All language subtitles for NCIS Tony And Ziva s01e04 Wedding Crashers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,758 --> 00:00:05,127 Tony is a fugitive. 2 00:00:05,227 --> 00:00:06,528 I'll find him. 3 00:00:07,829 --> 00:00:10,365 We need a place to disappear for a while. 4 00:00:10,619 --> 00:00:11,622 Any thoughts? 5 00:00:11,706 --> 00:00:12,776 Oh, my God. 6 00:00:12,860 --> 00:00:13,867 Tony... 7 00:00:14,001 --> 00:00:15,033 Nicole? 8 00:00:15,337 --> 00:00:17,872 -Don't blame yourself. -What's that look? 9 00:00:17,972 --> 00:00:19,508 It's nothing. 10 00:00:20,242 --> 00:00:22,663 -She thinks we should push our wedding. -Why? 11 00:00:22,747 --> 00:00:24,896 Because we're staying in a safe house for a reason. 12 00:00:24,979 --> 00:00:26,548 I wonder if we can set a trap 13 00:00:26,648 --> 00:00:27,633 for Martine. 14 00:00:27,716 --> 00:00:29,084 Lure her to us. 15 00:00:29,218 --> 00:00:30,357 I like it. 16 00:00:30,441 --> 00:00:32,379 I knew you had a little Bonnie Parker in you. 17 00:00:35,290 --> 00:00:37,926 Those whom God has joined together, 18 00:00:38,059 --> 00:00:40,312 let no one put asunder. 19 00:00:40,395 --> 00:00:42,231 For marriage is a lasting promise 20 00:00:42,331 --> 00:00:44,333 of kindness, patience, 21 00:00:44,433 --> 00:00:46,968 forgiveness and love. 22 00:00:47,736 --> 00:00:51,323 Trust in God with all your hearts... 23 00:00:55,277 --> 00:00:59,114 ...and have witnessed the same before God and this company, 24 00:00:59,248 --> 00:01:00,915 having given 25 00:01:01,015 --> 00:01:02,917 and pledged their faith by the giving... 26 00:01:03,017 --> 00:01:04,319 -and receiving of rings... -Shit. 27 00:01:05,187 --> 00:01:06,488 I lost the signal. 28 00:01:07,522 --> 00:01:09,424 ...that you are husband... 29 00:01:29,211 --> 00:01:30,812 Oui? 30 00:01:30,945 --> 00:01:33,881 Hello, mean lady. 31 00:01:37,286 --> 00:01:39,454 Boris Peskov. 32 00:01:40,655 --> 00:01:42,241 I've been looking for you. 33 00:01:42,324 --> 00:01:43,158 Ah. 34 00:01:43,292 --> 00:01:44,792 So you can kill me? 35 00:01:44,893 --> 00:01:46,612 Before you click-clack any more on that keyboard, 36 00:01:46,695 --> 00:01:50,332 You don't want this call in your system, 37 00:01:50,432 --> 00:01:53,167 Martine Aranow of Interpol. 38 00:01:57,172 --> 00:01:58,724 What do you want? 39 00:01:58,807 --> 00:02:00,392 I want you to leave me alone. 40 00:02:00,475 --> 00:02:03,978 Oh, that's not going to happen, Boris. 41 00:02:04,112 --> 00:02:05,931 The malware you developed 42 00:02:06,014 --> 00:02:08,233 has been used to steal millions from Interpol 43 00:02:08,316 --> 00:02:09,901 and kill innocent people. 44 00:02:09,984 --> 00:02:12,854 -It's my job to bring you in. -Two secs. Almost done. 45 00:02:13,788 --> 00:02:15,156 So I can make an official statement 46 00:02:15,290 --> 00:02:17,492 that you hired me for 9.4? 47 00:02:17,626 --> 00:02:18,793 That you killed another 48 00:02:18,893 --> 00:02:20,395 9.4 programmer in Lecco? 49 00:02:20,495 --> 00:02:22,030 -Wrong. -Did you call me 50 00:02:22,130 --> 00:02:24,233 just to make absurd accusations? 51 00:02:25,066 --> 00:02:26,167 No. 52 00:02:26,268 --> 00:02:28,036 I called to threaten you. 53 00:02:28,837 --> 00:02:31,740 My partner isn't as patient as me, Boris. 54 00:02:31,840 --> 00:02:34,709 Take what I'm offering for your library of exploits 55 00:02:34,843 --> 00:02:38,146 or you'll be negotiating in blood, not euros. 56 00:02:38,247 --> 00:02:41,350 This is not a path you want to go down, Boris. 57 00:02:41,450 --> 00:02:42,934 Recording our phone calls 58 00:02:43,017 --> 00:02:45,520 -will only get you killed. -Uh-uh. 59 00:02:45,620 --> 00:02:47,722 Threaten me, I publish. 60 00:02:47,822 --> 00:02:50,392 Send Interpol, I publish. 61 00:02:50,492 --> 00:02:52,527 You will never be safe from me 62 00:02:52,661 --> 00:02:55,797 unless I am safe from you. 63 00:02:55,897 --> 00:02:58,767 Leave me alone. 64 00:03:06,341 --> 00:03:07,326 You were great. 65 00:03:07,409 --> 00:03:08,977 At what? 66 00:03:09,077 --> 00:03:10,379 Poking the bear? 67 00:03:10,479 --> 00:03:13,181 She'll remember those weren't her exact words, 68 00:03:13,282 --> 00:03:15,584 and she'll become an even meaner lady. 69 00:03:15,717 --> 00:03:17,886 That was a pretty sophisticated deepfake. 70 00:03:17,986 --> 00:03:19,454 It should hold up to forensics. 