All language subtitles for NCIS Tony and Ziva S01E04 Wedding Crashers 1080p DDP5 1 H 264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:05,106 Tony is a fugitive. 2 00:00:05,206 --> 00:00:06,507 I'll find him. 3 00:00:07,808 --> 00:00:10,344 We need a place to disappear for a while. 4 00:00:10,444 --> 00:00:11,312 Any thoughts? 5 00:00:11,412 --> 00:00:12,380 Oh, my God. 6 00:00:12,480 --> 00:00:13,446 Tony... 7 00:00:13,447 --> 00:00:14,615 Nicole? 8 00:00:15,316 --> 00:00:17,851 -Don't blame yourself. - What's that look? 9 00:00:17,951 --> 00:00:19,487 It's nothing. 10 00:00:20,221 --> 00:00:22,856 - She thinks we should push our wedding. - Why? 11 00:00:22,956 --> 00:00:24,858 Because we're staying in a safe house for a reason. 12 00:00:24,958 --> 00:00:26,527 I wonder if we can set a trap 13 00:00:26,627 --> 00:00:27,627 for Martine. 14 00:00:27,628 --> 00:00:29,063 Lure her to us. 15 00:00:29,197 --> 00:00:30,498 I like it. 16 00:00:30,598 --> 00:00:32,133 I knew you had a little Bonnie Parker in you. 17 00:00:35,269 --> 00:00:37,905 Those whom God has joined together, 18 00:00:38,038 --> 00:00:40,307 let no one put asunder. 19 00:00:40,308 --> 00:00:42,210 For marriage is a lasting promise 20 00:00:42,310 --> 00:00:44,312 of kindness, patience, 21 00:00:44,412 --> 00:00:46,947 forgiveness and love. 22 00:00:47,715 --> 00:00:51,318 Trust in God with all your hearts... 23 00:00:55,256 --> 00:00:59,093 ...and have witnessed the same before God and this company, 24 00:00:59,227 --> 00:01:00,894 having given 25 00:01:00,994 --> 00:01:02,896 and pledged their faith by the giving... 26 00:01:02,996 --> 00:01:04,298 - and receiving of rings... - Shit. 27 00:01:05,166 --> 00:01:06,467 I lost the signal. 28 00:01:07,501 --> 00:01:09,403 ...that you are husband-- 29 00:01:29,190 --> 00:01:30,791 Oui? 30 00:01:30,924 --> 00:01:33,861 Hello, mean lady. 31 00:01:37,265 --> 00:01:39,433 Boris Peskov. 32 00:01:40,634 --> 00:01:42,235 I've been looking for you. 33 00:01:42,236 --> 00:01:43,137 Ah. 34 00:01:43,271 --> 00:01:44,772 So you can kill me? 35 00:01:44,872 --> 00:01:46,574 Before you click-clack any more on that keyboard, 36 00:01:46,674 --> 00:01:50,311 friendly warning: You don't want this call in your system, 37 00:01:50,411 --> 00:01:53,147 Martine Aranow of Interpol. 38 00:01:57,151 --> 00:01:58,718 What do you want? 39 00:01:58,719 --> 00:02:00,387 I want you to leave me alone. 40 00:02:00,388 --> 00:02:03,957 Oh, that's not going to happen, Boris. 41 00:02:04,091 --> 00:02:05,925 The malware you developed 42 00:02:05,926 --> 00:02:08,228 has been used to steal millions from Interpol 43 00:02:08,229 --> 00:02:09,896 and kill innocent people. 44 00:02:09,897 --> 00:02:12,833 - It's my job to bring you in. - Two secs. Almost done. 45 00:02:13,767 --> 00:02:15,135 So I can make an official statement 46 00:02:15,269 --> 00:02:17,471 that you hired me for 9.4? 47 00:02:17,605 --> 00:02:18,772 That you killed another 48 00:02:18,872 --> 00:02:20,374 9.4 programmer in Lecco? 49 00:02:20,474 --> 00:02:22,009 - Wrong. - Did you call me 50 00:02:22,109 --> 00:02:24,212 just to make absurd accusations? 51 00:02:25,045 --> 00:02:26,146 No. 52 00:02:26,247 --> 00:02:28,015 I called to threaten you. 53 00:02:28,816 --> 00:02:31,719 My partner isn't as patient as me, Boris. 54 00:02:31,819 --> 00:02:34,688 Take what I'm offering for your library of exploits 55 00:02:34,822 --> 00:02:38,125 or you'll be negotiating in blood, not euros. 56 00:02:38,226 --> 00:02:41,329 This is not a path you want to go down, Boris. 57 00:02:41,429 --> 00:02:42,929 Recording our phone calls 58 00:02:42,930 --> 00:02:45,499 - will only get you killed. - Uh-uh. 59 00:02:45,599 --> 00:02:47,701 Threaten me, I publish. 60 00:02:47,801 --> 00:02:50,371 Send Interpol, I publish. 61 00:02:50,471 --> 00:02:52,506 You will never be safe from me 62 00:02:52,640 --> 00:02:55,776 unless I am safe from you. 63 00:02:55,876 --> 00:02:58,746 Leave me alone. 64 00:03:06,320 --> 00:03:07,320 You were great. 65 00:03:07,321 --> 00:03:08,956 At what? 66 00:03:09,056 --> 00:03:10,358 Poking the bear? 67 00:03:10,458 --> 00:03:13,160 She'll remember those weren't her exact words, 68 00:03:13,261 --> 00:03:15,563 and she'll become an even meaner lady. 69 00:03:15,696 --> 00:03:17,865 That was a pretty sophisticated deepfake. 70 00:03:17,965 --> 00:03:19,433 It should hold up to forensics. 