All language subtitles for Once Upon a Time (2011) - S03E01 - The Heart of the Truest Believer (1080p BluRay x265 ImE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,780 --> 00:00:05,993 (Clock ticking) 2 00:00:06,878 --> 00:00:08,136 Big breath. Breathe away. Breathe away. (Emma panting) 3 00:00:08,708 --> 00:00:11,634 - Okay, here we go. You're doing great. - Just hang on. You're doing fine. 4 00:00:11,828 --> 00:00:13,397 That's it. Just keep breathing. 5 00:00:14,335 --> 00:00:15,355 That's it. Breath, breath, breath. 6 00:00:15,438 --> 00:00:17,958 Doing great. Doing great. Here you go. 7 00:00:18,041 --> 00:00:19,325 Keep going. Yeah. 8 00:00:19,408 --> 00:00:21,694 Breathe. Breathe. Big breath. Big breath. (Moans) 9 00:00:21,777 --> 00:00:23,062 Okay, now big push! Big push. 10 00:00:23,145 --> 00:00:25,664 (Screaming) Push! Push! Push! Push! 11 00:00:25,747 --> 00:00:26,732 (Electricity powers down) 12 00:00:26,815 --> 00:00:28,100 (Crying) 13 00:00:28,183 --> 00:00:30,502 Great. Here we go. 14 00:00:30,585 --> 00:00:32,138 (Baby crying) That's good. That's beautiful. 15 00:00:32,221 --> 00:00:34,039 (Cries and fusses) 16 00:00:34,122 --> 00:00:35,908 I know. 17 00:00:35,991 --> 00:00:38,110 It's a boy, Emma. (Panting) 18 00:00:38,193 --> 00:00:39,844 (Crying) 19 00:00:39,927 --> 00:00:41,913 Emma? 20 00:00:41,996 --> 00:00:44,448 (Whispering indistinctly) 21 00:00:44,531 --> 00:00:47,118 (Doctor) Oh. 22 00:00:47,201 --> 00:00:48,920 (Continues crying) 23 00:00:49,003 --> 00:00:51,055 Emma, just so you know, 24 00:00:51,138 --> 00:00:53,391 you can change your mind. (Continues crying) 25 00:00:53,474 --> 00:00:58,262 (Voice breaks) No. I can't be a mother. 26 00:00:58,345 --> 00:01:01,947 (Baby continues crying) 27 00:01:06,253 --> 00:01:09,255 (Breathing heavily) 28 00:01:12,258 --> 00:01:16,327 (Wind blowing) 29 00:01:33,011 --> 00:01:35,445 (Grunts and pants) 30 00:01:39,529 --> 00:01:43,509 (Ship creaking) 31 00:01:44,529 --> 00:01:44,942 Is that it? 32 00:01:45,025 --> 00:01:45,762 (Hook) Aye. 33 00:01:47,674 --> 00:01:50,377 Neverland. 34 00:02:11,597 --> 00:02:13,832 (whoosh) 35 00:02:15,366 --> 00:02:16,659 No. Unh-unh. Unh-unh. Unh-unh. 36 00:02:17,150 --> 00:02:18,251 Slow down, pal. 37 00:02:20,020 --> 00:02:21,487 You got nowhere to go. 38 00:02:23,390 --> 00:02:27,011 (Sighs) We made it. 39 00:02:27,094 --> 00:02:28,979 Mission accomplished. (Bag thuds) 40 00:02:29,062 --> 00:02:31,348 Are you sure about that? 'Cause my mom's coming to get me. 41 00:02:31,431 --> 00:02:32,516 Both of them. 42 00:02:32,599 --> 00:02:36,067 You know, I'm gonna take a look around, kid. 43 00:02:37,604 --> 00:02:39,456 You see any clock towers? 44 00:02:39,539 --> 00:02:41,958 You're a long way from Storybrooke. 45 00:02:42,041 --> 00:02:43,226 It doesn't matter. 46 00:02:43,309 --> 00:02:45,395 My family's been to the Enchanted Forest before, 47 00:02:45,478 --> 00:02:47,030 and they can get here again. 48 00:02:47,113 --> 00:02:50,232 (Howling in distance) 49 00:02:50,315 --> 00:02:53,636 Well, we're not in the Enchanted Forest. 50 00:02:53,719 --> 00:02:55,204 This is Neverland. 51 00:02:55,287 --> 00:02:57,206 Neverland? 52 00:02:57,289 --> 00:02:59,175 You're here to destroy Neverland? 53 00:02:59,258 --> 00:03:01,710 It's the mother lode of magic. 54 00:03:01,793 --> 00:03:03,411 Oh, where's the communicator? 55 00:03:03,494 --> 00:03:04,812 We need to signal the home office. 56 00:03:04,895 --> 00:03:06,514 Here you go, T. 57 00:03:06,597 --> 00:03:08,115 An office in a jungle? 58 00:03:08,198 --> 00:03:10,285 Huh. Who works there? 59 00:03:10,368 --> 00:03:14,189 Who we work for is not your concern, kid. 60 00:03:14,272 --> 00:03:16,957 Just know that they take care of us. 61 00:03:17,040 --> 00:03:18,125 Do they? 62 00:03:18,208 --> 00:03:19,726 Can they tell you how to get back home 63 00:03:19,809 --> 00:03:21,562 after you destroy magic? 64 00:03:21,645 --> 00:03:23,697 We don't ask questions. 65 00:03:23,780 --> 00:03:27,133 We just believe in our cause. 66 00:03:27,216 --> 00:03:29,069 - Greg? - Yeah? 67 00:03:29,152 --> 00:03:30,437 (Sighs) 68 00:03:30,520 --> 00:03:32,655 I'm not getting a status light on this thing. 69 00:03:35,758 --> 00:03:37,425 Did you check the batteries? (Click) 70 00:03:42,431 --> 00:03:44,450 What the hell is this? 71 00:03:44,533 --> 00:03:45,685 A toy? 72 00:03:45,768 --> 00:03:48,954 It's a good thing you guys don't ask any questions. 73 00:03:49,037 --> 00:03:50,556 Let's go. 74 00:03:50,639 --> 00:03:52,071 Walk. 75 00:04:03,150 --> 00:04:06,238 Why are you slowing down? 76 00:04:06,321 --> 00:04:08,606 In case you didn't know, my son's life is in danger. 77 00:04:08,689 --> 00:04:11,575 Oh, I know, my hotheaded queen. 78 00:04:11,658 --> 00:04:14,211 My plan is to bring us to the far side of the island, 79 00:04:14,294 --> 00:04:15,979 link up with the widest part of the river, 80 00:04:16,062 --> 00:04:21,518 then we sail right through and take him by surprise. 81 00:04:21,601 --> 00:04:24,954 The irony. 82 00:04:25,037 --> 00:04:26,289 What irony? 83 00:04:26,372 --> 00:04:29,158 Oh. I spent more time than I care to remember 84 00:04:29,241 --> 00:04:32,629 trying to leave this place to kill Rumplestiltskin. 85 00:04:32,712 --> 00:04:33,796 And here I am, 86 00:04:33,879 --> 00:04:35,598 sailing right back into its heart 87 00:04:35,681 --> 00:04:38,100 with him as my guest of honor. 88 00:04:38,183 --> 00:04:41,518 It's not quite the happy ending I was hoping for. 89 00:04:43,988 --> 00:04:46,824 Greg Mendell said something funny to me. 90 00:04:48,426 --> 00:04:51,513 He said I'm a villain, 91 00:04:51,596 --> 00:04:54,598 and that villains don't get happy endings. 92 00:04:56,099 --> 00:04:57,585 You believe that? 93 00:04:57,668 --> 00:05:00,254 I hope not. 94 00:05:00,337 --> 00:05:03,172 Or we've wasted our lives. 95 00:05:12,682 --> 00:05:13,849 Hey. 96 00:05:19,088 --> 00:05:23,310 What happened to Neal and Henry, 97 00:05:23,393 --> 00:05:25,845 it's not your fault. 98 00:05:25,928 --> 00:05:28,013 You can't blame yourself. 