All language subtitles for June.And.John.2025.SUBFRENCH.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,620 --> 00:01:14,777 Goedemorgen, zonnetje. Heb je goed geslapen? 2 00:01:14,860 --> 00:01:16,457 Niet slecht. 3 00:01:16,540 --> 00:01:19,577 Je had gisteren een afspraakje. 4 00:01:19,660 --> 00:01:22,337 Dat zijn ze vandaag. - Oh, sorry. 5 00:01:22,420 --> 00:01:27,096 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? - Eigenlijk zijn het feesten. 6 00:01:27,179 --> 00:01:29,457 Nog beter. 7 00:01:29,540 --> 00:01:32,177 Zo kun je meerdere meisjes ontmoeten. 8 00:01:32,260 --> 00:01:35,420 Ik moet stoppen, mam. Ik ben te laat voor mijn werk. 9 00:02:41,699 --> 00:02:43,979 Dat is niet waar! 10 00:02:49,100 --> 00:02:51,500 Hoe gaat het, Melvin? 11 00:02:53,147 --> 00:02:55,296 Witte Rolls-Royce staat half op mijn scherm. 12 00:02:55,379 --> 00:02:56,856 De auto van de voorzitter. 13 00:02:56,939 --> 00:03:00,336 Ik moest aan de andere kant parkeren, - 14 00:03:00,419 --> 00:03:03,377 Ik ben dus gedeeltelijk arbeidsongeschikt. - Dat gaat niet werken. 15 00:03:03,460 --> 00:03:05,937 Ik weet. 16 00:03:06,020 --> 00:03:09,696 Als u mijn toestelnummer 357 zou kunnen bellen - 17 00:03:09,779 --> 00:03:11,457 als Rolls vertrekt, - 18 00:03:11,540 --> 00:03:14,620 Ik ga mijn auto op het plein parkeren. 19 00:03:15,495 --> 00:03:17,860 Het getal is 357. 20 00:03:20,900 --> 00:03:23,500 Fijne dag, Melvin. 21 00:03:45,140 --> 00:03:46,857 Wat is er, klootzak? 22 00:03:46,940 --> 00:03:49,697 Is er geen lekkage op de 4e verdieping? nog steeds niet opgelost? 23 00:03:49,780 --> 00:03:52,416 Nee. Zorg jij maar voor de volgende emmer. 24 00:03:52,499 --> 00:03:54,216 Over de 4e verdieping gesproken. 25 00:03:54,299 --> 00:03:57,456 Er is een nieuwe duisternis, wat werkelijk verbluffend is. 26 00:03:57,539 --> 00:04:00,336 Rokje in de oren, donzige donuts. 27 00:04:00,419 --> 00:04:02,579 Het veroorzaakt nog steeds schade. 28 00:04:03,779 --> 00:04:06,100 Hallo. De vergadering begint. 29 00:04:06,659 --> 00:04:09,377 Ik ben zo terug. 30 00:04:09,460 --> 00:04:14,256 Eén op de zeven mannen begaat een misdaad seksueel geweld. 31 00:04:14,339 --> 00:04:18,737 Er zijn er dus twee in deze kamer. 32 00:04:18,820 --> 00:04:22,416 Veel mannen zijn zich niet bewust van hun slechte gedrag. 33 00:04:22,499 --> 00:04:24,696 Daarom moet je je ontwikkelen. 34 00:04:24,779 --> 00:04:27,336 John, laten we met jou beginnen. 35 00:04:27,419 --> 00:04:31,137 In het licht van wat ik heb gezegd, voel je je - 36 00:04:31,220 --> 00:04:34,979 dat ongepast gedrag heeft hier opgetreden? 37 00:04:37,619 --> 00:04:40,137 Ik werk op de financiële afdeling, - 38 00:04:40,220 --> 00:04:42,460 Daarom ontmoet ik zelden andere mensen. 39 00:04:43,619 --> 00:04:44,900 Duidelijk. 40 00:04:54,299 --> 00:04:55,580 ONBEKEND NUMMER 41 00:04:57,419 --> 00:05:00,737 Dus? - Hallo Alan Burke van Forever Match. 42 00:05:00,820 --> 00:05:04,776 Ik wilde je bellen. betreffende deze avond. 43 00:05:04,859 --> 00:05:08,736 Ik begrijp het concept van speeddaten. Maximaal zeven minuten. 44 00:05:08,819 --> 00:05:11,097 Maar dit is mijn eerste keer. 45 00:05:11,180 --> 00:05:16,776 Vijf data op de eerste avond is... heel wat. 46 00:05:16,859 --> 00:05:20,337 Zou een deel daarvan tactisch kunnen worden geschrapt? 47 00:05:20,420 --> 00:05:22,257 Daarom heb ik gebeld. 48 00:05:22,340 --> 00:05:25,176 Is dat voor jou ook een beetje te veel? 49 00:05:25,259 --> 00:05:27,377 Alle vijf geannuleerd. 50 00:05:27,460 --> 00:05:32,217 Maar volgende maand krijg je meer dates. 51 00:05:32,300 --> 00:05:35,097 Laten we het eens één datum tegelijk bekijken. 52 00:05:35,180 --> 00:05:37,817 Was er een specifieke reden voor de annuleringen? 53 00:05:37,900 --> 00:05:41,297 Geen specifieke reden. 54 00:05:41,380 --> 00:05:44,136 Ik zie niets weerzinwekkends. 55 00:05:44,219 --> 00:05:47,297 Een van hen zei: 56 00:05:47,380 --> 00:05:48,857 Anderen maakten zich er zorgen over, - 57 00:05:48,940 --> 00:05:51,576 dat je niet zichtbaar bent op sociale media. 58 00:05:51,659 --> 00:05:55,457 Gebruik je een andere naam? 59 00:05:55,540 --> 00:05:58,617 Ik zit niet op sociale media. 60 00:05:58,700 --> 00:06:02,376 Ik heb geen interesse. - Dat is een probleem. 61 00:06:02,459 --> 00:06:05,777 Deze vrouwen zijn verslaafd aan sociale media. 62 00:06:05,860 --> 00:06:10,859 Het is net zo belangrijk als benzine voor een auto. - Nou ja, ik ben geen auto. 63 00:06:12,500 --> 00:06:13,817 Rechts. 64 00:06:13,900 --> 00:06:16,497 Ik bel je als we nieuwe kandidaten hebben. 65 00:06:16,580 --> 00:06:19,700 Geweldig. Bedankt voor het bellen. 66 00:06:24,340 --> 00:06:26,897 Hoi, John. - Hallo meneer. 67 00:06:26,980 --> 00:06:29,177 Ik heb toch niet gestoord? 68 00:06:29,260 --> 00:06:31,416 Nee. Ik was gewoon... 69 00:06:31,499 --> 00:06:34,896 Aan de telefoon. - Ja. 70 00:06:34,979 --> 00:06:37,017 Ik heb met de klant gesproken. 71 00:06:37,100 --> 00:06:39,980 Speciaal, dat de accountant klantcontacten heeft. 72 00:06:41,860 --> 00:06:45,336 In werkelijkheid De beller heeft de vergadering voor die avond geannuleerd. 73 00:06:45,419 --> 00:06:47,699 Het duurde maar een minuut. 74 00:06:48,620 --> 00:06:51,456 Het is natuurlijk privégesprekken ontvangen. 75 00:06:51,539 --> 00:06:53,937 Daarom hebben we er twee 10 minuten pauze, - 76 00:06:54,020 --> 00:06:56,217 als je de tijd hebt om het uit te zoeken jouw kleine probleem. 77 00:06:56,300 --> 00:06:59,016 Pauzes zijn om 11.00 uur en 15.00 uur. 78 00:06:59,099 --> 00:07:01,296 Het is nu precies 10:43 uur. 79 00:07:01,379 --> 00:07:03,936 Dit is dus geen officiële pauze. Nietwaar? 80 00:07:04,019 --> 00:07:07,977 Je hebt helemaal gelijk. Dit zal niet meer gebeuren. 81 00:07:08,060 --> 00:07:11,417 Laten we het hopen. Voor jou. 82 00:07:11,500 --> 00:07:14,057 Voor de volgende overtreding er zal een waarschuwing zijn, - 83 00:07:14,140 --> 00:07:16,937 waardoor uw jaarlijkse bonus daalt. 84 00:07:17,020 --> 00:07:20,577 Dat staat ook in de regels, artikel zeven. - Dat wist ik niet. 85 00:07:20,660 --> 00:07:24,137 Ik raad aan, dat u het hele document opnieuw leest. 86 00:07:24,220 --> 00:07:26,817 Ik zal lezen. 87 00:07:26,900 --> 00:07:31,017 Bedankt voor uw begrip. Ik doe een houdingsbeweging. 88 00:07:31,100 --> 00:07:33,700 Fijne dag, John. - Dat is ook zo, meneer. 89 00:07:34,300 --> 00:07:37,940 Maak de emmer leeg. voordat het tapijt kapot gaat. 90 00:07:39,100 --> 00:07:40,780 Goed. 91 00:08:06,940 --> 00:08:09,216 Hoe gaat het, Melvin? 92 00:08:09,299 --> 00:08:14,337 Ik parkeerde de blauwe Kiani in het daarvoor bestemde vakje. 93 00:08:14,420 --> 00:08:17,537 Nu is het weg. - Het stond niet op het scherm. 94 00:08:17,620 --> 00:08:19,775 Het was in het gehandicaptengedeelte. 95 00:08:19,858 --> 00:08:23,777 Slechts de helft, want die Rolls was... 96 00:08:23,860 --> 00:08:26,297 Mensen met een beperking hebben een beperkt leven. 97 00:08:26,380 --> 00:08:29,097 Beperkt u daarom hun parkeerruimte? - In. 98 00:08:29,180 --> 00:08:31,056 Dat is inderdaad wat je bedoelt. 99 00:08:31,139 --> 00:08:35,136 Niet echt. Ik moest daar parkeren. 100 00:08:35,219 --> 00:08:38,417 Ik heb je gevraagd om te rapporteren, als Rolls vertrekt, - 101 00:08:38,500 --> 00:08:40,737 zodat ik mijn auto op het plein kon parkeren. 102 00:08:40,820 --> 00:08:42,897 Je had mij moeten bellen. 103 00:08:42,980 --> 00:08:46,499 Ik hoef geen verslag uit te brengen. over zulke dingen. 104 00:08:47,819 --> 00:08:50,736 Oké... Waar is mijn auto? 105 00:08:50,819 --> 00:08:54,456 Weggesleept. - Wat? Dat meen je niet serieus. 106 00:08:54,539 --> 00:08:59,496 U heeft zonder toestemming op een gehandicaptenparkeerplaats geparkeerd. Je hebt de regels overtreden. 107 00:08:59,579 --> 00:09:02,337 En nu zit er een loodgietersleiding in het kapotte raam! 108 00:09:02,420 --> 00:09:04,296 Waarom is dit toegestaan? 109 00:09:04,379 --> 00:09:07,017 De box kan gebruikt worden in noodsituaties. 110 00:09:07,100 --> 00:09:11,097 Lekkage op de vierde verdieping is een noodgeval. 