Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,474 --> 00:00:17,143
We got a little chop ahead.
2
00:00:20,771 --> 00:00:22,857
Put that away.
You're freaking me out.
3
00:00:22,940 --> 00:00:24,734
We need this thing.
4
00:00:24,817 --> 00:00:28,863
With the cargo we got
back there? Bad mojo.
5
00:00:28,946 --> 00:00:31,199
- Ms. Decker?
- Yes.
6
00:00:31,282 --> 00:00:35,203
- Wanna let 'em know we're landing?
- Sure. Of course.
7
00:00:47,798 --> 00:00:49,800
We're coming in for a landing.
8
00:00:52,553 --> 00:00:55,932
It's a military facility
just west of Honolulu.
9
00:00:56,015 --> 00:00:57,975
It's completely private.
10
00:01:00,311 --> 00:01:02,980
Your families are already here.
11
00:01:05,816 --> 00:01:08,986
Now, there's a lot of press
that want to speak to you.
12
00:01:09,070 --> 00:01:14,659
But as far as Oceanic is concerned, you
don't have to speak to any reporters.
13
00:01:18,663 --> 00:01:19,914
We'll talk to them.
14
00:01:23,834 --> 00:01:26,170
Is that all right with all of you?
15
00:01:27,255 --> 00:01:31,175
It's fine. We all agreed.
We just want to get it over with.
16
00:01:31,259 --> 00:01:36,555
OK. They're referring to you
as the "Oceanic Six."
17
00:01:36,639 --> 00:01:40,893
Not the best branding as far
as we're concerned, but it is catchy.
18
00:01:42,687 --> 00:01:44,522
We'll see you on the ground.
19
00:01:54,699 --> 00:01:57,201
We all know the story.
20
00:01:57,285 --> 00:02:01,622
If we get any questions that we don't
want to answer, or that we can't answer,
21
00:02:01,706 --> 00:02:04,083
let's just keep our mouths shut.
22
00:02:08,963 --> 00:02:11,757
It's OK. They'll think
that we're in shock.
23
00:02:13,467 --> 00:02:15,594
We are in shock, Jack.
24
00:02:16,804 --> 00:02:20,099
Well, then this should be easy.
25
00:04:48,706 --> 00:04:52,543
It was Sayid and Desmond
in the helicopter, right?
26
00:04:52,626 --> 00:04:53,878
I mean, it had to be.
27
00:04:53,961 --> 00:04:57,798
Why else would they have dropped
that thingamabob right over us?
28
00:04:57,882 --> 00:05:00,634
- Then why wouldn't they just land?
- I don't know,
29
00:05:00,718 --> 00:05:04,889
but this is tracking the chopper. They
want us to know where they're going.
30
00:05:04,972 --> 00:05:08,058
It's a phone, right?
Can't we just call?
31
00:05:10,060 --> 00:05:11,604
Well?
32
00:05:14,773 --> 00:05:16,734
Don't try anything stupid.
33
00:05:16,817 --> 00:05:17,902
Understood.
34
00:05:27,077 --> 00:05:29,288
- Put her down over there.
- Is that them?
35
00:05:29,371 --> 00:05:32,041
You sure?
We're still five klicks from the site.
36
00:05:32,124 --> 00:05:34,168
I said put her down, Frank!
37
00:05:34,251 --> 00:05:37,004
Gear up. We hit the ground,
we deploy to the Orchid.
38
00:05:37,087 --> 00:05:40,132
Heads down. Let's do this.
39
00:05:41,675 --> 00:05:44,261
- You know what the Orchid is?
- No.
40
00:05:44,345 --> 00:05:47,097
I didn't hear Desmond or Sayid either.
41
00:05:48,182 --> 00:05:49,225
Kate.
42
00:05:53,437 --> 00:05:55,856
- You wanna take a walk?
- Absolutely.
43
00:05:55,940 --> 00:05:58,317
- I'll get the guns. You get some water.
- OK.
44
00:05:59,693 --> 00:06:02,613
You can't possibly be serious.
45
00:06:02,696 --> 00:06:04,657
- You just had surgery.
- I'll be fine.
46
00:06:04,740 --> 00:06:07,618
- If your sutures rip, you won't be.
- I can't sit around
47
00:06:07,701 --> 00:06:10,371
- Recovery is not sitting around!
- I have to.
48
00:06:10,454 --> 00:06:13,874
- Why?
- Because I promised those people
49
00:06:13,958 --> 00:06:17,127
that I would get them off this island.
50
00:06:18,212 --> 00:06:20,464
Don't bleed to death, Jack.
51
00:06:21,298 --> 00:06:23,509
I'll see you in a couple hours.
52
00:06:29,473 --> 00:06:31,267
Daniel?
53
00:06:31,350 --> 00:06:33,769
- What's wrong?
- Did you hear what he said?
54
00:06:33,852 --> 00:06:37,398
They're going to the Orchid.