99 00:05:28,096 --> 00:05:29,263 I don't. 100 00:05:32,033 --> 00:05:33,200 I blame you. 101 00:05:35,069 --> 00:05:38,524 All this happened because I listened to you. 102 00:05:38,607 --> 00:05:40,258 You say good always wins. 103 00:05:40,341 --> 00:05:41,427 It doesn't. 104 00:05:41,510 --> 00:05:44,729 I didn't grow up in some fairytale land. 105 00:05:44,812 --> 00:05:46,764 My experience is different. 106 00:05:46,847 --> 00:05:48,800 That's all I can go on. 107 00:05:48,883 --> 00:05:52,804 And all we have to go on is ours. 108 00:05:52,887 --> 00:05:55,072 So if you would just let us share our wisdom... 109 00:05:55,155 --> 00:05:58,676 I appreciate you trying to be parents. 110 00:05:58,759 --> 00:06:00,243 But we're the same age. 111 00:06:00,326 --> 00:06:02,446 (Voice breaks) We have equal amounts of wisdom. 112 00:06:02,529 --> 00:06:04,996 And all I want is Henry back. 113 00:06:06,365 --> 00:06:08,485 I should never have broken the curse. 114 00:06:08,568 --> 00:06:09,919 I should've just taken Henry and... 115 00:06:10,002 --> 00:06:11,588 You're right. 116 00:06:11,671 --> 00:06:14,123 Th... then you'd be together. 117 00:06:14,206 --> 00:06:18,861 We missed you growing up, Emma, and it haunts us every day. 118 00:06:18,944 --> 00:06:20,963 And that's why we're here now. 119 00:06:21,046 --> 00:06:23,733 We don't want you to have to go through the same thing, too. 120 00:06:23,816 --> 00:06:25,234 And you won't. 121 00:06:25,317 --> 00:06:27,069 We are gonna get our family back. 122 00:06:27,152 --> 00:06:30,387 How can you two be so infuriatingly optimistic? 123 00:06:31,823 --> 00:06:33,007 It's who we are. 124 00:06:33,090 --> 00:06:34,442 Why?! 125 00:06:34,525 --> 00:06:35,877 Ever since you got your memories back, 126 00:06:35,960 --> 00:06:37,044 ever since you remembered 127 00:06:37,127 --> 00:06:39,280 that you're Snow White and Prince Charming, 128 00:06:39,363 --> 00:06:42,116 your lives have... they've... 129 00:06:42,199 --> 00:06:43,351 Well, they've sucked! 130 00:06:43,434 --> 00:06:44,986 No. 131 00:06:45,069 --> 00:06:46,354 No, we found you. 132 00:06:46,437 --> 00:06:47,654 And lost Henry 133 00:06:47,737 --> 00:06:50,991 and Neal and countless other people! 134 00:06:51,074 --> 00:06:54,261 Emma, the minute I let go of the belief 135 00:06:54,344 --> 00:06:55,596 that things will get better 136 00:06:55,679 --> 00:06:58,446 is the minute I know they won't. 137 00:07:00,382 --> 00:07:02,902 We'll find Henry. 138 00:07:02,985 --> 00:07:04,470 (Gold) No, you won't. 139 00:07:04,553 --> 00:07:07,473 Oh, that's a great use of our time... 140 00:07:07,556 --> 00:07:09,123 a wardrobe change. 141 00:07:11,326 --> 00:07:12,445 I'm gonna get Henry. 142 00:07:12,528 --> 00:07:14,913 We agreed to do this together. 143 00:07:14,996 --> 00:07:17,749 Actually, we made no such agreement. 144 00:07:17,832 --> 00:07:19,217 Why are you doing this? 145 00:07:19,300 --> 00:07:20,719 Because I wanna succeed. 146 00:07:20,802 --> 00:07:21,986 What makes you think I'm gonna fail? 147 00:07:22,069 --> 00:07:23,722 Well, how could you not? 148 00:07:23,805 --> 00:07:25,457 You don't believe in your parents 149 00:07:25,540 --> 00:07:28,026 or in magic 150 00:07:28,109 --> 00:07:29,527 or even yourself. 151 00:07:29,610 --> 00:07:31,094 I slayed a dragon. I think I believe. 152 00:07:31,177 --> 00:07:33,163 Only what was shown to you. 153 00:07:33,246 --> 00:07:37,802 When have you ever taken a real leap of faith? 154 00:07:37,885 --> 00:07:41,605 You know, the kind where there's absolutely no proof? 155 00:07:41,688 --> 00:07:45,142 I've known you some time, Ms. Swan. 156 00:07:45,225 --> 00:07:47,644 And sadly, despite everything you've been through, 157 00:07:47,727 --> 00:07:49,979 you're still just that... 158 00:07:50,062 --> 00:07:52,649 bail bondsperson, 159 00:07:52,732 --> 00:07:54,818 looking for evidence. 160 00:07:54,901 --> 00:07:57,301 Well, dearie, that's not gonna work in Neverland. 161 00:07:58,424 --> 00:08:00,389 I'll do whatever it takes. 162 00:08:00,472 --> 00:08:04,827 Well, you just need someone to tell you what that is. 163 00:08:04,910 --> 00:08:06,929 Sorry, dearie. 164 00:08:07,012 --> 00:08:10,031 Our foe is too fearsome for hand-holding. 165 00:08:10,114 --> 00:08:13,551 Neverland is a place where imagination runs wild. 166 00:08:14,953 --> 00:08:17,172 And sadly... 167 00:08:17,255 --> 00:08:18,521 Yours doesn't. 168 00:08:22,526 --> 00:08:23,626 (Clank) 169 00:08:35,371 --> 00:08:38,273 (Crackling) 170 00:08:40,364 --> 00:08:42,050 We making s'mores? 171 00:08:42,133 --> 00:08:44,452 No. (Pats palms) 172 00:08:44,535 --> 00:08:46,236 Building a signal. 173 00:08:47,405 --> 00:08:48,589 Help me gather some dry leaves. 174 00:08:48,672 --> 00:08:51,158 We need to let the home office know that we're here. 175 00:08:51,241 --> 00:08:52,893 And what if that's not enough? 176 00:08:52,976 --> 00:08:55,762 What if the empty communicator wasn't an accident? 177 00:08:55,845 --> 00:08:58,026 Don't let the kid get in your head. 178 00:08:58,770 --> 00:09:01,492 (Rustling) 179 00:09:13,515 --> 00:09:14,151 Who are you? 180 00:09:14,269 --> 00:09:15,739 We're the home office. 181 00:09:17,302 --> 00:09:18,777 Welcome to Neverland. 182 00:09:20,804 --> 00:09:24,357 The "home office" is a bunch of teenagers? 183 00:09:24,440 --> 00:09:27,694 They're not teenagers. They're the lost boys. 184 00:09:27,777 --> 00:09:29,028 Look at that. 185 00:09:29,111 --> 00:09:31,731 Why do the lost boys want to destroy magic? 186 00:09:31,814 --> 00:09:33,383 Who said we wanna destroy magic? 187 00:09:34,167 --> 00:09:35,018 That was our mission. 