Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,737 --> 00:00:05,106
Tony is a fugitive.
2
00:00:05,206 --> 00:00:06,507
I'll find him.
3
00:00:07,808 --> 00:00:10,344
We need a place
to disappear for a while.
4
00:00:10,444 --> 00:00:11,312
Any thoughts?
5
00:00:11,412 --> 00:00:12,380
Oh, my God.
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,446
Tony...
7
00:00:13,447 --> 00:00:14,615
Nicole?
8
00:00:15,316 --> 00:00:17,851
-Don't blame yourself.
- What's that look?
9
00:00:17,951 --> 00:00:19,487
It's nothing.
10
00:00:20,221 --> 00:00:22,856
- She thinks we should
push our wedding.
- Why?
11
00:00:22,956 --> 00:00:24,858
Because we're staying
in a safe house for a reason.
12
00:00:24,958 --> 00:00:26,527
I wonder if we can set a trap
13
00:00:26,627 --> 00:00:27,627
for Martine.
14
00:00:27,628 --> 00:00:29,063
Lure her to us.
15
00:00:29,197 --> 00:00:30,498
I like it.
16
00:00:30,598 --> 00:00:32,133
I knew you had a little
Bonnie Parker in you.
17
00:00:35,269 --> 00:00:37,905
Those whom God has
joined together,
18
00:00:38,038 --> 00:00:40,307
let no one put asunder.
19
00:00:40,308 --> 00:00:42,210
For marriage is
a lasting promise
20
00:00:42,310 --> 00:00:44,312
of kindness, patience,
21
00:00:44,412 --> 00:00:46,947
forgiveness and love.
22
00:00:47,715 --> 00:00:51,318
Trust in God
with all your hearts...
23
00:00:55,256 --> 00:00:59,093
...and have witnessed the same
before God and this company,
24
00:00:59,227 --> 00:01:00,894
having given
25
00:01:00,994 --> 00:01:02,896
and pledged their faith
by the giving...
26
00:01:02,996 --> 00:01:04,298
- and receiving of rings...
- Shit.
27
00:01:05,166 --> 00:01:06,467
I lost the signal.
28
00:01:07,501 --> 00:01:09,403
...that you are husband--
29
00:01:29,190 --> 00:01:30,791
Oui?
30
00:01:30,924 --> 00:01:33,861
Hello, mean lady.
31
00:01:37,265 --> 00:01:39,433
Boris Peskov.
32
00:01:40,634 --> 00:01:42,235
I've been looking for you.
33
00:01:42,236 --> 00:01:43,137
Ah.
34
00:01:43,271 --> 00:01:44,772
So you can kill me?
35
00:01:44,872 --> 00:01:46,574
Before you click-clack
any more on that keyboard,
36
00:01:46,674 --> 00:01:50,311
friendly warning: You don't want
this call in your system,
37
00:01:50,411 --> 00:01:53,147
Martine Aranow of Interpol.
38
00:01:57,151 --> 00:01:58,718
What do you want?
39
00:01:58,719 --> 00:02:00,387
I want you to leave me alone.
40
00:02:00,388 --> 00:02:03,957
Oh, that's
not going to happen, Boris.
41
00:02:04,091 --> 00:02:05,925
The malware you developed
42
00:02:05,926 --> 00:02:08,228
has been used to steal
millions from Interpol
43
00:02:08,229 --> 00:02:09,896
and kill innocent people.
44
00:02:09,897 --> 00:02:12,833
- It's my job to bring you in.
- Two secs. Almost done.
45
00:02:13,767 --> 00:02:15,135
So I can make
an official statement
46
00:02:15,269 --> 00:02:17,471
that you hired me for 9.4?
47
00:02:17,605 --> 00:02:18,772
That you killed another
48
00:02:18,872 --> 00:02:20,374
9.4 programmer in Lecco?
49
00:02:20,474 --> 00:02:22,009
- Wrong.
- Did you call me
50
00:02:22,109 --> 00:02:24,212
just to make absurd accusations?
51
00:02:25,045 --> 00:02:26,146
No.
52
00:02:26,247 --> 00:02:28,015
I called to threaten you.
53
00:02:28,816 --> 00:02:31,719
My partner isn't
as patient as me, Boris.
54
00:02:31,819 --> 00:02:34,688
Take what I'm offering
for your library of exploits
55
00:02:34,822 --> 00:02:38,125
or you'll be negotiating
in blood, not euros.
56
00:02:38,226 --> 00:02:41,329
This is not a path
you want to go down, Boris.
57
00:02:41,429 --> 00:02:42,929
Recording our phone calls
58
00:02:42,930 --> 00:02:45,499
- will only get you killed.
- Uh-uh.
59
00:02:45,599 --> 00:02:47,701
Threaten me, I publish.
60
00:02:47,801 --> 00:02:50,371
Send Interpol, I publish.
61
00:02:50,471 --> 00:02:52,506
You will never be safe from me
62
00:02:52,640 --> 00:02:55,776
unless I am safe from you.
63
00:02:55,876 --> 00:02:58,746
Leave me alone.
64
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
You were great.
65
00:03:07,321 --> 00:03:08,956
At what?
66
00:03:09,056 --> 00:03:10,358
Poking the bear?
67
00:03:10,458 --> 00:03:13,160
She'll remember those weren't
her exact words,
68
00:03:13,261 --> 00:03:15,563
and she'll become
an even meaner lady.
69
00:03:15,696 --> 00:03:17,865
That was a pretty
sophisticated deepfake.
70
00:03:17,965 --> 00:03:19,433
It should hold up to forensics.
71
00:03:19,533 --> 00:03:21,034
It doesn't have to for long.
72
00:03:21,134 --> 00:03:22,503
Martine crashes your wedding
73
00:03:22,603 --> 00:03:24,538
to steal the tapes
we're only pretending to have,
74
00:03:24,672 --> 00:03:25,839
we hack her phone
75
00:03:25,939 --> 00:03:27,341
and before she even knows
what's happening,
76
00:03:27,441 --> 00:03:29,277
we find the incriminating data
77
00:03:29,377 --> 00:03:31,344
and have some real leverage.