71 00:03:19,554 --> 00:03:21,055 It doesn't have to for long. 72 00:03:21,155 --> 00:03:22,524 Martine crashes your wedding 73 00:03:22,624 --> 00:03:24,559 to steal the tapes we're only pretending to have, 74 00:03:24,693 --> 00:03:25,860 we hack her phone 75 00:03:25,960 --> 00:03:27,379 and before she even knows what's happening, 76 00:03:27,462 --> 00:03:29,298 we find the incriminating data 77 00:03:29,398 --> 00:03:31,350 and have some real leverage. 78 00:03:31,433 --> 00:03:32,734 And we get ahead of her plans, 79 00:03:32,834 --> 00:03:33,868 and clear our names. 80 00:03:33,968 --> 00:03:37,838 Your clothes were making me sad. 81 00:03:39,274 --> 00:03:41,943 Oh. Thank you. 82 00:03:42,043 --> 00:03:43,161 Please tell me you didn't use 83 00:03:43,244 --> 00:03:44,529 a credit card to buy any of this. 84 00:03:44,612 --> 00:03:47,549 -Of course not. Relax. -It's nice. 85 00:03:47,649 --> 00:03:49,083 These are my exact measurements. 86 00:03:49,183 --> 00:03:51,119 I have an eye for these things. 87 00:03:52,421 --> 00:03:54,289 Thank you. 88 00:03:55,088 --> 00:03:56,541 I'll be with you in a moment, blue jay. 89 00:03:56,624 --> 00:03:57,792 Bye. 90 00:03:59,561 --> 00:04:01,896 As the bait in this trap, I must point out 91 00:04:01,996 --> 00:04:04,466 that the purpose of bait is to be eaten. 92 00:04:04,566 --> 00:04:05,800 We'll protect you. 93 00:04:05,934 --> 00:04:07,969 Like you did my baby. 94 00:04:08,803 --> 00:04:12,807 Look, we have friends and family at this wedding. 95 00:04:12,941 --> 00:04:15,009 They're pathetic and fragile. 96 00:04:16,210 --> 00:04:17,612 Well, we found some wedding guests 97 00:04:17,711 --> 00:04:19,648 to swap for your actual friends and family 98 00:04:19,747 --> 00:04:22,150 who know how to handle themselves. 99 00:04:41,603 --> 00:04:43,505 Fruzsi, would you tell your fine countrymen 100 00:04:43,638 --> 00:04:44,706 what's going on? 101 00:05:06,194 --> 00:05:08,830 What could go wrong? 102 00:05:16,204 --> 00:05:18,339 -You okay? -I'm fine. 103 00:05:18,440 --> 00:05:19,925 These roads are a mess. 104 00:05:20,008 --> 00:05:22,777 Just hold on, I will get through them as fast as I can. 105 00:05:23,512 --> 00:05:24,879 This is not my baby. 106 00:05:53,642 --> 00:05:54,876 If all we need to do is 107 00:05:54,976 --> 00:05:57,546 believably reveal our location to Martine, 108 00:05:57,646 --> 00:06:00,048 we could just file an anonymous tip. 109 00:06:00,148 --> 00:06:01,349 No. 110 00:06:01,450 --> 00:06:04,886 Okay. No bad ideas in brainstorming, right? 111 00:06:04,986 --> 00:06:06,838 Of course, except that one. 112 00:06:06,921 --> 00:06:08,923 Yeah, anonymous tip screams we're setting a trap. 113 00:06:09,023 --> 00:06:10,425 We need to draw Martine out 114 00:06:10,525 --> 00:06:14,262 and make her think she's finding us on her own. 115 00:06:14,362 --> 00:06:16,030 It can work. Okay, just... 116 00:06:16,130 --> 00:06:19,150 Boris, why don't we just put you on the CCTV database 117 00:06:19,233 --> 00:06:21,536 and then she can catch you out for a stroll? 118 00:06:21,636 --> 00:06:23,538 Catch me taking a stroll? 119 00:06:25,039 --> 00:06:28,076 Because anyone knows that I do not stroll, 120 00:06:28,176 --> 00:06:30,612 and I do not make pea-brained mistakes. 121 00:06:30,745 --> 00:06:32,614 Okay? I exploit them. 122 00:06:32,747 --> 00:06:36,150 My Boris is too brilliant to leave breadcrumbs. 123 00:06:37,919 --> 00:06:41,155 But I posted a selfie... 124 00:06:43,692 --> 00:06:45,827 I think that can work. 125 00:07:27,636 --> 00:07:30,338 Did you know that you could minor in floristry 126 00:07:30,471 --> 00:07:31,806 at the police academy? 127 00:07:39,313 --> 00:07:42,016 -I will handle Groomzilla. -Thank you. 128 00:07:43,618 --> 00:07:46,821 Boris, look... 129 00:07:48,590 --> 00:07:49,691 Hey, Sophie. 130 00:07:49,824 --> 00:07:51,325 You're calling early. Everything okay? 131 00:07:51,425 --> 00:07:53,862 It's fine. Reception's still terrible. 132 00:07:53,995 --> 00:07:55,781 I actually hate yoga. 133 00:07:55,864 --> 00:07:58,332 And Tali's so annoyed with me, she's reading. 134 00:07:58,432 --> 00:07:59,634 Books? 135 00:07:59,734 --> 00:08:02,336 It's a miracle. Truly. How are you? 136 00:08:02,470 --> 00:08:04,372 Um... 137 00:08:04,505 --> 00:08:06,140 All thing considered, I'm okay. 138 00:08:06,240 --> 00:08:07,425 That felt loaded. 139 00:08:07,508 --> 00:08:09,711 You're really gonna make me ask? 140 00:08:11,780 --> 00:08:13,799 I met Tony's girlfriend. 