71 00:03:19,533 --> 00:03:21,034 It doesn't have to for long. 72 00:03:21,134 --> 00:03:22,503 Martine crashes your wedding 73 00:03:22,603 --> 00:03:24,538 to steal the tapes we're only pretending to have, 74 00:03:24,672 --> 00:03:25,839 we hack her phone 75 00:03:25,939 --> 00:03:27,341 and before she even knows what's happening, 76 00:03:27,441 --> 00:03:29,277 we find the incriminating data 77 00:03:29,377 --> 00:03:31,344 and have some real leverage. 78 00:03:31,345 --> 00:03:32,713 And we get ahead of her plans, 79 00:03:32,813 --> 00:03:33,847 and clear our names. 80 00:03:33,947 --> 00:03:37,818 Your clothes were making me sad. 81 00:03:39,253 --> 00:03:41,922 Oh. Thank you. 82 00:03:42,022 --> 00:03:43,155 Please tell me you didn't use 83 00:03:43,156 --> 00:03:44,524 a credit card to buy any of this. 84 00:03:44,525 --> 00:03:47,528 - Of course not. Relax. -It's nice. 85 00:03:47,628 --> 00:03:49,062 These are my exact measurements. 86 00:03:49,162 --> 00:03:51,098 I have an eye for these things. 87 00:03:52,400 --> 00:03:54,268 Thank you. 88 00:03:55,068 --> 00:03:56,536 I'll be with you in a moment, blue jay. 89 00:03:56,537 --> 00:03:57,771 Bye. 90 00:03:59,540 --> 00:04:01,875 As the bait in this trap, I must point out 91 00:04:01,975 --> 00:04:04,445 that the purpose of bait is to be eaten. 92 00:04:04,545 --> 00:04:05,779 We'll protect you. 93 00:04:05,913 --> 00:04:07,948 Like you did my baby. 94 00:04:08,782 --> 00:04:12,786 Look, we have friends and family at this wedding. 95 00:04:12,920 --> 00:04:14,988 They're pathetic and fragile. 96 00:04:16,189 --> 00:04:17,591 Well, we found some wedding guests 97 00:04:17,691 --> 00:04:19,627 to swap for your actual friends and family 98 00:04:19,727 --> 00:04:22,129 who know how to handle themselves. 99 00:04:41,582 --> 00:04:43,484 Fruzsi, would you tell your fine countrymen 100 00:04:43,617 --> 00:04:44,685 what's going on? 101 00:05:06,173 --> 00:05:08,809 What could go wrong? 102 00:05:16,183 --> 00:05:18,318 - You okay? - I'm fine. 103 00:05:18,419 --> 00:05:19,919 These roads are a mess. 104 00:05:19,920 --> 00:05:22,756 Just hold on, I will get through them as fast as I can. 105 00:05:23,491 --> 00:05:24,858 This is not my baby. 106 00:05:53,621 --> 00:05:54,855 If all we need to do is 107 00:05:54,955 --> 00:05:57,525 believably reveal our location to Martine, 108 00:05:57,625 --> 00:06:00,027 we could just file an anonymous tip. 109 00:06:00,127 --> 00:06:01,328 No. 110 00:06:01,429 --> 00:06:04,865 Okay. No bad ideas in brainstorming, right? 111 00:06:04,965 --> 00:06:06,833 Of course, except that one. 112 00:06:06,834 --> 00:06:08,902 Yeah, anonymous tip screams we're setting a trap. 113 00:06:09,002 --> 00:06:10,404 We need to draw Martine out 114 00:06:10,504 --> 00:06:14,241 and make her think she's finding us on her own. 115 00:06:14,341 --> 00:06:16,009 It can work. Okay, just... 116 00:06:16,109 --> 00:06:19,145 Boris, why don't we just put you on the CCTV database 117 00:06:19,146 --> 00:06:21,515 and then she can catch you out for a stroll? 118 00:06:21,615 --> 00:06:23,517 Catch me taking a stroll? 119 00:06:25,018 --> 00:06:28,055 Because anyone knows that I do not stroll, 120 00:06:28,155 --> 00:06:30,591 and I do not make pea-brained mistakes. 121 00:06:30,724 --> 00:06:32,593 Okay? I exploit them. 122 00:06:32,726 --> 00:06:36,129 My Boris is too brilliant to leave breadcrumbs. 123 00:06:37,898 --> 00:06:41,134 But I posted a selfie... 124 00:06:43,671 --> 00:06:45,806 I think that can work. 125 00:07:27,615 --> 00:07:30,317 Did you know that you could minor in floristry 126 00:07:30,450 --> 00:07:31,785 at the police academy? 127 00:07:39,292 --> 00:07:41,995 - I will handle Groomzilla. - Thank you. 128 00:07:43,597 --> 00:07:46,800 Boris, look... 129 00:07:48,569 --> 00:07:49,670 Hey, Sophie. 130 00:07:49,803 --> 00:07:51,304 You're calling early. Everything okay? 131 00:07:51,404 --> 00:07:53,841 It's fine. Reception's still terrible. 132 00:07:53,974 --> 00:07:55,775 I actually hate yoga. 133 00:07:55,776 --> 00:07:58,311 And Tali's so annoyed with me, she's reading. 134 00:07:58,411 --> 00:07:59,613 Books? 135 00:07:59,713 --> 00:08:02,315 It's a miracle. Truly. How are you? 136 00:08:02,449 --> 00:08:04,351 Um... 137 00:08:04,484 --> 00:08:06,119 All thing considered, I'm okay. 138 00:08:06,219 --> 00:08:07,419 That felt loaded. 139 00:08:07,420 --> 00:08:09,690 You're really gonna make me ask? 140 00:08:11,759 --> 00:08:13,793 I met Tony's girlfriend. 