All language subtitles for Lost.s04e13 - Version 1.5.eng-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,671 Previously on Lost: 2 00:00:03,754 --> 00:00:06,507 I put Sayid and Desmond on that chopper. It was my call. 3 00:00:06,591 --> 00:00:08,217 I'm going after it whether they're on it or not. 4 00:00:09,427 --> 00:00:10,595 Oh, my God. 5 00:00:12,889 --> 00:00:14,682 - Lapidus! - Yeah! 6 00:00:14,765 --> 00:00:17,518 - Where'd they go? - They're up by some greenhouse. 7 00:00:17,602 --> 00:00:19,770 Perched up there waiting to snatch Linus. 8 00:00:19,854 --> 00:00:22,356 If you could move the island whenever you wanted, 9 00:00:22,440 --> 00:00:25,359 why not move it before the psychos with guns got here? 10 00:00:25,443 --> 00:00:27,153 It's a measure of last resort. 11 00:00:27,236 --> 00:00:31,115 Go in the greenhouse. The elevator takes you to the Orchid Station. 12 00:00:31,199 --> 00:00:34,535 I'm sorry, but maybe I missed the part of what I'm supposed to do 13 00:00:34,619 --> 00:00:38,206 - about the armed men inside. - How many times I have to tell you, 14 00:00:38,289 --> 00:00:39,999 I always have a plan. 15 00:00:42,126 --> 00:00:45,546 - These aren't Jack or Sawyer. - Whoever you are, come out now! 16 00:00:49,800 --> 00:00:53,054 My name is Benjamin Linus. I believe you're looking for me. 17 00:00:54,972 --> 00:00:59,268 Ladies and gentlemen, the survivors of Oceanic 815. 18 00:01:01,145 --> 00:01:04,315 Is it possible there are any other survivors from the crash 19 00:01:04,398 --> 00:01:07,235 - yet to be discovered? - No. Absolutely not. 20 00:01:15,201 --> 00:01:17,119 Why did you call me, Jack? 21 00:01:20,164 --> 00:01:23,376 I was hoping that you'd heard, maybe you'd go to the funeral. 22 00:01:24,877 --> 00:01:27,171 Why would I go to the funeral? 23 00:01:27,964 --> 00:01:31,759 - This is not gonna change. - No, I'm sick of lying. 24 00:01:31,842 --> 00:01:34,220 I have to go. He's gonna be wondering... 25 00:01:34,303 --> 00:01:35,554 Don't. 26 00:01:37,974 --> 00:01:42,603 - We were not supposed to leave. - Yes, we were. 27 00:01:45,356 --> 00:01:47,024 Goodbye, Jack. 28 00:01:49,235 --> 00:01:50,945 We have to go back, Kate. 29 00:01:59,287 --> 00:02:01,664 We have to go back! 30 00:02:23,811 --> 00:02:25,229 "We have to go back. 31 00:02:27,148 --> 00:02:28,607 We have to go back"?! 32 00:02:30,067 --> 00:02:32,069 Who do you think you are?! 33 00:02:32,153 --> 00:02:35,489 You were calling me over and over again for two days straight 34 00:02:35,573 --> 00:02:36,824 stoned on your pills, 35 00:02:36,907 --> 00:02:40,077 and you show up here with an obituary for Jeremy Bentham? 36 00:02:43,164 --> 00:02:46,625 When he came to me and I heard what he had to say, 37 00:02:46,709 --> 00:02:48,878 I knew he was crazy. 38 00:02:48,961 --> 00:02:51,756 But you, you believed him. 39 00:02:51,839 --> 00:02:54,300 - Yes. - Him, of all people. 40 00:02:54,383 --> 00:02:57,553 Yes, Kate, I did because he said that that was the only way 41 00:02:57,636 --> 00:03:01,349 that I could keep you safe, you and Aaron. 42 00:03:06,187 --> 00:03:07,897 Don't you say his name. 43 00:03:11,609 --> 00:03:15,279 I still have to explain to him why you are not there to read to him 44 00:03:15,363 --> 00:03:17,114 so don't you say his name! 45 00:03:19,116 --> 00:03:20,868 I'm sorry. 46 00:03:27,458 --> 00:03:30,044 I've spent the last three years trying to forget 47 00:03:30,127 --> 00:03:33,297 all the horrible things that happened the day that we left. 48 00:03:37,760 --> 00:03:40,888 How dare you ask me to go back? 49 00:04:13,379 --> 00:04:15,381 You sure we're going the right way? 50 00:04:15,923 --> 00:04:18,259 Lapidus said they were headed northeast. 