141 00:08:13,882 --> 00:08:16,301 -Boutique girl? -Nicole, yes. 142 00:08:16,384 --> 00:08:19,020 -And her, um, husband. -No! 143 00:08:19,120 --> 00:08:21,522 Aw, poor Tony. 144 00:08:21,623 --> 00:08:24,442 -Did you at least enjoy the show? -It was, uh... 145 00:08:26,494 --> 00:08:27,762 ...interesting? 146 00:08:27,862 --> 00:08:29,263 What did you do? 147 00:08:29,363 --> 00:08:30,531 Nothing. 148 00:08:30,632 --> 00:08:31,883 -I mean, we almost... -With Tony? 149 00:08:31,966 --> 00:08:33,233 Whatever. No, it's... 150 00:08:33,367 --> 00:08:34,847 I don't know what I was thinking, I... 151 00:08:34,935 --> 00:08:37,538 -I know it doesn't work. -Who knows? 152 00:08:37,639 --> 00:08:39,625 -You've both changed. -Have we, though? 153 00:08:39,708 --> 00:08:41,209 Hey! 154 00:08:42,043 --> 00:08:44,045 Hey, Tony! 155 00:08:44,145 --> 00:08:45,664 Sophie. 156 00:08:45,747 --> 00:08:47,048 Where's Tali? 157 00:08:47,181 --> 00:08:49,050 Um... Tali! 158 00:08:49,150 --> 00:08:51,085 Your mom and dad are on. 159 00:08:51,886 --> 00:08:55,123 I'm afraid the swan has been irreparably damaged. 160 00:08:55,223 --> 00:08:56,424 Hi. 161 00:08:56,524 --> 00:08:58,159 Hey! There's my girl. 162 00:08:58,259 --> 00:09:00,178 Oh, it's good to see you. 163 00:09:00,261 --> 00:09:01,947 Have I ever told you you're my favorite daughter? 164 00:09:02,030 --> 00:09:03,898 It doesn't count if I'm your only daughter. 165 00:09:04,032 --> 00:09:05,399 We're so sorry you're stuck there. 166 00:09:05,499 --> 00:09:06,768 We know how hard it's been. 167 00:09:06,868 --> 00:09:08,603 Yeah. This will all be over soon 168 00:09:08,703 --> 00:09:11,272 and we will be back together, kiddo. 169 00:09:11,405 --> 00:09:13,274 -When? -Soon. 170 00:09:13,407 --> 00:09:15,710 Wait. Where are you? 171 00:09:15,810 --> 00:09:17,145 What are you doing? 172 00:09:17,245 --> 00:09:19,047 Why does it look like you're at a wedding? 173 00:09:19,147 --> 00:09:20,832 -It's a little complicated. -Uh... It is, honey. 174 00:09:20,915 --> 00:09:22,534 -And we have to go, so... -And really not what you think. 175 00:09:22,617 --> 00:09:25,386 ...we'll call you again first chance we get, okay? 176 00:09:25,486 --> 00:09:26,655 Don't worry about us. 177 00:09:26,755 --> 00:09:28,623 -We love you. -We love you so much. 178 00:09:35,096 --> 00:09:37,999 Lilacs. What are the odds? 179 00:09:38,867 --> 00:09:40,552 Uh... 180 00:09:40,635 --> 00:09:44,372 I hear they're quite popular at weddings. 181 00:10:00,621 --> 00:10:02,523 Ooh. 182 00:10:02,623 --> 00:10:04,025 Uh, I thought I was in shape. 183 00:10:04,125 --> 00:10:05,459 Yeah, it's a vicious cycle. 184 00:10:05,559 --> 00:10:07,345 The more playtime we schedule to wear her out, 185 00:10:07,428 --> 00:10:09,063 the more endurance she builds. 186 00:10:09,163 --> 00:10:10,799 What she needs is more screen time. 187 00:10:10,899 --> 00:10:13,434 Rot her brain, atrophy her muscles. 188 00:10:15,603 --> 00:10:17,238 I love the smells of lilacs. 189 00:10:17,338 --> 00:10:18,973 Mm. 190 00:10:21,943 --> 00:10:24,145 Oh, my God. Hey! 191 00:10:24,245 --> 00:10:26,314 Hey! 192 00:10:26,414 --> 00:10:28,149 Ziva. 193 00:10:32,921 --> 00:10:34,355 No, no, no! 194 00:10:34,455 --> 00:10:36,074 It's okay. 195 00:10:36,157 --> 00:10:39,493 Céline, Ziva is Tali's mom. 196 00:10:39,627 --> 00:10:44,265 Ziva, this is Céline, Nadia's mom, from Tali's class. 197 00:10:44,365 --> 00:10:45,834 I'm sorry. I... 198 00:10:45,934 --> 00:10:47,435 No, no, no. It's my fault. 199 00:10:47,535 --> 00:10:49,838 We've been doing stranger-danger exercises all week, 200 00:10:49,938 --> 00:10:55,043 and, um, I think we maybe overdid it a little bit. 201 00:10:55,143 --> 00:10:58,146 Um, hey, kids, uh, 202 00:10:58,246 --> 00:11:00,248 there was a bee on the cupcake. 203 00:11:00,348 --> 00:11:02,150 Situation solved, 204 00:11:02,250 --> 00:11:04,853 thanks to Tali's mom. Go tell 'em all about it. 205 00:11:04,953 --> 00:11:06,420 Bye. 206 00:11:12,193 --> 00:11:14,079 I don't know what to say. I'm so sorry. I just... 207 00:11:14,162 --> 00:11:15,629 You don't have to explain anything. 208 00:11:15,730 --> 00:11:16,931 You were protecting Tali. 209 00:11:17,031 --> 00:11:19,000 Look, Dr. Lang gave me tools for this. 210 00:11:19,100 --> 00:11:20,401 And you shouldn't have 211 00:11:20,501 --> 00:11:22,301 -to deal with all this... -Hey, hey, hey, hey. 212 00:11:22,670 --> 00:11:24,205 It's okay. 213 00:11:24,305 --> 00:11:28,159 And I'm always happy to be the good cop. 214 00:11:28,242 --> 00:11:30,711 Hmm? 215 00:11:58,606 --> 00:11:59,808 Voilà. 216 00:12:02,743 --> 00:12:05,279 Martine and her minion, Galimard, 217 00:12:05,413 --> 00:12:07,615 just landed in Budapest. 