188 00:09:35,931 --> 00:09:36,917 So you were told. 189 00:09:37,289 --> 00:09:38,329 Yes. 190 00:09:40,712 --> 00:09:41,622 Now the boy. 191 00:09:42,976 --> 00:09:44,058 Hand him over. 192 00:09:44,686 --> 00:09:46,419 Not until you tell us the plan... 193 00:09:47,707 --> 00:09:50,675 for magic, for getting home. 194 00:09:54,138 --> 00:09:56,052 You're not getting home. 195 00:09:59,428 --> 00:10:02,004 Then you're not getting the boy. 196 00:10:05,454 --> 00:10:06,504 Of course we are. 197 00:10:06,997 --> 00:10:08,816 (Roaring) 198 00:10:08,899 --> 00:10:11,933 (Growls) Aah! 199 00:10:14,337 --> 00:10:16,389 (Roars) 200 00:10:16,472 --> 00:10:18,106 (Tamara) Run! Get the boy. 201 00:10:21,710 --> 00:10:22,628 (Whoosh, squish) 202 00:10:22,711 --> 00:10:24,097 (Gasps) 203 00:10:24,180 --> 00:10:25,480 (Groans) 204 00:10:41,839 --> 00:10:43,039 (Grunts) 205 00:10:44,378 --> 00:10:45,234 (Boy) Come on. 206 00:10:45,696 --> 00:10:47,284 (Both panting) 207 00:10:47,702 --> 00:10:48,526 (Boy in distance) Where'd he go?! 208 00:10:48,932 --> 00:10:50,117 (Panting) 209 00:10:50,200 --> 00:10:51,534 This way! 210 00:10:54,371 --> 00:10:56,623 Thanks. Pan and his forces are in tune 211 00:10:56,706 --> 00:10:58,525 with every grain of sand on the island. 212 00:10:58,608 --> 00:10:59,994 We must be careful. 213 00:11:00,077 --> 00:11:01,695 Are... are you a lost boy? 214 00:11:01,778 --> 00:11:02,829 I was. 215 00:11:02,912 --> 00:11:04,464 (Panting) 216 00:11:04,547 --> 00:11:05,899 But I escaped. 217 00:11:05,982 --> 00:11:07,534 And now they're after me, too. 218 00:11:07,617 --> 00:11:09,803 - How? What happened? - No time for questions. 219 00:11:09,886 --> 00:11:12,672 We must keep moving. Come on. 220 00:11:12,755 --> 00:11:14,923 (Grunts) 221 00:11:18,595 --> 00:11:20,880 (Grunts) 222 00:11:20,963 --> 00:11:23,281 (Breathing heavily) 223 00:11:23,364 --> 00:11:24,316 (Exhales deeply) 224 00:11:24,399 --> 00:11:27,735 Oh. Don't stop on my account. 225 00:11:28,858 --> 00:11:30,386 Wouldn't think of it. 226 00:11:30,956 --> 00:11:31,515 (Grunts) 227 00:11:31,710 --> 00:11:32,632 What are you doing? 228 00:11:32,715 --> 00:11:34,301 Getting ready for a fight. 229 00:11:34,384 --> 00:11:35,768 (Grunts) 230 00:11:35,851 --> 00:11:37,903 Well, I've never known you to need to get ready for a fight. 231 00:11:37,986 --> 00:11:39,853 I thought it was a natural state. 232 00:11:42,108 --> 00:11:43,689 Don't let Rumplestiltskin get you down, luv. 233 00:11:45,776 --> 00:11:48,844 - What do you want? - To give you something. 234 00:11:50,346 --> 00:11:54,133 You know, Baelfire and I once spent a lot of time together. 235 00:11:54,216 --> 00:11:56,603 He was always "Neal" to me. 236 00:11:56,686 --> 00:11:58,237 Yeah. Right. 237 00:11:58,320 --> 00:11:59,487 (Sets down object) 238 00:12:05,494 --> 00:12:06,661 This was his. 239 00:12:11,900 --> 00:12:13,719 I didn't realize you were sentimental. 240 00:12:13,802 --> 00:12:15,487 I'm not. 241 00:12:15,570 --> 00:12:17,388 I just thought you could use it where we're going. 242 00:12:17,471 --> 00:12:20,092 You know... 243 00:12:20,175 --> 00:12:23,061 To fight. 244 00:12:23,144 --> 00:12:24,744 (Uncorks flask, spits) 245 00:12:26,313 --> 00:12:27,832 Thanks. 246 00:12:27,915 --> 00:12:29,566 To Neal. 247 00:12:29,649 --> 00:12:31,201 To Neal. 248 00:12:31,284 --> 00:12:33,753 (Clink) 249 00:12:38,592 --> 00:12:40,910 (Inhales and exhales sharply) 250 00:12:40,993 --> 00:12:43,680 Who are you? 251 00:12:43,763 --> 00:12:45,682 (Whispers) Neal. 252 00:12:45,765 --> 00:12:47,017 (Footsteps approach) 253 00:12:47,100 --> 00:12:48,151 Is he well? 254 00:12:48,234 --> 00:12:49,519 Well enough to be questioned. 255 00:12:49,602 --> 00:12:52,055 Here. Drink. 256 00:12:52,138 --> 00:12:54,290 Drink. You must be thirsty. 257 00:12:54,373 --> 00:12:56,158 Where am I? 258 00:12:56,241 --> 00:12:57,793 You're in our kingdom. 259 00:12:57,876 --> 00:13:00,395 - Where's your... where's your kingdom? - The Enchanted Forest. 260 00:13:00,478 --> 00:13:02,597 (Whispers) I'm back. 261 00:13:02,680 --> 00:13:04,232 Back? 262 00:13:04,315 --> 00:13:05,968 You mean you're from here? 263 00:13:06,051 --> 00:13:07,435 He's lying. Look at his clothes. 264 00:13:07,518 --> 00:13:11,206 - He's from the same world Emma and Snow are from. - Emma? 265 00:13:11,289 --> 00:13:12,640 Emma swan? You know her? 266 00:13:12,723 --> 00:13:14,375 How do you know her? 267 00:13:14,458 --> 00:13:15,710 She's... 268 00:13:15,793 --> 00:13:17,478 (Strained voice) She's my... I... I don't know. 269 00:13:17,561 --> 00:13:19,080 But she's in danger. I have to get back to her. Oh! 270 00:13:19,163 --> 00:13:20,281 - I have to help her! - You need to rest. 271 00:13:20,364 --> 00:13:23,484 You were gravely injured when we found you. 272 00:13:23,567 --> 00:13:25,452 Were you hit by some kind of arrow? 273 00:13:25,535 --> 00:13:27,155 .45 caliber arrow. 274 00:13:27,238 --> 00:13:30,423 Look, I... I need your help. 275 00:13:30,506 --> 00:13:32,425 I need to know that Emma and Henry are all right. 276 00:13:32,508 --> 00:13:34,161 You're... 277 00:13:34,244 --> 00:13:35,410 You're Henry's father? 278 00:13:36,845 --> 00:13:39,031 I was once under a sleeping curse. 279 00:13:39,114 --> 00:13:40,600 Snow taught me how to control the nightmare. 280 00:13:40,683 --> 00:13:43,469 And with practice, I'm able to walk the dream world, 281 00:13:43,552 --> 00:13:46,972 find others like me who have passed through. 282 00:13:47,055 --> 00:13:50,158 It's possible I can make contact with them. 283 00:13:51,493 --> 00:13:53,579 If I can, 284 00:13:53,662 --> 00:13:55,247 what would you like me to tell them? 285 00:13:55,330 --> 00:13:57,616 Tell Emma I'm alive, 286 00:13:57,699 --> 00:13:59,366 and I love her. 287 00:14:04,972 --> 00:14:07,124 How long was he with you? 288 00:14:07,207 --> 00:14:11,128 Long enough for me to know that I miss him, too. 289 00:14:11,211 --> 00:14:12,963 (Ship creaks and bangs) 290 00:14:13,046 --> 00:14:14,298 (Continues creaking loudly) 291 00:14:14,381 --> 00:14:15,748 What was that? 292 00:14:16,883 --> 00:14:19,919 (Wind gusting) 293 00:14:29,462 --> 00:14:31,314 What the hell are you two doing?! 294 00:14:31,397 --> 00:14:32,915 Trying to keep it steady! 295 00:14:32,998 --> 00:14:34,083 Hold on! 296 00:14:34,166 --> 00:14:35,719 Prepare for attack! 297 00:14:35,802 --> 00:14:36,953 Be more specific. 298 00:14:37,036 --> 00:14:38,554 If you've got a weapon, then grab it! 299 00:14:38,637 --> 00:14:39,622 (Hook grunts) 300 00:14:39,705 --> 00:14:41,490 (Screeching in distance) 301 00:14:41,573 --> 00:14:44,560 What's out there? A shark?! A whale?! 