All language subtitles for Niki (2024) [BluRay] [YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,282 --> 00:01:19,658 Quiet! 2 00:01:21,952 --> 00:01:23,472 Is the tiara okay? 3 00:01:23,496 --> 00:01:25,164 Turn up the light, Gérard. 4 00:01:25,289 --> 00:01:27,041 It's already bright. 5 00:01:27,166 --> 00:01:28,751 Don't move too much. 6 00:01:32,797 --> 00:01:34,649 More on the face. 7 00:01:34,673 --> 00:01:35,758 I cannot. 8 00:01:40,304 --> 00:01:42,765 Stop brushing her, she's not a pony. 9 00:01:44,141 --> 00:01:45,684 Raise your head. 10 00:01:50,231 --> 00:01:51,690 Look at me. 11 00:01:52,900 --> 00:01:55,820 - What's her name? - I don't remember. 12 00:01:56,445 --> 00:01:57,738 Should I speak to her in English? 13 00:01:57,863 --> 00:01:58,840 I am French. 14 00:01:58,864 --> 00:02:01,742 I was told you were American. 15 00:02:01,867 --> 00:02:03,077 I'm American too. 16 00:02:03,202 --> 00:02:04,262 Alright. 17 00:02:04,286 --> 00:02:06,705 Keep moving. 18 00:02:10,251 --> 00:02:11,377 Head up. 19 00:02:13,045 --> 00:02:14,296 Your look... 20 00:02:14,839 --> 00:02:16,316 That's great. 21 00:02:16,340 --> 00:02:18,634 Everybody quiet, please. She is ready. 22 00:02:21,887 --> 00:02:23,115 Perfect. 23 00:02:23,139 --> 00:02:25,075 Stylish. 24 00:02:25,099 --> 00:02:26,809 Your eyes, slightly higher. 25 00:02:32,022 --> 00:02:33,482 Good. 26 00:02:35,526 --> 00:02:38,737 You look sad. Could we do something... 27 00:02:40,823 --> 00:02:43,510 - What the hell is this? - No one is hurt? 28 00:02:43,534 --> 00:02:44,744 Gérard! 29 00:02:45,786 --> 00:02:46,888 I told you so. 30 00:02:46,912 --> 00:02:49,850 As if it was my fault... Asshole! 31 00:02:49,874 --> 00:02:53,627 - Couldn't you add a spotlight? - If only I would have time... 32 00:02:53,752 --> 00:02:56,338 - You piss me off! - You too! 33 00:02:57,756 --> 00:02:59,633 I'm tired of working with jerks. 34 00:02:59,758 --> 00:03:01,611 I didn't have time! Can you stop yelling? 35 00:03:01,635 --> 00:03:03,137 You never have time! Shut up! 36 00:03:07,933 --> 00:03:08,786 He left. 37 00:03:08,810 --> 00:03:09,935 Really? 38 00:03:12,605 --> 00:03:13,856 I know him, he won't come back. 39 00:03:13,981 --> 00:03:15,483 Shall we stop? 40 00:03:15,608 --> 00:03:18,444 - How could we continue? - I brought you her contract. 41 00:03:20,237 --> 00:03:21,756 So we're done? 42 00:03:21,780 --> 00:03:22,948 Are we done? 43 00:03:23,073 --> 00:03:24,366 We'll call you back. 44 00:03:25,409 --> 00:03:26,452 Thank you. 45 00:03:45,179 --> 00:03:46,472 Harry! 46 00:03:51,101 --> 00:03:52,478 I know, I know. 47 00:03:58,651 --> 00:04:00,111 Two seconds. 48 00:04:04,031 --> 00:04:06,951 One shoe, two shoe. 49 00:04:14,125 --> 00:04:17,002 Oh, God damn, Laura. 50 00:04:19,213 --> 00:04:20,631 Oh, fuck. 51 00:04:24,176 --> 00:04:25,344 Wait, no! 52 00:04:25,469 --> 00:04:27,138 Wait, no, no, no, no, no. 53 00:04:31,684 --> 00:04:34,228 I know, baby, I know, I know. 54 00:04:41,569 --> 00:04:43,696 What do you think about it? 55 00:04:43,821 --> 00:04:44,821 Hmm? 56 00:04:47,533 --> 00:04:49,034 Mama. 57 00:05:21,358 --> 00:05:22,735 Finally. 58 00:05:26,697 --> 00:05:28,216 Niki. 59 00:05:28,240 --> 00:05:29,950 Dammit, the bedspread? 60 00:05:31,118 --> 00:05:32,220 That's disgusting! 61 00:05:32,244 --> 00:05:33,662 I'm sorry. 62 00:05:34,997 --> 00:05:36,516 Um... 63 00:05:36,540 --> 00:05:39,644 Will you join me? So we don't just bump into each other. 64 00:05:39,668 --> 00:05:41,754 - Is the nanny on her way? - Yes. 65 00:05:43,923 --> 00:05:45,800 I'm going to buy you a washing machine! 66 00:05:46,759 --> 00:05:48,195 Well do it, it's my dream. 67 00:05:48,219 --> 00:05:49,678 Do it. 68 00:05:53,516 --> 00:05:59,939 What Niki had forgotten 69 00:06:05,361 --> 00:06:07,947 "The Infernal Machine", Cocteau. On stage! 70 00:06:11,992 --> 00:06:14,620 Start at: "Come, close your eyes". 71 00:06:17,039 --> 00:06:19,250 Come, close your eyes. 72 00:06:23,546 --> 00:06:24,922 Don't cheat. 73 00:06:28,509 --> 00:06:30,219 Count to fifty. 74 00:06:31,095 --> 00:06:32,805 One... Two... 75 00:06:32,930 --> 00:06:35,057 Niki, you're constantly late. 76 00:06:35,558 --> 00:06:36,369 Discipline! 77 00:06:36,393 --> 00:06:39,079 Five... Six... 78 00:06:39,103 --> 00:06:41,313 Seven... Eight... 79 00:06:43,732 --> 00:06:45,025 You! 80 00:06:45,151 --> 00:06:47,027 I, I, the Sphinx! 81 00:06:47,153 --> 00:06:50,197 And now, I'm beginning to understand your methods. 82 00:06:53,409 --> 00:06:55,077 That's good. Stop there. 83 00:06:56,537 --> 00:06:57,830 And now... 84 00:06:58,748 --> 00:07:00,833 I'm going to give you a show. 85 00:07:02,626 --> 00:07:04,086 Surrender yourself. 86 00:07:04,670 --> 00:07:06,422 If you resist, 87 00:07:07,006 --> 00:07:09,425 you'll only make my task more difficult, 88 00:07:09,550 --> 00:07:11,093 and I risk to hurt you. 89 00:07:11,510 --> 00:07:12,845 I will resist! 90 00:07:14,513 --> 00:07:16,849 No need to close your eyes 91 00:07:16,974 --> 00:07:18,184 or look away. 92 00:07:19,435 --> 00:07:20,829 As it is neither by singing, 93 00:07:20,853 --> 00:07:23,689 nor by looking that I operate. 94 00:07:24,940 --> 00:07:27,776 More skilful than a blind man, 95 00:07:28,819 --> 00:07:31,197 more bloodthirsty than birds, 96 00:07:32,323 --> 00:07:36,702 more attentive than a snake that moistens its prey with saliva, 97 00:07:37,578 --> 00:07:39,246 invisible above all! 98 00:07:40,164 --> 00:07:44,126 Invisible and majestic, like the flow of blood in statues. 99 00:07:45,544 --> 00:07:47,338 A thread that binds you... 100 00:07:53,302 --> 00:07:55,012 and you would beg for mercy. 101 00:08:00,768 --> 00:08:02,353 I have a blackout. 102 00:08:07,233 --> 00:08:10,152 ♪ How could this moment end ♪ 103 00:08:13,322 --> 00:08:15,908 ♪ Come live with me ♪ 104 00:08:16,033 --> 00:08:20,514 ♪ And this is what he said ♪ 105 00:08:20,538 --> 00:08:24,976 ♪ It's gonna be a good day ♪ 106 00:08:25,000 --> 00:08:30,423 ♪ A fine day ♪ 107 00:08:31,132 --> 00:08:33,217 Honestly, why did you leave Boston? 108 00:08:36,220 --> 00:08:39,140 I wouldn't know where to start, so many reasons. 109 00:08:39,265 --> 00:08:40,118 Jackie, Jackie! 110 00:08:40,142 --> 00:08:43,102 Let me introduce you to Pierre, and John... 111 00:08:43,227 --> 00:08:45,646 Nice to meet you, Miss! Incredible place. 112 00:08:45,771 --> 00:08:47,666 And the musicians are American! 113 00:08:47,690 --> 00:08:49,167 All the Americans are in Paris! 114 00:08:49,191 --> 00:08:50,651 Only the best! 115 00:08:51,485 --> 00:08:52,570 It's true. 116 00:08:53,070 --> 00:08:55,948 Jackie asked me why we left the United States. 117 00:08:57,575 --> 00:08:58,993 Where do we start? 118 00:08:59,118 --> 00:09:03,748 McCarthy, nuclear attack, racism. 119 00:09:04,165 --> 00:09:05,958 - Your mother! - My mother? 120 00:09:08,919 --> 00:09:10,713 Maybe, maybe my mother. 121 00:09:11,672 --> 00:09:14,383 But my mum's better than yours, at least. 122 00:09:15,968 --> 00:09:18,471 I'd better not tell her last nice thing. 123 00:09:18,596 --> 00:09:21,074 - We want to know. - You have to tell us. 124 00:09:21,098 --> 00:09:22,224 May I? 125 00:09:24,018 --> 00:09:26,455 So I was pregnant with Laura, 126 00:09:26,479 --> 00:09:28,689 we'd only just found out. And... 127 00:09:29,398 --> 00:09:32,902 She invited me to tea at her house to have an abortion. 128 00:09:34,487 --> 00:09:35,946 Anyway! So... 129 00:09:37,406 --> 00:09:41,303 My grandmother gave me enough money to escape! We're in Paris! 130 00:09:41,327 --> 00:09:43,329 - It's true. - We're alright. 131 00:11:46,952 --> 00:11:48,370 Sweetie? 132 00:11:50,122 --> 00:11:52,041 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 133 00:11:53,459 --> 00:11:54,459 Are you okay? 134 00:11:58,923 --> 00:12:01,092 Oh, sweetie, you're shaking. 135 00:12:04,720 --> 00:12:06,430 Can you squash me? 136 00:12:36,627 --> 00:12:38,003 What's wrong with me? 137 00:12:40,297 --> 00:12:42,174 It's okay. 138 00:12:52,518 --> 00:12:54,454 Sister Saint Phalle! 139 00:12:54,478 --> 00:12:56,522 Stay here! 140 00:12:58,190 --> 00:13:00,192 Stay here! 141 00:13:05,489 --> 00:13:06,615 André! 142 00:13:09,368 --> 00:13:12,371 She painted 18th century statues. In red! 143 00:13:16,959 --> 00:13:18,294 What's that about? 144 00:13:24,550 --> 00:13:26,135 It's very serious. 