All language subtitles for Lost.s04e12 - Version 1.4.eng-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,474 --> 00:00:17,143 We got a little chop ahead. 2 00:00:20,771 --> 00:00:22,857 Put that away. You're freaking me out. 3 00:00:22,940 --> 00:00:24,734 We need this thing. 4 00:00:24,817 --> 00:00:28,863 With the cargo we got back there? Bad mojo. 5 00:00:28,946 --> 00:00:31,199 - Ms. Decker? - Yes. 6 00:00:31,282 --> 00:00:35,203 - Wanna let 'em know we're landing? - Sure. Of course. 7 00:00:47,798 --> 00:00:49,800 We're coming in for a landing. 8 00:00:52,553 --> 00:00:55,932 It's a military facility just west of Honolulu. 9 00:00:56,015 --> 00:00:57,975 It's completely private. 10 00:01:00,311 --> 00:01:02,980 Your families are already here. 11 00:01:05,816 --> 00:01:08,986 Now, there's a lot of press that want to speak to you. 12 00:01:09,070 --> 00:01:14,659 But as far as Oceanic is concerned, you don't have to speak to any reporters. 13 00:01:18,663 --> 00:01:19,914 We'll talk to them. 14 00:01:23,834 --> 00:01:26,170 Is that all right with all of you? 15 00:01:27,255 --> 00:01:31,175 It's fine. We all agreed. We just want to get it over with. 16 00:01:31,259 --> 00:01:36,555 OK. They're referring to you as the "Oceanic Six." 17 00:01:36,639 --> 00:01:40,893 Not the best branding as far as we're concerned, but it is catchy. 18 00:01:42,687 --> 00:01:44,522 We'll see you on the ground. 19 00:01:54,699 --> 00:01:57,201 We all know the story. 20 00:01:57,285 --> 00:02:01,622 If we get any questions that we don't want to answer, or that we can't answer, 21 00:02:01,706 --> 00:02:04,083 let's just keep our mouths shut. 22 00:02:08,963 --> 00:02:11,757 It's OK. They'll think that we're in shock. 23 00:02:13,467 --> 00:02:15,594 We are in shock, Jack. 24 00:02:16,804 --> 00:02:20,099 Well, then this should be easy. 25 00:04:48,706 --> 00:04:52,543 It was Sayid and Desmond in the helicopter, right? 26 00:04:52,626 --> 00:04:53,878 I mean, it had to be. 27 00:04:53,961 --> 00:04:57,798 Why else would they have dropped that thingamabob right over us? 28 00:04:57,882 --> 00:05:00,634 - Then why wouldn't they just land? - I don't know, 29 00:05:00,718 --> 00:05:04,889 but this is tracking the chopper. They want us to know where they're going. 30 00:05:04,972 --> 00:05:08,058 It's a phone, right? Can't we just call? 31 00:05:10,060 --> 00:05:11,604 Well? 32 00:05:14,773 --> 00:05:16,734 Don't try anything stupid. 33 00:05:16,817 --> 00:05:17,902 Understood. 34 00:05:27,077 --> 00:05:29,288 - Put her down over there. - Is that them? 35 00:05:29,371 --> 00:05:32,041 You sure? We're still five klicks from the site. 36 00:05:32,124 --> 00:05:34,168 I said put her down, Frank! 37 00:05:34,251 --> 00:05:37,004 Gear up. We hit the ground, we deploy to the Orchid. 38 00:05:37,087 --> 00:05:40,132 Heads down. Let's do this. 39 00:05:41,675 --> 00:05:44,261 - You know what the Orchid is? - No. 40 00:05:44,345 --> 00:05:47,097 I didn't hear Desmond or Sayid either. 41 00:05:48,182 --> 00:05:49,225 Kate. 42 00:05:53,437 --> 00:05:55,856 - You wanna take a walk? - Absolutely. 43 00:05:55,940 --> 00:05:58,317 - I'll get the guns. You get some water. - OK. 44 00:05:59,693 --> 00:06:02,613 You can't possibly be serious. 45 00:06:02,696 --> 00:06:04,657 - You just had surgery. - I'll be fine. 46 00:06:04,740 --> 00:06:07,618 - If your sutures rip, you won't be. - I can't sit around 47 00:06:07,701 --> 00:06:10,371 - Recovery is not sitting around! - I have to. 48 00:06:10,454 --> 00:06:13,874 - Why? - Because I promised those people 49 00:06:13,958 --> 00:06:17,127 that I would get them off this island. 50 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 Don't bleed to death, Jack. 51 00:06:21,298 --> 00:06:23,509 I'll see you in a couple hours. 52 00:06:29,473 --> 00:06:31,267 Daniel? 