302 00:14:44,643 --> 00:14:45,728 A kraken? 303 00:14:45,811 --> 00:14:47,863 (Hook) Worse. 304 00:14:47,946 --> 00:14:50,481 (Screeching underwater) 305 00:14:53,685 --> 00:14:55,637 (Screeching continues) 306 00:14:55,720 --> 00:14:58,239 Mermaids. 307 00:14:58,322 --> 00:14:59,989 (Screeching) 308 00:15:10,450 --> 00:15:12,469 Mermaids?! 309 00:15:12,552 --> 00:15:14,337 (Screeching) 310 00:15:14,420 --> 00:15:17,874 Yes, and they're quite unpleasant. 311 00:15:17,957 --> 00:15:19,709 You think? 312 00:15:19,792 --> 00:15:21,411 I'll try and outrun them. 313 00:15:21,494 --> 00:15:23,862 How many of them are there?! 314 00:15:26,833 --> 00:15:29,667 I will not be capsized by fish! 315 00:15:30,903 --> 00:15:32,603 (Panting) 316 00:15:37,009 --> 00:15:38,776 Emma! 317 00:15:41,279 --> 00:15:43,031 (Lighter clicks) What are you doing?! 318 00:15:43,114 --> 00:15:44,381 (Mary Margaret) Fishing. 319 00:15:52,256 --> 00:15:54,241 (Growls) 320 00:15:54,324 --> 00:15:56,927 (Mary Margaret and Emma grunt) 321 00:15:58,896 --> 00:16:00,014 Aah! 322 00:16:00,097 --> 00:16:01,830 (Fires cannon) 323 00:16:08,204 --> 00:16:10,323 We caught one! 324 00:16:10,406 --> 00:16:11,658 (Thud) 325 00:16:11,741 --> 00:16:13,794 One? (Screeches) 326 00:16:13,877 --> 00:16:15,444 There are dozens of them. 327 00:16:18,113 --> 00:16:19,413 Enough of this. 328 00:16:21,383 --> 00:16:22,817 (Whoosh) 329 00:16:24,486 --> 00:16:26,472 (Creaking) 330 00:16:26,555 --> 00:16:27,689 (Whoosh) 331 00:16:29,725 --> 00:16:31,243 (Whoosh) 332 00:16:31,326 --> 00:16:34,327 (Screeching) 333 00:16:37,098 --> 00:16:39,718 There. 334 00:16:39,801 --> 00:16:41,052 They're gone. 335 00:16:41,135 --> 00:16:42,353 Not all of them! (Panting) 336 00:16:42,436 --> 00:16:44,537 What about that one?! 337 00:16:45,673 --> 00:16:46,873 (Whoosh) 338 00:16:50,443 --> 00:16:53,378 Aah! (Crying) 339 00:17:13,398 --> 00:17:15,284 (Panting) 340 00:17:15,367 --> 00:17:16,419 (Boy in distance) Where'd he go? 341 00:17:16,502 --> 00:17:19,556 (Boys shouting indistinctly in distance) 342 00:17:19,639 --> 00:17:21,957 (Continues panting) 343 00:17:22,040 --> 00:17:23,058 I think we lost them. 344 00:17:23,141 --> 00:17:25,643 (Panting) Okay. Can we rest for a minute? 345 00:17:26,878 --> 00:17:30,198 You're new. 346 00:17:30,281 --> 00:17:31,733 Did the shadow take you, too? 347 00:17:31,816 --> 00:17:35,470 No. I was kidnapped by some people who work for Pan. 348 00:17:35,553 --> 00:17:38,439 (Exhales sharply) I'm sorry. 349 00:17:38,522 --> 00:17:42,176 If he sent for you, he wants you. 350 00:17:42,259 --> 00:17:45,680 And if Pan wants you, he will get you. 351 00:17:45,763 --> 00:17:47,715 (Howling continues in distance) 352 00:17:47,798 --> 00:17:50,099 Why does Pan want you? 353 00:17:54,137 --> 00:17:56,456 Pixie dust. 354 00:17:56,539 --> 00:17:58,758 I stole it from him 'cause I thought I could use it 355 00:17:58,841 --> 00:18:00,894 to fly away and go home. 356 00:18:00,977 --> 00:18:02,762 But it doesn't work. 357 00:18:02,845 --> 00:18:05,231 - It's useless. - Don't worry. 358 00:18:05,314 --> 00:18:08,201 My family's coming to rescue me, and you could come with us. 359 00:18:08,284 --> 00:18:10,268 You really think you're the first boy to believe 360 00:18:10,351 --> 00:18:12,605 that his family's actually coming for them? 361 00:18:12,688 --> 00:18:14,306 My family's different. 362 00:18:14,389 --> 00:18:16,374 We always find each other. 363 00:18:16,457 --> 00:18:18,276 You better hope they don't, 364 00:18:18,359 --> 00:18:20,995 or else Pan will rip their shadows into oblivion. 365 00:18:23,699 --> 00:18:25,984 It's gonna be okay. 366 00:18:26,067 --> 00:18:28,419 I promise. 367 00:18:28,502 --> 00:18:30,488 Don't lose hope. 368 00:18:30,571 --> 00:18:32,323 All we need is time. 369 00:18:32,406 --> 00:18:34,974 Is there a place where we can hide from the lost boys? 370 00:18:36,410 --> 00:18:37,895 (Sighs) 371 00:18:37,978 --> 00:18:40,264 There's a place they can't track us. 372 00:18:40,347 --> 00:18:41,598 The echo caves. 373 00:18:41,681 --> 00:18:44,001 But it's far. 374 00:18:44,084 --> 00:18:46,169 (Rustling) 375 00:18:46,252 --> 00:18:47,838 Then what are we waiting for? 376 00:18:47,921 --> 00:18:49,521 Lead the way. 377 00:18:56,262 --> 00:18:58,047 Feeling better? 378 00:18:58,130 --> 00:18:59,314 Yeah. 379 00:18:59,397 --> 00:19:01,498 How did you get here? 380 00:19:02,835 --> 00:19:04,219 I fell through a portal. 381 00:19:04,302 --> 00:19:05,788 I thought... I thought I was gonna die, 382 00:19:05,871 --> 00:19:07,189 and... and I thought about this place. 383 00:19:07,272 --> 00:19:09,659 I thought about growing up here. 384 00:19:09,742 --> 00:19:11,226 That's how portals work. 385 00:19:11,309 --> 00:19:12,994 They take you to wherever you think of. 386 00:19:13,077 --> 00:19:15,697 Well, what's it like, the other world? 387 00:19:15,780 --> 00:19:16,898 Uh, well, for starters, 388 00:19:16,981 --> 00:19:20,201 they think that this place is just a fairy tale. 389 00:19:20,284 --> 00:19:21,369 Like a... like a legend, 390 00:19:21,452 --> 00:19:23,337 like we're all just characters in a story. 391 00:19:23,420 --> 00:19:24,939 I'm in a story? 392 00:19:25,022 --> 00:19:27,441 Yeah. They made a movie about you. It's actually pretty good. 393 00:19:27,524 --> 00:19:30,878 What's a movie? 394 00:19:30,961 --> 00:19:32,461 (Neal) Uh... 395 00:19:37,500 --> 00:19:40,587 It's worse than I feared. I couldn't make contact. 396 00:19:40,670 --> 00:19:43,824 I wish I could be more help. I... I fear no one can. 397 00:19:43,907 --> 00:19:46,458 My father can. 398 00:19:46,541 --> 00:19:48,928 He always had a plan. 399 00:19:49,011 --> 00:19:50,563 Uh, he would've left something behind, 400 00:19:50,646 --> 00:19:52,031 if he ever found himself back here. 401 00:19:52,114 --> 00:19:53,766 Something that can be used to contact Emma, to get to her. 402 00:19:53,849 --> 00:19:54,934 I know it. 403 00:19:55,017 --> 00:19:57,837 I just need to get to his castle. 