Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,981 --> 00:00:19,553
Switch on! 1-2-3!
2
00:00:20,921 --> 00:00:27,461
Electric sparks rush through his body
3
00:00:27,461 --> 00:00:34,368
Jiro, change! Become Kikaider!
4
00:00:34,368 --> 00:00:37,671
Stand against the robots of DARK!
5
00:00:37,671 --> 00:00:44,645
Android Kikaider!
6
00:00:44,645 --> 00:00:48,382
Change, change!
7
00:00:48,382 --> 00:00:52,252
Go, go, go, go!
8
00:00:52,252 --> 00:00:52,686
Go, go, go!
9
00:00:52,686 --> 00:00:54,21
Making of Kikaider
10
00:00:52,686 --> 00:00:54,21
Go, go, go!
11
00:00:54,21 --> 00:00:55,689
Making of Kikaider
12
00:00:56,890 --> 00:00:58,225
Hello, everyone.
13
00:00:58,225 --> 00:00:58,458
Kikaider/Jiro:
Daisuke Ban
14
00:00:58,225 --> 00:00:58,458
Hello, everyone.
15
00:00:58,458 --> 00:01:00,894
Kikaider/Jiro:
Daisuke Ban
16
00:00:58,458 --> 00:01:00,894
I'm Daisuke Ban, playing Kikaider and Jiro.
17
00:01:00,894 --> 00:01:02,796
Kikaider/Jiro:
Daisuke Ban
18
00:01:00,894 --> 00:01:02,796
It's nice to see you again.
19
00:01:02,796 --> 00:01:03,163
Kikaider/Jiro:
20
00:01:02,796 --> 00:01:03,163
Daisuke Ban
21
00:01:03,530 --> 00:01:11,104
Today I'd like to look back on my
memories of filming Kikaider with you
22
00:01:11,104 --> 00:01:19,446
and mix in some testimony
from other staff members.
23
00:01:21,281 --> 00:01:22,950
Hey, I'm Toru Hirayama,
producer of Kikaider.
24
00:01:22,950 --> 00:01:25,752
Producers
Toru Hirayama Susumu Yoshikawa
25
00:01:22,950 --> 00:01:25,752
Hey, I'm Toru Hirayama,
producer of Kikaider.
26
00:01:25,752 --> 00:01:27,754
Producers
Toru Hirayama Susumu Yoshikawa
27
00:01:25,752 --> 00:01:27,754
Thanks for having me.
28
00:01:27,754 --> 00:01:30,891
Producers
Toru Hirayama Susumu Yoshikawa
29
00:01:27,754 --> 00:01:30,891
And I'm also a producer of
Kikaider, Susumu Yoshikawa.
30
00:01:30,891 --> 00:01:31,358
And I'm also a producer of
Kikaider, Susumu Yoshikawa.
31
00:01:32,626 --> 00:01:38,31
Kamen Rider had new
32
00:01:32,626 --> 00:01:38,31
monsters every episode,
33
00:01:38,31 --> 00:01:42,603
and we had Ishinomori-san
34
00:01:38,31 --> 00:01:42,603
drawing the monsters every time,
35
00:01:42,603 --> 00:01:48,842
so we'd meet up once a week
or so for him to draw monsters.
36
00:01:48,842 --> 00:01:53,480
It wasn't much time, but Ishinomori-san
had this mysterious ability
37
00:01:53,480 --> 00:01:56,550
to talk about things while he was drawing.
38
00:01:56,550 --> 00:02:02,89
We'd be talking about what the next
monster would be, and he'd be drawing,
39
00:02:02,89 --> 00:02:08,195
and | said, "You know, Kamen
Rider was a great idea,
40
00:02:08,195 --> 00:02:13,400
but I'd like a show with a
41
00:02:08,195 --> 00:02:13,400
more tearjerking premise."
42
00:02:13,400 --> 00:02:15,836
And he said, "Hey, that sounds good."
43
00:02:15,836 --> 00:02:21,642
And he starts drawing, and in minutes
he's got the red and blue design.
44
00:02:23,810 --> 00:02:31,852
And minutes later, he'd also
drawn the yellow Sidecar
45
00:02:31,852 --> 00:02:36,56
and put Mitsuko in it.
46
00:02:36,56 --> 00:02:40,60
He just worked so fast.
47
00:02:40,60 --> 00:02:43,664
| did so much work with Ishinomori-san,
48
00:02:43,664 --> 00:02:50,804
but he finished all that just while we
were talking about Kamen Rider.
49
00:02:50,804 --> 00:02:56,443
And luckily, around that time,
Shinichi Miyazaki was asking me
50
00:02:58,111 --> 00:03:02,215
"Have you got anything like Kamen Rider?"
and | said "We just came up with something.
51
00:03:02,215 --> 00:03:08,355
| showed it to him and he said
52
00:03:02,215 --> 00:03:08,355
"This looks cool, let's go with that."
53
00:03:08,355 --> 00:03:11,391
But we didn't know what to call it.
54
00:03:11,391 --> 00:03:17,731
We used "Kikaider" ("it's a
machine") as a placeholder name.
55
00:03:20,934 --> 00:03:24,271
And when we used that name in the end,
56
00:03:24,271 --> 00:03:26,673
the higher-ups got really mad about it.
57
00:03:26,673 --> 00:03:29,109
"That's such a lazy name."
58
00:03:30,444 --> 00:03:33,714
But I'm so glad we went with "Kikaider."
59
00:03:33,714 --> 00:03:37,718
It meant you could bring in Bijinder ("It's
beautiful") and Waruder ("It's evil").
60
00:03:37,718 --> 00:03:43,390
You could just do anything as
long as you put -der at the end.
61
00:03:43,390 --> 00:03:47,761
| think it made the whole
62
00:03:43,390 --> 00:03:47,761
environment more relaxed.
63
00:03:47,761 --> 00:03:51,932
When the environment is
64
00:03:47,761 --> 00:03:51,932
relaxed, you can do good work.
65
00:03:53,467 --> 00:03:59,206
So that's about how the
66
00:03:53,467 --> 00:03:59,206
planning phase went.
67
00:03:59,606 --> 00:04:04,10
Yoshikawa-san, remember what you said...
68
00:04:04,10 --> 00:04:05,112
The lockout.
69
00:04:05,112 --> 00:04:08,281
That needs a little buildup.
70
00:04:08,281 --> 00:04:12,452
I've heard stories from other people
71
00:04:12,452 --> 00:04:16,490
The main stations that aired
72
00:04:12,452 --> 00:04:16,490
Kamen Rider originally
73
00:04:16,490 --> 00:04:20,494
were Osaka's Mainichi Broadcasting System
74
00:04:20,494 --> 00:04:24,631
and TV Asahi... well, it was NET at the time.
75
00:04:24,631 --> 00:04:25,599
Oh, NET, that's right.
76
00:04:25,599 --> 00:04:36,42
They wanted me to work on a show like
Kamen Rider so they could compete.
77
00:04:36,42 --> 00:04:43,383
So their thought was, 7:30, Kamen Rider.
78
00:04:43,383 --> 00:04:49,489
8:00, Kikaider, then 8:30,
Devilman. A very powerful block.
79
00:04:49,489 --> 00:04:54,895
And we gave the concept concrete
form based on that request.
80
00:04:54,895 --> 00:05:01,968
They said, you can't make
something just like Kamen Rider.
81
00:05:01,968 --> 00:05:10,110
They wanted contrast. A show
that was 180 degrees reversed.
82
00:05:10,110 --> 00:05:14,281
That was the original request.
83
00:05:14,281 --> 00:05:17,951
That's how we approached it, anyway.
84
00:05:17,951 --> 00:05:26,259
And Hirayama-san was
the king of shows like this.
85
00:05:26,259 --> 00:05:30,197
Before that, I'd only worked
on shows for adults.
86
00:05:30,197 --> 00:05:35,569
I'd done a lot of different genres, of course.
87
00:05:35,569 --> 00:05:41,141
But to create a really contrasting show,
88
00:05:41,141 --> 00:05:44,945
Ryotoku Watanabe said, "Hey, you do it."
89
00:05:44,945 --> 00:05:47,247
He just threw me into it.
90
00:05:47,247 --> 00:05:53,820
It was my first time working
on a show like this.
91
00:05:53,820 --> 00:05:56,556
| had absolutely no idea how to do it
92
00:05:56,556 --> 00:06:06,633
so to make it better than Kamen
93
00:05:56,556 --> 00:06:06,633
Rider, we came up with a grand
theme and all these details,
94
00:06:06,633 --> 00:06:08,869
and approached it that way.
95
00:06:08,869 --> 00:06:10,804
That's how we went about it.
96
00:06:11,304 --> 00:06:15,375
And | overlapped with it from that point.
97
00:06:15,375 --> 00:06:22,315
See, the stuff that I'd come up working on...
98
00:06:22,315 --> 00:06:28,588
Sumiko Fuji's stuff... like the Josei Bunkei Rosen
films from Toei, about women's dramatic lives.