145 00:13:27,428 --> 00:13:29,763 They won't take her back until she sees a psychiatrist. 146 00:13:29,889 --> 00:13:30,889 Quiet! 147 00:13:31,891 --> 00:13:33,058 Let's hear it! 148 00:13:37,855 --> 00:13:38,855 Very well. 149 00:13:39,148 --> 00:13:41,233 In the kitchen, at once! 150 00:13:55,539 --> 00:13:56,707 Bless us Lord, 151 00:13:57,416 --> 00:13:58,667 bless this meal, 152 00:13:59,627 --> 00:14:02,588 those who have prepared it. Give bread to those in need. 153 00:14:03,464 --> 00:14:04,464 Amen. 154 00:14:08,761 --> 00:14:09,761 André, 155 00:14:10,304 --> 00:14:12,473 she's painted the genitals of the statues. 156 00:14:14,600 --> 00:14:15,768 I don't see the point. 157 00:14:18,646 --> 00:14:19,939 Keep a cool head. 158 00:14:23,609 --> 00:14:25,611 She wasn't like this before. 159 00:14:26,946 --> 00:14:28,280 Her tic disorder! 160 00:14:32,618 --> 00:14:34,453 - Mommy - Be quiet. 161 00:14:39,208 --> 00:14:40,408 Something's wrong in her head. 162 00:14:43,754 --> 00:14:45,214 Don't be ridiculous. 163 00:14:46,924 --> 00:14:48,426 She's not mad. 164 00:15:56,368 --> 00:15:57,495 Niki? 165 00:15:58,871 --> 00:16:00,164 No. 166 00:16:07,338 --> 00:16:08,422 No. What are you hiding? 167 00:16:08,547 --> 00:16:09,547 No. 168 00:16:09,590 --> 00:16:11,359 Hey. No. 169 00:16:11,383 --> 00:16:13,385 Let me see. 170 00:16:39,203 --> 00:16:41,288 What is that? 171 00:17:10,526 --> 00:17:12,611 I don't usually do emergency calls. 172 00:17:12,736 --> 00:17:14,572 I hope it's important. 173 00:17:25,666 --> 00:17:26,666 How do you feel? 174 00:17:47,772 --> 00:17:48,939 Thank you. 175 00:17:50,900 --> 00:17:54,278 Could you leave, so that I can talk to your husband? 176 00:18:01,952 --> 00:18:03,621 What did he say? 177 00:18:07,708 --> 00:18:08,751 What did he say? 178 00:18:16,634 --> 00:18:19,553 He thinks you could hurt yourself. 179 00:18:20,221 --> 00:18:21,472 Mmm. 180 00:18:21,597 --> 00:18:24,618 Or Laura or someone. 181 00:18:24,642 --> 00:18:26,227 I don't know. 182 00:18:29,021 --> 00:18:30,731 He wants you to stay here. 183 00:18:47,373 --> 00:18:49,250 I'm not crazy. 184 00:18:49,375 --> 00:18:51,418 I know, I know. 185 00:19:45,473 --> 00:19:46,807 Niki. 186 00:19:49,935 --> 00:19:51,663 Niki! 187 00:19:51,687 --> 00:19:53,063 Niki. 188 00:20:22,092 --> 00:20:23,092 It's me. 189 00:20:25,387 --> 00:20:26,847 Yes, I recognise you. 190 00:20:35,856 --> 00:20:37,399 Such pretty colours! 191 00:20:44,031 --> 00:20:45,866 Mrs. Matthews. 192 00:20:46,867 --> 00:20:49,161 We've been looking all over for you. 193 00:20:49,286 --> 00:20:50,286 Come along! 194 00:20:51,080 --> 00:20:53,016 Could I have colours like his? 195 00:20:53,040 --> 00:20:54,708 It's his equipment. 196 00:20:55,584 --> 00:20:57,586 Could I have some brought in? 197 00:20:58,045 --> 00:20:59,272 We must follow protocol. 198 00:20:59,296 --> 00:21:01,966 - Why? - First, the treatment. 199 00:21:22,403 --> 00:21:24,405 - All good? - Just a moment... 200 00:21:28,826 --> 00:21:29,826 When you want. 201 00:21:50,514 --> 00:21:52,242 May I have some glue? 202 00:21:52,266 --> 00:21:54,411 Not for the moment I'm afraid. 203 00:21:54,435 --> 00:21:57,247 Please, it's not that much. 204 00:21:57,271 --> 00:21:59,398 I can't kill myself with glue! 205 00:21:59,732 --> 00:22:02,252 The rules are strict, so no, sorry. 206 00:22:02,276 --> 00:22:04,379 Yes, but who makes the rules? 207 00:22:04,403 --> 00:22:06,781 Mrs Matthews! A little patience. 208 00:22:12,661 --> 00:22:14,431 But, I... I need... 209 00:22:14,455 --> 00:22:17,458 I need to do something! Okay? 210 00:22:17,583 --> 00:22:19,043 Cease your scandal now! 211 00:22:21,462 --> 00:22:23,798 This place is driving me crazy! 212 00:22:24,340 --> 00:22:25,276 It's driving me crazy. 213 00:22:25,300 --> 00:22:26,592 I'm cold, 214 00:22:26,717 --> 00:22:29,029 I'm so hungry, I'm shaking all the time! 215 00:22:29,053 --> 00:22:31,823 And it's infested with rats! 216 00:22:31,847 --> 00:22:34,683 Stop shouting or I'm going to sedate you! 217 00:22:36,769 --> 00:22:39,105 We're doing everything to help you. 218 00:22:42,024 --> 00:22:44,151 This place isn't driving you crazy. 219 00:22:47,571 --> 00:22:48,548 There are no rats. 220 00:22:48,572 --> 00:22:51,218 I want to see Doctor Cossa. 221 00:22:51,242 --> 00:22:53,661 He's away, as you know. 222 00:22:56,122 --> 00:22:58,725 Would you like to see Dr Masson instead? 223 00:22:58,749 --> 00:23:00,042 No. 224 00:23:02,795 --> 00:23:05,005 Go on, trust the doctors. 225 00:23:06,424 --> 00:23:08,884 You need to rest now. 226 00:23:47,089 --> 00:23:48,089 Come here. 227 00:23:56,098 --> 00:23:57,224 Thank you, sweetheart. 228 00:23:57,683 --> 00:23:59,059 Thank you so much. 229 00:24:10,488 --> 00:24:11,655 How are you, sweetie? 230 00:24:12,656 --> 00:24:13,908 You look a little tired. 231 00:24:14,950 --> 00:24:17,078 When was the last time you came? 232 00:24:17,453 --> 00:24:19,681 It was 5 days ago. 233 00:24:19,705 --> 00:24:21,832 We were out for a long walk. 234 00:24:24,251 --> 00:24:25,586 It was sunny outside. 235 00:24:27,379 --> 00:24:29,006 We laughed. 236 00:24:30,758 --> 00:24:32,927 How long they want to keep me? 237 00:24:35,721 --> 00:24:38,641 It's... it's... It's not even a question. 238 00:24:41,811 --> 00:24:43,020 What does that mean? 239 00:24:46,857 --> 00:24:48,526 Harry! How long did he say? 240 00:26:20,785 --> 00:26:22,453 You've been doing this for long? 241 00:26:23,162 --> 00:26:24,705 I don't know. 242 00:26:26,040 --> 00:26:28,059 But they won't give me any glue! 243 00:26:28,083 --> 00:26:30,711 So... I have no choice but to hide. 244 00:26:32,630 --> 00:26:34,965 You came here with suicidal impulses. 245 00:26:36,634 --> 00:26:37,694 The rule is 246 00:26:37,718 --> 00:26:40,513 usually no activities aside of the treatment. 247 00:26:40,971 --> 00:26:42,515 Well, I don't get it. 248 00:26:42,640 --> 00:26:45,059 Louise, bring me Mrs Matthews' file please. 249 00:26:46,477 --> 00:26:48,312 - Here you go, doctor. - Thank you. 250 00:26:52,983 --> 00:26:54,819 The treatment is so intense 251 00:26:54,944 --> 00:26:57,947 that usually no patient is able to do anything else. 252 00:27:02,952 --> 00:27:04,995 Obviously you are an exception. 253 00:27:06,372 --> 00:27:07,372 Is that for me? 254 00:27:11,335 --> 00:27:12,419 Thank you! 255 00:27:17,383 --> 00:27:20,529 Can I ask my husband to bring me some colours too? 256 00:27:20,553 --> 00:27:21,971 Yes, we'll do that. 257 00:27:27,977 --> 00:27:29,186 How are you feeling? 258 00:27:31,230 --> 00:27:32,230 Well. 259 00:27:32,898 --> 00:27:35,151 Well, I feel... 260 00:27:37,445 --> 00:27:39,113 I feel better. 261 00:27:39,697 --> 00:27:41,115 Any dark thoughts? 262 00:27:41,991 --> 00:27:44,160 Do you still feel threatened? 263 00:27:46,078 --> 00:27:47,204 No. 264 00:27:48,205 --> 00:27:49,205 Your appetite? 265 00:27:50,458 --> 00:27:51,394 Yes, alright. 266 00:27:51,418 --> 00:27:53,711 Your behaviour is improving... 267 00:27:55,921 --> 00:27:59,300 We'll be able to move on to psychotherapeutic methods. 268 00:27:59,425 --> 00:28:02,821 And if your condition improves over the coming weeks, 269 00:28:02,845 --> 00:28:04,763 we may be able to consider 270 00:28:04,889 --> 00:28:08,076 continuing the treatment at home. 271 00:28:08,100 --> 00:28:11,437 - Really? - Well, we'll see. 272 00:28:11,562 --> 00:28:13,856 - Really? - Let's take our time! 273 00:28:14,857 --> 00:28:16,317 Let's remain cautious. 274 00:28:18,694 --> 00:28:20,154 Thank you doctor. 275 00:28:35,836 --> 00:28:37,630 Does it still hurt? 276 00:28:37,755 --> 00:28:42,510 Because I am a magician. 277 00:28:42,635 --> 00:28:45,012 That's great. 278 00:28:50,518 --> 00:28:53,187 Let's do the little leaves like this... 279 00:29:02,071 --> 00:29:04,240 Laura, are you coming to the beach? 280 00:29:04,782 --> 00:29:07,618 Thank you Marion. I'll pay you later. 281 00:29:08,452 --> 00:29:09,870 Have fun. 282 00:29:27,179 --> 00:29:28,824 - Niki! - What? 283 00:29:28,848 --> 00:29:30,558 It was Bresson again. 284 00:29:31,475 --> 00:29:33,352 What are you doing? It's the lead role! 285 00:29:33,519 --> 00:29:34,621 I don't care! 286 00:29:34,645 --> 00:29:36,480 I don't want to be an actress anymore! 287 00:29:37,439 --> 00:29:38,439 You don't care... 288 00:29:38,899 --> 00:29:41,878 I can't stand being told what to do anyway. 