Using the secondary protocol.
55
00:06:37,481 --> 00:06:39,692
What are you talking about?
56
00:06:48,158 --> 00:06:50,828
We have to get off this island...
57
00:06:52,162 --> 00:06:53,998
...right now.
58
00:07:12,433 --> 00:07:15,311
We're catching up.
The chopper must have landed.
59
00:07:15,394 --> 00:07:17,938
Why don't you take a break?
60
00:07:35,456 --> 00:07:36,874
You're bleeding.
61
00:07:37,541 --> 00:07:40,085
No, I'm not bleeding.
I'm... I'm suppurating.
62
00:07:40,169 --> 00:07:45,841
It's discharge. My body is just fighting
an infection around the stitches.
63
00:07:45,924 --> 00:07:50,262
You know when most people are lying
and they can't look you in the eye?
64
00:07:50,346 --> 00:07:52,640
You do the exact opposite.
65
00:08:08,989 --> 00:08:10,324
Hey, long time no see.
66
00:08:12,910 --> 00:08:15,412
Who are you talkin' to
up there, Genghis?
67
00:08:31,887 --> 00:08:33,055
Where's Claire?
68
00:08:37,101 --> 00:08:38,102
We lost her.
69
00:08:38,185 --> 00:08:39,812
You what?
70
00:08:41,146 --> 00:08:43,357
She walked off
in the middle of the night.
71
00:08:43,440 --> 00:08:47,027
We looked for her for a day,
but she was just gone.
72
00:08:47,111 --> 00:08:49,780
I was hoping maybe she
went back to the beach.
73
00:08:49,863 --> 00:08:51,532
She didn't.
74
00:08:53,909 --> 00:08:56,370
What are you all doing out here?
75
00:08:56,453 --> 00:08:58,163
What is that phone for?
76
00:08:58,247 --> 00:09:01,250
Chopper flew over the beach.
Someone tossed this out.
77
00:09:01,333 --> 00:09:03,460
I think it must have been Sayid.
78
00:09:03,544 --> 00:09:06,422
Well, you better hope it ain't Sayid.
79
00:09:06,505 --> 00:09:09,717
If he's with those animals
who blew up half of New Otherton,
80
00:09:09,800 --> 00:09:11,760
you do not wanna tussle with 'em.
81
00:09:12,469 --> 00:09:13,721
They tried to kill you?
82
00:09:14,763 --> 00:09:16,849
Just like Locke said they would.
83
00:09:20,269 --> 00:09:23,689
So, what, we're supposed
to just turn around and hide?
84
00:09:23,772 --> 00:09:26,734
'Cause it seems like
that didn't work so well for you.
85
00:09:26,817 --> 00:09:31,071
Didn't you just do the "run through
the jungle with a walkie" plan?
86
00:09:31,155 --> 00:09:33,991
That helicopter
is our only way off this island.
87
00:09:34,074 --> 00:09:36,910
What's with you
and gettin' off the island?
88
00:09:36,994 --> 00:09:40,581
Stop it! You two
fighting each other now?
89
00:09:45,169 --> 00:09:48,505
Look, I put Sayid and Desmond
on that chopper.
90
00:09:48,589 --> 00:09:52,676
It was my call. It's my responsibility.
91
00:09:54,470 --> 00:09:57,806
I'm going after it,
whether they're on it or not.
92
00:09:59,683 --> 00:10:02,060
- You can all head back to the beach.
- Jack.
93
00:10:02,144 --> 00:10:04,938
No, no, no. You can't go by yourself.
94
00:10:07,191 --> 00:10:09,735
Just take care of the baby, OK?
95
00:10:17,910 --> 00:10:20,287
That son of a bitch is stubborn.
96
00:10:20,370 --> 00:10:23,540
Hold up! You don't get to die alone.
97
00:10:28,295 --> 00:10:30,714
Based on the location of the wreckage,
98
00:10:30,881 --> 00:10:35,219
our best estimate
of the crash site is here.
99
00:10:35,302 --> 00:10:36,762
From there, the survivors
100
00:10:36,845 --> 00:10:41,892
were carried
by the ocean's current to here.
101
00:10:41,975 --> 00:10:47,231
An uninhabited island in
the Lesser Sunda Islands called Membata.
102
00:10:47,314 --> 00:10:49,566
As you all read in your briefing books,
103
00:10:49,650 --> 00:10:52,861
on day 103, a typhoon
104
00:10:52,945 --> 00:10:56,073
washed up the remnants
of an Indonesian fishing boat,
105
00:10:56,156 --> 00:10:59,743
including basic supplies
and a survival raft.
106
00:10:59,827 --> 00:11:03,997
On day 108, the remaining six survivors,
107
00:11:04,081 --> 00:11:09,837
including Ms. Austen's baby, which she
gave birth to on the island of Membata,
108
00:11:09,920 --> 00:11:14,633
used this raft to journey here,
an island called Sumba.