99
00:06:28,588 --> 00:06:31,324
The samurai drama series
100
00:06:28,588 --> 00:06:31,324
Nihon Kenkyakuden.
101
00:06:31,324 --> 00:06:37,230
| tried to integrate what I'd learned
there to a children's show.
102
00:06:37,230 --> 00:06:45,939
It was always someone all alone,
getting assaulted on all sides.
103
00:06:45,939 --> 00:06:47,607
It felt like, “what am | making?"
104
00:06:47,607 --> 00:06:54,381
But | still remember,
Ishinomori-sensei really liked it.
105
00:06:54,381 --> 00:06:58,485
He said he really liked my work.
106
00:06:58,485 --> 00:07:09,296
| remember that gave me
the confidence to go on.
107
00:07:10,497 --> 00:07:16,770
And really, an android... that's a robot.
108
00:07:16,770 --> 00:07:20,573
It's a robot that looks just like a human.
109
00:07:20,573 --> 00:07:26,146
An android, you know.
110
00:07:28,682 --> 00:07:36,389
He has a deep desire to be
human, to be more human.
111
00:07:36,389 --> 00:07:43,330
Ishinomori-sensei talked a lot
112
00:07:36,389 --> 00:07:43,330
about it while he was drawing.
113
00:07:44,97 --> 00:07:45,765
The conscience circuit.
114
00:07:48,501 --> 00:07:51,504
Robots don't have a conscience
115
00:07:48,501 --> 00:07:51,504
without a conscience circuit.
116
00:07:51,504 --> 00:07:57,911
He's an unusual robot who's
117
00:07:51,504 --> 00:07:57,911
been given one of those.
118
00:07:57,911 --> 00:08:05,719
You see a lot of works based off of
119
00:07:57,911 --> 00:08:05,719
Asimov's Three Laws of Robotics.
120
00:08:05,719 --> 00:08:08,788
But you didn't have
movies like that back then.
121
00:08:08,788 --> 00:08:15,95
And as | said earlier, | didn't have much
knowledge or knowhow about robots.
122
00:08:15,95 --> 00:08:24,70
Ishinomori-sensei really emphasized the
rivalry, the gap between humans and robots,
123
00:08:24,70 --> 00:08:27,73
very specifically and carefully.
124
00:08:27,73 --> 00:08:31,778
And within that, elements of human drama.
125
00:08:31,778 --> 00:08:35,181
But | think we ended up
focusing mostly on that part.
126
00:08:35,181 --> 00:08:40,620
Still, that's the part
people seem to really like.
127
00:08:40,620 --> 00:08:46,626
So the ratings... we were against
The Drifters’ variety show
128
00:08:46,626 --> 00:08:49,429
that got about 50%.
129
00:08:49,429 --> 00:08:58,538
At ten-something percent, it was a constant
struggle. It really didn't do all that well.
130
00:08:58,538 --> 00:09:08,281
But little by little... and you
especially see it nowadays.
131
00:09:08,281 --> 00:09:13,753
I get people telling me,
"Kikaider was so great."
132
00:09:13,753 --> 00:09:15,755
That makes me happy.
133
00:09:16,790 --> 00:09:22,729
But it makes sense. Having it be about
a robot makes it more interesting.
134
00:09:22,729 --> 00:09:27,700
And Hirayama-san mentioned it earlier...
135
00:09:27,700 --> 00:09:35,642
Just after it aired, the Toei
TV Pro labor dispute started.
136
00:09:35,642 --> 00:09:37,343
There was a lockout.
137
00:09:37,343 --> 00:09:43,283
So we had to work at this studio in
138
00:09:37,343 --> 00:09:43,283
Chitose-Karasuyama called Sakae Pro.
139
00:09:43,283 --> 00:09:45,919
We spent a lot of time filming there.
140
00:09:45,919 --> 00:09:47,921
How many episodes?
141
00:09:47,921 --> 00:09:51,491
Something like ten episodes, | think.
142
00:09:51,491 --> 00:09:52,992
Something like that.
143
00:09:52,992 --> 00:09:55,395
That was quite a place.
144
00:09:55,395 --> 00:09:57,97
It was falling apart.
145
00:09:57,97 --> 00:09:58,932
Really improvised.
146
00:09:58,932 --> 00:10:03,903
We really couldn't have done
it without you, Yoshikawa-san.
147
00:10:03,903 --> 00:10:06,706
Because there was nobody else there.
148
00:10:06,706 --> 00:10:11,77
And they'd shoot it, and nobody
knew where the film was.
149
00:10:11,77 --> 00:10:17,851
The director, Hatakeyama-san,
constantly had me searching for film.
150
00:10:17,851 --> 00:10:24,23
I'd open the editor room. "Anything
from Toei?” "Haven't seen it."
151
00:10:24,23 --> 00:10:27,193
| had to stop by a few different places.
152
00:10:27,193 --> 00:10:30,130
That's so irresponsible!
153
00:10:30,130 --> 00:10:34,934
Of course they don't know where it is.
154
00:10:34,934 --> 00:10:39,606
There were a small number
155
00:10:34,934 --> 00:10:39,606
of TV professionals.
156
00:10:39,606 --> 00:10:45,178
Sasaki-san and Naraba-chan.
157
00:10:39,606 --> 00:10:45,178
A few of them were there.
158
00:10:45,178 --> 00:10:49,716
We worked there together. Working so hard.
159
00:10:49,716 --> 00:10:53,219
And when the lockout was lifted,
160
00:10:53,219 --> 00:10:57,790
we resumed with the
161
00:10:53,219 --> 00:10:57,790
location shoot in Tamagawa.
162
00:10:57,790 --> 00:11:02,362
Then suddenly the Toei Union burst in.
163
00:11:02,362 --> 00:11:05,732
And they kidnapped me.
164
00:11:05,732 --> 00:11:07,901
They told us to stop filming right away.
165
00:11:07,901 --> 00:11:14,741
And a main figure in the union
at the time was Juzo Yamazaki.
166
00:11:14,741 --> 00:11:19,445
And there was some kind of party...
167
00:11:19,445 --> 00:11:20,813
Juzo was there?
168
00:11:20,813 --> 00:11:24,450
Yeah. He was an assistant
169
00:11:20,813 --> 00:11:24,450
director or something.
170
00:11:24,450 --> 00:11:29,822
But they took me away to this strange place,
171
00:11:29,822 --> 00:11:36,696
and said "Call Ryotoku and tell him to stop
filming." There were five or six people.
172
00:11:36,696 --> 00:11:37,697
You were a hostage.
173
00:11:37,697 --> 00:11:39,799
Yeah. They abducted me and locked me up.
174
00:11:39,799 --> 00:11:40,733
Really?
175
00:11:40,733 --> 00:11:44,03
And he was the guy from that time,
176
00:11:44,03 --> 00:11:50,510
and at this party he says, "Remember
me?" and I say, "I sure do."
177
00:11:50,510 --> 00:11:55,281
He'd gotten huge off of writing Tsuribaka
Nisshi. This hugely respected author.
178
00:11:56,182 --> 00:12:02,288
But on Kikaider, when we
were filming at Sakae Pro,
179
00:12:02,288 --> 00:12:05,124
the work we were doing during the lockout...
180
00:12:05,124 --> 00:12:06,993
It really makes you gutsy.
181
00:12:06,993 --> 00:12:12,131
Seriously. We couldn't
have done it without you.
182
00:12:12,131 --> 00:12:16,202
You did everything yourself.
183
00:12:16,202 --> 00:12:22,175
The director even said,
"He's the only one there."
184
00:12:22,175 --> 00:12:24,43
There was no one there.
185
00:12:24,43 --> 00:12:29,148
But for TV, you really just
needed five or six people.
186
00:12:29,148 --> 00:12:31,517
You could always work it out.
187
00:12:31,517 --> 00:12:34,220
And you find the guts to do it.
188
00:12:34,220 --> 00:12:36,389
Yeah, it's basically pure guts.
189
00:12:36,389 --> 00:12:37,56
We did.
190
00:12:37,56 --> 00:12:44,731
It's amazing we made something
people like under those conditions.
191
00:12:44,731 --> 00:12:47,900
| think people are tired of hearing about this.
192
00:12:47,900 --> 00:12:50,870
Just give it a rest. That's
not what they're here for.
193
00:12:50,870 --> 00:12:52,171
| mean...
194
00:12:52,171 --> 00:12:55,742
But it really was hard.
195
00:13:00,213 --> 00:13:03,583
And the higher-ups in the
company were always there.
196
00:13:03,583 --> 00:13:08,121
We were able to ask them about some stuff,
197
00:13:08,121 --> 00:13:12,659
but back then, it was hard
to get in touch with them.
198
00:13:12,659 --> 00:13:14,260
That was really hard.
199
00:13:14,961 --> 00:13:20,166
But looking back on it, it's very nostalgic.
200
00:13:20,166 --> 00:13:23,269
When he uses that finisher at the end...