141 00:08:13,794 --> 00:08:16,295 - Boutique girl? - Nicole, yes. 142 00:08:16,296 --> 00:08:18,999 - And her, um, husband. - No! 143 00:08:19,099 --> 00:08:21,501 Aw, poor Tony. 144 00:08:21,602 --> 00:08:24,436 - Did you at least enjoy the show? - It was, uh... 145 00:08:26,473 --> 00:08:27,741 ...interesting? 146 00:08:27,841 --> 00:08:29,242 What did you do? 147 00:08:29,342 --> 00:08:30,510 Nothing. 148 00:08:30,611 --> 00:08:31,845 - I mean, we almost... - With Tony? 149 00:08:31,945 --> 00:08:33,213 Whatever. No, it's... 150 00:08:33,346 --> 00:08:34,815 I don't know what I was thinking, I... 151 00:08:34,915 --> 00:08:37,517 - I know it doesn't work. - Who knows? 152 00:08:37,618 --> 00:08:39,619 - You've both changed. - Have we, though? 153 00:08:39,620 --> 00:08:41,188 Hey! 154 00:08:42,022 --> 00:08:44,024 Hey, Tony! 155 00:08:44,124 --> 00:08:45,658 Sophie. 156 00:08:45,659 --> 00:08:47,027 Where's Tali? 157 00:08:47,160 --> 00:08:49,029 Um... Tali! 158 00:08:49,129 --> 00:08:51,064 Your mom and dad are on. 159 00:08:51,865 --> 00:08:55,102 I'm afraid the swan has been irreparably damaged. 160 00:08:55,202 --> 00:08:56,403 Hi. 161 00:08:56,503 --> 00:08:58,138 Hey! There's my girl. 162 00:08:58,238 --> 00:09:00,172 Oh, it's good to see you. 163 00:09:00,173 --> 00:09:01,909 Have I ever told you you're my favorite daughter? 164 00:09:02,009 --> 00:09:03,877 It doesn't count if I'm your only daughter. 165 00:09:04,011 --> 00:09:05,378 We're so sorry you're stuck there. 166 00:09:05,478 --> 00:09:06,747 We know how hard it's been. 167 00:09:06,847 --> 00:09:08,582 Yeah. This will all be over soon 168 00:09:08,682 --> 00:09:11,251 and we will be back together, kiddo. 169 00:09:11,384 --> 00:09:13,253 -When? - Soon. 170 00:09:13,386 --> 00:09:15,689 Wait. Where are you? 171 00:09:15,789 --> 00:09:17,124 What are you doing? 172 00:09:17,224 --> 00:09:19,026 Why does it look like you're at a wedding? 173 00:09:19,126 --> 00:09:20,761 - It's a little complicated. - Uh... It is, honey. 174 00:09:20,894 --> 00:09:22,495 - And we have to go, so... - And really not what you think. 175 00:09:22,596 --> 00:09:25,365 ...we'll call you again first chance we get, okay? 176 00:09:25,465 --> 00:09:26,634 Don't worry about us. 177 00:09:26,734 --> 00:09:28,602 - We love you. - We love you so much. 178 00:09:35,075 --> 00:09:37,978 Lilacs. What are the odds? 179 00:09:38,846 --> 00:09:40,546 Uh... 180 00:09:40,547 --> 00:09:44,351 I hear they're quite popular at weddings. 181 00:10:00,600 --> 00:10:02,502 Ooh. 182 00:10:02,602 --> 00:10:04,004 Uh, I thought I was in shape. 183 00:10:04,104 --> 00:10:05,438 Yeah, it's a vicious cycle. 184 00:10:05,538 --> 00:10:07,307 The more playtime we schedule to wear her out, 185 00:10:07,407 --> 00:10:09,042 the more endurance she builds. 186 00:10:09,142 --> 00:10:10,778 What she needs is more screen time. 187 00:10:10,878 --> 00:10:13,413 Rot her brain, atrophy her muscles. 188 00:10:15,582 --> 00:10:17,217 I love the smells of lilacs. 189 00:10:17,317 --> 00:10:18,952 Mm. 190 00:10:21,922 --> 00:10:24,124 Oh, my God. Hey! 191 00:10:24,224 --> 00:10:26,293 Hey! 192 00:10:26,393 --> 00:10:28,128 Ziva. 193 00:10:32,900 --> 00:10:34,334 No, no, no! 194 00:10:34,434 --> 00:10:36,068 It's okay. 195 00:10:36,069 --> 00:10:39,472 Céline, Ziva is Tali's mom. 196 00:10:39,606 --> 00:10:44,244 Ziva, this is Céline, Nadia's mom, from Tali's class. 197 00:10:44,344 --> 00:10:45,813 I'm sorry. I... 198 00:10:45,913 --> 00:10:47,414 No, no, no. It's my fault. 199 00:10:47,514 --> 00:10:49,817 We've been doing stranger-danger exercises all week, 200 00:10:49,917 --> 00:10:55,022 and, um, I think we maybe overdid it a little bit. 201 00:10:55,122 --> 00:10:58,125 Um, hey, kids, uh, 202 00:10:58,225 --> 00:11:00,227 there was a bee on the cupcake. 203 00:11:00,327 --> 00:11:02,129 Situation solved, 204 00:11:02,229 --> 00:11:04,832 thanks to Tali's mom. Go tell 'em all about it. 205 00:11:04,932 --> 00:11:06,399 Bye. 206 00:11:12,172 --> 00:11:14,041 I don't know what to say. I'm so sorry. I just... 207 00:11:14,141 --> 00:11:15,608 You don't have to explain anything. 208 00:11:15,709 --> 00:11:16,910 You were protecting Tali. 209 00:11:17,010 --> 00:11:18,979 Look, Dr. Lang gave me tools for this. 210 00:11:19,079 --> 00:11:20,380 And you shouldn't have 211 00:11:20,480 --> 00:11:21,749 - to deal with all this... - Hey, hey, hey, hey. 212 00:11:22,649 --> 00:11:24,184 It's okay. 213 00:11:24,284 --> 00:11:28,154 And I'm always happy to be the good cop. 214 00:11:28,155 --> 00:11:30,690 Hmm? 215 00:11:58,585 --> 00:11:59,787 Voilà. 