Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,780 --> 00:00:05,993
(Clock ticking)
2
00:00:06,878 --> 00:00:08,136
Big breath. Breathe away. Breathe away.
(Emma panting)
3
00:00:08,708 --> 00:00:11,634
- Okay, here we go. You're doing great.
- Just hang on. You're doing fine.
4
00:00:11,828 --> 00:00:13,397
That's it. Just keep breathing.
5
00:00:14,335 --> 00:00:15,355
That's it. Breath, breath, breath.
6
00:00:15,438 --> 00:00:17,958
Doing great. Doing great. Here you go.
7
00:00:18,041 --> 00:00:19,325
Keep going. Yeah.
8
00:00:19,408 --> 00:00:21,694
Breathe. Breathe. Big breath. Big breath.
(Moans)
9
00:00:21,777 --> 00:00:23,062
Okay, now big push! Big push.
10
00:00:23,145 --> 00:00:25,664
(Screaming)
Push! Push! Push! Push!
11
00:00:25,747 --> 00:00:26,732
(Electricity powers down)
12
00:00:26,815 --> 00:00:28,100
(Crying)
13
00:00:28,183 --> 00:00:30,502
Great. Here we go.
14
00:00:30,585 --> 00:00:32,138
(Baby crying)
That's good. That's beautiful.
15
00:00:32,221 --> 00:00:34,039
(Cries and fusses)
16
00:00:34,122 --> 00:00:35,908
I know.
17
00:00:35,991 --> 00:00:38,110
It's a boy, Emma.
(Panting)
18
00:00:38,193 --> 00:00:39,844
(Crying)
19
00:00:39,927 --> 00:00:41,913
Emma?
20
00:00:41,996 --> 00:00:44,448
(Whispering indistinctly)
21
00:00:44,531 --> 00:00:47,118
(Doctor) Oh.
22
00:00:47,201 --> 00:00:48,920
(Continues crying)
23
00:00:49,003 --> 00:00:51,055
Emma, just so you know,
24
00:00:51,138 --> 00:00:53,391
you can change your mind.
(Continues crying)
25
00:00:53,474 --> 00:00:58,262
(Voice breaks)
No. I can't be a mother.
26
00:00:58,345 --> 00:01:01,947
(Baby continues crying)
27
00:01:06,253 --> 00:01:09,255
(Breathing heavily)
28
00:01:12,258 --> 00:01:16,327
(Wind blowing)
29
00:01:33,011 --> 00:01:35,445
(Grunts and pants)
30
00:01:39,529 --> 00:01:43,509
(Ship creaking)
31
00:01:44,529 --> 00:01:44,942
Is that it?
32
00:01:45,025 --> 00:01:45,762
(Hook) Aye.
33
00:01:47,674 --> 00:01:50,377
Neverland.
34
00:02:11,597 --> 00:02:13,832
(whoosh)
35
00:02:15,366 --> 00:02:16,659
No. Unh-unh. Unh-unh. Unh-unh.
36
00:02:17,150 --> 00:02:18,251
Slow down, pal.
37
00:02:20,020 --> 00:02:21,487
You got nowhere to go.
38
00:02:23,390 --> 00:02:27,011
(Sighs)
We made it.
39
00:02:27,094 --> 00:02:28,979
Mission accomplished.
(Bag thuds)
40
00:02:29,062 --> 00:02:31,348
Are you sure about that? 'Cause
my mom's coming to get me.
41
00:02:31,431 --> 00:02:32,516
Both of them.
42
00:02:32,599 --> 00:02:36,067
You know, I'm gonna
take a look around, kid.
43
00:02:37,604 --> 00:02:39,456
You see any clock towers?
44
00:02:39,539 --> 00:02:41,958
You're a long way from Storybrooke.
45
00:02:42,041 --> 00:02:43,226
It doesn't matter.
46
00:02:43,309 --> 00:02:45,395
My family's been to
the Enchanted Forest before,
47
00:02:45,478 --> 00:02:47,030
and they can get here again.
48
00:02:47,113 --> 00:02:50,232
(Howling in distance)
49
00:02:50,315 --> 00:02:53,636
Well, we're not in the Enchanted Forest.
50
00:02:53,719 --> 00:02:55,204
This is Neverland.
51
00:02:55,287 --> 00:02:57,206
Neverland?
52
00:02:57,289 --> 00:02:59,175
You're here to destroy Neverland?
53
00:02:59,258 --> 00:03:01,710
It's the mother lode of magic.
54
00:03:01,793 --> 00:03:03,411
Oh, where's the communicator?
55
00:03:03,494 --> 00:03:04,812
We need to signal the home office.
56
00:03:04,895 --> 00:03:06,514
Here you go, T.
57
00:03:06,597 --> 00:03:08,115
An office in a jungle?
58
00:03:08,198 --> 00:03:10,285
Huh. Who works there?
59
00:03:10,368 --> 00:03:14,189
Who we work for
is not your concern, kid.
60
00:03:14,272 --> 00:03:16,957
Just know that they take care of us.
61
00:03:17,040 --> 00:03:18,125
Do they?
62
00:03:18,208 --> 00:03:19,726
Can they tell you how to get back home
63
00:03:19,809 --> 00:03:21,562
after you destroy magic?
64
00:03:21,645 --> 00:03:23,697
We don't ask questions.
65
00:03:23,780 --> 00:03:27,133
We just believe in our cause.
66
00:03:27,216 --> 00:03:29,069
- Greg?
- Yeah?
67
00:03:29,152 --> 00:03:30,437
(Sighs)
68
00:03:30,520 --> 00:03:32,655
I'm not getting a status light
on this thing.
69
00:03:35,758 --> 00:03:37,425
Did you check the batteries?
(Click)
70
00:03:42,431 --> 00:03:44,450
What the hell is this?
71
00:03:44,533 --> 00:03:45,685
A toy?
72
00:03:45,768 --> 00:03:48,954
It's a good thing you guys
don't ask any questions.
73
00:03:49,037 --> 00:03:50,556
Let's go.
74
00:03:50,639 --> 00:03:52,071
Walk.
75
00:04:03,150 --> 00:04:06,238
Why are you slowing down?
76
00:04:06,321 --> 00:04:08,606
In case you didn't know,
my son's life is in danger.
77
00:04:08,689 --> 00:04:11,575
Oh, I know, my hotheaded queen.
78
00:04:11,658 --> 00:04:14,211
My plan is to bring us
to the far side of the island,
79
00:04:14,294 --> 00:04:15,979
link up with the widest part
of the river,
80
00:04:16,062 --> 00:04:21,518
then we sail right through
and take him by surprise.
81
00:04:21,601 --> 00:04:24,954
The irony.
82
00:04:25,037 --> 00:04:26,289
What irony?
83
00:04:26,372 --> 00:04:29,158
Oh. I spent more time
than I care to remember
84
00:04:29,241 --> 00:04:32,629
trying to leave this place
to kill Rumplestiltskin.
85
00:04:32,712 --> 00:04:33,796
And here I am,
86
00:04:33,879 --> 00:04:35,598
sailing right back into its heart
87
00:04:35,681 --> 00:04:38,100
with him as my guest of honor.
88
00:04:38,183 --> 00:04:41,518
It's not quite the happy ending
I was hoping for.
89
00:04:43,988 --> 00:04:46,824
Greg Mendell said something funny to me.
90
00:04:48,426 --> 00:04:51,513
He said I'm a villain,
91
00:04:51,596 --> 00:04:54,598
and that villains don't get
happy endings.
92
00:04:56,099 --> 00:04:57,585
You believe that?
93
00:04:57,668 --> 00:05:00,254
I hope not.
94
00:05:00,337 --> 00:05:03,172
Or we've wasted our lives.
95
00:05:12,682 --> 00:05:13,849
Hey.
96
00:05:19,088 --> 00:05:23,310
What happened to Neal and Henry,
97
00:05:23,393 --> 00:05:25,845
it's not your fault.
98
00:05:25,928 --> 00:05:28,013
You can't blame yourself.