53 00:06:31,350 --> 00:06:33,769 - What's wrong? - Did you hear what he said? 54 00:06:33,852 --> 00:06:37,398 They're going to the Orchid. Using the secondary protocol. 55 00:06:37,481 --> 00:06:39,692 What are you talking about? 56 00:06:48,158 --> 00:06:50,828 We have to get off this island... 57 00:06:52,162 --> 00:06:53,998 ...right now. 58 00:07:12,433 --> 00:07:15,311 We're catching up. The chopper must have landed. 59 00:07:15,394 --> 00:07:17,938 Why don't you take a break? 60 00:07:35,456 --> 00:07:36,874 You're bleeding. 61 00:07:37,541 --> 00:07:40,085 No, I'm not bleeding. I'm... I'm suppurating. 62 00:07:40,169 --> 00:07:45,841 It's discharge. My body is just fighting an infection around the stitches. 63 00:07:45,924 --> 00:07:50,262 You know when most people are lying and they can't look you in the eye? 64 00:07:50,346 --> 00:07:52,640 You do the exact opposite. 65 00:08:08,989 --> 00:08:10,324 Hey, long time no see. 66 00:08:12,910 --> 00:08:15,412 Who are you talkin' to up there, Genghis? 67 00:08:31,887 --> 00:08:33,055 Where's Claire? 68 00:08:37,101 --> 00:08:38,102 We lost her. 69 00:08:38,185 --> 00:08:39,812 You what? 70 00:08:41,146 --> 00:08:43,357 She walked off in the middle of the night. 71 00:08:43,440 --> 00:08:47,027 We looked for her for a day, but she was just gone. 72 00:08:47,111 --> 00:08:49,780 I was hoping maybe she went back to the beach. 73 00:08:49,863 --> 00:08:51,532 She didn't. 74 00:08:53,909 --> 00:08:56,370 What are you all doing out here? 75 00:08:56,453 --> 00:08:58,163 What is that phone for? 76 00:08:58,247 --> 00:09:01,250 Chopper flew over the beach. Someone tossed this out. 77 00:09:01,333 --> 00:09:03,460 I think it must have been Sayid. 78 00:09:03,544 --> 00:09:06,422 Well, you better hope it ain't Sayid. 79 00:09:06,505 --> 00:09:09,717 If he's with those animals who blew up half of New Otherton, 80 00:09:09,800 --> 00:09:11,760 you do not wanna tussle with 'em. 81 00:09:12,469 --> 00:09:13,721 They tried to kill you? 82 00:09:14,763 --> 00:09:16,849 Just like Locke said they would. 83 00:09:20,269 --> 00:09:23,689 So, what, we're supposed to just turn around and hide? 84 00:09:23,772 --> 00:09:26,734 'Cause it seems like that didn't work so well for you. 85 00:09:26,817 --> 00:09:31,071 Didn't you just do the "run through the jungle with a walkie" plan? 86 00:09:31,155 --> 00:09:33,991 That helicopter is our only way off this island. 87 00:09:34,074 --> 00:09:36,910 What's with you and gettin' off the island? 88 00:09:36,994 --> 00:09:40,581 Stop it! You two fighting each other now? 89 00:09:45,169 --> 00:09:48,505 Look, I put Sayid and Desmond on that chopper. 90 00:09:48,589 --> 00:09:52,676 It was my call. It's my responsibility. 91 00:09:54,470 --> 00:09:57,806 I'm going after it, whether they're on it or not. 92 00:09:59,683 --> 00:10:02,060 - You can all head back to the beach. - Jack. 93 00:10:02,144 --> 00:10:04,938 No, no, no. You can't go by yourself. 94 00:10:07,191 --> 00:10:09,735 Just take care of the baby, OK? 95 00:10:17,910 --> 00:10:20,287 That son of a bitch is stubborn. 96 00:10:20,370 --> 00:10:23,540 Hold up! You don't get to die alone. 97 00:10:28,295 --> 00:10:30,714 Based on the location of the wreckage, 98 00:10:30,881 --> 00:10:35,219 our best estimate of the crash site is here. 99 00:10:35,302 --> 00:10:36,762 From there, the survivors 100 00:10:36,845 --> 00:10:41,892 were carried by the ocean's current to here. 101 00:10:41,975 --> 00:10:47,231 An uninhabited island in the Lesser Sunda Islands called Membata. 102 00:10:47,314 --> 00:10:49,566 As you all read in your briefing books, 103 00:10:49,650 --> 00:10:52,861 on day 103, a typhoon 104 00:10:52,945 --> 00:10:56,073 washed up the remnants of an Indonesian fishing boat, 105 00:10:56,156 --> 00:10:59,743 including basic supplies and a survival raft. 106 00:10:59,827 --> 00:11:03,997 On day 108, the remaining six survivors, 107 00:11:04,081 --> 00:11:09,837 including Ms. Austen's baby, which she gave birth to on the island of Membata, 108 00:11:09,920 --> 00:11:14,633 used this raft to journey here, an island called Sumba. 