51 00:04:19,260 --> 00:04:21,971 Slow down, you look like you're about to keel over. 52 00:04:22,054 --> 00:04:24,723 - I'm fine. - Of course you are. You're always fine. 53 00:04:27,852 --> 00:04:30,938 - This it? - 1 don't know. 54 00:04:32,731 --> 00:04:34,942 So, what's the plan, Sundance? 55 00:04:36,694 --> 00:04:38,737 The plan is we wait to... 56 00:04:43,159 --> 00:04:44,160 Hugo? 57 00:04:45,035 --> 00:04:46,704 Sawyer. 58 00:04:50,166 --> 00:04:52,293 - You all right? - Dude, you came back. 59 00:04:52,376 --> 00:04:54,170 How'd you know where I was? 60 00:04:58,340 --> 00:05:00,176 It's good to see you, Hurley. 61 00:05:01,969 --> 00:05:02,970 Yeah. 62 00:05:03,971 --> 00:05:05,514 Yeah, man, you too. 63 00:05:08,058 --> 00:05:09,643 So where the hell is he? 64 00:05:31,373 --> 00:05:32,416 Locke. 65 00:05:37,588 --> 00:05:39,215 Hello, Jack. 66 00:05:57,107 --> 00:06:00,569 There's enough C4 here to blow up a bloody aircraft carrier. 67 00:06:01,612 --> 00:06:03,697 When I was in the army... 68 00:06:05,449 --> 00:06:09,286 ...1 did six months explosive ordnance disposal. 69 00:06:09,370 --> 00:06:11,705 Which, as the saying goes, 70 00:06:11,789 --> 00:06:15,125 is just enough time to learn how to blow yourself up. 71 00:06:15,626 --> 00:06:18,546 It's on a timer? Why hasn't it gone off yet? 72 00:06:18,629 --> 00:06:22,383 This is a radio receiver. It's like a walkie-talkie. 73 00:06:22,466 --> 00:06:24,927 You send it a signal and... 74 00:06:25,010 --> 00:06:27,179 ...it triggers the bomb remotely. 75 00:06:29,640 --> 00:06:33,310 So can we turn off? 76 00:06:35,938 --> 00:06:37,523 This is a... 77 00:06:38,649 --> 00:06:42,069 This is a tripwire. Move it and boom. 78 00:06:43,153 --> 00:06:47,032 This is dummy wiring. If you cut the wrong one, boom. 79 00:06:47,116 --> 00:06:50,035 This is multiple firing systems. 80 00:06:50,119 --> 00:06:52,997 You can disable one, but the next one, boom. 81 00:06:54,665 --> 00:06:57,835 This battery's the power source. 82 00:06:57,918 --> 00:07:00,045 - You disconnect it... - Boom. 83 00:07:26,030 --> 00:07:27,615 What are you doing in here? 84 00:07:27,698 --> 00:07:30,451 There's a Dharma station below us, 85 00:07:30,534 --> 00:07:32,828 and I'm looking for a way to get in. 86 00:07:33,370 --> 00:07:35,205 To get in and do what? 87 00:07:36,874 --> 00:07:39,543 Hugo, James, you mind if I spoke to Jack alone? 88 00:07:40,753 --> 00:07:43,881 Don't bother. We just came back for Hurley. Let's go. 89 00:07:45,341 --> 00:07:48,135 - Jack, you need to hear what... - What I need to do 90 00:07:48,218 --> 00:07:50,888 is to walk back to the chopper, geton it, 91 00:07:50,971 --> 00:07:53,349 and get the rest of our people off this island. 92 00:07:53,432 --> 00:07:56,977 Dude, probably not the best idea right now. 93 00:07:57,061 --> 00:07:59,855 Those Rambo guys are taking Ben to that helicopter. 94 00:07:59,938 --> 00:08:02,232 He surrendered to them an hour ago. 95 00:08:05,235 --> 00:08:07,529 Now why the hell would he do that? 96 00:08:16,914 --> 00:08:18,957 So tell me something, Ben, 97 00:08:19,041 --> 00:08:22,544 what is it that makes you so important? 98 00:08:27,007 --> 00:08:28,801 I'm curious. 99 00:08:30,594 --> 00:08:34,348 I'm curious as to why Mr. Widmore would pay me so much money 100 00:08:34,431 --> 00:08:38,352 just to come out here, capture you, and bring you back alive. 101 00:08:39,937 --> 00:08:42,356 Charles Widmore tell you to kill my daughter? 102 00:08:48,112 --> 00:08:49,446 Hey! 103 00:08:50,114 --> 00:08:52,157 How'd he get the toolbox? 