All language subtitles for NCIS.Tony.and.Ziva.S01E04.(NKIRI.COM).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,758 --> 00:00:05,127 HENRY: Tony is a fugitive. 2 00:00:05,227 --> 00:00:06,528 I'll find him. 3 00:00:07,829 --> 00:00:10,365 We need a place to disappear for a while. 4 00:00:10,465 --> 00:00:11,333 Any thoughts? 5 00:00:11,433 --> 00:00:12,401 NICOLE: Oh, my God. 6 00:00:12,501 --> 00:00:13,468 Tony... 7 00:00:13,535 --> 00:00:14,636 Nicole? 8 00:00:15,337 --> 00:00:17,872 -ZIVA: Don't blame yourself. -What's that look? 9 00:00:17,972 --> 00:00:19,508 It's nothing. 10 00:00:20,242 --> 00:00:22,877 -She thinks we should push our wedding. -Why? 11 00:00:22,977 --> 00:00:24,879 Because we're staying in a safe house for a reason. 12 00:00:24,979 --> 00:00:26,548 TONY: I wonder if we can set a trap 13 00:00:26,648 --> 00:00:27,649 for Martine. 14 00:00:27,716 --> 00:00:29,084 Lure her to us. 15 00:00:29,218 --> 00:00:30,519 I like it. 16 00:00:30,619 --> 00:00:32,154 I knew you had a little Bonnie Parker in you. 17 00:00:35,290 --> 00:00:37,926 PRIEST: Those whom God has joined together, 18 00:00:38,059 --> 00:00:40,329 let no one put asunder. 19 00:00:40,395 --> 00:00:42,231 For marriage is a lasting promise 20 00:00:42,331 --> 00:00:44,333 of kindness, patience, 21 00:00:44,433 --> 00:00:46,968 forgiveness and love. 22 00:00:47,736 --> 00:00:51,340 Trust in God with all your hearts... 23 00:00:51,406 --> 00:00:53,608 * * 24 00:00:55,277 --> 00:00:59,114 ...and have witnessed the same before God and this company, 25 00:00:59,248 --> 00:01:00,915 having given 26 00:01:01,015 --> 00:01:02,917 and pledged their faith by the giving... 27 00:01:03,017 --> 00:01:04,319 -and receiving of rings... -Shit. 28 00:01:05,187 --> 00:01:06,488 I lost the signal. 29 00:01:07,522 --> 00:01:09,424 PRIEST: ...that you are husband-- 30 00:01:09,524 --> 00:01:11,193 -(gunshots) -(guests screaming) 31 00:01:22,137 --> 00:01:24,439 (phone rings) 32 00:01:29,211 --> 00:01:30,812 Oui? 33 00:01:30,945 --> 00:01:33,881 BORIS: Hello, mean lady. 34 00:01:37,286 --> 00:01:39,454 Boris Peskov. 35 00:01:40,655 --> 00:01:42,256 I've been looking for you. 36 00:01:42,324 --> 00:01:43,158 Ah. 37 00:01:43,292 --> 00:01:44,792 So you can kill me? 38 00:01:44,893 --> 00:01:46,595 Before you click-clack any more on that keyboard, 39 00:01:46,695 --> 00:01:50,332 friendly warning: You don't want this call in your system, 40 00:01:50,432 --> 00:01:53,167 Martine Aranow of Interpol. 41 00:01:57,172 --> 00:01:58,740 What do you want? 42 00:01:58,807 --> 00:02:00,409 I want you to leave me alone. 43 00:02:00,475 --> 00:02:03,978 (chuckles) Oh, that's not going to happen, Boris. 44 00:02:04,112 --> 00:02:05,947 The malware you developed 45 00:02:06,014 --> 00:02:08,249 has been used to steal millions from Interpol 46 00:02:08,316 --> 00:02:09,917 and kill innocent people. 47 00:02:09,984 --> 00:02:12,854 -It's my job to bring you in. -Two secs. Almost done. 48 00:02:13,788 --> 00:02:15,156 So I can make an official statement 49 00:02:15,290 --> 00:02:17,492 that you hired me for 9.4? 50 00:02:17,626 --> 00:02:18,793 That you killed another 51 00:02:18,893 --> 00:02:20,395 9.4 programmer in Lecco? 52 00:02:20,495 --> 00:02:22,030 -Wrong. -Did you call me 53 00:02:22,130 --> 00:02:24,233 just to make absurd accusations? 54 00:02:25,066 --> 00:02:26,167 BORIS: No. 55 00:02:26,268 --> 00:02:28,036 I called to threaten you. 56 00:02:28,837 --> 00:02:31,740 MARTINE'S CLONED VOICE: My partner isn't as patient as me, Boris. 57 00:02:31,840 --> 00:02:34,709 Take what I'm offering for your library of exploits 58 00:02:34,843 --> 00:02:38,146 or you'll be negotiating in blood, not euros. 59 00:02:38,247 --> 00:02:41,350 This is not a path you want to go down, Boris. 60 00:02:41,450 --> 00:02:42,951 Recording our phone calls 61 00:02:43,017 --> 00:02:45,520 -will only get you killed. -Uh-uh. 62 00:02:45,620 --> 00:02:47,722 Threaten me, I publish. 63 00:02:47,822 --> 00:02:50,392 Send Interpol, I publish. 64 00:02:50,492 --> 00:02:52,527 You will never be safe from me 65 00:02:52,661 --> 00:02:55,797 unless I am safe from you. 66 00:02:55,897 --> 00:02:58,767 Leave me alone. 67 00:03:06,341 --> 00:03:07,342 ZIVA: You were great. 68 00:03:07,409 --> 00:03:08,977 At what? 69 00:03:09,077 --> 00:03:10,379 Poking the bear? 70 00:03:10,479 --> 00:03:13,181 She'll remember those weren't her exact words, 71 00:03:13,282 --> 00:03:15,584 and she'll become an even meaner lady. 72 00:03:15,717 --> 00:03:17,886 That was a pretty sophisticated deepfake. 73 00:03:17,986 --> 00:03:19,454 It should hold up to forensics. 74 00:03:19,554 --> 00:03:21,055 TONY: It doesn't have to for long. 75 00:03:21,155 --> 00:03:22,524 Martine crashes your wedding 76 00:03:22,624 --> 00:03:24,559 to steal the tapes we're only pretending to have, 77 00:03:24,693 --> 00:03:25,860 we hack her phone 78 00:03:25,960 --> 00:03:27,362 and before she even knows what's happening, 79 00:03:27,462 --> 00:03:29,298 we find the incriminating data 80 00:03:29,398 --> 00:03:31,366 and have some real leverage. 81 00:03:31,433 --> 00:03:32,734 And we get ahead of her plans, 82 00:03:32,834 --> 00:03:33,868 and clear our names. 83 00:03:33,968 --> 00:03:37,838 Your clothes were making me sad. 84 00:03:39,274 --> 00:03:41,943 Oh. Thank you. 85 00:03:42,043 --> 00:03:43,177 Please tell me you didn't use 86 00:03:43,244 --> 00:03:44,546 a credit card to buy any of this. 87 00:03:44,612 --> 00:03:47,549 -Of course not. Relax. -TONY: It's nice. 88 00:03:47,649 --> 00:03:49,083 These are my exact measurements. 