Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:03,671
Previously on Lost:
2
00:00:03,754 --> 00:00:06,507
I put Sayid and Desmond
on that chopper. It was my call.
3
00:00:06,591 --> 00:00:08,217
I'm going after it
whether they're on it or not.
4
00:00:09,427 --> 00:00:10,595
Oh, my God.
5
00:00:12,889 --> 00:00:14,682
- Lapidus!
- Yeah!
6
00:00:14,765 --> 00:00:17,518
- Where'd they go?
- They're up by some greenhouse.
7
00:00:17,602 --> 00:00:19,770
Perched up there
waiting to snatch Linus.
8
00:00:19,854 --> 00:00:22,356
If you could move the island
whenever you wanted,
9
00:00:22,440 --> 00:00:25,359
why not move it before the psychos
with guns got here?
10
00:00:25,443 --> 00:00:27,153
It's a measure of last resort.
11
00:00:27,236 --> 00:00:31,115
Go in the greenhouse. The elevator
takes you to the Orchid Station.
12
00:00:31,199 --> 00:00:34,535
I'm sorry, but maybe I missed the part
of what I'm supposed to do
13
00:00:34,619 --> 00:00:38,206
- about the armed men inside.
- How many times I have to tell you,
14
00:00:38,289 --> 00:00:39,999
I always have a plan.
15
00:00:42,126 --> 00:00:45,546
- These aren't Jack or Sawyer.
- Whoever you are, come out now!
16
00:00:49,800 --> 00:00:53,054
My name is Benjamin Linus.
I believe you're looking for me.
17
00:00:54,972 --> 00:00:59,268
Ladies and gentlemen,
the survivors of Oceanic 815.
18
00:01:01,145 --> 00:01:04,315
Is it possible there are
any other survivors from the crash
19
00:01:04,398 --> 00:01:07,235
- yet to be discovered?
- No. Absolutely not.
20
00:01:15,201 --> 00:01:17,119
Why did you call me, Jack?
21
00:01:20,164 --> 00:01:23,376
I was hoping that you'd heard,
maybe you'd go to the funeral.
22
00:01:24,877 --> 00:01:27,171
Why would I go to the funeral?
23
00:01:27,964 --> 00:01:31,759
- This is not gonna change.
- No, I'm sick of lying.
24
00:01:31,842 --> 00:01:34,220
I have to go.
He's gonna be wondering...
25
00:01:34,303 --> 00:01:35,554
Don't.
26
00:01:37,974 --> 00:01:42,603
- We were not supposed to leave.
- Yes, we were.
27
00:01:45,356 --> 00:01:47,024
Goodbye, Jack.
28
00:01:49,235 --> 00:01:50,945
We have to go back, Kate.
29
00:01:59,287 --> 00:02:01,664
We have to go back!
30
00:02:23,811 --> 00:02:25,229
"We have to go back.
31
00:02:27,148 --> 00:02:28,607
We have to go back"?!
32
00:02:30,067 --> 00:02:32,069
Who do you think you are?!
33
00:02:32,153 --> 00:02:35,489
You were calling me over and over
again for two days straight
34
00:02:35,573 --> 00:02:36,824
stoned on your pills,
35
00:02:36,907 --> 00:02:40,077
and you show up here with
an obituary for Jeremy Bentham?
36
00:02:43,164 --> 00:02:46,625
When he came to me and I heard
what he had to say,
37
00:02:46,709 --> 00:02:48,878
I knew he was crazy.
38
00:02:48,961 --> 00:02:51,756
But you, you believed him.
39
00:02:51,839 --> 00:02:54,300
- Yes.
- Him, of all people.
40
00:02:54,383 --> 00:02:57,553
Yes, Kate, I did because he said that
that was the only way
41
00:02:57,636 --> 00:03:01,349
that I could keep you safe,
you and Aaron.
42
00:03:06,187 --> 00:03:07,897
Don't you say his name.
43
00:03:11,609 --> 00:03:15,279
I still have to explain to him
why you are not there to read to him
44
00:03:15,363 --> 00:03:17,114
so don't you say his name!
45
00:03:19,116 --> 00:03:20,868
I'm sorry.
46
00:03:27,458 --> 00:03:30,044
I've spent the last three years
trying to forget
47
00:03:30,127 --> 00:03:33,297
all the horrible things
that happened the day that we left.
48
00:03:37,760 --> 00:03:40,888
How dare you ask me to go back?
49
00:04:13,379 --> 00:04:15,381
You sure we're going the right way?
50
00:04:15,923 --> 00:04:18,259
Lapidus said
they were headed northeast.
