circles under their eyes became larger 696 00:47:31,116 --> 00:47:33,718 because they couldn't take their beauty naps. 697 00:47:33,718 --> 00:47:38,156 And it was getting so they were afraid to lie down anywhere. 698 00:48:01,679 --> 00:48:06,017 It wasn't that they didn't try to catch him. 699 00:48:06,017 --> 00:48:09,087 Sometimes they even had him cornered. 700 00:48:11,222 --> 00:48:14,559 But he fought back savagely like a wolf. 701 00:48:21,799 --> 00:48:23,768 Then he'd return to his layer 702 00:48:23,768 --> 00:48:27,939 where he'd savor the results of his hunting and eat. 703 00:48:40,218 --> 00:48:43,321 If the Amazons hated and distrusted men 704 00:48:43,321 --> 00:48:46,157 Erg was certainly the main reason. 705 00:48:58,669 --> 00:49:01,939 And since men were banned from the country of the Amazons 706 00:49:01,939 --> 00:49:03,975 and since Scylla had no intention 707 00:49:03,975 --> 00:49:06,777 of getting involved with a bunch of women, 708 00:49:06,777 --> 00:49:09,914 King Minos had to make a few adjustments. 709 00:49:09,914 --> 00:49:13,018 And they were mainly in his clothing. 710 00:49:14,652 --> 00:49:16,654 - This is non-sensical. 711 00:49:16,654 --> 00:49:20,158 Why don't you just go in and warn them about Theseus. 712 00:49:20,158 --> 00:49:24,595 - Women have never liked me you know very well 713 00:49:24,595 --> 00:49:27,265 that as soon as I walk into a place 714 00:49:27,265 --> 00:49:30,335 they show their claws and arch their back. 715 00:49:30,335 --> 00:49:31,869 - Perhaps they wouldn't go that if you didn't 716 00:49:31,869 --> 00:49:34,372 switch your tail so violently. 717 00:49:39,777 --> 00:49:41,979 - Here, how do I look? 718 00:49:41,979 --> 00:49:42,980 - Ravishing. 719 00:49:47,852 --> 00:49:48,686 - Yoo-Hoo. 720 00:49:49,587 --> 00:49:52,257 Captain, my body needs guarding. 721 00:49:57,695 --> 00:50:00,165 Uh there's something moving among the rafts. 722 00:50:00,165 --> 00:50:02,267 In the forest over there. 723 00:50:02,267 --> 00:50:04,869 An animal, a very large animal. 724 00:50:06,071 --> 00:50:09,274 I'd feel safer if you were a little closer. 725 00:50:09,274 --> 00:50:13,511 Like, so close that if someone shot an arrow 726 00:50:13,511 --> 00:50:17,182 or anything you'd be here to guard the body. 727 00:50:19,884 --> 00:50:20,818 Completely. 728 00:50:22,053 --> 00:50:23,221 That's better. 729 00:50:24,455 --> 00:50:26,791 Say, are you loosing weight? 730 00:50:30,461 --> 00:50:32,363 You look a little pinked. 731 00:50:44,609 --> 00:50:47,178 - Well, here we are in the border. 732 00:50:47,178 --> 00:50:48,913 Tonight I'll go in alone. 733 00:50:48,913 --> 00:50:50,481 - Alone? 734 00:50:50,481 --> 00:50:52,250 - Why of course. 735 00:50:52,250 --> 00:50:53,984 I always go in alone. 736 00:50:55,153 --> 00:50:56,921 - Oh you've had such a wonderful life 737 00:50:56,921 --> 00:50:59,824 so full of excitement and adventure. 738 00:50:59,824 --> 00:51:00,991 Is it really true what they say 739 00:51:00,991 --> 00:51:02,927 about the land of the Cyclops? 740 00:51:02,927 --> 00:51:05,363 Is everything really as big as they say? 741 00:51:05,363 --> 00:51:06,731 - Immense. 742 00:51:06,731 --> 00:51:08,633 Why the cows there are so tall 743 00:51:08,633 --> 00:51:11,602 they need Swiss bell ringers to milk them. 744 00:51:11,602 --> 00:51:14,439 And you never saw a land so green. 