All language subtitles for NCIS_ Tony and Ziva - 01x04 - Wedding Crashers.STC+PSA+MeGusta+FENiX+ELiTE+AFG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,730 --> 00:00:05,100 Tony is a fugitive. 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,500 I'll find him. 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,340 We need a place to disappear for a while. 4 00:00:10,440 --> 00:00:11,310 Any thoughts? 5 00:00:11,410 --> 00:00:12,380 Oh, my God. 6 00:00:12,480 --> 00:00:13,440 Tony... 7 00:00:13,510 --> 00:00:14,610 Nicole? 8 00:00:15,310 --> 00:00:17,850 - Don't blame yourself. - What's that look? 9 00:00:17,950 --> 00:00:19,480 It's nothing. 10 00:00:20,220 --> 00:00:22,850 - She thinks we should push our wedding. - Why? 11 00:00:22,950 --> 00:00:24,850 Because we're staying in a safe house for a reason. 12 00:00:24,950 --> 00:00:26,520 I wonder if we can set a trap 13 00:00:26,620 --> 00:00:27,620 for Martine. 14 00:00:27,690 --> 00:00:29,060 Lure her to us. 15 00:00:29,190 --> 00:00:30,490 I like it. 16 00:00:30,590 --> 00:00:32,130 I knew you had a little Bonnie Parker in you. 17 00:00:35,260 --> 00:00:37,900 Those whom God has joined together, 18 00:00:38,030 --> 00:00:40,300 let no one put asunder. 19 00:00:40,370 --> 00:00:42,210 For marriage is a lasting promise 20 00:00:42,310 --> 00:00:44,310 of kindness, patience, 21 00:00:44,410 --> 00:00:46,940 forgiveness and love. 22 00:00:47,710 --> 00:00:51,310 Trust in God with all your hearts... 23 00:00:55,250 --> 00:00:59,090 ...and have witnessed the same before God and this company, 24 00:00:59,220 --> 00:01:00,890 having given 25 00:01:00,990 --> 00:01:02,890 and pledged their faith by the giving... 26 00:01:02,990 --> 00:01:04,290 - and receiving of rings... - Shit. 27 00:01:05,160 --> 00:01:06,460 I lost the signal. 28 00:01:07,500 --> 00:01:09,400 ...that you are husband-- 29 00:01:29,190 --> 00:01:30,790 Oui? 30 00:01:30,920 --> 00:01:33,860 Hello, mean lady. 31 00:01:37,260 --> 00:01:39,430 Boris Peskov. 32 00:01:40,630 --> 00:01:42,230 I've been looking for you. 33 00:01:42,300 --> 00:01:43,130 Ah. 34 00:01:43,270 --> 00:01:44,770 So you can kill me? 35 00:01:44,870 --> 00:01:46,570 Before you click-clack any more on that keyboard, 36 00:01:46,670 --> 00:01:50,310 friendly warning: You don't want this call in your system, 37 00:01:50,410 --> 00:01:53,140 Martine Aranow of Interpol. 38 00:01:57,150 --> 00:01:58,710 What do you want? 39 00:01:58,780 --> 00:02:00,380 I want you to leave me alone. 40 00:02:00,450 --> 00:02:03,950 Oh, that's not going to happen, Boris. 41 00:02:04,090 --> 00:02:05,920 The malware you developed 42 00:02:05,990 --> 00:02:08,220 has been used to steal millions from Interpol 43 00:02:08,290 --> 00:02:09,890 and kill innocent people. 44 00:02:09,960 --> 00:02:12,830 - It's my job to bring you in. - Two secs. Almost done. 45 00:02:13,760 --> 00:02:15,130 So I can make an official statement 46 00:02:15,260 --> 00:02:17,470 that you hired me for 9.4? 47 00:02:17,600 --> 00:02:18,770 That you killed another 48 00:02:18,870 --> 00:02:20,370 9.4 programmer in Lecco? 49 00:02:20,470 --> 00:02:22,000 - Wrong. - Did you call me 50 00:02:22,100 --> 00:02:24,210 just to make absurd accusations? 51 00:02:25,040 --> 00:02:26,140 No. 52 00:02:26,240 --> 00:02:28,010 I called to threaten you. 53 00:02:28,810 --> 00:02:31,710 My partner isn't as patient as me, Boris. 54 00:02:31,810 --> 00:02:34,680 Take what I'm offering for your library of exploits 55 00:02:34,820 --> 00:02:38,120 or you'll be negotiating in blood, not euros. 56 00:02:38,220 --> 00:02:41,320 This is not a path you want to go down, Boris. 57 00:02:41,420 --> 00:02:42,930 Recording our phone calls 58 00:02:42,990 --> 00:02:45,490 - will only get you killed. - Uh-uh. 59 00:02:45,590 --> 00:02:47,700 Threaten me, I publish. 60 00:02:47,800 --> 00:02:50,370 Send Interpol, I publish. 61 00:02:50,470 --> 00:02:52,500 You will never be safe from me 62 00:02:52,640 --> 00:02:55,770 unless I am safe from you. 63 00:02:55,870 --> 00:02:58,740 Leave me alone. 64 00:03:06,320 --> 00:03:07,320 You were great. 65 00:03:07,380 --> 00:03:08,950 At what? 66 00:03:09,050 --> 00:03:10,350 Poking the bear? 67 00:03:10,450 --> 00:03:13,160 She'll remember those weren't her exact words, 68 00:03:13,260 --> 00:03:15,560 and she'll become an even meaner lady. 69 00:03:15,690 --> 00:03:17,860 That was a pretty sophisticated deepfake. 70 00:03:17,960 --> 00:03:19,430 It should hold up to forensics. 