89 00:03:49,183 --> 00:03:51,119 I have an eye for these things. 90 00:03:52,421 --> 00:03:54,289 ZIVA: Thank you. 91 00:03:55,088 --> 00:03:56,558 I'll be with you in a moment, blue jay. 92 00:03:56,624 --> 00:03:57,792 FRUZSI: Bye. 93 00:03:57,926 --> 00:03:59,461 (door closes) 94 00:03:59,561 --> 00:04:01,896 As the bait in this trap, I must point out 95 00:04:01,996 --> 00:04:04,466 that the purpose of bait is to be eaten. 96 00:04:04,566 --> 00:04:05,800 We'll protect you. 97 00:04:05,934 --> 00:04:07,969 Like you did my baby. 98 00:04:08,803 --> 00:04:12,807 Look, we have friends and family at this wedding. 99 00:04:12,941 --> 00:04:15,009 They're pathetic and fragile. 100 00:04:16,210 --> 00:04:17,612 Well, we found some wedding guests 101 00:04:17,711 --> 00:04:19,648 to swap for your actual friends and family 102 00:04:19,747 --> 00:04:22,150 who know how to handle themselves. 103 00:04:22,951 --> 00:04:25,687 (blaring) 104 00:04:28,623 --> 00:04:30,792 (speaking Hungarian) 105 00:04:32,594 --> 00:04:34,728 (indistinct chatter) 106 00:04:36,465 --> 00:04:38,700 (chatter, laughter) 107 00:04:41,603 --> 00:04:43,505 Fruzsi, would you tell your fine countrymen 108 00:04:43,638 --> 00:04:44,706 what's going on? 109 00:04:44,805 --> 00:04:47,008 (Fruzsi speaking Hungarian) 110 00:04:57,619 --> 00:04:59,488 (men cheering) 111 00:04:59,588 --> 00:05:01,723 * * 112 00:05:06,194 --> 00:05:08,830 -(men cheering) -What could go wrong? 113 00:05:12,834 --> 00:05:14,703 (grunting) 114 00:05:16,204 --> 00:05:18,339 -You okay? -I'm fine. 115 00:05:18,440 --> 00:05:19,941 BORIS: These roads are a mess. 116 00:05:20,008 --> 00:05:22,777 Just hold on, I will get through them as fast as I can. 117 00:05:23,512 --> 00:05:24,879 This is not my baby. 118 00:05:35,457 --> 00:05:37,626 * * 119 00:05:46,300 --> 00:05:48,437 * * 120 00:05:52,441 --> 00:05:53,542 (indistinct chatter) 121 00:05:53,642 --> 00:05:54,876 TONY: If all we need to do is 122 00:05:54,976 --> 00:05:57,546 believably reveal our location to Martine, 123 00:05:57,646 --> 00:06:00,048 we could just file an anonymous tip. 124 00:06:00,148 --> 00:06:01,349 BOTH: No. 125 00:06:01,450 --> 00:06:04,886 Okay. No bad ideas in brainstorming, right? 126 00:06:04,986 --> 00:06:06,855 Of course, except that one. 127 00:06:06,921 --> 00:06:08,923 Yeah, anonymous tip screams we're setting a trap. 128 00:06:09,023 --> 00:06:10,425 We need to draw Martine out 129 00:06:10,525 --> 00:06:14,262 and make her think she's finding us on her own. 130 00:06:14,362 --> 00:06:16,030 CLAUDETTE: It can work. Okay, just... 131 00:06:16,130 --> 00:06:19,167 Boris, why don't we just put you on the CCTV database 132 00:06:19,233 --> 00:06:21,536 and then she can catch you out for a stroll? 133 00:06:21,636 --> 00:06:23,538 Catch me taking a stroll? 134 00:06:23,638 --> 00:06:24,906 (mock laugh) 135 00:06:25,039 --> 00:06:28,076 Because anyone knows that I do not stroll, 136 00:06:28,176 --> 00:06:30,612 and I do not make pea-brained mistakes. 137 00:06:30,745 --> 00:06:32,614 Okay? I exploit them. 138 00:06:32,747 --> 00:06:36,150 My Boris is too brilliant to leave breadcrumbs. 139 00:06:37,919 --> 00:06:41,155 But I posted a selfie... 140 00:06:42,055 --> 00:06:43,592 (scoffs) 141 00:06:43,692 --> 00:06:45,827 -I think that can work. -(Boris chuckles) 142 00:06:48,196 --> 00:06:50,364 (speaking French) 143 00:07:16,958 --> 00:07:18,392 * * 144 00:07:18,459 --> 00:07:20,328 (car accelerates) 145 00:07:21,095 --> 00:07:23,331 (conversing in Hungarian) 146 00:07:27,636 --> 00:07:30,338 Did you know that you could minor in floristry 147 00:07:30,471 --> 00:07:31,806 at the police academy? 148 00:07:31,906 --> 00:07:33,074 (thudding nearby) 149 00:07:33,141 --> 00:07:35,409 (arguing in broken Hungarian) 150 00:07:37,978 --> 00:07:39,180 (groans) 151 00:07:39,313 --> 00:07:42,016 -I will handle Groomzilla. -Thank you. 152 00:07:43,618 --> 00:07:46,821 -(phone ringing) -TONY: Boris, look... 153 00:07:48,590 --> 00:07:49,691 Hey, Sophie. 154 00:07:49,824 --> 00:07:51,325 You're calling early. Everything okay? 155 00:07:51,425 --> 00:07:53,862 It's fine. Reception's still terrible. 156 00:07:53,995 --> 00:07:55,797 -I actually hate yoga. -(chuckles) 157 00:07:55,864 --> 00:07:58,332 And Tali's so annoyed with me, she's reading. 158 00:07:58,432 --> 00:07:59,634 Books? 159 00:07:59,734 --> 00:08:02,336 It's a miracle. Truly. How are you? 160 00:08:02,470 --> 00:08:04,372 Um... 161 00:08:04,505 --> 00:08:06,140 All thing considered, I'm okay. 162 00:08:06,240 --> 00:08:07,441 That felt loaded. 163 00:08:07,508 --> 00:08:09,711 You're really gonna make me ask? 164 00:08:11,780 --> 00:08:13,815 I met Tony's girlfriend. 165 00:08:13,882 --> 00:08:16,317 -Boutique girl? -Nicole, yes. 166 00:08:16,384 --> 00:08:19,020 -And her, um, husband. -No! 167 00:08:19,120 --> 00:08:21,522 Aw, poor Tony. (clicks tongue) 168 00:08:21,623 --> 00:08:24,458 -Did you at least enjoy the show? -It was, uh... 169 00:08:24,525 --> 00:08:26,360 (indistinct chatter) 170 00:08:26,494 --> 00:08:27,762 ...interesting? 171 00:08:27,862 --> 00:08:29,263 What did you do? 172 00:08:29,363 --> 00:08:30,531 Nothing. 