745 00:51:15,606 --> 00:51:19,076 Considering they don't have any rain, just dew. 746 00:51:19,076 --> 00:51:21,779 One morning a man stepped off his porch 747 00:51:21,779 --> 00:51:25,116 and that afternoon they were dragging the dew for his body. 748 00:51:27,252 --> 00:51:29,754 - I can't help think about your twin brother. 749 00:51:29,754 --> 00:51:32,657 How would you recognize him if you ever found him? 750 00:51:32,657 --> 00:51:36,827 - Well, I wouldn't know him unless he had a pin like this. 751 00:51:37,995 --> 00:51:41,332 He had it on when he disappeared. 752 00:51:41,332 --> 00:51:44,335 It was holding up his diapers. 753 00:51:47,238 --> 00:51:48,573 A tiger. 754 00:51:48,573 --> 00:51:50,408 I'll take care of him. 755 00:52:03,388 --> 00:52:04,222 - Oh. 756 00:52:07,758 --> 00:52:08,926 - He got away. 757 00:52:10,094 --> 00:52:11,696 - When the beast was in the air leaping at you 758 00:52:11,696 --> 00:52:14,865 you had a clear shot of his belly with your sword. 759 00:52:14,865 --> 00:52:16,434 - When he was in the air 760 00:52:16,434 --> 00:52:20,070 I didn't like the expression on his face for a rug. 761 00:52:34,985 --> 00:52:39,390 - Would you please direct me to your leader? 762 00:52:39,390 --> 00:52:40,891 - I am the leader. 763 00:52:42,059 --> 00:52:44,429 What are you doing in the land of the Amazons? 764 00:52:44,429 --> 00:52:45,596 Strange woman. 765 00:52:46,864 --> 00:52:48,699 And I do mean strange. 766 00:52:49,900 --> 00:52:53,204 - I've come to warn you about an invasion. 767 00:52:54,138 --> 00:52:55,706 - An invasion? 768 00:52:55,706 --> 00:53:00,245 - There's a strong force of men poised on your borders. 769 00:53:00,245 --> 00:53:03,147 Under the leadership of Theseus. 770 00:53:03,147 --> 00:53:07,017 Theseus, a renowned warrior of the Greeks. 771 00:53:07,017 --> 00:53:09,620 - Never heard of him. 772 00:53:09,620 --> 00:53:13,791 But we'll stop him if that's what you're worried about. 773 00:53:14,859 --> 00:53:17,528 - I do then and a fond farewell. 774 00:53:19,597 --> 00:53:23,167 - Where do you think you're going? 775 00:53:29,240 --> 00:53:32,810 Once a woman enters our camp there's no leaving. 776 00:53:32,810 --> 00:53:34,245 The only way you get out of here 777 00:53:34,245 --> 00:53:37,548 is to lose an individual combat to a man 778 00:53:37,548 --> 00:53:39,317 then you're banished. 779 00:53:40,518 --> 00:53:42,353 So sit down and relax. 780 00:53:46,557 --> 00:53:48,726 - Oh, what a lovely stone. 781 00:53:53,197 --> 00:53:56,801 - The symbol of authority among the Amazons. 782 00:53:56,801 --> 00:54:00,137 Traditionally the queen always wears it. 783 00:54:03,941 --> 00:54:07,745 - Aren't you going to warn them about the enemy? 784 00:54:07,745 --> 00:54:09,414 - There's time. 785 00:54:09,414 --> 00:54:12,049 Besides, I'd like to chat for a while. 786 00:54:12,049 --> 00:54:13,818 It's not often I have an opportunity 787 00:54:13,818 --> 00:54:16,954 to talk to someone different. 788 00:54:16,954 --> 00:54:19,357 And sister you are different. 789 00:54:22,893 --> 00:54:26,163 Sometimes I get so bored with this job. 790 00:54:28,499 --> 00:54:32,703 - Alright, but they, they might be almost upon us. 791 00:54:32,703 --> 00:54:36,574 That Theseus, the renowned Greek warrior, 792 00:54:36,574 --> 00:54:38,509 is a very sneaky one. 793 00:54:38,509 --> 00:54:39,677 - Oh, alright. 