289 00:29:41,902 --> 00:29:44,238 Do this! Do that! Stand there! 290 00:29:44,947 --> 00:29:46,824 May it be Bresson or anyone else! 291 00:29:46,949 --> 00:29:48,659 I want to do my own thing. 292 00:29:49,285 --> 00:29:50,285 There! 293 00:29:50,578 --> 00:29:52,913 It's what I want to do. I found it among cuckoos. 294 00:29:58,169 --> 00:30:00,129 - What's this? - My father. 295 00:30:00,504 --> 00:30:02,923 - What does he want? - I don't know. 296 00:30:04,425 --> 00:30:05,425 Need anything? 297 00:30:06,969 --> 00:30:09,346 Yes, I'd like some water! Please. 298 00:31:00,064 --> 00:31:03,025 No! No, doctor! No... 299 00:31:09,740 --> 00:31:12,785 I don't get how he could've written such a thing? 300 00:31:12,910 --> 00:31:14,703 It's madness. 301 00:31:15,830 --> 00:31:17,164 You burnt it. 302 00:31:19,917 --> 00:31:22,670 Listen, I'm your doctor. 303 00:31:23,254 --> 00:31:26,424 You've just spent six weeks here, it's insane. 304 00:31:26,549 --> 00:31:30,028 A man with this upbringing, brought up in... 305 00:31:30,052 --> 00:31:32,656 - He tried to... - Brought up in... 306 00:31:32,680 --> 00:31:34,282 raised in the catholic faith 307 00:31:34,306 --> 00:31:35,975 can not transgress as he says. 308 00:31:36,100 --> 00:31:37,685 He tried to... 309 00:31:38,561 --> 00:31:41,438 He tried to make me his mistress. 310 00:31:43,732 --> 00:31:45,067 What did he do? 311 00:31:51,115 --> 00:31:52,366 You don't remember. 312 00:31:54,869 --> 00:31:56,287 That's what he wrote... 313 00:31:58,622 --> 00:32:01,876 He'll keep you locked up with these letters, believe me. 314 00:32:02,001 --> 00:32:04,253 But you don't know him! 315 00:32:04,795 --> 00:32:06,255 My mother kept on... 316 00:32:06,922 --> 00:32:09,317 saying he was a womaniser, 317 00:32:09,341 --> 00:32:12,470 spending her time crying, counting his mistresses, 318 00:32:12,595 --> 00:32:15,473 he seduced everything, everything he could! 319 00:32:17,766 --> 00:32:19,393 I assure you it cannot be true. 320 00:32:22,813 --> 00:32:24,106 In any case, 321 00:32:25,357 --> 00:32:27,234 you shouldn't believe it. 322 00:32:33,449 --> 00:32:36,577 One wouldn't ask for forgiveness then. 323 00:32:42,625 --> 00:32:44,335 You read that letter? 324 00:32:44,919 --> 00:32:46,337 Did you read it a lot? 325 00:32:47,463 --> 00:32:48,506 Three times. 326 00:32:51,008 --> 00:32:53,093 Will you always remember it? 327 00:32:53,803 --> 00:32:56,222 Yes, I promise. 328 00:33:00,768 --> 00:33:08,567 Niki makes her mark 329 00:33:36,929 --> 00:33:39,640 It's jumping around. 330 00:33:39,765 --> 00:33:43,352 Did you see the three going in circle at the top? 331 00:33:43,686 --> 00:33:45,187 Who's going to win? 332 00:33:46,480 --> 00:33:48,482 Should be the ants normally. 333 00:33:48,983 --> 00:33:51,193 But the wasp has her little hooks. 334 00:34:23,476 --> 00:34:25,686 - Need any help? - No, I'm fine. 335 00:34:27,772 --> 00:34:30,232 These new paintings are very beautiful. 336 00:34:30,900 --> 00:34:33,903 Yes, but the problem is... 337 00:34:35,279 --> 00:34:36,864 I lack a good technique 338 00:34:37,448 --> 00:34:40,451 to be able to express everything I want to say. 339 00:34:41,118 --> 00:34:42,161 I must go to school. 340 00:34:42,286 --> 00:34:44,931 You don't need to go to school! 341 00:34:44,955 --> 00:34:46,141 Yes I do. 342 00:34:46,165 --> 00:34:47,642 You read every book! 343 00:34:47,666 --> 00:34:50,002 Visit all museums, churches in Europe! 344 00:34:50,127 --> 00:34:51,772 Best school there is. 345 00:34:51,796 --> 00:34:53,565 You say as you went to one. 346 00:34:53,589 --> 00:34:57,218 In Boston, I was told I painted like a ten-year-old. 347 00:34:58,094 --> 00:34:59,595 That might be it... 348 00:35:00,054 --> 00:35:01,722 She's the one who needs to talk. 349 00:35:02,473 --> 00:35:05,434 - Who? - The ten-year-old girl. 350 00:35:09,230 --> 00:35:11,273 We want you, Niki. 351 00:35:12,024 --> 00:35:13,024 You! 352 00:35:14,110 --> 00:35:15,611 Not another painter. 353 00:35:16,362 --> 00:35:19,406 And for that, there's only one possible direction. 354 00:35:20,366 --> 00:35:21,826 Towards here. 355 00:35:25,579 --> 00:35:26,664 Hmm? 356 00:35:28,791 --> 00:35:30,251 Maybe... 357 00:35:34,004 --> 00:35:35,714 It's going too fast. 358 00:35:35,840 --> 00:35:37,984 Slow down please. Slower. 359 00:35:38,008 --> 00:35:39,969 Of course, I slow down. 360 00:35:40,094 --> 00:35:41,238 My God. 361 00:35:41,262 --> 00:35:42,304 Oh, I got a cramp! 362 00:35:42,429 --> 00:35:43,639 My cramp, my leg back. 363 00:35:45,683 --> 00:35:46,660 Please! 364 00:35:46,684 --> 00:35:47,578 - Here? - Yes. 365 00:35:47,602 --> 00:35:49,621 It's okay. Breathe, Miss. 366 00:35:49,645 --> 00:35:50,747 It's very good. 367 00:35:50,771 --> 00:35:52,481 We are on our way. 368 00:35:53,190 --> 00:35:54,817 Sir, how many months? 369 00:35:55,401 --> 00:35:56,878 Seven-and-a-half. 370 00:35:56,902 --> 00:35:58,737 Isn't it dangerous for the baby? 371 00:35:58,863 --> 00:36:01,532 My baby is fine. He's fine. 372 00:36:02,366 --> 00:36:04,553 He's tiny but he's very well. 373 00:36:04,577 --> 00:36:07,288 We've got plenty of time. 374 00:36:07,872 --> 00:36:09,391 It's long. 375 00:36:09,415 --> 00:36:11,017 You know? 376 00:36:11,041 --> 00:36:13,395 You breathe very well, bravo. 377 00:36:13,419 --> 00:36:15,254 I know, I read a book. 378 00:36:15,379 --> 00:36:18,358 We read a book, 'cause the first time I gave birth, 379 00:36:18,382 --> 00:36:19,776 they drugged me, 380 00:36:19,800 --> 00:36:24,013 so I wouldn't scream and I wouldn't feel anything and... 381 00:36:26,265 --> 00:36:27,409 It's not funny. 382 00:36:27,433 --> 00:36:29,035 They took my girl out with forceps, 383 00:36:29,059 --> 00:36:31,538 and we're not doing that. 384 00:36:31,562 --> 00:36:33,290 No, we're not doing that again. 385 00:36:33,314 --> 00:36:35,524 No. I promise you they won't. 386 00:36:44,992 --> 00:36:45,992 Hey, hey! 387 00:36:50,873 --> 00:36:51,874 What is he doing? 388 00:36:53,417 --> 00:36:54,668 Is he peeing? 389 00:37:10,601 --> 00:37:12,144 Look at these beauties! 390 00:37:12,269 --> 00:37:13,854 I was searching for moss. 391 00:37:19,193 --> 00:37:20,361 Let's go! 392 00:37:24,907 --> 00:37:26,367 OK, here we go! 393 00:37:46,387 --> 00:37:48,514 She's says that he is as pretty as you. 394 00:37:48,639 --> 00:37:49,658 Thank you. 395 00:37:49,682 --> 00:37:52,101 - What's his name? - Philip. 396 00:37:56,522 --> 00:37:58,792 It is an honor to present my work to you. 397 00:37:58,816 --> 00:38:01,485 Hugues Martin told me about your passion for art brut. 398 00:38:01,610 --> 00:38:03,380 Thank you for coming here. 399 00:38:03,404 --> 00:38:05,656 - It's so nice of you. - My pleasure. 400 00:38:06,615 --> 00:38:09,970 This is a great artists' hangout, beautiful surroundings. 401 00:38:09,994 --> 00:38:12,180 With one toilet for thirty, 402 00:38:12,204 --> 00:38:14,433 the atmosphere can be truly unique! 403 00:38:14,457 --> 00:38:16,709 - I can imagine. - I arrived a few weeks ago. 404 00:38:16,834 --> 00:38:17,834 Oh, very well. 405 00:38:19,295 --> 00:38:21,464 And why stop painting on this part? 406 00:38:25,509 --> 00:38:28,155 Well I don't know, it's something that emerges, 407 00:38:28,179 --> 00:38:30,764 it's an image, an emotion... 408 00:38:32,183 --> 00:38:33,768 I don't care about the details. 409 00:38:36,687 --> 00:38:38,522 What about these additions? 410 00:38:39,190 --> 00:38:40,441 Yes. 411 00:38:40,983 --> 00:38:41,983 I need them. 412 00:38:43,194 --> 00:38:44,194 Why? 413 00:38:48,741 --> 00:38:52,620 Well, I started with that. 414 00:38:54,663 --> 00:38:59,478 Because there's... something quicker with materials than with paint. 415 00:38:59,502 --> 00:39:01,712 Because it has to come out quickly. 416 00:39:02,296 --> 00:39:03,714 - I see. - Do you get it? 417 00:39:06,717 --> 00:39:10,113 There's definitely something but get rid of your influences. 418 00:39:10,137 --> 00:39:11,239 You don't need any. 419 00:39:11,263 --> 00:39:13,140 This, this. 420 00:39:14,642 --> 00:39:16,560 That I've never seen before. 421 00:39:17,061 --> 00:39:20,290 You're on the right track, but don't get ahead of yourself! 422 00:39:20,314 --> 00:39:21,314 I'll wait outside. 423 00:39:28,239 --> 00:39:31,826 I told you it might not be the right time for collages. 