78
00:03:31,345 --> 00:03:32,713
And we get
ahead of her plans,
79
00:03:32,813 --> 00:03:33,847
and clear our names.
80
00:03:33,947 --> 00:03:37,818
Your clothes were making me sad.
81
00:03:39,253 --> 00:03:41,922
Oh. Thank you.
82
00:03:42,022 --> 00:03:43,155
Please tell me you didn't use
83
00:03:43,156 --> 00:03:44,524
a credit card to buy
any of this.
84
00:03:44,525 --> 00:03:47,528
- Of course not. Relax.
-It's nice.
85
00:03:47,628 --> 00:03:49,062
These are my exact measurements.
86
00:03:49,162 --> 00:03:51,098
I have an eye for these things.
87
00:03:52,400 --> 00:03:54,268
Thank you.
88
00:03:55,068 --> 00:03:56,536
I'll be with you
in a moment, blue jay.
89
00:03:56,537 --> 00:03:57,771
Bye.
90
00:03:59,540 --> 00:04:01,875
As the bait in this trap,
I must point out
91
00:04:01,975 --> 00:04:04,445
that the purpose of bait is
to be eaten.
92
00:04:04,545 --> 00:04:05,779
We'll protect you.
93
00:04:05,913 --> 00:04:07,948
Like you did my baby.
94
00:04:08,782 --> 00:04:12,786
Look, we have friends
and family at this wedding.
95
00:04:12,920 --> 00:04:14,988
They're pathetic and fragile.
96
00:04:16,189 --> 00:04:17,591
Well, we found
some wedding guests
97
00:04:17,691 --> 00:04:19,627
to swap for your actual
friends and family
98
00:04:19,727 --> 00:04:22,129
who know how to handle
themselves.
99
00:04:41,582 --> 00:04:43,484
Fruzsi, would you tell
your fine countrymen
100
00:04:43,617 --> 00:04:44,685
what's going on?
101
00:05:06,173 --> 00:05:08,809
What could go wrong?
102
00:05:16,183 --> 00:05:18,318
- You okay?
- I'm fine.
103
00:05:18,419 --> 00:05:19,919
These roads are a mess.
104
00:05:19,920 --> 00:05:22,756
Just hold on, I will get
through them as fast as I can.
105
00:05:23,491 --> 00:05:24,858
This is not my baby.
106
00:05:53,621 --> 00:05:54,855
If all we need to do is
107
00:05:54,955 --> 00:05:57,525
believably reveal
our location to Martine,
108
00:05:57,625 --> 00:06:00,027
we could just file
an anonymous tip.
109
00:06:00,127 --> 00:06:01,328
No.
110
00:06:01,429 --> 00:06:04,865
Okay. No bad ideas
in brainstorming, right?
111
00:06:04,965 --> 00:06:06,833
Of course, except that one.
112
00:06:06,834 --> 00:06:08,902
Yeah, anonymous tip screams
we're setting a trap.
113
00:06:09,002 --> 00:06:10,404
We need to draw Martine out
114
00:06:10,504 --> 00:06:14,241
and make her think
she's finding us on her own.
115
00:06:14,341 --> 00:06:16,009
It can work. Okay, just...
116
00:06:16,109 --> 00:06:19,145
Boris, why don't we just put you
on the CCTV database
117
00:06:19,146 --> 00:06:21,515
and then she can catch you
out for a stroll?
118
00:06:21,615 --> 00:06:23,517
Catch me taking a stroll?
119
00:06:25,018 --> 00:06:28,055
Because anyone knows
that I do not stroll,
120
00:06:28,155 --> 00:06:30,591
and I do not make
pea-brained mistakes.
121
00:06:30,724 --> 00:06:32,593
Okay? I exploit them.
122
00:06:32,726 --> 00:06:36,129
My Boris is too brilliant
to leave breadcrumbs.
123
00:06:37,898 --> 00:06:41,134
But I posted a selfie...
124
00:06:43,671 --> 00:06:45,806
I think that can work.
125
00:07:27,615 --> 00:07:30,317
Did you know that you could
minor in floristry
126
00:07:30,450 --> 00:07:31,785
at the police academy?
127
00:07:39,292 --> 00:07:41,995
- I will handle Groomzilla.
- Thank you.
128
00:07:43,597 --> 00:07:46,800
Boris, look...
129
00:07:48,569 --> 00:07:49,670
Hey, Sophie.
130
00:07:49,803 --> 00:07:51,304
You're calling early.
Everything okay?
131
00:07:51,404 --> 00:07:53,841
It's fine.
Reception's still terrible.
132
00:07:53,974 --> 00:07:55,775
I actually hate yoga.
133
00:07:55,776 --> 00:07:58,311
And Tali's so annoyed with me,
she's reading.
134
00:07:58,411 --> 00:07:59,613
Books?
135
00:07:59,713 --> 00:08:02,315
It's a miracle. Truly.
How are you?
136
00:08:02,449 --> 00:08:04,351
Um...
137
00:08:04,484 --> 00:08:06,119
All thing considered, I'm okay.
138
00:08:06,219 --> 00:08:07,419
That felt loaded.
139
00:08:07,420 --> 00:08:09,690
You're really gonna make me ask?
140
00:08:11,759 --> 00:08:13,793
I met Tony's girlfriend.
141
00:08:13,794 --> 00:08:16,295
- Boutique girl?
- Nicole, yes.
142
00:08:16,296 --> 00:08:18,999
- And her, um, husband.
- No!
143
00:08:19,099 --> 00:08:21,501
Aw, poor Tony.
144
00:08:21,602 --> 00:08:24,436
- Did you at least
enjoy the show?
- It was, uh...
145
00:08:26,473 --> 00:08:27,741
...interesting?