794 00:54:45,683 --> 00:54:49,687 This, this newly adopted sister has brought news 795 00:54:51,522 --> 00:54:53,358 of an invasion of men. 796 00:54:55,493 --> 00:54:57,027 - Men! 797 00:54:57,027 --> 00:55:01,532 Alright girls, are we gonna make mince meat out of 'em? 798 00:55:01,532 --> 00:55:03,300 Yeah! Yeah! 799 00:55:04,502 --> 00:55:06,270 - Are we gonna let 'em take over our country? 800 00:55:06,270 --> 00:55:07,338 No! 801 00:55:08,806 --> 00:55:11,409 - Don't forget, men are coming. 802 00:55:12,810 --> 00:55:15,480 Alright, get your weapons ready. 803 00:55:18,148 --> 00:55:19,850 - No no no. 804 00:55:19,850 --> 00:55:21,919 Remember, you're Amazons. 805 00:56:35,660 --> 00:56:36,827 Come on let's go! 806 00:56:43,133 --> 00:56:46,303 - This is no grape crush, this is war! 807 00:57:16,467 --> 00:57:18,168 - There, how'd you like that? 808 00:57:21,872 --> 00:57:24,609 - I said, how'd you like that? 809 00:57:24,609 --> 00:57:27,377 - It was lovely but so strenuous. 810 00:57:28,546 --> 00:57:30,147 It was nice while it was going on 811 00:57:30,147 --> 00:57:33,417 but now that it's over everybody's a frightful mess. 812 00:57:41,626 --> 00:57:43,561 - Where do you think you're going? 813 00:57:43,561 --> 00:57:44,795 Come back here! 814 00:57:54,338 --> 00:57:57,274 - The woman, she's gone, after her. 815 00:57:58,876 --> 00:58:00,310 Come on, let's go! 816 00:58:06,751 --> 00:58:09,086 Now we have fight. 817 00:58:10,187 --> 00:58:12,723 - That should make you happy. 818 00:58:12,723 --> 00:58:15,960 - You call yourself our leader. 819 00:58:15,960 --> 00:58:19,063 The girls are getting soft and lazy. 820 00:58:19,063 --> 00:58:21,465 We should always be at war. 821 00:58:21,465 --> 00:58:25,636 The girls would be happy, their minds would be occupied. 822 00:58:25,636 --> 00:58:29,807 - Perhaps they would be happy if their minds were occupied. 823 00:58:30,941 --> 00:58:34,545 But I suspect they'd be even happier 824 00:58:34,545 --> 00:58:36,714 if there was someone around 825 00:58:36,714 --> 00:58:40,317 to keep their bodies a little busier. 826 00:58:40,317 --> 00:58:42,252 - I'll go in and recon order. 827 00:58:42,252 --> 00:58:43,921 I'll find out where their pickets are 828 00:58:43,921 --> 00:58:47,958 and then tomorrow night we'll slip in through. 829 00:59:02,172 --> 00:59:05,676 - Go away sister, can't you see I'm busy? 830 00:59:05,676 --> 00:59:07,578 - Break it up, it's me. 831 00:59:10,080 --> 00:59:13,884 - We were just practicing a new thing in 832 00:59:13,884 --> 00:59:16,120 artificial respiration. 833 00:59:16,120 --> 00:59:18,756 Mouth to mouth breathing. 834 00:59:18,756 --> 00:59:21,158 - What was wrong with the old fashioned method? 835 00:59:21,158 --> 00:59:23,661 - Oh, that was very good too but with this one-- 836 00:59:23,661 --> 00:59:25,062 - You can explain the innovations 837 00:59:25,062 --> 00:59:26,864 in life saving to me later. 838 00:59:26,864 --> 00:59:29,199 We can go back to Crete now. 839 00:59:30,200 --> 00:59:31,702 - Have you warned the Amazons? 840 00:59:31,702 --> 00:59:34,905 - Oh yes, they are a tweety bunch. 841 00:59:34,905 --> 00:59:36,974 They were in a frenzy when I left. 842 00:59:36,974 --> 00:59:40,811 They'll put an end to Theseus' search alright. 843 00:59:45,415 --> 00:59:46,483 You know, the more I look at him 844 00:59:46,483 --> 00:59:48,953 the more anemic he seems to get. 845 01:00:56,787 --> 01:00:59,356 - Oh, he's been captured by now. 846 01:00:59,356 --> 01:01:00,958 - Captured, who? 847 01:01:00,958 --> 01:01:02,059 - Theseus. 