109
00:11:14,716 --> 00:11:18,428
They then came ashore near
a village called Manukangga.
110
00:11:18,512 --> 00:11:22,307
This photo was taken
by the local fishermen who found them.
111
00:11:22,766 --> 00:11:24,893
Once it was discovered who they were,
112
00:11:24,977 --> 00:11:28,480
they were then transported
to Honolulu by the U.S. Coast Guard.
113
00:11:28,564 --> 00:11:33,569
As you can imagine, this has been
an extraordinarily trying experience.
114
00:11:33,652 --> 00:11:36,947
They have, however,
agreed to answer a few questions,
115
00:11:37,030 --> 00:11:41,618
so, ladies and gentlemen,
the survivors of Oceanic 815.
116
00:11:43,620 --> 00:11:45,497
Dr. Shephard! Dr. Shephard!
117
00:11:45,581 --> 00:11:48,834
Can you tell us what it was like
when the plane hit the ocean,
118
00:11:48,917 --> 00:11:50,419
how you survived?
119
00:11:54,798 --> 00:11:59,636
It... it all happened really fast.
I remember the impact.
120
00:11:59,720 --> 00:12:02,764
I remember the plane
filling up with water.
121
00:12:03,640 --> 00:12:07,060
A group of us got to the emergency door
122
00:12:07,144 --> 00:12:09,855
and got out before it went down.
123
00:12:09,938 --> 00:12:13,400
And those of you who survived
you swam to the island?
124
00:12:14,318 --> 00:12:19,656
No. We had cushions,
we had some life jackets.
125
00:12:19,740 --> 00:12:23,619
We were in the water for over a day
before the current took us in.
126
00:12:23,702 --> 00:12:26,079
By then, there were
only eight of us left.
127
00:12:27,331 --> 00:12:29,291
What happened to the other three?
128
00:12:29,374 --> 00:12:32,127
One of them, his name is Boone Carlyle,
129
00:12:32,210 --> 00:12:36,423
suffered tremendous internal injuries
and died a few days after the crash.
130
00:12:36,506 --> 00:12:39,509
A woman, Libby,
131
00:12:39,593 --> 00:12:41,929
she didn't make it through
the first week.
132
00:12:42,012 --> 00:12:44,431
Charlie Pace,
133
00:12:44,514 --> 00:12:48,685
he drowned a few weeks
before we were able to leave.
134
00:12:50,437 --> 00:12:52,522
Mr. Reyes, you were worth
135
00:12:52,606 --> 00:12:56,443
more than $150 million
at the time of your... "death".
136
00:12:56,526 --> 00:12:59,488
How does it feel to know
you'll get that money back?
137
00:12:59,571 --> 00:13:02,032
I don't want it back. Any of it.
138
00:13:02,532 --> 00:13:04,701
That money was bad luck.
139
00:13:09,623 --> 00:13:11,959
Can somebody translate that?
140
00:13:13,794 --> 00:13:17,714
She asked me if my husband was one
of the people who died on the island.
141
00:13:26,723 --> 00:13:31,436
The answer is no.
He never made it off the plane.
142
00:13:31,520 --> 00:13:34,314
Are you aware of the situation
in Iraq, Mr. Jarrah?
143
00:13:34,398 --> 00:13:36,191
Do you have any plans to return?
144
00:13:37,734 --> 00:13:39,820
There is nothing for me in Iraq.
145
00:13:39,903 --> 00:13:43,323
And Mr. Shephard, now that
you are home, what are your plans.
146
00:13:44,241 --> 00:13:46,785
I haven't really thought
too much about it.
147
00:13:48,328 --> 00:13:49,997
My father died in Sydney.
148
00:13:50,080 --> 00:13:53,792
I was bringing him home for the funeral
when the plane crashed.
149
00:13:55,085 --> 00:13:57,170
Even though the body is...
150
00:13:58,630 --> 00:14:00,424
I'd like to put him to rest.
151
00:14:00,507 --> 00:14:01,550
Ms. Austen?
152
00:14:03,677 --> 00:14:06,847
What was it like
giving birth on the island?
153
00:14:06,930 --> 00:14:08,098
Scary.
154
00:14:08,181 --> 00:14:11,935
Your son, Aaron? How old is he?
155
00:14:12,019 --> 00:14:14,479
Just a little over five weeks.
156
00:14:14,563 --> 00:14:17,107
So that would've made you
six months pregnant
157
00:14:17,190 --> 00:14:20,694
when the U.S. Marshal Service
apprehended you in Australia
158
00:14:20,777 --> 00:14:23,030
for an outstanding murder warrant?
159
00:14:23,113 --> 00:14:27,451
I'm afraid Ms. Austen's legal issue
is off the table. Next question.