218 00:12:07,748 --> 00:12:10,284 -Alone? -No Henry, 219 00:12:10,418 --> 00:12:13,154 -no Section, and no Interpol. -Perfect. 220 00:12:13,254 --> 00:12:16,024 Isolated and sprinting headlong into our trap. 221 00:12:31,339 --> 00:12:32,841 Martine should enter from there. 222 00:12:32,941 --> 00:12:35,443 We should make sure that any other approach is blocked. 223 00:12:35,543 --> 00:12:38,029 And if she smells a rat, gets spooked 224 00:12:38,112 --> 00:12:39,747 and decides to cut and run? 225 00:12:39,848 --> 00:12:41,449 I'm way ahead of you. 226 00:12:41,549 --> 00:12:43,668 It's not as fancy as the tracking toys you're used to, 227 00:12:43,751 --> 00:12:46,087 but if she leaves, we can follow. 228 00:12:47,889 --> 00:12:49,924 Always prepared. 229 00:12:50,024 --> 00:12:52,660 How are you gonna plant this on her car without being seen? 230 00:12:54,728 --> 00:12:57,165 -Stealth. -Hmm. 231 00:13:00,368 --> 00:13:02,470 Okay, so let's pretend you're Martine. 232 00:13:02,603 --> 00:13:05,039 We're gonna make sure that she lands here. 233 00:13:05,139 --> 00:13:07,041 Okay. 234 00:13:07,141 --> 00:13:08,809 Claudette, how's our signal up there? 235 00:13:08,910 --> 00:13:10,644 It's weak, but stable. 236 00:13:10,778 --> 00:13:13,514 Ziva, stay on your phone to keep the connection open. 237 00:13:21,355 --> 00:13:23,124 What is this? 238 00:13:23,224 --> 00:13:26,327 It's a miniature cell tower to link up with Martine's phone 239 00:13:26,427 --> 00:13:29,497 so we can siphon her data without being detected. 240 00:13:34,768 --> 00:13:38,506 Tony, you're blocking the signal. 241 00:13:44,178 --> 00:13:46,180 Claudette? 242 00:13:46,280 --> 00:13:47,560 How long will it take your device 243 00:13:47,681 --> 00:13:49,317 to pull the data from Martine's phone? 244 00:13:49,417 --> 00:13:51,852 With these upload speeds, maybe 20 minutes. 245 00:13:51,986 --> 00:13:54,222 Longer, if the connection gets interrupted. 246 00:13:54,322 --> 00:13:56,357 Well, that's a long time to keep her on the phone. 247 00:13:56,457 --> 00:13:58,126 I got an idea. 248 00:13:58,226 --> 00:14:02,196 Boris, can you spoof a cell phone number? 249 00:14:02,296 --> 00:14:03,576 Does a babushka wear a headscarf? 250 00:14:03,697 --> 00:14:05,299 But I think I've done enough for you. 251 00:14:05,399 --> 00:14:07,568 What have you done for Boris lately, huh? 252 00:14:07,701 --> 00:14:09,203 What's turned you so grumpy? 253 00:14:09,303 --> 00:14:11,205 What's turned me so grumpy? 254 00:14:11,305 --> 00:14:12,873 We should be riding the swan. 255 00:14:13,007 --> 00:14:14,375 Instead, we are worms on the hook. 256 00:14:14,475 --> 00:14:17,445 Our fairy tale has been hijacked. 257 00:14:17,545 --> 00:14:19,080 You don't even seem to care. 258 00:14:19,213 --> 00:14:21,082 What I care about... 259 00:14:21,215 --> 00:14:23,817 spending the rest of my life with you. 260 00:14:23,918 --> 00:14:27,355 Yes, we planned a beautiful, high-class, 261 00:14:27,455 --> 00:14:30,591 magazine-worthy wedding, 262 00:14:30,724 --> 00:14:34,795 but all that matters is we are together. 263 00:14:43,571 --> 00:14:45,739 Ugh. I just want to marry you. 264 00:14:45,839 --> 00:14:46,992 Me, too. 265 00:14:47,075 --> 00:14:50,344 We just have to wait a little longer. 266 00:14:50,444 --> 00:14:52,080 Not necessarily. 267 00:14:52,213 --> 00:14:54,199 I'm ordained, 268 00:14:54,282 --> 00:14:56,450 so I can marry you legally today. 269 00:14:56,584 --> 00:14:58,752 Then, no matter what happens, 270 00:14:58,886 --> 00:15:00,955 today is your wedding day. 271 00:15:01,055 --> 00:15:02,923 You'll do that for us? 272 00:15:03,024 --> 00:15:05,759 I would be honored for the right couple. 273 00:15:05,893 --> 00:15:08,496 It's why I got ordained in the first place. 274 00:15:15,769 --> 00:15:18,272 -Oh, it's okay, chouchou. -Mommy, I'm sorry. 275 00:15:18,372 --> 00:15:21,109 Oh. It's all right, honey. 276 00:15:21,909 --> 00:15:23,861 Why don't we get you cleaned up with a nice warm bath? 277 00:15:23,944 --> 00:15:25,063 Huh? 278 00:15:25,146 --> 00:15:27,982 And I will have everything good as new 279 00:15:28,082 --> 00:15:30,551 when you get back. 280 00:15:35,156 --> 00:15:38,292 Oof. That's much better, right? 281 00:15:40,561 --> 00:15:43,081 Okay. 282 00:15:43,164 --> 00:15:44,698 So... 283 00:15:44,798 --> 00:15:46,734 do you want to tell me what happened? 284 00:15:49,503 --> 00:15:52,073 A bad dream. 285 00:15:52,173 --> 00:15:53,591 I'm so sorry. 