173 00:08:30,632 --> 00:08:31,866 -I mean, we almost... -With Tony? 174 00:08:31,966 --> 00:08:33,233 Whatever. No, it's... 175 00:08:33,367 --> 00:08:34,836 I don't know what I was thinking, I... 176 00:08:34,935 --> 00:08:37,538 -I know it doesn't work. -Who knows? 177 00:08:37,639 --> 00:08:39,641 -You've both changed. -Have we, though? 178 00:08:39,708 --> 00:08:41,209 Hey! 179 00:08:42,043 --> 00:08:44,045 Hey, Tony! 180 00:08:44,145 --> 00:08:45,680 Sophie. 181 00:08:45,747 --> 00:08:47,048 Where's Tali? 182 00:08:47,181 --> 00:08:49,050 Um... Tali! 183 00:08:49,150 --> 00:08:51,085 Your mom and dad are on. 184 00:08:51,886 --> 00:08:55,123 I'm afraid the swan has been irreparably damaged. 185 00:08:55,223 --> 00:08:56,424 TALI: Hi. 186 00:08:56,524 --> 00:08:58,159 (chuckling): Hey! There's my girl. 187 00:08:58,259 --> 00:09:00,194 Oh, it's good to see you. 188 00:09:00,261 --> 00:09:01,930 Have I ever told you you're my favorite daughter? 189 00:09:02,030 --> 00:09:03,898 It doesn't count if I'm your only daughter. 190 00:09:04,032 --> 00:09:05,399 We're so sorry you're stuck there. 191 00:09:05,499 --> 00:09:06,768 We know how hard it's been. 192 00:09:06,868 --> 00:09:08,603 Yeah. This will all be over soon 193 00:09:08,703 --> 00:09:11,272 and we will be back together, kiddo. 194 00:09:11,405 --> 00:09:13,274 -TALI: When? -Soon. 195 00:09:13,407 --> 00:09:15,710 Wait. Where are you? 196 00:09:15,810 --> 00:09:17,145 What are you doing? 197 00:09:17,245 --> 00:09:19,047 Why does it look like you're at a wedding? 198 00:09:19,147 --> 00:09:20,782 -It's a little complicated. -Uh... It is, honey. 199 00:09:20,915 --> 00:09:22,516 -And we have to go, so... -And really not what you think. 200 00:09:22,617 --> 00:09:25,386 ...we'll call you again first chance we get, okay? 201 00:09:25,486 --> 00:09:26,655 Don't worry about us. 202 00:09:26,755 --> 00:09:28,623 -We love you. -We love you so much. 203 00:09:30,825 --> 00:09:32,994 (chuckles) 204 00:09:35,096 --> 00:09:37,999 Lilacs. What are the odds? 205 00:09:38,867 --> 00:09:40,568 Uh... 206 00:09:40,635 --> 00:09:44,372 I hear they're quite popular at weddings. 207 00:09:49,911 --> 00:09:51,780 * 208 00:09:51,880 --> 00:09:53,514 (children laughing, shouting) 209 00:09:53,614 --> 00:09:55,817 (Ziva laughing) 210 00:09:57,418 --> 00:09:59,620 (Ziva laughs) 211 00:10:00,621 --> 00:10:02,523 Ooh. 212 00:10:02,623 --> 00:10:04,025 Uh, I thought I was in shape. 213 00:10:04,125 --> 00:10:05,459 Yeah, it's a vicious cycle. 214 00:10:05,559 --> 00:10:07,328 The more playtime we schedule to wear her out, 215 00:10:07,428 --> 00:10:09,063 the more endurance she builds. 216 00:10:09,163 --> 00:10:10,799 What she needs is more screen time. 217 00:10:10,899 --> 00:10:13,434 Rot her brain, atrophy her muscles. 218 00:10:15,603 --> 00:10:17,238 I love the smells of lilacs. 219 00:10:17,338 --> 00:10:18,973 Mm. 220 00:10:21,943 --> 00:10:24,145 Oh, my God. Hey! 221 00:10:24,245 --> 00:10:26,314 Hey! 222 00:10:26,414 --> 00:10:28,149 TONY: Ziva. 223 00:10:28,249 --> 00:10:30,318 (speaking French) 224 00:10:32,921 --> 00:10:34,355 TONY: No, no, no! 225 00:10:34,455 --> 00:10:36,090 It's okay. (sighs) 226 00:10:36,157 --> 00:10:39,493 Céline, Ziva is Tali's mom. 227 00:10:39,627 --> 00:10:44,265 Ziva, this is Céline, Nadia's mom, from Tali's class. 228 00:10:44,365 --> 00:10:45,834 I'm sorry. I... 229 00:10:45,934 --> 00:10:47,435 TONY: No, no, no. It's my fault. 230 00:10:47,535 --> 00:10:49,838 We've been doing stranger-danger exercises all week, 231 00:10:49,938 --> 00:10:55,043 and, um, I think we maybe overdid it a little bit. 232 00:10:55,143 --> 00:10:58,146 Um, hey, kids, uh, 233 00:10:58,246 --> 00:11:00,248 there was a bee on the cupcake. 234 00:11:00,348 --> 00:11:02,150 Situation solved, 235 00:11:02,250 --> 00:11:04,853 thanks to Tali's mom. Go tell 'em all about it. 236 00:11:04,953 --> 00:11:06,420 -(Ziva chuckles weakly) -Bye. 237 00:11:10,524 --> 00:11:12,060 -(Ziva sighs) -(Tony inhales sharply) 238 00:11:12,193 --> 00:11:14,062 I don't know what to say. I'm so sorry. I just... 239 00:11:14,162 --> 00:11:15,629 You don't have to explain anything. 240 00:11:15,730 --> 00:11:16,931 You were protecting Tali. 241 00:11:17,031 --> 00:11:19,000 Look, Dr. Lang gave me tools for this. 242 00:11:19,100 --> 00:11:20,401 And you shouldn't have 243 00:11:20,501 --> 00:11:21,770 -to deal with all this... -Hey, hey, hey, hey. 244 00:11:22,670 --> 00:11:24,205 It's okay. 245 00:11:24,305 --> 00:11:28,176 And I'm always happy to be the good cop. 246 00:11:28,242 --> 00:11:30,711 Hmm? 247 00:11:39,120 --> 00:11:41,489 (plane engine whirring) 248 00:11:50,031 --> 00:11:52,166 (speaking French) 249 00:11:58,606 --> 00:11:59,808 CLAUDETTE: Voilà. 250 00:12:02,743 --> 00:12:05,279 Martine and her minion, Galimard, 251 00:12:05,413 --> 00:12:07,615 just landed in Budapest. 252 00:12:07,748 --> 00:12:10,284 -Alone? -No Henry, 253 00:12:10,418 --> 00:12:13,154 -no Section, and no Interpol. -Perfect. 254 00:12:13,254 --> 00:12:16,024 Isolated and sprinting headlong into our trap. 255 00:12:16,891 --> 00:12:19,193 (speaking French) 256 00:12:31,339 --> 00:12:32,841 ZIVA: Martine should enter from there. 257 00:12:32,941 --> 00:12:35,443 We should make sure that any other approach is blocked. 