111 00:09:11,180 --> 00:09:14,217 Ongelooflijk. Oké... 112 00:09:14,300 --> 00:09:17,177 Naar welk depot werd de auto gebracht? - Hoe weet ik dat? 113 00:09:17,260 --> 00:09:20,699 Dat had je moeten vragen! - Ik werk niet voor jou. 114 00:09:21,980 --> 00:09:26,177 Maar voor het bedrijf. - Ik ook! 115 00:09:26,260 --> 00:09:28,857 Ik werk hier al vier jaar. 116 00:09:28,940 --> 00:09:31,577 Ik heb elke ochtend op dezelfde plek geparkeerd. 117 00:09:31,660 --> 00:09:34,017 Ik begroette je elke dag. 118 00:09:34,100 --> 00:09:38,856 En je hebt me altijd zonder reden aangekeken met je wenkbrauwen. 119 00:09:38,939 --> 00:09:42,617 Waarom? Vind je mijn gezicht niet mooi? 120 00:09:42,700 --> 00:09:45,460 Wat is de reden hiervoor? Vertel het me! 121 00:09:55,580 --> 00:09:57,897 De auto zag er niet zo uit. Kijk. 122 00:09:57,980 --> 00:10:00,857 De voorruit is verbrijzeld, de zijspiegel staat op het punt los te raken - 123 00:10:00,940 --> 00:10:03,537 en de band is lek! 124 00:10:03,620 --> 00:10:07,697 Volgens deze tekst zag het er zo uit. - Absoluut niet! 125 00:10:07,780 --> 00:10:11,577 Ik ben een gewoon persoon, Mijn auto was in perfecte staat. 126 00:10:11,660 --> 00:10:13,617 Toen we het oppakten, zag het er zo uit. 127 00:10:13,700 --> 00:10:16,937 De boete bedraagt ​​250 dollar, plus 150 dollar voor wegslepen. 128 00:10:17,020 --> 00:10:20,136 Nee hoor. Ik bel de advocaten. en aan de verzekeringsmaatschappij. 129 00:10:20,219 --> 00:10:22,217 Ik betwist het wetsvoorstel. 130 00:10:22,300 --> 00:10:25,697 Ik zal de schade melden. - Dat is alles. 131 00:10:25,780 --> 00:10:29,016 Zodra u uw zaak heeft geregeld, kom terug. 132 00:10:29,099 --> 00:10:32,616 Wij zijn elke dag geopend van 7.00 tot 20.00 uur. 133 00:10:32,699 --> 00:10:35,380 Zelfs op zondag. 134 00:10:38,420 --> 00:10:40,577 Soitit Thomas, Rigney & Grossmanille. 135 00:10:40,660 --> 00:10:44,057 Meneer Thomas, druk op 1, 136 00:10:44,140 --> 00:10:47,417 U hebt op 2 gedrukt. Wij verbinden u door met de heer Grossman. 137 00:10:47,500 --> 00:10:50,697 Sorry voor het ongemak... - De oproep kan niet worden beantwoord. 138 00:10:50,780 --> 00:10:53,496 Laat uw naam en telefoonnummer achter - 139 00:10:53,579 --> 00:10:56,177 dan bellen wij u terug. 140 00:10:56,260 --> 00:11:00,539 John Riley, 310-555 8520. 141 00:11:01,100 --> 00:11:05,300 Dit is dringend, het betreft mijn auto. 142 00:11:08,819 --> 00:11:10,180 MOEDER 143 00:11:14,260 --> 00:11:17,897 Je hebt Continental gebeld 144 00:11:17,980 --> 00:11:20,496 Accountgegevens, druk op 1. 145 00:11:20,579 --> 00:11:22,977 Financieel advies, druk 2. 146 00:11:23,060 --> 00:11:24,857 Bij materiële schade, druk 3. 147 00:11:24,940 --> 00:11:27,137 Letselschade, druk 4. 148 00:11:27,220 --> 00:11:30,417 Klantenservice, toets 5. 149 00:11:30,500 --> 00:11:33,617 Onze klantenservicemedewerkers zijn druk bezig. 150 00:11:33,700 --> 00:11:38,537 Laat uw naam, telefoonnummer en de reden van uw telefoontje achter. 151 00:11:38,620 --> 00:11:42,017 John Riley... 152 00:11:42,100 --> 00:11:45,857 Ik betaal 60 dollar per maand voor 24-uurs service - 153 00:11:45,940 --> 00:11:48,659 en ik moet een bericht achterlaten? 154 00:11:53,459 --> 00:11:55,937 John Riley. - Hallo, zonnetje. 155 00:11:56,020 --> 00:11:58,617 Hoi, mam. Ik wacht op je telefoontje. 156 00:11:58,700 --> 00:12:03,297 Je hebt je mobiele telefoon niet opgenomen. - Ik had autoproblemen. 157 00:12:03,380 --> 00:12:07,497 Ik neem contact op met de verzekeringsmaatschappij. Het zal wel goed komen. 158 00:12:07,580 --> 00:12:09,737 Word niet boos. - Ik ben niet boos. 159 00:12:09,820 --> 00:12:13,497 Het was een zware dag, en ik kan niet met deze druk omgaan. 160 00:12:13,580 --> 00:12:16,536 Welke druk? - Alles! 161 00:12:16,619 --> 00:12:19,097 Kantoor, mensen, maatschappij, - 162 00:12:19,180 --> 00:12:22,137 parkeerwachters, advocaten - 163 00:12:22,220 --> 00:12:25,180 hulpdiensten, alles! 164 00:12:28,619 --> 00:12:31,337 Ik heb net... 165 00:12:31,420 --> 00:12:33,576 Het was een zware dag, dat is alles. 166 00:12:33,659 --> 00:12:36,500 Morgen zal het beter gaan. 167 00:12:38,819 --> 00:12:43,056 Er staat iemand voor de deur. Ik bel morgen. 168 00:12:43,139 --> 00:12:45,220 Welterusten. 169 00:12:47,540 --> 00:12:49,536 John Riley? - Ja. 170 00:12:49,619 --> 00:12:52,499 Bedankt, je hebt mijn leven gered. 171 00:13:18,740 --> 00:13:20,616 Continentale Verzekeringen. - 264. 172 00:13:20,699 --> 00:13:22,619 Alan nummer 264. 173 00:13:24,140 --> 00:13:28,697 Voor uw veiligheid 174 00:13:28,780 --> 00:13:31,697 Nelly Walter, goedemorgen. - Het is fijn om je stem te horen. 175 00:13:31,780 --> 00:13:34,977 Of een menselijke stem. - Uw burgerservicenummer. 176 00:13:35,060 --> 00:13:37,776 Ik kan het me niet uit mijn hoofd herinneren, Ik neem aan dat dit in mijn informatie te vinden is? 177 00:13:37,859 --> 00:13:41,537 Ik moet het vragen. 178 00:13:41,620 --> 00:13:44,256 Het is verplicht. - Ik zal het nu controleren. 179 00:13:44,339 --> 00:13:49,739 564-84-16-44. 180 00:13:50,420 --> 00:13:52,457 Uw verzekeringsklasse is 4. 181 00:13:52,540 --> 00:13:55,100 Oké. Pardon, kunt u dat herhalen? 182 00:13:56,140 --> 00:13:58,056 Hier zijn we. - Bedankt! 183 00:13:58,139 --> 00:14:00,857 Wacht, ik stap uit de taxi. 184 00:14:00,940 --> 00:14:02,537 Hoe zit het met klas 4? 185 00:14:02,620 --> 00:14:05,097 Bel toestel 5338. 186 00:14:05,180 --> 00:14:07,217 Wacht! Wacht! 187 00:14:07,300 --> 00:14:11,180 Wacht! Hé! Wacht! 188 00:14:12,100 --> 00:14:14,060 Stop! 189 00:14:23,219 --> 00:14:25,337 Satan! 190 00:14:25,420 --> 00:14:28,300 Satans duivel! 191 00:14:37,060 --> 00:14:39,340 Dat is niet waar! 192 00:14:43,019 --> 00:14:45,897 Het spijt me echt, agenten. 193 00:14:45,980 --> 00:14:50,097 Ik... heb mijn portemonnee in de taxi daar laten liggen. 194 00:14:50,180 --> 00:14:52,017 Dat is mijn hele leven. 195 00:14:52,100 --> 00:14:54,617 Ik was op zoek naar een taxi, en... 196 00:14:54,700 --> 00:14:57,576 Ik stuitte toevallig op dat afval. 197 00:14:57,659 --> 00:14:59,297 Het spijt me echt. 198 00:14:59,380 --> 00:15:01,977 Blijf kalm. - Ik ben kalm. 199 00:15:02,060 --> 00:15:04,660 Hangers, dank jullie wel. 200 00:15:05,699 --> 00:15:09,336 Ik heb alleen uitgelegd dat ik mijn portemonnee in de taxi heb laten liggen. 201 00:15:09,419 --> 00:15:12,539 Ik heb geen kleerhangers. 202 00:15:13,619 --> 00:15:17,297 Handen op de rug. - Arresteer je mij? 203 00:15:17,380 --> 00:15:18,857 Ik heb niets gedaan. 204 00:15:18,940 --> 00:15:22,337 Storend gedrag is een goede reden. 205 00:15:22,420 --> 00:15:26,657 Omdat ik een klein beetje heb afgebeten? 206 00:15:26,740 --> 00:15:29,699 Professionals helpen bij het beheersen van woede. 207 00:15:30,899 --> 00:15:33,940 Dank je, daar had ik niet aan gedacht. 208 00:15:45,260 --> 00:15:47,180 Hel... 209 00:15:52,220 --> 00:15:55,776 17:40 John, ik begin me zorgen te maken. 210 00:15:55,859 --> 00:15:58,937 Ik ben mijn portemonnee kwijt. Dat was alles. 211 00:15:59,020 --> 00:16:01,817 Ik ging naar het politiebureau. om een ​​rapport te maken. 212 00:16:01,900 --> 00:16:04,656 Heb je je creditcards geblokkeerd? - Nog niet. 213 00:16:04,739 --> 00:16:07,577 Ik heb mijn telefoon kapot gemaakt, Dat kan ik je niet vertellen. 214 00:16:07,660 --> 00:16:10,536 Dat vind ik vervelend om te horen. Ik heb nog meer slecht nieuws. 215 00:16:10,619 --> 00:16:15,336 U ontvangt een waarschuwing. - Waarom was ik te laat? 216 00:16:15,419 --> 00:16:17,057 Ik ben nog nooit te laat gekomen. 217 00:16:17,140 --> 00:16:19,217 Ik heb er niet over gepraat. 218 00:16:19,300 --> 00:16:22,257 Maar over de klacht van de parkeerwachter. 219 00:16:22,340 --> 00:16:25,097 Je hebt verbaal geoefend en fysiek geweld. 220 00:16:25,180 --> 00:16:28,736 Dat is onzin. We hadden ruzie omdat die klootzak - 221 00:16:28,819 --> 00:16:31,376 mijn auto kapot gemaakt en weggesleept. 222 00:16:31,459 --> 00:16:34,256 Ik heb hem niet eens aangeraakt. - Dat zou kunnen. 223 00:16:34,339 --> 00:16:37,376 Maar je hebt wel emotionele schade veroorzaakt. 224 00:16:37,459 --> 00:16:39,977 De dokter gaf drie weken betaalde vakantie. 225 00:16:40,060 --> 00:16:43,376 Nog een uitgave voor het bedrijf. 