109 00:11:14,716 --> 00:11:18,428 They then came ashore near a village called Manukangga. 110 00:11:18,512 --> 00:11:22,307 This photo was taken by the local fishermen who found them. 111 00:11:22,766 --> 00:11:24,893 Once it was discovered who they were, 112 00:11:24,977 --> 00:11:28,480 they were then transported to Honolulu by the U.S. Coast Guard. 113 00:11:28,564 --> 00:11:33,569 As you can imagine, this has been an extraordinarily trying experience. 114 00:11:33,652 --> 00:11:36,947 They have, however, agreed to answer a few questions, 115 00:11:37,030 --> 00:11:41,618 so, ladies and gentlemen, the survivors of Oceanic 815. 116 00:11:43,620 --> 00:11:45,497 Dr. Shephard! Dr. Shephard! 117 00:11:45,581 --> 00:11:48,834 Can you tell us what it was like when the plane hit the ocean, 118 00:11:48,917 --> 00:11:50,419 how you survived? 119 00:11:54,798 --> 00:11:59,636 It... it all happened really fast. I remember the impact. 120 00:11:59,720 --> 00:12:02,764 I remember the plane filling up with water. 121 00:12:03,640 --> 00:12:07,060 A group of us got to the emergency door 122 00:12:07,144 --> 00:12:09,855 and got out before it went down. 123 00:12:09,938 --> 00:12:13,400 And those of you who survived you swam to the island? 124 00:12:14,318 --> 00:12:19,656 No. We had cushions, we had some life jackets. 125 00:12:19,740 --> 00:12:23,619 We were in the water for over a day before the current took us in. 126 00:12:23,702 --> 00:12:26,079 By then, there were only eight of us left. 127 00:12:27,331 --> 00:12:29,291 What happened to the other three? 128 00:12:29,374 --> 00:12:32,127 One of them, his name is Boone Carlyle, 129 00:12:32,210 --> 00:12:36,423 suffered tremendous internal injuries and died a few days after the crash. 130 00:12:36,506 --> 00:12:39,509 A woman, Libby, 131 00:12:39,593 --> 00:12:41,929 she didn't make it through the first week. 132 00:12:42,012 --> 00:12:44,431 Charlie Pace, 133 00:12:44,514 --> 00:12:48,685 he drowned a few weeks before we were able to leave. 134 00:12:50,437 --> 00:12:52,522 Mr. Reyes, you were worth 135 00:12:52,606 --> 00:12:56,443 more than $150 million at the time of your... "death". 136 00:12:56,526 --> 00:12:59,488 How does it feel to know you'll get that money back? 137 00:12:59,571 --> 00:13:02,032 I don't want it back. Any of it. 138 00:13:02,532 --> 00:13:04,701 That money was bad luck. 139 00:13:09,623 --> 00:13:11,959 Can somebody translate that? 140 00:13:13,794 --> 00:13:17,714 She asked me if my husband was one of the people who died on the island. 141 00:13:26,723 --> 00:13:31,436 The answer is no. He never made it off the plane. 142 00:13:31,520 --> 00:13:34,314 Are you aware of the situation in Iraq, Mr. Jarrah? 143 00:13:34,398 --> 00:13:36,191 Do you have any plans to return? 144 00:13:37,734 --> 00:13:39,820 There is nothing for me in Iraq. 145 00:13:39,903 --> 00:13:43,323 And Mr. Shephard, now that you are home, what are your plans. 146 00:13:44,241 --> 00:13:46,785 I haven't really thought too much about it. 147 00:13:48,328 --> 00:13:49,997 My father died in Sydney. 148 00:13:50,080 --> 00:13:53,792 I was bringing him home for the funeral when the plane crashed. 149 00:13:55,085 --> 00:13:57,170 Even though the body is... 150 00:13:58,630 --> 00:14:00,424 I'd like to put him to rest. 151 00:14:00,507 --> 00:14:01,550 Ms. Austen? 152 00:14:03,677 --> 00:14:06,847 What was it like giving birth on the island? 153 00:14:06,930 --> 00:14:08,098 Scary. 154 00:14:08,181 --> 00:14:11,935 Your son, Aaron? How old is he? 155 00:14:12,019 --> 00:14:14,479 Just a little over five weeks. 156 00:14:14,563 --> 00:14:17,107 So that would've made you six months pregnant 157 00:14:17,190 --> 00:14:20,694 when the U.S. Marshal Service apprehended you in Australia 158 00:14:20,777 --> 00:14:23,030 for an outstanding murder warrant? 