201
00:13:23,269 --> 00:13:28,441
The machine blasts apart and its
parts scattered all over the ground.
202
00:13:28,441 --> 00:13:34,480
But it was all the same stuff.
203
00:13:28,441 --> 00:13:34,480
Just all these metal gears.
204
00:13:34,480 --> 00:13:35,348
All gears...
205
00:13:35,348 --> 00:13:41,120
And every so often I'd say, can't we take
apart a more complicated machine for this?
206
00:13:41,120 --> 00:13:44,157
And they went to an ironworks
207
00:13:44,157 --> 00:13:47,927
and picked up some parts from some scrap.
208
00:13:47,927 --> 00:13:52,31
And maybe because | said that,
they made it a little less bad.
209
00:13:52,31 --> 00:13:58,71
But nowadays, if you took a robot
apart, it sure wouldn't look like that.
210
00:13:58,71 --> 00:14:00,239
Robots don't have screws and gears.
211
00:14:00,239 --> 00:14:06,212
You'd have to have semiconductors
212
00:14:00,239 --> 00:14:06,212
and computer boards.
213
00:14:06,212 --> 00:14:09,148
But it was pretty amazing.
214
00:14:09,148 --> 00:14:11,517
They were all these pretty lousy gears.
215
00:14:11,517 --> 00:14:14,420
Yeah, just gears scattered around.
216
00:14:14,420 --> 00:14:15,822
It was really something.
217
00:14:15,822 --> 00:14:16,622
A masterpiece.
218
00:14:16,622 --> 00:14:18,725
But | actually think that
made it easier to follow.
219
00:14:18,725 --> 00:14:19,892
You're right.
220
00:14:19,892 --> 00:14:20,793
The gears.
221
00:14:20,793 --> 00:14:22,895
For the kids, especially.
222
00:14:22,895 --> 00:14:25,365
If you used semiconductors, they
wouldn't know what they were looking at.
223
00:14:25,365 --> 00:14:29,01
You don't see that anymore.
224
00:14:29,01 --> 00:14:32,939
Yeah. They'd always say,
225
00:14:32,939 --> 00:14:36,776
"What, do Kikaider's robots
work on gears and pulleys?"
226
00:14:39,45 --> 00:14:44,951
One other fun memory | have of
Kikaider is the location shoots,
227
00:14:44,951 --> 00:14:48,554
when all the bigwigs would
bring their kids along
228
00:14:48,554 --> 00:14:50,790
to watch the filming.
229
00:14:50,790 --> 00:14:54,227
Ishinomori-sensei brought
Joe-kun and Akira-kun.
230
00:14:54,227 --> 00:14:57,196
Ryotoku Watanabe brought Hajime-kun.
231
00:14:57,196 --> 00:15:05,772
And all the big star actors would bring their
kids. The kids didn't appear in the show,
232
00:15:05,772 --> 00:15:11,811
but they came to watch it, and it was
so funny. | still have the pictures.
233
00:15:11,811 --> 00:15:17,383
| look and | think, we were all so young.
234
00:15:17,383 --> 00:15:20,52
Thirty years ago.
235
00:15:20,620 --> 00:15:23,222
That's pretty amusing too.
236
00:15:23,222 --> 00:15:28,461
It was all about saying, "Hey,
Papa's doing a great job."
237
00:15:28,461 --> 00:15:33,533
If they all go they can see
how cool their fathers are.
238
00:15:33,533 --> 00:15:39,539
And back then, Toei didn't
do proper live shows.
239
00:15:39,539 --> 00:15:44,377
The companies would agree to
the location shoots right away.
240
00:15:44,377 --> 00:15:51,551
All the hotels and such
241
00:15:44,377 --> 00:15:51,551
would offer their services.
242
00:15:51,551 --> 00:15:55,788
So we had about two
243
00:15:51,551 --> 00:15:55,788
location shoots every month.
244
00:15:55,788 --> 00:16:03,162
That's right. It was so popular.
245
00:16:03,162 --> 00:16:05,364
It was in high demand.
246
00:16:06,432 --> 00:16:14,06
And you had Jiro on his endless
wandering journey after their father...
247
00:16:14,06 --> 00:16:16,642
The show ends with that
248
00:16:14,06 --> 00:16:16,642
narration every time, | think.
249
00:16:16,642 --> 00:16:18,678
I think it ends like that every time.
250
00:16:18,678 --> 00:16:21,414
So the question is, "Where
will he be next time?"
251
00:16:21,414 --> 00:16:25,218
And nowadays production's
getting really big,
252
00:16:25,218 --> 00:16:28,387
and we have so many people on the team,
253
00:16:28,387 --> 00:16:30,189
so location shoots are hard to do.
254
00:16:30,189 --> 00:16:35,294
But back then, having the
small teams made it easy.
255
00:16:35,294 --> 00:16:45,505
And it suited the nature of the program.
The wandering journey. Which was great.
256
00:16:45,505 --> 00:16:47,106
It really was.
257
00:16:48,374 --> 00:16:51,944
Ban-san... at NLT.
258
00:16:51,944 --> 00:16:53,713
Yeah, | remember.
259
00:16:53,713 --> 00:16:56,649
His manager, Akita.
260
00:16:56,649 --> 00:17:00,19
| was close to him. I'm still
261
00:16:56,649 --> 00:17:00,19
close to him, through family.
262
00:17:00,19 --> 00:17:05,625
So we went out to drink, and
went to the NLT agency,
263
00:17:05,625 --> 00:17:09,95
and he got a call and had to run an errand,
264
00:17:09,95 --> 00:17:13,633
and there were all these
265
00:17:09,95 --> 00:17:13,633
pictures of NLT's young actors.
266
00:17:13,633 --> 00:17:16,335
And while he was gone,
| looked through them.
267
00:17:16,335 --> 00:17:18,271
And | thought, "this guy looks good."
268
00:17:18,271 --> 00:17:25,411
| asked Akita if | could keep it,
and put the picture in my pocket.
269
00:17:25,411 --> 00:17:28,581
And there were various twists and turns,
270
00:17:28,581 --> 00:17:36,222
and we were at our wits’ end...
271
00:17:36,222 --> 00:17:42,94
And he might remember this. Ryotoku
Watanabe was at some hotel party.
272
00:17:42,94 --> 00:17:45,364
| brought Ban-san there,
273
00:17:45,364 --> 00:17:50,636
and asked, "what do you think?" and he said
"looks good" and decided it on the spot.
274
00:17:50,636 --> 00:17:52,438
That's how it went down.
275
00:17:52,438 --> 00:17:56,275
But I think Mr. Ban wrote somewhere
276
00:17:56,275 --> 00:18:05,618
that | showed my wife a bunch
of pictures and she chose him.
That's not how it happened.
277
00:18:05,618 --> 00:18:06,619
You know...
278
00:18:06,619 --> 00:18:11,991
It's true that later, we might look and...
279
00:18:11,991 --> 00:18:12,792
Maybe.
280
00:18:12,792 --> 00:18:22,435
Confirm, but the idea that we picked
him based on a picture is wrong.
281
00:18:22,435 --> 00:18:28,641
And Jun Mizunoe, | wasn't
too involved in that.
282
00:18:28,641 --> 00:18:36,182
| remembered this NHK
283
00:18:28,641 --> 00:18:36,182
children's show, Kappa-chan.
284
00:18:36,182 --> 00:18:40,119
She had the kind of face kids would like.
285
00:18:40,119 --> 00:18:43,723
So we found her...
286
00:18:43,723 --> 00:18:45,958
I think you're the one
who recommended her.
287
00:18:45,958 --> 00:18:47,793
She was Yuri Kayama, right?
288
00:18:48,260 --> 00:18:51,998
As a singer, she was Yuri
Kayama, not Jun Mizunoe.
289
00:18:51,998 --> 00:18:54,00
That's right.
290
00:18:54,567 --> 00:18:57,770
We really had a lot of performers.
291
00:18:57,770 --> 00:19:02,708
There was also... | think | read
292
00:18:57,770 --> 00:19:02,708
something else that was wrong...
293
00:19:02,708 --> 00:19:06,212
but Shu Ueda, who played Hanpei Hattori.
294
00:19:06,212 --> 00:19:13,52
We got him because | was working with
Yusuke Watanabe on another show.
295
00:19:13,52 --> 00:19:19,291
He's passed away now, but
we were having a discussion,
296
00:19:19,291 --> 00:19:25,665
and he asked me to bring
him on for that show.
297
00:19:25,665 --> 00:19:30,770
And | was so impressed by him.
298
00:19:30,770 --> 00:19:38,844
And he was so funny, | understood why
Director Yusuke spoke so highly of him.
299
00:19:38,844 --> 00:19:43,82
And that's why we got him on Kikaider.
300
00:19:43,82 --> 00:19:44,850
Yeah, seriously.
301
00:19:44,850 --> 00:19:50,923
He was such a hard worker on Kikaider.
302
00:19:50,923 --> 00:19:53,259
And Ando-san, right here.