71 00:03:19,530 --> 00:03:21,030 It doesn't have to for long. 72 00:03:21,130 --> 00:03:22,500 Martine crashes your wedding 73 00:03:22,600 --> 00:03:24,530 to steal the tapes we're only pretending to have, 74 00:03:24,670 --> 00:03:25,830 we hack her phone 75 00:03:25,930 --> 00:03:27,340 and before she even knows what's happening, 76 00:03:27,440 --> 00:03:29,270 we find the incriminating data 77 00:03:29,370 --> 00:03:31,340 and have some real leverage. 78 00:03:31,410 --> 00:03:32,710 And we get ahead of her plans, 79 00:03:32,810 --> 00:03:33,840 and clear our names. 80 00:03:33,940 --> 00:03:37,810 Your clothes were making me sad. 81 00:03:39,250 --> 00:03:41,920 Oh. Thank you. 82 00:03:42,020 --> 00:03:43,150 Please tell me you didn't use 83 00:03:43,220 --> 00:03:44,520 a credit card to buy any of this. 84 00:03:44,590 --> 00:03:47,520 - Of course not. Relax. - It's nice. 85 00:03:47,620 --> 00:03:49,060 These are my exact measurements. 86 00:03:49,160 --> 00:03:51,090 I have an eye for these things. 87 00:03:52,400 --> 00:03:54,260 Thank you. 88 00:03:55,060 --> 00:03:56,530 I'll be with you in a moment, blue jay. 89 00:03:56,600 --> 00:03:57,770 Bye. 90 00:03:59,540 --> 00:04:01,870 As the bait in this trap, I must point out 91 00:04:01,970 --> 00:04:04,440 that the purpose of bait is to be eaten. 92 00:04:04,540 --> 00:04:05,770 We'll protect you. 93 00:04:05,910 --> 00:04:07,940 Like you did my baby. 94 00:04:08,780 --> 00:04:12,780 Look, we have friends and family at this wedding. 95 00:04:12,920 --> 00:04:14,980 They're pathetic and fragile. 96 00:04:16,180 --> 00:04:17,590 Well, we found some wedding guests 97 00:04:17,690 --> 00:04:19,620 to swap for your actual friends and family 98 00:04:19,720 --> 00:04:22,120 who know how to handle themselves. 99 00:04:41,580 --> 00:04:43,480 Fruzsi, would you tell your fine countrymen 100 00:04:43,610 --> 00:04:44,680 what's going on? 101 00:05:06,170 --> 00:05:08,800 What could go wrong? 102 00:05:16,180 --> 00:05:18,310 - You okay? - I'm fine. 103 00:05:18,410 --> 00:05:19,920 These roads are a mess. 104 00:05:19,980 --> 00:05:22,750 Just hold on, I will get through them as fast as I can. 105 00:05:23,490 --> 00:05:24,850 This is not my baby. 106 00:05:53,620 --> 00:05:54,850 If all we need to do is 107 00:05:54,950 --> 00:05:57,520 believably reveal our location to Martine, 108 00:05:57,620 --> 00:06:00,020 we could just file an anonymous tip. 109 00:06:00,120 --> 00:06:01,320 - No. - No. 110 00:06:01,420 --> 00:06:04,860 Okay. No bad ideas in brainstorming, right? 111 00:06:04,960 --> 00:06:06,830 Of course, except that one. 112 00:06:06,900 --> 00:06:08,900 Yeah, anonymous tip screams we're setting a trap. 113 00:06:09,000 --> 00:06:10,400 We need to draw Martine out 114 00:06:10,500 --> 00:06:14,240 and make her think she's finding us on her own. 115 00:06:14,340 --> 00:06:16,000 It can work. Okay, just... 116 00:06:16,100 --> 00:06:19,140 Boris, why don't we just put you on the CCTV database 117 00:06:19,210 --> 00:06:21,510 and then she can catch you out for a stroll? 118 00:06:21,610 --> 00:06:23,510 Catch me taking a stroll? 119 00:06:25,010 --> 00:06:28,050 Because anyone knows that I do not stroll, 120 00:06:28,150 --> 00:06:30,590 and I do not make pea-brained mistakes. 121 00:06:30,720 --> 00:06:32,590 Okay? I exploit them. 122 00:06:32,720 --> 00:06:36,120 My Boris is too brilliant to leave breadcrumbs. 123 00:06:37,890 --> 00:06:41,130 But I posted a selfie... 124 00:06:43,670 --> 00:06:45,800 I think that can work. 125 00:07:27,610 --> 00:07:30,310 Did you know that you could minor in floristry 126 00:07:30,450 --> 00:07:31,780 at the police academy? 127 00:07:39,290 --> 00:07:41,990 - I will handle Groomzilla. - Thank you. 128 00:07:43,590 --> 00:07:46,800 Boris, look... 129 00:07:48,560 --> 00:07:49,670 Hey, Sophie. 130 00:07:49,800 --> 00:07:51,300 You're calling early. Everything okay? 131 00:07:51,400 --> 00:07:53,840 It's fine. Reception's still terrible. 132 00:07:53,970 --> 00:07:55,770 I actually hate yoga. 133 00:07:55,840 --> 00:07:58,310 And Tali's so annoyed with me, she's reading. 134 00:07:58,410 --> 00:07:59,610 Books? 135 00:07:59,710 --> 00:08:02,310 It's a miracle. Truly. How are you? 136 00:08:02,440 --> 00:08:04,350 Um... 137 00:08:04,480 --> 00:08:06,110 All thing considered, I'm okay. 138 00:08:06,210 --> 00:08:07,420 That felt loaded. 139 00:08:07,480 --> 00:08:09,690 You're really gonna make me ask? 140 00:08:11,750 --> 00:08:13,790 I met Tony's girlfriend. 