424 00:39:31,951 --> 00:39:35,371 But if he says to insist, you must! 425 00:39:35,788 --> 00:39:37,748 To others he says "stop". 426 00:39:39,291 --> 00:39:40,418 I'm going to catch him. 427 00:40:21,125 --> 00:40:22,126 Tinguely! 428 00:41:13,469 --> 00:41:16,764 Hi. Sorry, I didn't mean to bother you. 429 00:41:18,015 --> 00:41:19,308 What did you want? 430 00:41:20,392 --> 00:41:21,602 You were noisy! 431 00:41:21,727 --> 00:41:24,688 Yeah well... I've just been dumped, so... 432 00:41:28,442 --> 00:41:31,028 - Really? By whom? - Drouin! 433 00:41:31,779 --> 00:41:32,988 Ever heard of him? 434 00:41:36,033 --> 00:41:37,118 Jean, right? 435 00:41:37,576 --> 00:41:38,619 Jean. 436 00:41:41,539 --> 00:41:43,124 Do you want to see what I do? 437 00:41:45,543 --> 00:41:46,836 What did the gallery owner say? 438 00:41:46,961 --> 00:41:48,879 I don't even remember. 439 00:41:49,672 --> 00:41:51,882 He didn't even look at this one. 440 00:41:52,007 --> 00:41:54,844 I don't think I've explained it properly. 441 00:41:56,137 --> 00:41:58,365 If we knew how to explain what we do, 442 00:41:58,389 --> 00:42:00,516 we'd be merchants. 443 00:42:01,225 --> 00:42:04,353 Art is a beast for sale, it's for pigs. 444 00:42:05,020 --> 00:42:07,189 We do poetry, it's not the same. 445 00:42:08,357 --> 00:42:11,735 Poetry is a disease, you can't do anything else. 446 00:42:14,780 --> 00:42:17,408 It's true, it really is my illness. 447 00:42:18,492 --> 00:42:20,119 It's true for me too. 448 00:42:20,870 --> 00:42:24,165 It literally got me out of psychiatric hospital. 449 00:42:27,334 --> 00:42:28,836 Then it's your health! 450 00:42:36,510 --> 00:42:37,510 What's this? 451 00:42:39,263 --> 00:42:41,015 Those are my castles! 452 00:42:42,141 --> 00:42:44,435 Inspired by Parc Güell! Do you know it? 453 00:42:45,561 --> 00:42:47,247 Gaudi in Barcelona! 454 00:42:47,271 --> 00:42:49,666 It's extraordinary! 455 00:42:49,690 --> 00:42:53,253 One day, I want to do something monumental. 456 00:42:53,277 --> 00:42:55,338 Crazy and... and beautiful! 457 00:42:55,362 --> 00:42:56,864 You can do anything. 458 00:42:57,448 --> 00:42:59,283 I make useless machines. 459 00:43:02,369 --> 00:43:03,954 Come to the workshop? 460 00:43:04,789 --> 00:43:06,433 You'll meet my wife's boyfriend. 461 00:43:06,457 --> 00:43:08,542 - What? - He's very nice. 462 00:43:09,251 --> 00:43:11,337 He just spent 26 months in Algeria. 463 00:43:11,962 --> 00:43:14,757 He says all these things, he's traumatised. 464 00:43:17,510 --> 00:43:18,510 Are you coming? 465 00:43:20,554 --> 00:43:22,616 Do you sell anything? 466 00:43:22,640 --> 00:43:24,618 Why? Do you want to buy something? 467 00:43:24,642 --> 00:43:26,328 What? A machine? 468 00:43:26,352 --> 00:43:28,312 Well yes, I'm hungry. 469 00:43:28,437 --> 00:43:29,480 Maybe. 470 00:43:29,855 --> 00:43:31,374 I sell sometimes, 471 00:43:31,398 --> 00:43:33,668 but be prepared for misery. 472 00:43:33,692 --> 00:43:36,529 Miro's best work was on a meal a day. 473 00:43:36,654 --> 00:43:38,799 And what are you talking about? 474 00:43:38,823 --> 00:43:41,051 - I'm talking about money. - Are you now? 475 00:43:41,075 --> 00:43:42,011 I haven't got any. 476 00:43:42,035 --> 00:43:44,328 - Not anymore. - Leave him! 477 00:43:45,579 --> 00:43:47,641 You've got quite a face! 478 00:43:47,665 --> 00:43:49,601 - So this is Niki! - Can I draw you? 479 00:43:49,625 --> 00:43:50,852 - Hello. - Hi. 480 00:43:50,876 --> 00:43:52,646 You're really thin! 481 00:43:52,670 --> 00:43:55,273 We've got to feed you, wait! 482 00:43:55,297 --> 00:43:56,841 I eat! 483 00:43:57,383 --> 00:43:58,467 So... 484 00:43:58,968 --> 00:44:00,261 What do I have left? 485 00:44:02,138 --> 00:44:03,115 Chocolate. 486 00:44:03,139 --> 00:44:04,431 Hello! 487 00:44:04,557 --> 00:44:06,267 It's Switzerland in here. 488 00:44:06,934 --> 00:44:08,894 Does your machine work? 489 00:44:09,019 --> 00:44:11,730 Yes, but it makes Brancusi's head spin. 490 00:44:11,856 --> 00:44:13,333 He lives here, meet him. 491 00:44:13,357 --> 00:44:14,709 I wouldn't dare! 492 00:44:14,733 --> 00:44:18,946 He loves talking about his work to pretty young women like you. 493 00:44:19,071 --> 00:44:21,407 You'll love his champagne visits! 494 00:44:21,532 --> 00:44:23,617 - Let's bring him out. - If he's there, it'll work. 495 00:44:42,595 --> 00:44:44,180 It's a nice one, isn't it? 496 00:44:45,556 --> 00:44:48,726 You should add a feather or two. 497 00:44:50,728 --> 00:44:53,189 - Are you joking? - No, it would be nice! 498 00:44:53,314 --> 00:44:54,815 She's right! 499 00:44:57,026 --> 00:45:00,154 This "meta-mecanic" sculpture 500 00:45:00,279 --> 00:45:03,115 will make this young man famous in a few days 501 00:45:03,240 --> 00:45:05,927 at the Avant-garde art festival 502 00:45:05,951 --> 00:45:07,637 with Klein and his monochrome. 503 00:45:07,661 --> 00:45:10,372 He's going to be the talk of the town. 504 00:45:10,498 --> 00:45:12,166 I am political, guys. 505 00:45:12,291 --> 00:45:15,312 I'm like a time bomb, like the biggest fireworks. 506 00:45:15,336 --> 00:45:16,879 My ass! 507 00:45:17,713 --> 00:45:19,340 It's nice! 508 00:45:19,882 --> 00:45:21,050 Yes really. 509 00:45:22,968 --> 00:45:24,595 And Tinguely too. 510 00:45:25,179 --> 00:45:28,015 - Really? - Very impressive. 511 00:45:28,766 --> 00:45:30,476 He's cheered me up so much. 512 00:45:30,601 --> 00:45:33,354 So what is this thing that they want with you? 513 00:45:33,479 --> 00:45:34,730 Nothing. 514 00:45:35,523 --> 00:45:37,525 Don't worry, he's not my type. 515 00:45:37,650 --> 00:45:41,421 But I don't know how they do it, it's like they're free 516 00:45:41,445 --> 00:45:43,697 of this possessiveness. 517 00:45:43,823 --> 00:45:46,242 She was there with her lover and her husband. 518 00:45:46,367 --> 00:45:47,409 It was crazy. 519 00:45:50,204 --> 00:45:52,498 I don't know what I would do if you cheated on me. 520 00:45:53,833 --> 00:45:56,001 I cheated on you, Harry. 521 00:45:57,837 --> 00:45:59,338 What?! 522 00:46:02,508 --> 00:46:06,220 I slept with the lord because you slept with his wife. 523 00:46:06,345 --> 00:46:06,948 Out of revenge. 524 00:46:06,972 --> 00:46:08,556 What?! 525 00:46:11,642 --> 00:46:12,935 When?! 526 00:46:13,978 --> 00:46:15,563 Just before the hospital! 527 00:46:18,983 --> 00:46:20,335 I can't believe it! 528 00:46:20,359 --> 00:46:21,735 You can't believe it? 529 00:46:21,861 --> 00:46:22,879 You can't believe it. 530 00:46:22,903 --> 00:46:24,655 And she was the only one? 531 00:46:25,030 --> 00:46:26,133 If you want to know... 532 00:46:26,157 --> 00:46:28,009 No, I'm not sure I want to know. 533 00:46:28,033 --> 00:46:29,452 Wait a minute Niki... 534 00:46:31,662 --> 00:46:33,122 What are we doing? 535 00:46:33,998 --> 00:46:35,124 What is this? 536 00:46:36,125 --> 00:46:37,710 I don't know, but it's too late. 537 00:46:37,835 --> 00:46:39,587 It's too late now, I want to know. 538 00:46:40,671 --> 00:46:42,089 I need to sit down. 539 00:46:47,011 --> 00:46:48,262 Okay. 540 00:46:56,896 --> 00:46:58,189 When Laura was born... 541 00:46:59,523 --> 00:47:00,900 I had a relationship with 542 00:47:01,025 --> 00:47:03,319 a woman and she was 40. 543 00:47:04,445 --> 00:47:07,966 We saw each other after class and it lasted a while. 544 00:47:07,990 --> 00:47:10,284 I couldn't stop. 545 00:47:10,868 --> 00:47:12,620 In Boston? 546 00:47:23,464 --> 00:47:25,508 I slept with the drama teacher. 547 00:47:26,509 --> 00:47:27,802 The... the asshole?! 548 00:47:27,927 --> 00:47:30,888 No. No, the other one. 549 00:47:31,013 --> 00:47:33,098 Fuck! Niki! Sh...! 550 00:47:34,308 --> 00:47:35,308 Fuck! 551 00:47:36,227 --> 00:47:37,079 Calm down! 552 00:47:37,103 --> 00:47:38,103 Dammit! Are you kidding? 553 00:47:38,229 --> 00:47:39,247 You're telling me all this right now!? 554 00:47:39,271 --> 00:47:40,332 Oh God! 555 00:47:40,356 --> 00:47:41,374 How could you? 556 00:47:41,398 --> 00:47:42,775 How could I do that? 557 00:47:42,900 --> 00:47:44,652 And you! How could you? 558 00:47:44,777 --> 00:47:46,654 I know there are more! 559 00:47:58,457 --> 00:48:00,042 It was just sexual. 560 00:48:01,377 --> 00:48:02,711 Was it any better? 561 00:48:04,839 --> 00:48:06,132 No. 562 00:48:08,134 --> 00:48:10,469 I'm never gonna meet anyone like you. 563 00:48:13,347 --> 00:48:16,517 I don't know how you put up with my demons. 