Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,620 --> 00:01:14,777
Goedemorgen, zonnetje. Heb je goed geslapen?
2
00:01:14,860 --> 00:01:16,457
Niet slecht.
3
00:01:16,540 --> 00:01:19,577
Je had gisteren een afspraakje.
4
00:01:19,660 --> 00:01:22,337
Dat zijn ze vandaag.
- Oh, sorry.
5
00:01:22,420 --> 00:01:27,096
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
- Eigenlijk zijn het feesten.
6
00:01:27,179 --> 00:01:29,457
Nog beter.
7
00:01:29,540 --> 00:01:32,177
Zo kun je meerdere meisjes ontmoeten.
8
00:01:32,260 --> 00:01:35,420
Ik moet stoppen, mam. Ik ben te laat voor mijn werk.
9
00:02:41,699 --> 00:02:43,979
Dat is niet waar!
10
00:02:49,100 --> 00:02:51,500
Hoe gaat het, Melvin?
11
00:02:53,147 --> 00:02:55,296
Witte Rolls-Royce
staat half op mijn scherm.
12
00:02:55,379 --> 00:02:56,856
De auto van de voorzitter.
13
00:02:56,939 --> 00:03:00,336
Ik moest aan de andere kant parkeren, -
14
00:03:00,419 --> 00:03:03,377
Ik ben dus gedeeltelijk arbeidsongeschikt.
- Dat gaat niet werken.
15
00:03:03,460 --> 00:03:05,937
Ik weet.
16
00:03:06,020 --> 00:03:09,696
Als u mijn toestelnummer 357 zou kunnen bellen -
17
00:03:09,779 --> 00:03:11,457
als Rolls vertrekt, -
18
00:03:11,540 --> 00:03:14,620
Ik ga mijn auto op het plein parkeren.
19
00:03:15,495 --> 00:03:17,860
Het getal is 357.
20
00:03:20,900 --> 00:03:23,500
Fijne dag, Melvin.
21
00:03:45,140 --> 00:03:46,857
Wat is er, klootzak?
22
00:03:46,940 --> 00:03:49,697
Is er geen lekkage op de 4e verdieping?
nog steeds niet opgelost?
23
00:03:49,780 --> 00:03:52,416
Nee. Zorg jij maar voor de volgende emmer.
24
00:03:52,499 --> 00:03:54,216
Over de 4e verdieping gesproken.
25
00:03:54,299 --> 00:03:57,456
Er is een nieuwe duisternis,
wat werkelijk verbluffend is.
26
00:03:57,539 --> 00:04:00,336
Rokje in de oren, donzige donuts.
27
00:04:00,419 --> 00:04:02,579
Het veroorzaakt nog steeds schade.
28
00:04:03,779 --> 00:04:06,100
Hallo. De vergadering begint.
29
00:04:06,659 --> 00:04:09,377
Ik ben zo terug.
30
00:04:09,460 --> 00:04:14,256
Eén op de zeven mannen begaat een misdaad
seksueel geweld.
31
00:04:14,339 --> 00:04:18,737
Er zijn er dus twee in deze kamer.
32
00:04:18,820 --> 00:04:22,416
Veel mannen zijn zich niet bewust van hun slechte gedrag.
33
00:04:22,499 --> 00:04:24,696
Daarom moet je je ontwikkelen.
34
00:04:24,779 --> 00:04:27,336
John, laten we met jou beginnen.
35
00:04:27,419 --> 00:04:31,137
In het licht van wat ik heb gezegd, voel je je -
36
00:04:31,220 --> 00:04:34,979
dat ongepast gedrag
heeft hier opgetreden?
37
00:04:37,619 --> 00:04:40,137
Ik werk op de financiële afdeling, -
38
00:04:40,220 --> 00:04:42,460
Daarom ontmoet ik zelden andere mensen.
39
00:04:43,619 --> 00:04:44,900
Duidelijk.
40
00:04:54,299 --> 00:04:55,580
ONBEKEND NUMMER
41
00:04:57,419 --> 00:05:00,737
Dus?
- Hallo Alan Burke van Forever Match.
42
00:05:00,820 --> 00:05:04,776
Ik wilde je bellen.
betreffende deze avond.
43
00:05:04,859 --> 00:05:08,736
Ik begrijp het concept van speeddaten.
Maximaal zeven minuten.
44
00:05:08,819 --> 00:05:11,097
Maar dit is mijn eerste keer.
45
00:05:11,180 --> 00:05:16,776
Vijf data op de eerste avond is...
heel wat.
46
00:05:16,859 --> 00:05:20,337
Zou een deel daarvan tactisch kunnen worden geschrapt?
47
00:05:20,420 --> 00:05:22,257
Daarom heb ik gebeld.
48
00:05:22,340 --> 00:05:25,176
Is dat voor jou ook een beetje te veel?
49
00:05:25,259 --> 00:05:27,377
Alle vijf geannuleerd.
50
00:05:27,460 --> 00:05:32,217
Maar volgende maand krijg je meer dates.
51
00:05:32,300 --> 00:05:35,097
Laten we het eens één datum tegelijk bekijken.
52
00:05:35,180 --> 00:05:37,817
Was er een specifieke reden voor de annuleringen?
53
00:05:37,900 --> 00:05:41,297
Geen specifieke reden.
54
00:05:41,380 --> 00:05:44,136
Ik zie niets weerzinwekkends.
55
00:05:44,219 --> 00:05:47,297
Een van hen zei:
56
00:05:47,380 --> 00:05:48,857
Anderen maakten zich er zorgen over, -
57
00:05:48,940 --> 00:05:51,576
dat je niet zichtbaar bent op sociale media.
58
00:05:51,659 --> 00:05:55,457
Gebruik je een andere naam?
59
00:05:55,540 --> 00:05:58,617
Ik zit niet op sociale media.
60
00:05:58,700 --> 00:06:02,376
Ik heb geen interesse.
- Dat is een probleem.
61
00:06:02,459 --> 00:06:05,777
Deze vrouwen zijn verslaafd aan sociale media.
62
00:06:05,860 --> 00:06:10,859
Het is net zo belangrijk als benzine voor een auto.
- Nou ja, ik ben geen auto.
63
00:06:12,500 --> 00:06:13,817
Rechts.
64
00:06:13,900 --> 00:06:16,497
Ik bel je als we nieuwe kandidaten hebben.
65
00:06:16,580 --> 00:06:19,700
Geweldig. Bedankt voor het bellen.
66
00:06:24,340 --> 00:06:26,897
Hoi, John.
- Hallo meneer.
67
00:06:26,980 --> 00:06:29,177
Ik heb toch niet gestoord?
68
00:06:29,260 --> 00:06:31,416
Nee. Ik was gewoon...
69
00:06:31,499 --> 00:06:34,896
Aan de telefoon.
- Ja.
70
00:06:34,979 --> 00:06:37,017
Ik heb met de klant gesproken.
71
00:06:37,100 --> 00:06:39,980
Speciaal,
dat de accountant klantcontacten heeft.
72
00:06:41,860 --> 00:06:45,336
In werkelijkheid
De beller heeft de vergadering voor die avond geannuleerd.
73
00:06:45,419 --> 00:06:47,699
Het duurde maar een minuut.
74
00:06:48,620 --> 00:06:51,456
Het is natuurlijk
privégesprekken ontvangen.
75
00:06:51,539 --> 00:06:53,937
Daarom hebben we er twee
10 minuten pauze, -
76
00:06:54,020 --> 00:06:56,217
als je de tijd hebt om het uit te zoeken
jouw kleine probleem.
77
00:06:56,300 --> 00:06:59,016
Pauzes zijn om 11.00 uur en 15.00 uur.
78
00:06:59,099 --> 00:07:01,296
Het is nu precies 10:43 uur.
79
00:07:01,379 --> 00:07:03,936
Dit is dus geen officiële pauze.
Nietwaar?
80
00:07:04,019 --> 00:07:07,977
Je hebt helemaal gelijk. Dit zal niet meer gebeuren.
81
00:07:08,060 --> 00:07:11,417
Laten we het hopen. Voor jou.
82
00:07:11,500 --> 00:07:14,057
Voor de volgende overtreding
er zal een waarschuwing zijn, -
83
00:07:14,140 --> 00:07:16,937
waardoor uw jaarlijkse bonus daalt.
84
00:07:17,020 --> 00:07:20,577
Dat staat ook in de regels, artikel zeven.
- Dat wist ik niet.
85
00:07:20,660 --> 00:07:24,137
Ik raad aan,
dat u het hele document opnieuw leest.
86
00:07:24,220 --> 00:07:26,817
Ik zal lezen.
87
00:07:26,900 --> 00:07:31,017
Bedankt voor uw begrip.
Ik doe een houdingsbeweging.
88
00:07:31,100 --> 00:07:33,700
Fijne dag, John.
- Dat is ook zo, meneer.
89
00:07:34,300 --> 00:07:37,940
Maak de emmer leeg.
voordat het tapijt kapot gaat.
90
00:07:39,100 --> 00:07:40,780
Goed.
91
00:08:06,940 --> 00:08:09,216
Hoe gaat het, Melvin?
92
00:08:09,299 --> 00:08:14,337
Ik parkeerde de blauwe Kiani
in het daarvoor bestemde vakje.
93
00:08:14,420 --> 00:08:17,537
Nu is het weg.
- Het stond niet op het scherm.
94
00:08:17,620 --> 00:08:19,775
Het was in het gehandicaptengedeelte.
95
00:08:19,858 --> 00:08:23,777
Slechts de helft, want die Rolls was...
96
00:08:23,860 --> 00:08:26,297
Mensen met een beperking hebben een beperkt leven.
97
00:08:26,380 --> 00:08:29,097
Beperkt u daarom hun parkeerruimte?
- In.
98
00:08:29,180 --> 00:08:31,056
Dat is inderdaad wat je bedoelt.
99
00:08:31,139 --> 00:08:35,136
Niet echt.
Ik moest daar parkeren.
100
00:08:35,219 --> 00:08:38,417
Ik heb je gevraagd om te rapporteren,
als Rolls vertrekt, -
101
00:08:38,500 --> 00:08:40,737
zodat ik mijn auto op het plein kon parkeren.
102
00:08:40,820 --> 00:08:42,897
Je had mij moeten bellen.
103
00:08:42,980 --> 00:08:46,499
Ik hoef geen verslag uit te brengen.
over zulke dingen.
104
00:08:47,819 --> 00:08:50,736
Oké... Waar is mijn auto?
105
00:08:50,819 --> 00:08:54,456
Weggesleept.
- Wat? Dat meen je niet serieus.
106
00:08:54,539 --> 00:08:59,496
U heeft zonder toestemming op een gehandicaptenparkeerplaats geparkeerd.
Je hebt de regels overtreden.
107
00:08:59,579 --> 00:09:02,337
En nu zit er een loodgietersleiding in het kapotte raam!
108
00:09:02,420 --> 00:09:04,296
Waarom is dit toegestaan?
109
00:09:04,379 --> 00:09:07,017
De box kan gebruikt worden in noodsituaties.
110
00:09:07,100 --> 00:09:11,097
Lekkage op de vierde verdieping is een noodgeval.
111
00:09:11,180 --> 00:09:14,217
Ongelooflijk. Oké...
112
00:09:14,300 --> 00:09:17,177
Naar welk depot werd de auto gebracht?
- Hoe weet ik dat?
113
00:09:17,260 --> 00:09:20,699
Dat had je moeten vragen!
- Ik werk niet voor jou.
114
00:09:21,980 --> 00:09:26,177
Maar voor het bedrijf.
- Ik ook!