286 00:15:53,674 --> 00:15:56,210 You know you're safe and sound here, right? 287 00:15:57,178 --> 00:16:00,648 A scary witch lady made me a poison cupcake, 288 00:16:00,748 --> 00:16:03,051 like Snow White. 289 00:16:04,818 --> 00:16:07,421 You know that's just a dream. 290 00:16:07,521 --> 00:16:09,757 Right, Tali? 291 00:16:12,793 --> 00:16:14,995 It's not real. 292 00:16:16,597 --> 00:16:18,766 It's not real. 293 00:16:28,842 --> 00:16:31,045 It's okay. She'll be fine. 294 00:16:31,179 --> 00:16:33,414 Has this happened before? 295 00:16:34,815 --> 00:16:36,550 It's getting better. 296 00:16:38,319 --> 00:16:40,121 -How come you didn't tell me? -Hey. 297 00:16:40,921 --> 00:16:43,724 Kids have nightmares, and it's perfectly normal. 298 00:16:43,824 --> 00:16:46,427 -Didn't want you to worry. -You didn't want me to what? 299 00:16:48,061 --> 00:16:49,480 This is all my fault. 300 00:16:49,563 --> 00:16:51,449 The cupcake at the playground, and then I go home, 301 00:16:51,532 --> 00:16:53,451 and I leave her here with all these thoughts, my thoughts. 302 00:16:53,534 --> 00:16:55,536 -Don't blame yourself. -Look, we said 303 00:16:55,669 --> 00:16:58,038 we didn't want to raise Tali the way we were, 304 00:16:58,139 --> 00:17:00,708 with single, absent parents. 305 00:17:00,808 --> 00:17:02,843 We are not our parents. 306 00:17:02,943 --> 00:17:05,913 We are both here for her. 307 00:17:06,046 --> 00:17:08,081 No, you are. 308 00:17:08,182 --> 00:17:10,184 I go home. 309 00:17:10,283 --> 00:17:12,386 And then I leave her here 310 00:17:12,485 --> 00:17:14,187 with you, 311 00:17:14,288 --> 00:17:17,158 the same way I did when she was two... 312 00:17:17,258 --> 00:17:20,027 and I gave her to you. 313 00:17:20,828 --> 00:17:23,364 I don't want to disappear on my little girl again. 314 00:17:27,135 --> 00:17:29,303 Then don't. 315 00:17:30,138 --> 00:17:32,406 Don't leave. 316 00:17:37,044 --> 00:17:38,912 I can... 317 00:17:41,915 --> 00:17:45,253 I have, uh... this family ring, 318 00:17:45,386 --> 00:17:46,854 passed from father to son. 319 00:17:46,954 --> 00:17:49,123 My father gave it to me. Don't hold that against it. 320 00:17:49,223 --> 00:17:51,492 He always had a fear of commitment. 321 00:17:52,593 --> 00:17:54,428 Am I doing this wrong? 322 00:18:04,272 --> 00:18:07,441 Ziva, w... will you marry me? 323 00:18:10,144 --> 00:18:12,980 -Oh. -No pressure. 324 00:18:18,786 --> 00:18:21,021 Yes. 325 00:18:31,432 --> 00:18:32,933 With this ring 326 00:18:33,033 --> 00:18:35,102 I thee wed. 327 00:18:35,203 --> 00:18:38,906 I pronounce you husband and wife. 328 00:18:39,006 --> 00:18:42,343 Fruzsi, you may kiss the groom. 329 00:18:53,454 --> 00:18:55,323 Ooh. 330 00:19:07,268 --> 00:19:09,169 Hello. 331 00:19:09,270 --> 00:19:11,171 You doing okay? 332 00:19:11,272 --> 00:19:13,291 -Yes. I'm good. -Hmm. 333 00:19:35,996 --> 00:19:37,598 Shoplifting? 334 00:19:38,366 --> 00:19:40,067 I have a few outstanding warrants. 335 00:19:42,803 --> 00:19:45,038 Fruzsi. 336 00:19:57,318 --> 00:20:01,389 Well, looks like our fake wedding is down a fake bride. 337 00:20:10,130 --> 00:20:12,266 -You said you would protect us. -From Martine, 338 00:20:12,366 --> 00:20:13,867 who's gonna be here in 20 minutes. 339 00:20:14,001 --> 00:20:15,403 So what?! 340 00:20:16,437 --> 00:20:18,406 Forget this crazy plan to hack her phone. 341 00:20:18,539 --> 00:20:20,808 Boris is out. 342 00:20:20,908 --> 00:20:23,143 I have to save my wife. 343 00:20:23,243 --> 00:20:24,645 Wow. 344 00:20:24,745 --> 00:20:26,347 I just said "wife" for the first time. 345 00:20:26,447 --> 00:20:28,382 Fruzsi, my wife. 346 00:20:28,482 --> 00:20:30,301 Feels right. 347 00:20:30,384 --> 00:20:32,820 Boris, I think we can help! 348 00:20:32,920 --> 00:20:35,489 Once Fruzsi hits the prison system, 349 00:20:35,589 --> 00:20:37,041 I can repeat our hack from this morning. 350 00:20:37,124 --> 00:20:40,628 And what? I'm going to fake-marry myself? 351 00:21:21,101 --> 00:21:23,437 Thank you. 352 00:21:31,579 --> 00:21:34,114 Martine is entering the chapel. 353 00:21:34,247 --> 00:21:35,783 Did you plant the tracker? 354 00:21:35,883 --> 00:21:37,323 I thought this was gonna be your job. 355 00:21:37,418 --> 00:21:39,119 How do I turn this thing on again? 356 00:21:39,219 --> 00:21:40,554 It's literally 357 00:21:40,654 --> 00:21:42,407 one button. 