Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:47,791 --> 00:01:53,375
"Even the most toxic plants require
the purest water to thrive."
2
00:01:55,125 --> 00:01:57,416
From the depths of time
to the farthest stars,
3
00:01:57,458 --> 00:01:58,791
God alone dictates destiny.
4
00:01:59,333 --> 00:02:01,666
By His side,
the messengers remain,
5
00:02:01,708 --> 00:02:03,541
bound to His will.
6
00:02:03,666 --> 00:02:04,500
Among them,
7
00:02:04,541 --> 00:02:09,625
Lucifer Morningstar,
stood closest to God.
8
00:02:09,791 --> 00:02:12,666
From the stars to the smallest
creatures, God forged life,
9
00:02:12,666 --> 00:02:14,625
and at last,
He created man.
10
00:02:14,666 --> 00:02:18,416
As God admired
the masterpiece of life,
11
00:02:18,416 --> 00:02:19,708
Lucifer dared
to ask a question.
12
00:02:19,750 --> 00:02:23,375
“Why, O Creator, did You shape man
in Your own divine image?”
13
00:02:23,375 --> 00:02:25,291
“Why does Your mercy
flow so freely upon man?”
14
00:02:25,333 --> 00:02:28,291
“Man’s spirit is restless, his thoughts
fleeting, his heart never still.”
15
00:02:28,416 --> 00:02:31,041
“Time shapes them, circumstances
mould them, nothing remains unchanged.”
16
00:02:31,208 --> 00:02:35,708
In defiance, he proclaims, humanity
is God’s greatest mistake.
17
00:02:35,708 --> 00:02:37,791
At Lucifer’s words,
the heavens trembled.
18
00:02:37,833 --> 00:02:40,666
With fury beyond measure,
God cast him into the abyss.
19
00:02:41,166 --> 00:02:44,041
A fallen Lucifer
looked at God and said...
20
00:02:44,541 --> 00:02:47,208
“You will see the truth, God."
21
00:02:47,208 --> 00:02:50,541
"I will prove my words, through the very
man You called Your masterpiece.”
22
00:02:50,583 --> 00:02:54,125
Once the brightest, now the fallen,
Lucifer turned into Satan.
23
00:02:54,375 --> 00:03:04,000
If he mirrors God’s gifts, man will stray,
drawn into the depths of forbidden power.
24
00:03:04,125 --> 00:03:08,416
If his plan succeeds, evil will rise,
eclipsing the light of goodness.
25
00:03:08,416 --> 00:03:11,583
Bearing the
infamous mark '666',
26
00:03:11,625 --> 00:03:14,458
Lucifer’s son arrived on Earth,
cloaked in deception.
27
00:03:14,500 --> 00:03:18,750
Satan entered Earth,
cloaked in the guise of man.
28
00:03:21,875 --> 00:03:31,625
-Jenma Natchathiram-
29
00:03:38,750 --> 00:03:41,666
Ajay had scheduled a meeting
with a film producer
30
00:03:42,208 --> 00:03:43,875
to pitch a story.
31
00:03:44,708 --> 00:03:45,666
As usual,
32
00:03:46,291 --> 00:03:49,458
it ended up as another addition
to his long string of failed pitches.
33
00:03:50,250 --> 00:03:52,208
He keeps telling me one thing.
34
00:03:52,708 --> 00:03:54,291
Just as you chose me,
35
00:03:54,833 --> 00:03:57,625
a good story has its own destiny,
36
00:03:58,083 --> 00:04:01,833
and it will inevitably find its ideal
producer and actors, on its own....
37
00:04:13,125 --> 00:04:14,875
His story...
38
00:04:21,833 --> 00:04:23,166
Hey, Ajay!
39
00:04:46,250 --> 00:04:47,583
A... Ajay...
40
00:04:50,750 --> 00:04:52,000
Ajay!
41
00:04:52,875 --> 00:04:54,333
Ajay!
42
00:04:54,416 --> 00:04:56,916
Ajay... Ah!
43
00:08:08,708 --> 00:08:09,666
Hey!
44
00:08:09,708 --> 00:08:11,583
-Good morning.
-Pestering me in the morning!
45
00:08:11,625 --> 00:08:13,041
-Pestering?
-Hmm.
46
00:08:13,250 --> 00:08:15,958
Ask the women cooking in kitchens
all around the world.
47
00:08:16,041 --> 00:08:21,875
They long to be tenderly embraced
and kissed by their husbands.