146
00:08:27,841 --> 00:08:29,242
What did you do?
147
00:08:29,342 --> 00:08:30,510
Nothing.
148
00:08:30,611 --> 00:08:31,845
- I mean, we almost...
- With Tony?
149
00:08:31,945 --> 00:08:33,213
Whatever. No, it's...
150
00:08:33,346 --> 00:08:34,815
I don't know
what I was thinking, I...
151
00:08:34,915 --> 00:08:37,517
- I know it doesn't work.
- Who knows?
152
00:08:37,618 --> 00:08:39,619
- You've both changed.
- Have we, though?
153
00:08:39,620 --> 00:08:41,188
Hey!
154
00:08:42,022 --> 00:08:44,024
Hey, Tony!
155
00:08:44,124 --> 00:08:45,658
Sophie.
156
00:08:45,659 --> 00:08:47,027
Where's Tali?
157
00:08:47,160 --> 00:08:49,029
Um... Tali!
158
00:08:49,129 --> 00:08:51,064
Your mom and dad are on.
159
00:08:51,865 --> 00:08:55,102
I'm afraid the swan has been
irreparably damaged.
160
00:08:55,202 --> 00:08:56,403
Hi.
161
00:08:56,503 --> 00:08:58,138
Hey! There's my girl.
162
00:08:58,238 --> 00:09:00,172
Oh, it's good to see you.
163
00:09:00,173 --> 00:09:01,909
Have I ever told you
you're my favorite daughter?
164
00:09:02,009 --> 00:09:03,877
It doesn't count
if I'm your only daughter.
165
00:09:04,011 --> 00:09:05,378
We're so sorry
you're stuck there.
166
00:09:05,478 --> 00:09:06,747
We know how hard it's been.
167
00:09:06,847 --> 00:09:08,582
Yeah. This will all be over soon
168
00:09:08,682 --> 00:09:11,251
and we will be
back together, kiddo.
169
00:09:11,384 --> 00:09:13,253
-When?
- Soon.
170
00:09:13,386 --> 00:09:15,689
Wait. Where are you?
171
00:09:15,789 --> 00:09:17,124
What are you doing?
172
00:09:17,224 --> 00:09:19,026
Why does it look
like you're at a wedding?
173
00:09:19,126 --> 00:09:20,761
- It's a little complicated.
- Uh... It is, honey.
174
00:09:20,894 --> 00:09:22,495
- And we have to go, so...
- And really not what you think.
175
00:09:22,596 --> 00:09:25,365
...we'll call you again
first chance we get, okay?
176
00:09:25,465 --> 00:09:26,634
Don't worry about us.
177
00:09:26,734 --> 00:09:28,602
- We love you.
- We love you so much.
178
00:09:35,075 --> 00:09:37,978
Lilacs. What are the odds?
179
00:09:38,846 --> 00:09:40,546
Uh...
180
00:09:40,547 --> 00:09:44,351
I hear they're quite popular
at weddings.
181
00:10:00,600 --> 00:10:02,502
Ooh.
182
00:10:02,602 --> 00:10:04,004
Uh, I thought I was in shape.
183
00:10:04,104 --> 00:10:05,438
Yeah, it's a vicious cycle.
184
00:10:05,538 --> 00:10:07,307
The more playtime
we schedule to wear her out,
185
00:10:07,407 --> 00:10:09,042
the more endurance she builds.
186
00:10:09,142 --> 00:10:10,778
What she needs is
more screen time.
187
00:10:10,878 --> 00:10:13,413
Rot her brain,
atrophy her muscles.
188
00:10:15,582 --> 00:10:17,217
I love the smells of lilacs.
189
00:10:17,317 --> 00:10:18,952
Mm.
190
00:10:21,922 --> 00:10:24,124
Oh, my God. Hey!
191
00:10:24,224 --> 00:10:26,293
Hey!
192
00:10:26,393 --> 00:10:28,128
Ziva.
193
00:10:32,900 --> 00:10:34,334
No, no, no!
194
00:10:34,434 --> 00:10:36,068
It's okay.
195
00:10:36,069 --> 00:10:39,472
Céline, Ziva is Tali's mom.
196
00:10:39,606 --> 00:10:44,244
Ziva, this is Céline,
Nadia's mom, from Tali's class.
197
00:10:44,344 --> 00:10:45,813
I'm sorry. I...
198
00:10:45,913 --> 00:10:47,414
No, no, no. It's my fault.
199
00:10:47,514 --> 00:10:49,817
We've been doing stranger-danger
exercises all week,
200
00:10:49,917 --> 00:10:55,022
and, um, I think we maybe
overdid it a little bit.
201
00:10:55,122 --> 00:10:58,125
Um, hey, kids, uh,
202
00:10:58,225 --> 00:11:00,227
there was a bee on the cupcake.
203
00:11:00,327 --> 00:11:02,129
Situation solved,
204
00:11:02,229 --> 00:11:04,832
thanks to Tali's mom.
Go tell 'em all about it.
205
00:11:04,932 --> 00:11:06,399
Bye.
206
00:11:12,172 --> 00:11:14,041
I don't know what to say.
I'm so sorry. I just...
207
00:11:14,141 --> 00:11:15,608
You don't have
to explain anything.
208
00:11:15,709 --> 00:11:16,910
You were protecting Tali.
209
00:11:17,010 --> 00:11:18,979
Look, Dr. Lang gave me tools
for this.
210
00:11:19,079 --> 00:11:20,380
And you shouldn't have
211
00:11:20,480 --> 00:11:21,749
- to deal with all this...
- Hey, hey, hey, hey.
212
00:11:22,649 --> 00:11:24,184
It's okay.
213
00:11:24,284 --> 00:11:28,154
And I'm always happy
to be the good cop.
214
00:11:28,155 --> 00:11:30,690
Hmm?
215
00:11:58,585 --> 00:11:59,787
Voilà.