159 00:14:23,113 --> 00:14:27,451 I'm afraid Ms. Austen's legal issue is off the table. Next question. 160 00:14:27,534 --> 00:14:30,203 Mr. Jarrah, given the amazing circumstances 161 00:14:30,287 --> 00:14:33,123 surrounding the survival of you six, is it possible 162 00:14:33,206 --> 00:14:37,753 there are any other survivors from the crash yet to be discovered? 163 00:14:37,836 --> 00:14:39,921 No. Absolutely not. 164 00:14:47,929 --> 00:14:49,389 You did good. 165 00:14:53,602 --> 00:14:54,770 Mr. Jarrah? 166 00:14:56,480 --> 00:14:57,856 There's a woman outside. 167 00:14:57,939 --> 00:15:01,151 Says she knows you but wasn't on our list of family members. 168 00:15:01,234 --> 00:15:03,987 Her name is Noor Abed Jaseem. 169 00:15:25,008 --> 00:15:26,301 Nadia? 170 00:15:30,555 --> 00:15:32,432 Nadia. 171 00:16:07,884 --> 00:16:09,719 Over here. 172 00:16:12,848 --> 00:16:14,224 Sayid! 173 00:16:14,307 --> 00:16:15,684 Where's Desmond? 174 00:16:15,767 --> 00:16:19,938 He's fine, on the freighter. I'm going to take people back, six at a time. 175 00:16:20,021 --> 00:16:23,817 We have to go right now, before the helicopter gets back to the boat. 176 00:16:23,900 --> 00:16:27,154 Why do we have to go to the boat before the chopper gets back? 177 00:16:27,237 --> 00:16:31,741 Because the men on that helicopter have every intention of killing us all. 178 00:16:33,285 --> 00:16:34,369 What? 179 00:16:34,452 --> 00:16:37,414 Jack and Kate just went running after it. 180 00:16:44,379 --> 00:16:47,507 So when is someone gonna tell me where we're going? 181 00:16:47,591 --> 00:16:50,677 We're going to a place called the Orchid, Hugo. 182 00:16:50,760 --> 00:16:52,012 What's that? 183 00:16:52,095 --> 00:16:54,014 It's a greenhouse. 184 00:16:54,598 --> 00:16:57,684 And why are we going to a greenhouse, exactly? 185 00:16:57,767 --> 00:17:00,604 You heard John. We're going to move the island. 186 00:17:01,271 --> 00:17:03,732 Right. And how are we gonna do that? 187 00:17:04,232 --> 00:17:06,234 Very carefully. 188 00:17:06,318 --> 00:17:09,446 If you could move the island whenever you wanted, 189 00:17:09,529 --> 00:17:13,200 why didn't you just do it before the psychos with the guns got here? 190 00:17:13,283 --> 00:17:16,411 Because doing it is both dangerous and unpredictable. 191 00:17:18,496 --> 00:17:20,665 It's a measure of last resort. 192 00:17:20,749 --> 00:17:21,917 Awesome. 193 00:17:39,976 --> 00:17:41,645 Allow me. 194 00:18:00,914 --> 00:18:02,958 May I have that mirror, please? 195 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 You know those are 15 years old. 196 00:18:18,723 --> 00:18:21,518 - What are you doing, dude? - Communicating. 197 00:18:23,603 --> 00:18:25,188 Communicating with who? 198 00:18:28,858 --> 00:18:30,402 Who do you think? 199 00:18:42,122 --> 00:18:44,416 All right. Now we can go. 200 00:18:44,499 --> 00:18:47,210 Wait, what was that? What did you tell them? 201 00:18:47,294 --> 00:18:50,005 None of your business, John. 202 00:19:00,181 --> 00:19:04,185 If you wanna run off in the jungle after that chopper, you should do that. 203 00:19:04,269 --> 00:19:06,813 In the meantime we need to get them off this island. 204 00:19:06,896 --> 00:19:08,857 If I can catch up to Jack and Kate... 205 00:19:08,940 --> 00:19:11,985 I can start ferrying people now, get them there safely. 206 00:19:12,068 --> 00:19:15,739 By time you get back, I can have most of these people on our boat. 207 00:19:23,079 --> 00:19:26,249 I trust you know the bearing. You'd better get going. 208 00:19:26,333 --> 00:19:27,500 Thank you. 209 00:19:27,584 --> 00:19:30,587 All right, first group in the raft. We can fit six! 210 00:19:30,670 --> 00:19:35,467 OK, OK, hold on. Sun is pregnant. She should go first. 211 00:19:40,764 --> 00:19:43,892 Sayid? What are you doing here? 212 00:19:43,975 --> 00:19:45,143 Jack thought... 