564 00:48:19,687 --> 00:48:22,565 Will you keep loving me a little longer? 565 00:48:26,026 --> 00:48:27,069 And you? 566 00:48:30,948 --> 00:48:32,491 Whew! 567 00:48:34,285 --> 00:48:35,595 Fuck! 568 00:48:35,619 --> 00:48:37,246 The theatre? 569 00:48:37,872 --> 00:48:39,331 Yeah, I know. 570 00:48:39,457 --> 00:48:41,393 Oh come on, he's not that bad! 571 00:48:41,417 --> 00:48:42,668 Ugh! 572 00:50:10,798 --> 00:50:12,258 Stop it. 573 00:50:37,324 --> 00:50:38,367 Are you alright? 574 00:50:41,912 --> 00:50:43,289 What's the matter? 575 00:50:43,414 --> 00:50:47,334 Get in! Your eyes are popping out of your head. 576 00:50:50,379 --> 00:50:52,131 Tell me what's going on. 577 00:50:57,845 --> 00:50:58,845 Try... 578 00:50:59,722 --> 00:51:01,015 Say it... 579 00:51:04,268 --> 00:51:05,644 Come, come here... 580 00:51:08,606 --> 00:51:09,500 Come to me... 581 00:51:09,524 --> 00:51:10,959 Please look at me. 582 00:51:10,983 --> 00:51:13,235 Come closer. 583 00:51:14,111 --> 00:51:15,529 Look at me please. 584 00:51:16,197 --> 00:51:18,365 Please... Please... 585 00:51:31,670 --> 00:51:32,713 How do you do it? 586 00:51:33,839 --> 00:51:35,216 I'm a witch. 587 00:51:44,099 --> 00:51:45,099 Go ahead. 588 00:51:46,060 --> 00:51:48,395 Pick a card with your left hand. 589 00:51:48,896 --> 00:51:49,897 Go on. 590 00:52:05,287 --> 00:52:06,997 There's a delay, it's stagnant. 591 00:52:07,581 --> 00:52:09,959 You can't do the things you want to do. 592 00:52:12,920 --> 00:52:15,923 You need to get the blood rushing to your head. 593 00:52:16,590 --> 00:52:17,590 You see? 594 00:52:17,842 --> 00:52:20,403 You must look at things differently. 595 00:52:20,427 --> 00:52:22,888 Differently! You know what it means? 596 00:52:25,933 --> 00:52:26,976 That's the hangman. 597 00:52:32,690 --> 00:52:33,690 Come to me... 598 00:52:41,240 --> 00:52:42,741 So, kittens! 599 00:52:44,118 --> 00:52:46,722 How he did he do it? He convinced her? 600 00:52:46,746 --> 00:52:50,249 No, she convinced him. 601 00:52:53,502 --> 00:52:54,563 He left his box for you. 602 00:52:54,587 --> 00:52:56,672 - Dufrêne, you don't know Niki! - No. 603 00:52:56,797 --> 00:52:58,024 Arman, Niki. 604 00:52:58,048 --> 00:52:59,842 Hi Nikita! 605 00:53:00,759 --> 00:53:01,761 Hi. 606 00:53:02,261 --> 00:53:03,596 So Niki? 607 00:53:04,221 --> 00:53:06,348 What do you do for a living? 608 00:53:06,807 --> 00:53:08,118 I paint. 609 00:53:08,142 --> 00:53:10,644 Painting! Does that even still exist? 610 00:53:12,021 --> 00:53:13,021 That was a while ago. 611 00:53:13,564 --> 00:53:15,041 You do so much more. 612 00:53:15,065 --> 00:53:16,233 Miss Nikita... 613 00:53:17,610 --> 00:53:20,547 Police raid! Art police, Miss Nikita, 614 00:53:20,571 --> 00:53:24,074 I'm going to ask you to remove anything illegal on you. 615 00:53:24,200 --> 00:53:26,160 Hence brushes, gouache, trestles, 616 00:53:26,285 --> 00:53:28,329 canvases, everything! 617 00:53:28,913 --> 00:53:29,663 This is not a joke! 618 00:53:29,789 --> 00:53:32,017 I'm going to ask you to cooperate 619 00:53:32,041 --> 00:53:33,727 and to remove the illegal items 620 00:53:33,751 --> 00:53:35,294 that you have. 621 00:53:35,419 --> 00:53:37,314 The tripod, the canvas... 622 00:53:37,338 --> 00:53:40,132 Don't worry, she'll get out of it. 623 00:53:40,591 --> 00:53:42,486 Entering volume we talked about. 624 00:53:42,510 --> 00:53:46,347 Will you leave her alone, you clods! 625 00:53:47,014 --> 00:53:48,641 Ah! Drinks! 626 00:53:49,141 --> 00:53:50,810 Here we go, finally! 627 00:53:59,443 --> 00:54:00,486 It should be ok. 628 00:54:01,028 --> 00:54:03,823 I've put so much on, it's sure not to fall off. 629 00:54:04,615 --> 00:54:06,051 - Thank you Jean. - My pleasure. 630 00:54:06,075 --> 00:54:07,827 I'm all yours. 631 00:55:12,850 --> 00:55:13,994 You're all set? 632 00:55:14,018 --> 00:55:17,730 Don't open your eyes until I tell so. Okay? 633 00:55:19,023 --> 00:55:20,649 Let's move slowly... 634 00:55:27,490 --> 00:55:28,949 No! Not yet! 635 00:55:30,284 --> 00:55:32,179 One, two, 636 00:55:32,203 --> 00:55:33,203 three! 637 00:55:36,957 --> 00:55:38,167 Do you like it? 638 00:55:39,376 --> 00:55:40,753 It's so beautiful! 639 00:55:40,878 --> 00:55:42,355 It's my plane! 640 00:55:42,379 --> 00:55:45,525 - No, it's my plane. - No, it's my plane! 641 00:55:45,549 --> 00:55:49,261 We talked about this, it's my toy. I lent it to you, 642 00:55:49,386 --> 00:55:52,532 - and now I need it! - But it's my plane! 643 00:55:52,556 --> 00:55:55,994 No! That was the discussion we had, it's my toy. 644 00:55:56,018 --> 00:55:57,186 Now it's my toy! 645 00:55:59,939 --> 00:56:01,958 Come on, it's his plane! It's his favourite toy! 646 00:56:01,982 --> 00:56:04,485 But I'm entitled to my own things at least! 647 00:56:04,610 --> 00:56:06,880 Alright! I'll take it off! 648 00:56:06,904 --> 00:56:08,864 I'll take it off! I don't care... 649 00:56:11,075 --> 00:56:12,284 I can't get it off. 650 00:56:14,912 --> 00:56:17,456 It's ridiculous! All this for a bloody... A bloody plane! 651 00:56:17,581 --> 00:56:19,101 Hey! Stop! Stop yelling! 652 00:56:19,125 --> 00:56:21,794 It's much prettier up there in the tree! 653 00:56:24,713 --> 00:56:27,967 But I did all that on purpose to please you! 654 00:56:48,487 --> 00:56:49,655 Sorry. 655 00:57:09,133 --> 00:57:11,594 - Good morning Sir! - Good morning. 656 00:57:12,887 --> 00:57:15,181 God, I'm fucking cold! 657 00:57:38,829 --> 00:57:40,539 What are we doing here? 658 00:57:44,585 --> 00:57:46,253 Doctors don't know anything! 659 00:57:47,087 --> 00:57:49,715 They know nothing! They're rubbish! 660 00:57:49,840 --> 00:57:52,527 Rubbish! Rubbish! Rubbish! Rubbish... 661 00:57:52,551 --> 00:57:54,720 Stop. Stop. 662 00:58:08,317 --> 00:58:09,985 Stop. Stop. Stop. 663 00:58:12,112 --> 00:58:13,112 I apologize. 664 00:58:17,701 --> 00:58:19,245 Mrs Matthews. 665 00:58:26,669 --> 00:58:27,920 Are those snakes? 666 00:58:32,591 --> 00:58:34,343 It's a gland in your neck. 667 00:58:36,554 --> 00:58:38,365 It's called hyperthyroidism, 668 00:58:38,389 --> 00:58:40,474 hence the shaking, the lack of sleep, 669 00:58:40,599 --> 00:58:42,601 extreme emotions. 670 00:58:43,144 --> 00:58:44,186 You're exhausted. 671 00:58:45,312 --> 00:58:46,165 In fact, 672 00:58:46,189 --> 00:58:47,815 your body is in overdrive 673 00:58:47,940 --> 00:58:50,860 and you can't go on like this for long. 674 00:58:51,277 --> 00:58:52,278 But what do you mean? 675 00:58:53,946 --> 00:58:56,216 Give us this day our daily bread, 676 00:58:56,240 --> 00:58:57,992 and forgive us our trespasses... 677 00:58:58,117 --> 00:59:01,054 as we forgive those who trespass against us. 678 00:59:01,078 --> 00:59:05,166 Lead us not into temptation but deliver us from evil. 679 00:59:06,584 --> 00:59:08,210 What's that, Mommy? 680 00:59:09,211 --> 00:59:10,504 It's a scar. 681 00:59:10,629 --> 00:59:13,299 Because I was ill, but I'm not ill any more. 682 00:59:14,175 --> 00:59:15,342 I'm cured. 683 00:59:16,886 --> 00:59:19,472 No, you haven't got any at all. 684 00:59:19,597 --> 00:59:22,183 Well, for us, 685 00:59:22,308 --> 00:59:23,785 it's the razors 686 00:59:23,809 --> 00:59:27,188 - that cause the scars! - Yes. 687 00:59:27,730 --> 00:59:30,316 - And I'm sick! - I know, sweetheart. 688 00:59:30,441 --> 00:59:32,026 Prayers do work, Mommy. 689 00:59:32,735 --> 00:59:34,361 Yes, and medicine too, darling. 690 00:59:36,113 --> 00:59:38,091 Shall we go to bed? Shall we? 691 00:59:38,115 --> 00:59:39,426 Let's go to bed. 692 00:59:39,450 --> 00:59:41,869 - No! - We have to sleep now. 693 00:59:41,994 --> 00:59:44,455 Let's kill the dragon and go to bed, okay? 694 00:59:45,498 --> 00:59:46,498 Pew the dragon! 695 00:59:48,667 --> 00:59:50,604 - OK, that's it! - No, a big slug! 696 00:59:50,628 --> 00:59:52,439 Ah a big slug ok! Pew pew! 697 00:59:52,463 --> 00:59:54,256 All right, it's dead. Bed now. 698 00:59:59,094 --> 01:00:00,429 Good night. 699 01:00:02,890 --> 01:00:05,059 I'm scared of monsters, Mommy. 700 01:00:06,435 --> 01:00:07,435 Me too. 701 01:00:19,115 --> 01:00:21,784 - Have they gone to bed? - Yes. 702 01:00:22,618 --> 01:00:24,870 I don't know how you do it. 703 01:00:25,579 --> 01:00:26,579 With what? 704 01:00:27,623 --> 01:00:29,041 Kids! 705 01:00:29,667 --> 01:00:32,044 I can't stand them. 706 01:00:32,920 --> 01:00:34,130 Why are you leaving? 