216
00:12:02,722 --> 00:12:05,258
Martine
and her minion, Galimard,
217
00:12:05,392 --> 00:12:07,594
just landed in Budapest.
218
00:12:07,727 --> 00:12:10,263
- Alone?
- No Henry,
219
00:12:10,397 --> 00:12:13,133
- no Section, and no Interpol.
- Perfect.
220
00:12:13,233 --> 00:12:16,003
Isolated and sprinting headlong
into our trap.
221
00:12:31,318 --> 00:12:32,820
Martine should enter from there.
222
00:12:32,920 --> 00:12:35,422
We should make sure that
any other approach is blocked.
223
00:12:35,522 --> 00:12:38,024
And if she smells a rat,
gets spooked
224
00:12:38,025 --> 00:12:39,726
and decides to cut and run?
225
00:12:39,827 --> 00:12:41,428
I'm way ahead of you.
226
00:12:41,528 --> 00:12:43,596
It's not as fancy as the
tracking toys you're used to,
227
00:12:43,730 --> 00:12:46,066
but if she leaves,
we can follow.
228
00:12:47,868 --> 00:12:49,903
Always prepared.
229
00:12:50,003 --> 00:12:52,639
How are you gonna plant this
on her car without being seen?
230
00:12:54,707 --> 00:12:57,144
- Stealth.
- Hmm.
231
00:13:00,347 --> 00:13:02,449
Okay, so let's pretend
you're Martine.
232
00:13:02,582 --> 00:13:05,018
We're gonna make sure
that she lands here.
233
00:13:05,118 --> 00:13:07,020
Okay.
234
00:13:07,120 --> 00:13:08,788
Claudette,
how's our signal up there?
235
00:13:08,889 --> 00:13:10,623
It's weak, but stable.
236
00:13:10,757 --> 00:13:13,493
Ziva, stay on your phone
to keep the connection open.
237
00:13:21,334 --> 00:13:23,103
What is this?
238
00:13:23,203 --> 00:13:26,306
It's a miniature cell tower
to link up with Martine's phone
239
00:13:26,406 --> 00:13:29,476
so we can siphon her data
without being detected.
240
00:13:34,747 --> 00:13:38,485
Tony,
you're blocking the signal.
241
00:13:44,157 --> 00:13:46,159
Claudette?
242
00:13:46,259 --> 00:13:47,527
How long will it take
your device
243
00:13:47,660 --> 00:13:49,296
to pull the data
from Martine's phone?
244
00:13:49,396 --> 00:13:51,831
With these upload speeds,
maybe 20 minutes.
245
00:13:51,965 --> 00:13:54,201
Longer, if the connection
gets interrupted.
246
00:13:54,301 --> 00:13:56,336
Well, that's a long time
to keep her on the phone.
247
00:13:56,436 --> 00:13:58,105
I got an idea.
248
00:13:58,205 --> 00:14:02,175
Boris, can you spoof
a cell phone number?
249
00:14:02,275 --> 00:14:03,543
Does a babushka wear
a headscarf?
250
00:14:03,676 --> 00:14:05,278
But I think
I've done enough for you.
251
00:14:05,378 --> 00:14:07,547
What have you done
for Boris lately, huh?
252
00:14:07,680 --> 00:14:09,182
What's turned you so grumpy?
253
00:14:09,282 --> 00:14:11,184
What's turned me so grumpy?
254
00:14:11,284 --> 00:14:12,852
We should be riding the swan.
255
00:14:12,986 --> 00:14:14,354
Instead,
we are worms on the hook.
256
00:14:14,454 --> 00:14:17,424
Our fairy tale has
been hijacked.
257
00:14:17,524 --> 00:14:19,059
You don't even seem to care.
258
00:14:19,192 --> 00:14:21,061
What I care about--
259
00:14:21,194 --> 00:14:23,796
spending the rest
of my life with you.
260
00:14:23,897 --> 00:14:27,334
Yes, we planned
a beautiful, high-class,
261
00:14:27,434 --> 00:14:30,570
magazine-worthy wedding,
262
00:14:30,703 --> 00:14:34,774
but all that matters is
we are together.
263
00:14:43,550 --> 00:14:45,718
Ugh. I just want to marry you.
264
00:14:45,818 --> 00:14:46,986
Me, too.
265
00:14:46,987 --> 00:14:50,323
We just have
to wait a little longer.
266
00:14:50,423 --> 00:14:52,059
Not necessarily.
267
00:14:52,192 --> 00:14:54,193
I'm ordained,
268
00:14:54,194 --> 00:14:56,429
so I can marry you
legally today.
269
00:14:56,563 --> 00:14:58,731
Then, no matter what happens,
270
00:14:58,865 --> 00:15:00,934
today is your wedding day.
271
00:15:01,034 --> 00:15:02,902
You'll do that for us?
272
00:15:03,003 --> 00:15:05,738
I would be honored
for the right couple.
273
00:15:05,872 --> 00:15:08,475
It's why I got ordained
in the first place.
274
00:15:15,748 --> 00:15:18,251
- Oh, it's okay, chouchou.
- Mommy, I'm sorry.
275
00:15:18,351 --> 00:15:21,088
Oh. It's all right, honey.
276
00:15:21,888 --> 00:15:23,790
Why don't we get you cleaned up
with a nice warm bath?
277
00:15:23,923 --> 00:15:25,057
Huh?
278
00:15:25,058 --> 00:15:27,961
And I will have everything
good as new
279
00:15:28,061 --> 00:15:30,530
when you get back.
280
00:15:35,135 --> 00:15:38,271
Oof. That's much better, right?
281
00:15:40,540 --> 00:15:43,075
Okay.
282
00:15:43,076 --> 00:15:44,677
So...
283
00:15:44,777 --> 00:15:46,713
do you want
to tell me what happened?
284
00:15:49,482 --> 00:15:52,052
A bad dream.
285
00:15:52,152 --> 00:15:53,585
I'm so sorry.
286
00:15:53,586 --> 00:15:56,189
You know you're safe
and sound here, right?