115
00:09:26,260 --> 00:09:28,857
Ik werk hier al vier jaar.
116
00:09:28,940 --> 00:09:31,577
Ik heb elke ochtend op dezelfde plek geparkeerd.
117
00:09:31,660 --> 00:09:34,017
Ik begroette je elke dag.
118
00:09:34,100 --> 00:09:38,856
En je hebt me altijd zonder reden aangekeken met je wenkbrauwen.
119
00:09:38,939 --> 00:09:42,617
Waarom? Vind je mijn gezicht niet mooi?
120
00:09:42,700 --> 00:09:45,460
Wat is de reden hiervoor? Vertel het me!
121
00:09:55,580 --> 00:09:57,897
De auto zag er niet zo uit. Kijk.
122
00:09:57,980 --> 00:10:00,857
De voorruit is verbrijzeld,
de zijspiegel staat op het punt los te raken -
123
00:10:00,940 --> 00:10:03,537
en de band is lek!
124
00:10:03,620 --> 00:10:07,697
Volgens deze tekst zag het er zo uit.
- Absoluut niet!
125
00:10:07,780 --> 00:10:11,577
Ik ben een gewoon persoon,
Mijn auto was in perfecte staat.
126
00:10:11,660 --> 00:10:13,617
Toen we het oppakten, zag het er zo uit.
127
00:10:13,700 --> 00:10:16,937
De boete bedraagt 250 dollar, plus 150 dollar voor wegslepen.
128
00:10:17,020 --> 00:10:20,136
Nee hoor. Ik bel de advocaten.
en aan de verzekeringsmaatschappij.
129
00:10:20,219 --> 00:10:22,217
Ik betwist het wetsvoorstel.
130
00:10:22,300 --> 00:10:25,697
Ik zal de schade melden.
- Dat is alles.
131
00:10:25,780 --> 00:10:29,016
Zodra u uw zaak heeft geregeld,
kom terug.
132
00:10:29,099 --> 00:10:32,616
Wij zijn elke dag geopend van 7.00 tot 20.00 uur.
133
00:10:32,699 --> 00:10:35,380
Zelfs op zondag.
134
00:10:38,420 --> 00:10:40,577
Soitit Thomas, Rigney & Grossmanille.
135
00:10:40,660 --> 00:10:44,057
Meneer Thomas, druk op 1,
136
00:10:44,140 --> 00:10:47,417
U hebt op 2 gedrukt. Wij verbinden u door met de heer Grossman.
137
00:10:47,500 --> 00:10:50,697
Sorry voor het ongemak...
- De oproep kan niet worden beantwoord.
138
00:10:50,780 --> 00:10:53,496
Laat uw naam en telefoonnummer achter -
139
00:10:53,579 --> 00:10:56,177
dan bellen wij u terug.
140
00:10:56,260 --> 00:11:00,539
John Riley, 310-555 8520.
141
00:11:01,100 --> 00:11:05,300
Dit is dringend, het betreft mijn auto.
142
00:11:08,819 --> 00:11:10,180
MOEDER
143
00:11:14,260 --> 00:11:17,897
Je hebt Continental gebeld
144
00:11:17,980 --> 00:11:20,496
Accountgegevens, druk op 1.
145
00:11:20,579 --> 00:11:22,977
Financieel advies, druk 2.
146
00:11:23,060 --> 00:11:24,857
Bij materiële schade, druk 3.
147
00:11:24,940 --> 00:11:27,137
Letselschade, druk 4.
148
00:11:27,220 --> 00:11:30,417
Klantenservice, toets 5.
149
00:11:30,500 --> 00:11:33,617
Onze klantenservicemedewerkers zijn druk bezig.
150
00:11:33,700 --> 00:11:38,537
Laat uw naam, telefoonnummer en de reden van uw telefoontje achter.
151
00:11:38,620 --> 00:11:42,017
John Riley...
152
00:11:42,100 --> 00:11:45,857
Ik betaal 60 dollar per maand voor 24-uurs service -
153
00:11:45,940 --> 00:11:48,659
en ik moet een bericht achterlaten?
154
00:11:53,459 --> 00:11:55,937
John Riley.
- Hallo, zonnetje.
155
00:11:56,020 --> 00:11:58,617
Hoi, mam. Ik wacht op je telefoontje.
156
00:11:58,700 --> 00:12:03,297
Je hebt je mobiele telefoon niet opgenomen.
- Ik had autoproblemen.
157
00:12:03,380 --> 00:12:07,497
Ik neem contact op met de verzekeringsmaatschappij.
Het zal wel goed komen.
158
00:12:07,580 --> 00:12:09,737
Word niet boos.
- Ik ben niet boos.
159
00:12:09,820 --> 00:12:13,497
Het was een zware dag,
en ik kan niet met deze druk omgaan.
160
00:12:13,580 --> 00:12:16,536
Welke druk?
- Alles!
161
00:12:16,619 --> 00:12:19,097
Kantoor, mensen, maatschappij, -
162
00:12:19,180 --> 00:12:22,137
parkeerwachters, advocaten -
163
00:12:22,220 --> 00:12:25,180
hulpdiensten, alles!
164
00:12:28,619 --> 00:12:31,337
Ik heb net...
165
00:12:31,420 --> 00:12:33,576
Het was een zware dag, dat is alles.
166
00:12:33,659 --> 00:12:36,500
Morgen zal het beter gaan.
167
00:12:38,819 --> 00:12:43,056
Er staat iemand voor de deur. Ik bel morgen.
168
00:12:43,139 --> 00:12:45,220
Welterusten.
169
00:12:47,540 --> 00:12:49,536
John Riley?
- Ja.
170
00:12:49,619 --> 00:12:52,499
Bedankt, je hebt mijn leven gered.
171
00:13:18,740 --> 00:13:20,616
Continentale Verzekeringen.
- 264.
172
00:13:20,699 --> 00:13:22,619
Alan nummer 264.
173
00:13:24,140 --> 00:13:28,697
Voor uw veiligheid
174
00:13:28,780 --> 00:13:31,697
Nelly Walter, goedemorgen.
- Het is fijn om je stem te horen.
175
00:13:31,780 --> 00:13:34,977
Of een menselijke stem.
- Uw burgerservicenummer.
176
00:13:35,060 --> 00:13:37,776
Ik kan het me niet uit mijn hoofd herinneren,
Ik neem aan dat dit in mijn informatie te vinden is?
177
00:13:37,859 --> 00:13:41,537
Ik moet het vragen.
178
00:13:41,620 --> 00:13:44,256
Het is verplicht.
- Ik zal het nu controleren.
179
00:13:44,339 --> 00:13:49,739
564-84-16-44.
180
00:13:50,420 --> 00:13:52,457
Uw verzekeringsklasse is 4.
181
00:13:52,540 --> 00:13:55,100
Oké. Pardon, kunt u dat herhalen?
182
00:13:56,140 --> 00:13:58,056
Hier zijn we.
- Bedankt!
183
00:13:58,139 --> 00:14:00,857
Wacht, ik stap uit de taxi.
184
00:14:00,940 --> 00:14:02,537
Hoe zit het met klas 4?
185
00:14:02,620 --> 00:14:05,097
Bel toestel 5338.
186
00:14:05,180 --> 00:14:07,217
Wacht! Wacht!
187
00:14:07,300 --> 00:14:11,180
Wacht! Hé! Wacht!
188
00:14:12,100 --> 00:14:14,060
Stop!
189
00:14:23,219 --> 00:14:25,337
Satan!
190
00:14:25,420 --> 00:14:28,300
Satans duivel!
191
00:14:37,060 --> 00:14:39,340
Dat is niet waar!
192
00:14:43,019 --> 00:14:45,897
Het spijt me echt, agenten.
193
00:14:45,980 --> 00:14:50,097
Ik... heb mijn portemonnee in de taxi daar laten liggen.
194
00:14:50,180 --> 00:14:52,017
Dat is mijn hele leven.
195
00:14:52,100 --> 00:14:54,617
Ik was op zoek naar een taxi, en...
196
00:14:54,700 --> 00:14:57,576
Ik stuitte toevallig op dat afval.
197
00:14:57,659 --> 00:14:59,297
Het spijt me echt.
198
00:14:59,380 --> 00:15:01,977
Blijf kalm.
- Ik ben kalm.
199
00:15:02,060 --> 00:15:04,660
Hangers, dank jullie wel.
200
00:15:05,699 --> 00:15:09,336
Ik heb alleen uitgelegd dat ik mijn portemonnee in de taxi heb laten liggen.
201
00:15:09,419 --> 00:15:12,539
Ik heb geen kleerhangers.
202
00:15:13,619 --> 00:15:17,297
Handen op de rug.
- Arresteer je mij?
203
00:15:17,380 --> 00:15:18,857
Ik heb niets gedaan.
204
00:15:18,940 --> 00:15:22,337
Storend gedrag is een goede reden.
205
00:15:22,420 --> 00:15:26,657
Omdat ik een klein beetje heb afgebeten?
206
00:15:26,740 --> 00:15:29,699
Professionals helpen bij het beheersen van woede.
207
00:15:30,899 --> 00:15:33,940
Dank je, daar had ik niet aan gedacht.
208
00:15:45,260 --> 00:15:47,180
Hel...
209
00:15:52,220 --> 00:15:55,776
17:40 John, ik begin me zorgen te maken.
210
00:15:55,859 --> 00:15:58,937
Ik ben mijn portemonnee kwijt. Dat was alles.
211
00:15:59,020 --> 00:16:01,817
Ik ging naar het politiebureau.
om een rapport te maken.
212
00:16:01,900 --> 00:16:04,656
Heb je je creditcards geblokkeerd?
- Nog niet.
213
00:16:04,739 --> 00:16:07,577
Ik heb mijn telefoon kapot gemaakt,
Dat kan ik je niet vertellen.
214
00:16:07,660 --> 00:16:10,536
Dat vind ik vervelend om te horen.
Ik heb nog meer slecht nieuws.
215
00:16:10,619 --> 00:16:15,336
U ontvangt een waarschuwing.
- Waarom was ik te laat?
216
00:16:15,419 --> 00:16:17,057
Ik ben nog nooit te laat gekomen.
217
00:16:17,140 --> 00:16:19,217
Ik heb er niet over gepraat.
218
00:16:19,300 --> 00:16:22,257
Maar over de klacht van de parkeerwachter.
219
00:16:22,340 --> 00:16:25,097
Je hebt verbaal geoefend
en fysiek geweld.
220
00:16:25,180 --> 00:16:28,736
Dat is onzin.
We hadden ruzie omdat die klootzak -
221
00:16:28,819 --> 00:16:31,376
mijn auto kapot gemaakt en weggesleept.
222
00:16:31,459 --> 00:16:34,256
Ik heb hem niet eens aangeraakt.
- Dat zou kunnen.
223
00:16:34,339 --> 00:16:37,376
Maar je hebt wel emotionele schade veroorzaakt.
224
00:16:37,459 --> 00:16:39,977
De dokter gaf
drie weken betaalde vakantie.
225
00:16:40,060 --> 00:16:43,376
Nog een uitgave voor het bedrijf.
226
00:16:43,459 --> 00:16:46,700
Je maakt een grapje.
- Ziet het eruit alsof ik een grapje maak?
227
00:16:49,019 --> 00:16:53,457
Proberen te vinden
een uitweg die iedereen bevalt.
228
00:16:53,540 --> 00:16:55,056
Sopuratkaisu.
229
00:16:55,139 --> 00:16:59,937
Oké, geef me een waarschuwing.
- Ik ben blij dat je er zo over denkt.