160
00:14:27,534 --> 00:14:30,203
Mr. Jarrah, given
the amazing circumstances
161
00:14:30,287 --> 00:14:33,123
surrounding the survival of you six,
is it possible
162
00:14:33,206 --> 00:14:37,753
there are any other survivors
from the crash yet to be discovered?
163
00:14:37,836 --> 00:14:39,921
No. Absolutely not.
164
00:14:47,929 --> 00:14:49,389
You did good.
165
00:14:53,602 --> 00:14:54,770
Mr. Jarrah?
166
00:14:56,480 --> 00:14:57,856
There's a woman outside.
167
00:14:57,939 --> 00:15:01,151
Says she knows you but wasn't
on our list of family members.
168
00:15:01,234 --> 00:15:03,987
Her name is Noor Abed Jaseem.
169
00:15:25,008 --> 00:15:26,301
Nadia?
170
00:15:30,555 --> 00:15:32,432
Nadia.
171
00:16:07,884 --> 00:16:09,719
Over here.
172
00:16:12,848 --> 00:16:14,224
Sayid!
173
00:16:14,307 --> 00:16:15,684
Where's Desmond?
174
00:16:15,767 --> 00:16:19,938
He's fine, on the freighter. I'm going
to take people back, six at a time.
175
00:16:20,021 --> 00:16:23,817
We have to go right now, before
the helicopter gets back to the boat.
176
00:16:23,900 --> 00:16:27,154
Why do we have to go to the boat
before the chopper gets back?
177
00:16:27,237 --> 00:16:31,741
Because the men on that helicopter
have every intention of killing us all.
178
00:16:33,285 --> 00:16:34,369
What?
179
00:16:34,452 --> 00:16:37,414
Jack and Kate
just went running after it.
180
00:16:44,379 --> 00:16:47,507
So when is someone
gonna tell me where we're going?
181
00:16:47,591 --> 00:16:50,677
We're going to a place
called the Orchid, Hugo.
182
00:16:50,760 --> 00:16:52,012
What's that?
183
00:16:52,095 --> 00:16:54,014
It's a greenhouse.
184
00:16:54,598 --> 00:16:57,684
And why are we going
to a greenhouse, exactly?
185
00:16:57,767 --> 00:17:00,604
You heard John.
We're going to move the island.
186
00:17:01,271 --> 00:17:03,732
Right. And how are we gonna do that?
187
00:17:04,232 --> 00:17:06,234
Very carefully.
188
00:17:06,318 --> 00:17:09,446
If you could move the island
whenever you wanted,
189
00:17:09,529 --> 00:17:13,200
why didn't you just do it before
the psychos with the guns got here?
190
00:17:13,283 --> 00:17:16,411
Because doing it is
both dangerous and unpredictable.
191
00:17:18,496 --> 00:17:20,665
It's a measure of last resort.
192
00:17:20,749 --> 00:17:21,917
Awesome.
193
00:17:39,976 --> 00:17:41,645
Allow me.
194
00:18:00,914 --> 00:18:02,958
May I have that mirror, please?
195
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
You know those are 15 years old.
196
00:18:18,723 --> 00:18:21,518
- What are you doing, dude?
- Communicating.
197
00:18:23,603 --> 00:18:25,188
Communicating with who?
198
00:18:28,858 --> 00:18:30,402
Who do you think?
199
00:18:42,122 --> 00:18:44,416
All right. Now we can go.
200
00:18:44,499 --> 00:18:47,210
Wait, what was that?
What did you tell them?
201
00:18:47,294 --> 00:18:50,005
None of your business, John.
202
00:19:00,181 --> 00:19:04,185
If you wanna run off in the jungle
after that chopper, you should do that.
203
00:19:04,269 --> 00:19:06,813
In the meantime we need
to get them off this island.
204
00:19:06,896 --> 00:19:08,857
If I can catch up to Jack and Kate...
205
00:19:08,940 --> 00:19:11,985
I can start ferrying people now,
get them there safely.
206
00:19:12,068 --> 00:19:15,739
By time you get back, I can have
most of these people on our boat.
207
00:19:23,079 --> 00:19:26,249
I trust you know the bearing.
You'd better get going.
208
00:19:26,333 --> 00:19:27,500
Thank you.
209
00:19:27,584 --> 00:19:30,587
All right, first group in the raft.
We can fit six!
210
00:19:30,670 --> 00:19:35,467
OK, OK, hold on.
Sun is pregnant. She should go first.
211
00:19:40,764 --> 00:19:43,892
Sayid? What are you doing here?
212
00:19:43,975 --> 00:19:45,143
Jack thought...
213
00:19:45,226 --> 00:19:47,854
That's why I'm going after him.
How far ahead is he?
214
00:19:47,937 --> 00:19:51,232
I don't know. He's with Sawyer.
I left them about an hour ago.
215
00:19:51,316 --> 00:19:54,152
Jack's got a sat-phone,
headed for the helicopter.
216
00:19:54,235 --> 00:19:55,278
I can track them.