104 00:08:53,784 --> 00:08:54,827 Damn it. 105 00:08:58,288 --> 00:09:01,333 Who gave you the toolbox, Frank? 106 00:09:01,417 --> 00:09:02,751 Hey! 107 00:09:09,591 --> 00:09:11,677 Whoa, whoa! You're good right there. 108 00:09:14,263 --> 00:09:15,264 Who are you? 109 00:09:16,807 --> 00:09:18,142 I'm Kate. 110 00:09:19,101 --> 00:09:22,104 I'm one of the passengers of Flight 815. 111 00:09:22,187 --> 00:09:24,815 - Why are you running? - I'm being chased. 112 00:09:25,983 --> 00:09:27,443 By his people. 113 00:09:29,987 --> 00:09:31,864 Kocol, LaCour, 114 00:09:31,947 --> 00:09:33,615 Redfern on flank. 115 00:09:38,036 --> 00:09:40,914 Come here. Get on your knees. 116 00:09:40,998 --> 00:09:43,125 Hands above your heads, both of you. 117 00:10:26,376 --> 00:10:27,878 Now! Spray it! 118 00:10:52,402 --> 00:10:54,530 Ben, stay close. 119 00:10:54,613 --> 00:10:56,490 Run! Run. 120 00:10:59,743 --> 00:11:01,203 Grenade! 121 00:11:29,273 --> 00:11:30,649 Get up. 122 00:11:30,732 --> 00:11:31,900 Come on, get up. 123 00:12:59,529 --> 00:13:01,698 Thank you for coming, Richard. 124 00:13:01,782 --> 00:13:03,659 My pleasure. 125 00:13:06,495 --> 00:13:08,038 Could you cut me free, Kate? 126 00:13:16,964 --> 00:13:18,548 What was the arrangement? 127 00:13:20,175 --> 00:13:23,303 They help us free you, and we let them off the island. 128 00:13:25,847 --> 00:13:27,307 Fair enough. 129 00:13:27,391 --> 00:13:29,184 The helicopter is yours. 130 00:13:31,728 --> 00:13:34,064 You and Sayid have a safe journey back. 131 00:13:36,316 --> 00:13:37,526 So we can go? 132 00:13:39,528 --> 00:13:42,698 Off the island? That's it? 133 00:13:46,076 --> 00:13:47,536 That's it. 134 00:13:56,586 --> 00:13:58,088 Thank you, miss. 135 00:14:00,716 --> 00:14:02,050 Are you Hurley? 136 00:14:03,719 --> 00:14:05,470 Yeah. 137 00:14:05,554 --> 00:14:06,763 Are you dangerous? 138 00:14:09,975 --> 00:14:11,309 I'm sorry, do I know you? 139 00:14:11,393 --> 00:14:14,021 No. You don't know me, 140 00:14:14,104 --> 00:14:16,189 but you know my grandson. 141 00:14:18,608 --> 00:14:22,946 Now, we've traveled all the way across country just so he could see you. 142 00:14:25,198 --> 00:14:27,743 I need to know if you're gonna do anything crazy. 143 00:14:28,785 --> 00:14:31,079 I won't do anything crazy. 144 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 Hey, Walt. 145 00:15:01,359 --> 00:15:02,778 Hey, Hurley. 146 00:15:06,156 --> 00:15:07,824 You're getting big, dude. 147 00:15:14,247 --> 00:15:16,917 You know, when you came back, 148 00:15:17,000 --> 00:15:19,252 I was waiting for one of you to come see me, 149 00:15:19,336 --> 00:15:21,838 but nobody did. 150 00:15:24,007 --> 00:15:25,092 I'm sorry. 151 00:15:29,679 --> 00:15:31,348 Do you know who did come see me? 152 00:15:33,016 --> 00:15:34,726 Jeremy Bentham. 153 00:15:36,520 --> 00:15:39,356 I don't understand why you're all lying. 154 00:15:50,826 --> 00:15:52,869 We're lying... 155 00:15:53,703 --> 00:15:57,624 ...because it's the only way to protect everyone that didn't come back. 156 00:15:59,709 --> 00:16:01,962 Like my dad? 157 00:16:03,713 --> 00:16:05,841 Like your dad. Yeah. 158 00:16:31,449 --> 00:16:34,327 What the hell are they talking about in there anyway? 159 00:16:35,078 --> 00:16:36,496 I don't know. Leader stuff. 