99
00:05:28,096 --> 00:05:29,263
I don't.
100
00:05:32,033 --> 00:05:33,200
I blame you.
101
00:05:35,069 --> 00:05:38,524
All this happened
because I listened to you.
102
00:05:38,607 --> 00:05:40,258
You say good always wins.
103
00:05:40,341 --> 00:05:41,427
It doesn't.
104
00:05:41,510 --> 00:05:44,729
I didn't grow up in some fairytale land.
105
00:05:44,812 --> 00:05:46,764
My experience is different.
106
00:05:46,847 --> 00:05:48,800
That's all I can go on.
107
00:05:48,883 --> 00:05:52,804
And all we have to go on is ours.
108
00:05:52,887 --> 00:05:55,072
So if you would just let us
share our wisdom...
109
00:05:55,155 --> 00:05:58,676
I appreciate you trying to be parents.
110
00:05:58,759 --> 00:06:00,243
But we're the same age.
111
00:06:00,326 --> 00:06:02,446
(Voice breaks)
We have equal amounts of wisdom.
112
00:06:02,529 --> 00:06:04,996
And all I want is Henry back.
113
00:06:06,365 --> 00:06:08,485
I should never have broken the curse.
114
00:06:08,568 --> 00:06:09,919
I should've just taken Henry and...
115
00:06:10,002 --> 00:06:11,588
You're right.
116
00:06:11,671 --> 00:06:14,123
Th... then you'd be together.
117
00:06:14,206 --> 00:06:18,861
We missed you growing up, Emma,
and it haunts us every day.
118
00:06:18,944 --> 00:06:20,963
And that's why we're here now.
119
00:06:21,046 --> 00:06:23,733
We don't want you to have to go
through the same thing, too.
120
00:06:23,816 --> 00:06:25,234
And you won't.
121
00:06:25,317 --> 00:06:27,069
We are gonna get our family back.
122
00:06:27,152 --> 00:06:30,387
How can you two be
so infuriatingly optimistic?
123
00:06:31,823 --> 00:06:33,007
It's who we are.
124
00:06:33,090 --> 00:06:34,442
Why?!
125
00:06:34,525 --> 00:06:35,877
Ever since you got your memories back,
126
00:06:35,960 --> 00:06:37,044
ever since you remembered
127
00:06:37,127 --> 00:06:39,280
that you're Snow White
and Prince Charming,
128
00:06:39,363 --> 00:06:42,116
your lives have... they've...
129
00:06:42,199 --> 00:06:43,351
Well, they've sucked!
130
00:06:43,434 --> 00:06:44,986
No.
131
00:06:45,069 --> 00:06:46,354
No, we found you.
132
00:06:46,437 --> 00:06:47,654
And lost Henry
133
00:06:47,737 --> 00:06:50,991
and Neal and countless other people!
134
00:06:51,074 --> 00:06:54,261
Emma, the minute I let go of the belief
135
00:06:54,344 --> 00:06:55,596
that things will get better
136
00:06:55,679 --> 00:06:58,446
is the minute I know they won't.
137
00:07:00,382 --> 00:07:02,902
We'll find Henry.
138
00:07:02,985 --> 00:07:04,470
(Gold) No, you won't.
139
00:07:04,553 --> 00:07:07,473
Oh, that's a great use of our time...
140
00:07:07,556 --> 00:07:09,123
a wardrobe change.
141
00:07:11,326 --> 00:07:12,445
I'm gonna get Henry.
142
00:07:12,528 --> 00:07:14,913
We agreed to do this together.
143
00:07:14,996 --> 00:07:17,749
Actually, we made no such agreement.
144
00:07:17,832 --> 00:07:19,217
Why are you doing this?
145
00:07:19,300 --> 00:07:20,719
Because I wanna succeed.
146
00:07:20,802 --> 00:07:21,986
What makes you think I'm gonna fail?
147
00:07:22,069 --> 00:07:23,722
Well, how could you not?
148
00:07:23,805 --> 00:07:25,457
You don't believe in your parents
149
00:07:25,540 --> 00:07:28,026
or in magic
150
00:07:28,109 --> 00:07:29,527
or even yourself.
151
00:07:29,610 --> 00:07:31,094
I slayed a dragon. I think I believe.
152
00:07:31,177 --> 00:07:33,163
Only what was shown to you.
153
00:07:33,246 --> 00:07:37,802
When have you ever taken
a real leap of faith?
154
00:07:37,885 --> 00:07:41,605
You know, the kind where there's
absolutely no proof?
155
00:07:41,688 --> 00:07:45,142
I've known you some time, Ms. Swan.
156
00:07:45,225 --> 00:07:47,644
And sadly, despite everything
you've been through,
157
00:07:47,727 --> 00:07:49,979
you're still just that...
158
00:07:50,062 --> 00:07:52,649
bail bondsperson,
159
00:07:52,732 --> 00:07:54,818
looking for evidence.
160
00:07:54,901 --> 00:07:57,301
Well, dearie, that's not gonna
work in Neverland.
161
00:07:58,424 --> 00:08:00,389
I'll do whatever it takes.
162
00:08:00,472 --> 00:08:04,827
Well, you just need someone
to tell you what that is.
163
00:08:04,910 --> 00:08:06,929
Sorry, dearie.
164
00:08:07,012 --> 00:08:10,031
Our foe is too fearsome
for hand-holding.
165
00:08:10,114 --> 00:08:13,551
Neverland is a place where
imagination runs wild.
166
00:08:14,953 --> 00:08:17,172
And sadly...
167
00:08:17,255 --> 00:08:18,521
Yours doesn't.
168
00:08:22,526 --> 00:08:23,626
(Clank)
169
00:08:35,371 --> 00:08:38,273
(Crackling)
170
00:08:40,364 --> 00:08:42,050
We making s'mores?
171
00:08:42,133 --> 00:08:44,452
No.
(Pats palms)
172
00:08:44,535 --> 00:08:46,236
Building a signal.
173
00:08:47,405 --> 00:08:48,589
Help me gather some dry leaves.
174
00:08:48,672 --> 00:08:51,158
We need to let the home office
know that we're here.
175
00:08:51,241 --> 00:08:52,893
And what if that's not enough?
176
00:08:52,976 --> 00:08:55,762
What if the empty communicator
wasn't an accident?
177
00:08:55,845 --> 00:08:58,026
Don't let the kid get in your head.
178
00:08:58,770 --> 00:09:01,492
(Rustling)
179
00:09:13,515 --> 00:09:14,151
Who are you?
180
00:09:14,269 --> 00:09:15,739
We're the home office.
181
00:09:17,302 --> 00:09:18,777
Welcome to Neverland.
182
00:09:20,804 --> 00:09:24,357
The "home office" is
a bunch of teenagers?
183
00:09:24,440 --> 00:09:27,694
They're not teenagers.
They're the lost boys.
184
00:09:27,777 --> 00:09:29,028
Look at that.
185
00:09:29,111 --> 00:09:31,731
Why do the lost boys want
to destroy magic?
186
00:09:31,814 --> 00:09:33,383
Who said we wanna destroy magic?
187
00:09:34,167 --> 00:09:35,018
That was our mission.
188
00:09:35,931 --> 00:09:36,917
So you were told.
189
00:09:37,289 --> 00:09:38,329
Yes.
190
00:09:40,712 --> 00:09:41,622
Now the boy.
191
00:09:42,976 --> 00:09:44,058
Hand him over.
192
00:09:44,686 --> 00:09:46,419
Not until you tell us the plan...
193
00:09:47,707 --> 00:09:50,675
for magic, for getting home.
194
00:09:54,138 --> 00:09:56,052
You're not getting home.
195
00:09:59,428 --> 00:10:02,004
Then you're not getting the boy.
196
00:10:05,454 --> 00:10:06,504
Of course we are.
197
00:10:06,997 --> 00:10:08,816
(Roaring)
198
00:10:08,899 --> 00:10:11,933
(Growls) Aah!
199
00:10:14,337 --> 00:10:16,389
(Roars)
200
00:10:16,472 --> 00:10:18,106
(Tamara) Run! Get the boy.