141 00:08:13,860 --> 00:08:16,290 - Boutique girl? - Nicole, yes. 142 00:08:16,360 --> 00:08:18,990 - And her, um, husband. - No! 143 00:08:19,090 --> 00:08:21,500 Aw, poor Tony. 144 00:08:21,600 --> 00:08:24,430 - Did you at least enjoy the show? - It was, uh... 145 00:08:26,470 --> 00:08:27,740 ...interesting? 146 00:08:27,840 --> 00:08:29,240 What did you do? 147 00:08:29,340 --> 00:08:30,510 Nothing. 148 00:08:30,610 --> 00:08:31,840 - I mean, we almost... - With Tony? 149 00:08:31,940 --> 00:08:33,210 Whatever. No, it's... 150 00:08:33,340 --> 00:08:34,810 I don't know what I was thinking, I... 151 00:08:34,910 --> 00:08:37,510 - I know it doesn't work. - Who knows? 152 00:08:37,610 --> 00:08:39,620 - You've both changed. - Have we, though? 153 00:08:39,680 --> 00:08:41,180 Hey! 154 00:08:42,020 --> 00:08:44,020 Hey, Tony! 155 00:08:44,120 --> 00:08:45,650 Sophie. 156 00:08:45,720 --> 00:08:47,020 Where's Tali? 157 00:08:47,160 --> 00:08:49,020 Um... Tali! 158 00:08:49,120 --> 00:08:51,060 Your mom and dad are on. 159 00:08:51,860 --> 00:08:55,100 I'm afraid the swan has been irreparably damaged. 160 00:08:55,200 --> 00:08:56,400 Hi. 161 00:08:56,500 --> 00:08:58,130 Hey! There's my girl. 162 00:08:58,230 --> 00:09:00,170 Oh, it's good to see you. 163 00:09:00,240 --> 00:09:01,900 Have I ever told you you're my favorite daughter? 164 00:09:02,000 --> 00:09:03,870 It doesn't count if I'm your only daughter. 165 00:09:04,010 --> 00:09:05,370 We're so sorry you're stuck there. 166 00:09:05,470 --> 00:09:06,740 We know how hard it's been. 167 00:09:06,840 --> 00:09:08,580 Yeah. This will all be over soon 168 00:09:08,680 --> 00:09:11,250 and we will be back together, kiddo. 169 00:09:11,380 --> 00:09:13,250 - When? - Soon. 170 00:09:13,380 --> 00:09:15,680 Wait. Where are you? 171 00:09:15,780 --> 00:09:17,120 What are you doing? 172 00:09:17,220 --> 00:09:19,020 Why does it look like you're at a wedding? 173 00:09:19,120 --> 00:09:20,760 - It's a little complicated. - Uh... It is, honey. 174 00:09:20,890 --> 00:09:22,490 - And we have to go, so... - And really not what you think. 175 00:09:22,590 --> 00:09:25,360 ...we'll call you again first chance we get, okay? 176 00:09:25,460 --> 00:09:26,630 Don't worry about us. 177 00:09:26,730 --> 00:09:28,600 - We love you. - We love you so much. 178 00:09:35,070 --> 00:09:37,970 Lilacs. What are the odds? 179 00:09:38,840 --> 00:09:40,540 Uh... 180 00:09:40,610 --> 00:09:44,350 I hear they're quite popular at weddings. 181 00:10:00,600 --> 00:10:02,500 Ooh. 182 00:10:02,600 --> 00:10:04,000 Uh, I thought I was in shape. 183 00:10:04,100 --> 00:10:05,430 Yeah, it's a vicious cycle. 184 00:10:05,530 --> 00:10:07,300 The more playtime we schedule to wear her out, 185 00:10:07,400 --> 00:10:09,040 the more endurance she builds. 186 00:10:09,140 --> 00:10:10,770 What she needs is more screen time. 187 00:10:10,870 --> 00:10:13,410 Rot her brain, atrophy her muscles. 188 00:10:15,580 --> 00:10:17,210 I love the smells of lilacs. 189 00:10:17,310 --> 00:10:18,950 Mm. 190 00:10:21,920 --> 00:10:24,120 Oh, my God. Hey! 191 00:10:24,220 --> 00:10:26,290 Hey! 192 00:10:26,390 --> 00:10:28,120 Ziva. 193 00:10:32,900 --> 00:10:34,330 No, no, no! 194 00:10:34,430 --> 00:10:36,060 It's okay. 195 00:10:36,130 --> 00:10:39,470 Céline, Ziva is Tali's mom. 196 00:10:39,600 --> 00:10:44,240 Ziva, this is Céline, Nadia's mom, from Tali's class. 197 00:10:44,340 --> 00:10:45,810 I'm sorry. I... 198 00:10:45,910 --> 00:10:47,410 No, no, no. It's my fault. 199 00:10:47,510 --> 00:10:49,810 We've been doing stranger-danger exercises all week, 200 00:10:49,910 --> 00:10:55,020 and, um, I think we maybe overdid it a little bit. 201 00:10:55,120 --> 00:10:58,120 Um, hey, kids, uh, 202 00:10:58,220 --> 00:11:00,220 there was a bee on the cupcake. 203 00:11:00,320 --> 00:11:02,120 Situation solved, 204 00:11:02,220 --> 00:11:04,830 thanks to Tali's mom. Go tell 'em all about it. 205 00:11:04,930 --> 00:11:06,390 Bye. 206 00:11:12,170 --> 00:11:14,040 I don't know what to say. I'm so sorry. I just... 207 00:11:14,140 --> 00:11:15,600 You don't have to explain anything. 208 00:11:15,700 --> 00:11:16,910 You were protecting Tali. 209 00:11:17,010 --> 00:11:18,970 Look, Dr. Lang gave me tools for this. 210 00:11:19,070 --> 00:11:20,380 And you shouldn't have 211 00:11:20,480 --> 00:11:21,740 - to deal with all this... - Hey, hey, hey, hey. 212 00:11:22,640 --> 00:11:24,180 It's okay. 213 00:11:24,280 --> 00:11:28,150 And I'm always happy to be the good cop. 214 00:11:28,220 --> 00:11:30,690 Hmm? 215 00:11:58,580 --> 00:11:59,780 Voilà. 