848 01:01:02,059 --> 01:01:03,560 - How do you know? 849 01:01:16,040 --> 01:01:16,874 - Hey pop. 850 01:01:20,277 --> 01:01:24,448 Hey, like, what are you doing sacking out here, huh? 851 01:01:27,417 --> 01:01:30,788 - Your mother and I had words last night. 852 01:01:30,788 --> 01:01:33,523 You know son, one thing I'll never understand. 853 01:01:33,523 --> 01:01:36,827 Why is it that whenever your mother and I have words 854 01:01:36,827 --> 01:01:38,628 I never get to use mine? 855 01:01:43,633 --> 01:01:45,202 What are you laughing at? 856 01:01:45,202 --> 01:01:47,071 - Oh the way those crazy Amazon chicks 857 01:01:47,071 --> 01:01:49,306 have old Theseus tied up. 858 01:01:49,306 --> 01:01:52,642 Yes, like they're keeping him very cool. 859 01:01:55,012 --> 01:01:57,481 - Only one man approaches. 860 01:01:57,481 --> 01:02:01,385 - I'll take a patrol and we'll take him apart. 861 01:02:01,385 --> 01:02:05,856 - Only one man, I'll take min on an individual combat. 862 01:02:05,856 --> 01:02:08,158 - Individual combat? 863 01:02:08,158 --> 01:02:11,495 You'll be banished if you lose. 864 01:02:11,495 --> 01:02:14,031 - I'm not worried about that. 865 01:02:14,031 --> 01:02:16,266 Everybody behind the rocks. 866 01:02:17,434 --> 01:02:21,071 And remember, whatever happens don't interfere. 867 01:03:20,164 --> 01:03:21,765 - You're wonderful. 868 01:03:26,536 --> 01:03:30,707 I can swim 10 miles, throw the javelin, run the marathon, 869 01:03:32,442 --> 01:03:36,981 I can kill a deer at 15 hundred yards with one arrow. 870 01:03:36,981 --> 01:03:38,048 Can you cook? 871 01:03:44,488 --> 01:03:45,655 You've got me. 872 01:03:46,790 --> 01:03:49,126 - I only want Theseus of Corinth. 873 01:03:53,063 --> 01:03:56,901 - Wait, he'll be killed if I don't defeat him. 874 01:04:45,482 --> 01:04:47,417 - Let's get outta here. 875 01:04:48,685 --> 01:04:50,620 - I want to pass through your land. 876 01:04:50,620 --> 01:04:52,256 I hope my comrades and I will not have to 877 01:04:52,256 --> 01:04:54,691 fight our way through. 878 01:04:54,691 --> 01:04:57,861 - It's alright with me but you better get through 879 01:04:57,861 --> 01:05:00,030 before that one thaws out. 880 01:05:26,356 --> 01:05:29,826 - Well, we're finally out of the land of the Amazons. 881 01:05:29,826 --> 01:05:31,228 But where are we? 882 01:05:32,362 --> 01:05:34,364 You told us that you knew where the long lost 883 01:05:34,364 --> 01:05:36,033 princess of Crete was. 884 01:05:36,033 --> 01:05:39,336 - I know, I've been telling you lots of things. 885 01:05:39,336 --> 01:05:42,639 But there's one thing I didn't tell you. 886 01:05:42,639 --> 01:05:44,208 - What's that? 887 01:05:44,208 --> 01:05:46,543 - Well, I'm a terrible liar. 888 01:05:49,313 --> 01:05:52,182 I guess you'll never wanna see me again. 889 01:05:52,182 --> 01:05:55,752 Maybe I should just go back to Crete. 890 01:05:55,752 --> 01:05:58,355 - Well, you could stay with us. 891 01:05:58,355 --> 01:06:01,158 But just don't say anything. 892 01:06:01,158 --> 01:06:02,759 We better move out. 893 01:06:04,228 --> 01:06:06,296 I don't know where we're moving out to but 894 01:06:06,296 --> 01:06:07,831 we better move out. 895 01:06:19,743 --> 01:06:21,611 This looks as good a place as any, yeah? 896 01:06:21,611 --> 01:06:23,380 We'll make camp here tonight. 897 01:06:23,380 --> 01:06:25,015 - We're going to wander around forests forever 898 01:06:25,015 --> 01:06:26,616 looking for a ghost? 