258 00:12:35,543 --> 00:12:38,046 And if she smells a rat, gets spooked 259 00:12:38,112 --> 00:12:39,747 and decides to cut and run? 260 00:12:39,848 --> 00:12:41,449 I'm way ahead of you. 261 00:12:41,549 --> 00:12:43,617 It's not as fancy as the tracking toys you're used to, 262 00:12:43,751 --> 00:12:46,087 but if she leaves, we can follow. 263 00:12:47,889 --> 00:12:49,924 Always prepared. 264 00:12:50,024 --> 00:12:52,660 How are you gonna plant this on her car without being seen? 265 00:12:52,760 --> 00:12:54,628 (Ziva sighs) 266 00:12:54,728 --> 00:12:57,165 -Stealth. -Hmm. 267 00:13:00,368 --> 00:13:02,470 TONY: Okay, so let's pretend you're Martine. 268 00:13:02,603 --> 00:13:05,039 We're gonna make sure that she lands here. 269 00:13:05,139 --> 00:13:07,041 ZIVA: Okay. 270 00:13:07,141 --> 00:13:08,809 Claudette, how's our signal up there? 271 00:13:08,910 --> 00:13:10,644 It's weak, but stable. 272 00:13:10,778 --> 00:13:13,514 Ziva, stay on your phone to keep the connection open. 273 00:13:19,253 --> 00:13:21,255 (footsteps approaching) 274 00:13:21,355 --> 00:13:23,124 What is this? 275 00:13:23,224 --> 00:13:26,327 It's a miniature cell tower to link up with Martine's phone 276 00:13:26,427 --> 00:13:29,497 so we can siphon her data without being detected. 277 00:13:30,331 --> 00:13:33,101 (computer chirps) 278 00:13:34,768 --> 00:13:38,506 Tony, you're blocking the signal. 279 00:13:44,178 --> 00:13:46,180 ZIVA: Claudette? 280 00:13:46,280 --> 00:13:47,548 How long will it take your device 281 00:13:47,681 --> 00:13:49,317 to pull the data from Martine's phone? 282 00:13:49,417 --> 00:13:51,852 With these upload speeds, maybe 20 minutes. 283 00:13:51,986 --> 00:13:54,222 Longer, if the connection gets interrupted. 284 00:13:54,322 --> 00:13:56,357 Well, that's a long time to keep her on the phone. 285 00:13:56,457 --> 00:13:58,126 I got an idea. 286 00:13:58,226 --> 00:14:02,196 Boris, can you spoof a cell phone number? 287 00:14:02,296 --> 00:14:03,564 Does a babushka wear a headscarf? 288 00:14:03,697 --> 00:14:05,299 But I think I've done enough for you. 289 00:14:05,399 --> 00:14:07,568 What have you done for Boris lately, huh? 290 00:14:07,701 --> 00:14:09,203 FRUZSI: What's turned you so grumpy? 291 00:14:09,303 --> 00:14:11,205 What's turned me so grumpy? 292 00:14:11,305 --> 00:14:12,873 We should be riding the swan. 293 00:14:13,007 --> 00:14:14,375 Instead, we are worms on the hook. 294 00:14:14,475 --> 00:14:17,445 Our fairy tale has been hijacked. 295 00:14:17,545 --> 00:14:19,080 You don't even seem to care. 296 00:14:19,213 --> 00:14:21,082 What I care about-- 297 00:14:21,215 --> 00:14:23,817 spending the rest of my life with you. 298 00:14:23,918 --> 00:14:27,355 Yes, we planned a beautiful, high-class, 299 00:14:27,455 --> 00:14:30,591 magazine-worthy wedding, 300 00:14:30,724 --> 00:14:34,795 but all that matters is we are together. 301 00:14:34,895 --> 00:14:36,797 (sighs) 302 00:14:43,571 --> 00:14:45,739 Ugh. I just want to marry you. 303 00:14:45,839 --> 00:14:47,008 Me, too. 304 00:14:47,075 --> 00:14:50,344 We just have to wait a little longer. 305 00:14:50,444 --> 00:14:52,080 Not necessarily. 306 00:14:52,213 --> 00:14:54,215 I'm ordained, 307 00:14:54,282 --> 00:14:56,450 so I can marry you legally today. 308 00:14:56,584 --> 00:14:58,752 Then, no matter what happens, 309 00:14:58,886 --> 00:15:00,955 today is your wedding day. 310 00:15:01,055 --> 00:15:02,923 You'll do that for us? 311 00:15:03,024 --> 00:15:05,759 I would be honored for the right couple. 312 00:15:05,893 --> 00:15:08,496 It's why I got ordained in the first place. 313 00:15:10,931 --> 00:15:13,234 (Tali crying and sniffling) 314 00:15:15,769 --> 00:15:18,272 -Oh, it's okay, chouchou. -Mommy, I'm sorry. 315 00:15:18,372 --> 00:15:21,109 Oh. It's all right, honey. 316 00:15:21,909 --> 00:15:23,811 Why don't we get you cleaned up with a nice warm bath? 317 00:15:23,944 --> 00:15:25,079 Huh? 318 00:15:25,146 --> 00:15:27,982 And I will have everything good as new 319 00:15:28,082 --> 00:15:30,551 when you get back. 320 00:15:35,156 --> 00:15:38,292 Oof. That's much better, right? 321 00:15:38,426 --> 00:15:40,461 (Ziva chuckles) 322 00:15:40,561 --> 00:15:43,097 Okay. 323 00:15:43,164 --> 00:15:44,698 So... 324 00:15:44,798 --> 00:15:46,734 do you want to tell me what happened? 325 00:15:49,503 --> 00:15:52,073 A bad dream. 326 00:15:52,173 --> 00:15:53,607 I'm so sorry. 327 00:15:53,674 --> 00:15:56,210 You know you're safe and sound here, right? 328 00:15:57,178 --> 00:16:00,648 A scary witch lady made me a poison cupcake, 329 00:16:00,748 --> 00:16:03,051 like Snow White. 330 00:16:04,818 --> 00:16:07,421 You know that's just a dream. 331 00:16:07,521 --> 00:16:09,757 Right, Tali? 332 00:16:12,793 --> 00:16:14,995 It's not real. 333 00:16:16,597 --> 00:16:18,766 It's not real. 334 00:16:26,674 --> 00:16:28,109 (exhales) 335 00:16:28,842 --> 00:16:31,045 (quietly): It's okay. She'll be fine. 336 00:16:31,179 --> 00:16:33,414 Has this happened before? 337 00:16:34,815 --> 00:16:36,550 It's getting better. 338 00:16:38,319 --> 00:16:40,121 -How come you didn't tell me? -Hey. 339 00:16:40,921 --> 00:16:43,724 Kids have nightmares, and it's perfectly normal. 340 00:16:43,824 --> 00:16:46,427 -Didn't want you to worry. -You didn't want me to what? 341 00:16:48,061 --> 00:16:49,497 This is all my fault. 342 00:16:49,563 --> 00:16:51,465 The cupcake at the playground, and then I go home, 343 00:16:51,532 --> 00:16:53,467 and I leave her here with all these thoughts, my thoughts. 