287
00:15:57,157 --> 00:16:00,627
A scary witch lady made me
a poison cupcake,
288
00:16:00,727 --> 00:16:03,030
like Snow White.
289
00:16:04,797 --> 00:16:07,400
You know that's just a dream.
290
00:16:07,500 --> 00:16:09,736
Right, Tali?
291
00:16:12,772 --> 00:16:14,974
It's not real.
292
00:16:16,576 --> 00:16:18,745
It's not real.
293
00:16:28,821 --> 00:16:31,024
It's okay. She'll be fine.
294
00:16:31,158 --> 00:16:33,393
Has this happened before?
295
00:16:34,794 --> 00:16:36,529
It's getting better.
296
00:16:38,298 --> 00:16:40,100
- How come you didn't tell me?
- Hey.
297
00:16:40,900 --> 00:16:43,703
Kids have nightmares,
and it's perfectly normal.
298
00:16:43,803 --> 00:16:46,406
- Didn't want you to worry.
- You didn't want me to what?
299
00:16:48,041 --> 00:16:49,475
This is all my fault.
300
00:16:49,476 --> 00:16:51,443
The cupcake at the playground,
and then I go home,
301
00:16:51,444 --> 00:16:53,445
and I leave her here with
all these thoughts, my thoughts.
302
00:16:53,446 --> 00:16:55,515
- Don't blame yourself.
- Look, we said
303
00:16:55,648 --> 00:16:58,017
we didn't want
to raise Tali the way we were,
304
00:16:58,118 --> 00:17:00,687
with single, absent parents.
305
00:17:00,787 --> 00:17:02,822
We are not our parents.
306
00:17:02,922 --> 00:17:05,892
We are both here for her.
307
00:17:06,025 --> 00:17:08,061
No, you are.
308
00:17:08,161 --> 00:17:10,163
I go home.
309
00:17:10,263 --> 00:17:12,365
And then I leave her here
310
00:17:12,465 --> 00:17:14,167
with you,
311
00:17:14,267 --> 00:17:17,137
the same way I did
when she was two...
312
00:17:17,237 --> 00:17:20,006
and I gave her to you.
313
00:17:20,807 --> 00:17:23,343
I don't want to disappear
on my little girl again.
314
00:17:27,114 --> 00:17:29,282
Then don't.
315
00:17:30,117 --> 00:17:32,385
Don't leave.
316
00:17:37,023 --> 00:17:38,891
I can...
317
00:17:41,894 --> 00:17:45,232
I have, uh,... this family ring,
318
00:17:45,365 --> 00:17:46,833
passed from father to son.
319
00:17:46,933 --> 00:17:49,102
My father gave it to me.
Don't hold that against it.
320
00:17:49,202 --> 00:17:51,471
He always had a fear
of commitment.
321
00:17:52,572 --> 00:17:54,407
Am I doing this wrong?
322
00:18:04,251 --> 00:18:07,420
Ziva, w... will you marry me?
323
00:18:10,123 --> 00:18:12,959
- Oh.
- No pressure.
324
00:18:18,765 --> 00:18:21,000
Yes.
325
00:18:31,411 --> 00:18:32,912
With this ring
326
00:18:33,012 --> 00:18:35,081
I thee wed.
327
00:18:35,182 --> 00:18:38,885
I pronounce you
husband and wife.
328
00:18:38,985 --> 00:18:42,322
Fruzsi, you may kiss the groom.
329
00:18:53,433 --> 00:18:55,302
Ooh.
330
00:19:07,247 --> 00:19:09,148
Hello.
331
00:19:09,249 --> 00:19:11,150
You doing okay?
332
00:19:11,251 --> 00:19:13,285
- Yes. I'm good.
- Hmm.
333
00:19:35,975 --> 00:19:37,577
Shoplifting?
334
00:19:38,345 --> 00:19:40,046
I have
a few outstanding warrants.
335
00:19:42,782 --> 00:19:45,017
Fruzsi.
336
00:19:57,297 --> 00:20:01,368
Well, looks like our fake
wedding is down a fake bride.
337
00:20:10,109 --> 00:20:12,245
- You said you would protect us.
- From Martine,
338
00:20:12,345 --> 00:20:13,846
who's gonna be here
in 20 minutes.
339
00:20:13,980 --> 00:20:15,382
So what?!
340
00:20:16,416 --> 00:20:18,385
Forget this crazy plan
to hack her phone.
341
00:20:18,518 --> 00:20:20,787
Boris is out.
342
00:20:20,887 --> 00:20:23,122
I have to save my wife.
343
00:20:23,222 --> 00:20:24,624
Wow.
344
00:20:24,724 --> 00:20:26,326
I just said "wife"
for the first time.
345
00:20:26,426 --> 00:20:28,361
Fruzsi, my wife.
346
00:20:28,461 --> 00:20:30,296
Feels right.
347
00:20:30,297 --> 00:20:32,799
Boris, I think we can help!
348
00:20:32,899 --> 00:20:35,468
Once Fruzsi hits
the prison system,
349
00:20:35,568 --> 00:20:37,003
I can repeat our hack
from this morning.
350
00:20:37,103 --> 00:20:40,607
And what?
I'm going to fake-marry myself?
351
00:21:21,080 --> 00:21:23,416
Thank you.
352
00:21:31,558 --> 00:21:34,093
Martine is entering the chapel.
353
00:21:34,226 --> 00:21:35,762
Did you plant the tracker?
354
00:21:35,862 --> 00:21:37,296
I thought
this was gonna be your job.
355
00:21:37,397 --> 00:21:39,098
How do I turn
this thing on again?
356
00:21:39,198 --> 00:21:40,533
It's literally
357
00:21:40,633 --> 00:21:42,401
one button.
358
00:21:42,402 --> 00:21:45,037
Oh, yeah. There we go.
359
00:21:46,806 --> 00:21:50,042
Ah. That's your job done.