899 01:06:26,616 --> 01:06:28,718 - She could be on the other side of the world. 900 01:06:28,718 --> 01:06:32,856 - No she couldn't, remember the world is still flat. 901 01:06:32,856 --> 01:06:36,360 - I'm going for a walk through the forest. 902 01:06:42,399 --> 01:06:44,334 - There are people in the forest. 903 01:06:44,334 --> 01:06:45,302 - People? 904 01:06:45,302 --> 01:06:46,703 - Yes I saw them. 905 01:06:47,604 --> 01:06:49,839 I saw a very handsome muse. 906 01:06:51,775 --> 01:06:53,177 He didn't see me. 907 01:07:14,864 --> 01:07:16,366 - What are you doing here? 908 01:07:16,366 --> 01:07:19,303 - I was banished for losing to you. 909 01:07:31,681 --> 01:07:34,851 I'd like that return match now. 910 01:07:34,851 --> 01:07:36,953 - I'll give you one, but not right now. 911 01:07:36,953 --> 01:07:38,622 I'm not in the mood. 912 01:07:53,803 --> 01:07:56,540 - I think I'll take a stroll too. 913 01:08:13,723 --> 01:08:16,460 - Hey fella, hey oracle! 914 01:08:16,460 --> 01:08:19,062 I wanna give you back your box! 915 01:08:23,900 --> 01:08:27,804 - Well I think I finally got rid of that pest. 916 01:08:28,672 --> 01:08:30,840 What do we have here? 917 01:09:22,959 --> 01:09:25,028 - Glad I finally caught up with you. 918 01:09:25,028 --> 01:09:27,030 I wanna return your box. 919 01:09:30,467 --> 01:09:32,869 Hey, I wanna return your box. 920 01:09:37,407 --> 01:09:40,910 Aren't you the everyday ordinary oracle? 921 01:09:40,910 --> 01:09:44,648 - Yes, I'm the everyday ordinary oracle. 922 01:09:44,648 --> 01:09:47,784 - Well, I wanna return your box. 923 01:09:47,784 --> 01:09:51,788 - Go away, go away, can't you see I'm operating. 924 01:09:51,788 --> 01:09:53,423 - Well I don't know if you're operating or not 925 01:09:53,423 --> 01:09:55,492 but you're certainly making a very 926 01:09:55,492 --> 01:09:58,161 thorough examination of someone. 927 01:10:00,230 --> 01:10:02,131 You're a doctor too eh? 928 01:10:02,131 --> 01:10:05,802 Beside being an everyday ordinary oracle. 929 01:10:05,802 --> 01:10:07,971 - No, I'm not a doctor. 930 01:10:07,971 --> 01:10:11,408 - Aha, practicing without a license, huh? 931 01:10:12,809 --> 01:10:14,778 - I'm not practicing with or without a license. 932 01:10:14,778 --> 01:10:17,213 In fact I'm very much out of practice. 933 01:10:17,213 --> 01:10:20,317 Now be a good boy and run along, huh? 934 01:10:23,953 --> 01:10:27,524 Now take your box and get outta here until I ask you for it. 935 01:10:27,524 --> 01:10:31,661 - Are you sure you're an everyday ordinary household oracle? 936 01:10:34,531 --> 01:10:37,701 - Now this is where I decide to step in. 937 01:10:37,701 --> 01:10:40,370 Things are a little too quite and 938 01:10:40,370 --> 01:10:42,372 no one is like swinging. 939 01:10:44,274 --> 01:10:47,611 So I think I'll stir up a little action. 940 01:10:48,812 --> 01:10:52,549 I'll take a couple of hands full of lust dust 941 01:10:54,017 --> 01:10:55,585 and sprinkle them all over. 942 01:11:02,859 --> 01:11:05,061 Now the place will jump. 943 01:12:12,328 --> 01:12:15,098 - I'd like that return match now. 944 01:13:00,209 --> 01:13:01,010 - Ready? 945 01:13:01,878 --> 01:13:02,879 - Not quite. 946 01:13:46,523 --> 01:13:48,858 - Ha ha ha, now I've gotcha. 947 01:13:51,828 --> 01:13:53,763 You know there's something about that girl I like, 948 01:13:53,763 --> 01:13:56,600 I just can't put my fingers on it. 949 01:14:00,303 --> 01:14:03,607 - We'll make it three falls out of four. 950 01:14:26,029 --> 01:14:28,698 - My God, the crown J birthmark. 