344 00:16:53,534 --> 00:16:55,536 -Don't blame yourself. -Look, we said 345 00:16:55,669 --> 00:16:58,038 we didn't want to raise Tali the way we were, 346 00:16:58,139 --> 00:17:00,708 with single, absent parents. 347 00:17:00,808 --> 00:17:02,843 We are not our parents. 348 00:17:02,943 --> 00:17:05,913 We are both here for her. 349 00:17:06,046 --> 00:17:08,081 No, you are. 350 00:17:08,182 --> 00:17:10,184 I go home. 351 00:17:10,283 --> 00:17:12,386 And then I leave her here 352 00:17:12,485 --> 00:17:14,187 with you, 353 00:17:14,288 --> 00:17:17,158 the same way I did when she was two... 354 00:17:17,258 --> 00:17:20,027 and I gave her to you. 355 00:17:20,828 --> 00:17:23,364 I don't want to disappear on my little girl again. 356 00:17:27,135 --> 00:17:29,303 Then don't. 357 00:17:30,138 --> 00:17:32,406 Don't leave. 358 00:17:37,044 --> 00:17:38,912 I can... 359 00:17:39,046 --> 00:17:40,481 (sighs) 360 00:17:40,581 --> 00:17:41,815 (sniffles) 361 00:17:41,915 --> 00:17:45,253 I have, uh,... this family ring, 362 00:17:45,386 --> 00:17:46,854 passed from father to son. 363 00:17:46,954 --> 00:17:49,123 My father gave it to me. Don't hold that against it. 364 00:17:49,223 --> 00:17:51,492 He always had a fear of commitment. 365 00:17:52,593 --> 00:17:54,428 Am I doing this wrong? 366 00:18:04,272 --> 00:18:07,441 Ziva, w... will you marry me? 367 00:18:10,144 --> 00:18:12,980 -Oh. (laughs) -No pressure. 368 00:18:18,786 --> 00:18:21,021 Yes. 369 00:18:31,432 --> 00:18:32,933 BORIS: With this ring 370 00:18:33,033 --> 00:18:35,102 I thee wed. 371 00:18:35,203 --> 00:18:38,906 CLAUDETTE: I pronounce you husband and wife. 372 00:18:39,006 --> 00:18:42,343 Fruzsi, you may kiss the groom. 373 00:18:53,454 --> 00:18:55,323 CLAUDETTE: Ooh. 374 00:18:55,423 --> 00:18:57,358 ("Mesehab" by Marge playing) 375 00:18:57,458 --> 00:18:59,927 (guests chatting loudly) 376 00:19:05,666 --> 00:19:07,167 (Ziva chuckles) 377 00:19:07,268 --> 00:19:09,169 (laughs) Hello. 378 00:19:09,270 --> 00:19:11,171 You doing okay? 379 00:19:11,272 --> 00:19:13,307 -Yes. I'm good. -Hmm. 380 00:19:13,374 --> 00:19:14,875 * * 381 00:19:14,975 --> 00:19:16,377 (church doors thud open) 382 00:19:16,510 --> 00:19:19,613 (speaking Hungarian) 383 00:19:35,996 --> 00:19:37,598 Shoplifting? 384 00:19:38,366 --> 00:19:40,067 I have a few outstanding warrants. 385 00:19:40,868 --> 00:19:42,703 (speaking broken Hungarian) 386 00:19:42,803 --> 00:19:45,038 -Fruzsi. -(whimpers softly) 387 00:19:47,275 --> 00:19:49,109 (door opens) 388 00:19:55,283 --> 00:19:57,217 (Ziva sighs) 389 00:19:57,318 --> 00:20:01,389 Well, looks like our fake wedding is down a fake bride. 390 00:20:10,130 --> 00:20:12,266 -You said you would protect us. -From Martine, 391 00:20:12,366 --> 00:20:13,867 who's gonna be here in 20 minutes. 392 00:20:14,001 --> 00:20:15,403 So what?! 393 00:20:16,437 --> 00:20:18,406 Forget this crazy plan to hack her phone. 394 00:20:18,539 --> 00:20:20,808 Boris is out. 395 00:20:20,908 --> 00:20:23,143 I have to save my wife. 396 00:20:23,243 --> 00:20:24,645 Wow. 397 00:20:24,745 --> 00:20:26,347 I just said "wife" for the first time. 398 00:20:26,447 --> 00:20:28,382 Fruzsi, my wife. (laughs) 399 00:20:28,482 --> 00:20:30,318 Feels right. 400 00:20:30,384 --> 00:20:32,820 Boris, I think we can help! 401 00:20:32,920 --> 00:20:35,489 Once Fruzsi hits the prison system, 402 00:20:35,589 --> 00:20:37,024 I can repeat our hack from this morning. 403 00:20:37,124 --> 00:20:40,628 And what? I'm going to fake-marry myself? 404 00:20:49,470 --> 00:20:51,672 (indistinct chatter) 405 00:21:02,350 --> 00:21:04,552 (speaking French) 406 00:21:21,101 --> 00:21:23,437 Thank you. 407 00:21:31,579 --> 00:21:34,114 Martine is entering the chapel. 408 00:21:34,247 --> 00:21:35,783 Did you plant the tracker? 409 00:21:35,883 --> 00:21:37,317 I thought this was gonna be your job. 410 00:21:37,418 --> 00:21:39,119 How do I turn this thing on again? 411 00:21:39,219 --> 00:21:40,554 It's literally 412 00:21:40,654 --> 00:21:42,423 one button. 413 00:21:42,490 --> 00:21:45,058 -Oh, yeah. There we go. -(beeps) 414 00:21:45,158 --> 00:21:46,727 (grunts) 415 00:21:46,827 --> 00:21:50,063 Ah. That's your job done. Now off to mine. 416 00:21:59,807 --> 00:22:01,442 (grunts) 417 00:22:01,509 --> 00:22:02,743 Ow. 418 00:22:02,810 --> 00:22:05,145 Thank God nobody saw that. 419 00:22:06,046 --> 00:22:07,981 Well, you don't count. You see everything. 420 00:22:32,172 --> 00:22:34,274 (sighs) 421 00:22:34,341 --> 00:22:36,410 You look incredible. 422 00:22:37,177 --> 00:22:39,480 Let's get this over with, huh? 423 00:22:46,820 --> 00:22:49,022 * 424 00:23:02,903 --> 00:23:04,772 (phone buzzes) 425 00:23:14,314 --> 00:23:17,384 Martine is in position. 426 00:23:22,122 --> 00:23:24,057 Target acquired. 427 00:23:24,825 --> 00:23:27,160 Just keep her texting. 428 00:23:27,260 --> 00:23:29,196 (text whooshes) 429 00:23:50,217 --> 00:23:51,985 (phone buzzes) 430 00:23:54,888 --> 00:23:56,524 Texting with periods. 431 00:23:57,324 --> 00:23:58,559 This woman's intense. 432 00:23:58,626 --> 00:24:00,761 -You text with periods. -I know. 433 00:24:00,828 --> 00:24:05,465 And I never understood why Tali hated it so much until now. 434 00:24:08,035 --> 00:24:09,737 (phone buzzes) 435 00:24:11,271 --> 00:24:12,906 (sighs) 436 00:24:16,610 --> 00:24:19,947 (organ playing Mendelssohn's "Wedding March") 437 00:24:33,994 --> 00:24:36,196 (speaking French) 438 00:24:39,867 --> 00:24:42,169 * * 439 00:24:50,678 --> 00:24:53,781 PRIEST: Please be seated. 