201
00:10:21,710 --> 00:10:22,628
(Whoosh, squish)
202
00:10:22,711 --> 00:10:24,097
(Gasps)
203
00:10:24,180 --> 00:10:25,480
(Groans)
204
00:10:41,839 --> 00:10:43,039
(Grunts)
205
00:10:44,378 --> 00:10:45,234
(Boy) Come on.
206
00:10:45,696 --> 00:10:47,284
(Both panting)
207
00:10:47,702 --> 00:10:48,526
(Boy in distance) Where'd he go?!
208
00:10:48,932 --> 00:10:50,117
(Panting)
209
00:10:50,200 --> 00:10:51,534
This way!
210
00:10:54,371 --> 00:10:56,623
Thanks. Pan and his forces are in tune
211
00:10:56,706 --> 00:10:58,525
with every grain of sand on the island.
212
00:10:58,608 --> 00:10:59,994
We must be careful.
213
00:11:00,077 --> 00:11:01,695
Are... are you a lost boy?
214
00:11:01,778 --> 00:11:02,829
I was.
215
00:11:02,912 --> 00:11:04,464
(Panting)
216
00:11:04,547 --> 00:11:05,899
But I escaped.
217
00:11:05,982 --> 00:11:07,534
And now they're after me, too.
218
00:11:07,617 --> 00:11:09,803
- How? What happened?
- No time for questions.
219
00:11:09,886 --> 00:11:12,672
We must keep moving. Come on.
220
00:11:12,755 --> 00:11:14,923
(Grunts)
221
00:11:18,595 --> 00:11:20,880
(Grunts)
222
00:11:20,963 --> 00:11:23,281
(Breathing heavily)
223
00:11:23,364 --> 00:11:24,316
(Exhales deeply)
224
00:11:24,399 --> 00:11:27,735
Oh. Don't stop on my account.
225
00:11:28,858 --> 00:11:30,386
Wouldn't think of it.
226
00:11:30,956 --> 00:11:31,515
(Grunts)
227
00:11:31,710 --> 00:11:32,632
What are you doing?
228
00:11:32,715 --> 00:11:34,301
Getting ready for a fight.
229
00:11:34,384 --> 00:11:35,768
(Grunts)
230
00:11:35,851 --> 00:11:37,903
Well, I've never known you to
need to get ready for a fight.
231
00:11:37,986 --> 00:11:39,853
I thought it was a natural state.
232
00:11:42,108 --> 00:11:43,689
Don't let Rumplestiltskin
get you down, luv.
233
00:11:45,776 --> 00:11:48,844
- What do you want?
- To give you something.
234
00:11:50,346 --> 00:11:54,133
You know, Baelfire and I once
spent a lot of time together.
235
00:11:54,216 --> 00:11:56,603
He was always "Neal" to me.
236
00:11:56,686 --> 00:11:58,237
Yeah. Right.
237
00:11:58,320 --> 00:11:59,487
(Sets down object)
238
00:12:05,494 --> 00:12:06,661
This was his.
239
00:12:11,900 --> 00:12:13,719
I didn't realize you were sentimental.
240
00:12:13,802 --> 00:12:15,487
I'm not.
241
00:12:15,570 --> 00:12:17,388
I just thought you could use it
where we're going.
242
00:12:17,471 --> 00:12:20,092
You know...
243
00:12:20,175 --> 00:12:23,061
To fight.
244
00:12:23,144 --> 00:12:24,744
(Uncorks flask, spits)
245
00:12:26,313 --> 00:12:27,832
Thanks.
246
00:12:27,915 --> 00:12:29,566
To Neal.
247
00:12:29,649 --> 00:12:31,201
To Neal.
248
00:12:31,284 --> 00:12:33,753
(Clink)
249
00:12:38,592 --> 00:12:40,910
(Inhales and exhales sharply)
250
00:12:40,993 --> 00:12:43,680
Who are you?
251
00:12:43,763 --> 00:12:45,682
(Whispers)
Neal.
252
00:12:45,765 --> 00:12:47,017
(Footsteps approach)
253
00:12:47,100 --> 00:12:48,151
Is he well?
254
00:12:48,234 --> 00:12:49,519
Well enough to be questioned.
255
00:12:49,602 --> 00:12:52,055
Here. Drink.
256
00:12:52,138 --> 00:12:54,290
Drink. You must be thirsty.
257
00:12:54,373 --> 00:12:56,158
Where am I?
258
00:12:56,241 --> 00:12:57,793
You're in our kingdom.
259
00:12:57,876 --> 00:13:00,395
- Where's your... where's your kingdom?
- The Enchanted Forest.
260
00:13:00,478 --> 00:13:02,597
(Whispers)
I'm back.
261
00:13:02,680 --> 00:13:04,232
Back?
262
00:13:04,315 --> 00:13:05,968
You mean you're from here?
263
00:13:06,051 --> 00:13:07,435
He's lying. Look at his clothes.
264
00:13:07,518 --> 00:13:11,206
- He's from the same world Emma
and Snow are from. - Emma?
265
00:13:11,289 --> 00:13:12,640
Emma swan? You know her?
266
00:13:12,723 --> 00:13:14,375
How do you know her?
267
00:13:14,458 --> 00:13:15,710
She's...
268
00:13:15,793 --> 00:13:17,478
(Strained voice)
She's my... I... I don't know.
269
00:13:17,561 --> 00:13:19,080
But she's in danger. I have
to get back to her. Oh!
270
00:13:19,163 --> 00:13:20,281
- I have to help her!
- You need to rest.
271
00:13:20,364 --> 00:13:23,484
You were gravely injured
when we found you.
272
00:13:23,567 --> 00:13:25,452
Were you hit by some kind of arrow?
273
00:13:25,535 --> 00:13:27,155
.45 caliber arrow.
274
00:13:27,238 --> 00:13:30,423
Look, I... I need your help.
275
00:13:30,506 --> 00:13:32,425
I need to know that Emma
and Henry are all right.
276
00:13:32,508 --> 00:13:34,161
You're...
277
00:13:34,244 --> 00:13:35,410
You're Henry's father?
278
00:13:36,845 --> 00:13:39,031
I was once under a sleeping curse.
279
00:13:39,114 --> 00:13:40,600
Snow taught me how to control
the nightmare.
280
00:13:40,683 --> 00:13:43,469
And with practice, I'm able
to walk the dream world,
281
00:13:43,552 --> 00:13:46,972
find others like me
who have passed through.
282
00:13:47,055 --> 00:13:50,158
It's possible I can
make contact with them.
283
00:13:51,493 --> 00:13:53,579
If I can,
284
00:13:53,662 --> 00:13:55,247
what would you like me to tell them?
285
00:13:55,330 --> 00:13:57,616
Tell Emma I'm alive,
286
00:13:57,699 --> 00:13:59,366
and I love her.
287
00:14:04,972 --> 00:14:07,124
How long was he with you?
288
00:14:07,207 --> 00:14:11,128
Long enough for me to know
that I miss him, too.
289
00:14:11,211 --> 00:14:12,963
(Ship creaks and bangs)
290
00:14:13,046 --> 00:14:14,298
(Continues creaking loudly)
291
00:14:14,381 --> 00:14:15,748
What was that?
292
00:14:16,883 --> 00:14:19,919
(Wind gusting)
293
00:14:29,462 --> 00:14:31,314
What the hell are you two doing?!
294
00:14:31,397 --> 00:14:32,915
Trying to keep it steady!
295
00:14:32,998 --> 00:14:34,083
Hold on!
296
00:14:34,166 --> 00:14:35,719
Prepare for attack!
297
00:14:35,802 --> 00:14:36,953
Be more specific.
298
00:14:37,036 --> 00:14:38,554
If you've got a weapon, then grab it!
299
00:14:38,637 --> 00:14:39,622
(Hook grunts)
300
00:14:39,705 --> 00:14:41,490
(Screeching in distance)
301
00:14:41,573 --> 00:14:44,560
What's out there? A shark?! A whale?!