216 00:12:02,720 --> 00:12:05,250 Martine and her minion, Galimard, 217 00:12:05,390 --> 00:12:07,590 just landed in Budapest. 218 00:12:07,720 --> 00:12:10,260 - Alone? - No Henry, 219 00:12:10,390 --> 00:12:13,130 - no Section, and no Interpol. - Perfect. 220 00:12:13,230 --> 00:12:16,000 Isolated and sprinting headlong into our trap. 221 00:12:31,310 --> 00:12:32,820 Martine should enter from there. 222 00:12:32,920 --> 00:12:35,420 We should make sure that any other approach is blocked. 223 00:12:35,520 --> 00:12:38,020 And if she smells a rat, gets spooked 224 00:12:38,090 --> 00:12:39,720 and decides to cut and run? 225 00:12:39,820 --> 00:12:41,420 I'm way ahead of you. 226 00:12:41,520 --> 00:12:43,590 It's not as fancy as the tracking toys you're used to, 227 00:12:43,730 --> 00:12:46,060 but if she leaves, we can follow. 228 00:12:47,860 --> 00:12:49,900 Always prepared. 229 00:12:50,000 --> 00:12:52,630 How are you gonna plant this on her car without being seen? 230 00:12:54,700 --> 00:12:57,140 - Stealth. - Hmm. 231 00:13:00,340 --> 00:13:02,440 Okay, so let's pretend you're Martine. 232 00:13:02,580 --> 00:13:05,010 We're gonna make sure that she lands here. 233 00:13:05,110 --> 00:13:07,020 Okay. 234 00:13:07,120 --> 00:13:08,780 Claudette, how's our signal up there? 235 00:13:08,880 --> 00:13:10,620 It's weak, but stable. 236 00:13:10,750 --> 00:13:13,490 Ziva, stay on your phone to keep the connection open. 237 00:13:21,330 --> 00:13:23,100 What is this? 238 00:13:23,200 --> 00:13:26,300 It's a miniature cell tower to link up with Martine's phone 239 00:13:26,400 --> 00:13:29,470 so we can siphon her data without being detected. 240 00:13:34,740 --> 00:13:38,480 Tony, you're blocking the signal. 241 00:13:44,150 --> 00:13:46,150 Claudette? 242 00:13:46,250 --> 00:13:47,520 How long will it take your device 243 00:13:47,660 --> 00:13:49,290 to pull the data from Martine's phone? 244 00:13:49,390 --> 00:13:51,830 With these upload speeds, maybe 20 minutes. 245 00:13:51,960 --> 00:13:54,200 Longer, if the connection gets interrupted. 246 00:13:54,300 --> 00:13:56,330 Well, that's a long time to keep her on the phone. 247 00:13:56,430 --> 00:13:58,100 I got an idea. 248 00:13:58,200 --> 00:14:02,170 Boris, can you spoof a cell phone number? 249 00:14:02,270 --> 00:14:03,540 Does a babushka wear a headscarf? 250 00:14:03,670 --> 00:14:05,270 But I think I've done enough for you. 251 00:14:05,370 --> 00:14:07,540 What have you done for Boris lately, huh? 252 00:14:07,680 --> 00:14:09,180 What's turned you so grumpy? 253 00:14:09,280 --> 00:14:11,180 What's turned me so grumpy? 254 00:14:11,280 --> 00:14:12,850 We should be riding the swan. 255 00:14:12,980 --> 00:14:14,350 Instead, we are worms on the hook. 256 00:14:14,450 --> 00:14:17,420 Our fairy tale has been hijacked. 257 00:14:17,520 --> 00:14:19,050 You don't even seem to care. 258 00:14:19,190 --> 00:14:21,060 What I care about-- 259 00:14:21,190 --> 00:14:23,790 spending the rest of my life with you. 260 00:14:23,890 --> 00:14:27,330 Yes, we planned a beautiful, high-class, 261 00:14:27,430 --> 00:14:30,570 magazine-worthy wedding, 262 00:14:30,700 --> 00:14:34,770 but all that matters is we are together. 263 00:14:43,550 --> 00:14:45,710 Ugh. I just want to marry you. 264 00:14:45,810 --> 00:14:46,980 Me, too. 265 00:14:47,050 --> 00:14:50,320 We just have to wait a little longer. 266 00:14:50,420 --> 00:14:52,050 Not necessarily. 267 00:14:52,190 --> 00:14:54,190 I'm ordained, 268 00:14:54,260 --> 00:14:56,420 so I can marry you legally today. 269 00:14:56,560 --> 00:14:58,730 Then, no matter what happens, 270 00:14:58,860 --> 00:15:00,930 today is your wedding day. 271 00:15:01,030 --> 00:15:02,900 You'll do that for us? 272 00:15:03,000 --> 00:15:05,730 I would be honored for the right couple. 273 00:15:05,870 --> 00:15:08,470 It's why I got ordained in the first place. 274 00:15:15,740 --> 00:15:18,250 - Oh, it's okay, chouchou. - Mommy, I'm sorry. 275 00:15:18,350 --> 00:15:21,080 Oh. It's all right, honey. 276 00:15:21,880 --> 00:15:23,790 Why don't we get you cleaned up with a nice warm bath? 277 00:15:23,920 --> 00:15:25,050 Huh? 278 00:15:25,120 --> 00:15:27,960 And I will have everything good as new 279 00:15:28,060 --> 00:15:30,530 when you get back. 280 00:15:35,130 --> 00:15:38,270 Oof. That's much better, right? 281 00:15:40,540 --> 00:15:43,070 Okay. 282 00:15:43,140 --> 00:15:44,670 So... 283 00:15:44,770 --> 00:15:46,710 do you want to tell me what happened? 