404 00:19:57,920 --> 00:19:59,353 Who's your father? 405 00:20:01,355 --> 00:20:03,490 Rumplestiltskin. 406 00:20:11,564 --> 00:20:14,566 (Gasping and grunting) 407 00:20:22,709 --> 00:20:24,961 (Gasps and wheezes) 408 00:20:25,044 --> 00:20:27,463 So where is he? 409 00:20:27,546 --> 00:20:29,232 Henry. 410 00:20:29,315 --> 00:20:32,301 (Whispers) Now, now. 411 00:20:32,384 --> 00:20:34,552 I can help you speak. 412 00:20:35,888 --> 00:20:39,975 (Gasping) (Whoosh) 413 00:20:40,058 --> 00:20:43,612 (Breathes deeply) 414 00:20:43,695 --> 00:20:45,196 (Cries) 415 00:20:47,265 --> 00:20:49,084 Thank you. 416 00:20:49,167 --> 00:20:50,634 Where's Henry? 417 00:20:52,470 --> 00:20:54,489 They killed him? I don't think so. 418 00:20:54,572 --> 00:20:58,126 I told him to run, and he did. 419 00:20:58,209 --> 00:20:59,293 Where? 420 00:20:59,376 --> 00:21:02,429 The jungle. 421 00:21:02,512 --> 00:21:04,431 Pan wants him. 422 00:21:04,514 --> 00:21:07,034 He's behind all this. 423 00:21:07,117 --> 00:21:08,669 Look, Mr. Gold, 424 00:21:08,752 --> 00:21:11,587 I didn't know who I was working for. 425 00:21:12,941 --> 00:21:15,527 I'm sorry about Neal. 426 00:21:15,892 --> 00:21:18,360 I'm so sorry. 427 00:21:21,197 --> 00:21:23,850 I know. 428 00:21:23,933 --> 00:21:25,451 You were merely a pawn. 429 00:21:25,534 --> 00:21:27,953 (Whispers) Can... 430 00:21:28,036 --> 00:21:29,670 Can you forgive me? 431 00:21:32,474 --> 00:21:33,525 No. 432 00:21:33,608 --> 00:21:35,394 (Squishing) (Gasps) 433 00:21:35,477 --> 00:21:38,812 (Heart beating) 434 00:21:41,149 --> 00:21:43,335 (Groans) 435 00:21:43,418 --> 00:21:47,520 (Crunching) 436 00:22:06,238 --> 00:22:07,389 Get that thing off my ship! 437 00:22:07,517 --> 00:22:08,621 (Regina) No. 438 00:22:09,356 --> 00:22:10,356 Now we have a hostage. 439 00:22:10,551 --> 00:22:11,817 (David) I hate to say it, but I'm with Hook. 440 00:22:11,989 --> 00:22:13,147 Those things just tried to kill us. 441 00:22:13,459 --> 00:22:15,145 And perhaps we should find out why. 442 00:22:15,228 --> 00:22:16,880 How? By torturing her? 443 00:22:16,963 --> 00:22:18,314 Well, if need be. Sure. 444 00:22:18,397 --> 00:22:23,120 (Shell blares) 445 00:22:23,203 --> 00:22:25,122 What the hell is that? 446 00:22:25,205 --> 00:22:26,689 A warning. 447 00:22:26,772 --> 00:22:28,257 (Thunderclap) 448 00:22:28,340 --> 00:22:30,092 Let me go... 449 00:22:30,175 --> 00:22:31,575 Or die. 450 00:22:39,739 --> 00:22:41,325 Can I ask you a question? 451 00:22:41,408 --> 00:22:44,527 Yeah, I don't know how to explain what a movie is. 452 00:22:44,610 --> 00:22:47,463 You say that you're fighting for Emma. 453 00:22:47,546 --> 00:22:49,398 But she never mentioned you when she was here. 454 00:22:49,481 --> 00:22:50,981 Why is that? 455 00:22:52,418 --> 00:22:55,204 Because I broke her heart. 456 00:22:55,287 --> 00:22:58,573 I let her go so that she could break the curse 457 00:22:58,656 --> 00:23:01,209 and fulfill her destiny. 458 00:23:01,292 --> 00:23:05,413 And when it was broken, I could've gone after her. 459 00:23:05,496 --> 00:23:08,316 I could've told her I loved her. 460 00:23:08,399 --> 00:23:10,885 (Sighs) But... 461 00:23:10,968 --> 00:23:13,020 I was afraid she would never forgive me, 462 00:23:13,103 --> 00:23:15,756 so I wound up taking the easy way out, 463 00:23:15,839 --> 00:23:17,506 which is not trying. 464 00:23:20,677 --> 00:23:22,396 Your belief in love wasn't strong enough 465 00:23:22,479 --> 00:23:25,165 to overcome your fear of rejection. 466 00:23:25,248 --> 00:23:26,833 Yeah. 467 00:23:26,916 --> 00:23:29,770 Greatest regret of my life, 468 00:23:29,853 --> 00:23:31,519 not one I wish upon anyone. 469 00:23:34,690 --> 00:23:37,692 (Wind howling) 470 00:23:46,434 --> 00:23:48,086 (Panting) They're close. I can see them. 471 00:23:48,169 --> 00:23:49,521 We're almost to the caves. 472 00:23:49,604 --> 00:23:50,855 Come on. Follow me. 473 00:23:50,938 --> 00:23:52,424 (Whoosh) (Gasps) 474 00:23:52,507 --> 00:23:53,725 They cut us off. 475 00:23:53,808 --> 00:23:56,528 They know about the caves. We have to go this way. 476 00:23:56,611 --> 00:23:58,062 What is this? 477 00:23:58,145 --> 00:23:59,431 What did you do?! 478 00:23:59,514 --> 00:24:00,865 Let me go. 479 00:24:00,948 --> 00:24:02,700 Not until you tell us. 480 00:24:02,783 --> 00:24:04,168 Or we make you tell us. 481 00:24:04,251 --> 00:24:06,270 Threatening her isn't the way to motivate her. 482 00:24:06,353 --> 00:24:08,205 Well, I'm all out of fish food. 483 00:24:08,288 --> 00:24:09,373 Doesn't matter if you get her to talk. 484 00:24:09,456 --> 00:24:12,176 You can't trust her. Mermaids are liars. 485 00:24:12,259 --> 00:24:13,277 Of course they are. 486 00:24:13,360 --> 00:24:14,545 Maybe they're just scared of Pan. 487 00:24:14,628 --> 00:24:16,180 If we let her go, maybe they'll be on our side. 488 00:24:16,263 --> 00:24:18,948 Or maybe she and her friends will come right back to kill us. 489 00:24:19,031 --> 00:24:20,717 Oh, I don't need my friends to kill you. 490 00:24:20,800 --> 00:24:23,586 You'll kill yourselves. Now let me go. 491 00:24:23,669 --> 00:24:27,156 (Loud thrashing) 492 00:24:27,239 --> 00:24:28,925 (Thunderclap) 493 00:24:29,008 --> 00:24:31,160 - What the hell?! (Hook) - It's a storm. 494 00:24:31,243 --> 00:24:32,495 She called it. 495 00:24:32,578 --> 00:24:34,230 Don't let her go! 496 00:24:34,313 --> 00:24:35,564 She'll swim off and leave us all to die. 497 00:24:35,647 --> 00:24:37,748 At least with her, we've got leverage. 498 00:24:39,718 --> 00:24:42,620 (Blade zings) Stop the storm. Then we let you go. 499 00:24:44,790 --> 00:24:47,676 (Grunts) (Regina laughs) That's more like it, Charming. 500 00:24:47,759 --> 00:24:49,345 Filet the bitch. 501 00:24:49,428 --> 00:24:51,661 (Gasping and whimpering) 502 00:24:55,868 --> 00:24:56,378 (Panting) No. 503 00:24:57,192 --> 00:24:59,612 We're not barbarians. 504 00:24:59,695 --> 00:25:00,780 (Thunderclap) 505 00:25:00,863 --> 00:25:02,318 What we're going to be is dead. 506 00:25:02,546 --> 00:25:04,533 Hold on! I'm gonna turn her around. 507 00:25:06,416 --> 00:25:07,916 I've outrun many a storm. 