302
00:14:44,643 --> 00:14:45,728
A kraken?
303
00:14:45,811 --> 00:14:47,863
(Hook) Worse.
304
00:14:47,946 --> 00:14:50,481
(Screeching underwater)
305
00:14:53,685 --> 00:14:55,637
(Screeching continues)
306
00:14:55,720 --> 00:14:58,239
Mermaids.
307
00:14:58,322 --> 00:14:59,989
(Screeching)
308
00:15:10,450 --> 00:15:12,469
Mermaids?!
309
00:15:12,552 --> 00:15:14,337
(Screeching)
310
00:15:14,420 --> 00:15:17,874
Yes, and they're quite unpleasant.
311
00:15:17,957 --> 00:15:19,709
You think?
312
00:15:19,792 --> 00:15:21,411
I'll try and outrun them.
313
00:15:21,494 --> 00:15:23,862
How many of them are there?!
314
00:15:26,833 --> 00:15:29,667
I will not be capsized by fish!
315
00:15:30,903 --> 00:15:32,603
(Panting)
316
00:15:37,009 --> 00:15:38,776
Emma!
317
00:15:41,279 --> 00:15:43,031
(Lighter clicks)
What are you doing?!
318
00:15:43,114 --> 00:15:44,381
(Mary Margaret) Fishing.
319
00:15:52,256 --> 00:15:54,241
(Growls)
320
00:15:54,324 --> 00:15:56,927
(Mary Margaret and Emma grunt)
321
00:15:58,896 --> 00:16:00,014
Aah!
322
00:16:00,097 --> 00:16:01,830
(Fires cannon)
323
00:16:08,204 --> 00:16:10,323
We caught one!
324
00:16:10,406 --> 00:16:11,658
(Thud)
325
00:16:11,741 --> 00:16:13,794
One?
(Screeches)
326
00:16:13,877 --> 00:16:15,444
There are dozens of them.
327
00:16:18,113 --> 00:16:19,413
Enough of this.
328
00:16:21,383 --> 00:16:22,817
(Whoosh)
329
00:16:24,486 --> 00:16:26,472
(Creaking)
330
00:16:26,555 --> 00:16:27,689
(Whoosh)
331
00:16:29,725 --> 00:16:31,243
(Whoosh)
332
00:16:31,326 --> 00:16:34,327
(Screeching)
333
00:16:37,098 --> 00:16:39,718
There.
334
00:16:39,801 --> 00:16:41,052
They're gone.
335
00:16:41,135 --> 00:16:42,353
Not all of them!
(Panting)
336
00:16:42,436 --> 00:16:44,537
What about that one?!
337
00:16:45,673 --> 00:16:46,873
(Whoosh)
338
00:16:50,443 --> 00:16:53,378
Aah!
(Crying)
339
00:17:13,398 --> 00:17:15,284
(Panting)
340
00:17:15,367 --> 00:17:16,419
(Boy in distance) Where'd he go?
341
00:17:16,502 --> 00:17:19,556
(Boys shouting indistinctly in distance)
342
00:17:19,639 --> 00:17:21,957
(Continues panting)
343
00:17:22,040 --> 00:17:23,058
I think we lost them.
344
00:17:23,141 --> 00:17:25,643
(Panting) Okay.
Can we rest for a minute?
345
00:17:26,878 --> 00:17:30,198
You're new.
346
00:17:30,281 --> 00:17:31,733
Did the shadow take you, too?
347
00:17:31,816 --> 00:17:35,470
No. I was kidnapped by
some people who work for Pan.
348
00:17:35,553 --> 00:17:38,439
(Exhales sharply)
I'm sorry.
349
00:17:38,522 --> 00:17:42,176
If he sent for you, he wants you.
350
00:17:42,259 --> 00:17:45,680
And if Pan wants you, he will get you.
351
00:17:45,763 --> 00:17:47,715
(Howling continues in distance)
352
00:17:47,798 --> 00:17:50,099
Why does Pan want you?
353
00:17:54,137 --> 00:17:56,456
Pixie dust.
354
00:17:56,539 --> 00:17:58,758
I stole it from him 'cause
I thought I could use it
355
00:17:58,841 --> 00:18:00,894
to fly away and go home.
356
00:18:00,977 --> 00:18:02,762
But it doesn't work.
357
00:18:02,845 --> 00:18:05,231
- It's useless.
- Don't worry.
358
00:18:05,314 --> 00:18:08,201
My family's coming to rescue me,
and you could come with us.
359
00:18:08,284 --> 00:18:10,268
You really think
you're the first boy to believe
360
00:18:10,351 --> 00:18:12,605
that his family's
actually coming for them?
361
00:18:12,688 --> 00:18:14,306
My family's different.
362
00:18:14,389 --> 00:18:16,374
We always find each other.
363
00:18:16,457 --> 00:18:18,276
You better hope they don't,
364
00:18:18,359 --> 00:18:20,995
or else Pan will rip
their shadows into oblivion.
365
00:18:23,699 --> 00:18:25,984
It's gonna be okay.
366
00:18:26,067 --> 00:18:28,419
I promise.
367
00:18:28,502 --> 00:18:30,488
Don't lose hope.
368
00:18:30,571 --> 00:18:32,323
All we need is time.
369
00:18:32,406 --> 00:18:34,974
Is there a place where we can
hide from the lost boys?
370
00:18:36,410 --> 00:18:37,895
(Sighs)
371
00:18:37,978 --> 00:18:40,264
There's a place they can't track us.
372
00:18:40,347 --> 00:18:41,598
The echo caves.
373
00:18:41,681 --> 00:18:44,001
But it's far.
374
00:18:44,084 --> 00:18:46,169
(Rustling)
375
00:18:46,252 --> 00:18:47,838
Then what are we waiting for?
376
00:18:47,921 --> 00:18:49,521
Lead the way.
377
00:18:56,262 --> 00:18:58,047
Feeling better?
378
00:18:58,130 --> 00:18:59,314
Yeah.
379
00:18:59,397 --> 00:19:01,498
How did you get here?
380
00:19:02,835 --> 00:19:04,219
I fell through a portal.
381
00:19:04,302 --> 00:19:05,788
I thought... I thought I was gonna die,
382
00:19:05,871 --> 00:19:07,189
and... and I thought about this place.
383
00:19:07,272 --> 00:19:09,659
I thought about growing up here.
384
00:19:09,742 --> 00:19:11,226
That's how portals work.
385
00:19:11,309 --> 00:19:12,994
They take you to wherever you think of.
386
00:19:13,077 --> 00:19:15,697
Well, what's it like, the other world?
387
00:19:15,780 --> 00:19:16,898
Uh, well, for starters,
388
00:19:16,981 --> 00:19:20,201
they think that this place is
just a fairy tale.
389
00:19:20,284 --> 00:19:21,369
Like a... like a legend,
390
00:19:21,452 --> 00:19:23,337
like we're all just characters
in a story.
391
00:19:23,420 --> 00:19:24,939
I'm in a story?
392
00:19:25,022 --> 00:19:27,441
Yeah. They made a movie about
you. It's actually pretty good.
393
00:19:27,524 --> 00:19:30,878
What's a movie?
394
00:19:30,961 --> 00:19:32,461
(Neal) Uh...
395
00:19:37,500 --> 00:19:40,587
It's worse than I feared.
I couldn't make contact.
396
00:19:40,670 --> 00:19:43,824
I wish I could be more help.
I... I fear no one can.
397
00:19:43,907 --> 00:19:46,458
My father can.
398
00:19:46,541 --> 00:19:48,928
He always had a plan.
399
00:19:49,011 --> 00:19:50,563
Uh, he would've left something behind,
400
00:19:50,646 --> 00:19:52,031
if he ever found himself back here.
401
00:19:52,114 --> 00:19:53,766
Something that can be used to
contact Emma, to get to her.
402
00:19:53,849 --> 00:19:54,934
I know it.
403
00:19:55,017 --> 00:19:57,837
I just need to get to his castle.
404
00:19:57,920 --> 00:19:59,353
Who's your father?