48
00:08:22,166 --> 00:08:23,666
And you...
49
00:08:25,250 --> 00:08:27,083
Saw how you suddenly pulled away?
50
00:08:27,291 --> 00:08:31,000
We're all eagerly waiting
to escape the kitchen.
51
00:08:31,041 --> 00:08:32,125
You've asked for it,
here it comes!
52
00:08:33,458 --> 00:08:35,291
-Waiting, hmm?
-Huh!
53
00:08:58,291 --> 00:09:00,041
-Good morning, dude!
-Good morning.
54
00:09:00,041 --> 00:09:01,166
Slept well?
55
00:09:01,208 --> 00:09:03,541
Are you kidding me?
We need to stop this milkman first.
56
00:09:03,583 --> 00:09:05,166
The milk delivery
has become a daily nuisance,
57
00:09:05,250 --> 00:09:08,041
with him ringing the bell repeatedly,
like a loud alarm.
58
00:09:08,041 --> 00:09:10,208
-You think he only disrupts our sleep?
-Hey!
59
00:09:10,416 --> 00:09:11,583
Get lost.
60
00:09:11,791 --> 00:09:15,333
What's going on in your room?
I heard noises all night.
61
00:09:15,333 --> 00:09:16,291
Still having fun?
62
00:09:16,291 --> 00:09:19,416
She's been struggling to get a good
night's sleep since becoming pregnant.
63
00:09:19,708 --> 00:09:20,750
I have no idea what to do next.
64
00:09:20,791 --> 00:09:22,083
I've told you this multiple times.
65
00:09:22,291 --> 00:09:24,250
She needs professional help
from a good psychiatrist.
66
00:09:24,291 --> 00:09:25,583
You never listen.
67
00:09:25,583 --> 00:09:29,208
I'm hesitant to take her to a psychiatrist
because I don't want to upset her.
68
00:09:34,666 --> 00:09:35,958
What's that, dude?
69
00:09:37,500 --> 00:09:38,666
I don't know.
70
00:09:47,750 --> 00:09:48,958
What's that?
71
00:09:49,000 --> 00:09:52,166
Check out how our locals
are using the newspapers.
72
00:09:55,166 --> 00:09:57,458
Your symbol, Olivilakku.
73
00:09:57,708 --> 00:10:02,500
We don't need to buy votes for our
Olivilakku symbol to burn bright.
74
00:10:03,291 --> 00:10:07,541
There are some who are distributing
money in envelopes with our symbol.
75
00:10:08,541 --> 00:10:12,000
To stall our victory when
we're on the cusp of winning.
76
00:10:12,041 --> 00:10:14,875
And to discredit
our party's reputation.
77
00:10:14,916 --> 00:10:17,666
The opposition parties that
don't even deserve a single vote,
78
00:10:17,666 --> 00:10:19,250
sorry I meant, opponent parties,
79
00:10:19,291 --> 00:10:21,166
are resorting to this shameful act.
80
00:10:21,166 --> 00:10:23,541
But, I'm sure the people
are aware of the reality.
81
00:10:23,541 --> 00:10:26,458
The election results
will indeed be a testament
82
00:10:26,458 --> 00:10:29,541
to our party's strength
and popularity among the people.
83
00:10:29,583 --> 00:10:32,833
Our Olivilakku symbol
will suffer a landslide defeat
84
00:10:32,875 --> 00:10:36,500
in the upcoming elections,
and nothing can change that.
85
00:10:36,500 --> 00:10:37,583
Sir, that's our symbol.
86
00:10:37,625 --> 00:10:39,625
Hey! Hey!
I'm sorry, I'm sorry.
87
00:10:39,666 --> 00:10:42,250
Our Olivilakku symbol will
win big in the upcoming elections,
88
00:10:42,291 --> 00:10:43,875
and nothing can change that.
89
00:10:44,291 --> 00:10:47,041
"Wait, I misspoke.
90
00:10:47,041 --> 00:10:49,083
Don't write anything bad.
Be careful what you write.
91
00:10:49,125 --> 00:10:50,958
Our Olivilakku symbol
will suffer a landslide defeat
92
00:10:51,000 --> 00:10:53,166
in the upcoming elections,
and nothing can change that."
93
00:10:53,208 --> 00:10:57,375
They're blowing one slip-up by
our Leader out of proportion.
94
00:10:57,416 --> 00:11:00,833
-Hey! Are you done yet?
-Done, brother. Just another 40 lakhs.