217
00:19:58,114 --> 00:20:02,243
Look, you are not gonna catch up
to them unless I go with you.
218
00:20:02,327 --> 00:20:04,120
Then let's go.
219
00:20:05,455 --> 00:20:07,374
- Sun"?
- Where's Claire?
220
00:20:07,457 --> 00:20:09,209
- Get Aaron to the boat.
- What?
221
00:20:09,292 --> 00:20:14,130
I'm sorry. Just... I'll see you there.
Just keep him safe!
222
00:20:18,551 --> 00:20:21,471
All right, this is just
the first trip. Here we go.
223
00:23:41,921 --> 00:23:43,715
Mom?
224
00:23:45,258 --> 00:23:46,843
Dad?
225
00:23:52,348 --> 00:23:54,934
Mr. Tron? Lady Tron?
226
00:24:12,702 --> 00:24:14,203
Hello?
227
00:24:30,303 --> 00:24:33,890
Why am I doing this?
Why am I doing this?
228
00:24:35,391 --> 00:24:36,768
Why am I doing this?
229
00:24:37,143 --> 00:24:38,978
Surprise!
230
00:24:39,062 --> 00:24:41,439
Happy birthday!
231
00:24:43,900 --> 00:24:47,320
Hugo, what are you doing with that?
232
00:24:47,403 --> 00:24:50,823
I don't know, I thought
there was a prowler or something.
233
00:24:50,907 --> 00:24:52,575
Jesus Christ is not a weapon.
234
00:24:52,659 --> 00:24:55,953
OK. Enjoy your party.
235
00:25:09,842 --> 00:25:11,594
Happy birthday, Hurley.
236
00:25:12,595 --> 00:25:13,846
- Hey, Kate.
- Hey.
237
00:25:13,930 --> 00:25:15,807
- Hey, little buddy!
- Say hi.
238
00:25:15,890 --> 00:25:18,184
Jack's running late.
239
00:25:18,267 --> 00:25:20,019
Happy Birthday, Hugo!
240
00:25:20,103 --> 00:25:21,771
Wow, you guys are here!
241
00:25:24,107 --> 00:25:25,775
Interesting choice of theme.
242
00:25:25,858 --> 00:25:28,778
Yeah, mom really doesn't get it, dude.
243
00:25:28,861 --> 00:25:30,947
Hey, how's everybody doing?
244
00:25:31,030 --> 00:25:35,201
What're you talking about?
Building a fire or hunting boars?
245
00:25:35,284 --> 00:25:36,369
Guess not.
246
00:25:36,452 --> 00:25:39,497
Listen, do you mind excusing us
for a little while?
247
00:25:39,580 --> 00:25:42,250
I wanna show you your birthday present.
248
00:25:43,710 --> 00:25:44,752
Bye-bye now.
249
00:25:44,836 --> 00:25:47,714
- I don't want anything.
- Hugo, it's your birthday.
250
00:25:47,797 --> 00:25:50,091
- Gotta get somethin'.
- Not with the money.
251
00:25:50,174 --> 00:25:52,635
- I don't want anything from the money.
- Relax.
252
00:25:52,719 --> 00:25:55,221
I got you this before
you gave us the money.
253
00:25:56,305 --> 00:25:58,057
Check it out.
254
00:26:04,564 --> 00:26:05,606
You fixed it.
255
00:26:05,690 --> 00:26:07,984
Yeah. After the crash,
256
00:26:08,067 --> 00:26:12,155
I worked on it as a memorial to you.
257
00:26:12,238 --> 00:26:15,324
When I was fixing it up,
it was almost like I was with you.
258
00:26:16,325 --> 00:26:19,412
But now you're back. And it's all yours.
259
00:26:19,495 --> 00:26:21,831
Wanna take her for a little spin?
260
00:26:38,765 --> 00:26:40,141
Something wrong, son?
261
00:26:40,224 --> 00:26:41,851
Is this some kind of joke?
262
00:26:42,769 --> 00:26:46,773
- What're you talking about?
- Four, eight, 15, 16, 23, 42.
263
00:26:46,856 --> 00:26:48,733
Did you do this?
264
00:26:48,816 --> 00:26:50,026
Do what?
265
00:26:50,109 --> 00:26:53,780
Those are the numbers! There!
The numbers I won the lottery with!
266
00:26:53,863 --> 00:26:55,364
Wow, what a coincidence.
267
00:26:55,448 --> 00:27:00,203
No! No, not a coincidence. I don't
want this! I don't want any of it!
268
00:27:00,286 --> 00:27:02,497
Hugo, wait a minute. Hugo. Son!
269
00:27:04,916 --> 00:27:09,545
Hugo. Hugo, come on,
where are you going? Hugo!
270
00:27:10,838 --> 00:27:14,926
OK. So let's say this greenhouse place
does what you say.
271
00:27:15,009 --> 00:27:18,304
And I get it,
it's really dangerous and unpredictable.