216 00:12:02,722 --> 00:12:05,258 Martine and her minion, Galimard, 217 00:12:05,392 --> 00:12:07,594 just landed in Budapest. 218 00:12:07,727 --> 00:12:10,263 - Alone? - No Henry, 219 00:12:10,397 --> 00:12:13,133 - no Section, and no Interpol. - Perfect. 220 00:12:13,233 --> 00:12:16,003 Isolated and sprinting headlong into our trap. 221 00:12:31,318 --> 00:12:32,820 Martine should enter from there. 222 00:12:32,920 --> 00:12:35,422 We should make sure that any other approach is blocked. 223 00:12:35,522 --> 00:12:38,024 And if she smells a rat, gets spooked 224 00:12:38,025 --> 00:12:39,726 and decides to cut and run? 225 00:12:39,827 --> 00:12:41,428 I'm way ahead of you. 226 00:12:41,528 --> 00:12:43,596 It's not as fancy as the tracking toys you're used to, 227 00:12:43,730 --> 00:12:46,066 but if she leaves, we can follow. 228 00:12:47,868 --> 00:12:49,903 Always prepared. 229 00:12:50,003 --> 00:12:52,639 How are you gonna plant this on her car without being seen? 230 00:12:54,707 --> 00:12:57,144 - Stealth. - Hmm. 231 00:13:00,347 --> 00:13:02,449 Okay, so let's pretend you're Martine. 232 00:13:02,582 --> 00:13:05,018 We're gonna make sure that she lands here. 233 00:13:05,118 --> 00:13:07,020 Okay. 234 00:13:07,120 --> 00:13:08,788 Claudette, how's our signal up there? 235 00:13:08,889 --> 00:13:10,623 It's weak, but stable. 236 00:13:10,757 --> 00:13:13,493 Ziva, stay on your phone to keep the connection open. 237 00:13:21,334 --> 00:13:23,103 What is this? 238 00:13:23,203 --> 00:13:26,306 It's a miniature cell tower to link up with Martine's phone 239 00:13:26,406 --> 00:13:29,476 so we can siphon her data without being detected. 240 00:13:34,747 --> 00:13:38,485 Tony, you're blocking the signal. 241 00:13:44,157 --> 00:13:46,159 Claudette? 242 00:13:46,259 --> 00:13:47,527 How long will it take your device 243 00:13:47,660 --> 00:13:49,296 to pull the data from Martine's phone? 244 00:13:49,396 --> 00:13:51,831 With these upload speeds, maybe 20 minutes. 245 00:13:51,965 --> 00:13:54,201 Longer, if the connection gets interrupted. 246 00:13:54,301 --> 00:13:56,336 Well, that's a long time to keep her on the phone. 247 00:13:56,436 --> 00:13:58,105 I got an idea. 248 00:13:58,205 --> 00:14:02,175 Boris, can you spoof a cell phone number? 249 00:14:02,275 --> 00:14:03,543 Does a babushka wear a headscarf? 250 00:14:03,676 --> 00:14:05,278 But I think I've done enough for you. 251 00:14:05,378 --> 00:14:07,547 What have you done for Boris lately, huh? 252 00:14:07,680 --> 00:14:09,182 What's turned you so grumpy? 253 00:14:09,282 --> 00:14:11,184 What's turned me so grumpy? 254 00:14:11,284 --> 00:14:12,852 We should be riding the swan. 255 00:14:12,986 --> 00:14:14,354 Instead, we are worms on the hook. 256 00:14:14,454 --> 00:14:17,424 Our fairy tale has been hijacked. 257 00:14:17,524 --> 00:14:19,059 You don't even seem to care. 258 00:14:19,192 --> 00:14:21,061 What I care about-- 259 00:14:21,194 --> 00:14:23,796 spending the rest of my life with you. 260 00:14:23,897 --> 00:14:27,334 Yes, we planned a beautiful, high-class, 261 00:14:27,434 --> 00:14:30,570 magazine-worthy wedding, 262 00:14:30,703 --> 00:14:34,774 but all that matters is we are together. 263 00:14:43,550 --> 00:14:45,718 Ugh. I just want to marry you. 264 00:14:45,818 --> 00:14:46,986 Me, too. 265 00:14:46,987 --> 00:14:50,323 We just have to wait a little longer. 266 00:14:50,423 --> 00:14:52,059 Not necessarily. 267 00:14:52,192 --> 00:14:54,193 I'm ordained, 268 00:14:54,194 --> 00:14:56,429 so I can marry you legally today. 269 00:14:56,563 --> 00:14:58,731 Then, no matter what happens, 270 00:14:58,865 --> 00:15:00,934 today is your wedding day. 271 00:15:01,034 --> 00:15:02,902 You'll do that for us? 272 00:15:03,003 --> 00:15:05,738 I would be honored for the right couple. 273 00:15:05,872 --> 00:15:08,475 It's why I got ordained in the first place. 274 00:15:15,748 --> 00:15:18,251 - Oh, it's okay, chouchou. - Mommy, I'm sorry. 275 00:15:18,351 --> 00:15:21,088 Oh. It's all right, honey. 276 00:15:21,888 --> 00:15:23,790 Why don't we get you cleaned up with a nice warm bath? 277 00:15:23,923 --> 00:15:25,057 Huh? 278 00:15:25,058 --> 00:15:27,961 And I will have everything good as new 279 00:15:28,061 --> 00:15:30,530 when you get back. 280 00:15:35,135 --> 00:15:38,271 Oof. That's much better, right? 281 00:15:40,540 --> 00:15:43,075 Okay. 282 00:15:43,076 --> 00:15:44,677 So... 283 00:15:44,777 --> 00:15:46,713 do you want to tell me what happened? 284 00:15:49,482 --> 00:15:52,052 A bad dream. 