160 00:16:40,542 --> 00:16:44,337 - Where'd you get that? - Came from a box Ben dug up. 161 00:16:44,421 --> 00:16:45,547 They're good. 162 00:16:51,344 --> 00:16:53,221 Thanks for coming back for me. 163 00:16:55,557 --> 00:16:56,850 You got it. 164 00:16:57,559 --> 00:16:58,852 Claire and the baby OK? 165 00:17:06,234 --> 00:17:08,820 What did you want to talk to me about, John? 166 00:17:11,239 --> 00:17:15,202 I want you to reconsider leaving the island, Jack. 167 00:17:15,285 --> 00:17:17,120 I would like you to stay. 168 00:17:18,288 --> 00:17:21,458 - You'd like me to stay? - Yeah. That's right. 169 00:17:22,918 --> 00:17:25,754 You threw a knife into the back of an unarmed woman. 170 00:17:25,837 --> 00:17:28,215 You led half of our people across the island 171 00:17:28,298 --> 00:17:30,967 - and got most of them killed. - You put a gun to my head 172 00:17:31,051 --> 00:17:32,719 and you pulled the trigger. 173 00:17:35,639 --> 00:17:38,767 I was hoping we could let bygones be bygones. 174 00:17:39,643 --> 00:17:41,186 Well, I'll tell you what. 175 00:17:41,269 --> 00:17:43,897 You stay here in your little greenhouse, 176 00:17:43,980 --> 00:17:45,857 but the rest of us are going home. 177 00:17:45,941 --> 00:17:49,945 - But you're not supposed to go home. - What am I supposed to do? 178 00:17:50,820 --> 00:17:55,575 Well, I think I remember. What was it that you said on the way to the hatch, 179 00:17:55,659 --> 00:17:59,871 - that crashing here was our destiny... - You know, Jack. 180 00:17:59,955 --> 00:18:02,540 You know that you're here for a reason. 181 00:18:02,624 --> 00:18:07,170 You know it. And if you leave this place... 182 00:18:09,172 --> 00:18:12,926 ...that knowledge is gonna eat you alive from the inside out... 183 00:18:14,636 --> 00:18:17,180 ...until you decide to come back. 184 00:18:18,974 --> 00:18:20,642 Goodbye, John. 185 00:18:21,768 --> 00:18:23,311 You're gonna have to lie. 186 00:18:25,772 --> 00:18:27,107 Excuse me? 187 00:18:27,190 --> 00:18:29,776 If you have to go, 188 00:18:29,859 --> 00:18:32,279 then you have to lie about everything. 189 00:18:34,864 --> 00:18:37,659 Everything that happened since we got to the island. 190 00:18:41,579 --> 00:18:43,707 It's the only way to protect it. 191 00:18:45,458 --> 00:18:49,379 It's an island, John. No one needs to protect it. 192 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 It's not an island. 193 00:18:53,216 --> 00:18:56,177 It's a place where miracles happen. 194 00:18:57,887 --> 00:19:01,474 And if you don't believe that, Jack, if you can't believe that... 195 00:19:03,476 --> 00:19:06,062 ...just wait till you see what I'm about to do. 196 00:19:09,149 --> 00:19:12,152 There's no such thing as miracles. 197 00:19:13,945 --> 00:19:15,905 Well... 198 00:19:16,906 --> 00:19:19,701 ...we'll just have to see which one of us is right. 199 00:19:23,830 --> 00:19:25,415 Am I interrupting? 200 00:19:30,253 --> 00:19:32,255 Nice to see you too, Jack. 201 00:19:33,590 --> 00:19:37,510 - Couldn't find the anthuriums. - I don't know what they look like. 202 00:19:44,434 --> 00:19:46,019 What are you doing? 203 00:19:49,397 --> 00:19:50,482 Didn't you tell him? 204 00:19:51,775 --> 00:19:53,443 I tried. 205 00:19:55,612 --> 00:19:58,490 Sayid and Kate are waiting for you at the helicopter. 206 00:19:58,573 --> 00:20:02,494 I understand your people from the beach are being brought to the freighter. 207 00:20:02,577 --> 00:20:04,996 - What? - I'd love to fill you in, Jack, 208 00:20:05,080 --> 00:20:07,207 but you, Hugo, James need to get moving. 209 00:20:07,290 --> 00:20:11,211 If I were you, I'd want to be on that boat within the hour. 210 00:20:12,629 --> 00:20:14,422 Goodbye, Jack. Let's go. 211 00:20:18,760 --> 00:20:20,553 Lie to them, Jack. 212 00:20:21,971 --> 00:20:26,393 If you do it half as well as you lie to yourself, they'll believe you. 213 00:20:52,127 --> 00:20:54,838 Michael? What's going on down there? 