440 00:24:55,716 --> 00:25:00,353 Dearly Beloved, we are gathered here to witness 441 00:25:00,453 --> 00:25:02,322 -and celebrate the marriage -(soft, rhythmic clicking) 442 00:25:02,422 --> 00:25:06,393 of Boris Peskov and Fruzsi Gortva in holy matrimony. 443 00:25:06,493 --> 00:25:08,028 TONY: Claudette, how are we doing? 444 00:25:08,128 --> 00:25:09,963 So far, so good. 445 00:25:12,065 --> 00:25:14,534 (quietly): Any news of Fruzsi? 446 00:25:15,836 --> 00:25:17,638 -Checking. -This is not the beginning 447 00:25:17,738 --> 00:25:20,007 of a new relationship, 448 00:25:20,107 --> 00:25:21,374 but an acknowledgement 449 00:25:21,474 --> 00:25:24,712 of the next chapter in their lives together. 450 00:25:24,845 --> 00:25:27,047 Boris and Fruzsi, 451 00:25:27,180 --> 00:25:29,049 we have come together this day... 452 00:25:29,182 --> 00:25:30,751 Sorry, Boris. 453 00:25:30,851 --> 00:25:33,921 She hasn't been booked into the prison system yet. 454 00:25:34,054 --> 00:25:35,989 I'm not sure why. 455 00:25:36,089 --> 00:25:38,491 -PRIEST: We are here... -(phone buzzes) 456 00:25:38,558 --> 00:25:41,595 ... to offer our love, and to stand with Boris and Fruzsi 457 00:25:41,729 --> 00:25:44,765 as they affirm their bond formally and publicly. 458 00:25:44,865 --> 00:25:47,334 -(text whooshes) -Marriage is 459 00:25:47,434 --> 00:25:50,904 -an honorable estate, instituted of God. -(phone buzzes) 460 00:25:51,004 --> 00:25:52,439 Therefore, 461 00:25:52,539 --> 00:25:56,343 this bond is not to be entered into unadvisedly 462 00:25:56,409 --> 00:25:58,578 or lightly, but reverently, 463 00:25:58,712 --> 00:26:01,682 deliberately and soberly. 464 00:26:01,782 --> 00:26:03,416 Into this holy estate... 465 00:26:03,516 --> 00:26:06,053 (Galimard speaking French) 466 00:26:06,153 --> 00:26:09,456 PRIEST: ...these two persons present come now to be joined. 467 00:26:13,894 --> 00:26:16,096 (text whooshes) 468 00:26:18,632 --> 00:26:20,267 PRIEST: A reading... 469 00:26:20,367 --> 00:26:21,601 (sighs) Merde. 470 00:26:21,702 --> 00:26:23,771 PRIEST: ...from the Apostle Paul. 471 00:26:23,871 --> 00:26:26,740 The first letter to the Corinthians. 472 00:26:26,840 --> 00:26:29,877 Love is patient. 473 00:26:29,977 --> 00:26:31,979 (quietly): Why isn't she in the system yet? 474 00:26:32,112 --> 00:26:34,447 CLAUDETTE: I'm not sure. 475 00:26:34,547 --> 00:26:35,916 Checking something. 476 00:26:36,016 --> 00:26:38,151 I need to create a backdoor into the system. 477 00:26:38,285 --> 00:26:40,120 Love is kind. 478 00:26:41,121 --> 00:26:43,490 (priest continues reading) 479 00:26:43,590 --> 00:26:45,659 CLAUDETTE: Just going to take a sec. 480 00:26:45,793 --> 00:26:47,761 Keep her texting. 481 00:26:47,861 --> 00:26:49,429 (Tony sighs) 482 00:26:49,496 --> 00:26:51,598 PRIEST: It is not self-seeking. 483 00:26:51,699 --> 00:26:54,668 It is not easily angered. 484 00:26:54,802 --> 00:26:57,104 It keeps no record of wrongs. 485 00:26:57,204 --> 00:26:59,740 Love does not delight in evil... 486 00:26:59,840 --> 00:27:01,709 How long do I have to keep this up? 487 00:27:01,809 --> 00:27:04,244 CLAUDETTE: We've captured about 30% of her data. 488 00:27:05,412 --> 00:27:08,181 (rhythmic beeping) 489 00:27:08,281 --> 00:27:10,751 We may have another problem. 490 00:27:11,518 --> 00:27:14,521 It's not just that Fruzsi is missing from the prison system. 491 00:27:14,621 --> 00:27:16,924 I have no record of police arresting her today 492 00:27:16,990 --> 00:27:18,692 at all. 493 00:27:18,792 --> 00:27:20,427 BORIS: She's going to figure it out. 494 00:27:22,195 --> 00:27:24,331 PRIEST: Through Jesus Christ, our Lord. 495 00:27:24,431 --> 00:27:25,598 Amen. 496 00:27:25,665 --> 00:27:27,367 Focus. 497 00:27:27,500 --> 00:27:29,369 Those whom God has joined together... 498 00:27:29,502 --> 00:27:31,772 If Fruzsi's not with the police, then where is she? 499 00:27:31,839 --> 00:27:33,941 PRIEST: ...let no one put asunder. 500 00:27:36,209 --> 00:27:37,510 PRIEST: This marriage... 501 00:27:37,610 --> 00:27:39,512 Has anybody got eyes on Galimard? 502 00:27:39,646 --> 00:27:41,849 * 503 00:27:47,520 --> 00:27:49,723 (muffled grunting) 504 00:27:55,896 --> 00:27:57,497 (Galimard speaking French) 505 00:27:57,564 --> 00:27:59,466 PRIEST: If anyone can show just cause 506 00:27:59,532 --> 00:28:02,702 why they may not be lawfully joined together, 507 00:28:02,836 --> 00:28:04,371 let them speak... 508 00:28:04,504 --> 00:28:06,974 (muffled grunting) 509 00:28:07,074 --> 00:28:08,708 PRIEST: ...forgiveness and love. 510 00:28:08,842 --> 00:28:12,012 Trust in God with all your heart, 511 00:28:12,079 --> 00:28:14,815 and your path forward will be filled with joy... 512 00:28:14,915 --> 00:28:19,052 -(phone buzzes) -...and light for all the years to come. 513 00:28:19,152 --> 00:28:21,088 Boris and Fruzsi have consented together 514 00:28:21,188 --> 00:28:22,956 in holy wedlock... 515 00:28:23,056 --> 00:28:25,225 -Shit. -...and have witnessed the same before God... 516 00:28:25,325 --> 00:28:26,359 I lost the signal. 517 00:28:26,426 --> 00:28:27,694 PRIEST: ...and this company, 518 00:28:27,795 --> 00:28:30,931 having given and pledged their faith... 