213 00:19:45,226 --> 00:19:47,854 That's why I'm going after him. How far ahead is he? 214 00:19:47,937 --> 00:19:51,232 I don't know. He's with Sawyer. I left them about an hour ago. 215 00:19:51,316 --> 00:19:54,152 Jack's got a sat-phone, headed for the helicopter. 216 00:19:54,235 --> 00:19:55,278 I can track them. 217 00:19:58,114 --> 00:20:02,243 Look, you are not gonna catch up to them unless I go with you. 218 00:20:02,327 --> 00:20:04,120 Then let's go. 219 00:20:05,455 --> 00:20:07,374 - Sun"? - Where's Claire? 220 00:20:07,457 --> 00:20:09,209 - Get Aaron to the boat. - What? 221 00:20:09,292 --> 00:20:14,130 I'm sorry. Just... I'll see you there. Just keep him safe! 222 00:20:18,551 --> 00:20:21,471 All right, this is just the first trip. Here we go. 223 00:23:41,921 --> 00:23:43,715 Mom? 224 00:23:45,258 --> 00:23:46,843 Dad? 225 00:23:52,348 --> 00:23:54,934 Mr. Tron? Lady Tron? 226 00:24:12,702 --> 00:24:14,203 Hello? 227 00:24:30,303 --> 00:24:33,890 Why am I doing this? Why am I doing this? 228 00:24:35,391 --> 00:24:36,768 Why am I doing this? 229 00:24:37,143 --> 00:24:38,978 Surprise! 230 00:24:39,062 --> 00:24:41,439 Happy birthday! 231 00:24:43,900 --> 00:24:47,320 Hugo, what are you doing with that? 232 00:24:47,403 --> 00:24:50,823 I don't know, I thought there was a prowler or something. 233 00:24:50,907 --> 00:24:52,575 Jesus Christ is not a weapon. 234 00:24:52,659 --> 00:24:55,953 OK. Enjoy your party. 235 00:25:09,842 --> 00:25:11,594 Happy birthday, Hurley. 236 00:25:12,595 --> 00:25:13,846 - Hey, Kate. - Hey. 237 00:25:13,930 --> 00:25:15,807 - Hey, little buddy! - Say hi. 238 00:25:15,890 --> 00:25:18,184 Jack's running late. 239 00:25:18,267 --> 00:25:20,019 Happy Birthday, Hugo! 240 00:25:20,103 --> 00:25:21,771 Wow, you guys are here! 241 00:25:24,107 --> 00:25:25,775 Interesting choice of theme. 242 00:25:25,858 --> 00:25:28,778 Yeah, mom really doesn't get it, dude. 243 00:25:28,861 --> 00:25:30,947 Hey, how's everybody doing? 244 00:25:31,030 --> 00:25:35,201 What're you talking about? Building a fire or hunting boars? 245 00:25:35,284 --> 00:25:36,369 Guess not. 246 00:25:36,452 --> 00:25:39,497 Listen, do you mind excusing us for a little while? 247 00:25:39,580 --> 00:25:42,250 I wanna show you your birthday present. 248 00:25:43,710 --> 00:25:44,752 Bye-bye now. 249 00:25:44,836 --> 00:25:47,714 - I don't want anything. - Hugo, it's your birthday. 250 00:25:47,797 --> 00:25:50,091 - Gotta get somethin'. - Not with the money. 251 00:25:50,174 --> 00:25:52,635 - I don't want anything from the money. - Relax. 252 00:25:52,719 --> 00:25:55,221 I got you this before you gave us the money. 253 00:25:56,305 --> 00:25:58,057 Check it out. 254 00:26:04,564 --> 00:26:05,606 You fixed it. 255 00:26:05,690 --> 00:26:07,984 Yeah. After the crash, 256 00:26:08,067 --> 00:26:12,155 I worked on it as a memorial to you. 257 00:26:12,238 --> 00:26:15,324 When I was fixing it up, it was almost like I was with you. 258 00:26:16,325 --> 00:26:19,412 But now you're back. And it's all yours. 259 00:26:19,495 --> 00:26:21,831 Wanna take her for a little spin? 260 00:26:38,765 --> 00:26:40,141 Something wrong, son? 261 00:26:40,224 --> 00:26:41,851 Is this some kind of joke? 262 00:26:42,769 --> 00:26:46,773 - What're you talking about? - Four, eight, 15, 16, 23, 42. 263 00:26:46,856 --> 00:26:48,733 Did you do this? 264 00:26:48,816 --> 00:26:50,026 Do what? 265 00:26:50,109 --> 00:26:53,780 Those are the numbers! There! The numbers I won the lottery with! 266 00:26:53,863 --> 00:26:55,364 Wow, what a coincidence. 267 00:26:55,448 --> 00:27:00,203 No! No, not a coincidence. I don't want this! I don't want any of it! 268 00:27:00,286 --> 00:27:02,497 Hugo, wait a minute. Hugo. Son! 269 00:27:04,916 --> 00:27:09,545 Hugo. Hugo, come on, where are you going? Hugo! 270 00:27:10,838 --> 00:27:14,926 OK. So let's say this greenhouse place does what you say. 271 00:27:15,009 --> 00:27:18,304 And I get it, it's really dangerous and unpredictable. 