508 00:25:09,786 --> 00:25:11,705 Make it stop or die. 509 00:25:11,788 --> 00:25:13,106 We are not killers! 510 00:25:13,189 --> 00:25:16,410 Yes, you are. And you've brought this death upon yourselves. 511 00:25:16,493 --> 00:25:17,811 This is why we should free her! 512 00:25:17,894 --> 00:25:19,713 That feel-good nonsense, Snow, 513 00:25:19,796 --> 00:25:21,648 might play in the Enchanted Forest, 514 00:25:21,731 --> 00:25:25,418 but this... this is Neverland. 515 00:25:25,501 --> 00:25:26,852 (Grunts) 516 00:25:26,935 --> 00:25:28,788 (Thunderclaps) 517 00:25:28,871 --> 00:25:30,456 Keep your grip, pirate! 518 00:25:30,539 --> 00:25:32,707 It wasn't me, mate! It was the ship! 519 00:25:33,842 --> 00:25:35,528 We're taking on water! 520 00:25:35,611 --> 00:25:37,296 Now may I resume killing her?! 521 00:25:37,379 --> 00:25:38,696 (Mary Margaret and David) No! 522 00:25:38,779 --> 00:25:41,699 You kill her, and her kind have a personal vendetta against us. 523 00:25:41,782 --> 00:25:43,067 Look, the queen is right. 524 00:25:43,150 --> 00:25:45,537 - They've already tried killing us. - Stop! That's enough! 525 00:25:45,620 --> 00:25:48,039 We need to think this through! 526 00:25:48,122 --> 00:25:49,206 I already have. 527 00:25:49,289 --> 00:25:51,309 (Whoosh) 528 00:25:51,392 --> 00:25:52,777 There. 529 00:25:52,860 --> 00:25:54,978 That should stop the storm. 530 00:25:55,061 --> 00:25:58,982 Regina! What did you do?! 531 00:25:59,065 --> 00:26:01,466 (Rumbling) No. 532 00:26:05,170 --> 00:26:07,193 What have you done?! 533 00:26:35,531 --> 00:26:36,614 (Doors creak) 534 00:26:41,536 --> 00:26:44,071 It appears abandoned. 535 00:26:49,579 --> 00:26:50,846 No. Someone's here. 536 00:26:53,883 --> 00:26:56,001 (Arrow whooshes) Whoa! 537 00:26:56,084 --> 00:26:58,069 (Blade zings) The first was a warning, milady. 538 00:26:58,152 --> 00:26:59,237 Chivalry and all that. 539 00:26:59,320 --> 00:27:00,654 Who are you? 540 00:27:07,380 --> 00:27:08,313 The name's Robin. 541 00:27:09,297 --> 00:27:10,149 No way. 542 00:27:10,258 --> 00:27:11,476 Robin Hood. 543 00:27:11,559 --> 00:27:13,878 I'd bow but this quiver's rather tight. 544 00:27:13,961 --> 00:27:15,580 Now... 545 00:27:15,663 --> 00:27:17,385 What are you doing trespassing in my castle? 546 00:27:17,759 --> 00:27:19,344 This castle belongs to The Dark One. 547 00:27:19,427 --> 00:27:21,126 It is you who trespasses. 548 00:27:21,571 --> 00:27:23,916 He hasn't been seen since the queen's curse. 549 00:27:23,999 --> 00:27:26,217 If he ever shows up, I'll be happy to vacate. 550 00:27:26,300 --> 00:27:28,352 No, no need. In fact you can have it. 551 00:27:28,435 --> 00:27:31,155 I just... I need to look around for a bit. 552 00:27:31,238 --> 00:27:33,057 And who would you be to grant such title? 553 00:27:33,140 --> 00:27:35,927 In this land, I'm known as Baelfire. 554 00:27:36,010 --> 00:27:37,576 I'm his son. 555 00:27:39,246 --> 00:27:40,865 (Exhales) 556 00:27:40,948 --> 00:27:42,065 (Chuckles) 557 00:27:42,148 --> 00:27:44,267 My apologies. 558 00:27:44,566 --> 00:27:45,618 Go ahead. 559 00:27:46,587 --> 00:27:48,404 You don't want to see I.D.? 560 00:27:48,487 --> 00:27:50,707 Who would claim to be that who wasn't? 561 00:27:50,790 --> 00:27:53,576 Yeah. Good point. 562 00:27:53,659 --> 00:27:56,412 Your father would not stand for imposters. 563 00:27:56,495 --> 00:27:57,580 He had quite a temper. 564 00:27:57,663 --> 00:27:59,248 You knew my father? 565 00:27:59,331 --> 00:28:02,051 We crossed paths once, yes. 566 00:28:02,134 --> 00:28:04,453 Most crossings with my father don't end well. 567 00:28:04,536 --> 00:28:07,456 It was touch and go. 568 00:28:07,539 --> 00:28:09,124 He spared my life. 569 00:28:09,207 --> 00:28:10,459 I owe him a debt. 570 00:28:10,542 --> 00:28:12,228 Well, I'm happy to collect. 571 00:28:12,311 --> 00:28:14,362 I'm looking for something he left here. 572 00:28:14,445 --> 00:28:16,731 A magical item. 573 00:28:16,814 --> 00:28:18,699 Well, I'm very sorry to disappoint, 574 00:28:18,782 --> 00:28:21,602 but I arrived shortly after the curse. 575 00:28:21,685 --> 00:28:23,271 The place was cleaned out. 576 00:28:23,354 --> 00:28:25,373 Nothing of any value remains. 577 00:28:25,456 --> 00:28:28,791 Well, thieves and looters would only take what they could see. 578 00:28:40,103 --> 00:28:43,156 What's magical of a knotted old cane? 579 00:28:43,239 --> 00:28:45,625 It probably belonged to one of the looters. 580 00:28:45,708 --> 00:28:47,541 No, it belonged to him. 581 00:28:49,311 --> 00:28:52,564 See these markings? 582 00:28:52,647 --> 00:28:54,315 He was keeping track of me growing. 583 00:29:00,489 --> 00:29:04,491 (Whoosh) 584 00:29:06,427 --> 00:29:09,214 I've handled that walking stick a dozen times. 585 00:29:09,297 --> 00:29:11,349 It never released a cloaking spell before. 586 00:29:11,432 --> 00:29:14,852 My father enchanted objects so that what might be 587 00:29:14,935 --> 00:29:16,521 a useless piece of wood in the hands of a looter 588 00:29:16,604 --> 00:29:18,355 would become magical in his. 589 00:29:18,438 --> 00:29:20,557 Or in the hands of his only son. 590 00:29:20,640 --> 00:29:23,093 He called it blood magic. 591 00:29:23,176 --> 00:29:24,895 Might not always seem like it, 592 00:29:24,978 --> 00:29:27,646 but family was important to dear old dad. 593 00:29:29,416 --> 00:29:32,102 So... 594 00:29:32,185 --> 00:29:33,519 What's in there? 595 00:29:35,321 --> 00:29:37,840 Let's find out. 596 00:29:37,923 --> 00:29:41,010 (Waves crashing) 597 00:29:41,093 --> 00:29:42,211 (Thunderclap) 598 00:29:42,294 --> 00:29:44,981 I thought you said you could outrun a storm! 599 00:29:45,064 --> 00:29:47,951 This isn't a storm. It's bloody damnation! 600 00:29:48,034 --> 00:29:49,452 (Wind howling) 601 00:29:49,535 --> 00:29:50,785 Why would you do this? 602 00:29:50,868 --> 00:29:52,520 You're going to blame me? 603 00:29:52,603 --> 00:29:54,289 You turned the mermaid into wood! 604 00:29:54,372 --> 00:29:56,891 I did something about it, which is more than what you can say! 605 00:29:56,974 --> 00:29:58,827 Undo your spell! (Thunderclap) 606 00:29:58,910 --> 00:30:00,495 Bring back the mermaid! 