230
00:17:00,020 --> 00:17:01,697
U geeft uw parkeerplaats op, -
231
00:17:01,780 --> 00:17:06,737
zodat jullie elkaar niet meer zullen ontmoeten.
- Oké, oké.
232
00:17:06,820 --> 00:17:09,777
Nou, nu dat geregeld is, -
233
00:17:09,860 --> 00:17:12,460
Ik wens u een fijn weekend.
234
00:17:22,979 --> 00:17:26,496
Oh mijn god!
Iedereen heeft het over jou en Melvin.
235
00:17:26,579 --> 00:17:30,297
Die gast is echt een lul. Gelukkig heb je hem.
236
00:17:30,380 --> 00:17:33,057
Ik heb hem niet aangeraakt.
- Het is hetzelfde.
237
00:17:33,140 --> 00:17:36,620
De donkere vragen naar de moeilijke plek op de 3e verdieping.
238
00:17:39,020 --> 00:17:41,937
Onze gouden eeuw komt eraan, maat.
239
00:17:42,020 --> 00:17:44,376
Steven, kun je mij een briefje van twintig lenen?
240
00:17:44,459 --> 00:17:46,817
Ik ben mijn portemonnee kwijt, ik heb geld nodig voor de taxi.
241
00:17:46,900 --> 00:17:49,497
Ik vind dit niet leuk, John.
242
00:17:49,580 --> 00:17:52,497
Papa zei: "Niet mengen
geld en vrienden -
243
00:17:52,580 --> 00:17:54,497
want dan verlies je ze allebei."
244
00:17:54,580 --> 00:17:56,856
Steven. Wij zijn geen vrienden.
245
00:17:56,939 --> 00:17:59,616
Dat is een reden te meer waarom ik geen geld leen.
246
00:17:59,699 --> 00:18:02,537
20 stappen.
- Daar begint het.
247
00:18:02,620 --> 00:18:05,297
Eerst 20, dan 40, 100, 500.
248
00:18:05,380 --> 00:18:08,537
Waar eindigt dit?
249
00:18:08,620 --> 00:18:12,820
Ik wil dat soort spanningen hier niet.
Weet jij dat?
250
00:18:15,860 --> 00:18:18,980
Vijf dollar. Voor de metro.
251
00:18:20,180 --> 00:18:22,100
Alsjeblieft.
252
00:20:28,540 --> 00:20:29,937
"Kies een profielfoto."
253
00:20:30,020 --> 00:20:33,816
"Beschrijf jezelf in 10 woorden."
254
00:20:33,899 --> 00:20:36,580
"Saai, basic, -
255
00:20:38,620 --> 00:20:41,780
Verslaafd aan kalmeringsmiddelen, eenzaam."
256
00:20:46,340 --> 00:20:47,976
Hallo, mam.
- Hoi.
257
00:20:48,059 --> 00:20:49,817
Voelt u zich beter?
- Dat kan ik wel.
258
00:20:49,900 --> 00:20:52,257
Gisteren maakte ik me zorgen.
- Sorry, ik was moe.
259
00:20:52,340 --> 00:20:55,176
Beschrijf mij in 10 woorden.
260
00:20:55,259 --> 00:20:59,016
Wat bedoel je?
- Het is voor één spel.
261
00:20:59,099 --> 00:21:01,577
Jij kent mij het beste.
- Dat denk ik wel.
262
00:21:01,660 --> 00:21:03,897
Begin met vermelden.
263
00:21:03,980 --> 00:21:06,816
Ik zou allereerst zeggen...leuk.
264
00:21:06,899 --> 00:21:10,137
Beleefd, intelligent, maar bescheiden.
265
00:21:10,220 --> 00:21:13,857
Hardwerkend, respectvol.
266
00:21:13,940 --> 00:21:16,577
Stil. Is dat goed?
- Joo.
267
00:21:16,660 --> 00:21:19,937
Ik dacht er hetzelfde over.
268
00:21:20,020 --> 00:21:22,097
Ga door. Nog drie over.
269
00:21:22,180 --> 00:21:24,617
Je houdt van Franse muziek.
270
00:21:24,700 --> 00:21:27,576
En je hebt een mooie glimlach.
271
00:21:27,659 --> 00:21:30,257
Wat als er uiteindelijk toch iets misgaat?
272
00:21:30,340 --> 00:21:32,297
Soms melancholisch.
273
00:21:32,380 --> 00:21:36,537
Het is geen fout,
274
00:21:36,620 --> 00:21:38,616
Heb je je nooit afgevraagd waarom?
275
00:21:38,699 --> 00:21:40,697
Ik heb er met je vader over gesproken.
276
00:21:40,780 --> 00:21:43,617
Hij zei dat het met de jaren wel zou verdwijnen.
277
00:21:43,700 --> 00:21:47,417
Uiteindelijk zijn alle dromen
en illusies verdwijnen.
278
00:21:47,500 --> 00:21:49,817
Dat bedoelde ik niet.
279
00:21:49,900 --> 00:21:52,377
Maar het groeit en verandert.
280
00:21:52,460 --> 00:21:55,499
Volwassen worden kost tijd.
- Mijn tijd is om.
281
00:21:56,380 --> 00:21:58,859
juni
1.738 hits
282
00:22:04,619 --> 00:22:06,059
Oké...
283
00:22:33,659 --> 00:22:34,940
Schepper.
284
00:22:42,380 --> 00:22:46,460
Drie berichten. 800.000 volgers.
285
00:24:23,099 --> 00:24:25,257
Oké.
286
00:24:25,340 --> 00:24:27,737
"Hallo, June."
287
00:24:27,820 --> 00:24:32,417
John hier. We ontmoetten elkaar in de metro -
288
00:24:32,500 --> 00:24:36,299
en jij zei dat ik moest bellen.
289
00:24:37,660 --> 00:24:41,140
Het domste bericht ooit.
290
00:24:46,100 --> 00:24:48,779
Het domste bericht in het heelal.
291
00:24:53,819 --> 00:24:57,460
Idioot. Zo stom.
292
00:25:02,020 --> 00:25:04,056
Ojee.
293
00:25:04,139 --> 00:25:06,220
Virus gedetecteerd
294
00:25:08,579 --> 00:25:10,300
Ik dacht dat je mij vergeten was.
295
00:25:15,659 --> 00:25:17,780
Nooit.
296
00:25:21,860 --> 00:25:24,456
Mooi profiel.
297
00:25:24,539 --> 00:25:28,379
Verdorie, wat denk je nou?
298
00:25:32,620 --> 00:25:35,136
Maak je mij belachelijk?
299
00:25:35,219 --> 00:25:39,137
Helemaal niet.
300
00:25:39,220 --> 00:25:42,177
Mijn moeder schreef het.
301
00:25:42,260 --> 00:25:45,220
Mama liegt nooit.
302
00:25:45,779 --> 00:25:48,380
Waar ga je heen in je leven?
303
00:25:52,460 --> 00:25:54,059
Lieg niet.
304
00:25:55,820 --> 00:25:57,940
Ik ga nergens heen.
305
00:26:01,540 --> 00:26:03,659
Hoe ver zou jij gaan voor de liefde?
306
00:26:07,940 --> 00:26:10,700
Waar het mij ook brengt.
307
00:26:15,179 --> 00:26:16,460
Zie je morgen.
308
00:26:18,820 --> 00:26:22,137
Geweldig! Vertel me maar waar en wanneer.
309
00:26:22,220 --> 00:26:25,499
Nee, nee. Dorka de accountant.
310
00:26:26,420 --> 00:26:28,940
Hij beslist.
311
00:26:30,419 --> 00:26:33,340
Ik kan niet wachten tot morgen.
312
00:27:19,700 --> 00:27:21,696
Hoi, John.
313
00:27:21,779 --> 00:27:24,380
Hallo. Hallo, June.
314
00:27:26,180 --> 00:27:29,780
Gisteren had je paars haar.
- Dat was gisteren.
315
00:27:32,339 --> 00:27:34,097
Nu er geen glas meer is, -
316
00:27:34,180 --> 00:27:36,140
Zullen we die kus eens proberen?
317
00:27:47,180 --> 00:27:49,377
Een geweldige zoener.
318
00:27:49,460 --> 00:27:52,217
Je kunt het toevoegen aan je profiel.
319
00:27:52,300 --> 00:27:56,136
Hoe heb je mij gevonden?
- Een sluwe flip-flop.
320
00:27:56,219 --> 00:28:00,059
Heb je mijn computer gehackt?
- Ik wilde weten wie ik kuste.
321
00:28:02,020 --> 00:28:05,097
Er is niets interessants op mijn machine.
322
00:28:05,180 --> 00:28:08,736
Dat klopt. Maar goed. Het is nu verleden tijd.
323
00:28:08,819 --> 00:28:11,540
Laten we het over de toekomst hebben.
324
00:28:13,739 --> 00:28:16,416
Wat wil je nu doen?
325
00:28:16,499 --> 00:28:18,816
Ik heb er nog niet over nagedacht.
326
00:28:18,899 --> 00:28:22,379
Er is geen plan.
- Wie heeft dat nou nodig?
327
00:28:28,580 --> 00:28:31,859
Je moet weten,
dat ik niet erg rijk ben.
328
00:28:33,140 --> 00:28:35,136
Wat is grappig?
329
00:28:35,219 --> 00:28:38,697
Je werkt bij een bank en je bent blut.
Grappig.
330
00:28:38,780 --> 00:28:41,736
Dat denk ik wel. Mijn baas zit me op de hielen.
331
00:28:41,819 --> 00:28:45,096
Hij heeft besloten dat hij mij niet meer aardig vindt.
332
00:28:45,179 --> 00:28:47,976
Typische kleine Hitler
zonder echte macht.
333
00:28:48,059 --> 00:28:51,137
Er zit waarschijnlijk een klein gaatje in.
- Dat weet ik niet.
334
00:28:51,220 --> 00:28:55,100
Hij gaat over een paar jaar met pensioen,
en misschien krijg ik wel promotie.
335
00:28:59,140 --> 00:29:01,217
Wat is het?
336
00:29:01,300 --> 00:29:04,457
Zou jij twee jaar verspillen?
aan die klootzak?
337
00:29:04,540 --> 00:29:08,020
Ik ben jong. Twee jaar gaan snel voorbij.
338
00:29:10,379 --> 00:29:13,300
Dan ben ik er niet meer.
- Hoezo?
339
00:29:16,540 --> 00:29:19,257
Ik verdwijn binnen 72 uur.
340
00:29:19,340 --> 00:29:21,816
Verdwijn je? Hoe?
341
00:29:21,899 --> 00:29:24,857
Ik had een paar dagen geleden een droom.
342
00:29:24,940 --> 00:29:27,740
Dansen op het strand.
343
00:29:28,739 --> 00:29:31,697
Ik keek op mijn horloge en zag de exacte tijd.
344
00:29:31,780 --> 00:29:35,057
De exacte tijd, tot op de minuut nauwkeurig.
345
00:29:35,140 --> 00:29:37,656
En toen verdween ik zomaar.
346
00:29:37,739 --> 00:29:40,776
Het was als magie. Het was ongelooflijk.
347
00:29:40,859 --> 00:29:43,656
Nu weet ik wanneer ik verdwijn.
348
00:29:43,739 --> 00:29:45,377
Geweldig toch?
349
00:29:45,460 --> 00:29:48,377
Dus je keek in je slaap op je horloge
en je concludeerde, -
350
00:29:48,460 --> 00:29:51,297
Dat je nog maar 72 uur te leven hebt?
- Ja. Kijk.
351
00:29:51,380 --> 00:29:53,136
Nu wordt het aftellen weergegeven.