95
00:11:00,875 --> 00:11:03,833
Make it fast! The city constituency
is waiting. Give it to Kumar, once done.
96
00:11:03,833 --> 00:11:05,916
-Rajesh, brother!
-Yes, Sundaram.
97
00:11:05,916 --> 00:11:06,958
-Greetings, brother.
-Greetings.
98
00:11:06,958 --> 00:11:09,791
You don't seem to even think about
our Mylapore constituency.
99
00:11:09,833 --> 00:11:12,375
Please tell about us to
our Leader and help us out.
100
00:11:12,416 --> 00:11:15,250
We'll be happy to return the favour
and support you in any way we can.
101
00:11:16,416 --> 00:11:18,208
I receive my salary promptly.
102
00:11:18,333 --> 00:11:20,083
I'm self-sufficient
and don't require your support.
103
00:11:20,208 --> 00:11:22,750
-You can leave.
-What happened, brother?
104
00:11:23,000 --> 00:11:25,708
Being a politician, how can you talk about
duty, dignity and control?
105
00:11:25,750 --> 00:11:27,583
You seem to underestimate
the value of money.
106
00:11:27,583 --> 00:11:29,125
You will realize it someday, brother.
107
00:11:29,333 --> 00:11:30,791
I'll realize when the time comes.
108
00:11:30,833 --> 00:11:32,833
The funds will be disbursed
according to the designated list.
109
00:11:33,000 --> 00:11:33,958
You can go now.
110
00:11:34,000 --> 00:11:36,541
"Our Olivilakku symbol
will suffer a landslide defeat
111
00:11:36,583 --> 00:11:38,166
in the upcoming elections,
and nothing can change that."
112
00:11:43,583 --> 00:11:45,125
We have enough of
half-size portraits,
113
00:11:45,166 --> 00:11:46,208
can we get some
full-size portraits?
114
00:11:46,250 --> 00:11:47,125
Oh is it?
115
00:11:47,375 --> 00:11:48,208
Bring it.
116
00:11:54,291 --> 00:11:57,250
We don't even have time
to tie a dhoti.
117
00:11:57,541 --> 00:12:00,666
By the time we get votes
from these people,
118
00:12:00,708 --> 00:12:04,041
-it's just too much work.
-It's time for the meeting, sir.
119
00:12:04,166 --> 00:12:04,875
It's time?
120
00:12:05,958 --> 00:12:06,625
Oh yes indeed.
121
00:12:06,625 --> 00:12:08,916
Match the full-size portraits
from the previous election
122
00:12:08,958 --> 00:12:12,500
with the half-size ones taken now,
on your computer.
123
00:12:12,500 --> 00:12:13,416
Okay, sir.
124
00:12:14,500 --> 00:12:15,375
Hey, come with me.
125
00:12:15,416 --> 00:12:17,666
Has the money reached its
designated destinations?
126
00:12:17,708 --> 00:12:18,791
All done, sir.
127
00:12:18,833 --> 00:12:19,916
Only the city constituency
was pending,
128
00:12:19,958 --> 00:12:21,375
that will also go
in another ten minutes.
129
00:12:21,625 --> 00:12:23,791
Tomorrow it will reach
T. Nagar, then Mylapore.
130
00:12:23,833 --> 00:12:25,000
If twenty goes there,
131
00:12:25,041 --> 00:12:27,458
we will be left with a balance
of 61 crore rupees in hand.
132
00:12:28,250 --> 00:12:30,500
I need everything completed
by the end of this week.
133
00:12:30,500 --> 00:12:32,041
-We don't have much time.
-Okay, sir.
134
00:12:33,958 --> 00:12:35,041
-Hi! Hi!
-Hello!
135
00:12:35,041 --> 00:12:36,166
-Hi.
He's finally here.
136
00:12:36,208 --> 00:12:36,916
Come, dude.
137
00:12:37,208 --> 00:12:38,583
-Hi, dude!
-Come dude.
138
00:12:38,875 --> 00:12:40,208
-Hi, dude.
-Hi.
139
00:12:40,291 --> 00:12:42,500
Have you managed
to find a producer yet?
140
00:12:42,666 --> 00:12:45,333
Is it a rule to have a producer on board
before meeting at a coffee shop?
141
00:12:45,375 --> 00:12:46,541
No, I didn't mean it like that.
142
00:12:46,583 --> 00:12:50,125
I thought I'd ask since you're always
keeping tabs on your expenses.
143
00:12:50,250 --> 00:12:51,916
Being frugal is
an important virtue in life.