51
00:04:19,260 --> 00:04:21,971
Slow down, you look like
you're about to keel over.
52
00:04:22,054 --> 00:04:24,723
- I'm fine.
- Of course you are. You're always fine.
53
00:04:27,852 --> 00:04:30,938
- This it?
- 1 don't know.
54
00:04:32,731 --> 00:04:34,942
So, what's the plan, Sundance?
55
00:04:36,694 --> 00:04:38,737
The plan is we wait to...
56
00:04:43,159 --> 00:04:44,160
Hugo?
57
00:04:45,035 --> 00:04:46,704
Sawyer.
58
00:04:50,166 --> 00:04:52,293
- You all right?
- Dude, you came back.
59
00:04:52,376 --> 00:04:54,170
How'd you know where I was?
60
00:04:58,340 --> 00:05:00,176
It's good to see you, Hurley.
61
00:05:01,969 --> 00:05:02,970
Yeah.
62
00:05:03,971 --> 00:05:05,514
Yeah, man, you too.
63
00:05:08,058 --> 00:05:09,643
So where the hell is he?
64
00:05:31,373 --> 00:05:32,416
Locke.
65
00:05:37,588 --> 00:05:39,215
Hello, Jack.
66
00:05:57,107 --> 00:06:00,569
There's enough C4 here to blow up
a bloody aircraft carrier.
67
00:06:01,612 --> 00:06:03,697
When I was in the army...
68
00:06:05,449 --> 00:06:09,286
...1 did six months explosive
ordnance disposal.
69
00:06:09,370 --> 00:06:11,705
Which, as the saying goes,
70
00:06:11,789 --> 00:06:15,125
is just enough time to learn
how to blow yourself up.
71
00:06:15,626 --> 00:06:18,546
It's on a timer?
Why hasn't it gone off yet?
72
00:06:18,629 --> 00:06:22,383
This is a radio receiver.
It's like a walkie-talkie.
73
00:06:22,466 --> 00:06:24,927
You send it a signal and...
74
00:06:25,010 --> 00:06:27,179
...it triggers the bomb remotely.
75
00:06:29,640 --> 00:06:33,310
So can we turn off?
76
00:06:35,938 --> 00:06:37,523
This is a...
77
00:06:38,649 --> 00:06:42,069
This is a tripwire.
Move it and boom.
78
00:06:43,153 --> 00:06:47,032
This is dummy wiring.
If you cut the wrong one, boom.
79
00:06:47,116 --> 00:06:50,035
This is multiple firing systems.
80
00:06:50,119 --> 00:06:52,997
You can disable one,
but the next one, boom.
81
00:06:54,665 --> 00:06:57,835
This battery's the power source.
82
00:06:57,918 --> 00:07:00,045
- You disconnect it...
- Boom.
83
00:07:26,030 --> 00:07:27,615
What are you doing in here?
84
00:07:27,698 --> 00:07:30,451
There's a Dharma station below us,
85
00:07:30,534 --> 00:07:32,828
and I'm looking for a way to get in.
86
00:07:33,370 --> 00:07:35,205
To get in and do what?
87
00:07:36,874 --> 00:07:39,543
Hugo, James, you mind
if I spoke to Jack alone?
88
00:07:40,753 --> 00:07:43,881
Don't bother. We just came back
for Hurley. Let's go.
89
00:07:45,341 --> 00:07:48,135
- Jack, you need to hear what...
- What I need to do
90
00:07:48,218 --> 00:07:50,888
is to walk back to the chopper,
geton it,
91
00:07:50,971 --> 00:07:53,349
and get the rest of our people
off this island.
92
00:07:53,432 --> 00:07:56,977
Dude, probably not the best idea
right now.
93
00:07:57,061 --> 00:07:59,855
Those Rambo guys are taking Ben
to that helicopter.
94
00:07:59,938 --> 00:08:02,232
He surrendered to them an hour ago.
95
00:08:05,235 --> 00:08:07,529
Now why the hell would he do that?
96
00:08:16,914 --> 00:08:18,957
So tell me something, Ben,
97
00:08:19,041 --> 00:08:22,544
what is it that makes you so important?
98
00:08:27,007 --> 00:08:28,801
I'm curious.
99
00:08:30,594 --> 00:08:34,348
I'm curious as to why Mr. Widmore
would pay me so much money
100
00:08:34,431 --> 00:08:38,352
just to come out here, capture you,
and bring you back alive.
101
00:08:39,937 --> 00:08:42,356
Charles Widmore tell you
to kill my daughter?
102
00:08:48,112 --> 00:08:49,446
Hey!
103
00:08:50,114 --> 00:08:52,157
How'd he get the toolbox?