352
00:29:53,219 --> 00:29:57,216
De horlogemaker heeft het gedaan.
Leuk, toch?
353
00:29:57,299 --> 00:29:59,897
Niet erg wetenschappelijk.
354
00:29:59,980 --> 00:30:01,977
Wetenschappers vinden niets uit.
355
00:30:02,060 --> 00:30:04,896
Ze vinden gewoon dingen die bestaan.
356
00:30:04,979 --> 00:30:09,659
Juni. Baseer de rest van je leven niet op een droom.
357
00:30:10,340 --> 00:30:13,619
Als je je dromen niet kunt vertrouwen,
en waar dan?
358
00:30:18,299 --> 00:30:21,617
Je kunt hier niet blijven. Anders verdrink je.
359
00:30:21,700 --> 00:30:24,777
Of middelmatigheid
doodt je langzaam.
360
00:30:24,860 --> 00:30:28,019
Jij bent een luchtballon die aan de grond vastzit.
361
00:30:29,980 --> 00:30:31,937
Ballonnen horen niet op de grond te staan.
362
00:30:32,020 --> 00:30:35,777
Zij horen erbij
verrukt kinderen en vogels.
363
00:30:35,860 --> 00:30:38,337
Ze zouden door de lucht moeten zweven -
364
00:30:38,420 --> 00:30:40,580
en sporen van het vliegtuig verwijderen.
365
00:30:43,940 --> 00:30:46,056
John.
- Ja?
366
00:30:46,139 --> 00:30:49,900
Meneer Francis wil u spreken.
- Wij komen eraan.
367
00:30:51,700 --> 00:30:54,696
Blijf hier. Ik ben zo terug.
368
00:30:54,779 --> 00:30:57,417
Ik ga met je mee.
- Hij is een klootzak.
369
00:30:57,500 --> 00:31:00,257
Wat zijn dit?
- Ze houden mijn energie in toom.
370
00:31:00,340 --> 00:31:03,777
Maak gebruik van je energie.
- Nee, dit is beter.
371
00:31:03,860 --> 00:31:06,257
Dit zijn de grootste oplichtingspraktijken uit de geschiedenis.
372
00:31:06,340 --> 00:31:09,936
De maatschappij is een grote fabriek,
die bij jou geld verdient.
373
00:31:10,019 --> 00:31:13,137
Je bent geprogrammeerd.
de regels volgen -
374
00:31:13,220 --> 00:31:15,737
en om te werken,
zodat het systeem geld kan krijgen.
375
00:31:15,820 --> 00:31:18,737
Wij hebben geen andere keus dan geketend te worden.
376
00:31:18,820 --> 00:31:21,696
Als u het er niet mee eens bent, vraag dan om medicijnen.
377
00:31:21,779 --> 00:31:25,499
Anderen kunnen introduceren
Ik wens je een geweldig leven op Insta.
378
00:31:32,860 --> 00:31:35,177
In.
- Je wilde elkaar ontmoeten.
379
00:31:35,260 --> 00:31:37,977
Kom binnen, John.
380
00:31:38,060 --> 00:31:42,696
Ik moet je nogmaals aan de regels herinneren,
die u de afgelopen dagen niet hebt gevolgd.
381
00:31:42,779 --> 00:31:45,857
Is dit de nazi-shit?
- Pardon, wat?
382
00:31:45,940 --> 00:31:49,176
Jonge dame, wat doet u op mijn kantoor?
383
00:31:49,259 --> 00:31:52,217
Ik ben de engel des oordeels!
384
00:31:52,300 --> 00:31:58,257
Ik kwam om de wereld te reinigen
van hun zonden en ondeugden!
385
00:31:58,340 --> 00:32:00,456
Blijf staan, anders krijg je er nog een lul bij, -
386
00:32:00,539 --> 00:32:03,740
waarmee je kunt opruimen
de inhoud van je schedel.
387
00:32:05,660 --> 00:32:08,860
Wat wil je?
- Trek je broek naar beneden.
388
00:32:12,659 --> 00:32:14,579
Blijf maar doorgaan.
389
00:32:17,660 --> 00:32:21,299
Ik heb het gezegd. Kleine Pippi.
- Joo.
390
00:32:22,259 --> 00:32:26,020
Kluis openen. Nee. Broek in de kofferbak.
391
00:32:31,019 --> 00:32:33,659
Vul het.
392
00:32:36,179 --> 00:32:37,580
Kom op!
393
00:32:40,220 --> 00:32:41,620
Juni...
394
00:32:42,580 --> 00:32:43,937
Gaan we te ver?
395
00:32:44,020 --> 00:32:47,376
Ben jij er niet klaar voor om de liefde te volgen?
396
00:32:47,459 --> 00:32:51,140
Dit is geen liefde, maar...
- Wat?
397
00:32:52,420 --> 00:32:55,900
Ik red je leven.
- Pistool in de hand?
398
00:32:57,860 --> 00:32:59,657
Laten we doen alsof.
399
00:32:59,740 --> 00:33:02,297
Jij bent mijn gijzelaar en je zult doen wat ik beveel!
400
00:33:02,380 --> 00:33:04,776
Als je de politie belt, vermoord ik hem!
401
00:33:04,859 --> 00:33:06,419
Geef het hier!
402
00:33:07,780 --> 00:33:09,899
Laten we hier weggaan.
403
00:33:26,819 --> 00:33:28,536
Wat nu?
404
00:33:28,619 --> 00:33:32,219
Je moet je daar verstoppen,
waar je niet weet hoe je moet zoeken.
405
00:33:33,940 --> 00:33:36,617
Zullen we teruggaan naar de bank?
- Nee.
406
00:33:36,700 --> 00:33:39,980
Net buiten.
407
00:33:48,779 --> 00:33:51,696
Ik had geen bezoek verwacht.
- Wij dringen ons op, -
408
00:33:51,779 --> 00:33:55,416
maar ik wil graag praten
met mijn vriendje.
409
00:33:55,499 --> 00:33:59,616
Kunnen we een tent huren?
voor een paar uur?
410
00:33:59,699 --> 00:34:03,100
Voel je thuis.
- Bedankt!
411
00:34:05,300 --> 00:34:08,136
Verken het hele blok.
412
00:34:08,219 --> 00:34:12,617
Het echtpaar rende die kant op.
De vrouw had een tas.
413
00:34:12,700 --> 00:34:14,937
Ademen.
- Er zijn overal agenten.
414
00:34:15,020 --> 00:34:18,497
Wij zijn hier niet gewenst. Wij zijn veilig.
415
00:34:18,580 --> 00:34:21,617
Ontspan. Haal diep adem.
416
00:34:21,700 --> 00:34:24,777
Blijf rustig. Adem langzaam.
417
00:34:24,860 --> 00:34:26,697
Kijk naar mij.
418
00:34:26,780 --> 00:34:29,420
Kijk naar mij. Kijk.
419
00:34:31,379 --> 00:34:33,179
Kijk naar mij.
420
00:34:33,899 --> 00:34:36,419
Blijf rustig. Alles is goed.
421
00:34:37,820 --> 00:34:40,577
Ik heb last van ademnood.
422
00:34:40,660 --> 00:34:43,656
Ik ben bang dat we in de gevangenis belanden.
423
00:34:43,739 --> 00:34:46,776
De muren storten in.
- Zullen we de tent omruilen?
424
00:34:46,859 --> 00:34:51,417
Nee. Ik weet het niet. Ik ben verdwaald.
425
00:34:51,500 --> 00:34:53,937
Wat gebeurt er nu?
- Dat weet niemand.
426
00:34:54,020 --> 00:34:57,257
Er kan in de toekomst van alles gebeuren!
427
00:34:57,340 --> 00:35:00,777
Misschien valt de piano wel op onze nek.
428
00:35:00,860 --> 00:35:03,740
En daar eindigt ons verhaal.
429
00:35:04,619 --> 00:35:06,580
Piano?
430
00:35:09,299 --> 00:35:12,816
Zie je? Het scheelde niet veel. Kom op, John!
431
00:35:12,899 --> 00:35:18,537
Laten we elke seconde optimaal benutten.
432
00:35:18,620 --> 00:35:21,137
Ben je bang?
- Joo.
433
00:35:21,220 --> 00:35:24,017
Mij?
- In.
434
00:35:24,100 --> 00:35:27,096
En wat dan nog?
- Al het overige.
435
00:35:27,179 --> 00:35:29,976
Goed. Je begint met ontgiften.
436
00:35:30,059 --> 00:35:34,340
Langzaam maar zeker begin je het leven in de ogen te kijken.
437
00:35:36,740 --> 00:35:39,659
Kijk naar mij. Wat zie je?
438
00:35:40,420 --> 00:35:43,060
U.
- En wat zie jij door mij heen?
439
00:35:47,500 --> 00:35:49,497
Liefde.
440
00:35:49,580 --> 00:35:52,820
En is liefde niet het allerbelangrijkste?
- Op.
441
00:35:54,779 --> 00:35:57,936
Laten we de liefde bedrijven.
- Hier?
442
00:35:58,019 --> 00:35:59,740
Nu?
- Joo.
443
00:37:19,820 --> 00:37:22,700
Is het leven niet prachtig, John?
444
00:37:25,460 --> 00:37:27,059
Op.
445
00:37:29,900 --> 00:37:32,856
Wij worden onmiddellijk opgemerkt.
De straten zijn leeg.
446
00:37:32,939 --> 00:37:35,897
Ze zijn op zoek naar twee bankovervallers -
447
00:37:35,980 --> 00:37:38,780
geen twee duiven op één wandeling.
448
00:37:43,100 --> 00:37:44,817
Weet je zeker dat het je vrienden zijn?
449
00:37:44,900 --> 00:37:48,336
Ik neem aan dat iedereen mijn vriend is,
totdat ze het tegendeel bewijzen.
450
00:37:48,419 --> 00:37:50,976
Zelfs vriendelijke mensen
de politie belt -
451
00:37:51,059 --> 00:37:53,016
wanneer er bij hen wordt ingebroken.
452
00:37:53,099 --> 00:37:55,497
Kop op!
Wij ontmoetten elkaar gisteren, vandaag ben je vrij.
453
00:37:55,580 --> 00:37:58,379
Je veegt goed af. Geniet ervan.
454
00:38:09,140 --> 00:38:11,457
Er moet iemand thuis zijn.
- Geen auto's.
455
00:38:11,540 --> 00:38:14,016
Waarschijnlijk zijn ze voor het weekend naar Malibu geweest.
456
00:38:14,099 --> 00:38:16,497
Mijn God! Kijk die bloemen!
457
00:38:16,580 --> 00:38:18,657
Ze hebben smaak!
458
00:38:18,740 --> 00:38:20,860
Zwembad!
459
00:38:30,539 --> 00:38:34,019
Spring in het water! Het is echt warm!
- Nee...
460
00:38:35,020 --> 00:38:39,179
Het is goed. Het ontspant de spieren.
461
00:38:45,419 --> 00:38:48,220
Het voelt zo geweldig.
462
00:38:51,659 --> 00:38:55,060
John, dit zul je leuk vinden. Dit is net een bad.
463
00:39:05,420 --> 00:39:08,819
Kom op, ik wil je knuffelen.
464
00:39:11,900 --> 00:39:15,220
Ik kan niet zwemmen.
- Ik zal het je leren. Kom op!
465
00:39:16,100 --> 00:39:18,020
Komen.
466
00:39:20,900 --> 00:39:23,417
Geef me je hand.
467
00:39:23,500 --> 00:39:26,060
John, alsjeblieft. Geef me je hand.
468
00:39:34,900 --> 00:39:38,020
Goed. Is het niet warm?