519 00:28:35,668 --> 00:28:37,805 (grunts) 520 00:28:39,406 --> 00:28:40,874 Tony, send her another text. 521 00:28:43,243 --> 00:28:44,444 (text whooshes) 522 00:28:44,577 --> 00:28:47,147 (church doors opening) 523 00:28:47,247 --> 00:28:49,082 (crowd murmuring) 524 00:28:49,182 --> 00:28:51,751 -Police! -What the hell? 525 00:28:54,121 --> 00:28:56,356 -Rendorség! -(phone buzzes) 526 00:29:07,767 --> 00:29:09,736 Nobody move. We know who you all are. 527 00:29:09,803 --> 00:29:13,640 We know your release was unauthorized, but right now, 528 00:29:13,773 --> 00:29:15,775 this is an Interpol operation. 529 00:29:15,876 --> 00:29:19,913 We have a Red Notice on Boris Peskov. 530 00:29:20,013 --> 00:29:23,250 I want everyone to stay calm, and nobody leave their seat... 531 00:29:23,316 --> 00:29:25,085 (crowd clamoring) 532 00:29:25,152 --> 00:29:26,987 Not today, Satan. 533 00:29:27,087 --> 00:29:30,323 (clamoring continues) 534 00:29:30,457 --> 00:29:32,659 No. No, no! 535 00:29:34,627 --> 00:29:36,463 No casualties. Only arrests. 536 00:29:39,833 --> 00:29:41,034 Claudette, do we have a clear exit? 537 00:29:41,134 --> 00:29:43,336 Where's Galimard? 538 00:29:43,436 --> 00:29:45,873 CLAUDETTE: Got him. He's in a room 539 00:29:45,973 --> 00:29:47,707 on the other side of the complex. 540 00:29:47,807 --> 00:29:50,743 Sharing coordinates... now. 541 00:29:50,844 --> 00:29:52,512 I bet he's holding Fruzsi. 542 00:29:52,645 --> 00:29:54,781 I'll meet you at the rendezvous point. 543 00:29:58,785 --> 00:30:02,055 (loud, overlapping shouting) 544 00:30:02,856 --> 00:30:05,158 TONY: Coming through. 545 00:30:05,993 --> 00:30:08,595 * * 546 00:30:10,763 --> 00:30:13,400 (crowd yelling, clamoring) 547 00:30:21,341 --> 00:30:22,675 Martine is leaving. 548 00:30:22,775 --> 00:30:24,577 I think she's coming your way, Tony. 549 00:30:26,880 --> 00:30:28,882 -Tony? -(clamoring continues) 550 00:30:28,982 --> 00:30:31,418 I'm going after her. 551 00:30:33,186 --> 00:30:34,554 Ziva? 552 00:30:37,824 --> 00:30:40,260 (women exclaiming) 553 00:31:06,186 --> 00:31:08,388 Martine! 554 00:31:08,521 --> 00:31:10,657 (gunshot) 555 00:31:17,097 --> 00:31:19,499 (Ziva grunting) 556 00:31:19,599 --> 00:31:21,234 (Henry grunts) 557 00:31:21,368 --> 00:31:23,536 (both grunting) 558 00:31:24,571 --> 00:31:26,940 You're a two-faced snake. 559 00:31:27,040 --> 00:31:28,875 (both grunt) 560 00:31:28,976 --> 00:31:30,810 You're paranoid, Ziva! 561 00:31:31,478 --> 00:31:34,414 -(grunts) -Ziva, stop! 562 00:31:34,547 --> 00:31:37,450 (both grunting) 563 00:31:38,952 --> 00:31:42,522 You threatened my daughter and framed us for murder! 564 00:31:42,622 --> 00:31:43,790 (grunts) 565 00:31:43,890 --> 00:31:45,125 And then, you stole a drone 566 00:31:45,225 --> 00:31:46,859 from Reigning Fire. Really? 567 00:31:46,960 --> 00:31:49,496 -What? -(grunting) 568 00:31:57,971 --> 00:31:59,772 (soft whimper) 569 00:31:59,906 --> 00:32:02,042 Shh. 570 00:32:04,377 --> 00:32:07,514 (quietly): I want you to go find the others. 571 00:32:08,348 --> 00:32:11,251 (footsteps running) 572 00:32:19,226 --> 00:32:21,228 (grunts) 573 00:32:21,294 --> 00:32:24,264 (panting) 574 00:32:25,532 --> 00:32:27,534 (both grunt) 575 00:32:29,136 --> 00:32:31,304 (Tony grunts) 576 00:32:36,576 --> 00:32:38,578 (grunts) 577 00:32:38,645 --> 00:32:39,846 Okay. 578 00:32:39,946 --> 00:32:42,282 You're right. Let's have a fair fight. 579 00:32:42,349 --> 00:32:45,018 Though I've been running around the building all day. 580 00:32:45,118 --> 00:32:48,021 Running? It's your strength. 581 00:32:48,121 --> 00:32:49,822 And the lack of discipline. 582 00:32:49,922 --> 00:32:51,658 -(grunts) -(sighs) 583 00:32:51,758 --> 00:32:54,327 Ah, that's gonna leave a nasty little welt. 584 00:32:54,427 --> 00:32:55,762 Touché. 585 00:32:55,828 --> 00:32:58,065 (grunting) 586 00:33:02,602 --> 00:33:03,803 (grunts loudly) 587 00:33:04,604 --> 00:33:06,673 -(yells) -(grunts) 588 00:33:06,773 --> 00:33:08,808 (screaming) 589 00:33:08,908 --> 00:33:10,943 (water splashes) 590 00:33:11,044 --> 00:33:13,446 Mind the sill. (sighs) 591 00:33:16,116 --> 00:33:18,718 (sighs) 592 00:33:20,687 --> 00:33:23,423 Oh, come on. That was self-defense. 593 00:33:25,392 --> 00:33:26,626 Oh, God. 594 00:33:26,726 --> 00:33:28,361 (footsteps approaching) 595 00:33:34,667 --> 00:33:36,169 (grunting) 596 00:33:36,269 --> 00:33:38,871 (Martine gasps, pants) 597 00:33:41,708 --> 00:33:43,543 What do you need that for 598 00:33:43,643 --> 00:33:45,512 if you have those incriminating tapes? 599 00:33:45,612 --> 00:33:47,814 (indistinct, distant shouting) 600 00:33:55,222 --> 00:33:57,757 (loud, overlapping chatter) 601 00:34:18,577 --> 00:34:20,447 Are we good to go? 602 00:34:20,546 --> 00:34:22,615 Yes. I'd just keep in mind the captain we hired thinks 603 00:34:22,715 --> 00:34:24,617 that you're newlyweds we're sending off on a honeymoon. 604 00:34:24,717 --> 00:34:26,452 (speaking Hungarian) 605 00:34:28,755 --> 00:34:29,756 (gasps) 606 00:34:29,856 --> 00:34:31,057 Oh. Uh, uh. 607 00:34:31,158 --> 00:34:32,459 I'm so sorry, Fruzsi. 608 00:34:32,559 --> 00:34:34,394 I paid for that dress. 609 00:34:34,494 --> 00:34:37,430 Mm... Oh, hey! Have this. 610 00:34:37,530 --> 00:34:39,031 It's made of python. 611 00:34:39,098 --> 00:34:40,767 We paid for it. 612 00:34:48,740 --> 00:34:50,943 (engine starts) 613 00:34:58,117 --> 00:35:00,653 * * 614 00:35:24,744 --> 00:35:26,946 -That looks nasty. -Eh. 615 00:35:27,013 --> 00:35:29,148 You should see Galimard. 