272
00:27:18,387 --> 00:27:22,642
But suppose somehow it works,
and we move the island.
273
00:27:22,725 --> 00:27:25,186
Doesn't that mean the dudes
with guns move too?
274
00:27:25,269 --> 00:27:26,687
Yes, I suppose they would.
275
00:27:26,771 --> 00:27:28,815
Isn't that, you know, a problem?
276
00:27:28,898 --> 00:27:30,691
I'm working on it.
277
00:27:30,775 --> 00:27:33,236
Well, what about me?
I still wanna get off it!
278
00:27:33,319 --> 00:27:35,947
I'm afraid it's a little late
for that, Hugo.
279
00:27:45,957 --> 00:27:48,334
May I have the binoculars, please?
280
00:27:50,002 --> 00:27:52,588
You might want to get
down lower to the ground.
281
00:27:52,755 --> 00:27:54,549
And why might we want to do that?
282
00:27:55,258 --> 00:27:57,385
Because we're at the Orchid.
283
00:28:10,189 --> 00:28:12,733
What are we waiting for?
284
00:28:12,817 --> 00:28:15,069
We're waiting
because Charles Widmore,
285
00:28:15,152 --> 00:28:18,030
the man trying to capture me
and kill the rest of you,
286
00:28:18,114 --> 00:28:21,868
knows about this place
and knows what we need is inside.
287
00:28:21,951 --> 00:28:26,914
I thought you said you had no idea
why he was trying to find the island.
288
00:28:26,998 --> 00:28:29,959
- I wasn't being entirely truthful.
- Yeah.
289
00:28:30,042 --> 00:28:32,461
When are you ever entirely truthful?
290
00:28:33,629 --> 00:28:35,464
You need to see this.
291
00:28:38,467 --> 00:28:39,677
What am I looking for?
292
00:28:39,760 --> 00:28:43,723
Look over there, on the left side.
Watch the plants at the back.
293
00:28:43,806 --> 00:28:45,308
I don't see any...
294
00:28:51,105 --> 00:28:52,982
They're already here.
295
00:29:17,882 --> 00:29:19,216
Hey, we're back!
296
00:29:31,187 --> 00:29:32,271
Where's Sayid?
297
00:29:32,355 --> 00:29:34,315
He had to go after Jack.
298
00:29:35,650 --> 00:29:37,485
They're headed for the chopper.
299
00:29:41,405 --> 00:29:44,075
- You OK?
- Yes, I'm fine. Thank you.
300
00:29:49,580 --> 00:29:51,874
I'm going back for the next group.
301
00:30:01,092 --> 00:30:02,343
Engine's fixed.
302
00:30:02,426 --> 00:30:04,261
Tell Hendricks to try it.
303
00:30:20,277 --> 00:30:22,279
OK. Engines should be working.
304
00:30:29,453 --> 00:30:30,955
Indeed they are.
305
00:30:32,206 --> 00:30:34,750
All right, well, take us to the island.
306
00:30:37,420 --> 00:30:39,880
But make sure you stay
on a bearing of 305.
307
00:30:39,964 --> 00:30:42,049
It gotta be exactly 305.
308
00:30:43,300 --> 00:30:46,595
We've got some kind of RF interference
with the Fathometer.
309
00:30:46,679 --> 00:30:48,514
I can't see the reef, mate.
310
00:30:48,597 --> 00:30:53,436
RF interference? How is that possible?
The radio room's down.
311
00:30:53,519 --> 00:30:56,355
I don't know, but something
on this boat is broadcasting.
312
00:30:56,439 --> 00:30:57,690
If we don't turn it off,
313
00:30:57,773 --> 00:31:00,901
I'm not going any closer
than five miles off the coast.
314
00:31:00,985 --> 00:31:02,278
Then I'll find it.
315
00:31:10,453 --> 00:31:12,455
Cut yourself shavin'?
316
00:31:14,123 --> 00:31:17,376
Juliet took out my appendix
a couple days ago.
317
00:31:17,460 --> 00:31:20,296
- You kidding me?
- Nope.
318
00:31:21,464 --> 00:31:23,340
Well, what else did I miss?
319
00:31:29,096 --> 00:31:30,431
We're here.
320
00:31:47,364 --> 00:31:49,033
Lapidus!
321
00:31:52,161 --> 00:31:53,788
You know this yahoo?
322
00:31:53,871 --> 00:31:55,790
- Yeah.
- Yahoo?
323
00:31:55,873 --> 00:32:00,544
This yahoo dropped that phone
on you guys so you could find me,
324
00:32:00,628 --> 00:32:02,296
and I could fly you outta here.
325
00:32:02,379 --> 00:32:06,008
So why don't you do me a favor
and get in that back compartment.
326
00:32:06,092 --> 00:32:09,929
There's a toolbox, see if you can find
something to get me outta these.