226 00:16:43,459 --> 00:16:46,700 Je maakt een grapje. - Ziet het eruit alsof ik een grapje maak? 227 00:16:49,019 --> 00:16:53,457 Proberen te vinden een uitweg die iedereen bevalt. 228 00:16:53,540 --> 00:16:55,056 Sopuratkaisu. 229 00:16:55,139 --> 00:16:59,937 Oké, geef me een waarschuwing. - Ik ben blij dat je er zo over denkt. 230 00:17:00,020 --> 00:17:01,697 U geeft uw parkeerplaats op, - 231 00:17:01,780 --> 00:17:06,737 zodat jullie elkaar niet meer zullen ontmoeten. - Oké, oké. 232 00:17:06,820 --> 00:17:09,777 Nou, nu dat geregeld is, - 233 00:17:09,860 --> 00:17:12,460 Ik wens u een fijn weekend. 234 00:17:22,979 --> 00:17:26,496 Oh mijn god! Iedereen heeft het over jou en Melvin. 235 00:17:26,579 --> 00:17:30,297 Die gast is echt een lul. Gelukkig heb je hem. 236 00:17:30,380 --> 00:17:33,057 Ik heb hem niet aangeraakt. - Het is hetzelfde. 237 00:17:33,140 --> 00:17:36,620 De donkere vragen naar de moeilijke plek op de 3e verdieping. 238 00:17:39,020 --> 00:17:41,937 Onze gouden eeuw komt eraan, maat. 239 00:17:42,020 --> 00:17:44,376 Steven, kun je mij een briefje van twintig lenen? 240 00:17:44,459 --> 00:17:46,817 Ik ben mijn portemonnee kwijt, ik heb geld nodig voor de taxi. 241 00:17:46,900 --> 00:17:49,497 Ik vind dit niet leuk, John. 242 00:17:49,580 --> 00:17:52,497 Papa zei: "Niet mengen geld en vrienden - 243 00:17:52,580 --> 00:17:54,497 want dan verlies je ze allebei." 244 00:17:54,580 --> 00:17:56,856 Steven. Wij zijn geen vrienden. 245 00:17:56,939 --> 00:17:59,616 Dat is een reden te meer waarom ik geen geld leen. 246 00:17:59,699 --> 00:18:02,537 20 stappen. - Daar begint het. 247 00:18:02,620 --> 00:18:05,297 Eerst 20, dan 40, 100, 500. 248 00:18:05,380 --> 00:18:08,537 Waar eindigt dit? 249 00:18:08,620 --> 00:18:12,820 Ik wil dat soort spanningen hier niet. Weet jij dat? 250 00:18:15,860 --> 00:18:18,980 Vijf dollar. Voor de metro. 251 00:18:20,180 --> 00:18:22,100 Alsjeblieft. 252 00:20:28,540 --> 00:20:29,937 "Kies een profielfoto." 253 00:20:30,020 --> 00:20:33,816 "Beschrijf jezelf in 10 woorden." 254 00:20:33,899 --> 00:20:36,580 "Saai, basic, - 255 00:20:38,620 --> 00:20:41,780 Verslaafd aan kalmeringsmiddelen, eenzaam." 256 00:20:46,340 --> 00:20:47,976 Hallo, mam. - Hoi. 257 00:20:48,059 --> 00:20:49,817 Voelt u zich beter? - Dat kan ik wel. 258 00:20:49,900 --> 00:20:52,257 Gisteren maakte ik me zorgen. - Sorry, ik was moe. 259 00:20:52,340 --> 00:20:55,176 Beschrijf mij in 10 woorden. 260 00:20:55,259 --> 00:20:59,016 Wat bedoel je? - Het is voor één spel. 261 00:20:59,099 --> 00:21:01,577 Jij kent mij het beste. - Dat denk ik wel. 262 00:21:01,660 --> 00:21:03,897 Begin met vermelden. 263 00:21:03,980 --> 00:21:06,816 Ik zou allereerst zeggen...leuk. 264 00:21:06,899 --> 00:21:10,137 Beleefd, intelligent, maar bescheiden. 265 00:21:10,220 --> 00:21:13,857 Hardwerkend, respectvol. 266 00:21:13,940 --> 00:21:16,577 Stil. Is dat goed? - Joo. 267 00:21:16,660 --> 00:21:19,937 Ik dacht er hetzelfde over. 268 00:21:20,020 --> 00:21:22,097 Ga door. Nog drie over. 269 00:21:22,180 --> 00:21:24,617 Je houdt van Franse muziek. 270 00:21:24,700 --> 00:21:27,576 En je hebt een mooie glimlach. 271 00:21:27,659 --> 00:21:30,257 Wat als er uiteindelijk toch iets misgaat? 272 00:21:30,340 --> 00:21:32,297 Soms melancholisch. 273 00:21:32,380 --> 00:21:36,537 Het is geen fout, 274 00:21:36,620 --> 00:21:38,616 Heb je je nooit afgevraagd waarom? 275 00:21:38,699 --> 00:21:40,697 Ik heb er met je vader over gesproken. 276 00:21:40,780 --> 00:21:43,617 Hij zei dat het met de jaren wel zou verdwijnen. 277 00:21:43,700 --> 00:21:47,417 Uiteindelijk zijn alle dromen en illusies verdwijnen. 278 00:21:47,500 --> 00:21:49,817 Dat bedoelde ik niet. 279 00:21:49,900 --> 00:21:52,377 Maar het groeit en verandert. 280 00:21:52,460 --> 00:21:55,499 Volwassen worden kost tijd. - Mijn tijd is om. 281 00:21:56,380 --> 00:21:58,859 juni 1.738 hits 282 00:22:04,619 --> 00:22:06,059 Oké... 283 00:22:33,659 --> 00:22:34,940 Schepper. 284 00:22:42,380 --> 00:22:46,460 Drie berichten. 800.000 volgers. 285 00:24:23,099 --> 00:24:25,257 Oké. 286 00:24:25,340 --> 00:24:27,737 "Hallo, June." 287 00:24:27,820 --> 00:24:32,417 John hier. We ontmoetten elkaar in de metro - 288 00:24:32,500 --> 00:24:36,299 en jij zei dat ik moest bellen. 289 00:24:37,660 --> 00:24:41,140 Het domste bericht ooit. 290 00:24:46,100 --> 00:24:48,779 Het domste bericht in het heelal. 291 00:24:53,819 --> 00:24:57,460 Idioot. Zo stom. 292 00:25:02,020 --> 00:25:04,056 Ojee. 293 00:25:04,139 --> 00:25:06,220 Virus gedetecteerd 294 00:25:08,579 --> 00:25:10,300 Ik dacht dat je mij vergeten was. 295 00:25:15,659 --> 00:25:17,780 Nooit. 296 00:25:21,860 --> 00:25:24,456 Mooi profiel. 297 00:25:24,539 --> 00:25:28,379 Verdorie, wat denk je nou? 298 00:25:32,620 --> 00:25:35,136 Maak je mij belachelijk? 299 00:25:35,219 --> 00:25:39,137 Helemaal niet. 300 00:25:39,220 --> 00:25:42,177 Mijn moeder schreef het. 301 00:25:42,260 --> 00:25:45,220 Mama liegt nooit. 302 00:25:45,779 --> 00:25:48,380 Waar ga je heen in je leven? 303 00:25:52,460 --> 00:25:54,059 Lieg niet. 304 00:25:55,820 --> 00:25:57,940 Ik ga nergens heen. 305 00:26:01,540 --> 00:26:03,659 Hoe ver zou jij gaan voor de liefde? 306 00:26:07,940 --> 00:26:10,700 Waar het mij ook brengt. 307 00:26:15,179 --> 00:26:16,460 Zie je morgen. 308 00:26:18,820 --> 00:26:22,137 Geweldig! Vertel me maar waar en wanneer. 309 00:26:22,220 --> 00:26:25,499 Nee, nee. Dorka de accountant. 310 00:26:26,420 --> 00:26:28,940 Hij beslist. 311 00:26:30,419 --> 00:26:33,340 Ik kan niet wachten tot morgen. 312 00:27:19,700 --> 00:27:21,696 Hoi, John. 313 00:27:21,779 --> 00:27:24,380 Hallo. Hallo, June. 314 00:27:26,180 --> 00:27:29,780 Gisteren had je paars haar. - Dat was gisteren. 315 00:27:32,339 --> 00:27:34,097 Nu er geen glas meer is, - 316 00:27:34,180 --> 00:27:36,140 Zullen we die kus eens proberen? 317 00:27:47,180 --> 00:27:49,377 Een geweldige zoener. 318 00:27:49,460 --> 00:27:52,217 Je kunt het toevoegen aan je profiel. 319 00:27:52,300 --> 00:27:56,136 Hoe heb je mij gevonden? - Een sluwe flip-flop. 320 00:27:56,219 --> 00:28:00,059 Heb je mijn computer gehackt? - Ik wilde weten wie ik kuste. 321 00:28:02,020 --> 00:28:05,097 Er is niets interessants op mijn machine. 322 00:28:05,180 --> 00:28:08,736 Dat klopt. Maar goed. Het is nu verleden tijd. 323 00:28:08,819 --> 00:28:11,540 Laten we het over de toekomst hebben. 324 00:28:13,739 --> 00:28:16,416 Wat wil je nu doen? 325 00:28:16,499 --> 00:28:18,816 Ik heb er nog niet over nagedacht. 326 00:28:18,899 --> 00:28:22,379 Er is geen plan. - Wie heeft dat nou nodig? 327 00:28:28,580 --> 00:28:31,859 Je moet weten, dat ik niet erg rijk ben. 328 00:28:33,140 --> 00:28:35,136 Wat is grappig? 329 00:28:35,219 --> 00:28:38,697 Je werkt bij een bank en je bent blut. Grappig. 330 00:28:38,780 --> 00:28:41,736 Dat denk ik wel. Mijn baas zit me op de hielen. 331 00:28:41,819 --> 00:28:45,096 Hij heeft besloten dat hij mij niet meer aardig vindt. 332 00:28:45,179 --> 00:28:47,976 Typische kleine Hitler zonder echte macht. 333 00:28:48,059 --> 00:28:51,137 Er zit waarschijnlijk een klein gaatje in. - Dat weet ik niet. 334 00:28:51,220 --> 00:28:55,100 Hij gaat over een paar jaar met pensioen, en misschien krijg ik wel promotie. 335 00:28:59,140 --> 00:29:01,217 Wat is het? 336 00:29:01,300 --> 00:29:04,457 Zou jij twee jaar verspillen? aan die klootzak? 337 00:29:04,540 --> 00:29:08,020 Ik ben jong. Twee jaar gaan snel voorbij. 338 00:29:10,379 --> 00:29:13,300 Dan ben ik er niet meer. - Hoezo? 339 00:29:16,540 --> 00:29:19,257 Ik verdwijn binnen 72 uur. 340 00:29:19,340 --> 00:29:21,816 Verdwijn je? Hoe? 341 00:29:21,899 --> 00:29:24,857 Ik had een paar dagen geleden een droom. 342 00:29:24,940 --> 00:29:27,740 Dansen op het strand. 343 00:29:28,739 --> 00:29:31,697 Ik keek op mijn horloge en zag de exacte tijd. 344 00:29:31,780 --> 00:29:35,057 De exacte tijd, tot op de minuut nauwkeurig. 345 00:29:35,140 --> 00:29:37,656 En toen verdween ik zomaar. 346 00:29:37,739 --> 00:29:40,776 Het was als magie. Het was ongelooflijk. 347 00:29:40,859 --> 00:29:43,656 Nu weet ik wanneer ik verdwijn. 