303
00:19:53,259 --> 00:19:58,264
Ando-san was a standby for Hirayama-san.
304
00:19:58,264 --> 00:20:06,472
“Ankoku Butoh" - a type of dance performance art.
305
00:19:58,264 --> 00:20:06,472
Ishinomori-sensei... Tatsumi Hijikata's
Ankoku Butoh was going on at the time.
306
00:20:06,472 --> 00:20:10,176
| thought Hijikata-san had the perfect image.
307
00:20:10,176 --> 00:20:15,181
- We negotiated with Hijikata-san...
- That's right, it really was Hijikata-san.
308
00:20:15,181 --> 00:20:19,351
It definitely died at the negotiation
stage. With his manager.
309
00:20:19,351 --> 00:20:23,289
Ando-san was a friend of mine.
310
00:20:23,289 --> 00:20:29,962
He was always great to have around.
311
00:20:29,962 --> 00:20:35,334
| think the most normal
312
00:20:29,962 --> 00:20:35,334
actor there was Izu-san.
313
00:20:35,334 --> 00:20:40,740
But | think he was really enjoying the role.
314
00:20:40,740 --> 00:20:44,410
Yeah. He was a veteran actor.
315
00:20:44,410 --> 00:20:50,182
| met Masahiro Kamiya
when he was an adult.
316
00:20:50,182 --> 00:20:53,586
He's quite up there now, age-wise.
317
00:20:55,121 --> 00:21:00,25
| think | met him on Barom-7.
318
00:21:00,25 --> 00:21:07,466
All the child actors at the
319
00:21:00,25 --> 00:21:07,466
time were close in age.
320
00:21:07,466 --> 00:21:13,873
Was that the first actor you
started using regularly?
321
00:21:13,873 --> 00:21:14,874
Well...
322
00:21:14,874 --> 00:21:16,41
Daitetsujin-17...
323
00:21:16,41 --> 00:21:17,143
Oh, 17.
324
00:21:17,143 --> 00:21:19,678
- But that was later.
325
00:21:17,143 --> 00:21:19,678
- Much later.
326
00:21:19,678 --> 00:21:27,319
| think that's where he made
327
00:21:19,678 --> 00:21:27,319
his name as a child actor.
328
00:21:27,319 --> 00:21:35,194
| don't drive, so Subaru
was your idea, | think.
329
00:21:35,194 --> 00:21:36,862
It was.
330
00:21:36,862 --> 00:21:44,03
For the motorcycle, the stuntman
was Kenzo Muromachi.
331
00:21:44,03 --> 00:21:48,407
We wanted a good
motorcycle with a sidecar.
332
00:21:48,407 --> 00:21:54,847
Kawasaki Motorcycles had
this built as a prototype.
333
00:21:54,847 --> 00:21:58,417
So we went to Kawasaki's main office
334
00:21:58,417 --> 00:22:05,324
and said we'd like to borrow
335
00:21:58,417 --> 00:22:05,324
it, and they let us have it.
336
00:22:05,324 --> 00:22:11,764
Muromachi said he'd never
337
00:22:05,324 --> 00:22:11,764
used anything that cool.
338
00:22:11,764 --> 00:22:14,800
Yeah, he's the one who told me about it.
339
00:22:14,800 --> 00:22:22,474
It was a ten-speed. You could
switch it between the two.
340
00:22:22,474 --> 00:22:26,779
He loved it. He was so happy.
341
00:22:26,779 --> 00:22:30,282
We asked and he OKed it immediately.
342
00:22:30,282 --> 00:22:38,724
And we said, you don't have to
alter it at all, just change the color.
343
00:22:38,724 --> 00:22:43,262
And we borrowed it just like that.
344
00:22:43,262 --> 00:22:48,868
Until then, Kamen Rider's
motorcycles were more like...
345
00:22:48,868 --> 00:22:52,438
They were Suzuki.
346
00:22:52,438 --> 00:22:59,812
So Kawasaki didn't have much
347
00:22:52,438 --> 00:22:59,812
to do with shows before or after.
348
00:22:59,812 --> 00:23:03,883
There was that scene, and it was so cool.
349
00:23:03,883 --> 00:23:09,255
But they really made such a great design.
350
00:23:09,255 --> 00:23:10,956
It was really sturdy, too.
351
00:23:10,956 --> 00:23:15,194
It really was... I've seen plenty of bikes,
352
00:23:15,194 --> 00:23:20,933
and that really felt like the
best one I've ever seen.
353
00:23:21,300 --> 00:23:24,870
Well, for the rest,
354
00:23:25,371 --> 00:23:28,874
Ban-san, take it over.
355
00:23:28,874 --> 00:23:30,976
Make it good.
356
00:23:33,545 --> 00:23:34,813
Stick cards into the Kikaider Belt!
357
00:23:34,813 --> 00:23:36,48
Design Registration Application Completed
358
00:23:34,813 --> 00:23:36,48
Stick cards into the Kikaider Belt!
359
00:23:42,721 --> 00:23:47,293
Buy Nissin Kikaider Snacks
to win a cool Kikaider belt!
360
00:23:54,466 --> 00:23:57,136
Each one contains a Kikaider Card!
361
00:23:57,469 --> 00:24:00,773
Nissin's Kikaider Snack Series!
362
00:24:03,575 --> 00:24:04,843
Stick cards into the Kikaider Belt!
363
00:24:04,843 --> 00:24:06,78
Design Registration Application Completed
364
00:24:04,843 --> 00:24:06,78
Stick cards into the Kikaider Belt!
365
00:24:06,78 --> 00:24:06,345
Stick cards into the Kikaider Belt!
366
00:24:13,85 --> 00:24:17,923
Buy Nissin Kikaider Snacks for two
chances of winning a Kikaider Belt!
367
00:24:18,324 --> 00:24:20,826
If you find a Lucky Card, you win the prize!
368
00:24:20,826 --> 00:24:24,96
And even if they're not a winner,
send in eight proofs of purchase
369
00:24:24,96 --> 00:24:27,166
and 50,000 kids will receive a Kikaider Belt!
370
00:24:27,533 --> 00:24:30,436
Nissin's Kikaider Snack Series!
371
00:24:31,303 --> 00:24:36,41
These commercials apply to the period when
Android Kikaider was airing. The product is no
longer sold and the presents are no longer awarded.
372
00:24:36,308 --> 00:24:39,44
CM Assistance:
373
00:24:36,308 --> 00:24:39,44
Nissin Confectionery Co., Ltd.
JAC
374
00:24:40,45 --> 00:24:42,881
Producers Hirayama and Yoshikawa.
375
00:24:43,382 --> 00:24:46,952
Thank you for those wonderful stories.
376
00:24:48,187 --> 00:24:56,528
Now I, Jiro, will guide you
through Kikaider's world.
377
00:24:57,463 --> 00:25:04,203
To begin, I'll show you the transformation
pose I've been keeping up my sleeve.
378
00:25:06,71 --> 00:25:08,173
Change! Switch on!
379
00:25:08,173 --> 00:25:11,43
1-2-3!
380
00:25:12,644 --> 00:25:12,845
| worked really hard when | was first cast.
381
00:25:12,845 --> 00:25:16,615
Q: Creating the Role
382
00:25:12,845 --> 00:25:16,615
| worked really hard when | was first cast.
383
00:25:16,615 --> 00:25:18,784
Q: Creating the Role
384
00:25:16,615 --> 00:25:18,784
At the time, | was studying
as part of a theater troupe.
385
00:25:18,784 --> 00:25:21,854
At the time, | was studying
as part of a theater troupe.
386
00:25:21,854 --> 00:25:23,856
It was my first time on-screen.
387
00:25:24,356 --> 00:25:28,93
| thought a lot about how to approach it.
388
00:25:28,93 --> 00:25:30,729
Kikaider. A robot.
389
00:25:31,597 --> 00:25:35,868
| thought a lot about how
to approach it at the time.
390
00:25:36,602 --> 00:25:46,712
My first idea was that if I'm going to be a
robot, he should actually feel extra human.
391
00:25:47,546 --> 00:25:58,824
Approaching it that way is
what made the role, | think.
392
00:26:00,826 --> 00:26:01,994
Q: Troubles
393
00:26:01,994 --> 00:26:06,799
Q: Troubles
394
00:26:01,994 --> 00:26:06,799
Troubles... for the acting, | just had to think
earnestly about how to express the story.
395
00:26:06,799 --> 00:26:12,271
Troubles... for the acting, | just had to think
earnestly about how to express the story.
396
00:26:12,271 --> 00:26:16,308
The action was much harder.
397
00:26:16,308 --> 00:26:19,11
It was my first time doing action.
398
00:26:19,11 --> 00:26:30,622
So before shooting, | remember having
practice at Mishima-san's place.
399
00:26:31,423 --> 00:26:36,61
It was my first time doing on-screen action.
400
00:26:36,61 --> 00:26:39,431
I think that was the hardest part.
401
00:26:40,532 --> 00:26:44,103
It was really difficult.