284 00:15:49,480 --> 00:15:52,050 A bad dream. 285 00:15:52,150 --> 00:15:53,580 I'm so sorry. 286 00:15:53,650 --> 00:15:56,180 You know you're safe and sound here, right? 287 00:15:57,150 --> 00:16:00,620 A scary witch lady made me a poison cupcake, 288 00:16:00,720 --> 00:16:03,030 like Snow White. 289 00:16:04,790 --> 00:16:07,400 You know that's just a dream. 290 00:16:07,500 --> 00:16:09,730 Right, Tali? 291 00:16:12,770 --> 00:16:14,970 It's not real. 292 00:16:16,570 --> 00:16:18,740 It's not real. 293 00:16:28,820 --> 00:16:31,020 It's okay. She'll be fine. 294 00:16:31,150 --> 00:16:33,390 Has this happened before? 295 00:16:34,790 --> 00:16:36,520 It's getting better. 296 00:16:38,290 --> 00:16:40,100 - How come you didn't tell me? - Hey. 297 00:16:40,900 --> 00:16:43,700 Kids have nightmares, and it's perfectly normal. 298 00:16:43,800 --> 00:16:46,400 - Didn't want you to worry. - You didn't want me to what? 299 00:16:48,040 --> 00:16:49,470 This is all my fault. 300 00:16:49,540 --> 00:16:51,440 The cupcake at the playground, and then I go home, 301 00:16:51,510 --> 00:16:53,440 and I leave her here with all these thoughts, my thoughts. 302 00:16:53,510 --> 00:16:55,510 - Don't blame yourself. - Look, we said 303 00:16:55,640 --> 00:16:58,010 we didn't want to raise Tali the way we were, 304 00:16:58,110 --> 00:17:00,680 with single, absent parents. 305 00:17:00,780 --> 00:17:02,820 We are not our parents. 306 00:17:02,920 --> 00:17:05,890 We are both here for her. 307 00:17:06,020 --> 00:17:08,060 No, you are. 308 00:17:08,160 --> 00:17:10,160 I go home. 309 00:17:10,260 --> 00:17:12,360 And then I leave her here 310 00:17:12,460 --> 00:17:14,160 with you, 311 00:17:14,260 --> 00:17:17,130 the same way I did when she was two... 312 00:17:17,230 --> 00:17:20,000 and I gave her to you. 313 00:17:20,800 --> 00:17:23,340 I don't want to disappear on my little girl again. 314 00:17:27,110 --> 00:17:29,280 Then don't. 315 00:17:30,110 --> 00:17:32,380 Don't leave. 316 00:17:37,020 --> 00:17:38,890 I can... 317 00:17:41,890 --> 00:17:45,230 I have, uh,... this family ring, 318 00:17:45,360 --> 00:17:46,830 passed from father to son. 319 00:17:46,930 --> 00:17:49,100 My father gave it to me. Don't hold that against it. 320 00:17:49,200 --> 00:17:51,470 He always had a fear of commitment. 321 00:17:52,570 --> 00:17:54,400 Am I doing this wrong? 322 00:18:04,250 --> 00:18:07,420 Ziva, w... will you marry me? 323 00:18:10,120 --> 00:18:12,950 - Oh. - No pressure. 324 00:18:18,760 --> 00:18:21,000 Yes. 325 00:18:31,410 --> 00:18:32,910 With this ring 326 00:18:33,010 --> 00:18:35,080 I thee wed. 327 00:18:35,180 --> 00:18:38,880 I pronounce you husband and wife. 328 00:18:38,980 --> 00:18:42,320 Fruzsi, you may kiss the groom. 329 00:18:53,430 --> 00:18:55,300 Ooh. 330 00:19:07,240 --> 00:19:09,140 Hello. 331 00:19:09,240 --> 00:19:11,150 You doing okay? 332 00:19:11,250 --> 00:19:13,280 - Yes. I'm good. - Hmm. 333 00:19:35,970 --> 00:19:37,570 Shoplifting? 334 00:19:38,340 --> 00:19:40,040 I have a few outstanding warrants. 335 00:19:42,780 --> 00:19:45,010 Fruzsi. 336 00:19:57,290 --> 00:20:01,360 Well, looks like our fake wedding is down a fake bride. 337 00:20:10,100 --> 00:20:12,240 - You said you would protect us. - From Martine, 338 00:20:12,340 --> 00:20:13,840 who's gonna be here in 20 minutes. 339 00:20:13,980 --> 00:20:15,380 So what?! 340 00:20:16,410 --> 00:20:18,380 Forget this crazy plan to hack her phone. 341 00:20:18,510 --> 00:20:20,780 Boris is out. 342 00:20:20,880 --> 00:20:23,120 I have to save my wife. 343 00:20:23,220 --> 00:20:24,620 Wow. 344 00:20:24,720 --> 00:20:26,320 I just said "wife" for the first time. 345 00:20:26,420 --> 00:20:28,360 Fruzsi, my wife. 346 00:20:28,460 --> 00:20:30,290 Feels right. 347 00:20:30,360 --> 00:20:32,790 Boris, I think we can help! 348 00:20:32,890 --> 00:20:35,460 Once Fruzsi hits the prison system, 349 00:20:35,560 --> 00:20:37,000 I can repeat our hack from this morning. 350 00:20:37,100 --> 00:20:40,600 And what? I'm going to fake-marry myself? 351 00:21:21,080 --> 00:21:23,410 Thank you. 352 00:21:31,550 --> 00:21:34,090 Martine is entering the chapel. 353 00:21:34,220 --> 00:21:35,760 Did you plant the tracker? 354 00:21:35,860 --> 00:21:37,290 I thought this was gonna be your job. 355 00:21:37,390 --> 00:21:39,090 How do I turn this thing on again? 356 00:21:39,190 --> 00:21:40,530 It's literally 357 00:21:40,630 --> 00:21:42,400 one button. 