Now off to mine.
360
00:22:01,421 --> 00:22:02,721
Ow.
361
00:22:02,722 --> 00:22:05,124
Thank God nobody saw that.
362
00:22:06,025 --> 00:22:07,960
Well, you don't count.
You see everything.
363
00:22:34,253 --> 00:22:36,389
You look incredible.
364
00:22:37,156 --> 00:22:39,459
Let's get this over with, huh?
365
00:23:14,293 --> 00:23:17,363
Martine is in position.
366
00:23:22,101 --> 00:23:24,036
Target acquired.
367
00:23:24,804 --> 00:23:27,139
Just keep her texting.
368
00:23:54,867 --> 00:23:56,503
Texting with periods.
369
00:23:57,303 --> 00:23:58,537
This woman's intense.
370
00:23:58,538 --> 00:24:00,739
- You text with periods.
- I know.
371
00:24:00,740 --> 00:24:05,444
And I never understood why Tali
hated it so much until now.
372
00:24:50,657 --> 00:24:53,760
Please be seated.
373
00:24:55,695 --> 00:25:00,332
Dearly Beloved, we are gathered
here to witness
374
00:25:00,432 --> 00:25:02,301
and celebrate the marriage
375
00:25:02,401 --> 00:25:06,372
of Boris Peskov and
Fruzsi Gortva in holy matrimony.
376
00:25:06,472 --> 00:25:08,007
Claudette, how are we doing?
377
00:25:08,107 --> 00:25:09,942
So far, so good.
378
00:25:12,044 --> 00:25:14,513
Any news of Fruzsi?
379
00:25:15,815 --> 00:25:17,617
- Checking.
- This is not the beginning
380
00:25:17,717 --> 00:25:19,986
of a new relationship,
381
00:25:20,086 --> 00:25:21,353
but an acknowledgement
382
00:25:21,453 --> 00:25:24,691
of the next chapter
in their lives together.
383
00:25:24,824 --> 00:25:27,026
Boris and Fruzsi,
384
00:25:27,159 --> 00:25:29,028
we have come together
this day...
385
00:25:29,161 --> 00:25:30,730
Sorry, Boris.
386
00:25:30,830 --> 00:25:33,900
She hasn't been booked
into the prison system yet.
387
00:25:34,033 --> 00:25:35,968
I'm not sure why.
388
00:25:36,068 --> 00:25:38,469
We are here...
389
00:25:38,470 --> 00:25:41,574
... to offer our love, and
to stand with Boris and Fruzsi
390
00:25:41,708 --> 00:25:44,744
as they affirm their bond
formally and publicly.
391
00:25:44,844 --> 00:25:47,313
Marriage is
392
00:25:47,413 --> 00:25:50,883
an honorable estate,
instituted of God.
393
00:25:50,983 --> 00:25:52,418
Therefore,
394
00:25:52,518 --> 00:25:56,321
this bond is not
to be entered into unadvisedly
395
00:25:56,322 --> 00:25:58,557
or lightly, but reverently,
396
00:25:58,691 --> 00:26:01,661
deliberately and soberly.
397
00:26:01,761 --> 00:26:03,395
Into this holy estate...
398
00:26:06,132 --> 00:26:09,435
...these two persons
present come now to be joined.
399
00:26:18,611 --> 00:26:20,246
A reading...
400
00:26:20,346 --> 00:26:21,580
Merde.
401
00:26:21,681 --> 00:26:23,750
...from the Apostle Paul.
402
00:26:23,850 --> 00:26:26,719
The first letter
to the Corinthians.
403
00:26:26,819 --> 00:26:29,856
Love is patient.
404
00:26:29,956 --> 00:26:31,958
Why isn't she in the system yet?
405
00:26:32,091 --> 00:26:34,426
I'm not sure.
406
00:26:34,526 --> 00:26:35,895
Checking something.
407
00:26:35,995 --> 00:26:38,130
I need to create a backdoor
into the system.
408
00:26:38,264 --> 00:26:40,099
Love is kind.
409
00:26:43,569 --> 00:26:45,638
Just going to take a sec.
410
00:26:45,772 --> 00:26:47,740
Keep her texting.
411
00:26:49,408 --> 00:26:51,577
It is not self-seeking.
412
00:26:51,678 --> 00:26:54,647
It is not easily angered.
413
00:26:54,781 --> 00:26:57,083
It keeps no record of wrongs.
414
00:26:57,183 --> 00:26:59,719
Love does not delight in evil...
415
00:26:59,819 --> 00:27:01,688
How long do I have
to keep this up?
416
00:27:01,788 --> 00:27:04,223
We've captured
about 30% of her data.
417
00:27:08,260 --> 00:27:10,730
We may have another problem.
418
00:27:11,497 --> 00:27:14,500
It's not just that Fruzsi is
missing from the prison system.
419
00:27:14,600 --> 00:27:16,902
I have no record
of police arresting her today
420
00:27:16,903 --> 00:27:18,671
at all.
421
00:27:18,771 --> 00:27:20,406
She's going to figure it out.
422
00:27:22,174 --> 00:27:24,310
Through Jesus Christ, our Lord.
423
00:27:24,410 --> 00:27:25,576
Amen.
424
00:27:25,577 --> 00:27:27,346
Focus.
425
00:27:27,479 --> 00:27:29,348
Those whom God has
joined together...
426
00:27:29,481 --> 00:27:31,750
If Fruzsi's not with the police,
then where is she?
427
00:27:31,751 --> 00:27:33,920
...let no one
put asunder.
428
00:27:36,188 --> 00:27:37,489
This marriage...
429
00:27:37,589 --> 00:27:39,491
Has anybody got eyes
on Galimard?
430
00:27:57,476 --> 00:27:59,444
If anyone can show just cause
431
00:27:59,445 --> 00:28:02,681
why they may not be
lawfully joined together,
432
00:28:02,815 --> 00:28:04,350
let them speak...