607 00:30:00,578 --> 00:30:02,764 And what, you'll win her over 608 00:30:02,847 --> 00:30:04,899 with your rainbow kisses and unicorn stickers?! 609 00:30:04,982 --> 00:30:07,002 Considering that your plan failed, 610 00:30:07,085 --> 00:30:09,003 at least we could try! 611 00:30:09,086 --> 00:30:11,005 You're such a naive princess! 612 00:30:11,088 --> 00:30:12,355 And you are such a... 613 00:30:13,790 --> 00:30:15,525 (Slap) (Thunderclap) 614 00:30:17,061 --> 00:30:18,946 Uhh. Is that your best? 615 00:30:19,029 --> 00:30:20,848 Not even close! 616 00:30:20,931 --> 00:30:24,750 I am so tired of you ruining my life! 617 00:30:24,833 --> 00:30:25,918 I ruined your life? 618 00:30:26,001 --> 00:30:27,020 Hey! 619 00:30:27,103 --> 00:30:28,254 (Thunderclap) Aah! 620 00:30:28,337 --> 00:30:31,491 Hey, let the slags go. I need you at the mast. 621 00:30:31,574 --> 00:30:32,558 Aah! 622 00:30:32,641 --> 00:30:34,394 Don't call my wife a slag! Uhh! 623 00:30:34,477 --> 00:30:36,429 (Both grunting) 624 00:30:36,512 --> 00:30:38,330 Stop it! 625 00:30:38,413 --> 00:30:39,831 (Grunts) Aah! 626 00:30:39,914 --> 00:30:41,648 Ow! Aah! (Grunts) 627 00:30:43,918 --> 00:30:46,287 (Both grunting) 628 00:30:49,191 --> 00:30:51,243 It's not the mermaid. It's us! 629 00:30:51,326 --> 00:30:53,178 (Thud) Uhh! 630 00:30:53,261 --> 00:30:57,015 No. If you don't stop fighting, we're all gonna die! 631 00:30:57,098 --> 00:30:59,783 Don't you see we're causing the storm?! 632 00:30:59,866 --> 00:31:01,167 Uhh! 633 00:31:05,539 --> 00:31:08,226 Hey! 634 00:31:08,309 --> 00:31:10,860 Stop! You need to listen to me! 635 00:31:10,943 --> 00:31:12,043 Aah! 636 00:31:14,514 --> 00:31:17,048 (Thunderclaps) 637 00:31:18,851 --> 00:31:22,239 - Emma! (Mary Margaret) - Emma! 638 00:31:22,322 --> 00:31:24,908 Emma! Oh! 639 00:31:24,991 --> 00:31:27,525 (Clank, whoosh) 640 00:31:29,394 --> 00:31:31,429 Uhh! 641 00:31:34,799 --> 00:31:36,519 (Boys shout indistinctly in distance) 642 00:31:36,602 --> 00:31:37,686 Watch out! 643 00:31:37,769 --> 00:31:40,771 (Panting) 644 00:31:43,608 --> 00:31:45,626 (Boy) They're over here! (Boy shouts indistinctly) 645 00:31:45,709 --> 00:31:48,329 What do we do? Is there any other way to the echo caves? 646 00:31:48,412 --> 00:31:51,632 No. We're done for. 647 00:31:51,715 --> 00:31:54,035 I'll give em the pixie dust. 648 00:31:54,118 --> 00:31:55,603 Maybe they'll let us live. 649 00:31:55,686 --> 00:31:56,771 You wanna give up? 650 00:31:56,854 --> 00:31:58,105 We don't have a choice. 651 00:31:58,188 --> 00:32:00,207 They got us. 652 00:32:00,290 --> 00:32:01,723 This is the end. 653 00:32:03,293 --> 00:32:05,279 No. It's our way out. 654 00:32:05,362 --> 00:32:06,513 (Cord snaps) 655 00:32:06,596 --> 00:32:09,983 What... what are you doing? 656 00:32:10,066 --> 00:32:12,018 - Getting a running start. - For what? 657 00:32:12,101 --> 00:32:14,187 Everyone knows pixie dust is for flying. 658 00:32:14,270 --> 00:32:16,755 Don't you remember? The dust doesn't work. 659 00:32:16,838 --> 00:32:18,824 That's because you have to believe. 660 00:32:18,907 --> 00:32:20,659 I definitely do not believe. 661 00:32:20,742 --> 00:32:22,195 That's okay... 662 00:32:22,278 --> 00:32:24,712 (Cork pops) Because I do. 663 00:32:57,292 --> 00:32:59,896 - Emma! - Idiot! 664 00:32:59,979 --> 00:33:01,165 Regina, get her up here! 665 00:33:01,248 --> 00:33:04,434 I... I... I can't! Not in this storm. I... I can't even see her. 666 00:33:04,517 --> 00:33:07,237 I'll just bring up water and half her leg. 667 00:33:07,320 --> 00:33:08,904 Wait! She'll drown! 668 00:33:08,987 --> 00:33:11,356 And so will you! Let me help. 669 00:33:12,625 --> 00:33:15,126 Here, tie him. (Thunderclap) 670 00:33:18,764 --> 00:33:21,064 (Grunts) 671 00:33:39,450 --> 00:33:40,483 (Thunderclap) 672 00:33:44,988 --> 00:33:47,575 He has her! Pull! 673 00:33:47,658 --> 00:33:49,225 Aah! (Grunts) 674 00:33:50,361 --> 00:33:51,393 (Grunts) 675 00:33:52,495 --> 00:33:53,746 I've got it. 676 00:33:53,829 --> 00:33:55,982 (Grunts) 677 00:33:56,065 --> 00:33:58,667 (Squeaking) 678 00:34:04,474 --> 00:34:05,792 (David grunts) 679 00:34:05,875 --> 00:34:07,193 Oh! 680 00:34:07,276 --> 00:34:08,894 (Grunts) 681 00:34:08,977 --> 00:34:10,462 Oh... 682 00:34:10,545 --> 00:34:12,212 (David) Emma? 683 00:34:14,283 --> 00:34:16,435 (Whispers) No. 684 00:34:16,518 --> 00:34:17,903 (Spits) 685 00:34:17,986 --> 00:34:19,186 (Coughs) 686 00:34:20,489 --> 00:34:22,623 (Chuckles) 687 00:34:27,378 --> 00:34:29,412 I told you. 688 00:34:48,140 --> 00:34:50,835 Come out and say hello, dearie. 689 00:34:51,066 --> 00:34:53,567 (Foliage rustles) 690 00:34:59,357 --> 00:35:01,792 Hello, Rumplestiltskin. 691 00:35:02,961 --> 00:35:06,381 Pan welcomes you to the island. 692 00:35:06,464 --> 00:35:10,419 He wanted me to tell you he is excited to see you again. 693 00:35:10,502 --> 00:35:12,319 Oh, yeah. I'm sure he is. 694 00:35:12,402 --> 00:35:15,489 He wanted me to let you know you're welcome in Neverland, 695 00:35:15,572 --> 00:35:17,892 for as long as you wish to stay... 696 00:35:17,975 --> 00:35:20,929 With one caveat. 697 00:35:21,012 --> 00:35:22,764 There's always something with him. 698 00:35:22,847 --> 00:35:26,233 If you're here for the boy... 699 00:35:26,316 --> 00:35:29,335 Well... 700 00:35:29,418 --> 00:35:31,738 That makes you Pan's enemy. 701 00:35:31,821 --> 00:35:33,740 Then nothing's changed. 702 00:35:33,823 --> 00:35:37,945 If you go against him, you will not survive. 703 00:35:38,028 --> 00:35:40,029 (Chuckles) 704 00:35:41,665 --> 00:35:46,452 Well, the question isn't, will I survive? 705 00:35:46,535 --> 00:35:49,421 Because we both know I won't. 706 00:35:49,504 --> 00:35:51,223 No, no. 707 00:35:51,306 --> 00:35:54,760 The real question is... 708 00:35:54,843 --> 00:35:58,530 How many of you I take with me. 709 00:35:58,613 --> 00:35:59,899 So is that your answer? 710 00:35:59,982 --> 00:36:02,568 That's my answer. 