402
00:26:45,370 --> 00:26:51,143
At Ogouchi Dam. They told me
to stand on the top of the dam.
403
00:26:51,143 --> 00:26:53,479
And the wind was really blowing around me.
404
00:26:53,479 --> 00:26:57,216
How was it blowing?
405
00:26:57,216 --> 00:27:03,755
It was blowing down, like
it was trying to pull me off.
406
00:27:03,755 --> 00:27:07,860
And Oka-kun, an assistant
director then, was there.
407
00:27:07,860 --> 00:27:13,999
And he's behind me, holding the
cuffs of my jeans to hold me on.
408
00:27:13,999 --> 00:27:17,102
But that actually made
me feel more unstable.
409
00:27:17,102 --> 00:27:23,142
| remember telling him to stop it.
410
00:27:24,543 --> 00:27:25,244
Thinking back on the transformation pose...
411
00:27:25,244 --> 00:27:30,883
Q: Transformation Pose
412
00:27:25,244 --> 00:27:30,883
Thinking back on the transformation pose...
413
00:27:30,883 --> 00:27:31,183
Q: Transformation Pose
414
00:27:31,550 --> 00:27:35,220
In the staff room at Oizumi,
415
00:27:35,220 --> 00:27:41,226
the thing | remember was Director
Kitamura. He directed the first episode.
416
00:27:41,527 --> 00:27:45,63
He was there, and Mishima-san was there.
417
00:27:46,231 --> 00:27:51,136
We were discussing how to
do it and threw around ideas.
418
00:27:51,136 --> 00:27:55,274
We tried "Change, switch on, 1-2-3."
419
00:27:55,274 --> 00:27:59,211
Or "Switch on, 1-2-3," maybe.
420
00:27:59,211 --> 00:28:08,587
And Kitamura-san said "Wouldn't ‘Change!’
be better?” | remember him saying that.
421
00:28:08,587 --> 00:28:13,492
And we tried a few poses integrating that.
422
00:28:14,593 --> 00:28:19,464
| think Producer Yoshikawa was there, too.
423
00:28:19,464 --> 00:28:22,100
My memory's not great, unfortunately.
424
00:28:22,100 --> 00:28:26,205
Kitamura-san gave all this instruction.
425
00:28:26,205 --> 00:28:29,241
"Do it like this, do it like that."
426
00:28:29,241 --> 00:28:33,478
| remember him suggesting a lot of ideas.
427
00:28:33,478 --> 00:28:36,782
And the eventual transformation
428
00:28:33,478 --> 00:28:36,782
pose came out of that.
429
00:28:36,782 --> 00:28:40,586
And we agreed the final
one was pretty good.
430
00:28:42,221 --> 00:28:42,354
Q: ADR
431
00:28:42,354 --> 00:28:46,625
Q: ADR
432
00:28:42,354 --> 00:28:46,625
It was my first time doing ADR.
433
00:28:46,625 --> 00:28:48,126
Q: ADR
434
00:28:46,625 --> 00:28:48,126
I didn't have an issue with it. |
was voicing my own character.
435
00:28:48,126 --> 00:28:52,231
| didn't have an issue with it. |
436
00:28:48,126 --> 00:28:52,231
was voicing my own character.
437
00:28:52,231 --> 00:29:00,973
It's Jiro and the powered-up
version of Jiro, transformed.
438
00:29:00,973 --> 00:29:05,43
It's kind of an extension of the character.
439
00:29:05,43 --> 00:29:07,479
So it wasn't that hard.
440
00:29:07,479 --> 00:29:11,950
And the suit actor at the time
441
00:29:07,479 --> 00:29:11,950
was, | think, Kikuchi-kun?
442
00:29:11,950 --> 00:29:16,555
He did the action scenes.
443
00:29:16,555 --> 00:29:26,398
And it was easy, because everyone
was playing their roles so
well, with so much emotion.
444
00:29:26,398 --> 00:29:29,34
So | always knew just what to do.
445
00:29:29,34 --> 00:29:31,803
It wasn't hard at all.
446
00:29:32,237 --> 00:29:32,938
| mainly remember thinking
everyone was perfect in their roles.
447
00:29:32,938 --> 00:29:38,810
Q: Co-stars
448
00:29:32,938 --> 00:29:38,810
| mainly remember thinking
everyone was perfect in their roles.
449
00:29:38,810 --> 00:29:38,877
Q: Co-stars
450
00:29:38,810 --> 00:29:38,877
| felt like it was a real masterpiece.
451
00:29:38,877 --> 00:29:41,13
| felt like it was a real masterpiece.
452
00:29:41,13 --> 00:29:50,656
Mitsuko, she had this real
sweet, lovely quality to her.
453
00:29:50,656 --> 00:29:57,963
She played the part perfectly.
The part was just like her.
454
00:29:57,963 --> 00:30:00,599
That's how I'd like to put it,
455
00:30:00,599 --> 00:30:06,705
but | think everyone, rather
than "playing a part,"
456
00:30:06,705 --> 00:30:13,11
they were all putting their emotion
into it. The character's qualities.
457
00:30:13,11 --> 00:30:15,380
The genuine qualities of the character.
458
00:30:15,380 --> 00:30:19,217
So Mitsuko already had
what Mitsuko needed.
459
00:30:19,217 --> 00:30:26,191
And Masaru had his actor's childlike quality.
460
00:30:26,191 --> 00:30:27,993
But at the same time, really mature.
461
00:30:27,993 --> 00:30:29,695
That came out genuinely.
462
00:30:29,695 --> 00:30:34,966
And Hanpen, Ue-chan, he's
not playing the comic relief.
463
00:30:34,966 --> 00:30:41,273
He's putting his emotions into
the role straightforwardly.
464
00:30:41,273 --> 00:30:45,811
It's strange to say it, but it's not forced.
465
00:30:45,811 --> 00:30:48,146
He's not trying to make you laugh.
466
00:30:48,146 --> 00:30:49,915
There's none of that. It's not on purpose.
467
00:30:49,915 --> 00:30:51,850
He's just giving it his all.
468
00:30:51,850 --> 00:30:57,889
That's just the amazing quality that he has.
469
00:30:57,889 --> 00:31:04,229
And Izu-san. His character seems so normal.
470
00:31:04,229 --> 00:31:09,67
That's also just a natural quality
Izu-san has. So it just comes out.
471
00:31:09,67 --> 00:31:13,171
And Saburo. Mayama-kun.
472
00:31:13,171 --> 00:31:15,674
Mayama-kun is incredible.
473
00:31:15,674 --> 00:31:23,615
| love him, but he's a bit sulky and quiet.
474
00:31:23,615 --> 00:31:27,519
That's just who he is. That's
why he was perfect as Hakaider.
475
00:31:27,519 --> 00:31:30,489
And Ando-san.
476
00:31:30,489 --> 00:31:35,260
Ando-san was working
so hard in his own way.
477
00:31:35,260 --> 00:31:40,198
It felt like he was really forming this
evil character inside him to play.
478
00:31:40,198 --> 00:31:46,438
He really put his heart into asking
the question, what makes evil "evil"?
479
00:31:46,438 --> 00:31:50,842
That's why the whole thing
had this great balance.
480
00:31:50,842 --> 00:31:53,912
Everyone was perfect for their roles.
481
00:31:53,912 --> 00:31:58,383
I've been an actor for a few decades now
482
00:31:59,117 --> 00:32:02,220
and this is the only one in all
that time that was this perfect.
483
00:32:03,88 --> 00:32:06,925
It honestly feels like a miracle to me.
484
00:32:07,459 --> 00:32:07,659
There's the scene where | jump
into the ocean with a bomb.
485
00:32:07,659 --> 00:32:11,563
Q: Injuries
486
00:32:07,659 --> 00:32:11,563
There's the scene where | jump
into the ocean with a bomb.
487
00:32:11,563 --> 00:32:13,565
Q: Injuries
488
00:32:11,563 --> 00:32:13,565
I'm supposed to hold the bomb and jump
in, and | was trying to show off while | did it.
489
00:32:13,565 --> 00:32:19,171
I'm supposed to hold the bomb and jump
in, and | was trying to show off while | did it.
490
00:32:19,171 --> 00:32:26,411
The bomb was like this canister thing.
491
00:32:26,411 --> 00:32:29,181
And | hit my head on that, | think.
492
00:32:29,181 --> 00:32:31,917
And | cut my head open.
493
00:32:31,917 --> 00:32:38,857
And it was bleeding a lot, and
the doctor put something on it.
494
00:32:40,258 --> 00:32:47,299
And shooting was done after
that and they sent me home.
495
00:32:47,299 --> 00:32:52,304
But starting the next day,
they gave me the helmet.
496
00:32:52,304 --> 00:32:54,973
Because we just had to keep filming.
497
00:32:54,973 --> 00:32:57,75
So they had me wear the helmet.
498
00:32:57,75 --> 00:33:01,880
And | think | just wore
the helmet from then on.