358 00:21:42,490 --> 00:21:45,058 Oh, yeah. There we go. 359 00:21:46,827 --> 00:21:50,063 Ah. That's your job done. Now off to mine. 360 00:22:01,509 --> 00:22:02,727 Ow. 361 00:22:02,810 --> 00:22:05,145 Thank God nobody saw that. 362 00:22:06,046 --> 00:22:07,981 Well, you don't count. You see everything. 363 00:22:34,341 --> 00:22:36,410 You look incredible. 364 00:22:37,177 --> 00:22:39,480 Let's get this over with, huh? 365 00:23:14,314 --> 00:23:17,384 Martine is in position. 366 00:23:22,122 --> 00:23:24,057 Target acquired. 367 00:23:24,825 --> 00:23:27,160 Just keep her texting. 368 00:23:54,888 --> 00:23:56,524 Texting with periods. 369 00:23:57,324 --> 00:23:58,543 This woman's intense. 370 00:23:58,626 --> 00:24:00,745 -You text with periods. -I know. 371 00:24:00,828 --> 00:24:05,465 And I never understood why Tali hated it so much until now. 372 00:24:50,678 --> 00:24:53,781 Please be seated. 373 00:24:55,716 --> 00:25:00,353 Dearly Beloved, we are gathered here to witness 374 00:25:00,453 --> 00:25:02,339 and celebrate the marriage 375 00:25:02,422 --> 00:25:06,393 Of Boris Peskov and Fruzsi Gortva in holy matrimony. 376 00:25:06,493 --> 00:25:08,028 Claudette, how are we doing? 377 00:25:08,128 --> 00:25:09,963 So far, so good. 378 00:25:12,065 --> 00:25:14,534 Any news of Fruzsi? 379 00:25:15,836 --> 00:25:17,638 -Checking. -This is not the beginning 380 00:25:17,738 --> 00:25:20,007 of a new relationship, 381 00:25:20,107 --> 00:25:21,374 but an acknowledgement 382 00:25:21,474 --> 00:25:24,712 of the next chapter in their lives together. 383 00:25:24,845 --> 00:25:27,047 Boris and Fruzsi, 384 00:25:27,180 --> 00:25:29,049 we have come together this day... 385 00:25:29,182 --> 00:25:30,751 Sorry, Boris. 386 00:25:30,851 --> 00:25:33,921 She hasn't been booked into the prison system yet. 387 00:25:34,054 --> 00:25:35,989 I'm not sure why. 388 00:25:36,089 --> 00:25:38,475 We are here... 389 00:25:38,558 --> 00:25:41,595 ...to offer our love, and to stand with Boris and Fruzsi 390 00:25:41,729 --> 00:25:44,765 as they affirm their bond formally and publicly. 391 00:25:44,865 --> 00:25:47,334 Marriage is 392 00:25:47,434 --> 00:25:50,904 an honorable estate, instituted of God. 393 00:25:51,004 --> 00:25:52,439 Therefore, 394 00:25:52,539 --> 00:25:56,326 this bond is not to be entered into unadvisedly 395 00:25:56,409 --> 00:25:58,578 or lightly, but reverently, 396 00:25:58,712 --> 00:26:01,682 deliberately and soberly. 397 00:26:01,782 --> 00:26:03,416 Into this holy estate... 398 00:26:06,153 --> 00:26:09,456 ...these two persons present come now to be joined. 399 00:26:18,632 --> 00:26:20,267 A reading... 400 00:26:20,367 --> 00:26:21,601 Merde. 401 00:26:21,702 --> 00:26:23,771 ...from the Apostle Paul. 402 00:26:23,871 --> 00:26:26,740 The first letter to the Corinthians. 403 00:26:26,840 --> 00:26:29,877 Love is patient. 404 00:26:29,977 --> 00:26:31,979 Why isn't she in the system yet? 405 00:26:32,112 --> 00:26:34,447 I'm not sure. 406 00:26:34,547 --> 00:26:35,916 Checking something. 407 00:26:36,016 --> 00:26:38,151 I need to create a backdoor into the system. 408 00:26:38,285 --> 00:26:40,120 Love is kind. 409 00:26:43,590 --> 00:26:45,659 Just going to take a sec. 410 00:26:45,793 --> 00:26:47,761 Keep her texting. 411 00:26:49,496 --> 00:26:51,598 It is not self-seeking. 412 00:26:51,699 --> 00:26:54,668 It is not easily angered. 413 00:26:54,802 --> 00:26:57,104 It keeps no record of wrongs. 414 00:26:57,204 --> 00:26:59,740 Love does not delight in evil... 415 00:26:59,840 --> 00:27:01,709 How long do I have to keep this up? 416 00:27:01,809 --> 00:27:04,244 We've captured about 30% of her data. 417 00:27:08,281 --> 00:27:10,751 We may have another problem. 418 00:27:11,518 --> 00:27:14,521 It's not just that Fruzsi is missing from the prison system. 419 00:27:14,621 --> 00:27:16,907 I have no record of police arresting her today 420 00:27:16,990 --> 00:27:18,692 at all. 421 00:27:18,792 --> 00:27:20,427 She's going to figure it out. 422 00:27:22,195 --> 00:27:24,331 Through Jesus Christ, our Lord. 423 00:27:24,431 --> 00:27:25,582 Amen. 424 00:27:25,665 --> 00:27:27,367 Focus. 425 00:27:27,500 --> 00:27:29,369 Those whom God has joined together... 426 00:27:29,502 --> 00:27:31,756 If Fruzsi's not with the police, then where is she? 427 00:27:31,839 --> 00:27:33,941 ...let no one put asunder. 428 00:27:36,209 --> 00:27:37,510 This marriage... 429 00:27:37,610 --> 00:27:39,512 Has anybody got eyes on Galimard? 430 00:27:57,564 --> 00:27:59,449 If anyone can show just cause 431 00:27:59,532 --> 00:28:02,702 why they may not be lawfully joined together, 432 00:28:02,836 --> 00:28:04,371 let them speak... 