433
00:28:07,053 --> 00:28:08,687
...forgiveness and love.
434
00:28:08,821 --> 00:28:11,990
Trust in God
with all your heart,
435
00:28:11,991 --> 00:28:14,794
and your path forward
will be filled with joy...
436
00:28:14,894 --> 00:28:19,031
...and light
for all the years to come.
437
00:28:19,131 --> 00:28:21,067
Boris and Fruzsi have
consented together
438
00:28:21,167 --> 00:28:22,935
in holy wedlock...
439
00:28:23,035 --> 00:28:25,204
- Shit.
- ...and have witnessed
the same before God...
440
00:28:25,304 --> 00:28:26,337
I lost the signal.
441
00:28:26,338 --> 00:28:27,673
...and this company,
442
00:28:27,774 --> 00:28:30,910
having given
and pledged their faith...
443
00:28:39,385 --> 00:28:40,853
Tony, send her another text.
444
00:28:49,161 --> 00:28:51,730
- Police!
- What the hell?
445
00:28:54,100 --> 00:28:56,335
Rendorség!
446
00:29:07,746 --> 00:29:09,714
Nobody move.
We know who you all are.
447
00:29:09,715 --> 00:29:13,619
We know your release was
unauthorized, but right now,
448
00:29:13,752 --> 00:29:15,754
this is an Interpol operation.
449
00:29:15,855 --> 00:29:19,892
We have a Red Notice
on Boris Peskov.
450
00:29:19,992 --> 00:29:23,228
I want everyone to stay calm,
and nobody leave their seat...
451
00:29:25,064 --> 00:29:26,966
Not today, Satan.
452
00:29:30,436 --> 00:29:32,638
No. No, no!
453
00:29:34,606 --> 00:29:36,442
No casualties. Only arrests.
454
00:29:39,812 --> 00:29:41,013
Claudette,
do we have a clear exit?
455
00:29:41,113 --> 00:29:43,315
Where's Galimard?
456
00:29:43,415 --> 00:29:45,852
Got him. He's in a room
457
00:29:45,952 --> 00:29:47,686
on the other side
of the complex.
458
00:29:47,786 --> 00:29:50,722
Sharing coordinates... now.
459
00:29:50,823 --> 00:29:52,491
I bet he's holding Fruzsi.
460
00:29:52,624 --> 00:29:54,760
I'll meet you
at the rendezvous point.
461
00:30:02,835 --> 00:30:05,137
Coming through.
462
00:30:21,320 --> 00:30:22,654
Martine is leaving.
463
00:30:22,754 --> 00:30:24,556
I think
she's coming your way, Tony.
464
00:30:26,859 --> 00:30:28,861
Tony?
465
00:30:28,961 --> 00:30:31,397
I'm going after her.
466
00:30:33,165 --> 00:30:34,533
Ziva?
467
00:31:06,165 --> 00:31:08,367
Martine!
468
00:31:24,550 --> 00:31:26,919
You're a two-faced snake.
469
00:31:28,955 --> 00:31:30,789
You're paranoid, Ziva!
470
00:31:31,457 --> 00:31:34,393
Ziva, stop!
471
00:31:38,931 --> 00:31:42,501
You threatened my daughter
and framed us for murder!
472
00:31:43,869 --> 00:31:45,104
And then, you stole a drone
473
00:31:45,204 --> 00:31:46,838
from Reigning Fire. Really?
474
00:31:46,939 --> 00:31:49,475
What?
475
00:31:59,885 --> 00:32:02,021
Shh.
476
00:32:04,356 --> 00:32:07,493
I want you to go find
the others.
477
00:32:38,557 --> 00:32:39,825
Okay.
478
00:32:39,925 --> 00:32:42,260
You're right.
Let's have a fair fight.
479
00:32:42,261 --> 00:32:44,997
Though I've been running
around the building all day.
480
00:32:45,097 --> 00:32:48,000
Running? It's your strength.
481
00:32:48,100 --> 00:32:49,801
And the lack of discipline.
482
00:32:51,737 --> 00:32:54,306
Ah, that's gonna leave
a nasty little welt.
483
00:32:54,406 --> 00:32:55,740
Touché.
484
00:33:11,023 --> 00:33:13,425
Mind the sill.
485
00:33:20,666 --> 00:33:23,402
Oh, come on.
That was self-defense.
486
00:33:25,371 --> 00:33:26,605
Oh, God.
487
00:33:41,687 --> 00:33:43,522
What do you need that for
488
00:33:43,622 --> 00:33:45,491
if you have
those incriminating tapes?
489
00:34:18,557 --> 00:34:20,426
Are we good to go?
490
00:34:20,526 --> 00:34:22,594
Yes. I'd just keep in mind
the captain we hired thinks
491
00:34:22,694 --> 00:34:24,596
that you're newlyweds we're
sending off on a honeymoon.
492
00:34:29,835 --> 00:34:31,036
Oh. Uh, uh.
493
00:34:31,137 --> 00:34:32,438
I'm so sorry, Fruzsi.
494
00:34:32,538 --> 00:34:34,373
I paid for that dress.
495
00:34:34,473 --> 00:34:37,409
Mm... Oh, hey! Have this.
496
00:34:37,509 --> 00:34:39,009
It's made of python.
497
00:34:39,010 --> 00:34:40,746
We paid for it.
498
00:35:24,723 --> 00:35:26,924
- That looks nasty.
- Eh.
499
00:35:26,925 --> 00:35:29,127
You should see Galimard.
500
00:35:29,261 --> 00:35:30,996
How you doing?
501
00:35:31,830 --> 00:35:33,999
You should see Henry.
502
00:35:34,833 --> 00:35:36,735
Look at this.
503
00:35:38,003 --> 00:35:39,137
9.4.
504
00:35:39,238 --> 00:35:40,672
We found it in the lining
of Martine's bag.
505
00:35:40,772 --> 00:35:42,907
Well, Fruzsi did.
She was assessing its value.