358 00:21:42,460 --> 00:21:45,030 Oh, yeah. There we go. 359 00:21:46,800 --> 00:21:50,040 Ah. That's your job done. Now off to mine. 360 00:22:01,480 --> 00:22:02,720 Ow. 361 00:22:02,780 --> 00:22:05,120 Thank God nobody saw that. 362 00:22:06,020 --> 00:22:07,960 Well, you don't count. You see everything. 363 00:22:34,320 --> 00:22:36,380 You look incredible. 364 00:22:37,150 --> 00:22:39,450 Let's get this over with, huh? 365 00:23:14,290 --> 00:23:17,360 Martine is in position. 366 00:23:22,100 --> 00:23:24,030 Target acquired. 367 00:23:24,800 --> 00:23:27,130 Just keep her texting. 368 00:23:54,860 --> 00:23:56,500 Texting with periods. 369 00:23:57,300 --> 00:23:58,530 This woman's intense. 370 00:23:58,600 --> 00:24:00,740 - You text with periods. - I know. 371 00:24:00,800 --> 00:24:05,440 And I never understood why Tali hated it so much until now. 372 00:24:50,650 --> 00:24:53,760 Please be seated. 373 00:24:55,690 --> 00:25:00,330 Dearly Beloved, we are gathered here to witness 374 00:25:00,430 --> 00:25:02,300 and celebrate the marriage 375 00:25:02,400 --> 00:25:06,370 of Boris Peskov and Fruzsi Gortva in holy matrimony. 376 00:25:06,470 --> 00:25:08,000 Claudette, how are we doing? 377 00:25:08,100 --> 00:25:09,940 So far, so good. 378 00:25:12,040 --> 00:25:14,510 Any news of Fruzsi? 379 00:25:15,810 --> 00:25:17,610 - Checking. - This is not the beginning 380 00:25:17,710 --> 00:25:19,980 of a new relationship, 381 00:25:20,080 --> 00:25:21,350 but an acknowledgement 382 00:25:21,450 --> 00:25:24,690 of the next chapter in their lives together. 383 00:25:24,820 --> 00:25:27,020 Boris and Fruzsi, 384 00:25:27,150 --> 00:25:29,020 we have come together this day... 385 00:25:29,160 --> 00:25:30,730 Sorry, Boris. 386 00:25:30,830 --> 00:25:33,900 She hasn't been booked into the prison system yet. 387 00:25:34,030 --> 00:25:35,960 I'm not sure why. 388 00:25:36,060 --> 00:25:38,470 We are here... 389 00:25:38,530 --> 00:25:41,570 ... to offer our love, and to stand with Boris and Fruzsi 390 00:25:41,700 --> 00:25:44,740 as they affirm their bond formally and publicly. 391 00:25:44,840 --> 00:25:47,310 Marriage is 392 00:25:47,410 --> 00:25:50,880 an honorable estate, instituted of God. 393 00:25:50,980 --> 00:25:52,410 Therefore, 394 00:25:52,510 --> 00:25:56,320 this bond is not to be entered into unadvisedly 395 00:25:56,380 --> 00:25:58,550 or lightly, but reverently, 396 00:25:58,690 --> 00:26:01,660 deliberately and soberly. 397 00:26:01,760 --> 00:26:03,390 Into this holy estate... 398 00:26:06,130 --> 00:26:09,430 ...these two persons present come now to be joined. 399 00:26:18,610 --> 00:26:20,240 A reading... 400 00:26:20,340 --> 00:26:21,580 Merde. 401 00:26:21,680 --> 00:26:23,750 ...from the Apostle Paul. 402 00:26:23,850 --> 00:26:26,710 The first letter to the Corinthians. 403 00:26:26,810 --> 00:26:29,850 Love is patient. 404 00:26:29,950 --> 00:26:31,950 Why isn't she in the system yet? 405 00:26:32,090 --> 00:26:34,420 I'm not sure. 406 00:26:34,520 --> 00:26:35,890 Checking something. 407 00:26:35,990 --> 00:26:38,130 I need to create a backdoor into the system. 408 00:26:38,260 --> 00:26:40,090 Love is kind. 409 00:26:43,560 --> 00:26:45,630 Just going to take a sec. 410 00:26:45,770 --> 00:26:47,740 Keep her texting. 411 00:26:49,470 --> 00:26:51,570 It is not self-seeking. 412 00:26:51,670 --> 00:26:54,640 It is not easily angered. 413 00:26:54,780 --> 00:26:57,080 It keeps no record of wrongs. 414 00:26:57,180 --> 00:26:59,710 Love does not delight in evil... 415 00:26:59,810 --> 00:27:01,680 How long do I have to keep this up? 416 00:27:01,780 --> 00:27:04,220 We've captured about 30% of her data. 417 00:27:08,260 --> 00:27:10,730 We may have another problem. 418 00:27:11,490 --> 00:27:14,500 It's not just that Fruzsi is missing from the prison system. 419 00:27:14,600 --> 00:27:16,900 I have no record of police arresting her today 420 00:27:16,960 --> 00:27:18,670 at all. 421 00:27:18,770 --> 00:27:20,400 She's going to figure it out. 422 00:27:22,170 --> 00:27:24,310 Through Jesus Christ, our Lord. 423 00:27:24,410 --> 00:27:25,570 Amen. 424 00:27:25,640 --> 00:27:27,340 Focus. 425 00:27:27,470 --> 00:27:29,340 Those whom God has joined together... 426 00:27:29,480 --> 00:27:31,750 If Fruzsi's not with the police, then where is she? 427 00:27:31,810 --> 00:27:33,920 ...let no one put asunder. 428 00:27:36,180 --> 00:27:37,480 This marriage... 429 00:27:37,580 --> 00:27:39,490 Has anybody got eyes on Galimard? 