104
00:08:53,784 --> 00:08:54,827
Damn it.
105
00:08:58,288 --> 00:09:01,333
Who gave you the toolbox, Frank?
106
00:09:01,417 --> 00:09:02,751
Hey!
107
00:09:09,591 --> 00:09:11,677
Whoa, whoa! You're good right there.
108
00:09:14,263 --> 00:09:15,264
Who are you?
109
00:09:16,807 --> 00:09:18,142
I'm Kate.
110
00:09:19,101 --> 00:09:22,104
I'm one of the passengers
of Flight 815.
111
00:09:22,187 --> 00:09:24,815
- Why are you running?
- I'm being chased.
112
00:09:25,983 --> 00:09:27,443
By his people.
113
00:09:29,987 --> 00:09:31,864
Kocol, LaCour,
114
00:09:31,947 --> 00:09:33,615
Redfern on flank.
115
00:09:38,036 --> 00:09:40,914
Come here. Get on your knees.
116
00:09:40,998 --> 00:09:43,125
Hands above your heads, both of you.
117
00:10:26,376 --> 00:10:27,878
Now! Spray it!
118
00:10:52,402 --> 00:10:54,530
Ben, stay close.
119
00:10:54,613 --> 00:10:56,490
Run! Run.
120
00:10:59,743 --> 00:11:01,203
Grenade!
121
00:11:29,273 --> 00:11:30,649
Get up.
122
00:11:30,732 --> 00:11:31,900
Come on, get up.
123
00:12:59,529 --> 00:13:01,698
Thank you for coming, Richard.
124
00:13:01,782 --> 00:13:03,659
My pleasure.
125
00:13:06,495 --> 00:13:08,038
Could you cut me free, Kate?
126
00:13:16,964 --> 00:13:18,548
What was the arrangement?
127
00:13:20,175 --> 00:13:23,303
They help us free you,
and we let them off the island.
128
00:13:25,847 --> 00:13:27,307
Fair enough.
129
00:13:27,391 --> 00:13:29,184
The helicopter is yours.
130
00:13:31,728 --> 00:13:34,064
You and Sayid have a safe journey back.
131
00:13:36,316 --> 00:13:37,526
So we can go?
132
00:13:39,528 --> 00:13:42,698
Off the island? That's it?
133
00:13:46,076 --> 00:13:47,536
That's it.
134
00:13:56,586 --> 00:13:58,088
Thank you, miss.
135
00:14:00,716 --> 00:14:02,050
Are you Hurley?
136
00:14:03,719 --> 00:14:05,470
Yeah.
137
00:14:05,554 --> 00:14:06,763
Are you dangerous?
138
00:14:09,975 --> 00:14:11,309
I'm sorry, do I know you?
139
00:14:11,393 --> 00:14:14,021
No. You don't know me,
140
00:14:14,104 --> 00:14:16,189
but you know my grandson.
141
00:14:18,608 --> 00:14:22,946
Now, we've traveled all the way
across country just so he could see you.
142
00:14:25,198 --> 00:14:27,743
I need to know if you're gonna do
anything crazy.
143
00:14:28,785 --> 00:14:31,079
I won't do anything crazy.
144
00:14:59,024 --> 00:15:00,442
Hey, Walt.
145
00:15:01,359 --> 00:15:02,778
Hey, Hurley.
146
00:15:06,156 --> 00:15:07,824
You're getting big, dude.
147
00:15:14,247 --> 00:15:16,917
You know, when you came back,
148
00:15:17,000 --> 00:15:19,252
I was waiting for one of you
to come see me,
149
00:15:19,336 --> 00:15:21,838
but nobody did.
150
00:15:24,007 --> 00:15:25,092
I'm sorry.
151
00:15:29,679 --> 00:15:31,348
Do you know who did come see me?
152
00:15:33,016 --> 00:15:34,726
Jeremy Bentham.
153
00:15:36,520 --> 00:15:39,356
I don't understand why you're all lying.
154
00:15:50,826 --> 00:15:52,869
We're lying...
155
00:15:53,703 --> 00:15:57,624
...because it's the only way to protect
everyone that didn't come back.
156
00:15:59,709 --> 00:16:01,962
Like my dad?
157
00:16:03,713 --> 00:16:05,841
Like your dad. Yeah.
158
00:16:31,449 --> 00:16:34,327
What the hell are they talking about
in there anyway?
159
00:16:35,078 --> 00:16:36,496
I don't know. Leader stuff.
160
00:16:40,542 --> 00:16:44,337
- Where'd you get that?
- Came from a box Ben dug up.