272 00:27:18,387 --> 00:27:22,642 But suppose somehow it works, and we move the island. 273 00:27:22,725 --> 00:27:25,186 Doesn't that mean the dudes with guns move too? 274 00:27:25,269 --> 00:27:26,687 Yes, I suppose they would. 275 00:27:26,771 --> 00:27:28,815 Isn't that, you know, a problem? 276 00:27:28,898 --> 00:27:30,691 I'm working on it. 277 00:27:30,775 --> 00:27:33,236 Well, what about me? I still wanna get off it! 278 00:27:33,319 --> 00:27:35,947 I'm afraid it's a little late for that, Hugo. 279 00:27:45,957 --> 00:27:48,334 May I have the binoculars, please? 280 00:27:50,002 --> 00:27:52,588 You might want to get down lower to the ground. 281 00:27:52,755 --> 00:27:54,549 And why might we want to do that? 282 00:27:55,258 --> 00:27:57,385 Because we're at the Orchid. 283 00:28:10,189 --> 00:28:12,733 What are we waiting for? 284 00:28:12,817 --> 00:28:15,069 We're waiting because Charles Widmore, 285 00:28:15,152 --> 00:28:18,030 the man trying to capture me and kill the rest of you, 286 00:28:18,114 --> 00:28:21,868 knows about this place and knows what we need is inside. 287 00:28:21,951 --> 00:28:26,914 I thought you said you had no idea why he was trying to find the island. 288 00:28:26,998 --> 00:28:29,959 - I wasn't being entirely truthful. - Yeah. 289 00:28:30,042 --> 00:28:32,461 When are you ever entirely truthful? 290 00:28:33,629 --> 00:28:35,464 You need to see this. 291 00:28:38,467 --> 00:28:39,677 What am I looking for? 292 00:28:39,760 --> 00:28:43,723 Look over there, on the left side. Watch the plants at the back. 293 00:28:43,806 --> 00:28:45,308 I don't see any... 294 00:28:51,105 --> 00:28:52,982 They're already here. 295 00:29:17,882 --> 00:29:19,216 Hey, we're back! 296 00:29:31,187 --> 00:29:32,271 Where's Sayid? 297 00:29:32,355 --> 00:29:34,315 He had to go after Jack. 298 00:29:35,650 --> 00:29:37,485 They're headed for the chopper. 299 00:29:41,405 --> 00:29:44,075 - You OK? - Yes, I'm fine. Thank you. 300 00:29:49,580 --> 00:29:51,874 I'm going back for the next group. 301 00:30:01,092 --> 00:30:02,343 Engine's fixed. 302 00:30:02,426 --> 00:30:04,261 Tell Hendricks to try it. 303 00:30:20,277 --> 00:30:22,279 OK. Engines should be working. 304 00:30:29,453 --> 00:30:30,955 Indeed they are. 305 00:30:32,206 --> 00:30:34,750 All right, well, take us to the island. 306 00:30:37,420 --> 00:30:39,880 But make sure you stay on a bearing of 305. 307 00:30:39,964 --> 00:30:42,049 It gotta be exactly 305. 308 00:30:43,300 --> 00:30:46,595 We've got some kind of RF interference with the Fathometer. 309 00:30:46,679 --> 00:30:48,514 I can't see the reef, mate. 310 00:30:48,597 --> 00:30:53,436 RF interference? How is that possible? The radio room's down. 311 00:30:53,519 --> 00:30:56,355 I don't know, but something on this boat is broadcasting. 312 00:30:56,439 --> 00:30:57,690 If we don't turn it off, 313 00:30:57,773 --> 00:31:00,901 I'm not going any closer than five miles off the coast. 314 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 Then I'll find it. 315 00:31:10,453 --> 00:31:12,455 Cut yourself shavin'? 316 00:31:14,123 --> 00:31:17,376 Juliet took out my appendix a couple days ago. 317 00:31:17,460 --> 00:31:20,296 - You kidding me? - Nope. 318 00:31:21,464 --> 00:31:23,340 Well, what else did I miss? 319 00:31:29,096 --> 00:31:30,431 We're here. 320 00:31:47,364 --> 00:31:49,033 Lapidus! 321 00:31:52,161 --> 00:31:53,788 You know this yahoo? 322 00:31:53,871 --> 00:31:55,790 - Yeah. - Yahoo? 323 00:31:55,873 --> 00:32:00,544 This yahoo dropped that phone on you guys so you could find me, 324 00:32:00,628 --> 00:32:02,296 and I could fly you outta here. 325 00:32:02,379 --> 00:32:06,008 So why don't you do me a favor and get in that back compartment. 