469
00:39:45,059 --> 00:39:48,057
Kom op. Klaar?
470
00:39:48,140 --> 00:39:51,460
Wil je...?
- Ga op je rug liggen.
471
00:39:52,300 --> 00:39:55,700
Ik houd je vast.
- Ik wil niet...
472
00:39:57,659 --> 00:40:01,776
Loslaten! Goed! Ik houd vol.
473
00:40:01,859 --> 00:40:03,617
Goed.
474
00:40:03,700 --> 00:40:07,780
Maak grote cirkels met je armen en benen.
475
00:40:08,660 --> 00:40:10,617
Loslaten!
476
00:40:10,700 --> 00:40:13,896
Als een kikker. Grote cirkels.
477
00:40:13,979 --> 00:40:17,817
Heb je ooit een kikker gezien?
- Zeker.
478
00:40:17,900 --> 00:40:20,256
Op televisie.
479
00:40:20,339 --> 00:40:23,500
Doe het na.
Grote cirkels met handen en voeten.
480
00:40:25,700 --> 00:40:29,180
Je kunt het! Geweldig!
481
00:40:31,460 --> 00:40:35,297
Is dit niet genoeg? Ik weet niet...
482
00:40:35,380 --> 00:40:38,260
Ik ga je omdraaien.
483
00:40:55,540 --> 00:40:59,420
Vind je dit leuk? Voelt dit goed?
484
00:41:02,980 --> 00:41:05,339
Het gaat heel goed met je.
485
00:41:16,100 --> 00:41:17,699
MEEL
486
00:42:19,540 --> 00:42:22,300
Hoi, John.
- Hallo, June.
487
00:42:31,340 --> 00:42:33,576
Kijk.
488
00:42:33,659 --> 00:42:36,537
Je bent te laat. We hebben alles al opgegeten.
489
00:42:36,620 --> 00:42:40,217
Ik ben jaloers op het eenvoudige leven van dieren.
490
00:42:40,300 --> 00:42:42,897
Wat bedoel je?
491
00:42:42,980 --> 00:42:45,576
Het dier wordt 's ochtends wakker -
492
00:42:45,659 --> 00:42:48,417
met als enig doel eten en paren.
493
00:42:48,500 --> 00:42:53,136
Dolfijnen hebben het beste leven.
- Hoezo?
494
00:42:53,219 --> 00:42:55,937
Ze eten, slapen en spelen.
495
00:42:56,020 --> 00:42:59,097
Spelen?
- Ze hebben plezier.
496
00:42:59,180 --> 00:43:02,337
Het zijn klootzakken. Eikels.
497
00:43:02,420 --> 00:43:05,736
Wat doen ze toch voor onzin?
498
00:43:05,819 --> 00:43:10,257
Murenen leven in holen.
499
00:43:10,340 --> 00:43:14,016
Ze hebben altijd een voordeur en een nooduitgang.
500
00:43:14,099 --> 00:43:18,177
Dolfijnen komen naar de voordeur
om het te plagen.
501
00:43:18,260 --> 00:43:22,097
Als het via de achterkant naar buiten komt,
een andere dolfijn grijpt hem.
502
00:43:22,180 --> 00:43:24,617
Dat is geen grap, dat is roofzucht.
503
00:43:24,700 --> 00:43:28,697
Ze eten geen murenen.
maar breng ze naar de oppervlakte.
504
00:43:28,780 --> 00:43:32,577
Ze gooien ze in de lucht,
zodat ze draaien.
505
00:43:32,660 --> 00:43:34,737
Dat is leuk voor hen.
506
00:43:34,820 --> 00:43:37,259
Een wrede grap.
507
00:43:40,019 --> 00:43:42,020
Dat is niet waar.
508
00:43:43,100 --> 00:43:44,777
Zonder dolfijnen -
509
00:43:44,860 --> 00:43:48,897
Murenen zouden het niet eens overwegen
naar de oppervlakte stijgen.
510
00:43:48,980 --> 00:43:52,656
Ze zouden nooit krijgen
voel de lucht op je huid.
511
00:43:52,739 --> 00:43:57,059
Of ervaar hoe het is om door de lucht te vliegen. Net als vogels.
512
00:43:57,980 --> 00:44:00,497
Dolfijnen doen
hun leven een droom, -
513
00:44:00,580 --> 00:44:02,780
die ze zich niet hadden kunnen voorstellen.
514
00:44:06,059 --> 00:44:09,220
Wat een zegen zou het zijn om een vogel te zijn.
515
00:44:11,219 --> 00:44:13,940
Al is het maar voor een paar seconden.
516
00:44:15,340 --> 00:44:18,779
Vergeet de zwaartekracht. Zweef door de lucht.
517
00:44:19,820 --> 00:44:22,979
Vliegen over de stranden terwijl de zon ondergaat.
518
00:44:25,019 --> 00:44:28,139
Vliegen over de eindeloze blauwe lucht.
519
00:44:34,619 --> 00:44:37,137
Waarom huil je?
520
00:44:37,220 --> 00:44:39,700
Omdat ik nooit mag vliegen.
521
00:45:02,900 --> 00:45:06,057
John! Wat hebben wij geluk!
522
00:45:06,140 --> 00:45:08,736
Kijk.
- Wat is het?
523
00:45:08,819 --> 00:45:11,256
De lamp van Aladdin.
524
00:45:11,339 --> 00:45:13,617
Iedereen mag drie wensen doen.
525
00:45:13,700 --> 00:45:15,377
Weet jij hoe het werkt?
526
00:45:15,460 --> 00:45:18,137
Het wordt gemasseerd en de geest komt eruit.
527
00:45:18,220 --> 00:45:20,697
Dan vertellen we hem drie wensen.
528
00:45:20,780 --> 00:45:22,937
Ik zie geen ziel.
529
00:45:23,020 --> 00:45:26,380
Pak de beekjes.
Hij lacht naar je als je erbij bent.
530
00:45:27,020 --> 00:45:29,496
Vertel me wat je eerste wens is.
531
00:45:29,579 --> 00:45:33,260
Vrouwen eerst.
- Oké.
532
00:45:34,979 --> 00:45:37,296
Ik wou dat ik de zon kon beheersen.
533
00:45:37,379 --> 00:45:39,456
Met mijn vinger.
534
00:45:39,539 --> 00:45:42,057
De zon moet aan al mijn grillen gehoorzamen.
535
00:45:42,140 --> 00:45:45,620
Het stijgt en daalt wanneer ik dat wil.
536
00:45:46,619 --> 00:45:48,857
Ik zou de wereld weer tot leven brengen -
537
00:45:48,940 --> 00:45:50,937
en ik zou het kracht geven.
538
00:45:51,020 --> 00:45:54,177
Een energieshot voor iedereen,
dat we kunnen dansen -
539
00:45:54,260 --> 00:45:56,657
en ons lichaam laten stralen.
540
00:45:56,740 --> 00:45:58,697
Dan zou ik alles kalmeren.
541
00:45:58,780 --> 00:46:01,337
Ik zou de lucht laten zingen
in al zijn kleuren.
542
00:46:01,420 --> 00:46:04,137
En ik zou nostalgie geven
over mij heen wassen.
543
00:46:04,220 --> 00:46:06,500
Dan ging ik slapen.
544
00:46:07,660 --> 00:46:11,339
Wauw. Hoe zit het met je tweede wens?
545
00:46:13,499 --> 00:46:17,300
De rest bewaar ik voor later. Jij bent aan de beurt.
546
00:46:18,860 --> 00:46:22,220
Moeilijk.
- Goed.
547
00:46:24,940 --> 00:46:27,777
Ik zou graag...
- Wauw. Geweldig.
548
00:46:27,860 --> 00:46:31,056
Ik heb je mijn wens nog niet verteld.
- Dat heb je mij verteld.
549
00:46:31,139 --> 00:46:33,096
Je zei dat je van mij hield.
550
00:46:33,179 --> 00:46:35,777
Een belofte van eeuwige liefde.
551
00:46:35,860 --> 00:46:38,577
Kun je op iets beters hopen?
552
00:46:38,660 --> 00:46:40,420
Je hebt gelijk.
553
00:46:41,300 --> 00:46:44,300
Mijn eerste wens is om lief te hebben.
554
00:46:45,419 --> 00:46:48,500
En mijn tweede wens is "jij".
555
00:46:49,460 --> 00:46:53,060
En mijn derde wens is "voor altijd".
556
00:46:55,460 --> 00:46:59,099
Ik wil voor altijd van je houden.
- Mijn liefje.
557
00:47:09,179 --> 00:47:11,380
Juni, word wakker.
558
00:47:15,380 --> 00:47:17,657
Hoi.
559
00:47:17,740 --> 00:47:20,256
Kunnen we nog een uurtje slapen?
560
00:47:20,339 --> 00:47:21,779
Het is zo vermoeiend.
561
00:47:25,540 --> 00:47:27,620
Hartelijk dank.
562
00:47:35,339 --> 00:47:37,656
Ik stierf van de honger.
563
00:47:37,739 --> 00:47:40,300
En jij?
- Joo.
564
00:47:43,780 --> 00:47:46,536
Heb je het niet gemerkt?
565
00:47:46,619 --> 00:47:49,056
Wat heb ik niet opgemerkt?
- Kijk om je heen.
566
00:47:49,139 --> 00:47:54,100
Valt er niets op?
- Ik zie niets. Vertel het me.
567
00:47:55,340 --> 00:47:59,496
Geen spoor van natuur. Nergens.
568
00:47:59,579 --> 00:48:02,297
Wij zouden niet moeten
afstand nemen van de natuur.
569
00:48:02,380 --> 00:48:04,056
Het geeft ons alles wat we nodig hebben.
570
00:48:04,139 --> 00:48:06,059
Wij zijn voor elkaar gemaakt.
571
00:48:07,820 --> 00:48:11,897
Jij bent nu mijn natuur.
- Dank je wel, maar...
572
00:48:11,980 --> 00:48:13,937
Wat?
573
00:48:14,020 --> 00:48:17,417
Hoe nu verder?
- Waar wil je heen?
574
00:48:17,500 --> 00:48:22,257
Ik bedoelde het niet specifiek.
575
00:48:22,340 --> 00:48:24,940
Maar filosofisch gezien.
576
00:48:26,339 --> 00:48:28,340
Hoe nu verder?
577
00:48:30,100 --> 00:48:32,697
Ik zie.
578
00:48:32,780 --> 00:48:35,177
Eet, laten we even gedag zeggen.
mijn oude vriend.
579
00:48:35,260 --> 00:48:38,860
Hij is de wijste persoon die ik ken.
580
00:48:39,940 --> 00:48:41,860
Oké.
581
00:48:46,580 --> 00:48:48,977
Daar is hij.
582
00:48:49,060 --> 00:48:51,657
Waar?
- Recht voor je neus.
583
00:48:51,740 --> 00:48:53,697
Je hebt echt de beekjes nodig.
584
00:48:53,780 --> 00:48:58,056
Een boom? Is dat je wijze oude vriend?
585
00:48:58,139 --> 00:49:00,017
Hij is meer dan 200 jaar oud.
586
00:49:00,100 --> 00:49:03,297
Hij heeft bosbranden doorstaan,
aardbevingen, epidemieën.
587
00:49:03,380 --> 00:49:06,260
Zijn advies is goud waard.
588
00:49:06,980 --> 00:49:09,377
Is hij aan het praten?
- Natuurlijk.
589
00:49:09,460 --> 00:49:12,539
Hij spreekt tot hen,
die willen luisteren.