430 00:27:57,540 --> 00:27:59,440 If anyone can show just cause 431 00:27:59,510 --> 00:28:02,680 why they may not be lawfully joined together, 432 00:28:02,810 --> 00:28:04,350 let them speak... 433 00:28:07,050 --> 00:28:08,680 ...forgiveness and love. 434 00:28:08,820 --> 00:28:11,990 Trust in God with all your heart, 435 00:28:12,050 --> 00:28:14,790 and your path forward will be filled with joy... 436 00:28:14,890 --> 00:28:19,030 ...and light for all the years to come. 437 00:28:19,130 --> 00:28:21,060 Boris and Fruzsi have consented together 438 00:28:21,160 --> 00:28:22,930 in holy wedlock... 439 00:28:23,030 --> 00:28:25,200 - Shit. - ...and have witnessed the same before God... 440 00:28:25,300 --> 00:28:26,330 I lost the signal. 441 00:28:26,400 --> 00:28:27,670 ...and this company, 442 00:28:27,770 --> 00:28:30,910 having given and pledged their faith... 443 00:28:39,380 --> 00:28:40,850 Tony, send her another text. 444 00:28:49,160 --> 00:28:51,730 - Police! - What the hell? 445 00:28:54,100 --> 00:28:56,330 Rendorség! 446 00:29:07,740 --> 00:29:09,710 Nobody move. We know who you all are. 447 00:29:09,780 --> 00:29:13,610 We know your release was unauthorized, but right now, 448 00:29:13,750 --> 00:29:15,750 this is an Interpol operation. 449 00:29:15,850 --> 00:29:19,890 We have a Red Notice on Boris Peskov. 450 00:29:19,990 --> 00:29:23,220 I want everyone to stay calm, and nobody leave their seat... 451 00:29:25,130 --> 00:29:26,960 Not today, Satan. 452 00:29:30,430 --> 00:29:32,630 No. No, no! 453 00:29:34,600 --> 00:29:36,440 No casualties. Only arrests. 454 00:29:39,810 --> 00:29:41,010 Claudette, do we have a clear exit? 455 00:29:41,110 --> 00:29:43,310 Where's Galimard? 456 00:29:43,410 --> 00:29:45,850 Got him. He's in a room 457 00:29:45,950 --> 00:29:47,680 on the other side of the complex. 458 00:29:47,780 --> 00:29:50,720 Sharing coordinates... now. 459 00:29:50,820 --> 00:29:52,490 I bet he's holding Fruzsi. 460 00:29:52,620 --> 00:29:54,760 I'll meet you at the rendezvous point. 461 00:30:02,830 --> 00:30:05,130 Coming through. 462 00:30:21,320 --> 00:30:22,650 Martine is leaving. 463 00:30:22,750 --> 00:30:24,550 I think she's coming your way, Tony. 464 00:30:26,850 --> 00:30:28,860 Tony? 465 00:30:28,960 --> 00:30:31,390 I'm going after her. 466 00:30:33,160 --> 00:30:34,530 Ziva? 467 00:31:06,160 --> 00:31:08,360 Martine! 468 00:31:24,550 --> 00:31:26,910 You're a two-faced snake. 469 00:31:28,950 --> 00:31:30,780 You're paranoid, Ziva! 470 00:31:31,450 --> 00:31:34,390 Ziva, stop! 471 00:31:38,930 --> 00:31:42,500 You threatened my daughter and framed us for murder! 472 00:31:43,860 --> 00:31:45,100 And then, you stole a drone 473 00:31:45,200 --> 00:31:46,830 from Reigning Fire. Really? 474 00:31:46,930 --> 00:31:49,470 What? 475 00:31:59,880 --> 00:32:02,020 Shh. 476 00:32:04,350 --> 00:32:07,490 I want you to go find the others. 477 00:32:38,620 --> 00:32:39,820 Okay. 478 00:32:39,920 --> 00:32:42,260 You're right. Let's have a fair fight. 479 00:32:42,320 --> 00:32:44,990 Though I've been running around the building all day. 480 00:32:45,090 --> 00:32:48,000 Running? It's your strength. 481 00:32:48,100 --> 00:32:49,800 And the lack of discipline. 482 00:32:51,730 --> 00:32:54,300 Ah, that's gonna leave a nasty little welt. 483 00:32:54,400 --> 00:32:55,740 Touché. 484 00:33:11,020 --> 00:33:13,420 Mind the sill. 485 00:33:20,660 --> 00:33:23,400 Oh, come on. That was self-defense. 486 00:33:25,370 --> 00:33:26,600 Oh, God. 487 00:33:41,680 --> 00:33:43,520 What do you need that for 488 00:33:43,620 --> 00:33:45,490 if you have those incriminating tapes? 489 00:34:18,550 --> 00:34:20,420 Are we good to go? 490 00:34:20,520 --> 00:34:22,590 Yes. I'd just keep in mind the captain we hired thinks 491 00:34:22,690 --> 00:34:24,590 that you're newlyweds we're sending off on a honeymoon. 492 00:34:29,830 --> 00:34:31,030 Oh. Uh, uh. 493 00:34:31,130 --> 00:34:32,430 I'm so sorry, Fruzsi. 494 00:34:32,530 --> 00:34:34,370 I paid for that dress. 495 00:34:34,470 --> 00:34:37,400 Mm... Oh, hey! Have this. 496 00:34:37,500 --> 00:34:39,010 It's made of python. 497 00:34:39,070 --> 00:34:40,740 We paid for it. 498 00:35:24,720 --> 00:35:26,920 - That looks nasty. - Eh. 499 00:35:26,990 --> 00:35:29,120 You should see Galimard. 500 00:35:29,260 --> 00:35:30,990 How you doing? 501 00:35:31,830 --> 00:35:33,990 You should see Henry. 502 00:35:34,830 --> 00:35:36,730 Look at this. 503 00:35:38,000 --> 00:35:39,130 9.4. 