951 01:14:33,402 --> 01:14:34,671 You're a queen. 952 01:14:39,609 --> 01:14:42,178 You're a queen, you're a queen! 953 01:14:43,246 --> 01:14:46,550 - Sir, I'm just holding this for a lady. 954 01:14:58,628 --> 01:15:02,231 - We can open a gym in Athens if you'd like? 955 01:15:03,466 --> 01:15:06,603 - Pandora, we're gonna take this old box 956 01:15:08,037 --> 01:15:10,139 back to Corinth and I'm gonna build a palace around it 957 01:15:10,139 --> 01:15:10,974 for you. 958 01:15:15,178 --> 01:15:16,646 - You mean I'm rich? 959 01:15:16,646 --> 01:15:19,382 - You're a queen, you're the rightful ruler of Crete. 960 01:15:19,382 --> 01:15:20,917 - I am? 961 01:15:20,917 --> 01:15:22,619 - And you know something else? 962 01:15:22,619 --> 01:15:25,054 You're a very beautiful girl. 963 01:15:25,922 --> 01:15:26,756 - I am? 964 01:15:31,427 --> 01:15:34,964 - Meanwhile Kresha, the new queen of the Amazons 965 01:15:34,964 --> 01:15:37,200 tightens her net about Erg. 966 01:16:06,129 --> 01:16:08,798 - We've got him completely surrounded. 967 01:16:08,798 --> 01:16:10,800 I'll go in and take him. 968 01:16:47,170 --> 01:16:49,238 - Where are you going? 969 01:16:49,238 --> 01:16:51,040 - To be queen. 970 01:16:51,040 --> 01:16:53,176 Oh, Ganymede I'm going to be rich. 971 01:16:53,176 --> 01:16:55,311 I'm going to have furs and jewels. 972 01:16:55,311 --> 01:16:57,346 I'm even going to wear clothes. 973 01:16:57,346 --> 01:16:59,482 Oh Ganymede I'm going to have everything. 974 01:16:59,482 --> 01:17:00,817 - Everything? 975 01:17:00,817 --> 01:17:03,319 Everything except happiness Thetra. 976 01:17:03,319 --> 01:17:06,055 You belong here in the forest, I can't let you go. 977 01:17:06,055 --> 01:17:08,357 - But I wan to go Ganymede, I want to go. 978 01:17:18,868 --> 01:17:19,703 - Hey. 979 01:17:57,440 --> 01:17:59,776 - I really couldn't go with you Leander. 980 01:17:59,776 --> 01:18:03,880 Not even to be queen, I do belong here in the forest. 981 01:18:25,134 --> 01:18:29,405 - So you see, I really had a ball that night. 982 01:18:29,405 --> 01:18:31,440 The next day Theseus and his party 983 01:18:31,440 --> 01:18:35,478 stared through the land of the Amazons expecting trouble. 984 01:18:35,478 --> 01:18:38,748 But they found not the slightest opposition. 985 01:18:38,748 --> 01:18:42,418 Since there was now a new king of the Amazons 986 01:18:42,418 --> 01:18:45,121 who turned out to be none other than Theseus' 987 01:18:45,121 --> 01:18:46,555 lost brother Erg. 988 01:19:02,906 --> 01:19:05,641 - Brother, I'm building a palace in Corinth, 989 01:19:05,641 --> 01:19:09,612 where we were born, you can have anything you want. 990 01:19:09,612 --> 01:19:11,915 Even your own bone. 991 01:19:11,915 --> 01:19:14,851 Come with me brother, come with me. 992 01:19:23,726 --> 01:19:26,863 - Freely translated from wolf that means 993 01:19:26,863 --> 01:19:29,465 "Brother, you must be kidding." 994 01:19:36,940 --> 01:19:40,143 - So they passed through the land of the Amazons. 995 01:19:40,143 --> 01:19:42,378 King Minos was so pleased that he didn't have to 996 01:19:42,378 --> 01:19:44,680 vacate the palace at Nosis 997 01:19:44,680 --> 01:19:46,582 that he threw a tremendous wedding party 998 01:19:46,582 --> 01:19:48,751 for Theseus and Pandora. 