161
00:16:44,421 --> 00:16:45,547
They're good.
162
00:16:51,344 --> 00:16:53,221
Thanks for coming back for me.
163
00:16:55,557 --> 00:16:56,850
You got it.
164
00:16:57,559 --> 00:16:58,852
Claire and the baby OK?
165
00:17:06,234 --> 00:17:08,820
What did you want to talk to me
about, John?
166
00:17:11,239 --> 00:17:15,202
I want you to reconsider
leaving the island, Jack.
167
00:17:15,285 --> 00:17:17,120
I would like you to stay.
168
00:17:18,288 --> 00:17:21,458
- You'd like me to stay?
- Yeah. That's right.
169
00:17:22,918 --> 00:17:25,754
You threw a knife into the back
of an unarmed woman.
170
00:17:25,837 --> 00:17:28,215
You led half of our people
across the island
171
00:17:28,298 --> 00:17:30,967
- and got most of them killed.
- You put a gun to my head
172
00:17:31,051 --> 00:17:32,719
and you pulled the trigger.
173
00:17:35,639 --> 00:17:38,767
I was hoping we could let
bygones be bygones.
174
00:17:39,643 --> 00:17:41,186
Well, I'll tell you what.
175
00:17:41,269 --> 00:17:43,897
You stay here in your little greenhouse,
176
00:17:43,980 --> 00:17:45,857
but the rest of us are going home.
177
00:17:45,941 --> 00:17:49,945
- But you're not supposed to go home.
- What am I supposed to do?
178
00:17:50,820 --> 00:17:55,575
Well, I think I remember. What was it
that you said on the way to the hatch,
179
00:17:55,659 --> 00:17:59,871
- that crashing here was our destiny...
- You know, Jack.
180
00:17:59,955 --> 00:18:02,540
You know that you're here for a reason.
181
00:18:02,624 --> 00:18:07,170
You know it.
And if you leave this place...
182
00:18:09,172 --> 00:18:12,926
...that knowledge is gonna
eat you alive from the inside out...
183
00:18:14,636 --> 00:18:17,180
...until you decide to come back.
184
00:18:18,974 --> 00:18:20,642
Goodbye, John.
185
00:18:21,768 --> 00:18:23,311
You're gonna have to lie.
186
00:18:25,772 --> 00:18:27,107
Excuse me?
187
00:18:27,190 --> 00:18:29,776
If you have to go,
188
00:18:29,859 --> 00:18:32,279
then you have to lie about everything.
189
00:18:34,864 --> 00:18:37,659
Everything that happened
since we got to the island.
190
00:18:41,579 --> 00:18:43,707
It's the only way to protect it.
191
00:18:45,458 --> 00:18:49,379
It's an island, John.
No one needs to protect it.
192
00:18:50,005 --> 00:18:51,381
It's not an island.
193
00:18:53,216 --> 00:18:56,177
It's a place where miracles happen.
194
00:18:57,887 --> 00:19:01,474
And if you don't believe that,
Jack, if you can't believe that...
195
00:19:03,476 --> 00:19:06,062
...just wait till you see
what I'm about to do.
196
00:19:09,149 --> 00:19:12,152
There's no such thing as miracles.
197
00:19:13,945 --> 00:19:15,905
Well...
198
00:19:16,906 --> 00:19:19,701
...we'll just have to see
which one of us is right.
199
00:19:23,830 --> 00:19:25,415
Am I interrupting?
200
00:19:30,253 --> 00:19:32,255
Nice to see you too, Jack.
201
00:19:33,590 --> 00:19:37,510
- Couldn't find the anthuriums.
- I don't know what they look like.
202
00:19:44,434 --> 00:19:46,019
What are you doing?
203
00:19:49,397 --> 00:19:50,482
Didn't you tell him?
204
00:19:51,775 --> 00:19:53,443
I tried.
205
00:19:55,612 --> 00:19:58,490
Sayid and Kate are waiting for you
at the helicopter.
206
00:19:58,573 --> 00:20:02,494
I understand your people from the beach
are being brought to the freighter.
207
00:20:02,577 --> 00:20:04,996
- What?
- I'd love to fill you in, Jack,
208
00:20:05,080 --> 00:20:07,207
but you, Hugo, James
need to get moving.
209
00:20:07,290 --> 00:20:11,211
If I were you, I'd want to be
on that boat within the hour.
210
00:20:12,629 --> 00:20:14,422
Goodbye, Jack. Let's go.
211
00:20:18,760 --> 00:20:20,553
Lie to them, Jack.
212
00:20:21,971 --> 00:20:26,393
If you do it half as well as you lie
to yourself, they'll believe you.