285 00:15:52,152 --> 00:15:53,585 I'm so sorry. 286 00:15:53,586 --> 00:15:56,189 You know you're safe and sound here, right? 287 00:15:57,157 --> 00:16:00,627 A scary witch lady made me a poison cupcake, 288 00:16:00,727 --> 00:16:03,030 like Snow White. 289 00:16:04,797 --> 00:16:07,400 You know that's just a dream. 290 00:16:07,500 --> 00:16:09,736 Right, Tali? 291 00:16:12,772 --> 00:16:14,974 It's not real. 292 00:16:16,576 --> 00:16:18,745 It's not real. 293 00:16:28,821 --> 00:16:31,024 It's okay. She'll be fine. 294 00:16:31,158 --> 00:16:33,393 Has this happened before? 295 00:16:34,794 --> 00:16:36,529 It's getting better. 296 00:16:38,298 --> 00:16:40,100 - How come you didn't tell me? - Hey. 297 00:16:40,900 --> 00:16:43,703 Kids have nightmares, and it's perfectly normal. 298 00:16:43,803 --> 00:16:46,406 - Didn't want you to worry. - You didn't want me to what? 299 00:16:48,041 --> 00:16:49,475 This is all my fault. 300 00:16:49,476 --> 00:16:51,443 The cupcake at the playground, and then I go home, 301 00:16:51,444 --> 00:16:53,445 and I leave her here with all these thoughts, my thoughts. 302 00:16:53,446 --> 00:16:55,515 - Don't blame yourself. - Look, we said 303 00:16:55,648 --> 00:16:58,017 we didn't want to raise Tali the way we were, 304 00:16:58,118 --> 00:17:00,687 with single, absent parents. 305 00:17:00,787 --> 00:17:02,822 We are not our parents. 306 00:17:02,922 --> 00:17:05,892 We are both here for her. 307 00:17:06,025 --> 00:17:08,061 No, you are. 308 00:17:08,161 --> 00:17:10,163 I go home. 309 00:17:10,263 --> 00:17:12,365 And then I leave her here 310 00:17:12,465 --> 00:17:14,167 with you, 311 00:17:14,267 --> 00:17:17,137 the same way I did when she was two... 312 00:17:17,237 --> 00:17:20,006 and I gave her to you. 313 00:17:20,807 --> 00:17:23,343 I don't want to disappear on my little girl again. 314 00:17:27,114 --> 00:17:29,282 Then don't. 315 00:17:30,117 --> 00:17:32,385 Don't leave. 316 00:17:37,023 --> 00:17:38,891 I can... 317 00:17:41,894 --> 00:17:45,232 I have, uh,... this family ring, 318 00:17:45,365 --> 00:17:46,833 passed from father to son. 319 00:17:46,933 --> 00:17:49,102 My father gave it to me. Don't hold that against it. 320 00:17:49,202 --> 00:17:51,471 He always had a fear of commitment. 321 00:17:52,572 --> 00:17:54,407 Am I doing this wrong? 322 00:18:04,251 --> 00:18:07,420 Ziva, w... will you marry me? 323 00:18:10,123 --> 00:18:12,959 - Oh. - No pressure. 324 00:18:18,765 --> 00:18:21,000 Yes. 325 00:18:31,411 --> 00:18:32,912 With this ring 326 00:18:33,012 --> 00:18:35,081 I thee wed. 327 00:18:35,182 --> 00:18:38,885 I pronounce you husband and wife. 328 00:18:38,985 --> 00:18:42,322 Fruzsi, you may kiss the groom. 329 00:18:53,433 --> 00:18:55,302 Ooh. 330 00:19:07,247 --> 00:19:09,148 Hello. 331 00:19:09,249 --> 00:19:11,150 You doing okay? 332 00:19:11,251 --> 00:19:13,285 - Yes. I'm good. - Hmm. 333 00:19:35,975 --> 00:19:37,577 Shoplifting? 334 00:19:38,345 --> 00:19:40,046 I have a few outstanding warrants. 335 00:19:42,782 --> 00:19:45,017 Fruzsi. 336 00:19:57,297 --> 00:20:01,368 Well, looks like our fake wedding is down a fake bride. 337 00:20:10,109 --> 00:20:12,245 - You said you would protect us. - From Martine, 338 00:20:12,345 --> 00:20:13,846 who's gonna be here in 20 minutes. 339 00:20:13,980 --> 00:20:15,382 So what?! 340 00:20:16,416 --> 00:20:18,385 Forget this crazy plan to hack her phone. 341 00:20:18,518 --> 00:20:20,787 Boris is out. 342 00:20:20,887 --> 00:20:23,122 I have to save my wife. 343 00:20:23,222 --> 00:20:24,624 Wow. 344 00:20:24,724 --> 00:20:26,326 I just said "wife" for the first time. 345 00:20:26,426 --> 00:20:28,361 Fruzsi, my wife. 346 00:20:28,461 --> 00:20:30,296 Feels right. 347 00:20:30,297 --> 00:20:32,799 Boris, I think we can help! 348 00:20:32,899 --> 00:20:35,468 Once Fruzsi hits the prison system, 349 00:20:35,568 --> 00:20:37,003 I can repeat our hack from this morning. 350 00:20:37,103 --> 00:20:40,607 And what? I'm going to fake-marry myself? 351 00:21:21,080 --> 00:21:23,416 Thank you. 352 00:21:31,558 --> 00:21:34,093 Martine is entering the chapel. 353 00:21:34,226 --> 00:21:35,762 Did you plant the tracker? 354 00:21:35,862 --> 00:21:37,296 I thought this was gonna be your job. 355 00:21:37,397 --> 00:21:39,098 How do I turn this thing on again? 356 00:21:39,198 --> 00:21:40,533 It's literally 357 00:21:40,633 --> 00:21:42,401 one button. 