405
00:20:01,355 --> 00:20:03,490
Rumplestiltskin.
406
00:20:11,564 --> 00:20:14,566
(Gasping and grunting)
407
00:20:22,709 --> 00:20:24,961
(Gasps and wheezes)
408
00:20:25,044 --> 00:20:27,463
So where is he?
409
00:20:27,546 --> 00:20:29,232
Henry.
410
00:20:29,315 --> 00:20:32,301
(Whispers)
Now, now.
411
00:20:32,384 --> 00:20:34,552
I can help you speak.
412
00:20:35,888 --> 00:20:39,975
(Gasping)
(Whoosh)
413
00:20:40,058 --> 00:20:43,612
(Breathes deeply)
414
00:20:43,695 --> 00:20:45,196
(Cries)
415
00:20:47,265 --> 00:20:49,084
Thank you.
416
00:20:49,167 --> 00:20:50,634
Where's Henry?
417
00:20:52,470 --> 00:20:54,489
They killed him? I don't think so.
418
00:20:54,572 --> 00:20:58,126
I told him to run, and he did.
419
00:20:58,209 --> 00:20:59,293
Where?
420
00:20:59,376 --> 00:21:02,429
The jungle.
421
00:21:02,512 --> 00:21:04,431
Pan wants him.
422
00:21:04,514 --> 00:21:07,034
He's behind all this.
423
00:21:07,117 --> 00:21:08,669
Look, Mr. Gold,
424
00:21:08,752 --> 00:21:11,587
I didn't know who I was working for.
425
00:21:12,941 --> 00:21:15,527
I'm sorry about Neal.
426
00:21:15,892 --> 00:21:18,360
I'm so sorry.
427
00:21:21,197 --> 00:21:23,850
I know.
428
00:21:23,933 --> 00:21:25,451
You were merely a pawn.
429
00:21:25,534 --> 00:21:27,953
(Whispers)
Can...
430
00:21:28,036 --> 00:21:29,670
Can you forgive me?
431
00:21:32,474 --> 00:21:33,525
No.
432
00:21:33,608 --> 00:21:35,394
(Squishing)
(Gasps)
433
00:21:35,477 --> 00:21:38,812
(Heart beating)
434
00:21:41,149 --> 00:21:43,335
(Groans)
435
00:21:43,418 --> 00:21:47,520
(Crunching)
436
00:22:06,238 --> 00:22:07,389
Get that thing off my ship!
437
00:22:07,517 --> 00:22:08,621
(Regina) No.
438
00:22:09,356 --> 00:22:10,356
Now we have a hostage.
439
00:22:10,551 --> 00:22:11,817
(David) I hate to say it,
but I'm with Hook.
440
00:22:11,989 --> 00:22:13,147
Those things just tried to kill us.
441
00:22:13,459 --> 00:22:15,145
And perhaps we should find out why.
442
00:22:15,228 --> 00:22:16,880
How? By torturing her?
443
00:22:16,963 --> 00:22:18,314
Well, if need be. Sure.
444
00:22:18,397 --> 00:22:23,120
(Shell blares)
445
00:22:23,203 --> 00:22:25,122
What the hell is that?
446
00:22:25,205 --> 00:22:26,689
A warning.
447
00:22:26,772 --> 00:22:28,257
(Thunderclap)
448
00:22:28,340 --> 00:22:30,092
Let me go...
449
00:22:30,175 --> 00:22:31,575
Or die.
450
00:22:39,739 --> 00:22:41,325
Can I ask you a question?
451
00:22:41,408 --> 00:22:44,527
Yeah, I don't know how
to explain what a movie is.
452
00:22:44,610 --> 00:22:47,463
You say that you're fighting for Emma.
453
00:22:47,546 --> 00:22:49,398
But she never mentioned you
when she was here.
454
00:22:49,481 --> 00:22:50,981
Why is that?
455
00:22:52,418 --> 00:22:55,204
Because I broke her heart.
456
00:22:55,287 --> 00:22:58,573
I let her go so that she could
break the curse
457
00:22:58,656 --> 00:23:01,209
and fulfill her destiny.
458
00:23:01,292 --> 00:23:05,413
And when it was broken,
I could've gone after her.
459
00:23:05,496 --> 00:23:08,316
I could've told her I loved her.
460
00:23:08,399 --> 00:23:10,885
(Sighs)
But...
461
00:23:10,968 --> 00:23:13,020
I was afraid she would never forgive me,
462
00:23:13,103 --> 00:23:15,756
so I wound up taking the easy way out,
463
00:23:15,839 --> 00:23:17,506
which is not trying.
464
00:23:20,677 --> 00:23:22,396
Your belief in love wasn't strong enough
465
00:23:22,479 --> 00:23:25,165
to overcome your fear of rejection.
466
00:23:25,248 --> 00:23:26,833
Yeah.
467
00:23:26,916 --> 00:23:29,770
Greatest regret of my life,
468
00:23:29,853 --> 00:23:31,519
not one I wish upon anyone.
469
00:23:34,690 --> 00:23:37,692
(Wind howling)
470
00:23:46,434 --> 00:23:48,086
(Panting)
They're close. I can see them.
471
00:23:48,169 --> 00:23:49,521
We're almost to the caves.
472
00:23:49,604 --> 00:23:50,855
Come on. Follow me.
473
00:23:50,938 --> 00:23:52,424
(Whoosh)
(Gasps)
474
00:23:52,507 --> 00:23:53,725
They cut us off.
475
00:23:53,808 --> 00:23:56,528
They know about the caves.
We have to go this way.
476
00:23:56,611 --> 00:23:58,062
What is this?
477
00:23:58,145 --> 00:23:59,431
What did you do?!
478
00:23:59,514 --> 00:24:00,865
Let me go.
479
00:24:00,948 --> 00:24:02,700
Not until you tell us.
480
00:24:02,783 --> 00:24:04,168
Or we make you tell us.
481
00:24:04,251 --> 00:24:06,270
Threatening her isn't the way
to motivate her.
482
00:24:06,353 --> 00:24:08,205
Well, I'm all out of fish food.
483
00:24:08,288 --> 00:24:09,373
Doesn't matter if you get her to talk.
484
00:24:09,456 --> 00:24:12,176
You can't trust her. Mermaids are liars.
485
00:24:12,259 --> 00:24:13,277
Of course they are.
486
00:24:13,360 --> 00:24:14,545
Maybe they're just scared of Pan.
487
00:24:14,628 --> 00:24:16,180
If we let her go,
maybe they'll be on our side.
488
00:24:16,263 --> 00:24:18,948
Or maybe she and her friends
will come right back to kill us.
489
00:24:19,031 --> 00:24:20,717
Oh, I don't need my friends to kill you.
490
00:24:20,800 --> 00:24:23,586
You'll kill yourselves. Now let me go.
491
00:24:23,669 --> 00:24:27,156
(Loud thrashing)
492
00:24:27,239 --> 00:24:28,925
(Thunderclap)
493
00:24:29,008 --> 00:24:31,160
- What the hell?!
(Hook) - It's a storm.
494
00:24:31,243 --> 00:24:32,495
She called it.
495
00:24:32,578 --> 00:24:34,230
Don't let her go!
496
00:24:34,313 --> 00:24:35,564
She'll swim off and leave us all to die.
497
00:24:35,647 --> 00:24:37,748
At least with her, we've got leverage.
498
00:24:39,718 --> 00:24:42,620
(Blade zings)
Stop the storm. Then we let you go.
499
00:24:44,790 --> 00:24:47,676
(Grunts) (Regina laughs)
That's more like it, Charming.
500
00:24:47,759 --> 00:24:49,345
Filet the bitch.
501
00:24:49,428 --> 00:24:51,661
(Gasping and whimpering)
502
00:24:55,868 --> 00:24:56,378
(Panting)
No.
503
00:24:57,192 --> 00:24:59,612
We're not barbarians.
504
00:24:59,695 --> 00:25:00,780
(Thunderclap)
505
00:25:00,863 --> 00:25:02,318
What we're going to be is dead.