213
00:20:52,127 --> 00:20:54,838
Michael? What's going on down there?
214
00:20:57,924 --> 00:20:59,259
Have you told anybody?
215
00:20:59,342 --> 00:21:01,594
No, Michael, I didn't.
216
00:21:01,678 --> 00:21:04,597
Can you turn it off?
217
00:21:04,681 --> 00:21:06,516
It isn't even on yet.
218
00:21:06,599 --> 00:21:10,645
But, yeah, if what's in this tank
does what it's supposed to do,
219
00:21:10,728 --> 00:21:12,313
we're gonna be OK.
220
00:21:14,566 --> 00:21:16,192
Look, I'll send Jin upstairs
221
00:21:16,276 --> 00:21:20,029
‘cause no need for him to be down there
when he can be up here with you.
222
00:21:21,948 --> 00:21:23,283
I'm pregnant.
223
00:21:32,292 --> 00:21:34,043
Congratulations, Sun.
224
00:21:43,386 --> 00:21:45,722
- You're gonna what?
- Freeze it.
225
00:21:47,223 --> 00:21:50,768
This is liquid nitrogen.
We use it in the refrigeration hold.
226
00:21:51,686 --> 00:21:55,398
The bomb needs a charge
from the battery to detonate it, right?
227
00:21:55,482 --> 00:21:58,693
And the battery runs on
a chemical reaction.
228
00:21:58,776 --> 00:22:03,531
I spray the battery,
I can keep it cold, no reaction.
229
00:22:04,616 --> 00:22:05,909
Well, what's the catch?
230
00:22:07,452 --> 00:22:09,579
The catch is we only have one canister.
231
00:22:09,662 --> 00:22:12,457
We use it up, we're right back
where we started.
232
00:22:13,333 --> 00:22:16,127
Well, shouldn't we save it
till the light turns red?
233
00:22:16,211 --> 00:22:19,547
If we see that light turn red
and the battery's not already cold,
234
00:22:19,631 --> 00:22:21,883
that is the last thing we'll ever see.
235
00:22:21,966 --> 00:22:25,845
Either way,
at least we'll have a warning,
236
00:22:25,929 --> 00:22:28,515
- buy ourselves some time.
- All right.
237
00:22:28,598 --> 00:22:30,517
Freeze the battery.
238
00:22:30,600 --> 00:22:32,852
Jin, help me trace back these wires,
239
00:22:32,936 --> 00:22:36,523
make a list of where
each of them goes to.
240
00:22:49,786 --> 00:22:50,954
Boat!
241
00:23:00,213 --> 00:23:01,422
Thank you.
242
00:23:01,506 --> 00:23:04,050
- You get them all to the boat?
- Everybody's safe.
243
00:23:04,133 --> 00:23:06,052
- Coming closer?
- Fixed the engine.
244
00:23:06,135 --> 00:23:08,137
They're gonna get as close as they can.
245
00:23:08,221 --> 00:23:11,641
Next trip shouldn't take so long.
I'll get water, back in a minute.
246
00:23:11,724 --> 00:23:14,185
- I'll get the next group ready to go.
- Thank you.
247
00:23:14,269 --> 00:23:16,521
- Dan!
- Yeah?
248
00:23:16,604 --> 00:23:18,314
Thanks for helping us.
249
00:23:18,898 --> 00:23:19,983
Absolutely.
250
00:23:24,737 --> 00:23:26,531
OK, let's go!
251
00:23:30,493 --> 00:23:32,996
Who told you you could
eat those peanuts?
252
00:23:36,457 --> 00:23:38,960
May I eat these peanuts?
253
00:23:39,043 --> 00:23:42,171
I'm gonna keep my eye on you, Shorty.
254
00:23:45,216 --> 00:23:46,926
Miles.
255
00:23:47,343 --> 00:23:50,096
- Something wrong with your neck?
- Follow me, please.
256
00:23:50,179 --> 00:23:51,764
Dan, you're back.
257
00:23:53,016 --> 00:23:55,602
- What's wrong?
- I'm leaving in ten minutes,
258
00:23:55,685 --> 00:24:00,064
taking the next group to the freighter.
Make sure you're with me on that raft.
259
00:24:00,607 --> 00:24:03,276
Don't worry about me
‘cause I'm gonna stay.
260
00:24:03,359 --> 00:24:05,903
Miles, no. I don't think
I'm getting across
261
00:24:05,987 --> 00:24:09,490
- the direness of the circumstance.
- You're very dire,
262
00:24:09,574 --> 00:24:11,117
but I'm still gonna stay.