327
00:32:10,012 --> 00:32:11,055
You heard the man.
328
00:32:11,514 --> 00:32:15,309
Can I get you boys a nice cold glass
of lemonade while I'm back there?
329
00:32:15,392 --> 00:32:16,936
Where are Desmond and Sayid?
330
00:32:17,019 --> 00:32:19,355
They were smart enough
to stay on the boat.
331
00:32:19,438 --> 00:32:21,690
Right now that's the safest place to be.
332
00:32:24,026 --> 00:32:27,655
When the boys I brought over here
come stompin' out of this jungle,
333
00:32:27,738 --> 00:32:31,283
- you're gonna want to be long gone.
- Where'd they go?
334
00:32:31,367 --> 00:32:34,912
Up by some greenhouse. Perched
up there waiting to snatch Linus.
335
00:32:35,830 --> 00:32:38,082
We cut you free,
you'll fly us out of here?
336
00:32:38,165 --> 00:32:40,668
- Hell, yeah.
- Hang on, Shaggy.
337
00:32:40,751 --> 00:32:42,753
The hit squad's grabbing Ben Linus?
338
00:32:42,837 --> 00:32:44,839
I don't see what's gonna stop 'em.
339
00:32:44,922 --> 00:32:47,758
And what are they gonna do
to the people with him?
340
00:32:47,842 --> 00:32:49,426
Nothing good.
341
00:32:52,096 --> 00:32:53,430
Hugo's with Ben.
342
00:32:56,934 --> 00:32:58,769
Son of a bitch.
343
00:33:00,354 --> 00:33:01,856
About ten months ago,
344
00:33:01,939 --> 00:33:05,317
I wrote what I wanted to say
at my father's funeral
345
00:33:05,401 --> 00:33:09,238
on the back of a cocktail napkin
at the Sydney airport.
346
00:33:11,073 --> 00:33:14,326
I don't remember what I wrote,
but whatever it was,
347
00:33:14,410 --> 00:33:16,245
he would've hated it.
348
00:33:17,580 --> 00:33:19,915
My father couldn't stand eulogies.
349
00:33:20,541 --> 00:33:24,170
"The only good thing about a wake
is the free booze", he'd say.
350
00:33:27,131 --> 00:33:31,260
Not much of a wake because
I won't even be able to bury him.
351
00:33:33,470 --> 00:33:38,559
So, what I want to say
is not for my father.
352
00:33:38,642 --> 00:33:40,227
It's for me.
353
00:33:47,151 --> 00:33:48,819
Goodbye, Dad.
354
00:33:50,821 --> 00:33:52,156
I loved you.
355
00:33:55,951 --> 00:33:57,620
I miss you.
356
00:34:02,124 --> 00:34:04,335
Thanks very much for coming.
357
00:34:04,418 --> 00:34:06,462
Thank you for coming. Thanks.
358
00:34:07,296 --> 00:34:09,590
- I'll see you back at the house?
- Yeah.
359
00:34:10,591 --> 00:34:13,344
- I love you, sweetheart.
- I love you, Mom.
360
00:34:15,346 --> 00:34:17,306
I'm so glad you're home.
361
00:34:17,389 --> 00:34:18,849
- See you soon.
- OK.
362
00:34:29,276 --> 00:34:31,195
You did that well.
363
00:34:32,488 --> 00:34:33,781
I had a lot of practice.
364
00:34:38,035 --> 00:34:41,288
Excuse me. May I have a word with you?
365
00:34:43,666 --> 00:34:45,167
Mr. Shephard...
366
00:34:47,294 --> 00:34:49,338
...I'm very sorry for you loss.
367
00:34:50,297 --> 00:34:51,548
Thank you.
368
00:34:53,384 --> 00:34:54,843
How did you know my father?
369
00:34:56,553 --> 00:35:01,141
I believe I'm the reason
he was in Australia when he died.
370
00:35:02,893 --> 00:35:05,062
I'm sorry. I don't understand.
371
00:35:05,145 --> 00:35:08,482
- Why would he have come to see you?
- Oh, he...
372
00:35:08,565 --> 00:35:11,610
He didn't come to see me.
373
00:35:11,694 --> 00:35:14,697
I was still in the hospital.
I never saw him.
374
00:35:18,200 --> 00:35:20,536
He came to see his daughter.
375
00:35:22,997 --> 00:35:26,375
My daughter, Mr. Shephard.
376
00:35:29,753 --> 00:35:34,091
- My father didn't have a daughter.
- Yes. He did.
377
00:35:35,175 --> 00:35:38,178
If you don't believe me,
check his phone records.
378
00:35:41,015 --> 00:35:46,103
Would you like to know the strangest
thing about all this, Mr. Shephard?
379
00:35:48,564 --> 00:35:51,442
My daughter was on your plane too.
380
00:35:52,860 --> 00:35:55,779
She was on flight 815.