214 00:20:57,924 --> 00:20:59,259 Have you told anybody? 215 00:20:59,342 --> 00:21:01,594 No, Michael, I didn't. 216 00:21:01,678 --> 00:21:04,597 Can you turn it off? 217 00:21:04,681 --> 00:21:06,516 It isn't even on yet. 218 00:21:06,599 --> 00:21:10,645 But, yeah, if what's in this tank does what it's supposed to do, 219 00:21:10,728 --> 00:21:12,313 we're gonna be OK. 220 00:21:14,566 --> 00:21:16,192 Look, I'll send Jin upstairs 221 00:21:16,276 --> 00:21:20,029 ‘cause no need for him to be down there when he can be up here with you. 222 00:21:21,948 --> 00:21:23,283 I'm pregnant. 223 00:21:32,292 --> 00:21:34,043 Congratulations, Sun. 224 00:21:43,386 --> 00:21:45,722 - You're gonna what? - Freeze it. 225 00:21:47,223 --> 00:21:50,768 This is liquid nitrogen. We use it in the refrigeration hold. 226 00:21:51,686 --> 00:21:55,398 The bomb needs a charge from the battery to detonate it, right? 227 00:21:55,482 --> 00:21:58,693 And the battery runs on a chemical reaction. 228 00:21:58,776 --> 00:22:03,531 I spray the battery, I can keep it cold, no reaction. 229 00:22:04,616 --> 00:22:05,909 Well, what's the catch? 230 00:22:07,452 --> 00:22:09,579 The catch is we only have one canister. 231 00:22:09,662 --> 00:22:12,457 We use it up, we're right back where we started. 232 00:22:13,333 --> 00:22:16,127 Well, shouldn't we save it till the light turns red? 233 00:22:16,211 --> 00:22:19,547 If we see that light turn red and the battery's not already cold, 234 00:22:19,631 --> 00:22:21,883 that is the last thing we'll ever see. 235 00:22:21,966 --> 00:22:25,845 Either way, at least we'll have a warning, 236 00:22:25,929 --> 00:22:28,515 - buy ourselves some time. - All right. 237 00:22:28,598 --> 00:22:30,517 Freeze the battery. 238 00:22:30,600 --> 00:22:32,852 Jin, help me trace back these wires, 239 00:22:32,936 --> 00:22:36,523 make a list of where each of them goes to. 240 00:22:49,786 --> 00:22:50,954 Boat! 241 00:23:00,213 --> 00:23:01,422 Thank you. 242 00:23:01,506 --> 00:23:04,050 - You get them all to the boat? - Everybody's safe. 243 00:23:04,133 --> 00:23:06,052 - Coming closer? - Fixed the engine. 244 00:23:06,135 --> 00:23:08,137 They're gonna get as close as they can. 245 00:23:08,221 --> 00:23:11,641 Next trip shouldn't take so long. I'll get water, back in a minute. 246 00:23:11,724 --> 00:23:14,185 - I'll get the next group ready to go. - Thank you. 247 00:23:14,269 --> 00:23:16,521 - Dan! - Yeah? 248 00:23:16,604 --> 00:23:18,314 Thanks for helping us. 249 00:23:18,898 --> 00:23:19,983 Absolutely. 250 00:23:24,737 --> 00:23:26,531 OK, let's go! 251 00:23:30,493 --> 00:23:32,996 Who told you you could eat those peanuts? 252 00:23:36,457 --> 00:23:38,960 May I eat these peanuts? 253 00:23:39,043 --> 00:23:42,171 I'm gonna keep my eye on you, Shorty. 254 00:23:45,216 --> 00:23:46,926 Miles. 255 00:23:47,343 --> 00:23:50,096 - Something wrong with your neck? - Follow me, please. 256 00:23:50,179 --> 00:23:51,764 Dan, you're back. 257 00:23:53,016 --> 00:23:55,602 - What's wrong? - I'm leaving in ten minutes, 258 00:23:55,685 --> 00:24:00,064 taking the next group to the freighter. Make sure you're with me on that raft. 259 00:24:00,607 --> 00:24:03,276 Don't worry about me ‘cause I'm gonna stay. 260 00:24:03,359 --> 00:24:05,903 Miles, no. I don't think I'm getting across 261 00:24:05,987 --> 00:24:09,490 - the direness of the circumstance. - You're very dire, 262 00:24:09,574 --> 00:24:11,117 but I'm still gonna stay. 263 00:24:12,910 --> 00:24:14,996 - Ten minutes. - Yeah. 264 00:24:17,373 --> 00:24:19,334 I'm surprised you want to leave. 