616 00:35:29,282 --> 00:35:31,017 How you doing? 617 00:35:31,851 --> 00:35:34,020 You should see Henry. 618 00:35:34,854 --> 00:35:36,756 CLAUDETTE: Look at this. 619 00:35:38,024 --> 00:35:39,158 9.4. 620 00:35:39,259 --> 00:35:40,693 We found it in the lining of Martine's bag. 621 00:35:40,793 --> 00:35:42,929 Well, Fruzsi did. She was assessing its value. 622 00:35:42,995 --> 00:35:45,965 -Did you find any data in her phone? -Yeah. 623 00:35:46,032 --> 00:35:47,767 Something odd. 624 00:35:47,867 --> 00:35:52,239 There were multiple references to a supermax prison in Austria. 625 00:35:52,339 --> 00:35:55,542 Couldn't figure it out until I found its roster. 626 00:35:57,076 --> 00:35:59,111 TONY: Jonah Markham? 627 00:35:59,212 --> 00:36:00,613 I think we just found the missing 628 00:36:00,680 --> 00:36:02,014 secretary-general of Interpol. 629 00:36:02,114 --> 00:36:04,351 So Henry didn't just screw us over, 630 00:36:04,451 --> 00:36:06,118 he threw his boss in prison? 631 00:36:06,185 --> 00:36:07,620 Under a fake name. 632 00:36:07,720 --> 00:36:09,756 Do you know if they're holding him hostage there? 633 00:36:09,856 --> 00:36:12,058 TONY: Well, whatever they're up to, 634 00:36:12,191 --> 00:36:14,494 safe bet it doesn't end well for Jonah. 635 00:36:14,594 --> 00:36:17,897 Then we save him and end this. 636 00:36:18,998 --> 00:36:21,234 It's like you read my mind. 637 00:36:35,382 --> 00:36:37,550 What? 638 00:36:48,561 --> 00:36:50,530 Yeah. 639 00:36:50,597 --> 00:36:51,831 -Hey. -Hi. 640 00:36:51,931 --> 00:36:53,733 Oh. Sorry. I didn't know you were changing. 641 00:36:53,833 --> 00:36:55,868 Uh, well, unsuccessfully. 642 00:36:55,935 --> 00:36:59,272 Um, I might actually ask you for help, if it's okay. 643 00:36:59,406 --> 00:37:02,309 -Of course. -Okay. (sighs) 644 00:37:03,743 --> 00:37:05,244 I mean, if it is uncomfortable... 645 00:37:05,345 --> 00:37:07,447 Actually, I can get Claudette. Do you want Claudette? 646 00:37:08,281 --> 00:37:10,283 No. It's okay. 647 00:37:10,417 --> 00:37:12,785 -All right. -(laughs airily) 648 00:37:12,919 --> 00:37:14,754 (Ziva breathes deeply) 649 00:37:22,762 --> 00:37:24,631 Crazy day, huh? 650 00:37:24,764 --> 00:37:26,399 Yeah, you could say that again. 651 00:37:26,499 --> 00:37:29,101 (chuckles) Um... 652 00:37:35,808 --> 00:37:37,610 (Ziva sighs) 653 00:37:37,744 --> 00:37:40,947 TONY: You know, I was wondering... 654 00:37:41,080 --> 00:37:44,183 I mean, we haven't really had a chance to talk, and... 655 00:37:45,418 --> 00:37:48,921 ...and this might seem like it's coming out of left field, but... 656 00:37:49,021 --> 00:37:52,058 -(Ziva sighs) -Um, I was gonna ask... 657 00:37:52,158 --> 00:37:54,293 Ah. Air! 658 00:37:54,394 --> 00:37:55,828 Why would anyone want to do this? 659 00:37:55,928 --> 00:37:57,330 You know how much Fruzsi paid for this dress? 660 00:37:57,464 --> 00:37:59,399 It's like a death trap. 661 00:37:59,466 --> 00:38:01,067 (panting) 662 00:38:01,167 --> 00:38:04,036 I'm sorry. Uh, you were saying? 663 00:38:06,305 --> 00:38:08,040 Nothing. 664 00:38:09,175 --> 00:38:11,411 I'm gonna let you change. 665 00:38:14,747 --> 00:38:16,649 (door closes) 666 00:38:27,760 --> 00:38:30,430 Words. When you need 'em most... 667 00:38:30,497 --> 00:38:32,732 Talk's cheap anyway. 668 00:38:45,512 --> 00:38:47,514 (knocking) 669 00:38:47,614 --> 00:38:50,049 Come in. 670 00:38:54,954 --> 00:38:58,458 * I don't want to fall again * 671 00:38:58,558 --> 00:39:01,728 * For you * 672 00:39:04,764 --> 00:39:08,234 * Every time I run to you * 673 00:39:08,367 --> 00:39:12,038 * I lose * 674 00:39:13,773 --> 00:39:16,576 * No one really knows me * 675 00:39:16,676 --> 00:39:21,047 * Like you do... * 676 00:39:21,147 --> 00:39:22,449 -(door opening) -FRUZSI: ...boat. 677 00:39:22,549 --> 00:39:25,184 It must have champagne! Oh. 678 00:39:25,251 --> 00:39:29,255 I-I'm leaving. I was never here. 679 00:39:30,590 --> 00:39:32,659 (door closes) 680 00:39:32,759 --> 00:39:34,561 (Tony sighs) 681 00:39:34,661 --> 00:39:36,596 * * 682 00:39:36,729 --> 00:39:39,098 (indistinct chatter) 683 00:39:46,639 --> 00:39:50,076 * Every time I run to you * 684 00:39:50,209 --> 00:39:53,379 * I'm doomed * 685 00:39:53,480 --> 00:39:57,183 * To loving you, loving you * 686 00:39:57,249 --> 00:40:01,153 * I'm doomed * 687 00:40:01,253 --> 00:40:03,556 * To loving you * 688 00:40:03,656 --> 00:40:06,225 * Loving you. * 689 00:40:06,292 --> 00:40:08,060 Captioning sponsored by CBS 690 00:40:08,127 --> 00:40:09,529 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 691 00:40:13,766 --> 00:40:15,735 CLAUDETTE: Getting Jonah Markham out is going to be hard. 692 00:40:15,802 --> 00:40:19,038 He's being held in the most sophisticated prison in Europe. 693 00:40:19,138 --> 00:40:20,139 Biometric checkpoints, 694 00:40:20,239 --> 00:40:22,842 two-tiered keys, magnetic locks. 695 00:40:22,942 --> 00:40:25,111 Every prisoner tagged and accounted for 696 00:40:25,244 --> 00:40:26,713 24/7. 697 00:40:26,813 --> 00:40:29,148 TONY: You'll get a full debrief when we get to Washington, D.C. 698 00:40:29,248 --> 00:40:33,520 We are about to embark on something extremely dangerous. 699 00:40:33,620 --> 00:40:37,089 What I want to know is, can 9.4 get us in, 700 00:40:37,189 --> 00:40:39,325 and more importantly, get us out? 44339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.