711 00:36:02,651 --> 00:36:06,271 Well, then, I suppose that means I'll see you again, 712 00:36:06,354 --> 00:36:08,974 in less friendly circumstances. 713 00:36:09,057 --> 00:36:10,224 Count on it. 714 00:36:14,663 --> 00:36:17,830 One last thing. 715 00:36:20,701 --> 00:36:22,968 There's something he wanted you to have. 716 00:36:39,519 --> 00:36:41,871 Isn't it funny... 717 00:36:41,954 --> 00:36:47,076 The things we haven't thought about in years 718 00:36:47,159 --> 00:36:51,547 still have the ability to make us cry? 719 00:36:51,630 --> 00:36:54,798 (Chuckles) (Crying softly) 720 00:36:57,502 --> 00:36:59,288 See you around... 721 00:36:59,371 --> 00:37:00,956 Dark One. 722 00:37:01,039 --> 00:37:02,291 (Footsteps depart) 723 00:37:02,374 --> 00:37:04,208 (Sobs) 724 00:37:06,510 --> 00:37:08,010 (Sobs) 725 00:37:22,992 --> 00:37:25,361 I spent my entire life running from magic. 726 00:37:26,803 --> 00:37:29,672 Now it's the only thing that can help me. 727 00:37:38,078 --> 00:37:40,680 It's not working. Why isn't it working? 728 00:37:41,542 --> 00:37:44,795 Don't think of a place. Think of her, of Emma, 729 00:37:44,964 --> 00:37:47,551 and more than that, how you feel about her. 730 00:37:47,783 --> 00:37:50,718 (Whoosh) 731 00:38:01,262 --> 00:38:03,047 (Gasps) Oh, no. 732 00:38:03,130 --> 00:38:04,282 It can't be. 733 00:38:04,365 --> 00:38:06,718 What's wrong? Isn't she there? 734 00:38:06,801 --> 00:38:09,902 Yes, but that's not Storybrooke. 735 00:38:11,070 --> 00:38:15,426 Emma's in Neverland. 736 00:38:15,509 --> 00:38:19,029 We don't have to do it this way. 737 00:38:19,112 --> 00:38:22,233 I can fix the "Jolly Roger." My magic is powerful enough. 738 00:38:22,316 --> 00:38:25,000 We can execute the pirate's plan. 739 00:38:25,083 --> 00:38:27,370 Sneak attack? Let's not be naive. Save your magic. 740 00:38:27,453 --> 00:38:29,734 We'll need it later, because Pan already knows we're here. 741 00:38:31,023 --> 00:38:34,076 It's time we stop running. Gold was right. 742 00:38:34,159 --> 00:38:36,979 This land is run on belief. All of us have been too busy 743 00:38:37,062 --> 00:38:40,431 being at each other's throats to be believers. 744 00:38:43,702 --> 00:38:47,021 I was as wrong as anyone else. 745 00:38:47,104 --> 00:38:48,757 It's time for all of us to believe... 746 00:38:48,840 --> 00:38:50,959 not in magic, 747 00:38:51,042 --> 00:38:52,543 but in each other. 748 00:38:53,878 --> 00:38:56,030 You wanna be friends? 749 00:38:56,113 --> 00:38:57,798 After everything that's happened between all of us? 750 00:38:57,881 --> 00:39:00,668 I don't want or expect that. 751 00:39:00,751 --> 00:39:02,870 I know there's a lot of history here and a lot of hate. 752 00:39:02,953 --> 00:39:04,872 Actually, I quite fancy you from time to time, 753 00:39:04,955 --> 00:39:06,474 when you're not yelling at me. 754 00:39:06,557 --> 00:39:08,809 We don't need to be friends. 755 00:39:08,892 --> 00:39:10,878 What we need to know is the only way to get Henry back 756 00:39:10,961 --> 00:39:12,179 is cooperation. 757 00:39:12,262 --> 00:39:13,813 With her? With him? 758 00:39:13,896 --> 00:39:15,948 No, Emma, we have to do this the right way. 759 00:39:16,031 --> 00:39:17,550 No, we don't. 760 00:39:17,633 --> 00:39:19,352 We just need to succeed. 761 00:39:19,435 --> 00:39:21,488 And the way we do that is by just being who we are... 762 00:39:21,571 --> 00:39:23,523 a hero, a villain, a pirate. 763 00:39:23,606 --> 00:39:24,691 It doesn't matter which, 764 00:39:24,774 --> 00:39:25,858 because we're gonna need all those skills, 765 00:39:25,941 --> 00:39:27,427 whether we can stomach them or not. 766 00:39:27,510 --> 00:39:30,745 And what's your skill, "savior"? 767 00:39:32,447 --> 00:39:35,066 I'm a mother, and now I'm also your leader. 768 00:39:35,149 --> 00:39:39,119 So either help me get my son back or get out of the way. 769 00:39:40,822 --> 00:39:41,989 (Blade zings) 770 00:39:43,759 --> 00:39:45,592 (Blade zings) 771 00:40:22,328 --> 00:40:24,263 (Both grunt) 772 00:40:26,039 --> 00:40:27,205 (Grunts) 773 00:40:30,935 --> 00:40:32,654 See? If you believe, 774 00:40:32,737 --> 00:40:35,305 anything is possible. 775 00:40:36,055 --> 00:40:38,616 You couldn't be more right, Henry. 776 00:40:42,887 --> 00:40:45,140 How... how'd you know my name? 777 00:40:45,223 --> 00:40:47,008 I never told you. 778 00:40:47,091 --> 00:40:48,943 Let's make it a game, 779 00:40:49,026 --> 00:40:50,646 a puzzle to solve. 780 00:40:50,729 --> 00:40:52,147 You lied to me. 781 00:40:52,230 --> 00:40:54,849 You are a lost boy. You work for Pan. 782 00:40:54,932 --> 00:40:56,799 Not exactly. 783 00:40:58,902 --> 00:41:01,937 I am Peter Pan. 784 00:41:04,007 --> 00:41:07,060 But you told Greg and Tamara that magic was bad, 785 00:41:07,143 --> 00:41:08,429 that you'd help them destroy it. 786 00:41:08,512 --> 00:41:09,597 Why? 787 00:41:09,680 --> 00:41:11,732 Because I needed their help. 788 00:41:11,815 --> 00:41:15,234 And it is so much easier to get people to hate something 789 00:41:15,317 --> 00:41:16,436 than to believe. 790 00:41:16,519 --> 00:41:19,806 Why did you bring me here? 791 00:41:19,889 --> 00:41:21,641 For quite some time, 792 00:41:21,724 --> 00:41:25,211 I've sought something extremely important, 793 00:41:25,294 --> 00:41:28,080 something more elusive than the greatest of all mysteries. 794 00:41:28,163 --> 00:41:29,581 What? 795 00:41:29,664 --> 00:41:31,932 The heart of the truest believer. 796 00:41:33,109 --> 00:41:34,767 And when you took that pixie dust, Henry, 797 00:41:35,616 --> 00:41:36,937 and jumped off that cliff... 798 00:41:37,191 --> 00:41:38,156 (Hollow knock knock) 799 00:41:39,908 --> 00:41:41,117 You proved yourself. 800 00:41:42,907 --> 00:41:45,300 You are the lucky owner of that very special heart. 801 00:41:47,037 --> 00:41:48,062 And now? 802 00:41:48,604 --> 00:41:50,792 You... and it... 803 00:41:52,317 --> 00:41:53,187 are mine. 804 00:41:53,965 --> 00:41:55,007 (Blade zings) 805 00:41:56,092 --> 00:41:57,932 Come on, boys! 806 00:42:13,493 --> 00:42:14,781 Let's play! 53253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.