265 00:24:21,002 --> 00:24:22,253 Sorry? 266 00:24:22,337 --> 00:24:26,299 It's just weird, after all that time you spent trying to get back here. 267 00:24:28,051 --> 00:24:30,678 What do you mean "get back here"? 268 00:24:33,890 --> 00:24:35,892 What do I mean? 269 00:24:56,621 --> 00:24:58,498 How deep is this station? 270 00:25:02,293 --> 00:25:03,586 Deep. 271 00:25:36,661 --> 00:25:38,538 Is this the magic box? 272 00:25:40,665 --> 00:25:42,667 No, John, it's not. 273 00:25:50,633 --> 00:25:52,218 What is all this stuff for? 274 00:25:52,301 --> 00:25:55,346 Same things that all the Dharma stations are for: 275 00:25:55,430 --> 00:25:57,223 Silly experiments. 276 00:25:57,890 --> 00:25:59,392 What kind of experiments? 277 00:25:59,475 --> 00:26:01,227 You know what, John? 278 00:26:03,146 --> 00:26:06,899 Why don't you watch this very informative video 279 00:26:06,983 --> 00:26:10,153 that will answer some of your questions. 280 00:26:10,236 --> 00:26:13,364 And I'll take care of some business. 281 00:26:34,177 --> 00:26:37,054 Hello, I'm Dr. Edgar Halliwax, 282 00:26:37,138 --> 00:26:40,224 and this is the orientation film for station six 283 00:26:40,308 --> 00:26:42,226 of the Dharma Initiative. 284 00:26:42,310 --> 00:26:44,145 As you've no doubt surmised, 285 00:26:44,228 --> 00:26:49,025 station six, or The Orchid, iS not a botanical research unit. 286 00:26:50,401 --> 00:26:55,948 The unique properties of this island have created a kind of Casimir effect, 287 00:26:56,032 --> 00:27:00,203 allowing the Dharma Initiative to conduct unique experiments 288 00:27:00,286 --> 00:27:02,371 in both space and time. 289 00:27:05,833 --> 00:27:09,045 This... is the vault, 290 00:27:09,712 --> 00:27:11,672 constructed adjacent to a pocket 291 00:27:11,756 --> 00:27:15,885 of what we believe to be negatively charged exotic matter. 292 00:27:17,553 --> 00:27:19,680 Great care must be taken 293 00:27:19,764 --> 00:27:24,519 to avoid leaving inorganic materials inside the chamber. 294 00:27:25,478 --> 00:27:28,898 The electromagnetic energy within the island 295 00:27:28,981 --> 00:27:31,859 can be highly volatile and unpredictable. 296 00:27:32,652 --> 00:27:36,781 Now, for your own safety and the safety of those around you, 297 00:27:36,864 --> 00:27:40,660 metallic objects must never be placed within the vault. 298 00:27:46,123 --> 00:27:47,834 In our first demonstration, 299 00:27:47,917 --> 00:27:52,797 we will attempt to shift the test subject 100 milliseconds ahead 300 00:27:52,880 --> 00:27:55,132 in four-dimensional space. 301 00:27:55,216 --> 00:27:59,470 For the briefest of moments the animal will seem to disappear... 302 00:28:00,596 --> 00:28:03,099 ...but in reality... 303 00:28:21,701 --> 00:28:24,745 Was he talking about what I think he was talking about? 304 00:28:24,829 --> 00:28:27,748 If you mean time-traveling bunnies, then yes. 305 00:28:30,585 --> 00:28:34,505 You do know he said specifically not to put anything metal in here. 306 00:28:54,483 --> 00:28:56,152 You expecting someone? 307 00:28:58,863 --> 00:29:00,740 May I have my weapon back? 308 00:29:18,841 --> 00:29:20,051 Sayid! 309 00:29:20,927 --> 00:29:22,053 Kate! 310 00:29:26,515 --> 00:29:27,683 Good to see you, dude. 311 00:29:40,363 --> 00:29:42,949 Did he say something to tick you off, Freckles? 312 00:29:43,032 --> 00:29:46,035 - Didn't kill that one. - Which one did you kill? 313 00:29:49,997 --> 00:29:52,291 - Where's the baby? - He's with Sun. 314 00:29:52,375 --> 00:29:54,710 They should be at the freighter by now. 315 00:29:55,461 --> 00:29:56,796 Are you OK? 316 00:29:56,879 --> 00:29:58,923 I am now. 317 00:30:02,385 --> 00:30:03,844 Hey, Kenny Rogers. 