590
00:49:18,419 --> 00:49:21,857
Ik zag dat. Knuffel hem stevig, -
591
00:49:21,940 --> 00:49:24,740
dus hij geeft
al hun energie en kennis.
592
00:50:20,180 --> 00:50:22,217
Juni. Juni.
593
00:50:22,300 --> 00:50:24,100
Juni!
594
00:50:30,860 --> 00:50:34,220
Goedemorgen, jongeman. Wat ben je aan het doen?
595
00:50:36,020 --> 00:50:39,580
Deze boom is eeuwenoud, dus wij...
596
00:50:40,580 --> 00:50:43,577
...we putten het uit wijsheid.
597
00:50:43,660 --> 00:50:45,737
Gebruikt u drugs?
- Zeker niet.
598
00:50:45,820 --> 00:50:48,377
Ik drink en rook niet.
599
00:50:48,460 --> 00:50:50,897
En hoe zit het met je vriendin?
- Hij ook niet.
600
00:50:50,980 --> 00:50:53,577
Dat hoeft ook niet. Hij is een zonnestraaltje.
601
00:50:53,660 --> 00:50:57,137
Heeft... een zonnestraal hangers?
602
00:50:57,220 --> 00:51:01,379
Ja, dat heb ik. Ik heb dit op het station gekocht.
603
00:51:10,739 --> 00:51:12,940
En zij dan?
604
00:51:13,700 --> 00:51:14,980
Juni.
605
00:51:21,740 --> 00:51:24,700
Waarschijnlijk zit het in zijn rugzak.
606
00:51:34,499 --> 00:51:37,100
Er is niet de hele dag.
- Sorry.
607
00:51:41,219 --> 00:51:43,656
Sorry, agent. Alstublieft.
608
00:51:43,739 --> 00:51:46,739
Blijf daar.
- Jazeker, meneer.
609
00:51:49,180 --> 00:51:51,899
Juni, we moeten gaan. Word wakker!
610
00:52:11,660 --> 00:52:13,019
Wakker worden!
611
00:52:14,020 --> 00:52:15,816
Wat nu?
- Ik moet gaan.
612
00:52:15,899 --> 00:52:17,180
Oké.
613
00:52:22,300 --> 00:52:25,220
Dat is de bankovervaller.
- Dat heb ik gezegd.
614
00:53:37,900 --> 00:53:40,017
Doei.
615
00:53:40,100 --> 00:53:42,377
Blijf kalm.
616
00:53:42,460 --> 00:53:46,377
Het is hier heel vredig.
617
00:53:46,460 --> 00:53:49,377
Wat een rust.
- Ben je alleen?
618
00:53:49,460 --> 00:53:53,697
In principe niet.
Mijn man is op zijn kantoor.
619
00:53:53,780 --> 00:53:56,660
De heer des huizes heeft werk te doen.
620
00:53:59,459 --> 00:54:01,460
Bedankt.
621
00:54:03,260 --> 00:54:06,220
Wauw. Goed gedaan!
622
00:54:08,939 --> 00:54:11,537
Probeer het niet!
623
00:54:11,620 --> 00:54:14,697
Zou je mij neerschieten zonder te vragen wie ik was?
624
00:54:14,780 --> 00:54:18,096
Wat wil je?
- Uw autosleutels.
625
00:54:18,179 --> 00:54:20,976
Welke?
- Heb je er meerdere?
626
00:54:21,059 --> 00:54:22,497
Op.
627
00:54:22,580 --> 00:54:26,777
Om naar één plek te rijden?
- Neem wat je wilt.
628
00:54:26,860 --> 00:54:29,140
Ze liggen in de lade van mijn bureau.
629
00:54:45,779 --> 00:54:47,900
Gevonden.
630
00:54:49,100 --> 00:54:52,137
Hoe kon je hun leven nemen?
631
00:54:52,220 --> 00:54:56,457
Wie ben jij om over hun leven te beslissen?
632
00:54:56,540 --> 00:54:59,937
Huh!
- Sorry. Ik was met vrienden.
633
00:55:00,020 --> 00:55:02,097
Doe jij dat ook met je vrienden?
634
00:55:02,180 --> 00:55:06,460
Verlaat je mensen voor de lol?
- Ja.
635
00:55:07,300 --> 00:55:09,576
Het zijn geen mensen.
- Nietwaar?
636
00:55:09,659 --> 00:55:11,616
Dus wat zijn ze? Wie zijn ze?
637
00:55:11,699 --> 00:55:15,576
Zeg dat je leven is
belangrijker dan die van hen!
638
00:55:15,659 --> 00:55:18,257
Gezond! Gezond!
639
00:55:18,340 --> 00:55:20,376
Hij verontschuldigde zich. Hij wist het niet.
640
00:55:20,459 --> 00:55:23,777
Zij zullen de zonsopgang nooit meer zien!
641
00:55:23,860 --> 00:55:26,817
Dat was een vergissing.
- Hij verstoorde het evenwicht in de natuur.
642
00:55:26,900 --> 00:55:30,576
Hij moet boeten voor zijn misdaad!
- Natuurlijk.
643
00:55:30,659 --> 00:55:33,417
Of wat? Hij stemt toe.
644
00:55:33,500 --> 00:55:36,657
Ik heb een idee. Ik regel het wel.
645
00:55:36,740 --> 00:55:38,260
Blijf daar.
646
00:55:39,179 --> 00:55:42,417
Hij is vandaag slechtgehumeurd.
647
00:55:42,500 --> 00:55:46,337
Proberen te vinden
een uitweg die iedereen bevalt.
648
00:55:46,420 --> 00:55:48,857
Sopuratkaisu.
649
00:55:48,940 --> 00:55:52,220
Meld u aan bij uw online bank.
650
00:55:53,339 --> 00:55:54,940
Tee se.
651
00:55:56,780 --> 00:56:00,460
Betekent dat 12 miljoen?
- Ja.
652
00:56:01,619 --> 00:56:03,696
Je bent verdomd rijk.
653
00:56:03,779 --> 00:56:06,460
Ik heb hard gewerkt voor geld.
654
00:56:08,260 --> 00:56:11,376
John! Kom op, je staat in de vuurlinie.
655
00:56:11,459 --> 00:56:13,457
Ik weet.
656
00:56:13,540 --> 00:56:16,097
Ik sta hier zodat jij niet in de verleiding komt.
657
00:56:16,180 --> 00:56:19,017
Dus laat het geweer zakken.
658
00:56:19,100 --> 00:56:23,376
Je wilt mij toch niet per ongeluk neerschieten?
659
00:56:23,459 --> 00:56:26,380
In.
- Laat de plaatsvervanger dan maar.
660
00:56:27,659 --> 00:56:29,697
Bedankt.
661
00:56:29,780 --> 00:56:32,097
Nu.
662
00:56:32,180 --> 00:56:36,377
Draag 12 miljoen over aan de stichting voor dierenwelzijn.
663
00:56:36,460 --> 00:56:39,816
Allemaal?
- Ik probeer je leven te redden. Doe niet zo gek.
664
00:56:39,899 --> 00:56:42,497
Tee se.
665
00:56:42,580 --> 00:56:46,217
Welk fundament?
666
00:56:46,300 --> 00:56:49,859
Stichting Nairobi. Is dat oké?
667
00:56:51,020 --> 00:56:52,457
Doneren
668
00:56:52,540 --> 00:56:55,499
Rekeningnummer
669
00:56:56,500 --> 00:56:57,820
Geld overmaken
670
00:57:05,140 --> 00:57:07,060
Bevestig overdracht
671
00:57:09,299 --> 00:57:12,419
12 miljoen, klaar.
672
00:57:15,140 --> 00:57:17,420
Braaf hoor.
673
00:57:18,740 --> 00:57:20,976
De situatie is als volgt:
674
00:57:21,059 --> 00:57:25,497
Hij gaf zijn fout toe.
en beloofde zijn leven te beteren.
675
00:57:25,580 --> 00:57:28,536
In ruil daarvoor verhuisde hij gewoon -
676
00:57:28,619 --> 00:57:32,219
$12 miljoen
aan de stichting voor dierenwelzijn.
677
00:57:39,940 --> 00:57:43,100
Echt?
- Joo.
678
00:57:44,860 --> 00:57:48,140
Heb jij het voor mij gedaan?
- Dat heb ik gedaan.
679
00:57:50,620 --> 00:57:53,099
Ik hou van je, John.
680
00:57:53,860 --> 00:57:55,896
Jij bent een bijzonder persoon.
681
00:57:55,979 --> 00:57:58,097
Ik ben zo blij dat ik jou heb ontmoet.
682
00:57:58,180 --> 00:58:00,936
Jij bent ook uitzonderlijk, -
683
00:58:01,019 --> 00:58:03,257
maar nu moeten we ons op de achtergrond houden.
684
00:58:03,340 --> 00:58:06,017
Anders houden we het geen 36 uur vol.
685
00:58:06,100 --> 00:58:09,777
Oké, laten we de situatie kalmeren.
- Joo.
686
00:58:09,860 --> 00:58:13,337
Jij! Kijk naar de muur,
handen achter je hoofd!
687
00:58:13,420 --> 00:58:16,739
Blijf weg totdat we terug zijn!
- Oké.
688
00:58:23,180 --> 00:58:26,736
Sorry voor het ongemak
- Je hebt mij niet lastiggevallen.
689
00:58:26,819 --> 00:58:30,936
Integendeel. Je hebt mijn dag gered.
690
00:58:31,019 --> 00:58:34,457
Welke auto heb je genomen?
- Wij hebben willekeurig gekozen.
691
00:58:34,540 --> 00:58:37,017
Neem de mijne.
692
00:58:37,100 --> 00:58:39,737
De auto's van mijn man zijn voorzien van trackers.
693
00:58:39,820 --> 00:58:42,777
Binnen vijf minuten word je betrapt.
694
00:58:42,860 --> 00:58:47,459
Ik heb een cabriolet.
Ideaal voor een romantische cruise.
695
00:58:48,020 --> 00:58:50,140
De sleutels liggen in de asbak.
696
00:58:53,699 --> 00:58:55,780
Bedankt.
697
00:58:56,740 --> 00:58:59,297
Mag ik een vraag stellen?
- Zeker.
698
00:58:59,380 --> 00:59:01,617
Duizenden, als je wilt.
699
00:59:01,700 --> 00:59:05,697
Heb je ooit van je man gehouden?
- Ja, dat heb ik gedaan.
700
00:59:05,780 --> 00:59:09,220
Lang geleden, voor een paar dagen.
701
00:59:09,820 --> 00:59:12,899
Hij liet mij dromen.
702
00:59:13,900 --> 00:59:17,337
Mannen kunnen niet meer dromen.
703
00:59:17,420 --> 00:59:19,857
Ze kunnen alleen tellen.
704
00:59:19,940 --> 00:59:23,496
En liefde kun je niet berekenen.
705
00:59:23,579 --> 00:59:27,059
Je moet het ervaren.
- Precies.
706
00:59:28,180 --> 00:59:31,259
Je moet het ervaren.
707
01:00:02,540 --> 01:00:05,660
Het is heerlijk om wakker te worden met een warme bries.
708
01:00:08,860 --> 01:00:12,417
Ik heb hier even over nagedacht.
709
01:00:12,500 --> 01:00:16,139
Je was verdrietig,
omdat je dan nooit zou mogen vliegen.
710
01:00:16,739 --> 01:00:18,659
Dus?
711
01:00:19,499 --> 01:00:23,256
Dat kunnen we proberen.
- Vliegen?
712
01:00:23,339 --> 01:00:26,856
We reden voorbij het vliegveldbord.
713
01:00:26,939 --> 01:00:30,177
Er is daar een parachuteclub.