506
00:35:42,908 --> 00:35:45,943
- Did you find any data
in her phone?
- Yeah.
507
00:35:45,944 --> 00:35:47,746
Something odd.
508
00:35:47,846 --> 00:35:52,218
There were multiple references
to a supermax prison in Austria.
509
00:35:52,318 --> 00:35:55,521
Couldn't figure it out
until I found its roster.
510
00:35:57,055 --> 00:35:59,090
Jonah Markham?
511
00:35:59,191 --> 00:36:00,591
I think
we just found the missing
512
00:36:00,592 --> 00:36:01,993
secretary-general of Interpol.
513
00:36:02,093 --> 00:36:04,330
So Henry didn't just
screw us over,
514
00:36:04,430 --> 00:36:06,096
he threw his boss in prison?
515
00:36:06,097 --> 00:36:07,599
Under a fake name.
516
00:36:07,699 --> 00:36:09,735
Do you know if they're
holding him hostage there?
517
00:36:09,835 --> 00:36:12,037
Well, whatever they're up to,
518
00:36:12,170 --> 00:36:14,473
safe bet
it doesn't end well for Jonah.
519
00:36:14,573 --> 00:36:17,876
Then we save him and end this.
520
00:36:18,977 --> 00:36:21,213
It's like you read my mind.
521
00:36:35,361 --> 00:36:37,529
What?
522
00:36:48,540 --> 00:36:50,508
Yeah.
523
00:36:50,509 --> 00:36:51,810
- Hey.
- Hi.
524
00:36:51,910 --> 00:36:53,712
Oh. Sorry. I didn't know
you were changing.
525
00:36:53,812 --> 00:36:55,846
Uh, well, unsuccessfully.
526
00:36:55,847 --> 00:36:59,251
Um, I might actually ask you
for help, if it's okay.
527
00:36:59,385 --> 00:37:02,288
- Of course.
- Okay.
528
00:37:03,722 --> 00:37:05,223
I mean,
if it is uncomfortable...
529
00:37:05,324 --> 00:37:07,426
Actually, I can get Claudette.
Do you want Claudette?
530
00:37:08,260 --> 00:37:10,262
No. It's okay.
531
00:37:10,396 --> 00:37:12,764
All right.
532
00:37:22,741 --> 00:37:24,610
Crazy day, huh?
533
00:37:24,743 --> 00:37:26,378
Yeah, you could say that again.
534
00:37:26,478 --> 00:37:29,080
Um...
535
00:37:37,723 --> 00:37:40,926
You know, I was wondering...
536
00:37:41,059 --> 00:37:44,162
I mean, we haven't really
had a chance to talk, and...
537
00:37:45,397 --> 00:37:48,900
...and this might seem like it's
coming out of left field, but...
538
00:37:49,000 --> 00:37:52,037
Um, I was gonna ask...
539
00:37:52,137 --> 00:37:54,272
Ah. Air!
540
00:37:54,373 --> 00:37:55,807
Why would anyone want
to do this?
541
00:37:55,907 --> 00:37:57,309
You know how much
Fruzsi paid for this dress?
542
00:37:57,443 --> 00:37:59,377
It's like a death trap.
543
00:38:01,146 --> 00:38:04,015
I'm sorry. Uh, you were saying?
544
00:38:06,284 --> 00:38:08,019
Nothing.
545
00:38:09,154 --> 00:38:11,390
I'm gonna let you change.
546
00:38:27,739 --> 00:38:30,408
Words. When you need 'em most...
547
00:38:30,409 --> 00:38:32,711
Talk's cheap anyway.
548
00:38:47,593 --> 00:38:50,028
Come in.
549
00:38:54,933 --> 00:38:58,437
♪ I don't want to fall again ♪
550
00:38:58,537 --> 00:39:01,707
♪ For you ♪
551
00:39:04,743 --> 00:39:08,213
♪ Every time I run to you ♪
552
00:39:08,346 --> 00:39:12,017
♪ I lose ♪
553
00:39:13,752 --> 00:39:16,555
♪ No one really knows me ♪
554
00:39:16,655 --> 00:39:21,026
♪ Like you do... ♪
555
00:39:21,126 --> 00:39:22,428
...boat.
556
00:39:22,528 --> 00:39:25,162
It must have champagne! Oh.
557
00:39:25,163 --> 00:39:29,234
I-I'm leaving.
I was never here.
558
00:39:46,618 --> 00:39:50,055
♪ Every time I run to you ♪
559
00:39:50,188 --> 00:39:53,358
♪ I'm doomed ♪
560
00:39:53,459 --> 00:39:57,161
♪ To loving you, loving you ♪
561
00:39:57,162 --> 00:40:01,132
♪ I'm doomed ♪
562
00:40:01,232 --> 00:40:03,535
♪ To loving you ♪
563
00:40:03,635 --> 00:40:06,203
♪ Loving you. ♪
564
00:40:06,204 --> 00:40:08,038
Captioning sponsored by
CBS
565
00:40:08,039 --> 00:40:09,508
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
566
00:40:13,745 --> 00:40:15,713
Getting Jonah Markham out
is going to be hard.
567
00:40:15,714 --> 00:40:19,017
He's being held in the most
sophisticated prison in Europe.
568
00:40:19,117 --> 00:40:20,118
Biometric checkpoints,
569
00:40:20,218 --> 00:40:22,821
two-tiered keys, magnetic locks.
570
00:40:22,921 --> 00:40:25,090
Every prisoner tagged
and accounted for
571
00:40:25,223 --> 00:40:26,692
24/7.
572
00:40:26,792 --> 00:40:29,127
You'll get a full debrief
when we get to Washington, D.C.
573
00:40:29,227 --> 00:40:33,499
We are about to embark on
something extremely dangerous.
574
00:40:33,599 --> 00:40:37,068
What I want to know is,
can 9.4 get us in,
575
00:40:37,168 --> 00:40:39,304
and more importantly,
get us out?
39351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.