348 00:29:43,739 --> 00:29:45,377 Geweldig toch? 349 00:29:45,460 --> 00:29:48,377 Dus je keek in je slaap op je horloge en je concludeerde, - 350 00:29:48,460 --> 00:29:51,297 Dat je nog maar 72 uur te leven hebt? - Ja. Kijk. 351 00:29:51,380 --> 00:29:53,136 Nu wordt het aftellen weergegeven. 352 00:29:53,219 --> 00:29:57,216 De horlogemaker heeft het gedaan. Leuk, toch? 353 00:29:57,299 --> 00:29:59,897 Niet erg wetenschappelijk. 354 00:29:59,980 --> 00:30:01,977 Wetenschappers vinden niets uit. 355 00:30:02,060 --> 00:30:04,896 Ze vinden gewoon dingen die bestaan. 356 00:30:04,979 --> 00:30:09,659 Juni. Baseer de rest van je leven niet op een droom. 357 00:30:10,340 --> 00:30:13,619 Als je je dromen niet kunt vertrouwen, en waar dan? 358 00:30:18,299 --> 00:30:21,617 Je kunt hier niet blijven. Anders verdrink je. 359 00:30:21,700 --> 00:30:24,777 Of middelmatigheid doodt je langzaam. 360 00:30:24,860 --> 00:30:28,019 Jij bent een luchtballon die aan de grond vastzit. 361 00:30:29,980 --> 00:30:31,937 Ballonnen horen niet op de grond te staan. 362 00:30:32,020 --> 00:30:35,777 Zij horen erbij verrukt kinderen en vogels. 363 00:30:35,860 --> 00:30:38,337 Ze zouden door de lucht moeten zweven - 364 00:30:38,420 --> 00:30:40,580 en sporen van het vliegtuig verwijderen. 365 00:30:43,940 --> 00:30:46,056 John. - Ja? 366 00:30:46,139 --> 00:30:49,900 Meneer Francis wil u spreken. - Wij komen eraan. 367 00:30:51,700 --> 00:30:54,696 Blijf hier. Ik ben zo terug. 368 00:30:54,779 --> 00:30:57,417 Ik ga met je mee. - Hij is een klootzak. 369 00:30:57,500 --> 00:31:00,257 Wat zijn dit? - Ze houden mijn energie in toom. 370 00:31:00,340 --> 00:31:03,777 Maak gebruik van je energie. - Nee, dit is beter. 371 00:31:03,860 --> 00:31:06,257 Dit zijn de grootste oplichtingspraktijken uit de geschiedenis. 372 00:31:06,340 --> 00:31:09,936 De maatschappij is een grote fabriek, die bij jou geld verdient. 373 00:31:10,019 --> 00:31:13,137 Je bent geprogrammeerd. de regels volgen - 374 00:31:13,220 --> 00:31:15,737 en om te werken, zodat het systeem geld kan krijgen. 375 00:31:15,820 --> 00:31:18,737 Wij hebben geen andere keus dan geketend te worden. 376 00:31:18,820 --> 00:31:21,696 Als u het er niet mee eens bent, vraag dan om medicijnen. 377 00:31:21,779 --> 00:31:25,499 Anderen kunnen introduceren Ik wens je een geweldig leven op Insta. 378 00:31:32,860 --> 00:31:35,177 In. - Je wilde elkaar ontmoeten. 379 00:31:35,260 --> 00:31:37,977 Kom binnen, John. 380 00:31:38,060 --> 00:31:42,696 Ik moet je nogmaals aan de regels herinneren, die u de afgelopen dagen niet hebt gevolgd. 381 00:31:42,779 --> 00:31:45,857 Is dit de nazi-shit? - Pardon, wat? 382 00:31:45,940 --> 00:31:49,176 Jonge dame, wat doet u op mijn kantoor? 383 00:31:49,259 --> 00:31:52,217 Ik ben de engel des oordeels! 384 00:31:52,300 --> 00:31:58,257 Ik kwam om de wereld te reinigen van hun zonden en ondeugden! 385 00:31:58,340 --> 00:32:00,456 Blijf staan, anders krijg je er nog een lul bij, - 386 00:32:00,539 --> 00:32:03,740 waarmee je kunt opruimen de inhoud van je schedel. 387 00:32:05,660 --> 00:32:08,860 Wat wil je? - Trek je broek naar beneden. 388 00:32:12,659 --> 00:32:14,579 Blijf maar doorgaan. 389 00:32:17,660 --> 00:32:21,299 Ik heb het gezegd. Kleine Pippi. - Joo. 390 00:32:22,259 --> 00:32:26,020 Kluis openen. Nee. Broek in de kofferbak. 391 00:32:31,019 --> 00:32:33,659 Vul het. 392 00:32:36,179 --> 00:32:37,580 Kom op! 393 00:32:40,220 --> 00:32:41,620 Juni... 394 00:32:42,580 --> 00:32:43,937 Gaan we te ver? 395 00:32:44,020 --> 00:32:47,376 Ben jij er niet klaar voor om de liefde te volgen? 396 00:32:47,459 --> 00:32:51,140 Dit is geen liefde, maar... - Wat? 397 00:32:52,420 --> 00:32:55,900 Ik red je leven. - Pistool in de hand? 398 00:32:57,860 --> 00:32:59,657 Laten we doen alsof. 399 00:32:59,740 --> 00:33:02,297 Jij bent mijn gijzelaar en je zult doen wat ik beveel! 400 00:33:02,380 --> 00:33:04,776 Als je de politie belt, vermoord ik hem! 401 00:33:04,859 --> 00:33:06,419 Geef het hier! 402 00:33:07,780 --> 00:33:09,899 Laten we hier weggaan. 403 00:33:26,819 --> 00:33:28,536 Wat nu? 404 00:33:28,619 --> 00:33:32,219 Je moet je daar verstoppen, waar je niet weet hoe je moet zoeken. 405 00:33:33,940 --> 00:33:36,617 Zullen we teruggaan naar de bank? - Nee. 406 00:33:36,700 --> 00:33:39,980 Net buiten. 407 00:33:48,779 --> 00:33:51,696 Ik had geen bezoek verwacht. - Wij dringen ons op, - 408 00:33:51,779 --> 00:33:55,416 maar ik wil graag praten met mijn vriendje. 409 00:33:55,499 --> 00:33:59,616 Kunnen we een tent huren? voor een paar uur? 410 00:33:59,699 --> 00:34:03,100 Voel je thuis. - Bedankt! 411 00:34:05,300 --> 00:34:08,136 Verken het hele blok. 412 00:34:08,219 --> 00:34:12,617 Het echtpaar rende die kant op. De vrouw had een tas. 413 00:34:12,700 --> 00:34:14,937 Ademen. - Er zijn overal agenten. 414 00:34:15,020 --> 00:34:18,497 Wij zijn hier niet gewenst. Wij zijn veilig. 415 00:34:18,580 --> 00:34:21,617 Ontspan. Haal diep adem. 416 00:34:21,700 --> 00:34:24,777 Blijf rustig. Adem langzaam. 417 00:34:24,860 --> 00:34:26,697 Kijk naar mij. 418 00:34:26,780 --> 00:34:29,420 Kijk naar mij. Kijk. 419 00:34:31,379 --> 00:34:33,179 Kijk naar mij. 420 00:34:33,899 --> 00:34:36,419 Blijf rustig. Alles is goed. 421 00:34:37,820 --> 00:34:40,577 Ik heb last van ademnood. 422 00:34:40,660 --> 00:34:43,656 Ik ben bang dat we in de gevangenis belanden. 423 00:34:43,739 --> 00:34:46,776 De muren storten in. - Zullen we de tent omruilen? 424 00:34:46,859 --> 00:34:51,417 Nee. Ik weet het niet. Ik ben verdwaald. 425 00:34:51,500 --> 00:34:53,937 Wat gebeurt er nu? - Dat weet niemand. 426 00:34:54,020 --> 00:34:57,257 Er kan in de toekomst van alles gebeuren! 427 00:34:57,340 --> 00:35:00,777 Misschien valt de piano wel op onze nek. 428 00:35:00,860 --> 00:35:03,740 En daar eindigt ons verhaal. 429 00:35:04,619 --> 00:35:06,580 Piano? 430 00:35:09,299 --> 00:35:12,816 Zie je? Het scheelde niet veel. Kom op, John! 431 00:35:12,899 --> 00:35:18,537 Laten we elke seconde optimaal benutten. 432 00:35:18,620 --> 00:35:21,137 Ben je bang? - Joo. 433 00:35:21,220 --> 00:35:24,017 Mij? - In. 434 00:35:24,100 --> 00:35:27,096 En wat dan nog? - Al het overige. 435 00:35:27,179 --> 00:35:29,976 Goed. Je begint met ontgiften. 436 00:35:30,059 --> 00:35:34,340 Langzaam maar zeker begin je het leven in de ogen te kijken. 437 00:35:36,740 --> 00:35:39,659 Kijk naar mij. Wat zie je? 438 00:35:40,420 --> 00:35:43,060 U. - En wat zie jij door mij heen? 439 00:35:47,500 --> 00:35:49,497 Liefde. 440 00:35:49,580 --> 00:35:52,820 En is liefde niet het allerbelangrijkste? - Op. 441 00:35:54,779 --> 00:35:57,936 Laten we de liefde bedrijven. - Hier? 442 00:35:58,019 --> 00:35:59,740 Nu? - Joo. 443 00:37:19,820 --> 00:37:22,700 Is het leven niet prachtig, John? 444 00:37:25,460 --> 00:37:27,059 Op. 445 00:37:29,900 --> 00:37:32,856 Wij worden onmiddellijk opgemerkt. De straten zijn leeg. 446 00:37:32,939 --> 00:37:35,897 Ze zijn op zoek naar twee bankovervallers - 447 00:37:35,980 --> 00:37:38,780 geen twee duiven op één wandeling. 448 00:37:43,100 --> 00:37:44,817 Weet je zeker dat het je vrienden zijn? 449 00:37:44,900 --> 00:37:48,336 Ik neem aan dat iedereen mijn vriend is, totdat ze het tegendeel bewijzen. 450 00:37:48,419 --> 00:37:50,976 Zelfs vriendelijke mensen de politie belt - 451 00:37:51,059 --> 00:37:53,016 wanneer er bij hen wordt ingebroken. 452 00:37:53,099 --> 00:37:55,497 Kop op! Wij ontmoetten elkaar gisteren, vandaag ben je vrij. 453 00:37:55,580 --> 00:37:58,379 Je veegt goed af. Geniet ervan. 454 00:38:09,140 --> 00:38:11,457 Er moet iemand thuis zijn. - Geen auto's. 455 00:38:11,540 --> 00:38:14,016 Waarschijnlijk zijn ze voor het weekend naar Malibu geweest. 456 00:38:14,099 --> 00:38:16,497 Mijn God! Kijk die bloemen! 457 00:38:16,580 --> 00:38:18,657 Ze hebben smaak! 458 00:38:18,740 --> 00:38:20,860 Zwembad! 459 00:38:30,539 --> 00:38:34,019 Spring in het water! Het is echt warm! - Nee... 460 00:38:35,020 --> 00:38:39,179 Het is goed. Het ontspant de spieren. 461 00:38:45,419 --> 00:38:48,220 Het voelt zo geweldig. 462 00:38:51,659 --> 00:38:55,060 John, dit zul je leuk vinden. Dit is net een bad. 463 00:39:05,420 --> 00:39:08,819 Kom op, ik wil je knuffelen. 