499
00:33:01,880 --> 00:33:06,151
Before then, | wore the sunglasses a lot.
500
00:33:07,552 --> 00:33:11,156
I think that was the only major injury.
501
00:33:11,156 --> 00:33:15,961
Lots of scratches and cuts, of course.
502
00:33:16,228 --> 00:33:16,661
| did some of the outdoor action myself.
503
00:33:16,661 --> 00:33:20,999
Q: Action
504
00:33:16,661 --> 00:33:20,999
| did some of the outdoor action myself.
505
00:33:20,999 --> 00:33:22,601
Q: Action
506
00:33:20,999 --> 00:33:22,601
But the stunts and stuff,
back handsprings and such,
507
00:33:22,601 --> 00:33:28,39
But the stunts and stuff,
back handsprings and such,
508
00:33:28,39 --> 00:33:37,415
Ken-chan... Kenji Takahashi, Kenji
Ohba did them for me. I'm so grateful.
509
00:33:37,415 --> 00:33:46,458
Speaking of Ohba-kun, he
was still so young then.
510
00:33:46,458 --> 00:33:52,330
He was in his teens. Sixteen or so, | think.
511
00:33:52,330 --> 00:33:55,300
And he was my stuntman.
512
00:33:55,300 --> 00:34:07,913
He really watched me closely,
my good and bad qualities.
513
00:34:07,913 --> 00:34:11,983
And it was the way he approached the role.
514
00:34:11,983 --> 00:34:17,155
| think he was studying me.
"| shouldn't do it that way.”
515
00:34:17,155 --> 00:34:19,257
"| should do it this way."
516
00:34:19,257 --> 00:34:23,61
He watched me very closely, learning.
517
00:34:23,61 --> 00:34:27,666
And | thought, "This guy's
going to go a long way."
518
00:34:27,666 --> 00:34:31,202
He really watched me closely
when we were together.
519
00:34:31,202 --> 00:34:35,707
And a lot of it was because of the action,
520
00:34:35,707 --> 00:34:37,943
and that is part of it, of course.
521
00:34:37,943 --> 00:34:42,247
But more than that, he
really wanted to be an actor.
522
00:34:42,247 --> 00:34:47,519
So he was looking at me,
both my good and bad points.
523
00:34:47,519 --> 00:34:51,923
"| should do it like this, |
shouldn't do it like that."
524
00:34:51,923 --> 00:34:55,827
I think he learned a lot that way.
525
00:34:58,163 --> 00:35:03,234
Well... regarding the action, | think
526
00:35:03,234 --> 00:35:07,105
at the start, Mishima-san told me...
527
00:35:07,105 --> 00:35:14,579
“"Whoever's in Kikaider, whether it's
Kikuchi or someone else, it's all you."
528
00:35:14,579 --> 00:35:18,717
"So you have to watch them."
529
00:35:18,717 --> 00:35:22,120
"You have to stay close and
watch, like it's you doing it."
530
00:35:22,120 --> 00:35:26,291
He told me that, and so |
watched them every time.
531
00:35:26,291 --> 00:35:35,834
| think Mishima-san really
trained me well that way.
532
00:35:35,834 --> 00:35:49,547
And... how to put it. | don't remember
him telling me to do too much.
533
00:35:49,547 --> 00:35:55,387
| thought a lot about how to
approach the action myself.
534
00:35:56,588 --> 00:36:03,995
So by the end, I was pretty
used to doing action.
535
00:36:05,997 --> 00:36:10,368
Looking back now...
536
00:36:10,368 --> 00:36:15,707
This is sort of connected
537
00:36:10,368 --> 00:36:15,707
to what | said earlier.
538
00:36:15,707 --> 00:36:22,580
When | tried bringing my own
quality into the character...
539
00:36:22,580 --> 00:36:24,182
How to put it...
540
00:36:24,182 --> 00:36:26,451
When | started out, | was so green.
541
00:36:26,451 --> 00:36:30,889
| was going on instinct. |
didn't think about it too much.
542
00:36:30,889 --> 00:36:33,625
| just approached it earnestly.
543
00:36:33,625 --> 00:36:40,799
More generally, | didn't want to
give an unnatural performance.
544
00:36:40,799 --> 00:36:48,606
Children are watching,
and you can't fool them.
545
00:36:48,606 --> 00:36:54,446
If you put in a dishonest performance,
the children will see right through you.
546
00:36:54,446 --> 00:37:01,820
So | consciously tried to avoid doing that.
547
00:37:01,820 --> 00:37:08,193
But, how to put it... what episode was it?
548
00:37:08,193 --> 00:37:13,231
Playing it so I'm not lying.
549
00:37:13,231 --> 00:37:16,101
Putting my own qualities into it.
550
00:37:16,101 --> 00:37:29,581
| kept trying to find the natural
approach for Jiro while | went through.
551
00:37:29,581 --> 00:37:37,856
I think it was episode 9 or 10
when | found that approach.
552
00:37:37,856 --> 00:37:43,661
Until then, | was kind of
feeling around in the dark.
553
00:37:43,661 --> 00:37:55,840
But | was determined that | wouldn't
554
00:37:43,661 --> 00:37:55,840
lie, | wouldn't give a bad performance.
555
00:37:55,840 --> 00:38:14,726
| was trying to play the character of
Jiro in a way | could accept for myself.
556
00:38:14,726 --> 00:38:17,562
And | finally found the character.
557
00:38:17,562 --> 00:38:20,64
| was really glad about that.
558
00:38:20,698 --> 00:38:20,765
That's right. For the robots...
Mishima-san often said
559
00:38:20,765 --> 00:38:26,738
Q: Lovable Characters
560
00:38:20,765 --> 00:38:26,738
That's right. For the robots...
Mishima-san often said
561
00:38:26,738 --> 00:38:26,805
That's right. For the robots...
Mishima-san often said
562
00:38:26,805 --> 00:38:33,211
"Kikaider's monsters
563
00:38:26,805 --> 00:38:33,211
are all pretty cute, huh?"
564
00:38:33,211 --> 00:38:38,583
I still remember him saying it.
565
00:38:38,583 --> 00:38:41,85
I think that's a great expression.
566
00:38:41,85 --> 00:38:46,191
The whole show is lovable,
even the monsters.
567
00:38:46,191 --> 00:38:53,698
I think that's part of what
makes the show so memorable.
568
00:38:53,698 --> 00:39:00,38
And him saying the monsters
are cute really stuck in my head.
569
00:39:00,38 --> 00:39:03,641
It's like that finally explained it.
570
00:39:03,641 --> 00:39:06,911
By cute, | mean... well...
571
00:39:08,79 --> 00:39:12,584
Obviously, they're scary too.
572
00:39:12,584 --> 00:39:14,485
"Grr, I'm a monster."
573
00:39:14,953 --> 00:39:18,756
But there's a part of them... how to put it.
574
00:39:18,756 --> 00:39:27,131
They're not all scary all the time,
so you can rest easy around them.
575
00:39:27,131 --> 00:39:31,436
Yeah. | think they're lovable.
576
00:39:31,436 --> 00:39:33,938
Yeah. They're lovable.
577
00:39:33,938 --> 00:39:42,180
Mishima-san saying that they're
cute, that they're lovable.
578
00:39:43,381 --> 00:39:47,986
| thought about a lot of things
while making Kikaider.
579
00:39:47,986 --> 00:39:53,424
It's just that kind of show.
580
00:39:53,424 --> 00:39:56,594
Honestly, the music was amazing, too.
581
00:39:56,594 --> 00:40:02,967
| don't mention it much, but
Chumei-san did great with the music.
582
00:40:02,967 --> 00:40:07,105
That's another part that made it so great.
583
00:40:07,105 --> 00:40:12,810
It's miraculous in so many ways.
584
00:40:12,810 --> 00:40:18,716
Everything was so perfect.
That's why people love it.
585
00:40:18,716 --> 00:40:23,87
I've been an actor for decades now
586
00:40:18,716 --> 00:40:23,87
and I've never had a show so perfect.
587
00:40:23,87 --> 00:40:26,791
| don't think I ever have.
588
00:40:28,426 --> 00:40:29,894
That's how good it is.
589
00:40:32,130 --> 00:40:32,230
Q: Hakaider
590
00:40:32,230 --> 00:40:38,36
Q: Hakaider
591
00:40:32,230 --> 00:40:38,36
| love the character of Hakaider.
592
00:40:38,36 --> 00:40:38,202
| love the character of Hakaider.
593
00:40:38,670 --> 00:40:44,442
| loved it so much, | wished
| could play it myself.
594
00:40:44,442 --> 00:40:53,17
Being able to play a character
so cool. | love that kind of thing.
595
00:40:53,17 --> 00:40:56,421
| sometimes wish | could
596
00:40:53,17 --> 00:40:56,421
have played that role instead.
597
00:40:56,421 --> 00:40:59,57
Though | doubt | could handle it.
598
00:41:01,592 --> 00:41:07,765
I think it's completely natural
that Hakaider was so popular.