318 00:30:05,012 --> 00:30:07,723 What you trying to do there, pick a lock? 319 00:30:07,807 --> 00:30:10,059 You got a better idea? 320 00:30:10,977 --> 00:30:12,561 Hacksaw. 321 00:30:12,645 --> 00:30:14,397 For the handcuffs, right? 322 00:30:20,403 --> 00:30:24,281 OK. Take it easy. 323 00:30:24,365 --> 00:30:26,409 Sayid, how'd you get back? 324 00:30:26,492 --> 00:30:28,452 I took the Zodiac from the freighter. 325 00:30:28,536 --> 00:30:32,456 Is it safe? A body from the boat washed up on the beach. 326 00:30:34,667 --> 00:30:36,460 It's safe now. 327 00:30:40,423 --> 00:30:41,841 All right! 328 00:30:41,924 --> 00:30:43,884 Let's get the hell out of here! 329 00:30:48,139 --> 00:30:49,306 Let's go, Freckles. 330 00:30:50,099 --> 00:30:52,101 I've seen enough of this rock. 331 00:31:06,449 --> 00:31:09,702 After we drop everyone off we can come back and look for Claire? 332 00:31:09,785 --> 00:31:11,370 Absolutely. 333 00:31:11,454 --> 00:31:13,622 Hands and feet inside the vehicle! 334 00:31:17,001 --> 00:31:18,502 Let's go for a ride! 335 00:32:03,506 --> 00:32:05,382 I think I might have something. 336 00:32:06,008 --> 00:32:08,010 OK, so... 337 00:32:08,094 --> 00:32:12,681 If I cut this wire, it should disconnect the firing mechanisms. 338 00:32:15,643 --> 00:32:16,894 Stop! 339 00:32:20,106 --> 00:32:21,357 No good. 340 00:32:22,775 --> 00:32:23,984 Damn it! 341 00:32:24,068 --> 00:32:26,278 I just don't know enough. 342 00:32:28,030 --> 00:32:30,866 How do we even know your freezing trick's doing anything? 343 00:32:30,950 --> 00:32:34,078 We'll know if that light turns red and we're still here. 344 00:32:36,038 --> 00:32:38,124 How much stuff do you have left? 345 00:32:41,710 --> 00:32:42,878 We got a quarter tank. 346 00:32:44,713 --> 00:32:47,091 What happens if we can't deactivate the bomb? 347 00:32:49,426 --> 00:32:52,221 We better get everybody the hell off this boat. 348 00:33:16,704 --> 00:33:19,790 - What's the matter? - We're losing fuel. 349 00:33:21,083 --> 00:33:22,877 - What?! - We're losing fuel! 350 00:33:22,960 --> 00:33:25,379 Look outside, tell me if you see anything! 351 00:33:35,264 --> 00:33:38,434 We have a fuel leak. A bullet must have pierced the tank. 352 00:33:39,977 --> 00:33:41,979 We gotta find a place to set her down. 353 00:33:42,062 --> 00:33:44,899 - Don't land! No fuel on the island! - What? 354 00:33:44,982 --> 00:33:47,902 We gotta get to the boat or this chopper's useless! 355 00:33:47,985 --> 00:33:51,614 - I'm telling you, I don't see the boat. - Then keep looking! 356 00:34:01,207 --> 00:34:04,793 We gotta get every ounce of extra weight off this chopper now! 357 00:34:05,836 --> 00:34:08,130 Anything not bolted down toss it out! 358 00:34:24,980 --> 00:34:27,983 Now what? Is that enough? Do we make it? 359 00:34:30,736 --> 00:34:34,657 I'd feel a hell of a lot better if we were a few hundred pounds lighter. 360 00:34:38,994 --> 00:34:42,206 If we don't make it we're close enough to ditch it on the beach. 361 00:34:42,289 --> 00:34:46,418 - Do not go back to the island! - We might not have a choice, doc. 362 00:34:50,506 --> 00:34:51,507 Hey. 363 00:34:58,013 --> 00:35:00,724 I want you to find her, tell her I'm sorry. 364 00:35:04,270 --> 00:35:06,397 Why are you telling me this? 365 00:35:22,162 --> 00:35:23,872 Just do it, Freckles. 366 00:35:29,211 --> 00:35:30,713 Sawyer! 367 00:36:06,123 --> 00:36:07,666 Hey, Charlotte! 368 00:36:08,792 --> 00:36:10,836 Listen, I wanted to say, 369 00:36:10,919 --> 00:36:14,882 - before you get on the boat, please... - I'm gonna stay, Daniel. 