999 01:19:48,751 --> 01:19:51,821 With my father presiding and my mother watching 1000 01:19:51,821 --> 01:19:53,656 my father like a hawk. 1001 01:19:54,824 --> 01:19:57,593 Directly after Theseus and Pandora 1002 01:19:57,593 --> 01:20:00,930 went straight to the new palace in Iona. 1003 01:20:03,699 --> 01:20:06,135 - Oh Theseus, it's beautiful. 1004 01:20:12,175 --> 01:20:14,743 Ah, Theseus, what's in the box? 1005 01:20:15,912 --> 01:20:19,148 - Pandora, you must never touch that box. 1006 01:20:19,148 --> 01:20:20,984 - Well I was just wondering, I mean, 1007 01:20:20,984 --> 01:20:23,853 what could possible in a rotten old box like that. 1008 01:20:23,853 --> 01:20:26,990 - Never mind, you remember what the oracle said. 1009 01:20:26,990 --> 01:20:29,926 - Oh now, you still don't believe in oracles do you? 1010 01:20:29,926 --> 01:20:32,495 - Pandora, just forget the box. 1011 01:20:36,032 --> 01:20:39,368 I think I'm going to go and take a bath. 1012 01:20:55,651 --> 01:20:59,822 - Old box, I don't see what one little peek will hurt. 1013 01:21:06,195 --> 01:21:09,732 Somebody opened the rotten box. 1014 01:21:13,102 --> 01:21:13,937 - Yaw. 1015 01:21:20,009 --> 01:21:20,843 - Ah. 1016 01:22:32,615 --> 01:22:33,449 - Whoa. 1017 01:22:36,652 --> 01:22:37,486 - Yeah. 1018 01:23:25,768 --> 01:23:26,602 - Momma! 1019 01:23:27,803 --> 01:23:31,640 - Baby, where in Hades did you get that one? 1020 01:23:31,640 --> 01:23:34,910 - Well, he's my husband Momma. 1021 01:23:34,910 --> 01:23:37,246 - Oh my poor baby. 1022 01:23:37,246 --> 01:23:39,915 - Well, he built me this palace. 1023 01:23:43,986 --> 01:23:46,755 - Well, don't worry, I'll make it over. 1024 01:23:46,755 --> 01:23:49,458 Men never know what they're doing when they build. 1025 01:23:49,458 --> 01:23:53,262 Takes the woman's touch, I always say. 1026 01:23:53,262 --> 01:23:56,365 I'll move into the guest room and 1027 01:23:56,365 --> 01:23:59,802 take over supervising the servants. 1028 01:23:59,802 --> 01:24:01,104 And him. 1029 01:24:01,104 --> 01:24:05,208 Be too much for you baby, much too much. 1030 01:24:05,208 --> 01:24:08,377 - Now, let's start from the beginning. 1031 01:24:09,512 --> 01:24:11,847 First that, that one tralup. 1032 01:24:13,716 --> 01:24:15,618 The one with the scarf. 1033 01:24:17,052 --> 01:24:19,222 It was of the same fabric that you came home with 1034 01:24:19,222 --> 01:24:21,690 on your thunder bolt after a terror around 1035 01:24:21,690 --> 01:24:23,159 the outskirts of Athens 1036 01:24:23,159 --> 01:24:27,596 or was it the underskirts or wherever you were. 1037 01:24:27,596 --> 01:24:32,067 And that second one, the one with the perfume 1038 01:24:32,067 --> 01:24:34,570 that you came reeking home of. 1039 01:24:40,743 --> 01:24:43,912 - Oh, and further more, gotta show 'em who's boss 1040 01:24:43,912 --> 01:24:48,083 right away first thing nothing worse than indecision. 1041 01:24:53,922 --> 01:24:55,258 - Well, I tried. 1042 01:24:56,625 --> 01:24:59,128 But my best efforts were spoiled by a box full 1043 01:24:59,128 --> 01:25:00,663 of mother's in law. 1044 01:25:02,097 --> 01:25:06,169 I'm sure somewhere this story must have a moral. 1045 01:25:06,169 --> 01:25:09,538 But I'm sure that you'd like it better if it had an 1046 01:25:09,538 --> 01:25:10,373 immoral. 1047 01:25:12,475 --> 01:25:13,576 Wouldn't you? 1048 01:25:15,178 --> 01:25:16,011 Oh well. 73016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.