506
00:25:02,546 --> 00:25:04,533
Hold on! I'm gonna turn her around.
507
00:25:06,416 --> 00:25:07,916
I've outrun many a storm.
508
00:25:09,786 --> 00:25:11,705
Make it stop or die.
509
00:25:11,788 --> 00:25:13,106
We are not killers!
510
00:25:13,189 --> 00:25:16,410
Yes, you are. And you've brought
this death upon yourselves.
511
00:25:16,493 --> 00:25:17,811
This is why we should free her!
512
00:25:17,894 --> 00:25:19,713
That feel-good nonsense, Snow,
513
00:25:19,796 --> 00:25:21,648
might play in the Enchanted Forest,
514
00:25:21,731 --> 00:25:25,418
but this... this is Neverland.
515
00:25:25,501 --> 00:25:26,852
(Grunts)
516
00:25:26,935 --> 00:25:28,788
(Thunderclaps)
517
00:25:28,871 --> 00:25:30,456
Keep your grip, pirate!
518
00:25:30,539 --> 00:25:32,707
It wasn't me, mate! It was the ship!
519
00:25:33,842 --> 00:25:35,528
We're taking on water!
520
00:25:35,611 --> 00:25:37,296
Now may I resume killing her?!
521
00:25:37,379 --> 00:25:38,696
(Mary Margaret and David) No!
522
00:25:38,779 --> 00:25:41,699
You kill her, and her kind have
a personal vendetta against us.
523
00:25:41,782 --> 00:25:43,067
Look, the queen is right.
524
00:25:43,150 --> 00:25:45,537
- They've already tried killing us.
- Stop! That's enough!
525
00:25:45,620 --> 00:25:48,039
We need to think this through!
526
00:25:48,122 --> 00:25:49,206
I already have.
527
00:25:49,289 --> 00:25:51,309
(Whoosh)
528
00:25:51,392 --> 00:25:52,777
There.
529
00:25:52,860 --> 00:25:54,978
That should stop the storm.
530
00:25:55,061 --> 00:25:58,982
Regina! What did you do?!
531
00:25:59,065 --> 00:26:01,466
(Rumbling)
No.
532
00:26:05,170 --> 00:26:07,193
What have you done?!
533
00:26:35,531 --> 00:26:36,614
(Doors creak)
534
00:26:41,536 --> 00:26:44,071
It appears abandoned.
535
00:26:49,579 --> 00:26:50,846
No. Someone's here.
536
00:26:53,883 --> 00:26:56,001
(Arrow whooshes)
Whoa!
537
00:26:56,084 --> 00:26:58,069
(Blade zings)
The first was a warning, milady.
538
00:26:58,152 --> 00:26:59,237
Chivalry and all that.
539
00:26:59,320 --> 00:27:00,654
Who are you?
540
00:27:07,380 --> 00:27:08,313
The name's Robin.
541
00:27:09,297 --> 00:27:10,149
No way.
542
00:27:10,258 --> 00:27:11,476
Robin Hood.
543
00:27:11,559 --> 00:27:13,878
I'd bow but this quiver's rather tight.
544
00:27:13,961 --> 00:27:15,580
Now...
545
00:27:15,663 --> 00:27:17,385
What are you doing
trespassing in my castle?
546
00:27:17,759 --> 00:27:19,344
This castle belongs to The Dark One.
547
00:27:19,427 --> 00:27:21,126
It is you who trespasses.
548
00:27:21,571 --> 00:27:23,916
He hasn't been seen
since the queen's curse.
549
00:27:23,999 --> 00:27:26,217
If he ever shows up,
I'll be happy to vacate.
550
00:27:26,300 --> 00:27:28,352
No, no need. In fact you can have it.
551
00:27:28,435 --> 00:27:31,155
I just... I need to look around for a bit.
552
00:27:31,238 --> 00:27:33,057
And who would you be
to grant such title?
553
00:27:33,140 --> 00:27:35,927
In this land, I'm known as Baelfire.
554
00:27:36,010 --> 00:27:37,576
I'm his son.
555
00:27:39,246 --> 00:27:40,865
(Exhales)
556
00:27:40,948 --> 00:27:42,065
(Chuckles)
557
00:27:42,148 --> 00:27:44,267
My apologies.
558
00:27:44,566 --> 00:27:45,618
Go ahead.
559
00:27:46,587 --> 00:27:48,404
You don't want to see I.D.?
560
00:27:48,487 --> 00:27:50,707
Who would claim to be that who wasn't?
561
00:27:50,790 --> 00:27:53,576
Yeah. Good point.
562
00:27:53,659 --> 00:27:56,412
Your father would not stand
for imposters.
563
00:27:56,495 --> 00:27:57,580
He had quite a temper.
564
00:27:57,663 --> 00:27:59,248
You knew my father?
565
00:27:59,331 --> 00:28:02,051
We crossed paths once, yes.
566
00:28:02,134 --> 00:28:04,453
Most crossings with my father
don't end well.
567
00:28:04,536 --> 00:28:07,456
It was touch and go.
568
00:28:07,539 --> 00:28:09,124
He spared my life.
569
00:28:09,207 --> 00:28:10,459
I owe him a debt.
570
00:28:10,542 --> 00:28:12,228
Well, I'm happy to collect.
571
00:28:12,311 --> 00:28:14,362
I'm looking for something he left here.
572
00:28:14,445 --> 00:28:16,731
A magical item.
573
00:28:16,814 --> 00:28:18,699
Well, I'm very sorry to disappoint,
574
00:28:18,782 --> 00:28:21,602
but I arrived shortly after the curse.
575
00:28:21,685 --> 00:28:23,271
The place was cleaned out.
576
00:28:23,354 --> 00:28:25,373
Nothing of any value remains.
577
00:28:25,456 --> 00:28:28,791
Well, thieves and looters would
only take what they could see.
578
00:28:40,103 --> 00:28:43,156
What's magical of a knotted old cane?
579
00:28:43,239 --> 00:28:45,625
It probably belonged to
one of the looters.
580
00:28:45,708 --> 00:28:47,541
No, it belonged to him.
581
00:28:49,311 --> 00:28:52,564
See these markings?
582
00:28:52,647 --> 00:28:54,315
He was keeping track of me growing.
583
00:29:00,489 --> 00:29:04,491
(Whoosh)
584
00:29:06,427 --> 00:29:09,214
I've handled that walking stick
a dozen times.
585
00:29:09,297 --> 00:29:11,349
It never released
a cloaking spell before.
586
00:29:11,432 --> 00:29:14,852
My father enchanted objects
so that what might be
587
00:29:14,935 --> 00:29:16,521
a useless piece of wood
in the hands of a looter
588
00:29:16,604 --> 00:29:18,355
would become magical in his.
589
00:29:18,438 --> 00:29:20,557
Or in the hands of his only son.
590
00:29:20,640 --> 00:29:23,093
He called it blood magic.
591
00:29:23,176 --> 00:29:24,895
Might not always seem like it,
592
00:29:24,978 --> 00:29:27,646
but family was important
to dear old dad.
593
00:29:29,416 --> 00:29:32,102
So...
594
00:29:32,185 --> 00:29:33,519
What's in there?
595
00:29:35,321 --> 00:29:37,840
Let's find out.
596
00:29:37,923 --> 00:29:41,010
(Waves crashing)
597
00:29:41,093 --> 00:29:42,211
(Thunderclap)
598
00:29:42,294 --> 00:29:44,981
I thought you said
you could outrun a storm!
599
00:29:45,064 --> 00:29:47,951
This isn't a storm.
It's bloody damnation!
600
00:29:48,034 --> 00:29:49,452
(Wind howling)
601
00:29:49,535 --> 00:29:50,785
Why would you do this?
602
00:29:50,868 --> 00:29:52,520
You're going to blame me?
603
00:29:52,603 --> 00:29:54,289
You turned the mermaid into wood!
604
00:29:54,372 --> 00:29:56,891
I did something about it, which
is more than what you can say!
605
00:29:56,974 --> 00:29:58,827
Undo your spell!