144
00:12:52,083 --> 00:12:56,250
Otherwise, we'll end up
as drivers like you.
145
00:12:56,750 --> 00:12:58,083
Hey! Keep quiet.
146
00:12:58,166 --> 00:12:59,250
[Phone rings]
147
00:13:01,833 --> 00:13:03,625
-Hello, greetings sir.
-Greetings.
148
00:13:03,666 --> 00:13:06,250
I've convinced the producer
from Coimbatore.
149
00:13:06,291 --> 00:13:06,958
Super sir!
150
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
He has given us an appointment
the day after tomorrow.
151
00:13:08,708 --> 00:13:11,083
Ask your friend to meet
with the producer
152
00:13:11,125 --> 00:13:12,500
and persuade him
to green-light the story?
153
00:13:12,541 --> 00:13:14,416
Make sure he doesn't
mess this up like always.
154
00:13:14,416 --> 00:13:15,916
Don't worry at all, sir.
155
00:13:16,000 --> 00:13:17,416
We start tomorrow night,
156
00:13:17,458 --> 00:13:18,458
pitch the story,
157
00:13:18,500 --> 00:13:19,416
get the advance in hand,
158
00:13:19,458 --> 00:13:20,500
and we'll do our best.
159
00:13:20,541 --> 00:13:22,458
I've been hearing this
for the past five years.
160
00:13:22,541 --> 00:13:24,000
Call me once you get
the advance in hand.
161
00:13:24,041 --> 00:13:25,208
-Now hang up.
-Okay, okay sir.
162
00:13:26,041 --> 00:13:28,125
Dude, guess who was on the phone?
Manager Siva!
163
00:13:28,125 --> 00:13:28,958
I figured it had to be him,
164
00:13:29,000 --> 00:13:30,833
considering how enthusiastically
you were nodding during the call.
165
00:13:31,125 --> 00:13:32,166
What did he say?
166
00:13:32,166 --> 00:13:34,208
The producer from Coimbatore
has agreed to listen to our pitch.
167
00:13:34,250 --> 00:13:36,000
-We've got an appointment.
-Hey that's great news!
168
00:13:36,083 --> 00:13:37,291
Stop jumping to conclusions.
169
00:13:37,500 --> 00:13:41,958
That manager always sends us on trips to
far-flung locations like Cochin, Hyderabad.
170
00:13:42,000 --> 00:13:45,125
And there they talk to us like
we're at a vegetable market.
171
00:13:45,125 --> 00:13:47,583
If we had only saved the money we spent
on travelling to those meetings,
172
00:13:47,625 --> 00:13:50,458
we'd have had enough capital to establish
our own production company by now.
173
00:13:50,583 --> 00:13:51,875
It's pointless to believe him.
174
00:13:52,333 --> 00:13:55,208
It's a big deal that someone
is willing to support us.
175
00:13:55,291 --> 00:13:56,625
Are you really willing to
let this opportunity slip away?
176
00:13:56,625 --> 00:13:59,166
-Hey listen to me...
-Ajay!
177
00:13:59,458 --> 00:14:01,125
This opportunity that we're on
the verge of letting slip away
178
00:14:01,250 --> 00:14:02,875
could be the luck that
could change everything.
179
00:14:02,916 --> 00:14:04,541
How can you say no?
Go for it and give it your best shot.
180
00:14:04,541 --> 00:14:05,875
Riya is right.
181
00:14:06,333 --> 00:14:07,583
Attend the meeting first,
182
00:14:07,625 --> 00:14:09,166
then decide whether
this opportunity is right for you.
183
00:14:09,208 --> 00:14:10,500
Take my car and start early tomorrow.
184
00:14:12,166 --> 00:14:13,291
You've seen it?
185
00:14:13,833 --> 00:14:16,333
Don't keep checking
as if you're going to pay.
186
00:14:17,208 --> 00:14:18,125
Hey!
187
00:14:18,125 --> 00:14:19,000
-Hey, Jana?
-Jana!
188
00:14:19,041 --> 00:14:20,333
-It's okay.
-Hey, Jana!
189
00:14:21,625 --> 00:14:23,041
Didn't I tell you to keep quiet?
190
00:14:25,416 --> 00:14:26,750
I've kept your shoes in this bag.
191
00:14:26,791 --> 00:14:28,500
Don't forget your inner wears.
192
00:14:28,625 --> 00:14:30,416
Remember what happened
last time when you forgot?