We konden springen.
714
01:00:30,260 --> 01:00:32,420
Echt?
- Joo.
715
01:00:35,699 --> 01:00:39,980
Ik kan vliegen! Ik kan vliegen!
716
01:00:41,180 --> 01:00:44,579
Kun je me daarboven horen? Ik kom eraan!
717
01:00:47,339 --> 01:00:49,497
Oh mijn god!
718
01:00:49,580 --> 01:00:52,217
Ja! Geweldig!
719
01:00:52,300 --> 01:00:54,857
John, ben je klaar?
- Wat?
720
01:00:54,940 --> 01:00:57,576
Ben je er klaar voor?
- Ik ben niet aan je gehecht.
721
01:00:57,659 --> 01:01:01,017
Ik bind je vast bij de deur.
- Oké.
722
01:01:01,100 --> 01:01:03,940
Ik spring, John!
- Ja.
723
01:01:06,820 --> 01:01:09,220
Hij heeft geen parachute!
- Oh mijn God!
724
01:01:10,259 --> 01:01:12,140
Ik volg.
725
01:01:17,380 --> 01:01:19,259
Nee, nee!
726
01:01:39,539 --> 01:01:41,819
Oh mijn God!
727
01:01:53,620 --> 01:01:55,337
Juni!
728
01:01:55,420 --> 01:01:57,380
John!
729
01:02:28,619 --> 01:02:30,696
Dank u wel, dank u wel, dat was geweldig!
730
01:02:30,779 --> 01:02:32,897
Gek!
- God...
731
01:02:32,980 --> 01:02:34,937
Gaat het goed met hem?
732
01:02:35,020 --> 01:02:38,099
Jan! Jan!
- Juni!
733
01:02:43,540 --> 01:02:48,857
Dank je wel! Ik ben gevlogen, dankzij jou!
Voorstellen!
734
01:02:48,940 --> 01:02:51,257
Ik dacht dat je doodging.
- Waarom?
735
01:02:51,340 --> 01:02:56,097
Ik heb nog 24 uur.
Tot die tijd kan ik niets doen.
736
01:02:56,180 --> 01:02:59,777
Als u dit pad blijft volgen,
Ik houd het geen 24 uur vol.
737
01:02:59,860 --> 01:03:02,136
Ik dacht dat mijn hart mij in de steek liet.
738
01:03:02,219 --> 01:03:06,500
Dit kan niet nep zijn!
Jouw hart is het beste ter wereld!
739
01:03:08,219 --> 01:03:10,660
Ik houd van je!
740
01:03:27,740 --> 01:03:29,260
John!
741
01:03:29,939 --> 01:03:33,140
Dit is voor jou. Ik ga dit proberen.
742
01:04:08,980 --> 01:04:11,980
Deze moet je kopen.
Het ziet er zo lekker uit!
743
01:04:16,660 --> 01:04:18,419
Ja!
744
01:04:19,340 --> 01:04:21,020
En dan dit. Oh mijn God!
745
01:04:56,260 --> 01:04:57,779
Oh mijn God!
746
01:05:01,700 --> 01:05:04,300
Oh mijn god.
747
01:05:31,259 --> 01:05:33,538
Wat is het?
748
01:05:34,738 --> 01:05:36,695
Gaat het goed?
749
01:05:36,778 --> 01:05:39,857
Moet ik de dokter bellen?
- Niet doen.
750
01:05:39,940 --> 01:05:42,298
Ik ben dokters zat.
751
01:05:43,618 --> 01:05:46,498
Vertel me eens wat van jou is.
752
01:05:48,220 --> 01:05:50,338
Ik ben gewoon moe.
753
01:06:03,820 --> 01:06:07,258
Ik vond de resultaten van het bloedonderzoek in je rugzak.
754
01:06:09,778 --> 01:06:11,740
Waar gaat het over?
755
01:06:12,620 --> 01:06:14,500
Zeg eens.
756
01:06:28,820 --> 01:06:30,417
Een paar maanden geleden -
757
01:06:30,500 --> 01:06:35,097
Ik viel in slaap op het strand, met mijn mond open.
758
01:06:35,180 --> 01:06:39,575
En de boze krab sloop naar binnen.
759
01:06:39,658 --> 01:06:42,695
In het begin was het geen probleem, -
760
01:06:42,778 --> 01:06:44,975
omdat er in mijn lichaam plaats is voor twee.
761
01:06:45,058 --> 01:06:48,617
Maar toen
Ik voelde mij er echt thuis.
762
01:06:48,700 --> 01:06:52,055
En hij belde ook zijn vriendin.
763
01:06:52,138 --> 01:06:56,337
En toen begonnen ze zich razendsnel te vermenigvuldigen.
764
01:06:56,420 --> 01:06:58,420
En...
765
01:07:00,140 --> 01:07:03,575
Tegenwoordig liggen er op elke verdieping babykrabben.
766
01:07:03,658 --> 01:07:06,860
En ze verdelen de plaatsen.
767
01:07:12,779 --> 01:07:16,617
Er zijn specialisten en behandelingen.
768
01:07:16,700 --> 01:07:19,697
Nieuwe medicijnen. Je kunt ertegen vechten.
769
01:07:19,780 --> 01:07:23,097
Ik wil niet vechten. Ik wil leven.
770
01:07:23,180 --> 01:07:25,820
Waarom wil je zo snel sterven?
771
01:07:26,900 --> 01:07:28,497
Je kunt meer tijd krijgen.
772
01:07:28,580 --> 01:07:31,857
Zelf beslissen over je dood is
voorrecht, -
773
01:07:31,940 --> 01:07:33,696
wat niet iedereen gegeven is.
774
01:07:33,779 --> 01:07:36,137
Ik zou dankbaar moeten zijn.
775
01:07:36,220 --> 01:07:38,939
Ik wil niet dat je doodgaat.
776
01:07:42,580 --> 01:07:45,696
Ik haat mezelf omdat ik jou hierbij betrokken heb.
777
01:07:45,779 --> 01:07:49,420
Dat is zo egoïstisch.
778
01:07:50,620 --> 01:07:53,016
Ik hoop dat je mij kunt vergeven.
779
01:07:53,099 --> 01:07:55,857
June, jij hebt mijn leven gered.
780
01:07:55,940 --> 01:07:59,016
Ik was er helemaal weg van.
voordat ik jou ontmoette.
781
01:07:59,099 --> 01:08:02,380
En elke minuut met jou is een genot.
782
01:08:08,459 --> 01:08:10,780
Hoeveel tijd hebben we nog?
783
01:08:13,499 --> 01:08:16,139
12 uur.
784
01:08:17,900 --> 01:08:20,260
Dan is het het beste om actie te ondernemen.
785
01:08:21,419 --> 01:08:23,579
Wat bedoel je?
786
01:08:32,380 --> 01:08:34,617
Juni...
787
01:08:34,700 --> 01:08:37,176
Wil je met me trouwen?
788
01:08:37,259 --> 01:08:39,460
Wat?
789
01:08:40,100 --> 01:08:41,697
Ja.
790
01:08:41,780 --> 01:08:44,099
Ja!
791
01:08:56,219 --> 01:08:59,856
Ga naar binnen en koop een jurk.
792
01:08:59,939 --> 01:09:02,856
Ik neem deze mee en regel de technische details.
793
01:09:02,939 --> 01:09:04,896
Neem zoveel als u nodig heeft.
794
01:09:04,979 --> 01:09:07,416
Ik zie je hier over een uur.
- Oké.
795
01:09:07,499 --> 01:09:09,380
Je bent geliefd.
796
01:09:14,300 --> 01:09:16,340
Doei.
797
01:09:22,460 --> 01:09:24,657
Hoe kan ik u helpen?
798
01:09:24,740 --> 01:09:27,096
Ik ga trouwen!
799
01:09:27,179 --> 01:09:29,900
Gefeliciteerd!
- Bedankt!
800
01:09:48,980 --> 01:09:50,697
Heb je een lift nodig?
801
01:09:50,780 --> 01:09:53,819
Nee, mijn man komt. Doei!
802
01:10:26,740 --> 01:10:30,137
Het is goed, hij komt wel.
803
01:10:30,220 --> 01:10:32,777
Denk jij dat?
- Natuurlijk.
804
01:10:32,860 --> 01:10:37,100
Alleen een dwaas zou dat leuk vinden
Wat een schoonheid.
805
01:10:39,220 --> 01:10:41,297
Bedankt.
806
01:10:41,380 --> 01:10:45,017
De jurk zit als gegoten.
807
01:10:45,100 --> 01:10:48,057
Je ziet eruit als een echte prinses.
808
01:10:48,140 --> 01:10:51,657
Is dat niet te lang?
- Het is perfect.
809
01:10:51,740 --> 01:10:55,060
Ik zou mijn taille strakker maken.
om de borsten te accentueren.
810
01:10:56,180 --> 01:10:57,980
Heb ik dat gezien?
811
01:10:58,940 --> 01:11:02,459
Nee, mijn liefste. Mag ik dat?
- Zeker.
812
01:11:05,819 --> 01:11:09,500
Ik ben Sally.
- Juni. Leuk je te ontmoeten.
813
01:11:12,419 --> 01:11:14,736
Over. Beter.
- Bedankt.
814
01:11:14,819 --> 01:11:16,979
Je ziet er geweldig uit.
815
01:11:18,539 --> 01:11:21,659
Maak je geen zorgen. Hij komt wel.
816
01:11:23,060 --> 01:11:26,060
Drink dit terwijl u wacht.
817
01:11:31,979 --> 01:11:35,136
Sterk.
- Het blijft bewegen.
818
01:11:35,219 --> 01:11:37,176
Dank je wel. Ik voelde me meteen beter.
819
01:11:37,259 --> 01:11:39,779
Ik kan het niet verdragen. Je ziet er prachtig uit.
820
01:11:46,180 --> 01:11:48,740
Wat heb ik gezegd?
821
01:11:54,419 --> 01:11:56,939
Je ziet er schitterend uit.
- Jij ook.
822
01:11:59,819 --> 01:12:02,856
Ik dacht al dat je mij vergeten was.
823
01:12:02,939 --> 01:12:04,739
Nooit.
824
01:12:11,180 --> 01:12:14,777
Sally, wil je mijn getuige zijn? Wil je dat?
825
01:12:14,860 --> 01:12:16,896
Ik begin te huilen.
826
01:12:16,979 --> 01:12:19,060
Stap in de auto.
- Oké.
827
01:12:20,939 --> 01:12:22,700
Let op de jurk.
828
01:12:24,020 --> 01:12:25,979
Hallo, prins!
829
01:12:26,579 --> 01:12:29,219
Heeft u ook een getuige nodig?
830
01:12:30,100 --> 01:12:32,420
Ik ben beschikbaar.
831
01:12:33,539 --> 01:12:36,620
Hoe gaat het? Kom gewoon.
832
01:12:38,860 --> 01:12:41,420
Bedankt.
- Spring aan boord.
833
01:13:16,340 --> 01:13:18,936
Wat is dit voor een plek?
834
01:13:19,019 --> 01:13:23,297
Ik heb naar verschillende kapellen gekeken.
Iedereen zag er nep uit.
835
01:13:23,380 --> 01:13:26,457
Toen vond ik deze boom, -
836
01:13:26,540 --> 01:13:29,136
en ik vond het een fijne plek.
837
01:13:29,219 --> 01:13:31,656
Zo'n mooie kerk heb ik nog nooit gezien.
838
01:13:31,739 --> 01:13:34,660
Wat vindt u er van?
- Dat is geweldig.