464 00:39:11,900 --> 00:39:15,220 Ik kan niet zwemmen. - Ik zal het je leren. Kom op! 465 00:39:16,100 --> 00:39:18,020 Komen. 466 00:39:20,900 --> 00:39:23,417 Geef me je hand. 467 00:39:23,500 --> 00:39:26,060 John, alsjeblieft. Geef me je hand. 468 00:39:34,900 --> 00:39:38,020 Goed. Is het niet warm? 469 00:39:45,059 --> 00:39:48,057 Kom op. Klaar? 470 00:39:48,140 --> 00:39:51,460 Wil je...? - Ga op je rug liggen. 471 00:39:52,300 --> 00:39:55,700 Ik houd je vast. - Ik wil niet... 472 00:39:57,659 --> 00:40:01,776 Loslaten! Goed! Ik houd vol. 473 00:40:01,859 --> 00:40:03,617 Goed. 474 00:40:03,700 --> 00:40:07,780 Maak grote cirkels met je armen en benen. 475 00:40:08,660 --> 00:40:10,617 Loslaten! 476 00:40:10,700 --> 00:40:13,896 Als een kikker. Grote cirkels. 477 00:40:13,979 --> 00:40:17,817 Heb je ooit een kikker gezien? - Zeker. 478 00:40:17,900 --> 00:40:20,256 Op televisie. 479 00:40:20,339 --> 00:40:23,500 Doe het na. Grote cirkels met handen en voeten. 480 00:40:25,700 --> 00:40:29,180 Je kunt het! Geweldig! 481 00:40:31,460 --> 00:40:35,297 Is dit niet genoeg? Ik weet niet... 482 00:40:35,380 --> 00:40:38,260 Ik ga je omdraaien. 483 00:40:55,540 --> 00:40:59,420 Vind je dit leuk? Voelt dit goed? 484 00:41:02,980 --> 00:41:05,339 Het gaat heel goed met je. 485 00:41:16,100 --> 00:41:17,699 MEEL 486 00:42:19,540 --> 00:42:22,300 Hoi, John. - Hallo, June. 487 00:42:31,340 --> 00:42:33,576 Kijk. 488 00:42:33,659 --> 00:42:36,537 Je bent te laat. We hebben alles al opgegeten. 489 00:42:36,620 --> 00:42:40,217 Ik ben jaloers op het eenvoudige leven van dieren. 490 00:42:40,300 --> 00:42:42,897 Wat bedoel je? 491 00:42:42,980 --> 00:42:45,576 Het dier wordt 's ochtends wakker - 492 00:42:45,659 --> 00:42:48,417 met als enig doel eten en paren. 493 00:42:48,500 --> 00:42:53,136 Dolfijnen hebben het beste leven. - Hoezo? 494 00:42:53,219 --> 00:42:55,937 Ze eten, slapen en spelen. 495 00:42:56,020 --> 00:42:59,097 Spelen? - Ze hebben plezier. 496 00:42:59,180 --> 00:43:02,337 Het zijn klootzakken. Eikels. 497 00:43:02,420 --> 00:43:05,736 Wat doen ze toch voor onzin? 498 00:43:05,819 --> 00:43:10,257 Murenen leven in holen. 499 00:43:10,340 --> 00:43:14,016 Ze hebben altijd een voordeur en een nooduitgang. 500 00:43:14,099 --> 00:43:18,177 Dolfijnen komen naar de voordeur om het te plagen. 501 00:43:18,260 --> 00:43:22,097 Als het via de achterkant naar buiten komt, een andere dolfijn grijpt hem. 502 00:43:22,180 --> 00:43:24,617 Dat is geen grap, dat is roofzucht. 503 00:43:24,700 --> 00:43:28,697 Ze eten geen murenen. maar breng ze naar de oppervlakte. 504 00:43:28,780 --> 00:43:32,577 Ze gooien ze in de lucht, zodat ze draaien. 505 00:43:32,660 --> 00:43:34,737 Dat is leuk voor hen. 506 00:43:34,820 --> 00:43:37,259 Een wrede grap. 507 00:43:40,019 --> 00:43:42,020 Dat is niet waar. 508 00:43:43,100 --> 00:43:44,777 Zonder dolfijnen - 509 00:43:44,860 --> 00:43:48,897 Murenen zouden het niet eens overwegen naar de oppervlakte stijgen. 510 00:43:48,980 --> 00:43:52,656 Ze zouden nooit krijgen voel de lucht op je huid. 511 00:43:52,739 --> 00:43:57,059 Of ervaar hoe het is om door de lucht te vliegen. Net als vogels. 512 00:43:57,980 --> 00:44:00,497 Dolfijnen doen hun leven een droom, - 513 00:44:00,580 --> 00:44:02,780 die ze zich niet hadden kunnen voorstellen. 514 00:44:06,059 --> 00:44:09,220 Wat een zegen zou het zijn om een ​​vogel te zijn. 515 00:44:11,219 --> 00:44:13,940 Al is het maar voor een paar seconden. 516 00:44:15,340 --> 00:44:18,779 Vergeet de zwaartekracht. Zweef door de lucht. 517 00:44:19,820 --> 00:44:22,979 Vliegen over de stranden terwijl de zon ondergaat. 518 00:44:25,019 --> 00:44:28,139 Vliegen over de eindeloze blauwe lucht. 519 00:44:34,619 --> 00:44:37,137 Waarom huil je? 520 00:44:37,220 --> 00:44:39,700 Omdat ik nooit mag vliegen. 521 00:45:02,900 --> 00:45:06,057 John! Wat hebben wij geluk! 522 00:45:06,140 --> 00:45:08,736 Kijk. - Wat is het? 523 00:45:08,819 --> 00:45:11,256 De lamp van Aladdin. 524 00:45:11,339 --> 00:45:13,617 Iedereen mag drie wensen doen. 525 00:45:13,700 --> 00:45:15,377 Weet jij hoe het werkt? 526 00:45:15,460 --> 00:45:18,137 Het wordt gemasseerd en de geest komt eruit. 527 00:45:18,220 --> 00:45:20,697 Dan vertellen we hem drie wensen. 528 00:45:20,780 --> 00:45:22,937 Ik zie geen ziel. 529 00:45:23,020 --> 00:45:26,380 Pak de beekjes. Hij lacht naar je als je erbij bent. 530 00:45:27,020 --> 00:45:29,496 Vertel me wat je eerste wens is. 531 00:45:29,579 --> 00:45:33,260 Vrouwen eerst. - Oké. 532 00:45:34,979 --> 00:45:37,296 Ik wou dat ik de zon kon beheersen. 533 00:45:37,379 --> 00:45:39,456 Met mijn vinger. 534 00:45:39,539 --> 00:45:42,057 De zon moet aan al mijn grillen gehoorzamen. 535 00:45:42,140 --> 00:45:45,620 Het stijgt en daalt wanneer ik dat wil. 536 00:45:46,619 --> 00:45:48,857 Ik zou de wereld weer tot leven brengen - 537 00:45:48,940 --> 00:45:50,937 en ik zou het kracht geven. 538 00:45:51,020 --> 00:45:54,177 Een energieshot voor iedereen, dat we kunnen dansen - 539 00:45:54,260 --> 00:45:56,657 en ons lichaam laten stralen. 540 00:45:56,740 --> 00:45:58,697 Dan zou ik alles kalmeren. 541 00:45:58,780 --> 00:46:01,337 Ik zou de lucht laten zingen in al zijn kleuren. 542 00:46:01,420 --> 00:46:04,137 En ik zou nostalgie geven over mij heen wassen. 543 00:46:04,220 --> 00:46:06,500 Dan ging ik slapen. 544 00:46:07,660 --> 00:46:11,339 Wauw. Hoe zit het met je tweede wens? 545 00:46:13,499 --> 00:46:17,300 De rest bewaar ik voor later. Jij bent aan de beurt. 546 00:46:18,860 --> 00:46:22,220 Moeilijk. - Goed. 547 00:46:24,940 --> 00:46:27,777 Ik zou graag... - Wauw. Geweldig. 548 00:46:27,860 --> 00:46:31,056 Ik heb je mijn wens nog niet verteld. - Dat heb je mij verteld. 549 00:46:31,139 --> 00:46:33,096 Je zei dat je van mij hield. 550 00:46:33,179 --> 00:46:35,777 Een belofte van eeuwige liefde. 551 00:46:35,860 --> 00:46:38,577 Kun je op iets beters hopen? 552 00:46:38,660 --> 00:46:40,420 Je hebt gelijk. 553 00:46:41,300 --> 00:46:44,300 Mijn eerste wens is om lief te hebben. 554 00:46:45,419 --> 00:46:48,500 En mijn tweede wens is "jij". 555 00:46:49,460 --> 00:46:53,060 En mijn derde wens is "voor altijd". 556 00:46:55,460 --> 00:46:59,099 Ik wil voor altijd van je houden. - Mijn liefje. 557 00:47:09,179 --> 00:47:11,380 Juni, word wakker. 558 00:47:15,380 --> 00:47:17,657 Hoi. 559 00:47:17,740 --> 00:47:20,256 Kunnen we nog een uurtje slapen? 560 00:47:20,339 --> 00:47:21,779 Het is zo vermoeiend. 561 00:47:25,540 --> 00:47:27,620 Hartelijk dank. 562 00:47:35,339 --> 00:47:37,656 Ik stierf van de honger. 563 00:47:37,739 --> 00:47:40,300 En jij? - Joo. 564 00:47:43,780 --> 00:47:46,536 Heb je het niet gemerkt? 565 00:47:46,619 --> 00:47:49,056 Wat heb ik niet opgemerkt? - Kijk om je heen. 566 00:47:49,139 --> 00:47:54,100 Valt er niets op? - Ik zie niets. Vertel het me. 567 00:47:55,340 --> 00:47:59,496 Geen spoor van natuur. Nergens. 568 00:47:59,579 --> 00:48:02,297 Wij zouden niet moeten afstand nemen van de natuur. 569 00:48:02,380 --> 00:48:04,056 Het geeft ons alles wat we nodig hebben. 570 00:48:04,139 --> 00:48:06,059 Wij zijn voor elkaar gemaakt. 571 00:48:07,820 --> 00:48:11,897 Jij bent nu mijn natuur. - Dank je wel, maar... 572 00:48:11,980 --> 00:48:13,937 Wat? 573 00:48:14,020 --> 00:48:17,417 Hoe nu verder? - Waar wil je heen? 574 00:48:17,500 --> 00:48:22,257 Ik bedoelde het niet specifiek. 575 00:48:22,340 --> 00:48:24,940 Maar filosofisch gezien. 576 00:48:26,339 --> 00:48:28,340 Hoe nu verder? 577 00:48:30,100 --> 00:48:32,697 Ik zie. 578 00:48:32,780 --> 00:48:35,177 Eet, laten we even gedag zeggen. mijn oude vriend. 579 00:48:35,260 --> 00:48:38,860 Hij is de wijste persoon die ik ken. 580 00:48:39,940 --> 00:48:41,860 Oké. 581 00:48:46,580 --> 00:48:48,977 Daar is hij. 582 00:48:49,060 --> 00:48:51,657 Waar? - Recht voor je neus. 583 00:48:51,740 --> 00:48:53,697 Je hebt echt de beekjes nodig. 584 00:48:53,780 --> 00:48:58,056 Een boom? Is dat je wijze oude vriend? 585 00:48:58,139 --> 00:49:00,017 Hij is meer dan 200 jaar oud. 586 00:49:00,100 --> 00:49:03,297 Hij heeft bosbranden doorstaan, aardbevingen, epidemieën. 