370 00:36:16,467 --> 00:36:17,801 For now, anyway. 371 00:36:20,012 --> 00:36:21,347 Charlotte. 372 00:36:23,682 --> 00:36:25,726 There is no "for now." 373 00:36:25,809 --> 00:36:29,396 If you don't come with me, "for now" could be forever. 374 00:36:31,106 --> 00:36:32,566 Nothing's forever. 375 00:36:36,028 --> 00:36:37,029 Why? 376 00:36:39,365 --> 00:36:42,201 Would it make any sense if I told you 377 00:36:42,284 --> 00:36:44,495 I was still looking for where I was born? 378 00:36:46,080 --> 00:36:47,831 No. 379 00:36:55,756 --> 00:36:57,508 Goodbye, Daniel. 380 00:37:14,566 --> 00:37:17,611 Let me guess, you're not coming. 381 00:37:17,694 --> 00:37:19,571 I promised I wouldn't leave 382 00:37:19,655 --> 00:37:22,991 until I got everyone here safely off this island. 383 00:37:23,075 --> 00:37:25,828 Relax. I'll still be here when you get back. 384 00:37:27,830 --> 00:37:29,331 Right, right. 385 00:37:29,957 --> 00:37:31,667 When I get back. 386 00:37:40,426 --> 00:37:42,845 OK. Everybody ready? 387 00:37:43,762 --> 00:37:45,180 Let's get started. 388 00:37:51,520 --> 00:37:52,980 Off we go. 389 00:38:22,926 --> 00:38:25,137 I know you're down here, Ben... 390 00:38:26,847 --> 00:38:28,307 ...crouching in the dark... 391 00:38:30,058 --> 00:38:32,144 ...just waiting to take a shot at me. 392 00:38:36,273 --> 00:38:38,942 Well, you better aim for the head, Ben. 393 00:38:40,903 --> 00:38:44,615 Not like your boyfriend, who shot me in the back 394 00:38:44,698 --> 00:38:47,284 like a coward. 395 00:38:50,078 --> 00:38:52,164 This body armor has... 396 00:38:53,373 --> 00:38:56,251 ...been known to take a bullet or two in its time. 397 00:39:01,673 --> 00:39:04,384 But before you take your shot, Ben... 398 00:39:05,761 --> 00:39:07,763 ...let me tell you about this. 399 00:39:09,389 --> 00:39:10,849 See there? 400 00:39:11,642 --> 00:39:16,188 I took out a bit of a life insurance policy, Ben. 401 00:39:18,315 --> 00:39:20,526 It's a heart rate monitor. 402 00:39:20,609 --> 00:39:24,780 It's connected to a radio transmitter. 403 00:39:24,863 --> 00:39:27,950 We call it a dead man's trigger, Ben. 404 00:39:29,743 --> 00:39:32,538 If my heart stops beating, 405 00:39:32,621 --> 00:39:34,456 it sends a little signal 406 00:39:34,540 --> 00:39:36,625 to the 500 pounds of C4 407 00:39:36,708 --> 00:39:41,380 that I've got hard-wired out there on the freighter. 408 00:39:42,214 --> 00:39:45,384 That'd kill a lot of innocent people. 409 00:39:45,467 --> 00:39:50,097 If you think I'm bluffing, need I remind you of... 410 00:39:51,473 --> 00:39:54,560 ...how your daughter looked as she bled out. 411 00:39:55,894 --> 00:39:57,896 Face down in the grass. 412 00:40:04,653 --> 00:40:06,655 Who the hell are you? 413 00:40:07,573 --> 00:40:09,575 My name is John Locke. 414 00:40:10,325 --> 00:40:14,329 And I have no conflict with you. 415 00:40:16,582 --> 00:40:19,293 And neither do the people on that boat. 416 00:40:20,877 --> 00:40:25,382 So... why don't you put your knife down. 417 00:40:28,260 --> 00:40:30,387 We can talk about this. 418 00:40:33,140 --> 00:40:34,808 Well, John Locke... 419 00:40:37,811 --> 00:40:40,230 ...I've never really been one for talk... 420 00:40:46,194 --> 00:40:48,196 You killed my daughter. 421 00:40:48,280 --> 00:40:52,075 - You killed my daughter! - Ben! Ben, stop! Stop! 422 00:40:55,495 --> 00:40:57,873 Ben, what did you do? 423 00:41:03,211 --> 00:41:05,964 You just killed everybody on that boat. 424 00:41:10,761 --> 00:41:12,220 So? 31241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.