326 00:32:06,092 --> 00:32:09,929 There's a toolbox, see if you can find something to get me outta these. 327 00:32:10,012 --> 00:32:11,055 You heard the man. 328 00:32:11,514 --> 00:32:15,309 Can I get you boys a nice cold glass of lemonade while I'm back there? 329 00:32:15,392 --> 00:32:16,936 Where are Desmond and Sayid? 330 00:32:17,019 --> 00:32:19,355 They were smart enough to stay on the boat. 331 00:32:19,438 --> 00:32:21,690 Right now that's the safest place to be. 332 00:32:24,026 --> 00:32:27,655 When the boys I brought over here come stompin' out of this jungle, 333 00:32:27,738 --> 00:32:31,283 - you're gonna want to be long gone. - Where'd they go? 334 00:32:31,367 --> 00:32:34,912 Up by some greenhouse. Perched up there waiting to snatch Linus. 335 00:32:35,830 --> 00:32:38,082 We cut you free, you'll fly us out of here? 336 00:32:38,165 --> 00:32:40,668 - Hell, yeah. - Hang on, Shaggy. 337 00:32:40,751 --> 00:32:42,753 The hit squad's grabbing Ben Linus? 338 00:32:42,837 --> 00:32:44,839 I don't see what's gonna stop 'em. 339 00:32:44,922 --> 00:32:47,758 And what are they gonna do to the people with him? 340 00:32:47,842 --> 00:32:49,426 Nothing good. 341 00:32:52,096 --> 00:32:53,430 Hugo's with Ben. 342 00:32:56,934 --> 00:32:58,769 Son of a bitch. 343 00:33:00,354 --> 00:33:01,856 About ten months ago, 344 00:33:01,939 --> 00:33:05,317 I wrote what I wanted to say at my father's funeral 345 00:33:05,401 --> 00:33:09,238 on the back of a cocktail napkin at the Sydney airport. 346 00:33:11,073 --> 00:33:14,326 I don't remember what I wrote, but whatever it was, 347 00:33:14,410 --> 00:33:16,245 he would've hated it. 348 00:33:17,580 --> 00:33:19,915 My father couldn't stand eulogies. 349 00:33:20,541 --> 00:33:24,170 "The only good thing about a wake is the free booze", he'd say. 350 00:33:27,131 --> 00:33:31,260 Not much of a wake because I won't even be able to bury him. 351 00:33:33,470 --> 00:33:38,559 So, what I want to say is not for my father. 352 00:33:38,642 --> 00:33:40,227 It's for me. 353 00:33:47,151 --> 00:33:48,819 Goodbye, Dad. 354 00:33:50,821 --> 00:33:52,156 I loved you. 355 00:33:55,951 --> 00:33:57,620 I miss you. 356 00:34:02,124 --> 00:34:04,335 Thanks very much for coming. 357 00:34:04,418 --> 00:34:06,462 Thank you for coming. Thanks. 358 00:34:07,296 --> 00:34:09,590 - I'll see you back at the house? - Yeah. 359 00:34:10,591 --> 00:34:13,344 - I love you, sweetheart. - I love you, Mom. 360 00:34:15,346 --> 00:34:17,306 I'm so glad you're home. 361 00:34:17,389 --> 00:34:18,849 - See you soon. - OK. 362 00:34:29,276 --> 00:34:31,195 You did that well. 363 00:34:32,488 --> 00:34:33,781 I had a lot of practice. 364 00:34:38,035 --> 00:34:41,288 Excuse me. May I have a word with you? 365 00:34:43,666 --> 00:34:45,167 Mr. Shephard... 366 00:34:47,294 --> 00:34:49,338 ...I'm very sorry for you loss. 367 00:34:50,297 --> 00:34:51,548 Thank you. 368 00:34:53,384 --> 00:34:54,843 How did you know my father? 369 00:34:56,553 --> 00:35:01,141 I believe I'm the reason he was in Australia when he died. 370 00:35:02,893 --> 00:35:05,062 I'm sorry. I don't understand. 371 00:35:05,145 --> 00:35:08,482 - Why would he have come to see you? - Oh, he... 372 00:35:08,565 --> 00:35:11,610 He didn't come to see me. 373 00:35:11,694 --> 00:35:14,697 I was still in the hospital. I never saw him. 374 00:35:18,200 --> 00:35:20,536 He came to see his daughter. 375 00:35:22,997 --> 00:35:26,375 My daughter, Mr. Shephard. 376 00:35:29,753 --> 00:35:34,091 - My father didn't have a daughter. - Yes. He did. 377 00:35:35,175 --> 00:35:38,178 If you don't believe me, check his phone records. 378 00:35:41,015 --> 00:35:46,103 Would you like to know the strangest thing about all this, Mr. Shephard? 379 00:35:48,564 --> 00:35:51,442 My daughter was on your plane too. 380 00:35:52,860 --> 00:35:55,779 She was on flight 815. 381 00:35:59,283 --> 00:36:02,828 You were in the air for six hours. 