381
00:35:59,283 --> 00:36:02,828
You were in the air for six hours.
382
00:36:02,911 --> 00:36:06,123
Probably just a few rows from her.
383
00:36:06,206 --> 00:36:08,917
And you never even knew
she was your sister.
384
00:36:11,920 --> 00:36:17,593
She was one of the ones who died
when your plane hit the water.
385
00:36:21,472 --> 00:36:24,850
Her name was... Claire.
386
00:36:31,982 --> 00:36:35,527
I didn't mean to burden you
with this, but...
387
00:36:35,611 --> 00:36:37,654
...you needed to know.
388
00:36:39,448 --> 00:36:43,952
I'm... sorry for your loss.
389
00:36:58,258 --> 00:36:59,802
Your son is beautiful.
390
00:37:03,347 --> 00:37:05,182
Thank you.
391
00:37:17,069 --> 00:37:20,239
I don't understand.
How did you get back to New York?
392
00:37:21,407 --> 00:37:25,536
Walt and I... we took Ben's boat
393
00:37:25,619 --> 00:37:29,164
and followed his bearing.
A couple of days we came to a island,
394
00:37:29,248 --> 00:37:31,917
you know, with people. I sold the boat,
395
00:37:32,000 --> 00:37:34,711
and we hopped a cargo ferry
back to the States.
396
00:37:35,379 --> 00:37:37,714
We didn't tell anybody who we were.
397
00:37:38,257 --> 00:37:40,467
And now you're working for Ben?
398
00:37:42,219 --> 00:37:45,139
I do not work for Ben.
399
00:37:47,349 --> 00:37:51,687
I'm trying to make up for what I did.
I'm trying to help you out here.
400
00:37:53,272 --> 00:37:56,608
- Translate what I said.
- I understand.
401
00:37:58,193 --> 00:38:00,779
Hey, Michael! I need you! Now!
402
00:38:09,163 --> 00:38:10,747
Oh, my God.
403
00:38:19,298 --> 00:38:20,799
Now!
404
00:38:38,484 --> 00:38:39,902
What's the matter?
405
00:38:43,071 --> 00:38:45,240
These aren't Jack or Sawyer.
406
00:38:45,324 --> 00:38:47,868
They're different tracks, fresh.
407
00:38:48,869 --> 00:38:51,830
And they're doubling back behind us.
408
00:38:55,584 --> 00:38:57,711
Whoever you are, come out now!
409
00:39:03,050 --> 00:39:06,595
All right. All right, let's just relax.
410
00:39:07,554 --> 00:39:09,473
- All right, let's relax.
- Stop!
411
00:39:09,556 --> 00:39:10,974
- Stop!
- Put the guns down.
412
00:39:11,058 --> 00:39:13,644
- I said stop!
- Please, just drop your guns.
413
00:39:13,727 --> 00:39:15,062
Take one more step...
414
00:39:30,160 --> 00:39:32,246
I said drop your guns.
415
00:39:42,297 --> 00:39:46,260
I see two of them,
but not the one who killed Alex.
416
00:39:46,885 --> 00:39:48,136
He's there.
417
00:39:51,098 --> 00:39:52,891
Hold onto that for me, will you?
418
00:39:52,975 --> 00:39:54,142
What?
419
00:39:54,226 --> 00:39:58,855
Listen to me very carefully, John.
I'm not gonna have time to repeat this.
420
00:39:58,939 --> 00:40:02,693
You're gonna go into that greenhouse
through that hole there.
421
00:40:02,776 --> 00:40:06,321
Once inside you're gonna turn left,
go about 20 paces until you see
422
00:40:06,405 --> 00:40:08,240
a patch of anthuriums on your left.
423
00:40:08,323 --> 00:40:11,410
They're in an alcove against
the north wall. Face that wall,
424
00:40:11,493 --> 00:40:15,664
reach down with your left hand, find
a switch that activates the elevator.
425
00:40:16,331 --> 00:40:19,376
The elevator takes
you down to the actual Orchid Station.
426
00:40:19,459 --> 00:40:21,837
- Whoa, wait, what?
- OK.
427
00:40:21,920 --> 00:40:24,381
Maybe I missed
the part where you explained
428
00:40:24,464 --> 00:40:27,593
what I'm supposed to do
about the armed men inside.
429
00:40:27,676 --> 00:40:29,011
I'll take care of them.
430
00:40:29,094 --> 00:40:31,263
And how the hell are you gonna do that?
431
00:40:32,431 --> 00:40:35,058
How many times
do I have to tell you, John?
432
00:40:35,142 --> 00:40:36,518
I always have a plan.
433
00:40:42,524 --> 00:40:44,192
Ben.
434
00:40:44,276 --> 00:40:45,402
Ben!
435
00:41:59,935 --> 00:42:02,771
My name is Benjamin Linus.
436
00:42:02,854 --> 00:42:05,107
I believe you're looking for me.
33580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.