433 00:28:07,074 --> 00:28:08,708 ...forgiveness and love. 434 00:28:08,842 --> 00:28:11,996 Trust in God with all your heart, 435 00:28:12,079 --> 00:28:14,815 and your path forward will be filled with joy... 436 00:28:14,915 --> 00:28:19,052 ...and light for all the years to come. 437 00:28:19,152 --> 00:28:21,088 Boris and Fruzsi have consented together 438 00:28:21,188 --> 00:28:22,956 in holy wedlock... 439 00:28:23,056 --> 00:28:25,225 -Shit. -...and have witnessed the same before God... 440 00:28:25,325 --> 00:28:26,343 I lost the signal. 441 00:28:26,426 --> 00:28:27,694 ...and this company, 442 00:28:27,795 --> 00:28:30,931 having given and pledged their faith... 443 00:28:39,406 --> 00:28:40,874 Tony, send her another text. 444 00:28:49,182 --> 00:28:51,751 -Police! -What the hell? 445 00:28:54,121 --> 00:28:56,356 Rendorség! 446 00:29:07,767 --> 00:29:09,720 Nobody move. We know who you all are. 447 00:29:09,803 --> 00:29:13,640 We know your release was unauthorized, but right now, 448 00:29:13,773 --> 00:29:15,775 this is an Interpol operation. 449 00:29:15,876 --> 00:29:19,913 We have a Red Notice on Boris Peskov. 450 00:29:20,013 --> 00:29:23,233 I want everyone to stay calm, and nobody leave their seat... 451 00:29:25,152 --> 00:29:26,987 Not today, Satan. 452 00:29:30,457 --> 00:29:32,659 No. No, no! 453 00:29:34,627 --> 00:29:36,463 No casualties. Only arrests. 454 00:29:39,833 --> 00:29:41,051 Claudette, do we have a clear exit? 455 00:29:41,134 --> 00:29:43,336 Where's Galimard? 456 00:29:43,436 --> 00:29:45,873 Got him. He's in a room 457 00:29:45,973 --> 00:29:47,707 on the other side of the complex. 458 00:29:47,807 --> 00:29:50,743 Sharing coordinates... now. 459 00:29:50,844 --> 00:29:52,512 I bet he's holding Fruzsi. 460 00:29:52,645 --> 00:29:54,781 I'll meet you at the rendezvous point. 461 00:30:02,856 --> 00:30:05,158 Coming through. 462 00:30:21,341 --> 00:30:22,675 Martine is leaving. 463 00:30:22,775 --> 00:30:24,577 I think she's coming your way, Tony. 464 00:30:26,880 --> 00:30:28,882 Tony? 465 00:30:28,982 --> 00:30:31,418 I'm going after her. 466 00:30:33,186 --> 00:30:34,554 Ziva? 467 00:31:06,186 --> 00:31:08,388 Martine! 468 00:31:24,571 --> 00:31:26,940 You're a two-faced snake. 469 00:31:28,976 --> 00:31:30,810 You're paranoid, Ziva! 470 00:31:31,478 --> 00:31:34,414 Ziva, stop! 471 00:31:38,952 --> 00:31:42,522 You threatened my daughter and framed us for murder! 472 00:31:43,890 --> 00:31:45,125 And then, you stole a drone 473 00:31:45,225 --> 00:31:46,859 from Reigning Fire. Really? 474 00:31:46,960 --> 00:31:49,496 What? 475 00:31:59,906 --> 00:32:02,042 Shh. 476 00:32:04,377 --> 00:32:07,514 I want you to go find the others. 477 00:32:38,645 --> 00:32:39,846 Okay. 478 00:32:39,946 --> 00:32:42,266 You're right. Let's have a fair fight. 479 00:32:42,349 --> 00:32:45,018 Though I've been running around the building all day. 480 00:32:45,118 --> 00:32:48,021 Running? It's your strength. 481 00:32:48,121 --> 00:32:49,822 And the lack of discipline. 482 00:32:51,758 --> 00:32:54,327 Ah, that's gonna leave a nasty little welt. 483 00:32:54,427 --> 00:32:55,745 Touché. 484 00:33:11,044 --> 00:33:13,446 Mind the sill. 485 00:33:20,687 --> 00:33:23,423 Oh, come on. That was self-defense. 486 00:33:25,392 --> 00:33:26,626 Oh, God. 487 00:33:41,708 --> 00:33:43,543 What do you need that for 488 00:33:43,643 --> 00:33:45,512 if you have those incriminating tapes? 489 00:34:18,577 --> 00:34:20,447 Are we good to go? 490 00:34:20,546 --> 00:34:22,632 Yes. I'd just keep in mind the captain we hired thinks 491 00:34:22,715 --> 00:34:24,634 that you're newlyweds we're sending off on a honeymoon. 492 00:34:29,856 --> 00:34:31,057 Oh. Uh, uh. 493 00:34:31,158 --> 00:34:32,459 I'm so sorry, Fruzsi. 494 00:34:32,559 --> 00:34:34,394 I paid for that dress. 495 00:34:34,494 --> 00:34:37,430 Mm... Oh, hey! Have this. 496 00:34:37,530 --> 00:34:39,015 It's made of python. 497 00:34:39,098 --> 00:34:40,767 We paid for it. 498 00:35:24,744 --> 00:35:26,930 -That looks nasty. -Eh. 499 00:35:27,013 --> 00:35:29,148 You should see Galimard. 500 00:35:29,282 --> 00:35:31,017 How you doing? 501 00:35:31,851 --> 00:35:34,020 You should see Henry. 502 00:35:34,854 --> 00:35:36,756 Look at this. 503 00:35:38,024 --> 00:35:39,158 9.4. 504 00:35:39,259 --> 00:35:40,710 We found it in the lining of Martine's bag. 505 00:35:40,793 --> 00:35:42,912 Well, Fruzsi did. She was assessing its value. 