839
01:13:37,820 --> 01:13:40,697
Het enige probleem is de priester, -
840
01:13:40,780 --> 01:13:43,457
maar ik kon geen andere vinden.
841
01:13:43,540 --> 01:13:46,137
Hij lijkt goed.
842
01:13:46,220 --> 01:13:48,737
Hallo.
843
01:13:48,820 --> 01:13:51,216
Kunnen we beginnen?
844
01:13:51,299 --> 01:13:54,380
Zullen we beginnen?
- Laten we beginnen.
845
01:14:00,380 --> 01:14:02,537
Vader in de Heilige Geest, amen.
846
01:14:02,620 --> 01:14:04,817
Zegen deze aanwezigen -
847
01:14:04,900 --> 01:14:07,017
en vooral jonge stellen, -
848
01:14:07,100 --> 01:14:10,540
die vanavond gaat trouwen.
- Amen.
849
01:14:12,659 --> 01:14:16,017
June en John.
- Ja. Ik ben June, hij is John.
850
01:14:16,100 --> 01:14:19,377
De Kerk viert dit heilige moment
met jou -
851
01:14:19,460 --> 01:14:21,696
met uw familie en vrienden.
852
01:14:21,779 --> 01:14:25,660
Nu zegenen wij de ringen.
853
01:14:28,660 --> 01:14:31,660
Nee! Wacht, wacht.
854
01:14:32,980 --> 01:14:34,700
Sorry.
855
01:14:37,019 --> 01:14:40,937
Deze ringen symboliseren
de band en liefde tussen jullie, -
856
01:14:41,020 --> 01:14:45,980
die je bevestigt
door dit sacrament.
857
01:14:49,940 --> 01:14:52,296
Nee, wacht!
858
01:14:52,379 --> 01:14:55,180
John.
- Ja?
859
01:14:56,060 --> 01:14:59,856
Wilt u June als uw wettige echtgenote?
860
01:14:59,939 --> 01:15:03,977
en hem loyaliteit tonen
in goede en slechte tijden -
861
01:15:04,060 --> 01:15:07,656
zowel in gezondheid als in ziekte,
en heb altijd respect voor hem...
862
01:15:07,739 --> 01:15:09,737
Zeg "Ik wil".
- Ik zal.
863
01:15:09,820 --> 01:15:12,657
...tot de dood ons scheidt?
- Ik zal.
864
01:15:12,740 --> 01:15:16,737
Juni. Wil je John als je man nemen...
- Ja.
865
01:15:16,820 --> 01:15:20,577
...en toon hem loyaliteit
in goede en slechte tijden -
866
01:15:20,660 --> 01:15:26,177
zowel in gezondheid als in ziekte,
tot de dood ons scheidt?
867
01:15:26,260 --> 01:15:29,219
Dat zal ik doen. "Geen probleem."
868
01:15:30,940 --> 01:15:32,540
Ja.
869
01:15:38,540 --> 01:15:40,700
Wacht even. Dank u wel.
870
01:15:48,779 --> 01:15:51,020
Nee, wacht!
871
01:15:53,300 --> 01:15:55,377
Met de krachten die mij zijn verleend -
872
01:15:55,460 --> 01:15:59,136
en met de belofte die je vanavond hebt gedaan -
873
01:15:59,219 --> 01:16:02,496
Ik verklaar jullie tot man en vrouw.
874
01:16:02,579 --> 01:16:06,620
Wat de Heer heeft samengevoegd
niemand mag scheiden.
875
01:16:08,980 --> 01:16:11,660
Nu...
- Precies.
876
01:16:17,819 --> 01:16:19,979
Bravo!
877
01:16:21,460 --> 01:16:24,017
Bravo!
878
01:16:24,100 --> 01:16:27,377
Gefeliciteerd!
879
01:16:27,460 --> 01:16:30,216
Gooi een boeket!
880
01:16:30,299 --> 01:16:31,660
Gooi het!
881
01:17:00,580 --> 01:17:02,140
Juni...
882
01:17:03,980 --> 01:17:06,456
Waar zijn we nu?
883
01:17:06,539 --> 01:17:09,377
In een motel aan de rand van de stad.
884
01:17:09,460 --> 01:17:12,497
Waarom verbleven we niet in het hotel?
885
01:17:12,580 --> 01:17:15,340
Omdat het er wemelde van de agenten.
886
01:17:22,259 --> 01:17:25,896
Kijk! Het aftellen is voorbij.
meer dan 2 uur geleden -
887
01:17:25,979 --> 01:17:28,296
en ik ben er nog steeds.
888
01:17:28,379 --> 01:17:29,856
Het is een wonder!
- Dat klopt.
889
01:17:29,939 --> 01:17:33,257
Het is een wonder!
- Ja.
890
01:17:33,340 --> 01:17:37,097
Maar...
- Dat moeten we vieren!
891
01:17:37,180 --> 01:17:40,900
Ik ga douchen en daarna gaan we vrijen.
- Oké.
892
01:17:42,779 --> 01:17:45,100
Hoe is het gegaan?
893
01:18:01,619 --> 01:18:03,700
John?
- Ja?
894
01:18:04,619 --> 01:18:06,860
Ik heb honger.
895
01:18:08,300 --> 01:18:10,776
Moet ik roomservice bestellen?
896
01:18:10,859 --> 01:18:13,379
Doe het, lieverd.
897
01:18:17,140 --> 01:18:19,499
Oké.
898
01:18:34,460 --> 01:18:37,896
Receptie, goedemorgen.
- Ochtend.
899
01:18:37,979 --> 01:18:40,337
Ontbijt voor twee, alstublieft.
900
01:18:40,420 --> 01:18:44,376
Wat is uw kamernummer?
- 19.
901
01:18:44,459 --> 01:18:46,859
Blijf aan de lijn.
902
01:18:48,460 --> 01:18:52,176
John Riley?
903
01:18:52,259 --> 01:18:54,936
Wees zo
904
01:18:55,019 --> 01:18:57,096
Ik ben hoofdinspecteur Andrew Colins, -
905
01:18:57,179 --> 01:18:59,620
Leider van een bende in Nevada.
906
01:19:00,500 --> 01:19:02,337
Of?
- Wij helpen je.
907
01:19:02,420 --> 01:19:04,900
Zit je vastgebonden?
908
01:19:05,819 --> 01:19:07,896
Dat is niet waar.
- Goed.
909
01:19:07,979 --> 01:19:10,859
Kom langzaam naar het raam.
910
01:19:18,620 --> 01:19:21,816
Kun je ons zien?
- Ik zie.
911
01:19:21,899 --> 01:19:24,057
Wij omsingelen het hotel.
912
01:19:24,140 --> 01:19:26,057
Wij proberen je te bevrijden, -
913
01:19:26,140 --> 01:19:29,459
maar je moet wel meewerken.
914
01:19:31,739 --> 01:19:35,057
Wil je mij loslaten?
- Jij bent een gijzelaar.
915
01:19:35,140 --> 01:19:37,536
Ja, ik ben een gijzelaar.
916
01:19:37,619 --> 01:19:40,019
Kunt u bevestigen dat hij onder de douche staat?
917
01:19:42,260 --> 01:19:45,777
Dat kan ik.
- Goed. Ga rustig naar de deur -
918
01:19:45,860 --> 01:19:49,900
en open het stilletjes.
Mijn mannen zullen jullie redden.
919
01:19:57,779 --> 01:20:00,696
Het is namelijk zo dat hij...
920
01:20:00,779 --> 01:20:04,300
...de deur op slot gedaan en de sleutel meegenomen
naar de badkamer.
921
01:20:07,420 --> 01:20:09,857
Oké. We proberen een andere strategie.
922
01:20:09,940 --> 01:20:11,976
Als de roomservice komt, -
923
01:20:12,059 --> 01:20:15,899
houd hem/haar vast
Zo ver mogelijk van de deur.
924
01:20:17,300 --> 01:20:20,339
Je schiet hem neer.
- Als het moet.
925
01:20:23,459 --> 01:20:26,339
Begrijp je wat ik zeg?
926
01:20:28,259 --> 01:20:31,100
Ik zie.
- We zijn er over vijftien minuten.
927
01:20:32,180 --> 01:20:35,579
Wij staken over 15 minuten.
928
01:21:16,460 --> 01:21:17,937
Juni...
929
01:21:18,020 --> 01:21:20,616
Ze hebben ons gevonden.
930
01:21:20,699 --> 01:21:24,100
Of?
- En uw plaatsvervanger...
931
01:21:25,300 --> 01:21:29,016
Het is nog niet eens geladen.
- Natuurlijk niet.
932
01:21:29,099 --> 01:21:31,739
Ik zou geen levend wezen kunnen doden.
933
01:21:38,699 --> 01:21:41,740
Haal je man erbij. Schiet op.
934
01:21:56,020 --> 01:21:58,300
Goed. Ga.
935
01:22:07,859 --> 01:22:10,580
Op stations.
- Bel aan.
936
01:22:15,059 --> 01:22:17,777
Wat hoor je?
937
01:22:17,860 --> 01:22:20,459
Ik hoor een schreeuw.
- Wat voor een schreeuw?
938
01:22:22,220 --> 01:22:24,537
Dat weet je nooit.
939
01:22:24,620 --> 01:22:26,699
Bel nogmaals.
940
01:22:31,739 --> 01:22:33,899
Het geschreeuw hield op.
941
01:22:34,739 --> 01:22:36,779
Oké. Bel ze.
942
01:22:37,780 --> 01:22:40,017
Roomservice!
943
01:22:40,100 --> 01:22:42,696
Kun je iets horen?
944
01:22:42,779 --> 01:22:44,939
Nee.
945
01:22:46,540 --> 01:22:50,057
Plan B, iedereen. Ober weg.
946
01:22:50,140 --> 01:22:52,577
Teams 1 en 2
947
01:22:52,660 --> 01:22:56,016
10 seconden. 3, 2, 1, ga.
948
01:22:56,099 --> 01:22:58,259
Ga, ga!
949
01:23:22,220 --> 01:23:25,416
De kamer is leeg. Ze zijn verdwenen.
- Wat?
950
01:23:25,499 --> 01:23:28,337
Bekijk het nog eens,
Ze kunnen niet ver weg zijn.
951
01:23:28,420 --> 01:23:31,540
Ze verstoppen zich ergens daarbuiten.
952
01:23:36,580 --> 01:23:39,740
Dat lijkt nu wel het geval te zijn.
goed moment voor mijn tweede wens.
953
01:23:41,819 --> 01:23:44,457
Oké. Vertel het me.
954
01:23:44,540 --> 01:23:47,817
In het volgende leven
Ik wil een octopus zijn.
955
01:23:47,900 --> 01:23:50,417
Dat ik je kan knuffelen
met acht armen.
956
01:23:50,500 --> 01:23:52,460
Voor altijd.
957
01:23:54,659 --> 01:23:56,980
Dat klinkt goed.
958
01:24:21,340 --> 01:24:24,096
Jantje,
spijkermatten op de linkerbaan.
959
01:24:24,179 --> 01:24:26,376
Tom, spijkermatten voor de rechterbaan.
960
01:24:26,459 --> 01:24:30,260
Alle anderen:
wapens achter de auto's.
961
01:24:32,140 --> 01:24:34,820
En wat dacht je van je derde wens?
962
01:24:36,980 --> 01:24:40,896
...wordt als gevaarlijk beschouwd.
963
01:24:40,979 --> 01:24:43,499
Wegversperring gereed.
964
01:24:44,860 --> 01:24:47,540
Zullen we naar muziek luisteren?
965
01:26:29,900 --> 01:26:32,780
Frej Grönholm Zweedse mediatekst70411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.