587 00:49:03,380 --> 00:49:06,260 Zijn advies is goud waard. 588 00:49:06,980 --> 00:49:09,377 Is hij aan het praten? - Natuurlijk. 589 00:49:09,460 --> 00:49:12,539 Hij spreekt tot hen, die willen luisteren. 590 00:49:18,419 --> 00:49:21,857 Ik zag dat. Knuffel hem stevig, - 591 00:49:21,940 --> 00:49:24,740 dus hij geeft al hun energie en kennis. 592 00:50:20,180 --> 00:50:22,217 Juni. Juni. 593 00:50:22,300 --> 00:50:24,100 Juni! 594 00:50:30,860 --> 00:50:34,220 Goedemorgen, jongeman. Wat ben je aan het doen? 595 00:50:36,020 --> 00:50:39,580 Deze boom is eeuwenoud, dus wij... 596 00:50:40,580 --> 00:50:43,577 ...we putten het uit wijsheid. 597 00:50:43,660 --> 00:50:45,737 Gebruikt u drugs? - Zeker niet. 598 00:50:45,820 --> 00:50:48,377 Ik drink en rook niet. 599 00:50:48,460 --> 00:50:50,897 En hoe zit het met je vriendin? - Hij ook niet. 600 00:50:50,980 --> 00:50:53,577 Dat hoeft ook niet. Hij is een zonnestraaltje. 601 00:50:53,660 --> 00:50:57,137 Heeft... een zonnestraal hangers? 602 00:50:57,220 --> 00:51:01,379 Ja, dat heb ik. Ik heb dit op het station gekocht. 603 00:51:10,739 --> 00:51:12,940 En zij dan? 604 00:51:13,700 --> 00:51:14,980 Juni. 605 00:51:21,740 --> 00:51:24,700 Waarschijnlijk zit het in zijn rugzak. 606 00:51:34,499 --> 00:51:37,100 Er is niet de hele dag. - Sorry. 607 00:51:41,219 --> 00:51:43,656 Sorry, agent. Alstublieft. 608 00:51:43,739 --> 00:51:46,739 Blijf daar. - Jazeker, meneer. 609 00:51:49,180 --> 00:51:51,899 Juni, we moeten gaan. Word wakker! 610 00:52:11,660 --> 00:52:13,019 Wakker worden! 611 00:52:14,020 --> 00:52:15,816 Wat nu? - Ik moet gaan. 612 00:52:15,899 --> 00:52:17,180 Oké. 613 00:52:22,300 --> 00:52:25,220 Dat is de bankovervaller. - Dat heb ik gezegd. 614 00:53:37,900 --> 00:53:40,017 Doei. 615 00:53:40,100 --> 00:53:42,377 Blijf kalm. 616 00:53:42,460 --> 00:53:46,377 Het is hier heel vredig. 617 00:53:46,460 --> 00:53:49,377 Wat een rust. - Ben je alleen? 618 00:53:49,460 --> 00:53:53,697 In principe niet. Mijn man is op zijn kantoor. 619 00:53:53,780 --> 00:53:56,660 De heer des huizes heeft werk te doen. 620 00:53:59,459 --> 00:54:01,460 Bedankt. 621 00:54:03,260 --> 00:54:06,220 Wauw. Goed gedaan! 622 00:54:08,939 --> 00:54:11,537 Probeer het niet! 623 00:54:11,620 --> 00:54:14,697 Zou je mij neerschieten zonder te vragen wie ik was? 624 00:54:14,780 --> 00:54:18,096 Wat wil je? - Uw autosleutels. 625 00:54:18,179 --> 00:54:20,976 Welke? - Heb je er meerdere? 626 00:54:21,059 --> 00:54:22,497 Op. 627 00:54:22,580 --> 00:54:26,777 Om naar één plek te rijden? - Neem wat je wilt. 628 00:54:26,860 --> 00:54:29,140 Ze liggen in de lade van mijn bureau. 629 00:54:45,779 --> 00:54:47,900 Gevonden. 630 00:54:49,100 --> 00:54:52,137 Hoe kon je hun leven nemen? 631 00:54:52,220 --> 00:54:56,457 Wie ben jij om over hun leven te beslissen? 632 00:54:56,540 --> 00:54:59,937 Huh! - Sorry. Ik was met vrienden. 633 00:55:00,020 --> 00:55:02,097 Doe jij dat ook met je vrienden? 634 00:55:02,180 --> 00:55:06,460 Verlaat je mensen voor de lol? - Ja. 635 00:55:07,300 --> 00:55:09,576 Het zijn geen mensen. - Nietwaar? 636 00:55:09,659 --> 00:55:11,616 Dus wat zijn ze? Wie zijn ze? 637 00:55:11,699 --> 00:55:15,576 Zeg dat je leven is belangrijker dan die van hen! 638 00:55:15,659 --> 00:55:18,257 Gezond! Gezond! 639 00:55:18,340 --> 00:55:20,376 Hij verontschuldigde zich. Hij wist het niet. 640 00:55:20,459 --> 00:55:23,777 Zij zullen de zonsopgang nooit meer zien! 641 00:55:23,860 --> 00:55:26,817 Dat was een vergissing. - Hij verstoorde het evenwicht in de natuur. 642 00:55:26,900 --> 00:55:30,576 Hij moet boeten voor zijn misdaad! - Natuurlijk. 643 00:55:30,659 --> 00:55:33,417 Of wat? Hij stemt toe. 644 00:55:33,500 --> 00:55:36,657 Ik heb een idee. Ik regel het wel. 645 00:55:36,740 --> 00:55:38,260 Blijf daar. 646 00:55:39,179 --> 00:55:42,417 Hij is vandaag slechtgehumeurd. 647 00:55:42,500 --> 00:55:46,337 Proberen te vinden een uitweg die iedereen bevalt. 648 00:55:46,420 --> 00:55:48,857 Sopuratkaisu. 649 00:55:48,940 --> 00:55:52,220 Meld u aan bij uw online bank. 650 00:55:53,339 --> 00:55:54,940 Tee se. 651 00:55:56,780 --> 00:56:00,460 Betekent dat 12 miljoen? - Ja. 652 00:56:01,619 --> 00:56:03,696 Je bent verdomd rijk. 653 00:56:03,779 --> 00:56:06,460 Ik heb hard gewerkt voor geld. 654 00:56:08,260 --> 00:56:11,376 John! Kom op, je staat in de vuurlinie. 655 00:56:11,459 --> 00:56:13,457 Ik weet. 656 00:56:13,540 --> 00:56:16,097 Ik sta hier zodat jij niet in de verleiding komt. 657 00:56:16,180 --> 00:56:19,017 Dus laat het geweer zakken. 658 00:56:19,100 --> 00:56:23,376 Je wilt mij toch niet per ongeluk neerschieten? 659 00:56:23,459 --> 00:56:26,380 In. - Laat de plaatsvervanger dan maar. 660 00:56:27,659 --> 00:56:29,697 Bedankt. 661 00:56:29,780 --> 00:56:32,097 Nu. 662 00:56:32,180 --> 00:56:36,377 Draag 12 miljoen over aan de stichting voor dierenwelzijn. 663 00:56:36,460 --> 00:56:39,816 Allemaal? - Ik probeer je leven te redden. Doe niet zo gek. 664 00:56:39,899 --> 00:56:42,497 Tee se. 665 00:56:42,580 --> 00:56:46,217 Welk fundament? 666 00:56:46,300 --> 00:56:49,859 Stichting Nairobi. Is dat oké? 667 00:56:51,020 --> 00:56:52,457 Doneren 668 00:56:52,540 --> 00:56:55,499 Rekeningnummer 669 00:56:56,500 --> 00:56:57,820 Geld overmaken 670 00:57:05,140 --> 00:57:07,060 Bevestig overdracht 671 00:57:09,299 --> 00:57:12,419 12 miljoen, klaar. 672 00:57:15,140 --> 00:57:17,420 Braaf hoor. 673 00:57:18,740 --> 00:57:20,976 De situatie is als volgt: 674 00:57:21,059 --> 00:57:25,497 Hij gaf zijn fout toe. en beloofde zijn leven te beteren. 675 00:57:25,580 --> 00:57:28,536 In ruil daarvoor verhuisde hij gewoon - 676 00:57:28,619 --> 00:57:32,219 $12 miljoen aan de stichting voor dierenwelzijn. 677 00:57:39,940 --> 00:57:43,100 Echt? - Joo. 678 00:57:44,860 --> 00:57:48,140 Heb jij het voor mij gedaan? - Dat heb ik gedaan. 679 00:57:50,620 --> 00:57:53,099 Ik hou van je, John. 680 00:57:53,860 --> 00:57:55,896 Jij bent een bijzonder persoon. 681 00:57:55,979 --> 00:57:58,097 Ik ben zo blij dat ik jou heb ontmoet. 682 00:57:58,180 --> 00:58:00,936 Jij bent ook uitzonderlijk, - 683 00:58:01,019 --> 00:58:03,257 maar nu moeten we ons op de achtergrond houden. 684 00:58:03,340 --> 00:58:06,017 Anders houden we het geen 36 uur vol. 685 00:58:06,100 --> 00:58:09,777 Oké, laten we de situatie kalmeren. - Joo. 686 00:58:09,860 --> 00:58:13,337 Jij! Kijk naar de muur, handen achter je hoofd! 687 00:58:13,420 --> 00:58:16,739 Blijf weg totdat we terug zijn! - Oké. 688 00:58:23,180 --> 00:58:26,736 Sorry voor het ongemak - Je hebt mij niet lastiggevallen. 689 00:58:26,819 --> 00:58:30,936 Integendeel. Je hebt mijn dag gered. 690 00:58:31,019 --> 00:58:34,457 Welke auto heb je genomen? - Wij hebben willekeurig gekozen. 691 00:58:34,540 --> 00:58:37,017 Neem de mijne. 692 00:58:37,100 --> 00:58:39,737 De auto's van mijn man zijn voorzien van trackers. 693 00:58:39,820 --> 00:58:42,777 Binnen vijf minuten word je betrapt. 694 00:58:42,860 --> 00:58:47,459 Ik heb een cabriolet. Ideaal voor een romantische cruise. 695 00:58:48,020 --> 00:58:50,140 De sleutels liggen in de asbak. 696 00:58:53,699 --> 00:58:55,780 Bedankt. 697 00:58:56,740 --> 00:58:59,297 Mag ik een vraag stellen? - Zeker. 698 00:58:59,380 --> 00:59:01,617 Duizenden, als je wilt. 699 00:59:01,700 --> 00:59:05,697 Heb je ooit van je man gehouden? - Ja, dat heb ik gedaan. 700 00:59:05,780 --> 00:59:09,220 Lang geleden, voor een paar dagen. 701 00:59:09,820 --> 00:59:12,899 Hij liet mij dromen. 702 00:59:13,900 --> 00:59:17,337 Mannen kunnen niet meer dromen. 703 00:59:17,420 --> 00:59:19,857 Ze kunnen alleen tellen. 704 00:59:19,940 --> 00:59:23,496 En liefde kun je niet berekenen. 705 00:59:23,579 --> 00:59:27,059 Je moet het ervaren. - Precies. 706 00:59:28,180 --> 00:59:31,259 Je moet het ervaren. 707 01:00:02,540 --> 01:00:05,660 Het is heerlijk om wakker te worden met een warme bries. 708 01:00:08,860 --> 01:00:12,417 Ik heb hier even over nagedacht. 709 01:00:12,500 --> 01:00:16,139 Je was verdrietig, omdat je dan nooit zou mogen vliegen. 