263
00:24:12,910 --> 00:24:14,996
- Ten minutes.
- Yeah.
264
00:24:17,373 --> 00:24:19,334
I'm surprised you want to leave.
265
00:24:21,002 --> 00:24:22,253
Sorry?
266
00:24:22,337 --> 00:24:26,299
It's just weird, after all that time
you spent trying to get back here.
267
00:24:28,051 --> 00:24:30,678
What do you mean "get back here"?
268
00:24:33,890 --> 00:24:35,892
What do I mean?
269
00:24:56,621 --> 00:24:58,498
How deep is this station?
270
00:25:02,293 --> 00:25:03,586
Deep.
271
00:25:36,661 --> 00:25:38,538
Is this the magic box?
272
00:25:40,665 --> 00:25:42,667
No, John, it's not.
273
00:25:50,633 --> 00:25:52,218
What is all this stuff for?
274
00:25:52,301 --> 00:25:55,346
Same things that all
the Dharma stations are for:
275
00:25:55,430 --> 00:25:57,223
Silly experiments.
276
00:25:57,890 --> 00:25:59,392
What kind of experiments?
277
00:25:59,475 --> 00:26:01,227
You know what, John?
278
00:26:03,146 --> 00:26:06,899
Why don't you watch
this very informative video
279
00:26:06,983 --> 00:26:10,153
that will answer some of your questions.
280
00:26:10,236 --> 00:26:13,364
And I'll take care of some business.
281
00:26:34,177 --> 00:26:37,054
Hello, I'm Dr. Edgar Halliwax,
282
00:26:37,138 --> 00:26:40,224
and this is the orientation film
for station six
283
00:26:40,308 --> 00:26:42,226
of the Dharma Initiative.
284
00:26:42,310 --> 00:26:44,145
As you've no doubt surmised,
285
00:26:44,228 --> 00:26:49,025
station six, or The Orchid,
iS not a botanical research unit.
286
00:26:50,401 --> 00:26:55,948
The unique properties of this island
have created a kind of Casimir effect,
287
00:26:56,032 --> 00:27:00,203
allowing the Dharma Initiative
to conduct unique experiments
288
00:27:00,286 --> 00:27:02,371
in both space and time.
289
00:27:05,833 --> 00:27:09,045
This... is the vault,
290
00:27:09,712 --> 00:27:11,672
constructed adjacent to a pocket
291
00:27:11,756 --> 00:27:15,885
of what we believe to be
negatively charged exotic matter.
292
00:27:17,553 --> 00:27:19,680
Great care must be taken
293
00:27:19,764 --> 00:27:24,519
to avoid leaving inorganic materials
inside the chamber.
294
00:27:25,478 --> 00:27:28,898
The electromagnetic energy
within the island
295
00:27:28,981 --> 00:27:31,859
can be highly volatile
and unpredictable.
296
00:27:32,652 --> 00:27:36,781
Now, for your own safety
and the safety of those around you,
297
00:27:36,864 --> 00:27:40,660
metallic objects must never be
placed within the vault.
298
00:27:46,123 --> 00:27:47,834
In our first demonstration,
299
00:27:47,917 --> 00:27:52,797
we will attempt to shift the test
subject 100 milliseconds ahead
300
00:27:52,880 --> 00:27:55,132
in four-dimensional space.
301
00:27:55,216 --> 00:27:59,470
For the briefest of moments
the animal will seem to disappear...
302
00:28:00,596 --> 00:28:03,099
...but in reality...
303
00:28:21,701 --> 00:28:24,745
Was he talking about
what I think he was talking about?
304
00:28:24,829 --> 00:28:27,748
If you mean time-traveling bunnies,
then yes.
305
00:28:30,585 --> 00:28:34,505
You do know he said specifically
not to put anything metal in here.
306
00:28:54,483 --> 00:28:56,152
You expecting someone?
307
00:28:58,863 --> 00:29:00,740
May I have my weapon back?
308
00:29:18,841 --> 00:29:20,051
Sayid!
309
00:29:20,927 --> 00:29:22,053
Kate!
310
00:29:26,515 --> 00:29:27,683
Good to see you, dude.
311
00:29:40,363 --> 00:29:42,949
Did he say something to tick you off,
Freckles?
312
00:29:43,032 --> 00:29:46,035
- Didn't kill that one.
- Which one did you kill?
313
00:29:49,997 --> 00:29:52,291
- Where's the baby?
- He's with Sun.
314
00:29:52,375 --> 00:29:54,710
They should be at the freighter by now.
315
00:29:55,461 --> 00:29:56,796
Are you OK?
316
00:29:56,879 --> 00:29:58,923
I am now.