(Thunderclap)
606
00:29:58,910 --> 00:30:00,495
Bring back the mermaid!
607
00:30:00,578 --> 00:30:02,764
And what, you'll win her over
608
00:30:02,847 --> 00:30:04,899
with your rainbow kisses
and unicorn stickers?!
609
00:30:04,982 --> 00:30:07,002
Considering that your plan failed,
610
00:30:07,085 --> 00:30:09,003
at least we could try!
611
00:30:09,086 --> 00:30:11,005
You're such a naive princess!
612
00:30:11,088 --> 00:30:12,355
And you are such a...
613
00:30:13,790 --> 00:30:15,525
(Slap)
(Thunderclap)
614
00:30:17,061 --> 00:30:18,946
Uhh. Is that your best?
615
00:30:19,029 --> 00:30:20,848
Not even close!
616
00:30:20,931 --> 00:30:24,750
I am so tired of you ruining my life!
617
00:30:24,833 --> 00:30:25,918
I ruined your life?
618
00:30:26,001 --> 00:30:27,020
Hey!
619
00:30:27,103 --> 00:30:28,254
(Thunderclap)
Aah!
620
00:30:28,337 --> 00:30:31,491
Hey, let the slags go.
I need you at the mast.
621
00:30:31,574 --> 00:30:32,558
Aah!
622
00:30:32,641 --> 00:30:34,394
Don't call my wife a slag! Uhh!
623
00:30:34,477 --> 00:30:36,429
(Both grunting)
624
00:30:36,512 --> 00:30:38,330
Stop it!
625
00:30:38,413 --> 00:30:39,831
(Grunts)
Aah!
626
00:30:39,914 --> 00:30:41,648
Ow! Aah!
(Grunts)
627
00:30:43,918 --> 00:30:46,287
(Both grunting)
628
00:30:49,191 --> 00:30:51,243
It's not the mermaid. It's us!
629
00:30:51,326 --> 00:30:53,178
(Thud)
Uhh!
630
00:30:53,261 --> 00:30:57,015
No. If you don't stop fighting,
we're all gonna die!
631
00:30:57,098 --> 00:30:59,783
Don't you see we're causing the storm?!
632
00:30:59,866 --> 00:31:01,167
Uhh!
633
00:31:05,539 --> 00:31:08,226
Hey!
634
00:31:08,309 --> 00:31:10,860
Stop! You need to listen to me!
635
00:31:10,943 --> 00:31:12,043
Aah!
636
00:31:14,514 --> 00:31:17,048
(Thunderclaps)
637
00:31:18,851 --> 00:31:22,239
- Emma!
(Mary Margaret) - Emma!
638
00:31:22,322 --> 00:31:24,908
Emma! Oh!
639
00:31:24,991 --> 00:31:27,525
(Clank, whoosh)
640
00:31:29,394 --> 00:31:31,429
Uhh!
641
00:31:34,799 --> 00:31:36,519
(Boys shout indistinctly in distance)
642
00:31:36,602 --> 00:31:37,686
Watch out!
643
00:31:37,769 --> 00:31:40,771
(Panting)
644
00:31:43,608 --> 00:31:45,626
(Boy) They're over here!
(Boy shouts indistinctly)
645
00:31:45,709 --> 00:31:48,329
What do we do? Is there
any other way to the echo caves?
646
00:31:48,412 --> 00:31:51,632
No. We're done for.
647
00:31:51,715 --> 00:31:54,035
I'll give em the pixie dust.
648
00:31:54,118 --> 00:31:55,603
Maybe they'll let us live.
649
00:31:55,686 --> 00:31:56,771
You wanna give up?
650
00:31:56,854 --> 00:31:58,105
We don't have a choice.
651
00:31:58,188 --> 00:32:00,207
They got us.
652
00:32:00,290 --> 00:32:01,723
This is the end.
653
00:32:03,293 --> 00:32:05,279
No. It's our way out.
654
00:32:05,362 --> 00:32:06,513
(Cord snaps)
655
00:32:06,596 --> 00:32:09,983
What... what are you doing?
656
00:32:10,066 --> 00:32:12,018
- Getting a running start.
- For what?
657
00:32:12,101 --> 00:32:14,187
Everyone knows pixie dust is for flying.
658
00:32:14,270 --> 00:32:16,755
Don't you remember?
The dust doesn't work.
659
00:32:16,838 --> 00:32:18,824
That's because you have to believe.
660
00:32:18,907 --> 00:32:20,659
I definitely do not believe.
661
00:32:20,742 --> 00:32:22,195
That's okay...
662
00:32:22,278 --> 00:32:24,712
(Cork pops)
Because I do.
663
00:32:57,292 --> 00:32:59,896
- Emma!
- Idiot!
664
00:32:59,979 --> 00:33:01,165
Regina, get her up here!
665
00:33:01,248 --> 00:33:04,434
I... I... I can't! Not in this storm.
I... I can't even see her.
666
00:33:04,517 --> 00:33:07,237
I'll just bring up water
and half her leg.
667
00:33:07,320 --> 00:33:08,904
Wait! She'll drown!
668
00:33:08,987 --> 00:33:11,356
And so will you! Let me help.
669
00:33:12,625 --> 00:33:15,126
Here, tie him.
(Thunderclap)
670
00:33:18,764 --> 00:33:21,064
(Grunts)
671
00:33:39,450 --> 00:33:40,483
(Thunderclap)
672
00:33:44,988 --> 00:33:47,575
He has her! Pull!
673
00:33:47,658 --> 00:33:49,225
Aah!
(Grunts)
674
00:33:50,361 --> 00:33:51,393
(Grunts)
675
00:33:52,495 --> 00:33:53,746
I've got it.
676
00:33:53,829 --> 00:33:55,982
(Grunts)
677
00:33:56,065 --> 00:33:58,667
(Squeaking)
678
00:34:04,474 --> 00:34:05,792
(David grunts)
679
00:34:05,875 --> 00:34:07,193
Oh!
680
00:34:07,276 --> 00:34:08,894
(Grunts)
681
00:34:08,977 --> 00:34:10,462
Oh...
682
00:34:10,545 --> 00:34:12,212
(David) Emma?
683
00:34:14,283 --> 00:34:16,435
(Whispers)
No.
684
00:34:16,518 --> 00:34:17,903
(Spits)
685
00:34:17,986 --> 00:34:19,186
(Coughs)
686
00:34:20,489 --> 00:34:22,623
(Chuckles)
687
00:34:27,378 --> 00:34:29,412
I told you.
688
00:34:48,140 --> 00:34:50,835
Come out and say hello, dearie.
689
00:34:51,066 --> 00:34:53,567
(Foliage rustles)
690
00:34:59,357 --> 00:35:01,792
Hello, Rumplestiltskin.
691
00:35:02,961 --> 00:35:06,381
Pan welcomes you to the island.
692
00:35:06,464 --> 00:35:10,419
He wanted me to tell you
he is excited to see you again.
693
00:35:10,502 --> 00:35:12,319
Oh, yeah. I'm sure he is.
694
00:35:12,402 --> 00:35:15,489
He wanted me to let you know
you're welcome in Neverland,
695
00:35:15,572 --> 00:35:17,892
for as long as you wish to stay...
696
00:35:17,975 --> 00:35:20,929
With one caveat.
697
00:35:21,012 --> 00:35:22,764
There's always something with him.
698
00:35:22,847 --> 00:35:26,233
If you're here for the boy...
699
00:35:26,316 --> 00:35:29,335
Well...
700
00:35:29,418 --> 00:35:31,738
That makes you Pan's enemy.
701
00:35:31,821 --> 00:35:33,740
Then nothing's changed.
702
00:35:33,823 --> 00:35:37,945
If you go against him,
you will not survive.
703
00:35:38,028 --> 00:35:40,029
(Chuckles)
704
00:35:41,665 --> 00:35:46,452
Well, the question isn't,
will I survive?
705
00:35:46,535 --> 00:35:49,421
Because we both know I won't.
706
00:35:49,504 --> 00:35:51,223
No, no.