599
00:41:07,765 --> 00:41:09,600
In the show.
600
00:41:09,600 --> 00:41:13,104
Because that's how it was written.
601
00:41:13,104 --> 00:41:16,474
It's the best role. As an actor.
602
00:41:16,474 --> 00:41:18,576
It's the best role.
603
00:41:19,10 --> 00:41:23,181
So | think it's totally natural
that he became popular.
604
00:41:23,881 --> 00:41:26,884
And it's odd to say this for myself,
605
00:41:26,884 --> 00:41:33,257
but at least the role of Jiro, of Kikaider,
606
00:41:33,257 --> 00:41:39,197
is what made the role of Hakaider possible.
607
00:41:39,897 --> 00:41:40,832
Q: The Appeal of Kikaider
608
00:41:40,832 --> 00:41:45,870
Q: The Appeal of Kikaider
609
00:41:40,832 --> 00:41:45,870
Thirty-something years ago, in Hawaii,
610
00:41:45,870 --> 00:41:47,905
Thirty-something years ago, in Hawaii,
611
00:41:48,339 --> 00:41:52,143
| think about a year after Kikaider first aired,
612
00:41:52,143 --> 00:42:00,351
it aired over there.
613
00:42:00,351 --> 00:42:05,256
It was Joanne Ninomiya then, I think.
614
00:42:05,256 --> 00:42:09,60
She wanted to hold an event there,
and | had never done that before.
615
00:42:09,60 --> 00:42:12,830
She said the Kikaider character
616
00:42:09,60 --> 00:42:12,830
was popular over there.
617
00:42:12,830 --> 00:42:16,968
They thought Kikaider was so cool.
618
00:42:18,169 --> 00:42:22,807
I didn't know why they liked him so much.
619
00:42:23,808 --> 00:42:30,281
Honestly, they had so
many TV shows over there.
620
00:42:30,281 --> 00:42:36,20
Obviously, various tokusatsu stuff, too.
621
00:42:36,20 --> 00:42:41,793
For some reason, Kikaider caught on.
622
00:42:41,793 --> 00:42:48,132
And as | said before, Kikaider
is like a miraculous show to me,
623
00:42:48,132 --> 00:42:50,134
so | think it's natural that it would catch on.
624
00:42:50,134 --> 00:42:57,08
My thought is that it comes
off the same way to everyone.
625
00:42:57,08 --> 00:43:11,122
The people of Japan and the
people of Hawaii felt the exact
same way about Kikaider.
626
00:43:11,122 --> 00:43:13,758
| think Spielberg's movies are the same way.
627
00:43:13,758 --> 00:43:18,996
You can watch them whether
628
00:43:13,758 --> 00:43:18,996
you're a child or an adult.
629
00:43:18,996 --> 00:43:31,375
| don't think of movies as something
only children or adults should watch.
630
00:43:31,375 --> 00:43:36,481
Of course, sometimes a thing
really is more adult-oriented.
631
00:43:36,481 --> 00:43:43,54
But | think it's good to have
a wide range of appreciation
632
00:43:43,54 --> 00:43:45,123
and not box yourself in so much.
633
00:43:45,957 --> 00:43:48,493
| think it's good to approach
with an open mind,
634
00:43:49,60 --> 00:43:54,999
and appreciate when something's just good.
635
00:43:54,999 --> 00:44:03,508
I think even tokusatsu programs
should be viewed that way.
636
00:44:05,476 --> 00:44:12,583
The video you're about to
see is from 30 years ago.
637
00:44:14,352 --> 00:44:19,90
From an event that took place in Hawaii.
638
00:44:19,891 --> 00:44:28,766
The thing people in Hawaii saw on TV
was about to unfold in front of them,
639
00:44:28,766 --> 00:44:33,37
and they were so excited about it.
640
00:44:34,238 --> 00:44:40,411
It was my first time in Hawaii,
too, so | was very excited, too.
641
00:44:46,50 --> 00:44:48,586
It's a familiar format in Japan,
642
00:44:48,586 --> 00:44:57,128
but the host here and all the
643
00:44:48,586 --> 00:44:57,128
announcers are speaking in English.
644
00:44:57,128 --> 00:44:59,463
It feels a little odd in that way.
645
00:45:02,700 --> 00:45:08,172
But his comments really
got the audience revved up.
646
00:45:09,941 --> 00:45:15,213
The atmosphere was electric.
647
00:45:25,790 --> 00:45:36,467
It was very easy for me, because the
atmosphere was so similar to Japan.
648
00:45:51,82 --> 00:45:59,90
And the members of Mishima
649
00:45:51,82 --> 00:45:59,90
Kenyukai came along.
650
00:45:59,90 --> 00:46:04,562
They showed off Japanese swordplay.
651
00:46:12,36 --> 00:46:18,409
I'm not sure if this is common,
652
00:46:18,409 --> 00:46:27,385
but in addition to being a Kikaider event, it's
also an introduction to Japanese culture.
653
00:46:27,385 --> 00:46:30,21
| thought that was just great.
654
00:46:37,128 --> 00:46:42,300
Kikuchi-kun's the one in white.
655
00:46:42,300 --> 00:46:47,638
The guy who plays Kikaider in the suit.
656
00:46:47,638 --> 00:47:03,120
On-screen, he does most
of the action scenes.
657
00:47:07,24 --> 00:47:15,866
Kikuchi-kun, who can do this
kind of Japanese-style action,
is also in the Kikaider suit.
658
00:47:26,310 --> 00:47:31,649
The kaiju are also so memorable.
659
00:47:31,649 --> 00:47:36,787
The people of Hawaii were
so happy to see them.
660
00:47:36,787 --> 00:47:46,664
| don't think they get to take
center stage in Japan as often.
661
00:47:58,709 --> 00:48:03,180
And here's my own appearance.
662
00:48:14,358 --> 00:48:17,395
I'm answering in English,
663
00:48:18,262 --> 00:48:22,867
and | think what I'm saying
664
00:48:22,867 --> 00:48:27,304
is complimenting the people of Hawaii.
665
00:48:27,805 --> 00:48:31,375
It's rare to see me speak English like this.
666
00:48:33,711 --> 00:48:40,851
We discussed what to talk about in advance.
667
00:48:40,851 --> 00:48:48,559
"I'll say this, and you respond
with this." We worked it out.
668
00:48:48,559 --> 00:48:58,302
I think I really listened
and spoke from the heart.
669
00:49:15,186 --> 00:49:19,757
And here's the "Haru ga Kureba" song.
670
00:49:19,757 --> 00:49:21,692
Please listen to it.
671
00:49:57,328 --> 00:49:59,396
They really liked that one.
672
00:50:00,164 --> 00:50:02,700
It really is a great song.
673
00:50:10,774 --> 00:50:16,447
| hear them clapping in time. It feels
like we're all performing together.
674
00:50:21,619 --> 00:50:28,192
You can tell how much
675
00:50:21,619 --> 00:50:28,192
the kids are enjoying it.
676
00:50:48,812 --> 00:50:55,786
And here, we have the kids
do the transformation pose.
677
00:50:56,420 --> 00:51:01,792
Change! Switch on! 1-2-3!
678
00:51:01,792 --> 00:51:03,694
Yeah!
679
00:51:04,562 --> 00:51:07,965
The kids are all taking it so seriously.
680
00:51:07,965 --> 00:51:12,469
Change! Switch on! 1-2-3!
681
00:51:07,965 --> 00:51:12,469
The kids are all taking it so seriously.
682
00:51:12,469 --> 00:51:13,170
Change! Switch on! 1-2-3!
683
00:51:21,779 --> 00:51:24,648
Change! Switch on!
684
00:51:24,648 --> 00:51:27,551
1-2-3!
685
00:51:24,648 --> 00:51:27,551
I'm sure you can tell from watching them,
686
00:51:27,551 --> 00:51:28,385
I'm sure you can tell from watching them,
687
00:51:28,385 --> 00:51:30,487
but you've got a kid of Japanese
descent, then this girl, who's white.
688
00:51:30,487 --> 00:51:33,223
Change! Switch on! 1-2-3!
689
00:51:30,487 --> 00:51:33,223
but you've got a kid of Japanese
descent, then this girl, who's white.
690
00:51:33,223 --> 00:51:35,25
Change! Switch on! 1-2-3!
691
00:51:35,25 --> 00:51:41,131
You can see what a diverse place Hawaii is.
692
00:51:42,633 --> 00:51:46,904
And regardless of race,
they all love Kikaider.
693
00:51:46,904 --> 00:51:50,641
| think that shows how amazing the show is.
694
00:52:12,663 --> 00:52:14,798
Now Hakaider appears.
695
00:52:14,798 --> 00:52:19,570
The audience knows the story very well,
696
00:52:19,570 --> 00:52:22,573
so you Can really see a great response.
697
00:52:42,493 --> 00:52:44,28
They made the stage up specially.
698
00:52:44,28 --> 00:52:48,832
It really looks great.