710 01:00:16,739 --> 01:00:18,659 Dus? 711 01:00:19,499 --> 01:00:23,256 Dat kunnen we proberen. - Vliegen? 712 01:00:23,339 --> 01:00:26,856 We reden voorbij het vliegveldbord. 713 01:00:26,939 --> 01:00:30,177 Er is daar een parachuteclub. We konden springen. 714 01:00:30,260 --> 01:00:32,420 Echt? - Joo. 715 01:00:35,699 --> 01:00:39,980 Ik kan vliegen! Ik kan vliegen! 716 01:00:41,180 --> 01:00:44,579 Kun je me daarboven horen? Ik kom eraan! 717 01:00:47,339 --> 01:00:49,497 Oh mijn god! 718 01:00:49,580 --> 01:00:52,217 Ja! Geweldig! 719 01:00:52,300 --> 01:00:54,857 John, ben je klaar? - Wat? 720 01:00:54,940 --> 01:00:57,576 Ben je er klaar voor? - Ik ben niet aan je gehecht. 721 01:00:57,659 --> 01:01:01,017 Ik bind je vast bij de deur. - Oké. 722 01:01:01,100 --> 01:01:03,940 Ik spring, John! - Ja. 723 01:01:06,820 --> 01:01:09,220 Hij heeft geen parachute! - Oh mijn God! 724 01:01:10,259 --> 01:01:12,140 Ik volg. 725 01:01:17,380 --> 01:01:19,259 Nee, nee! 726 01:01:39,539 --> 01:01:41,819 Oh mijn God! 727 01:01:53,620 --> 01:01:55,337 Juni! 728 01:01:55,420 --> 01:01:57,380 John! 729 01:02:28,619 --> 01:02:30,696 Dank u wel, dank u wel, dat was geweldig! 730 01:02:30,779 --> 01:02:32,897 Gek! - God... 731 01:02:32,980 --> 01:02:34,937 Gaat het goed met hem? 732 01:02:35,020 --> 01:02:38,099 Jan! Jan! - Juni! 733 01:02:43,540 --> 01:02:48,857 Dank je wel! Ik ben gevlogen, dankzij jou! Voorstellen! 734 01:02:48,940 --> 01:02:51,257 Ik dacht dat je doodging. - Waarom? 735 01:02:51,340 --> 01:02:56,097 Ik heb nog 24 uur. Tot die tijd kan ik niets doen. 736 01:02:56,180 --> 01:02:59,777 Als u dit pad blijft volgen, Ik houd het geen 24 uur vol. 737 01:02:59,860 --> 01:03:02,136 Ik dacht dat mijn hart mij in de steek liet. 738 01:03:02,219 --> 01:03:06,500 Dit kan niet nep zijn! Jouw hart is het beste ter wereld! 739 01:03:08,219 --> 01:03:10,660 Ik houd van je! 740 01:03:27,740 --> 01:03:29,260 John! 741 01:03:29,939 --> 01:03:33,140 Dit is voor jou. Ik ga dit proberen. 742 01:04:08,980 --> 01:04:11,980 Deze moet je kopen. Het ziet er zo lekker uit! 743 01:04:16,660 --> 01:04:18,419 Ja! 744 01:04:19,340 --> 01:04:21,020 En dan dit. Oh mijn God! 745 01:04:56,260 --> 01:04:57,779 Oh mijn God! 746 01:05:01,700 --> 01:05:04,300 Oh mijn god. 747 01:05:31,259 --> 01:05:33,538 Wat is het? 748 01:05:34,738 --> 01:05:36,695 Gaat het goed? 749 01:05:36,778 --> 01:05:39,857 Moet ik de dokter bellen? - Niet doen. 750 01:05:39,940 --> 01:05:42,298 Ik ben dokters zat. 751 01:05:43,618 --> 01:05:46,498 Vertel me eens wat van jou is. 752 01:05:48,220 --> 01:05:50,338 Ik ben gewoon moe. 753 01:06:03,820 --> 01:06:07,258 Ik vond de resultaten van het bloedonderzoek in je rugzak. 754 01:06:09,778 --> 01:06:11,740 Waar gaat het over? 755 01:06:12,620 --> 01:06:14,500 Zeg eens. 756 01:06:28,820 --> 01:06:30,417 Een paar maanden geleden - 757 01:06:30,500 --> 01:06:35,097 Ik viel in slaap op het strand, met mijn mond open. 758 01:06:35,180 --> 01:06:39,575 En de boze krab sloop naar binnen. 759 01:06:39,658 --> 01:06:42,695 In het begin was het geen probleem, - 760 01:06:42,778 --> 01:06:44,975 omdat er in mijn lichaam plaats is voor twee. 761 01:06:45,058 --> 01:06:48,617 Maar toen Ik voelde mij er echt thuis. 762 01:06:48,700 --> 01:06:52,055 En hij belde ook zijn vriendin. 763 01:06:52,138 --> 01:06:56,337 En toen begonnen ze zich razendsnel te vermenigvuldigen. 764 01:06:56,420 --> 01:06:58,420 En... 765 01:07:00,140 --> 01:07:03,575 Tegenwoordig liggen er op elke verdieping babykrabben. 766 01:07:03,658 --> 01:07:06,860 En ze verdelen de plaatsen. 767 01:07:12,779 --> 01:07:16,617 Er zijn specialisten en behandelingen. 768 01:07:16,700 --> 01:07:19,697 Nieuwe medicijnen. Je kunt ertegen vechten. 769 01:07:19,780 --> 01:07:23,097 Ik wil niet vechten. Ik wil leven. 770 01:07:23,180 --> 01:07:25,820 Waarom wil je zo snel sterven? 771 01:07:26,900 --> 01:07:28,497 Je kunt meer tijd krijgen. 772 01:07:28,580 --> 01:07:31,857 Zelf beslissen over je dood is voorrecht, - 773 01:07:31,940 --> 01:07:33,696 wat niet iedereen gegeven is. 774 01:07:33,779 --> 01:07:36,137 Ik zou dankbaar moeten zijn. 775 01:07:36,220 --> 01:07:38,939 Ik wil niet dat je doodgaat. 776 01:07:42,580 --> 01:07:45,696 Ik haat mezelf omdat ik jou hierbij betrokken heb. 777 01:07:45,779 --> 01:07:49,420 Dat is zo egoïstisch. 778 01:07:50,620 --> 01:07:53,016 Ik hoop dat je mij kunt vergeven. 779 01:07:53,099 --> 01:07:55,857 June, jij hebt mijn leven gered. 780 01:07:55,940 --> 01:07:59,016 Ik was er helemaal weg van. voordat ik jou ontmoette. 781 01:07:59,099 --> 01:08:02,380 En elke minuut met jou is een genot. 782 01:08:08,459 --> 01:08:10,780 Hoeveel tijd hebben we nog? 783 01:08:13,499 --> 01:08:16,139 12 uur. 784 01:08:17,900 --> 01:08:20,260 Dan is het het beste om actie te ondernemen. 785 01:08:21,419 --> 01:08:23,579 Wat bedoel je? 786 01:08:32,380 --> 01:08:34,617 Juni... 787 01:08:34,700 --> 01:08:37,176 Wil je met me trouwen? 788 01:08:37,259 --> 01:08:39,460 Wat? 789 01:08:40,100 --> 01:08:41,697 Ja. 790 01:08:41,780 --> 01:08:44,099 Ja! 791 01:08:56,219 --> 01:08:59,856 Ga naar binnen en koop een jurk. 792 01:08:59,939 --> 01:09:02,856 Ik neem deze mee en regel de technische details. 793 01:09:02,939 --> 01:09:04,896 Neem zoveel als u nodig heeft. 794 01:09:04,979 --> 01:09:07,416 Ik zie je hier over een uur. - Oké. 795 01:09:07,499 --> 01:09:09,380 Je bent geliefd. 796 01:09:14,300 --> 01:09:16,340 Doei. 797 01:09:22,460 --> 01:09:24,657 Hoe kan ik u helpen? 798 01:09:24,740 --> 01:09:27,096 Ik ga trouwen! 799 01:09:27,179 --> 01:09:29,900 Gefeliciteerd! - Bedankt! 800 01:09:48,980 --> 01:09:50,697 Heb je een lift nodig? 801 01:09:50,780 --> 01:09:53,819 Nee, mijn man komt. Doei! 802 01:10:26,740 --> 01:10:30,137 Het is goed, hij komt wel. 803 01:10:30,220 --> 01:10:32,777 Denk jij dat? - Natuurlijk. 804 01:10:32,860 --> 01:10:37,100 Alleen een dwaas zou dat leuk vinden Wat een schoonheid. 805 01:10:39,220 --> 01:10:41,297 Bedankt. 806 01:10:41,380 --> 01:10:45,017 De jurk zit als gegoten. 807 01:10:45,100 --> 01:10:48,057 Je ziet eruit als een echte prinses. 808 01:10:48,140 --> 01:10:51,657 Is dat niet te lang? - Het is perfect. 809 01:10:51,740 --> 01:10:55,060 Ik zou mijn taille strakker maken. om de borsten te accentueren. 810 01:10:56,180 --> 01:10:57,980 Heb ik dat gezien? 811 01:10:58,940 --> 01:11:02,459 Nee, mijn liefste. Mag ik dat? - Zeker. 812 01:11:05,819 --> 01:11:09,500 Ik ben Sally. - Juni. Leuk je te ontmoeten. 813 01:11:12,419 --> 01:11:14,736 Over. Beter. - Bedankt. 814 01:11:14,819 --> 01:11:16,979 Je ziet er geweldig uit. 815 01:11:18,539 --> 01:11:21,659 Maak je geen zorgen. Hij komt wel. 816 01:11:23,060 --> 01:11:26,060 Drink dit terwijl u wacht. 817 01:11:31,979 --> 01:11:35,136 Sterk. - Het blijft bewegen. 818 01:11:35,219 --> 01:11:37,176 Dank je wel. Ik voelde me meteen beter. 819 01:11:37,259 --> 01:11:39,779 Ik kan het niet verdragen. Je ziet er prachtig uit. 820 01:11:46,180 --> 01:11:48,740 Wat heb ik gezegd? 821 01:11:54,419 --> 01:11:56,939 Je ziet er schitterend uit. - Jij ook. 822 01:11:59,819 --> 01:12:02,856 Ik dacht al dat je mij vergeten was. 823 01:12:02,939 --> 01:12:04,739 Nooit. 824 01:12:11,180 --> 01:12:14,777 Sally, wil je mijn getuige zijn? Wil je dat? 825 01:12:14,860 --> 01:12:16,896 Ik begin te huilen. 826 01:12:16,979 --> 01:12:19,060 Stap in de auto. - Oké. 827 01:12:20,939 --> 01:12:22,700 Let op de jurk. 828 01:12:24,020 --> 01:12:25,979 Hallo, prins! 829 01:12:26,579 --> 01:12:29,219 Heeft u ook een getuige nodig? 830 01:12:30,100 --> 01:12:32,420 Ik ben beschikbaar. 831 01:12:33,539 --> 01:12:36,620 Hoe gaat het? Kom gewoon. 832 01:12:38,860 --> 01:12:41,420 Bedankt. - Spring aan boord. 833 01:13:16,340 --> 01:13:18,936 Wat is dit voor een plek? 834 01:13:19,019 --> 01:13:23,297 Ik heb naar verschillende kapellen gekeken. Iedereen zag er nep uit. 835 01:13:23,380 --> 01:13:26,457 Toen vond ik deze boom, - 836 01:13:26,540 --> 01:13:29,136 en ik vond het een fijne plek. 837 01:13:29,219 --> 01:13:31,656 Zo'n mooie kerk heb ik nog nooit gezien. 838 01:13:31,739 --> 01:13:34,660 Wat vindt u er van? - Dat is geweldig. 