382 00:36:02,911 --> 00:36:06,123 Probably just a few rows from her. 383 00:36:06,206 --> 00:36:08,917 And you never even knew she was your sister. 384 00:36:11,920 --> 00:36:17,593 She was one of the ones who died when your plane hit the water. 385 00:36:21,472 --> 00:36:24,850 Her name was... Claire. 386 00:36:31,982 --> 00:36:35,527 I didn't mean to burden you with this, but... 387 00:36:35,611 --> 00:36:37,654 ...you needed to know. 388 00:36:39,448 --> 00:36:43,952 I'm... sorry for your loss. 389 00:36:58,258 --> 00:36:59,802 Your son is beautiful. 390 00:37:03,347 --> 00:37:05,182 Thank you. 391 00:37:17,069 --> 00:37:20,239 I don't understand. How did you get back to New York? 392 00:37:21,407 --> 00:37:25,536 Walt and I... we took Ben's boat 393 00:37:25,619 --> 00:37:29,164 and followed his bearing. A couple of days we came to a island, 394 00:37:29,248 --> 00:37:31,917 you know, with people. I sold the boat, 395 00:37:32,000 --> 00:37:34,711 and we hopped a cargo ferry back to the States. 396 00:37:35,379 --> 00:37:37,714 We didn't tell anybody who we were. 397 00:37:38,257 --> 00:37:40,467 And now you're working for Ben? 398 00:37:42,219 --> 00:37:45,139 I do not work for Ben. 399 00:37:47,349 --> 00:37:51,687 I'm trying to make up for what I did. I'm trying to help you out here. 400 00:37:53,272 --> 00:37:56,608 - Translate what I said. - I understand. 401 00:37:58,193 --> 00:38:00,779 Hey, Michael! I need you! Now! 402 00:38:09,163 --> 00:38:10,747 Oh, my God. 403 00:38:19,298 --> 00:38:20,799 Now! 404 00:38:38,484 --> 00:38:39,902 What's the matter? 405 00:38:43,071 --> 00:38:45,240 These aren't Jack or Sawyer. 406 00:38:45,324 --> 00:38:47,868 They're different tracks, fresh. 407 00:38:48,869 --> 00:38:51,830 And they're doubling back behind us. 408 00:38:55,584 --> 00:38:57,711 Whoever you are, come out now! 409 00:39:03,050 --> 00:39:06,595 All right. All right, let's just relax. 410 00:39:07,554 --> 00:39:09,473 - All right, let's relax. - Stop! 411 00:39:09,556 --> 00:39:10,974 - Stop! - Put the guns down. 412 00:39:11,058 --> 00:39:13,644 - I said stop! - Please, just drop your guns. 413 00:39:13,727 --> 00:39:15,062 Take one more step... 414 00:39:30,160 --> 00:39:32,246 I said drop your guns. 415 00:39:42,297 --> 00:39:46,260 I see two of them, but not the one who killed Alex. 416 00:39:46,885 --> 00:39:48,136 He's there. 417 00:39:51,098 --> 00:39:52,891 Hold onto that for me, will you? 418 00:39:52,975 --> 00:39:54,142 What? 419 00:39:54,226 --> 00:39:58,855 Listen to me very carefully, John. I'm not gonna have time to repeat this. 420 00:39:58,939 --> 00:40:02,693 You're gonna go into that greenhouse through that hole there. 421 00:40:02,776 --> 00:40:06,321 Once inside you're gonna turn left, go about 20 paces until you see 422 00:40:06,405 --> 00:40:08,240 a patch of anthuriums on your left. 423 00:40:08,323 --> 00:40:11,410 They're in an alcove against the north wall. Face that wall, 424 00:40:11,493 --> 00:40:15,664 reach down with your left hand, find a switch that activates the elevator. 425 00:40:16,331 --> 00:40:19,376 The elevator takes you down to the actual Orchid Station. 426 00:40:19,459 --> 00:40:21,837 - Whoa, wait, what? - OK. 427 00:40:21,920 --> 00:40:24,381 Maybe I missed the part where you explained 428 00:40:24,464 --> 00:40:27,593 what I'm supposed to do about the armed men inside. 429 00:40:27,676 --> 00:40:29,011 I'll take care of them. 430 00:40:29,094 --> 00:40:31,263 And how the hell are you gonna do that? 431 00:40:32,431 --> 00:40:35,058 How many times do I have to tell you, John? 432 00:40:35,142 --> 00:40:36,518 I always have a plan. 433 00:40:42,524 --> 00:40:44,192 Ben. 434 00:40:44,276 --> 00:40:45,402 Ben! 435 00:41:59,935 --> 00:42:02,771 My name is Benjamin Linus. 436 00:42:02,854 --> 00:42:05,107 I believe you're looking for me. 33580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.