707 01:00:35,506 --> 01:00:38,985 For the air, the silence... 708 01:00:39,009 --> 01:00:42,513 I would like to fully concentrate on my work, 709 01:00:42,972 --> 01:00:45,033 so we bought this little house. 710 01:00:45,057 --> 01:00:47,661 Well... Harry bought this little house 711 01:00:47,685 --> 01:00:50,330 and now we've got space, we work... 712 01:00:50,354 --> 01:00:53,149 I do my gardening, we go mushroom picking... 713 01:00:53,732 --> 01:00:55,901 I could hang myself... 714 01:00:56,569 --> 01:00:57,987 I never could! 715 01:01:06,328 --> 01:01:09,206 And... do you have an exhibition planned? 716 01:01:09,957 --> 01:01:12,418 We're preparing that. My gallery owner is in New York. 717 01:01:12,793 --> 01:01:14,336 He'll be back on the 10th. 718 01:01:15,045 --> 01:01:18,007 I produce so much, he's lost. 719 01:01:19,675 --> 01:01:23,095 Let's open another bottle! 720 01:01:23,512 --> 01:01:25,139 What about your book? 721 01:01:27,141 --> 01:01:30,203 Well, it's inspired by Roussel's work. 722 01:01:30,227 --> 01:01:31,227 Do you know him? 723 01:01:31,645 --> 01:01:33,790 Roussel? Oh yes, he's brilliant! 724 01:01:33,814 --> 01:01:36,418 You absolutely must meet my friend Perec! 725 01:01:36,442 --> 01:01:38,319 You're going to love each other! 726 01:01:38,736 --> 01:01:40,755 It's a match made in heaven! 727 01:01:40,779 --> 01:01:44,801 Why are you going to bury yourselves like this? 728 01:01:44,825 --> 01:01:47,161 In the countryside, like old people? 729 01:01:48,913 --> 01:01:52,458 Because we like it, it's a nice place to write... 730 01:01:52,583 --> 01:01:55,937 But you must be part of the Parisian scene to succeed 731 01:01:55,961 --> 01:01:58,774 That's how it works! 732 01:01:58,798 --> 01:02:00,341 Maybe I should too. 733 01:02:01,926 --> 01:02:03,552 No, for you it's different. 734 01:02:07,765 --> 01:02:10,494 You're a writer's wife who paints. 735 01:02:10,518 --> 01:02:11,828 Excuse me? 736 01:02:11,852 --> 01:02:14,730 Being an artist is something else. 737 01:02:15,272 --> 01:02:17,399 It's about having a gallery owner, 738 01:02:17,858 --> 01:02:20,653 making a living from your art, being inhabited. 739 01:02:21,737 --> 01:02:25,533 When you're an artist, you make a difference in the world. 740 01:02:26,325 --> 01:02:29,203 For you it's a housewife's hobby. 741 01:02:30,663 --> 01:02:33,290 Ok Joan! Ok... 742 01:02:34,750 --> 01:02:36,877 It's cute! But it's not the same. 743 01:02:37,002 --> 01:02:39,296 I'm sorry, she's had one too many. 744 01:02:39,422 --> 01:02:42,150 And then she doesn't stop, she's a bit mean, 745 01:02:42,174 --> 01:02:44,319 all her bitterness comes out... 746 01:02:44,343 --> 01:02:48,222 I didn't ask you to apologise for me! 747 01:02:48,347 --> 01:02:50,951 I say what I want even if you don't like it! 748 01:02:50,975 --> 01:02:54,562 And if you had any balls at all, that's what you'd do too! 749 01:02:55,688 --> 01:02:57,148 If I had balls? 750 01:02:57,606 --> 01:02:59,167 See, Joan, 751 01:02:59,191 --> 01:03:02,194 I think you're just a jealous bitch. 752 01:03:04,530 --> 01:03:06,449 What did you say? 753 01:03:07,533 --> 01:03:08,552 Whoa. 754 01:03:08,576 --> 01:03:09,803 Really? 755 01:03:09,827 --> 01:03:12,055 Go on, go on, do it! Do it. 756 01:03:12,079 --> 01:03:14,206 You want to play that game? 757 01:03:14,957 --> 01:03:17,352 Do it. It's just for laughs, isn't it? 758 01:03:17,376 --> 01:03:18,794 Do it again. Again? 759 01:03:18,919 --> 01:03:20,546 Stop it now! 760 01:03:21,005 --> 01:03:24,025 He hit me! He hit me! 761 01:03:24,049 --> 01:03:26,552 - You're an asshole! - I'm an asshole? 762 01:03:26,677 --> 01:03:28,989 - Yes! An asshole! - Fuck you! 763 01:03:29,013 --> 01:03:30,598 Where are you going? 764 01:03:30,723 --> 01:03:32,492 Whoa, whoa, whoa, whoa! 765 01:03:32,516 --> 01:03:34,477 All right, enough! 766 01:03:40,065 --> 01:03:41,567 Sweetie, you all right? 767 01:03:48,115 --> 01:03:50,385 Honey, you're always gonna find people like that, 768 01:03:50,409 --> 01:03:52,119 trying to pull you down. 769 01:03:52,787 --> 01:03:53,787 She's right! 770 01:04:58,644 --> 01:05:01,915 Leave no stone before you leap. 771 01:05:01,939 --> 01:05:04,525 Six and one, the twain shall meet. 772 01:05:06,193 --> 01:05:07,278 It's beautiful! 773 01:05:09,572 --> 01:05:12,134 And put a little bit of flour... 774 01:05:12,158 --> 01:05:13,534 What else do we need? 775 01:05:18,664 --> 01:05:21,542 Oh! So strong! 776 01:05:24,962 --> 01:05:26,922 Yeah, good job, buddy. 777 01:05:27,631 --> 01:05:29,425 Yeah good job! Well done! 778 01:05:33,596 --> 01:05:35,222 What are you doing, big guy? 779 01:05:35,347 --> 01:05:37,224 Come here, get up here. 780 01:06:37,952 --> 01:06:39,703 Mom! 781 01:06:39,829 --> 01:06:41,288 Yeah. 782 01:06:43,749 --> 01:06:45,292 Dad? 783 01:06:46,877 --> 01:06:48,504 Yes, I'm coming. 784 01:06:49,088 --> 01:06:50,131 Come! 785 01:06:55,678 --> 01:06:56,720 Mommy? 786 01:06:57,805 --> 01:06:59,223 Where's Mama? 787 01:07:09,024 --> 01:07:11,294 Can you make me breakfast? 788 01:07:11,318 --> 01:07:13,154 Yeah, bud, I'm coming. 789 01:07:14,655 --> 01:07:16,198 Mummy, where are you? 790 01:07:16,323 --> 01:07:17,741 I dunno, maybe she went for a walk. 791 01:07:17,867 --> 01:07:18,909 She'll be back. 792 01:07:20,828 --> 01:07:21,912 Daddy, look! 793 01:07:37,803 --> 01:07:38,947 Yes? 794 01:07:38,971 --> 01:07:41,158 I should set your office on fire. 795 01:07:41,182 --> 01:07:43,434 Why did you burn my letter? 796 01:07:44,560 --> 01:07:46,520 Why didn't you believe it? 797 01:07:46,645 --> 01:07:50,691 It's too disgusting, isn't it? Was it too disgusting to look at? 798 01:07:51,400 --> 01:07:54,171 It's the only confession he ever made to me! 799 01:07:54,195 --> 01:07:56,757 It was the only proof that it happened to me! 800 01:07:56,781 --> 01:08:00,493 That I'm not crazy! And now it's fucking lost! 801 01:08:00,868 --> 01:08:02,661 It's fucking lost! 802 01:08:06,165 --> 01:08:08,000 What are you going to do? 803 01:08:08,125 --> 01:08:10,479 Get off of me! What are you going to do? 804 01:08:10,503 --> 01:08:13,255 - Sedate me? - Let go of her. 805 01:08:14,298 --> 01:08:16,485 You had no right, it was mine! 806 01:08:16,509 --> 01:08:18,469 It was mine! 807 01:08:20,888 --> 01:08:21,680 Get her out. 808 01:08:21,806 --> 01:08:24,225 No! No! Don't touch me. 809 01:08:25,434 --> 01:08:27,311 I'll see myself out. 810 01:08:36,654 --> 01:08:37,738 All my life... 811 01:08:39,031 --> 01:08:40,825 I'll remember that you... 812 01:08:43,828 --> 01:08:45,830 the little doctor, 813 01:08:51,293 --> 01:08:53,838 you protected my father. 814 01:08:58,426 --> 01:09:00,428 And you let me down. 815 01:09:09,186 --> 01:09:11,021 I want you to say you're sorry. 816 01:09:41,969 --> 01:09:47,725 Niki goes into battle 817 01:10:14,960 --> 01:10:16,337 Niki? 818 01:10:24,637 --> 01:10:25,888 Niki? 819 01:10:42,863 --> 01:10:44,865 I've brought you something to eat. 820 01:10:45,866 --> 01:10:46,867 And colours. 821 01:10:47,785 --> 01:10:49,411 I stole them. 822 01:10:50,454 --> 01:10:52,289 You're sweet. 823 01:10:52,414 --> 01:10:55,376 I like what you did with the place. 824 01:10:57,962 --> 01:10:59,713 Niki... 825 01:11:00,381 --> 01:11:01,757 What's that? 826 01:11:03,259 --> 01:11:05,177 It's authentic from the flea market. 827 01:11:06,011 --> 01:11:07,864 You can't keep this, you'll kill people. 828 01:11:07,888 --> 01:11:09,723 No, it's not loaded. 829 01:11:10,516 --> 01:11:11,910 It's confiscated! 830 01:11:11,934 --> 01:11:13,436 No, not that one! 831 01:11:13,561 --> 01:11:14,979 How many have you got? 832 01:11:21,944 --> 01:11:23,922 Are you kidding me? 833 01:11:23,946 --> 01:11:25,507 Take this one if you like. 834 01:11:25,531 --> 01:11:27,408 I don't need a gun. 835 01:11:29,243 --> 01:11:30,536 You're safe with this. 836 01:11:37,501 --> 01:11:39,670 Have you heard from the kids? 837 01:11:40,463 --> 01:11:42,089 I can't reach Harry. 838 01:11:46,093 --> 01:11:47,178 Why did I leave them? 839 01:11:49,930 --> 01:11:51,098 Take Jean. 840 01:11:52,641 --> 01:11:54,852 He calls your name in his sleep. 841 01:11:54,977 --> 01:11:55,977 What? 842 01:11:56,353 --> 01:11:58,439 It drips out from his shorts. 