358 00:21:42,402 --> 00:21:45,037 Oh, yeah. There we go. 359 00:21:46,806 --> 00:21:50,042 Ah. That's your job done. Now off to mine. 360 00:22:01,421 --> 00:22:02,721 Ow. 361 00:22:02,722 --> 00:22:05,124 Thank God nobody saw that. 362 00:22:06,025 --> 00:22:07,960 Well, you don't count. You see everything. 363 00:22:34,253 --> 00:22:36,389 You look incredible. 364 00:22:37,156 --> 00:22:39,459 Let's get this over with, huh? 365 00:23:14,293 --> 00:23:17,363 Martine is in position. 366 00:23:22,101 --> 00:23:24,036 Target acquired. 367 00:23:24,804 --> 00:23:27,139 Just keep her texting. 368 00:23:54,867 --> 00:23:56,503 Texting with periods. 369 00:23:57,303 --> 00:23:58,537 This woman's intense. 370 00:23:58,538 --> 00:24:00,739 - You text with periods. - I know. 371 00:24:00,740 --> 00:24:05,444 And I never understood why Tali hated it so much until now. 372 00:24:50,657 --> 00:24:53,760 Please be seated. 373 00:24:55,695 --> 00:25:00,332 Dearly Beloved, we are gathered here to witness 374 00:25:00,432 --> 00:25:02,301 and celebrate the marriage 375 00:25:02,401 --> 00:25:06,372 of Boris Peskov and Fruzsi Gortva in holy matrimony. 376 00:25:06,472 --> 00:25:08,007 Claudette, how are we doing? 377 00:25:08,107 --> 00:25:09,942 So far, so good. 378 00:25:12,044 --> 00:25:14,513 Any news of Fruzsi? 379 00:25:15,815 --> 00:25:17,617 - Checking. - This is not the beginning 380 00:25:17,717 --> 00:25:19,986 of a new relationship, 381 00:25:20,086 --> 00:25:21,353 but an acknowledgement 382 00:25:21,453 --> 00:25:24,691 of the next chapter in their lives together. 383 00:25:24,824 --> 00:25:27,026 Boris and Fruzsi, 384 00:25:27,159 --> 00:25:29,028 we have come together this day... 385 00:25:29,161 --> 00:25:30,730 Sorry, Boris. 386 00:25:30,830 --> 00:25:33,900 She hasn't been booked into the prison system yet. 387 00:25:34,033 --> 00:25:35,968 I'm not sure why. 388 00:25:36,068 --> 00:25:38,469 We are here... 389 00:25:38,470 --> 00:25:41,574 ... to offer our love, and to stand with Boris and Fruzsi 390 00:25:41,708 --> 00:25:44,744 as they affirm their bond formally and publicly. 391 00:25:44,844 --> 00:25:47,313 Marriage is 392 00:25:47,413 --> 00:25:50,883 an honorable estate, instituted of God. 393 00:25:50,983 --> 00:25:52,418 Therefore, 394 00:25:52,518 --> 00:25:56,321 this bond is not to be entered into unadvisedly 395 00:25:56,322 --> 00:25:58,557 or lightly, but reverently, 396 00:25:58,691 --> 00:26:01,661 deliberately and soberly. 397 00:26:01,761 --> 00:26:03,395 Into this holy estate... 398 00:26:06,132 --> 00:26:09,435 ...these two persons present come now to be joined. 399 00:26:18,611 --> 00:26:20,246 A reading... 400 00:26:20,346 --> 00:26:21,580 Merde. 401 00:26:21,681 --> 00:26:23,750 ...from the Apostle Paul. 402 00:26:23,850 --> 00:26:26,719 The first letter to the Corinthians. 403 00:26:26,819 --> 00:26:29,856 Love is patient. 404 00:26:29,956 --> 00:26:31,958 Why isn't she in the system yet? 405 00:26:32,091 --> 00:26:34,426 I'm not sure. 406 00:26:34,526 --> 00:26:35,895 Checking something. 407 00:26:35,995 --> 00:26:38,130 I need to create a backdoor into the system. 408 00:26:38,264 --> 00:26:40,099 Love is kind. 409 00:26:43,569 --> 00:26:45,638 Just going to take a sec. 410 00:26:45,772 --> 00:26:47,740 Keep her texting. 411 00:26:49,408 --> 00:26:51,577 It is not self-seeking. 412 00:26:51,678 --> 00:26:54,647 It is not easily angered. 413 00:26:54,781 --> 00:26:57,083 It keeps no record of wrongs. 414 00:26:57,183 --> 00:26:59,719 Love does not delight in evil... 415 00:26:59,819 --> 00:27:01,688 How long do I have to keep this up? 416 00:27:01,788 --> 00:27:04,223 We've captured about 30% of her data. 417 00:27:08,260 --> 00:27:10,730 We may have another problem. 418 00:27:11,497 --> 00:27:14,500 It's not just that Fruzsi is missing from the prison system. 419 00:27:14,600 --> 00:27:16,902 I have no record of police arresting her today 420 00:27:16,903 --> 00:27:18,671 at all. 421 00:27:18,771 --> 00:27:20,406 She's going to figure it out. 422 00:27:22,174 --> 00:27:24,310 Through Jesus Christ, our Lord. 423 00:27:24,410 --> 00:27:25,576 Amen. 424 00:27:25,577 --> 00:27:27,346 Focus. 425 00:27:27,479 --> 00:27:29,348 Those whom God has joined together... 426 00:27:29,481 --> 00:27:31,750 If Fruzsi's not with the police, then where is she? 427 00:27:31,751 --> 00:27:33,920 ...let no one put asunder. 428 00:27:36,188 --> 00:27:37,489 This marriage... 429 00:27:37,589 --> 00:27:39,491 Has anybody got eyes on Galimard? 430 00:27:57,476 --> 00:27:59,444 If anyone can show just cause 431 00:27:59,445 --> 00:28:02,681 why they may not be lawfully joined together, 432 00:28:02,815 --> 00:28:04,350 let them speak... 