707
00:35:51,306 --> 00:35:54,760
The real question is...
708
00:35:54,843 --> 00:35:58,530
How many of you I take with me.
709
00:35:58,613 --> 00:35:59,899
So is that your answer?
710
00:35:59,982 --> 00:36:02,568
That's my answer.
711
00:36:02,651 --> 00:36:06,271
Well, then, I suppose that means
I'll see you again,
712
00:36:06,354 --> 00:36:08,974
in less friendly circumstances.
713
00:36:09,057 --> 00:36:10,224
Count on it.
714
00:36:14,663 --> 00:36:17,830
One last thing.
715
00:36:20,701 --> 00:36:22,968
There's something he wanted you to have.
716
00:36:39,519 --> 00:36:41,871
Isn't it funny...
717
00:36:41,954 --> 00:36:47,076
The things we haven't
thought about in years
718
00:36:47,159 --> 00:36:51,547
still have the ability to make us cry?
719
00:36:51,630 --> 00:36:54,798
(Chuckles)
(Crying softly)
720
00:36:57,502 --> 00:36:59,288
See you around...
721
00:36:59,371 --> 00:37:00,956
Dark One.
722
00:37:01,039 --> 00:37:02,291
(Footsteps depart)
723
00:37:02,374 --> 00:37:04,208
(Sobs)
724
00:37:06,510 --> 00:37:08,010
(Sobs)
725
00:37:22,992 --> 00:37:25,361
I spent my entire life
running from magic.
726
00:37:26,803 --> 00:37:29,672
Now it's the only thing
that can help me.
727
00:37:38,078 --> 00:37:40,680
It's not working. Why isn't it working?
728
00:37:41,542 --> 00:37:44,795
Don't think of a place.
Think of her, of Emma,
729
00:37:44,964 --> 00:37:47,551
and more than that,
how you feel about her.
730
00:37:47,783 --> 00:37:50,718
(Whoosh)
731
00:38:01,262 --> 00:38:03,047
(Gasps)
Oh, no.
732
00:38:03,130 --> 00:38:04,282
It can't be.
733
00:38:04,365 --> 00:38:06,718
What's wrong? Isn't she there?
734
00:38:06,801 --> 00:38:09,902
Yes, but that's not Storybrooke.
735
00:38:11,070 --> 00:38:15,426
Emma's in Neverland.
736
00:38:15,509 --> 00:38:19,029
We don't have to do it this way.
737
00:38:19,112 --> 00:38:22,233
I can fix the "Jolly Roger."
My magic is powerful enough.
738
00:38:22,316 --> 00:38:25,000
We can execute the pirate's plan.
739
00:38:25,083 --> 00:38:27,370
Sneak attack? Let's not
be naive. Save your magic.
740
00:38:27,453 --> 00:38:29,734
We'll need it later, because
Pan already knows we're here.
741
00:38:31,023 --> 00:38:34,076
It's time we stop running.
Gold was right.
742
00:38:34,159 --> 00:38:36,979
This land is run on belief.
All of us have been too busy
743
00:38:37,062 --> 00:38:40,431
being at each other's throats
to be believers.
744
00:38:43,702 --> 00:38:47,021
I was as wrong as anyone else.
745
00:38:47,104 --> 00:38:48,757
It's time for all of us to believe...
746
00:38:48,840 --> 00:38:50,959
not in magic,
747
00:38:51,042 --> 00:38:52,543
but in each other.
748
00:38:53,878 --> 00:38:56,030
You wanna be friends?
749
00:38:56,113 --> 00:38:57,798
After everything that's happened
between all of us?
750
00:38:57,881 --> 00:39:00,668
I don't want or expect that.
751
00:39:00,751 --> 00:39:02,870
I know there's a lot of history
here and a lot of hate.
752
00:39:02,953 --> 00:39:04,872
Actually, I quite fancy you
from time to time,
753
00:39:04,955 --> 00:39:06,474
when you're not yelling at me.
754
00:39:06,557 --> 00:39:08,809
We don't need to be friends.
755
00:39:08,892 --> 00:39:10,878
What we need to know is
the only way to get Henry back
756
00:39:10,961 --> 00:39:12,179
is cooperation.
757
00:39:12,262 --> 00:39:13,813
With her? With him?
758
00:39:13,896 --> 00:39:15,948
No, Emma, we have to do this
the right way.
759
00:39:16,031 --> 00:39:17,550
No, we don't.
760
00:39:17,633 --> 00:39:19,352
We just need to succeed.
761
00:39:19,435 --> 00:39:21,488
And the way we do that is
by just being who we are...
762
00:39:21,571 --> 00:39:23,523
a hero, a villain, a pirate.
763
00:39:23,606 --> 00:39:24,691
It doesn't matter which,
764
00:39:24,774 --> 00:39:25,858
because we're gonna need
all those skills,
765
00:39:25,941 --> 00:39:27,427
whether we can stomach them or not.
766
00:39:27,510 --> 00:39:30,745
And what's your skill, "savior"?
767
00:39:32,447 --> 00:39:35,066
I'm a mother,
and now I'm also your leader.
768
00:39:35,149 --> 00:39:39,119
So either help me get my son
back or get out of the way.
769
00:39:40,822 --> 00:39:41,989
(Blade zings)
770
00:39:43,759 --> 00:39:45,592
(Blade zings)
771
00:40:22,328 --> 00:40:24,263
(Both grunt)
772
00:40:26,039 --> 00:40:27,205
(Grunts)
773
00:40:30,935 --> 00:40:32,654
See? If you believe,
774
00:40:32,737 --> 00:40:35,305
anything is possible.
775
00:40:36,055 --> 00:40:38,616
You couldn't be more right, Henry.
776
00:40:42,887 --> 00:40:45,140
How... how'd you know my name?
777
00:40:45,223 --> 00:40:47,008
I never told you.
778
00:40:47,091 --> 00:40:48,943
Let's make it a game,
779
00:40:49,026 --> 00:40:50,646
a puzzle to solve.
780
00:40:50,729 --> 00:40:52,147
You lied to me.
781
00:40:52,230 --> 00:40:54,849
You are a lost boy. You work for Pan.
782
00:40:54,932 --> 00:40:56,799
Not exactly.
783
00:40:58,902 --> 00:41:01,937
I am Peter Pan.
784
00:41:04,007 --> 00:41:07,060
But you told Greg and Tamara
that magic was bad,
785
00:41:07,143 --> 00:41:08,429
that you'd help them destroy it.
786
00:41:08,512 --> 00:41:09,597
Why?
787
00:41:09,680 --> 00:41:11,732
Because I needed their help.
788
00:41:11,815 --> 00:41:15,234
And it is so much easier
to get people to hate something
789
00:41:15,317 --> 00:41:16,436
than to believe.
790
00:41:16,519 --> 00:41:19,806
Why did you bring me here?
791
00:41:19,889 --> 00:41:21,641
For quite some time,
792
00:41:21,724 --> 00:41:25,211
I've sought something
extremely important,
793
00:41:25,294 --> 00:41:28,080
something more elusive than
the greatest of all mysteries.
794
00:41:28,163 --> 00:41:29,581
What?
795
00:41:29,664 --> 00:41:31,932
The heart of the truest believer.
796
00:41:33,109 --> 00:41:34,767
And when you took
that pixie dust, Henry,
797
00:41:35,616 --> 00:41:36,937
and jumped off that cliff...
798
00:41:37,191 --> 00:41:38,156
(Hollow knock knock)
799
00:41:39,908 --> 00:41:41,117
You proved yourself.
800
00:41:42,907 --> 00:41:45,300
You are the lucky owner
of that very special heart.
801
00:41:47,037 --> 00:41:48,062
And now?
802
00:41:48,604 --> 00:41:50,792
You... and it...
803
00:41:52,317 --> 00:41:53,187
are mine.
804
00:41:53,965 --> 00:41:55,007
(Blade zings)
805
00:41:56,092 --> 00:41:57,932
Come on, boys!
806
00:42:13,493 --> 00:42:14,781
Let's play!
53253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.