699
00:52:48,832 --> 00:52:56,173
Even in Japan, it's pretty rare
to have a show this great.
700
00:53:21,999 --> 00:53:30,841
When you watch it, you can see
that kids in Hawaii and Japan both
701
00:53:30,841 --> 00:53:36,280
really get excited about this kind of action.
702
00:53:41,51 --> 00:53:48,192
And those children... the kids from that era.
703
00:53:48,192 --> 00:53:51,328
They're in their 30s and 40s now.
704
00:53:51,328 --> 00:53:55,733
I think they get something special from it.
705
00:53:58,102 --> 00:53:59,970
Now 01 shows up.
706
00:53:59,970 --> 00:54:07,344
The one in the costume is the
707
00:53:59,970 --> 00:54:07,344
one who was in it in the show.
708
00:54:07,344 --> 00:54:12,282
Mitsuashi-kun is in the 01 costume.
709
00:54:12,282 --> 00:54:15,419
I think the action is pretty easy to follow.
710
00:54:44,281 --> 00:54:49,52
His punches really land.
711
00:54:59,463 --> 00:55:04,835
I'd love to do a show
712
00:54:59,463 --> 00:55:04,835
like this in Hawaii again,
713
00:55:04,835 --> 00:55:09,72
but sadly, they don't do this
kind of thing so much anymore.
714
00:55:09,740 --> 00:55:13,510
That makes this video really precious.
715
00:55:17,214 --> 00:55:23,287
| wish | could show something
like this to kids today.
716
00:55:23,287 --> 00:55:28,759
I think it would be hard to do nowadays.
717
00:55:29,960 --> 00:55:42,573
But watching it now, I| really do feel glad
we got to do it for the kids of Hawaii.
718
00:55:42,573 --> 00:55:45,709
Watching them get so fired up...
719
00:55:45,709 --> 00:55:48,545
It's just... how to put it...
720
00:55:48,545 --> 00:55:53,483
Wherever they're from...
721
00:55:53,483 --> 00:56:03,393
The children of Japan and the children
of Hawaii, the way they get excited...
722
00:56:03,393 --> 00:56:11,168
No matter when they were born...
723
00:56:11,802 --> 00:56:23,680
It really makes you feel like
children are the same everywhere.
724
00:56:27,551 --> 00:56:29,920
Children's hearts are all the same.
725
00:56:32,689 --> 00:56:36,59
In Japan, too, if we keep
making great TV shows
726
00:56:36,59 --> 00:56:39,930
and putting on performances like this...
727
00:56:40,998 --> 00:56:45,669
Maybe you don't see it
watching this video of Hawaii,
728
00:56:45,669 --> 00:56:49,206
but | hope we keep getting those chances.
729
00:56:49,206 --> 00:56:55,178
That's something | feel watching this.
730
00:56:58,282 --> 00:57:04,254
Looking back now, I'd love to say
thank you to the people of Hawaii.
731
00:57:10,661 --> 00:57:18,635
And there's a few Kikaider
732
00:57:10,661 --> 00:57:18,635
props that you can't forget.
733
00:57:18,635 --> 00:57:20,804
First, the red guitar.
734
00:57:23,640 --> 00:57:27,945
Red Guitar
735
00:57:23,640 --> 00:57:27,945
This always has to appear in the show.
736
00:57:27,945 --> 00:57:29,346
Red Guitar
737
00:57:29,913 --> 00:57:37,487
The guitar melody goes
dun-dun-dun-dun-dun, then it appears.
738
00:57:38,622 --> 00:57:44,795
You have to choose the length
and placement of the strap.
739
00:57:44,795 --> 00:57:49,299
We needed to know where to put
it to provide the best balance.
740
00:57:50,33 --> 00:57:56,974
Normally with a guitar,
the neck points down.
741
00:57:56,974 --> 00:57:58,842
That's typical.
742
00:57:58,842 --> 00:58:05,215
But it doesn't look as cool if it points down.
743
00:58:05,215 --> 00:58:10,921
We had to figure out what looked
best during standing poses.
744
00:58:11,355 --> 00:58:13,957
So the strap location, when it's on my back,
745
00:58:13,957 --> 00:58:16,159
it has to be here.
746
00:58:16,159 --> 00:58:17,561
We had to attach it here.
747
00:58:17,561 --> 00:58:20,597
Normally it'd be here.
748
00:58:21,832 --> 00:58:26,837
But when we do that, it
makes it harder to move.
749
00:58:26,837 --> 00:58:31,141
So during action scenes
750
00:58:31,141 --> 00:58:36,313
we change the strap placement to here.
751
00:58:36,313 --> 00:58:41,718
That's the first thing the red
guitar makes me think of.
752
00:58:43,153 --> 00:58:46,757
And there's one other item.
753
00:58:49,92 --> 00:58:50,27
This.
754
00:58:50,27 --> 00:58:51,61
Helmet
755
00:58:50,27 --> 00:58:51,61
This.
756
00:58:51,61 --> 00:58:51,628
Helmet
757
00:58:51,628 --> 00:58:53,930
Helmet
758
00:58:51,628 --> 00:58:53,930
This helmet. This white helmet.
759
00:58:53,930 --> 00:58:54,831
Helmet
760
00:58:54,831 --> 00:58:55,966
Helmet
761
00:58:54,831 --> 00:58:55,966
This became absolutely indispensable.
762
00:58:55,966 --> 00:58:59,403
This became absolutely indispensable.
763
00:58:59,403 --> 00:59:01,571
Starting halfway through.
764
00:59:01,571 --> 00:59:06,476
So, you know...
765
00:59:06,476 --> 00:59:12,349
At the shoot at Izu, | dove into
the ocean and cut my head open.
766
00:59:12,349 --> 00:59:18,288
And ever since, | had to wear this helmet.
767
00:59:18,288 --> 00:59:26,163
So the final silhouette was me
768
00:59:18,288 --> 00:59:26,163
all in denim, wearing the guitar
769
00:59:26,163 --> 00:59:29,399
with the helmet on.
770
00:59:29,399 --> 00:59:33,370
| think the sunglasses were great, too,
771
00:59:33,370 --> 00:59:47,217
but since I've got the Sidemachine,
I think the helmet version
772
00:59:33,370 --> 00:59:47,217
makes sense, and it's cool.
773
00:59:47,217 --> 00:59:51,688
Even in Hawaii, the children...
774
00:59:51,688 --> 00:59:54,658
They would dress up like Jiro.
775
00:59:54,658 --> 00:59:57,160
They'd come up to me.
776
00:59:57,160 --> 01:00:00,297
They'd come with the helmet on
777
01:00:00,297 --> 01:00:05,902
in the jean jacket and
the guitar on their back.
778
01:00:05,902 --> 01:00:12,609
So | think that's part of why "Jiro in
the helmet" is such a powerful image.
779
01:00:12,609 --> 01:00:13,944
Yeah.
780
01:00:13,944 --> 01:00:15,879
In San Diego, too.
781
01:00:15,879 --> 01:00:24,287
There were cosplayers.
These white men in their 20s.
782
01:00:24,287 --> 01:00:27,290
There were two of them, cosplaying.
783
01:00:27,290 --> 01:00:31,528
They had the helmet on.
784
01:00:31,528 --> 01:00:33,296
| was so surprised.
785
01:00:33,296 --> 01:00:36,466
This was mainland USA. Not Hawaii.
786
01:00:36,466 --> 01:00:38,535
That really surprised me.
787
01:00:42,205 --> 01:00:47,277
Kikaider really transcends its era.
788
01:00:47,277 --> 01:00:54,751
Even though it's from thirty
years ago, it reaches Hawaii, and
even the American mainland.
789
01:00:54,751 --> 01:01:00,257
It transcends region and time
790
01:01:00,257 --> 01:01:06,930
| really feel like it's alive, now and forever.
791
01:01:07,230 --> 01:01:16,873
| don't know what it is about the
792
01:01:07,230 --> 01:01:16,873
show. I've said it a few times,
793
01:01:16,873 --> 01:01:21,645
but it really feels like a miraculous show.
794
01:01:21,645 --> 01:01:30,754
In the 21th century, will humans
and robots be in conflict,
795
01:01:30,754 --> 01:01:34,191
or will they learn to live in peace?
796
01:01:34,191 --> 01:01:40,163
This is a show that makes
797
01:01:34,191 --> 01:01:40,163
you think about that.
798
01:01:40,163 --> 01:01:42,499
It's a show that makes you afraid,
799
01:01:42,499 --> 01:01:47,671
and also presents it as a step forward.
800
01:01:47,671 --> 01:01:52,309
These are becoming things
humans need to think about more.
801
01:01:52,309 --> 01:01:56,279
I think this is a theme of the 21st century.
802
01:01:56,279 --> 01:02:04,721
And | think Kikaider is
803
01:01:56,279 --> 01:02:04,721
an important part of that.
804
01:02:06,923 --> 01:02:13,763
x "Making of Kikaider" has been reproduced from the video extras of the 2004 DVD release.
60399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.