839 01:13:37,820 --> 01:13:40,697 Het enige probleem is de priester, - 840 01:13:40,780 --> 01:13:43,457 maar ik kon geen andere vinden. 841 01:13:43,540 --> 01:13:46,137 Hij lijkt goed. 842 01:13:46,220 --> 01:13:48,737 Hallo. 843 01:13:48,820 --> 01:13:51,216 Kunnen we beginnen? 844 01:13:51,299 --> 01:13:54,380 Zullen we beginnen? - Laten we beginnen. 845 01:14:00,380 --> 01:14:02,537 Vader in de Heilige Geest, amen. 846 01:14:02,620 --> 01:14:04,817 Zegen deze aanwezigen - 847 01:14:04,900 --> 01:14:07,017 en vooral jonge stellen, - 848 01:14:07,100 --> 01:14:10,540 die vanavond gaat trouwen. - Amen. 849 01:14:12,659 --> 01:14:16,017 June en John. - Ja. Ik ben June, hij is John. 850 01:14:16,100 --> 01:14:19,377 De Kerk viert dit heilige moment met jou - 851 01:14:19,460 --> 01:14:21,696 met uw familie en vrienden. 852 01:14:21,779 --> 01:14:25,660 Nu zegenen wij de ringen. 853 01:14:28,660 --> 01:14:31,660 Nee! Wacht, wacht. 854 01:14:32,980 --> 01:14:34,700 Sorry. 855 01:14:37,019 --> 01:14:40,937 Deze ringen symboliseren de band en liefde tussen jullie, - 856 01:14:41,020 --> 01:14:45,980 die je bevestigt door dit sacrament. 857 01:14:49,940 --> 01:14:52,296 Nee, wacht! 858 01:14:52,379 --> 01:14:55,180 John. - Ja? 859 01:14:56,060 --> 01:14:59,856 Wilt u June als uw wettige echtgenote? 860 01:14:59,939 --> 01:15:03,977 en hem loyaliteit tonen in goede en slechte tijden - 861 01:15:04,060 --> 01:15:07,656 zowel in gezondheid als in ziekte, en heb altijd respect voor hem... 862 01:15:07,739 --> 01:15:09,737 Zeg "Ik wil". - Ik zal. 863 01:15:09,820 --> 01:15:12,657 ...tot de dood ons scheidt? - Ik zal. 864 01:15:12,740 --> 01:15:16,737 Juni. Wil je John als je man nemen... - Ja. 865 01:15:16,820 --> 01:15:20,577 ...en toon hem loyaliteit in goede en slechte tijden - 866 01:15:20,660 --> 01:15:26,177 zowel in gezondheid als in ziekte, tot de dood ons scheidt? 867 01:15:26,260 --> 01:15:29,219 Dat zal ik doen. "Geen probleem." 868 01:15:30,940 --> 01:15:32,540 Ja. 869 01:15:38,540 --> 01:15:40,700 Wacht even. Dank u wel. 870 01:15:48,779 --> 01:15:51,020 Nee, wacht! 871 01:15:53,300 --> 01:15:55,377 Met de krachten die mij zijn verleend - 872 01:15:55,460 --> 01:15:59,136 en met de belofte die je vanavond hebt gedaan - 873 01:15:59,219 --> 01:16:02,496 Ik verklaar jullie tot man en vrouw. 874 01:16:02,579 --> 01:16:06,620 Wat de Heer heeft samengevoegd niemand mag scheiden. 875 01:16:08,980 --> 01:16:11,660 Nu... - Precies. 876 01:16:17,819 --> 01:16:19,979 Bravo! 877 01:16:21,460 --> 01:16:24,017 Bravo! 878 01:16:24,100 --> 01:16:27,377 Gefeliciteerd! 879 01:16:27,460 --> 01:16:30,216 Gooi een boeket! 880 01:16:30,299 --> 01:16:31,660 Gooi het! 881 01:17:00,580 --> 01:17:02,140 Juni... 882 01:17:03,980 --> 01:17:06,456 Waar zijn we nu? 883 01:17:06,539 --> 01:17:09,377 In een motel aan de rand van de stad. 884 01:17:09,460 --> 01:17:12,497 Waarom verbleven we niet in het hotel? 885 01:17:12,580 --> 01:17:15,340 Omdat het er wemelde van de agenten. 886 01:17:22,259 --> 01:17:25,896 Kijk! Het aftellen is voorbij. meer dan 2 uur geleden - 887 01:17:25,979 --> 01:17:28,296 en ik ben er nog steeds. 888 01:17:28,379 --> 01:17:29,856 Het is een wonder! - Dat klopt. 889 01:17:29,939 --> 01:17:33,257 Het is een wonder! - Ja. 890 01:17:33,340 --> 01:17:37,097 Maar... - Dat moeten we vieren! 891 01:17:37,180 --> 01:17:40,900 Ik ga douchen en daarna gaan we vrijen. - Oké. 892 01:17:42,779 --> 01:17:45,100 Hoe is het gegaan? 893 01:18:01,619 --> 01:18:03,700 John? - Ja? 894 01:18:04,619 --> 01:18:06,860 Ik heb honger. 895 01:18:08,300 --> 01:18:10,776 Moet ik roomservice bestellen? 896 01:18:10,859 --> 01:18:13,379 Doe het, lieverd. 897 01:18:17,140 --> 01:18:19,499 Oké. 898 01:18:34,460 --> 01:18:37,896 Receptie, goedemorgen. - Ochtend. 899 01:18:37,979 --> 01:18:40,337 Ontbijt voor twee, alstublieft. 900 01:18:40,420 --> 01:18:44,376 Wat is uw kamernummer? - 19. 901 01:18:44,459 --> 01:18:46,859 Blijf aan de lijn. 902 01:18:48,460 --> 01:18:52,176 John Riley? 903 01:18:52,259 --> 01:18:54,936 Wees zo 904 01:18:55,019 --> 01:18:57,096 Ik ben hoofdinspecteur Andrew Colins, - 905 01:18:57,179 --> 01:18:59,620 Leider van een bende in Nevada. 906 01:19:00,500 --> 01:19:02,337 Of? - Wij helpen je. 907 01:19:02,420 --> 01:19:04,900 Zit je vastgebonden? 908 01:19:05,819 --> 01:19:07,896 Dat is niet waar. - Goed. 909 01:19:07,979 --> 01:19:10,859 Kom langzaam naar het raam. 910 01:19:18,620 --> 01:19:21,816 Kun je ons zien? - Ik zie. 911 01:19:21,899 --> 01:19:24,057 Wij omsingelen het hotel. 912 01:19:24,140 --> 01:19:26,057 Wij proberen je te bevrijden, - 913 01:19:26,140 --> 01:19:29,459 maar je moet wel meewerken. 914 01:19:31,739 --> 01:19:35,057 Wil je mij loslaten? - Jij bent een gijzelaar. 915 01:19:35,140 --> 01:19:37,536 Ja, ik ben een gijzelaar. 916 01:19:37,619 --> 01:19:40,019 Kunt u bevestigen dat hij onder de douche staat? 917 01:19:42,260 --> 01:19:45,777 Dat kan ik. - Goed. Ga rustig naar de deur - 918 01:19:45,860 --> 01:19:49,900 en open het stilletjes. Mijn mannen zullen jullie redden. 919 01:19:57,779 --> 01:20:00,696 Het is namelijk zo dat hij... 920 01:20:00,779 --> 01:20:04,300 ...de deur op slot gedaan en de sleutel meegenomen naar de badkamer. 921 01:20:07,420 --> 01:20:09,857 Oké. We proberen een andere strategie. 922 01:20:09,940 --> 01:20:11,976 Als de roomservice komt, - 923 01:20:12,059 --> 01:20:15,899 houd hem/haar vast Zo ver mogelijk van de deur. 924 01:20:17,300 --> 01:20:20,339 Je schiet hem neer. - Als het moet. 925 01:20:23,459 --> 01:20:26,339 Begrijp je wat ik zeg? 926 01:20:28,259 --> 01:20:31,100 Ik zie. - We zijn er over vijftien minuten. 927 01:20:32,180 --> 01:20:35,579 Wij staken over 15 minuten. 928 01:21:16,460 --> 01:21:17,937 Juni... 929 01:21:18,020 --> 01:21:20,616 Ze hebben ons gevonden. 930 01:21:20,699 --> 01:21:24,100 Of? - En uw plaatsvervanger... 931 01:21:25,300 --> 01:21:29,016 Het is nog niet eens geladen. - Natuurlijk niet. 932 01:21:29,099 --> 01:21:31,739 Ik zou geen levend wezen kunnen doden. 933 01:21:38,699 --> 01:21:41,740 Haal je man erbij. Schiet op. 934 01:21:56,020 --> 01:21:58,300 Goed. Ga. 935 01:22:07,859 --> 01:22:10,580 Op stations. - Bel aan. 936 01:22:15,059 --> 01:22:17,777 Wat hoor je? 937 01:22:17,860 --> 01:22:20,459 Ik hoor een schreeuw. - Wat voor een schreeuw? 938 01:22:22,220 --> 01:22:24,537 Dat weet je nooit. 939 01:22:24,620 --> 01:22:26,699 Bel nogmaals. 940 01:22:31,739 --> 01:22:33,899 Het geschreeuw hield op. 941 01:22:34,739 --> 01:22:36,779 Oké. Bel ze. 942 01:22:37,780 --> 01:22:40,017 Roomservice! 943 01:22:40,100 --> 01:22:42,696 Kun je iets horen? 944 01:22:42,779 --> 01:22:44,939 Nee. 945 01:22:46,540 --> 01:22:50,057 Plan B, iedereen. Ober weg. 946 01:22:50,140 --> 01:22:52,577 Teams 1 en 2 947 01:22:52,660 --> 01:22:56,016 10 seconden. 3, 2, 1, ga. 948 01:22:56,099 --> 01:22:58,259 Ga, ga! 949 01:23:22,220 --> 01:23:25,416 De kamer is leeg. Ze zijn verdwenen. - Wat? 950 01:23:25,499 --> 01:23:28,337 Bekijk het nog eens, Ze kunnen niet ver weg zijn. 951 01:23:28,420 --> 01:23:31,540 Ze verstoppen zich ergens daarbuiten. 952 01:23:36,580 --> 01:23:39,740 Dat lijkt nu wel het geval te zijn. goed moment voor mijn tweede wens. 953 01:23:41,819 --> 01:23:44,457 Oké. Vertel het me. 954 01:23:44,540 --> 01:23:47,817 In het volgende leven Ik wil een octopus zijn. 955 01:23:47,900 --> 01:23:50,417 Dat ik je kan knuffelen met acht armen. 956 01:23:50,500 --> 01:23:52,460 Voor altijd. 957 01:23:54,659 --> 01:23:56,980 Dat klinkt goed. 958 01:24:21,340 --> 01:24:24,096 Jantje, spijkermatten op de linkerbaan. 959 01:24:24,179 --> 01:24:26,376 Tom, spijkermatten voor de rechterbaan. 960 01:24:26,459 --> 01:24:30,260 Alle anderen: wapens achter de auto's. 961 01:24:32,140 --> 01:24:34,820 En wat dacht je van je derde wens? 962 01:24:36,980 --> 01:24:40,896 ...wordt als gevaarlijk beschouwd. 963 01:24:40,979 --> 01:24:43,499 Wegversperring gereed. 964 01:24:44,860 --> 01:24:47,540 Zullen we naar muziek luisteren? 965 01:26:29,900 --> 01:26:32,780 Frej Grönholm Zweedse mediatekst70411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.