317
00:30:02,385 --> 00:30:03,844
Hey, Kenny Rogers.
318
00:30:05,012 --> 00:30:07,723
What you trying to do there,
pick a lock?
319
00:30:07,807 --> 00:30:10,059
You got a better idea?
320
00:30:10,977 --> 00:30:12,561
Hacksaw.
321
00:30:12,645 --> 00:30:14,397
For the handcuffs, right?
322
00:30:20,403 --> 00:30:24,281
OK. Take it easy.
323
00:30:24,365 --> 00:30:26,409
Sayid, how'd you get back?
324
00:30:26,492 --> 00:30:28,452
I took the Zodiac from the freighter.
325
00:30:28,536 --> 00:30:32,456
Is it safe? A body from the boat
washed up on the beach.
326
00:30:34,667 --> 00:30:36,460
It's safe now.
327
00:30:40,423 --> 00:30:41,841
All right!
328
00:30:41,924 --> 00:30:43,884
Let's get the hell out of here!
329
00:30:48,139 --> 00:30:49,306
Let's go, Freckles.
330
00:30:50,099 --> 00:30:52,101
I've seen enough of this rock.
331
00:31:06,449 --> 00:31:09,702
After we drop everyone off we
can come back and look for Claire?
332
00:31:09,785 --> 00:31:11,370
Absolutely.
333
00:31:11,454 --> 00:31:13,622
Hands and feet inside the vehicle!
334
00:31:17,001 --> 00:31:18,502
Let's go for a ride!
335
00:32:03,506 --> 00:32:05,382
I think I might have something.
336
00:32:06,008 --> 00:32:08,010
OK, so...
337
00:32:08,094 --> 00:32:12,681
If I cut this wire, it should disconnect
the firing mechanisms.
338
00:32:15,643 --> 00:32:16,894
Stop!
339
00:32:20,106 --> 00:32:21,357
No good.
340
00:32:22,775 --> 00:32:23,984
Damn it!
341
00:32:24,068 --> 00:32:26,278
I just don't know enough.
342
00:32:28,030 --> 00:32:30,866
How do we even know
your freezing trick's doing anything?
343
00:32:30,950 --> 00:32:34,078
We'll know if that light turns red
and we're still here.
344
00:32:36,038 --> 00:32:38,124
How much stuff do you have left?
345
00:32:41,710 --> 00:32:42,878
We got a quarter tank.
346
00:32:44,713 --> 00:32:47,091
What happens if we can't
deactivate the bomb?
347
00:32:49,426 --> 00:32:52,221
We better get everybody
the hell off this boat.
348
00:33:16,704 --> 00:33:19,790
- What's the matter?
- We're losing fuel.
349
00:33:21,083 --> 00:33:22,877
- What?!
- We're losing fuel!
350
00:33:22,960 --> 00:33:25,379
Look outside,
tell me if you see anything!
351
00:33:35,264 --> 00:33:38,434
We have a fuel leak.
A bullet must have pierced the tank.
352
00:33:39,977 --> 00:33:41,979
We gotta find a place to set her down.
353
00:33:42,062 --> 00:33:44,899
- Don't land! No fuel on the island!
- What?
354
00:33:44,982 --> 00:33:47,902
We gotta get to the boat
or this chopper's useless!
355
00:33:47,985 --> 00:33:51,614
- I'm telling you, I don't see the boat.
- Then keep looking!
356
00:34:01,207 --> 00:34:04,793
We gotta get every ounce of
extra weight off this chopper now!
357
00:34:05,836 --> 00:34:08,130
Anything not bolted down
toss it out!
358
00:34:24,980 --> 00:34:27,983
Now what? Is that enough?
Do we make it?
359
00:34:30,736 --> 00:34:34,657
I'd feel a hell of a lot better if we
were a few hundred pounds lighter.
360
00:34:38,994 --> 00:34:42,206
If we don't make it we're close enough
to ditch it on the beach.
361
00:34:42,289 --> 00:34:46,418
- Do not go back to the island!
- We might not have a choice, doc.
362
00:34:50,506 --> 00:34:51,507
Hey.
363
00:34:58,013 --> 00:35:00,724
I want you to find her,
tell her I'm sorry.
364
00:35:04,270 --> 00:35:06,397
Why are you telling me this?
365
00:35:22,162 --> 00:35:23,872
Just do it, Freckles.
366
00:35:29,211 --> 00:35:30,713
Sawyer!
367
00:36:06,123 --> 00:36:07,666
Hey, Charlotte!
368
00:36:08,792 --> 00:36:10,836
Listen, I wanted to say,
369
00:36:10,919 --> 00:36:14,882
- before you get on the boat, please...