433 00:28:07,053 --> 00:28:08,687 ...forgiveness and love. 434 00:28:08,821 --> 00:28:11,990 Trust in God with all your heart, 435 00:28:11,991 --> 00:28:14,794 and your path forward will be filled with joy... 436 00:28:14,894 --> 00:28:19,031 ...and light for all the years to come. 437 00:28:19,131 --> 00:28:21,067 Boris and Fruzsi have consented together 438 00:28:21,167 --> 00:28:22,935 in holy wedlock... 439 00:28:23,035 --> 00:28:25,204 - Shit. - ...and have witnessed the same before God... 440 00:28:25,304 --> 00:28:26,337 I lost the signal. 441 00:28:26,338 --> 00:28:27,673 ...and this company, 442 00:28:27,774 --> 00:28:30,910 having given and pledged their faith... 443 00:28:39,385 --> 00:28:40,853 Tony, send her another text. 444 00:28:49,161 --> 00:28:51,730 - Police! - What the hell? 445 00:28:54,100 --> 00:28:56,335 Rendorség! 446 00:29:07,746 --> 00:29:09,714 Nobody move. We know who you all are. 447 00:29:09,715 --> 00:29:13,619 We know your release was unauthorized, but right now, 448 00:29:13,752 --> 00:29:15,754 this is an Interpol operation. 449 00:29:15,855 --> 00:29:19,892 We have a Red Notice on Boris Peskov. 450 00:29:19,992 --> 00:29:23,228 I want everyone to stay calm, and nobody leave their seat... 451 00:29:25,064 --> 00:29:26,966 Not today, Satan. 452 00:29:30,436 --> 00:29:32,638 No. No, no! 453 00:29:34,606 --> 00:29:36,442 No casualties. Only arrests. 454 00:29:39,812 --> 00:29:41,013 Claudette, do we have a clear exit? 455 00:29:41,113 --> 00:29:43,315 Where's Galimard? 456 00:29:43,415 --> 00:29:45,852 Got him. He's in a room 457 00:29:45,952 --> 00:29:47,686 on the other side of the complex. 458 00:29:47,786 --> 00:29:50,722 Sharing coordinates... now. 459 00:29:50,823 --> 00:29:52,491 I bet he's holding Fruzsi. 460 00:29:52,624 --> 00:29:54,760 I'll meet you at the rendezvous point. 461 00:30:02,835 --> 00:30:05,137 Coming through. 462 00:30:21,320 --> 00:30:22,654 Martine is leaving. 463 00:30:22,754 --> 00:30:24,556 I think she's coming your way, Tony. 464 00:30:26,859 --> 00:30:28,861 Tony? 465 00:30:28,961 --> 00:30:31,397 I'm going after her. 466 00:30:33,165 --> 00:30:34,533 Ziva? 467 00:31:06,165 --> 00:31:08,367 Martine! 468 00:31:24,550 --> 00:31:26,919 You're a two-faced snake. 469 00:31:28,955 --> 00:31:30,789 You're paranoid, Ziva! 470 00:31:31,457 --> 00:31:34,393 Ziva, stop! 471 00:31:38,931 --> 00:31:42,501 You threatened my daughter and framed us for murder! 472 00:31:43,869 --> 00:31:45,104 And then, you stole a drone 473 00:31:45,204 --> 00:31:46,838 from Reigning Fire. Really? 474 00:31:46,939 --> 00:31:49,475 What? 475 00:31:59,885 --> 00:32:02,021 Shh. 476 00:32:04,356 --> 00:32:07,493 I want you to go find the others. 477 00:32:38,557 --> 00:32:39,825 Okay. 478 00:32:39,925 --> 00:32:42,260 You're right. Let's have a fair fight. 479 00:32:42,261 --> 00:32:44,997 Though I've been running around the building all day. 480 00:32:45,097 --> 00:32:48,000 Running? It's your strength. 481 00:32:48,100 --> 00:32:49,801 And the lack of discipline. 482 00:32:51,737 --> 00:32:54,306 Ah, that's gonna leave a nasty little welt. 483 00:32:54,406 --> 00:32:55,740 Touché. 484 00:33:11,023 --> 00:33:13,425 Mind the sill. 485 00:33:20,666 --> 00:33:23,402 Oh, come on. That was self-defense. 486 00:33:25,371 --> 00:33:26,605 Oh, God. 487 00:33:41,687 --> 00:33:43,522 What do you need that for 488 00:33:43,622 --> 00:33:45,491 if you have those incriminating tapes? 489 00:34:18,557 --> 00:34:20,426 Are we good to go? 490 00:34:20,526 --> 00:34:22,594 Yes. I'd just keep in mind the captain we hired thinks 491 00:34:22,694 --> 00:34:24,596 that you're newlyweds we're sending off on a honeymoon. 492 00:34:29,835 --> 00:34:31,036 Oh. Uh, uh. 493 00:34:31,137 --> 00:34:32,438 I'm so sorry, Fruzsi. 494 00:34:32,538 --> 00:34:34,373 I paid for that dress. 495 00:34:34,473 --> 00:34:37,409 Mm... Oh, hey! Have this. 496 00:34:37,509 --> 00:34:39,009 It's made of python. 497 00:34:39,010 --> 00:34:40,746 We paid for it. 498 00:35:24,723 --> 00:35:26,924 - That looks nasty. - Eh. 499 00:35:26,925 --> 00:35:29,127 You should see Galimard. 500 00:35:29,261 --> 00:35:30,996 How you doing? 501 00:35:31,830 --> 00:35:33,999 You should see Henry. 502 00:35:34,833 --> 00:35:36,735 Look at this. 503 00:35:38,003 --> 00:35:39,137 9.4. 504 00:35:39,238 --> 00:35:40,672 We found it in the lining of Martine's bag. 505 00:35:40,772 --> 00:35:42,907 Well, Fruzsi did. She was assessing its value. 