506 00:35:42,995 --> 00:35:45,949 -Did you find any data in her phone? -Yeah. 507 00:35:46,032 --> 00:35:47,767 Something odd. 508 00:35:47,867 --> 00:35:52,239 There were multiple references to a supermax prison in Austria. 509 00:35:52,339 --> 00:35:55,542 Couldn't figure it out until I found its roster. 510 00:35:57,076 --> 00:35:59,111 Jonah Markham? 511 00:35:59,212 --> 00:36:00,597 I think we just found the missing 512 00:36:00,680 --> 00:36:02,014 secretary-general of Interpol. 513 00:36:02,114 --> 00:36:04,351 So Henry didn't just screw us over, 514 00:36:04,451 --> 00:36:06,102 he threw his boss in prison? 515 00:36:06,185 --> 00:36:07,620 Under a fake name. 516 00:36:07,720 --> 00:36:09,756 Do you know if they're holding him hostage there? 517 00:36:09,856 --> 00:36:12,058 Well, whatever they're up to, 518 00:36:12,191 --> 00:36:14,494 safe bet it doesn't end well for Jonah. 519 00:36:14,594 --> 00:36:17,897 Then we save him and end this. 520 00:36:18,998 --> 00:36:21,234 It's like you read my mind. 521 00:36:35,382 --> 00:36:37,550 What? 522 00:36:48,561 --> 00:36:50,514 Yeah. 523 00:36:50,597 --> 00:36:51,831 -Hey. -Hi. 524 00:36:51,931 --> 00:36:53,733 Oh. Sorry. I didn't know you were changing. 525 00:36:53,833 --> 00:36:55,852 Uh, well, unsuccessfully. 526 00:36:55,935 --> 00:36:59,272 Um, I might actually ask you for help, if it's okay. 527 00:36:59,406 --> 00:37:02,309 -Of course. -Okay. 528 00:37:03,743 --> 00:37:05,244 I mean, if it is uncomfortable... 529 00:37:05,345 --> 00:37:07,447 Actually, I can get Claudette. Do you want Claudette? 530 00:37:08,281 --> 00:37:10,283 No. It's okay. 531 00:37:10,417 --> 00:37:12,785 All right. 532 00:37:22,762 --> 00:37:24,631 Crazy day, huh? 533 00:37:24,764 --> 00:37:26,399 Yeah, you could say that again. 534 00:37:26,499 --> 00:37:29,101 Um... 535 00:37:37,744 --> 00:37:40,947 You know, I was wondering... 536 00:37:41,080 --> 00:37:44,183 I mean, we haven't really had a chance to talk, and... 537 00:37:45,418 --> 00:37:48,921 ...and this might seem like it's coming out of left field, but... 538 00:37:49,021 --> 00:37:52,058 Um, I was gonna ask... 539 00:37:52,158 --> 00:37:54,293 Ah. Air! 540 00:37:54,394 --> 00:37:55,828 Why would anyone want to do this? 541 00:37:55,928 --> 00:37:57,381 You know how much Fruzsi paid for this dress? 542 00:37:57,464 --> 00:37:59,383 It's like a death trap. 543 00:38:01,167 --> 00:38:04,036 I'm sorry. Uh, you were saying? 544 00:38:06,305 --> 00:38:08,040 Nothing. 545 00:38:09,175 --> 00:38:11,411 I'm gonna let you change. 546 00:38:27,760 --> 00:38:30,414 Words. When you need 'em most... 547 00:38:30,497 --> 00:38:32,732 Talk's cheap anyway. 548 00:38:47,614 --> 00:38:50,049 Come in. 549 00:38:54,954 --> 00:38:58,458 ♪ I don't want to fall again ♪ 550 00:38:58,558 --> 00:39:01,728 ♪ For you ♪ 551 00:39:04,764 --> 00:39:08,234 ♪ Every time I run to you ♪ 552 00:39:08,367 --> 00:39:12,038 ♪ I lose ♪ 553 00:39:13,773 --> 00:39:16,576 ♪ No one really knows me ♪ 554 00:39:16,676 --> 00:39:21,047 ♪ Like you do... ♪ 555 00:39:21,147 --> 00:39:22,449 ...boat. 556 00:39:22,549 --> 00:39:25,168 It must have champagne! Oh. 557 00:39:25,251 --> 00:39:29,255 I-I'm leaving. I was never here. 558 00:39:46,639 --> 00:39:50,076 ♪ Every time I run to you ♪ 559 00:39:50,209 --> 00:39:53,379 ♪ I'm doomed ♪ 560 00:39:53,480 --> 00:39:57,166 ♪ To loving you, loving you ♪ 561 00:39:57,249 --> 00:40:01,153 ♪ I'm doomed ♪ 562 00:40:01,253 --> 00:40:03,556 ♪ To loving you ♪ 563 00:40:03,656 --> 00:40:06,209 ♪ Loving you. ♪ 564 00:40:06,292 --> 00:40:08,044 Captioning sponsored by CBS 565 00:40:08,127 --> 00:40:10,287 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 566 00:40:13,766 --> 00:40:15,719 Getting Jonah Markham out is going to be hard. 567 00:40:15,802 --> 00:40:19,038 He's being held in the most sophisticated prison in Europe. 568 00:40:19,138 --> 00:40:20,139 Biometric checkpoints, 569 00:40:20,239 --> 00:40:22,842 two-tiered keys, magnetic locks. 570 00:40:22,942 --> 00:40:25,111 Every prisoner tagged and accounted for 571 00:40:25,244 --> 00:40:26,713 24/7. 572 00:40:26,813 --> 00:40:29,165 You'll get a full debrief when we get to Washington, D.C. 573 00:40:29,248 --> 00:40:33,520 We are about to embark on something extremely dangerous. 574 00:40:33,620 --> 00:40:37,089 What I want to know is, can 9.4 get us in, 575 00:40:37,189 --> 00:40:39,325 and more importantly, get us out? 576 00:40:39,375 --> 00:40:43,925 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.