843 01:11:58,814 --> 01:11:59,814 What? 844 01:12:10,159 --> 01:12:11,952 Don't you miss your daughter? 845 01:12:14,163 --> 01:12:17,392 Myriam is better in Switzerland, it's just too hard here. 846 01:12:17,416 --> 01:12:19,436 No water, no heating. 847 01:12:19,460 --> 01:12:21,128 It's alright for us, 848 01:12:22,254 --> 01:12:23,254 but for her... 849 01:12:23,798 --> 01:12:25,633 I can't put her in this dump. 850 01:12:30,763 --> 01:12:32,640 Kids are quite something. 851 01:12:38,813 --> 01:12:41,291 Tell your bloody lover you're with me. 852 01:12:41,315 --> 01:12:43,150 He can't come up, I'm here. 853 01:12:44,485 --> 01:12:46,838 Hey! Wait! Now it's my turn to have you! 854 01:12:46,862 --> 01:12:47,964 Hello? 855 01:12:47,988 --> 01:12:50,175 Hello, how are you? 856 01:12:50,199 --> 01:12:51,826 I'm downstairs. 857 01:12:53,160 --> 01:12:55,955 Actually, you can't come up now because... 858 01:12:56,080 --> 01:12:59,309 Eva's here but she won't be staying long. 859 01:12:59,333 --> 01:13:00,543 I don't know then. 860 01:13:00,876 --> 01:13:01,646 What? 861 01:13:01,670 --> 01:13:05,047 Give me 15 minutes, just 15 minutes. 862 01:13:05,172 --> 01:13:06,566 Okay? Just 15 minutes. 863 01:13:06,590 --> 01:13:08,944 No, I've got things to do, another time! 864 01:13:08,968 --> 01:13:10,219 What? No, you don't! 865 01:13:10,344 --> 01:13:12,364 - But when? - I don't know... 866 01:13:12,388 --> 01:13:14,366 - Next week? - No, not next week. 867 01:13:14,390 --> 01:13:15,933 Next week is too far away. 868 01:13:16,058 --> 01:13:17,994 But it's all very well next week! 869 01:13:18,018 --> 01:13:20,187 I'll call you back. 870 01:13:30,823 --> 01:13:32,241 This guy is eating you up. 871 01:13:32,366 --> 01:13:34,136 - Happy now? - It's his fault! 872 01:13:34,160 --> 01:13:36,328 - He is gone now! - Perfect. 873 01:13:36,454 --> 01:13:38,140 Look at you! 874 01:13:38,164 --> 01:13:39,707 He's sucking you dry! 875 01:14:20,206 --> 01:14:21,665 Niki? 876 01:16:12,943 --> 01:16:14,463 You could've warned me! 877 01:16:14,487 --> 01:16:17,364 Hey, I thought you liked colour! 878 01:16:17,948 --> 01:16:19,700 You think it's funny? 879 01:16:23,621 --> 01:16:25,414 Alright, I didn't know. 880 01:16:25,790 --> 01:16:28,084 We don't have to stop at that. 881 01:16:29,794 --> 01:16:31,128 It repels me. 882 01:16:36,926 --> 01:16:38,928 I've got to go anyway. 883 01:16:39,053 --> 01:16:40,429 You can't do this to me. 884 01:16:41,972 --> 01:16:43,200 Why? 885 01:16:43,224 --> 01:16:44,618 I've been waiting for days! 886 01:16:44,642 --> 01:16:46,393 Let me go. 887 01:16:50,064 --> 01:16:53,251 You disgust me, you hear? 888 01:16:53,275 --> 01:16:54,753 You've got nothing for me! 889 01:16:54,777 --> 01:16:56,987 I don't want you to ever come back! 890 01:16:57,488 --> 01:16:59,341 Alright, then. The usual? 891 01:16:59,365 --> 01:17:00,675 You'll call me when it's over? 892 01:17:00,699 --> 01:17:02,993 No, it's over! I'm done! 893 01:17:03,119 --> 01:17:06,747 Fuck you, you pathetic little shit! 894 01:17:26,725 --> 01:17:28,769 Asshole! 895 01:17:29,687 --> 01:17:32,106 I promise you'll never see me again. 896 01:17:32,606 --> 01:17:34,358 You'll realize how empty it is. 897 01:17:35,234 --> 01:17:37,319 You think you're an artist, don't you? 898 01:17:38,571 --> 01:17:39,947 You're dreaming. 899 01:17:41,782 --> 01:17:44,368 Just because you have problems you're important? 900 01:17:46,537 --> 01:17:47,955 Your paintings are useless. 901 01:17:49,206 --> 01:17:50,206 And your life... 902 01:18:17,735 --> 01:18:19,236 Harry, you picked up! 903 01:18:19,487 --> 01:18:20,654 Fuck... 904 01:18:21,489 --> 01:18:24,492 The kids are sleeping. It's 2:00 AM... 905 01:18:26,619 --> 01:18:29,080 I know... I'm sorry. 906 01:18:30,080 --> 01:18:31,332 What's happening? 907 01:18:32,792 --> 01:18:34,168 What did you want, Niki? 908 01:18:36,879 --> 01:18:39,173 I just... I can't live without you. 909 01:18:42,843 --> 01:18:44,220 You're fine. 910 01:18:46,555 --> 01:18:47,932 You're strong. 911 01:18:48,808 --> 01:18:50,851 No, I'm just a mess. 912 01:18:52,019 --> 01:18:53,521 You're working. 913 01:18:57,775 --> 01:19:00,236 You're gonna figure it out. Okay? 914 01:19:02,696 --> 01:19:04,406 I need you, Harry. 915 01:19:05,783 --> 01:19:08,536 I'm a little loss, too, you know? 916 01:19:09,537 --> 01:19:11,831 I'm trying to live without you right now. 917 01:19:11,956 --> 01:19:13,541 I hope I can do it. 918 01:19:15,418 --> 01:19:17,211 I miss the kids too. 919 01:19:22,550 --> 01:19:24,427 I miss you very, very much. 920 01:19:30,391 --> 01:19:32,601 I don't know why I left. 921 01:19:35,062 --> 01:19:37,314 - I don't know... - I just can't do it. 922 01:19:38,107 --> 01:19:39,567 I'm sorry, I can't. 923 01:19:41,444 --> 01:19:42,903 I have to go. 924 01:19:43,237 --> 01:19:45,447 No, please, please, please, no... 925 01:20:02,298 --> 01:20:03,507 Did you see him? 926 01:20:08,888 --> 01:20:10,347 I have to get rid of him. 927 01:20:11,807 --> 01:20:14,161 I know him well, it's hard to resist. 928 01:20:14,185 --> 01:20:17,605 He likes to break up households, to seduce his friends' wives. 929 01:20:19,648 --> 01:20:22,443 But I'm not the wife of one of his friends. 930 01:20:23,486 --> 01:20:25,529 It's true, but I would've liked to. 931 01:20:44,882 --> 01:20:46,610 How did you come up with your machines? 932 01:20:46,634 --> 01:20:50,012 When I was 12, I used to make little windmills. 933 01:20:51,138 --> 01:20:54,558 I made these out of tins and other bits and pieces. 934 01:20:55,101 --> 01:20:57,788 Each mill had its own sound, its own noise... 935 01:20:57,812 --> 01:20:59,998 I used to do concerts in the forests. 936 01:21:00,022 --> 01:21:02,983 It sounded like a huge cathedral. 937 01:21:08,781 --> 01:21:09,966 Me... 938 01:21:09,990 --> 01:21:12,844 I wanted to be Joan of Arc. 939 01:21:12,868 --> 01:21:15,931 I wanted... or George Sand 940 01:21:15,955 --> 01:21:17,724 or Napoleon with a petticoat! 941 01:21:17,748 --> 01:21:19,708 I wanted my life to be... 942 01:21:20,709 --> 01:21:24,171 Hard and exciting and I... 943 01:21:25,589 --> 01:21:27,424 I wanted it to be big! 944 01:21:28,884 --> 01:21:30,678 It's going to be a great life. 945 01:21:31,262 --> 01:21:32,781 What do you know about that? 946 01:21:32,805 --> 01:21:34,557 In fact, I do know! 947 01:21:34,682 --> 01:21:36,267 It shows in your work. 948 01:21:36,809 --> 01:21:38,495 Don't be afraid, give it your all. 949 01:21:38,519 --> 01:21:41,021 Express your art or all will be lost. 950 01:21:42,940 --> 01:21:45,067 Art is the new global weapon. 951 01:21:52,616 --> 01:21:54,452 We're the new terrorists. 952 01:22:01,333 --> 01:22:03,461 - I'm not hungry. - Neither am I. 953 01:22:26,150 --> 01:22:29,528 In the year of our Lord 1960, 954 01:22:30,446 --> 01:22:33,115 the 6 o'clock bell has rung, it's time for Arman's exhibition, 955 01:22:33,240 --> 01:22:35,576 "the full" this evening. 956 01:22:38,579 --> 01:22:41,582 We are the creators of rejects, a society of new objects, 957 01:22:41,707 --> 01:22:43,292 quickly worn out. 958 01:22:43,751 --> 01:22:46,521 Our world of new plastic. 959 01:22:46,545 --> 01:22:48,023 Our rocket launchers, 960 01:22:48,047 --> 01:22:51,383 Our unplucked dreamers, walking on our heads. 961 01:22:51,509 --> 01:22:52,676 What's to do 962 01:22:53,260 --> 01:22:54,654 of all these products? 963 01:22:54,678 --> 01:22:57,765 Of these bottles, cans? Of these bags and pockets? 964 01:22:58,682 --> 01:23:00,267 What will we do... 965 01:23:00,392 --> 01:23:01,811 when we will be "full"? 966 01:23:03,521 --> 01:23:05,523 To Arman! 967 01:23:07,233 --> 01:23:10,194 Arman, what is the origin of your artistic approach? 968 01:23:11,779 --> 01:23:14,532 This cycle: production, consumption, destruction. 969 01:23:17,868 --> 01:23:18,845 How are you? 970 01:23:18,869 --> 01:23:20,371 Look at the invitation! 971 01:23:21,038 --> 01:23:22,998 My friends, it's a success! 972 01:23:23,457 --> 01:23:25,251 But there's nothing left to eat. 973 01:23:25,376 --> 01:23:26,937 Ah yes, but I'm hungry! 974 01:23:26,961 --> 01:23:28,337 Pierre! 975 01:23:29,672 --> 01:23:31,632 - This is Niki! - Nice to meet you! 976 01:23:31,757 --> 01:23:35,362 I was thinking, I'm obsessed, we must create this movement! 