504 00:35:39,230 --> 00:35:40,670 We found it in the lining of Martine's bag. 505 00:35:40,770 --> 00:35:42,900 Well, Fruzsi did. She was assessing its value. 506 00:35:42,970 --> 00:35:45,940 - Did you find any data in her phone? - Yeah. 507 00:35:46,010 --> 00:35:47,740 Something odd. 508 00:35:47,840 --> 00:35:52,210 There were multiple references to a supermax prison in Austria. 509 00:35:52,310 --> 00:35:55,520 Couldn't figure it out until I found its roster. 510 00:35:57,050 --> 00:35:59,090 Jonah Markham? 511 00:35:59,190 --> 00:36:00,590 I think we just found the missing 512 00:36:00,650 --> 00:36:01,990 secretary-general of Interpol. 513 00:36:02,090 --> 00:36:04,330 So Henry didn't just screw us over, 514 00:36:04,430 --> 00:36:06,090 he threw his boss in prison? 515 00:36:06,160 --> 00:36:07,590 Under a fake name. 516 00:36:07,690 --> 00:36:09,730 Do you know if they're holding him hostage there? 517 00:36:09,830 --> 00:36:12,030 Well, whatever they're up to, 518 00:36:12,170 --> 00:36:14,470 safe bet it doesn't end well for Jonah. 519 00:36:14,570 --> 00:36:17,870 Then we save him and end this. 520 00:36:18,970 --> 00:36:21,210 It's like you read my mind. 521 00:36:35,360 --> 00:36:37,520 What? 522 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 Yeah. 523 00:36:50,570 --> 00:36:51,810 - Hey. - Hi. 524 00:36:51,910 --> 00:36:53,710 Oh. Sorry. I didn't know you were changing. 525 00:36:53,810 --> 00:36:55,840 Uh, well, unsuccessfully. 526 00:36:55,910 --> 00:36:59,250 Um, I might actually ask you for help, if it's okay. 527 00:36:59,380 --> 00:37:02,280 - Of course. - Okay. 528 00:37:03,720 --> 00:37:05,220 I mean, if it is uncomfortable... 529 00:37:05,320 --> 00:37:07,420 Actually, I can get Claudette. Do you want Claudette? 530 00:37:08,260 --> 00:37:10,260 No. It's okay. 531 00:37:10,390 --> 00:37:12,760 All right. 532 00:37:22,740 --> 00:37:24,610 Crazy day, huh? 533 00:37:24,740 --> 00:37:26,370 Yeah, you could say that again. 534 00:37:26,470 --> 00:37:29,080 Um... 535 00:37:37,720 --> 00:37:40,920 You know, I was wondering... 536 00:37:41,050 --> 00:37:44,160 I mean, we haven't really had a chance to talk, and... 537 00:37:45,390 --> 00:37:48,900 ...and this might seem like it's coming out of left field, but... 538 00:37:49,000 --> 00:37:52,030 Um, I was gonna ask... 539 00:37:52,130 --> 00:37:54,270 Ah. Air! 540 00:37:54,370 --> 00:37:55,800 Why would anyone want to do this? 541 00:37:55,900 --> 00:37:57,300 You know how much Fruzsi paid for this dress? 542 00:37:57,440 --> 00:37:59,370 It's like a death trap. 543 00:38:01,140 --> 00:38:04,010 I'm sorry. Uh, you were saying? 544 00:38:06,280 --> 00:38:08,010 Nothing. 545 00:38:09,150 --> 00:38:11,390 I'm gonna let you change. 546 00:38:27,730 --> 00:38:30,400 Words. When you need 'em most... 547 00:38:30,470 --> 00:38:32,710 Talk's cheap anyway. 548 00:38:47,590 --> 00:38:50,020 Come in. 549 00:38:54,930 --> 00:38:58,430 ♪ I don't want to fall again ♪ 550 00:38:58,530 --> 00:39:01,700 ♪ For you ♪ 551 00:39:04,740 --> 00:39:08,210 ♪ Every time I run to you ♪ 552 00:39:08,340 --> 00:39:12,010 ♪ I lose ♪ 553 00:39:13,750 --> 00:39:16,550 ♪ No one really knows me ♪ 554 00:39:16,650 --> 00:39:21,020 ♪ Like you do... ♪ 555 00:39:21,120 --> 00:39:22,420 ...boat. 556 00:39:22,520 --> 00:39:25,160 It must have champagne! Oh. 557 00:39:25,230 --> 00:39:29,230 I-I'm leaving. I was never here. 558 00:39:46,610 --> 00:39:50,050 ♪ Every time I run to you ♪ 559 00:39:50,180 --> 00:39:53,350 ♪ I'm doomed ♪ 560 00:39:53,450 --> 00:39:57,160 ♪ To loving you, loving you ♪ 561 00:39:57,220 --> 00:40:01,130 ♪ I'm doomed ♪ 562 00:40:01,230 --> 00:40:03,530 ♪ To loving you ♪ 563 00:40:03,630 --> 00:40:06,200 ♪ Loving you. ♪ 564 00:40:13,740 --> 00:40:15,710 Getting Jonah Markham out is going to be hard. 565 00:40:15,780 --> 00:40:19,010 He's being held in the most sophisticated prison in Europe. 566 00:40:19,110 --> 00:40:20,110 Biometric checkpoints, 567 00:40:20,210 --> 00:40:22,820 two-tiered keys, magnetic locks. 568 00:40:22,920 --> 00:40:25,090 Every prisoner tagged and accounted for 569 00:40:25,220 --> 00:40:26,690 24/7. 570 00:40:26,790 --> 00:40:29,120 You'll get a full debrief when we get to Washington, D.C. 571 00:40:29,220 --> 00:40:33,490 We are about to embark on something extremely dangerous. 572 00:40:33,590 --> 00:40:37,060 What I want to know is, can 9.4 get us in, 573 00:40:37,160 --> 00:40:39,300 and more importantly, get us out? 39108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.