506 00:35:42,908 --> 00:35:45,943 - Did you find any data in her phone? - Yeah. 507 00:35:45,944 --> 00:35:47,746 Something odd. 508 00:35:47,846 --> 00:35:52,218 There were multiple references to a supermax prison in Austria. 509 00:35:52,318 --> 00:35:55,521 Couldn't figure it out until I found its roster. 510 00:35:57,055 --> 00:35:59,090 Jonah Markham? 511 00:35:59,191 --> 00:36:00,591 I think we just found the missing 512 00:36:00,592 --> 00:36:01,993 secretary-general of Interpol. 513 00:36:02,093 --> 00:36:04,330 So Henry didn't just screw us over, 514 00:36:04,430 --> 00:36:06,096 he threw his boss in prison? 515 00:36:06,097 --> 00:36:07,599 Under a fake name. 516 00:36:07,699 --> 00:36:09,735 Do you know if they're holding him hostage there? 517 00:36:09,835 --> 00:36:12,037 Well, whatever they're up to, 518 00:36:12,170 --> 00:36:14,473 safe bet it doesn't end well for Jonah. 519 00:36:14,573 --> 00:36:17,876 Then we save him and end this. 520 00:36:18,977 --> 00:36:21,213 It's like you read my mind. 521 00:36:35,361 --> 00:36:37,529 What? 522 00:36:48,540 --> 00:36:50,508 Yeah. 523 00:36:50,509 --> 00:36:51,810 - Hey. - Hi. 524 00:36:51,910 --> 00:36:53,712 Oh. Sorry. I didn't know you were changing. 525 00:36:53,812 --> 00:36:55,846 Uh, well, unsuccessfully. 526 00:36:55,847 --> 00:36:59,251 Um, I might actually ask you for help, if it's okay. 527 00:36:59,385 --> 00:37:02,288 - Of course. - Okay. 528 00:37:03,722 --> 00:37:05,223 I mean, if it is uncomfortable... 529 00:37:05,324 --> 00:37:07,426 Actually, I can get Claudette. Do you want Claudette? 530 00:37:08,260 --> 00:37:10,262 No. It's okay. 531 00:37:10,396 --> 00:37:12,764 All right. 532 00:37:22,741 --> 00:37:24,610 Crazy day, huh? 533 00:37:24,743 --> 00:37:26,378 Yeah, you could say that again. 534 00:37:26,478 --> 00:37:29,080 Um... 535 00:37:37,723 --> 00:37:40,926 You know, I was wondering... 536 00:37:41,059 --> 00:37:44,162 I mean, we haven't really had a chance to talk, and... 537 00:37:45,397 --> 00:37:48,900 ...and this might seem like it's coming out of left field, but... 538 00:37:49,000 --> 00:37:52,037 Um, I was gonna ask... 539 00:37:52,137 --> 00:37:54,272 Ah. Air! 540 00:37:54,373 --> 00:37:55,807 Why would anyone want to do this? 541 00:37:55,907 --> 00:37:57,309 You know how much Fruzsi paid for this dress? 542 00:37:57,443 --> 00:37:59,377 It's like a death trap. 543 00:38:01,146 --> 00:38:04,015 I'm sorry. Uh, you were saying? 544 00:38:06,284 --> 00:38:08,019 Nothing. 545 00:38:09,154 --> 00:38:11,390 I'm gonna let you change. 546 00:38:27,739 --> 00:38:30,408 Words. When you need 'em most... 547 00:38:30,409 --> 00:38:32,711 Talk's cheap anyway. 548 00:38:47,593 --> 00:38:50,028 Come in. 549 00:38:54,933 --> 00:38:58,437 ♪ I don't want to fall again ♪ 550 00:38:58,537 --> 00:39:01,707 ♪ For you ♪ 551 00:39:04,743 --> 00:39:08,213 ♪ Every time I run to you ♪ 552 00:39:08,346 --> 00:39:12,017 ♪ I lose ♪ 553 00:39:13,752 --> 00:39:16,555 ♪ No one really knows me ♪ 554 00:39:16,655 --> 00:39:21,026 ♪ Like you do... ♪ 555 00:39:21,126 --> 00:39:22,428 ...boat. 556 00:39:22,528 --> 00:39:25,162 It must have champagne! Oh. 557 00:39:25,163 --> 00:39:29,234 I-I'm leaving. I was never here. 558 00:39:46,618 --> 00:39:50,055 ♪ Every time I run to you ♪ 559 00:39:50,188 --> 00:39:53,358 ♪ I'm doomed ♪ 560 00:39:53,459 --> 00:39:57,161 ♪ To loving you, loving you ♪ 561 00:39:57,162 --> 00:40:01,132 ♪ I'm doomed ♪ 562 00:40:01,232 --> 00:40:03,535 ♪ To loving you ♪ 563 00:40:03,635 --> 00:40:06,203 ♪ Loving you. ♪ 564 00:40:06,204 --> 00:40:08,038 Captioning sponsored by CBS 565 00:40:08,039 --> 00:40:09,508 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 566 00:40:13,745 --> 00:40:15,713 Getting Jonah Markham out is going to be hard. 567 00:40:15,714 --> 00:40:19,017 He's being held in the most sophisticated prison in Europe. 568 00:40:19,117 --> 00:40:20,118 Biometric checkpoints, 569 00:40:20,218 --> 00:40:22,821 two-tiered keys, magnetic locks. 570 00:40:22,921 --> 00:40:25,090 Every prisoner tagged and accounted for 571 00:40:25,223 --> 00:40:26,692 24/7. 572 00:40:26,792 --> 00:40:29,127 You'll get a full debrief when we get to Washington, D.C. 573 00:40:29,227 --> 00:40:33,499 We are about to embark on something extremely dangerous. 574 00:40:33,599 --> 00:40:37,068 What I want to know is, can 9.4 get us in, 575 00:40:37,168 --> 00:40:39,304 and more importantly, get us out? 39351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.