- I'm gonna stay, Daniel.
370
00:36:16,467 --> 00:36:17,801
For now, anyway.
371
00:36:20,012 --> 00:36:21,347
Charlotte.
372
00:36:23,682 --> 00:36:25,726
There is no "for now."
373
00:36:25,809 --> 00:36:29,396
If you don't come with me,
"for now" could be forever.
374
00:36:31,106 --> 00:36:32,566
Nothing's forever.
375
00:36:36,028 --> 00:36:37,029
Why?
376
00:36:39,365 --> 00:36:42,201
Would it make any sense if I told you
377
00:36:42,284 --> 00:36:44,495
I was still looking
for where I was born?
378
00:36:46,080 --> 00:36:47,831
No.
379
00:36:55,756 --> 00:36:57,508
Goodbye, Daniel.
380
00:37:14,566 --> 00:37:17,611
Let me guess, you're not coming.
381
00:37:17,694 --> 00:37:19,571
I promised I wouldn't leave
382
00:37:19,655 --> 00:37:22,991
until I got everyone here
safely off this island.
383
00:37:23,075 --> 00:37:25,828
Relax. I'll still be here
when you get back.
384
00:37:27,830 --> 00:37:29,331
Right, right.
385
00:37:29,957 --> 00:37:31,667
When I get back.
386
00:37:40,426 --> 00:37:42,845
OK. Everybody ready?
387
00:37:43,762 --> 00:37:45,180
Let's get started.
388
00:37:51,520 --> 00:37:52,980
Off we go.
389
00:38:22,926 --> 00:38:25,137
I know you're down here, Ben...
390
00:38:26,847 --> 00:38:28,307
...crouching in the dark...
391
00:38:30,058 --> 00:38:32,144
...just waiting to take a shot at me.
392
00:38:36,273 --> 00:38:38,942
Well, you better aim for the head, Ben.
393
00:38:40,903 --> 00:38:44,615
Not like your boyfriend,
who shot me in the back
394
00:38:44,698 --> 00:38:47,284
like a coward.
395
00:38:50,078 --> 00:38:52,164
This body armor has...
396
00:38:53,373 --> 00:38:56,251
...been known to take
a bullet or two in its time.
397
00:39:01,673 --> 00:39:04,384
But before you take your shot, Ben...
398
00:39:05,761 --> 00:39:07,763
...let me tell you about this.
399
00:39:09,389 --> 00:39:10,849
See there?
400
00:39:11,642 --> 00:39:16,188
I took out a bit of
a life insurance policy, Ben.
401
00:39:18,315 --> 00:39:20,526
It's a heart rate monitor.
402
00:39:20,609 --> 00:39:24,780
It's connected to a radio transmitter.
403
00:39:24,863 --> 00:39:27,950
We call it a dead man's trigger, Ben.
404
00:39:29,743 --> 00:39:32,538
If my heart stops beating,
405
00:39:32,621 --> 00:39:34,456
it sends a little signal
406
00:39:34,540 --> 00:39:36,625
to the 500 pounds of C4
407
00:39:36,708 --> 00:39:41,380
that I've got hard-wired
out there on the freighter.
408
00:39:42,214 --> 00:39:45,384
That'd kill a lot of innocent people.
409
00:39:45,467 --> 00:39:50,097
If you think I'm bluffing,
need I remind you of...
410
00:39:51,473 --> 00:39:54,560
...how your daughter looked
as she bled out.
411
00:39:55,894 --> 00:39:57,896
Face down in the grass.
412
00:40:04,653 --> 00:40:06,655
Who the hell are you?
413
00:40:07,573 --> 00:40:09,575
My name is John Locke.
414
00:40:10,325 --> 00:40:14,329
And I have no conflict with you.
415
00:40:16,582 --> 00:40:19,293
And neither do the people on that boat.
416
00:40:20,877 --> 00:40:25,382
So... why don't you put your knife down.
417
00:40:28,260 --> 00:40:30,387
We can talk about this.
418
00:40:33,140 --> 00:40:34,808
Well, John Locke...
419
00:40:37,811 --> 00:40:40,230
...I've never really been one
for talk...
420
00:40:46,194 --> 00:40:48,196
You killed my daughter.
421
00:40:48,280 --> 00:40:52,075
- You killed my daughter!
- Ben! Ben, stop! Stop!
422
00:40:55,495 --> 00:40:57,873
Ben, what did you do?
423
00:41:03,211 --> 00:41:05,964
You just killed everybody on that boat.
424
00:41:10,761 --> 00:41:12,220
So?
31241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.