977 01:23:35,386 --> 01:23:38,824 You're writing a new page, we're moving away from abstraction. 978 01:23:38,848 --> 01:23:40,474 César compresses, 979 01:23:41,225 --> 01:23:44,103 Christo packs, Jean, you set in motion. 980 01:23:44,228 --> 01:23:48,166 There's a poetic of action to the world. 981 01:23:48,190 --> 01:23:50,001 You are reactors! 982 01:23:50,025 --> 01:23:51,610 Very interesting. 983 01:23:51,735 --> 01:23:54,089 Like everything else that comes out of our heads. 984 01:23:54,113 --> 01:23:55,423 But it's so obvious! 985 01:23:55,447 --> 01:23:57,717 Let's give ourselves more visibility. 986 01:23:57,741 --> 01:23:59,368 Let's sell in supermarkets! 987 01:23:59,869 --> 01:24:00,953 That's a thought. 988 01:24:01,078 --> 01:24:03,330 Woolworths, new museum! 989 01:24:06,834 --> 01:24:09,104 You're staying for my American friends? 990 01:24:09,128 --> 01:24:11,297 I must introduce you to them. 991 01:24:11,422 --> 01:24:13,674 - We can't get in? - It's full, darling. 992 01:24:13,799 --> 01:24:16,653 - And the restrooms? - The little shed over there. 993 01:24:16,677 --> 01:24:18,512 Ah, Arman! 994 01:24:20,473 --> 01:24:22,892 - How are you? - Well, very well! 995 01:24:33,944 --> 01:24:35,321 You came? 996 01:24:35,446 --> 01:24:37,406 Don't turn around. She mustn't see us. 997 01:24:38,491 --> 01:24:40,802 Why did you come? Why are you here? 998 01:24:40,826 --> 01:24:43,621 Why are you doing this? You can't do this to me! 999 01:24:43,954 --> 01:24:45,539 You're so beautiful. 1000 01:24:46,081 --> 01:24:47,792 You drive me crazy! 1001 01:28:26,010 --> 01:28:29,472 - Where are you sitting? - Second row on the right. 1002 01:28:29,930 --> 01:28:32,600 And if you need any advice, just ask me. 1003 01:28:33,350 --> 01:28:36,496 Yes, yes, I'm going to give you some advice, you'll see. 1004 01:28:36,520 --> 01:28:39,440 - Start by washing your hair. - Oh easy now! 1005 01:28:40,608 --> 01:28:42,943 I'm going to try and attract these... 1006 01:28:43,360 --> 01:28:46,047 Madam... Sir... come, come! 1007 01:28:46,071 --> 01:28:48,574 Here's a portrait of my lover, 1008 01:28:48,699 --> 01:28:50,951 on which I love shooting darts at. 1009 01:28:52,119 --> 01:28:53,805 And now it's your turn! 1010 01:28:53,829 --> 01:28:55,849 You can aim at anyone you think of, 1011 01:28:55,873 --> 01:28:57,601 even your husband? He won't know. 1012 01:28:57,625 --> 01:29:00,503 - Thank you. - No? Okay. 1013 01:29:01,045 --> 01:29:02,463 Thank you... 1014 01:29:06,008 --> 01:29:08,803 Guys! Guys, guys, guys! Come, come! 1015 01:29:10,638 --> 01:29:12,807 You take a dart... 1016 01:29:13,682 --> 01:29:16,018 and shoot! Very liberating, you'll see. 1017 01:29:19,188 --> 01:29:20,606 Perfect! 1018 01:29:20,731 --> 01:29:22,399 Does it come with a beer? 1019 01:29:22,525 --> 01:29:25,611 No, unfortunately this is art... not the bar. 1020 01:29:25,736 --> 01:29:29,633 But that makes it even better! You can let your anger out. 1021 01:29:29,657 --> 01:29:31,885 Not many places allow you to do that. 1022 01:29:31,909 --> 01:29:32,762 Go ahead! 1023 01:29:32,786 --> 01:29:35,972 Take another one and think of... 1024 01:29:35,996 --> 01:29:41,395 I don't know... this guy you like but who never looked at you... 1025 01:29:41,419 --> 01:29:44,213 that teacher with his little comments... 1026 01:29:45,798 --> 01:29:47,984 your brother who's always been an idiot... 1027 01:29:48,008 --> 01:29:49,301 I'm his brother... 1028 01:29:49,427 --> 01:29:51,178 Oh, I'm sorry. 1029 01:30:04,775 --> 01:30:07,945 - Who is he aiming at? - Our father, I believe. 1030 01:31:05,336 --> 01:31:06,796 But what are you doing? 1031 01:31:08,506 --> 01:31:09,882 I've found what to do! 1032 01:31:10,341 --> 01:31:12,009 Well... it's a massacre so far. 1033 01:31:13,219 --> 01:31:15,137 Yes! Exactly, a massacre! 1034 01:31:15,930 --> 01:31:18,599 I shoot at the painting, 1035 01:31:19,517 --> 01:31:21,852 it cries, it bleeds, it dies 1036 01:31:21,977 --> 01:31:24,021 and at the same time it is created. 1037 01:31:30,194 --> 01:31:33,280 I don't understand, I mean, how do you do this? 1038 01:31:33,614 --> 01:31:34,758 With pockets of paint. 1039 01:31:34,782 --> 01:31:38,285 I'm going to fill them and nail them to a board. 1040 01:31:38,410 --> 01:31:42,224 I'll cover the board with plaster, it'll be immaculate white. 1041 01:31:42,248 --> 01:31:45,477 And then with a rifle I'll shoot at it and boom! 1042 01:31:45,501 --> 01:31:47,878 It explodes! And the colour runs! 1043 01:31:48,003 --> 01:31:50,774 And the painting bleeds! And bang, bang! I shoot back. 1044 01:31:50,798 --> 01:31:52,341 As if I was shooting myself 1045 01:31:54,677 --> 01:31:56,303 And I'm reborn! 1046 01:31:57,680 --> 01:31:59,473 Do it right away! 1047 01:31:59,598 --> 01:32:00,891 Yes! 1048 01:32:05,771 --> 01:32:07,356 So Niki Matthews? 1049 01:32:08,482 --> 01:32:09,584 De Saint-Phalle. 1050 01:32:09,608 --> 01:32:10,943 What's that? 1051 01:32:11,569 --> 01:32:14,071 Aristocrat. Banker. Scion of a knight. 1052 01:32:14,864 --> 01:32:17,032 Crusades, massacres. 1053 01:32:17,575 --> 01:32:19,160 My ancestor is Gilles de Rais. 1054 01:32:20,327 --> 01:32:21,704 Ever heard of Bluebeard? 1055 01:32:22,204 --> 01:32:24,749 He raped and killed hundreds of children. 1056 01:32:25,332 --> 01:32:27,460 - Really? - You bet! 1057 01:32:28,127 --> 01:32:30,897 And they won't mind having a hirsute girl 1058 01:32:30,921 --> 01:32:34,008 in the family who shoots rifles to kill paintings? 1059 01:32:36,010 --> 01:32:37,678 It's going to kill them. 1060 01:32:58,240 --> 01:33:03,370 Niki became one of the greatest artists in her time. 1061 01:33:03,496 --> 01:33:09,168 She built her park in Italy "The garden of Tarots". 1062 01:33:09,293 --> 01:33:12,671 She directed 2 films and wrote 3 autobiographies: 1063 01:33:12,797 --> 01:33:16,485 "Traces", "Harry and I" and "My Secret". 1064 01:33:16,509 --> 01:33:22,097 When she revealed her incest in a book for her daughter: 1065 01:33:22,223 --> 01:33:23,891 she was 64. 1066 01:33:25,851 --> 01:33:31,023 ♪ I wish I knew how ♪ 1067 01:33:31,148 --> 01:33:35,569 ♪ It would feel to be free ♪ 1068 01:33:35,694 --> 01:33:40,467 ♪ I wish I could break ♪ 1069 01:33:40,491 --> 01:33:45,305 ♪ All the chains holding me ♪ 1070 01:33:45,329 --> 01:33:49,559 ♪ I wish I could say ♪ 1071 01:33:49,583 --> 01:33:53,671 ♪ All the things that I should say ♪ 1072 01:33:53,796 --> 01:33:58,026 ♪ Say them loud, say them clear ♪ 1073 01:33:58,050 --> 01:34:03,407 ♪ For the whole round world to hear ♪ 1074 01:34:03,431 --> 01:34:08,894 ♪ I wish I could share ♪ 1075 01:34:09,019 --> 01:34:13,417 ♪ All the love that's in my heart ♪ 1076 01:34:13,441 --> 01:34:17,570 ♪ Remove all the bars ♪ 1077 01:34:17,695 --> 01:34:20,406 ♪ That keep us apart ♪ 1078 01:34:23,576 --> 01:34:26,555 ♪ I wish I could know ♪ 1079 01:34:26,579 --> 01:34:31,643 ♪ What it means to be me ♪ 1080 01:34:31,667 --> 01:34:35,796 ♪ Then you'd see and agree that ♪ 1081 01:34:35,921 --> 01:34:40,610 ♪ Every woman should be free ♪ 1082 01:34:40,634 --> 01:34:45,157 ♪ I wish I could give ♪ 1083 01:34:45,181 --> 01:34:50,454 ♪ All that I'm longing to give ♪ 1084 01:34:50,478 --> 01:34:54,773 ♪ I wish I could live ♪ 1085 01:34:54,899 --> 01:34:59,546 ♪ Like I'm longing to live ♪ 1086 01:34:59,570 --> 01:35:04,658 ♪ I wish I could do all the things ♪ 1087 01:35:04,784 --> 01:35:08,722 ♪ That I can do ♪ 1088 01:35:08,746 --> 01:35:13,685 ♪ Though I'm way overdue ♪ 1089 01:35:13,709 --> 01:35:17,731 ♪ I'll be starting anew ♪ 1090 01:35:17,755 --> 01:35:22,444 ♪ Oh, I wish that I could be ♪ 1091 01:35:22,468 --> 01:35:27,657 ♪ Like a bird in the sky ♪ 1092 01:35:27,681 --> 01:35:32,019 ♪ How sweet it would be ♪ 1093 01:35:32,144 --> 01:35:36,208 ♪ If I thought I could fly ♪ 1094 01:35:36,232 --> 01:35:41,529 ♪ Ohhh, I would soar to the sun ♪ 1095 01:35:41,654 --> 01:35:46,283 ♪ And look down at the sea ♪ 1096 01:35:46,409 --> 01:35:51,098 ♪ And I'd sing, 'cause I know ♪ 1097 01:35:51,122 --> 01:35:55,126 ♪ What it means to be free ♪ 1098 01:35:55,251 --> 01:36:00,107 ♪ Yes, I'd sing, 'cause I know ♪ 1099 01:36:00,131 --> 01:36:03,777 ♪ What it means to be ♪ 1100 01:36:03,801 --> 01:36:08,013 ♪ Free ♪ 1101 01:36:10,558 --> 01:36:14,687 ♪ Oh, oh, oh, free ♪ 68151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.