193
00:14:31,250 --> 00:14:33,791
Hey, what's wrong?
Why do you look upset?
194
00:14:33,791 --> 00:14:35,083
I can't bear looking at you like this.
195
00:14:35,125 --> 00:14:38,208
That's how I look,
take it or leave it.
196
00:14:38,583 --> 00:14:40,000
-What did you say?
-It hurts!
197
00:14:40,041 --> 00:14:41,500
-What did you just say?
-It hurts!
198
00:14:41,500 --> 00:14:43,250
-Dare say that again?
-Please let go!
199
00:14:45,708 --> 00:14:47,208
It hurts so much!
200
00:14:54,166 --> 00:14:56,208
Won't it hurt like that for me too?
201
00:14:56,958 --> 00:14:58,875
You just said, take it or leave it?
202
00:15:03,583 --> 00:15:06,125
I can tell you're really
not enthusiastic about going.
203
00:15:06,625 --> 00:15:09,625
I left everything behind
and put my faith in you.
204
00:15:09,833 --> 00:15:12,750
We're heavily reliant on Vino
and Suji for our livelihood.
205
00:15:13,000 --> 00:15:14,500
For how long?
206
00:15:15,416 --> 00:15:19,125
Do you remember the words you spoke
when I told you I was pregnant?
207
00:15:19,375 --> 00:15:21,416
You told me you're
an assistant director now,
208
00:15:21,458 --> 00:15:24,708
but tomorrow, when our child is born,
you promised to be a director.
209
00:15:24,875 --> 00:15:26,708
Our baby will be born
in about seven months.
210
00:15:26,708 --> 00:15:28,000
You may have forgotten what you said,
211
00:15:28,041 --> 00:15:30,166
but our baby has
not forgotten your promises.
212
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
Me too.
213
00:15:37,833 --> 00:15:38,625
Hey.
214
00:15:38,833 --> 00:15:42,083
When you do what you love,
215
00:15:42,125 --> 00:15:43,833
I promise,
success will follow.
216
00:15:57,041 --> 00:15:59,625
-Ma'am you need to change your costume.
-Why should I change?
217
00:15:59,666 --> 00:16:00,666
The director told so, ma'am.
218
00:16:00,666 --> 00:16:02,708
Brother, what's wrong with you?
219
00:16:02,750 --> 00:16:03,291
Give it to me!
220
00:16:03,291 --> 00:16:05,250
We told him to give it to the heroine,
but he's giving it to someone else.
221
00:16:16,500 --> 00:16:19,166
♪ Who is this I just met?
At the crossroads of fate ♪
222
00:16:19,208 --> 00:16:21,791
♪ The one whose journey converges
with my own destiny ♪
223
00:16:21,916 --> 00:16:23,833
♪ You're the waves of the sea
caressing me with lovely words ♪
224
00:16:23,833 --> 00:16:27,000
♪ And make me feel beautiful again ♪
225
00:16:27,041 --> 00:16:32,583
♪ Why does my silence search for you? ♪
226
00:16:32,625 --> 00:16:37,375
♪ Even after knowing I yearn for you,
does silence remain your only reply? ♪
227
00:16:37,583 --> 00:16:42,541
♪ My heart is yours to keep ♪
228
00:16:43,500 --> 00:16:45,541
♪ Enchanted by the magic of your love ♪
229
00:16:45,541 --> 00:16:48,625
♪ Raindrops merge with my soul ♪
230
00:16:48,666 --> 00:16:54,041
♪ With every step closer,
our shyness softly fades ♪
231
00:16:54,083 --> 00:16:57,125
♪ Is it fair that I lost myself in you? ♪
232
00:16:57,166 --> 00:16:59,833
♪ Our love speaks
through gaze of our eyes ♪
233
00:17:21,541 --> 00:17:24,375
♪ My dreams, now a part of you ♪
234
00:17:24,416 --> 00:17:27,000
♪ Your future, you envision in me ♪
235
00:17:27,041 --> 00:17:31,583
♪ Beautifully, until eternity,
our moments will unfold ♪
236
00:17:32,458 --> 00:17:35,375
♪ Wherever your dreams may lead you ♪
237
00:17:35,375 --> 00:17:39,750
♪ Forever, my love
will shower over your journeys ♪
238
00:17:39,791 --> 00:17:43,500
♪ Our clouds of love
will never fade ♪
239
00:17:43,541 --> 00:17:48,666
♪ Your love is the only melody
I hear and feel ♪
240
00:17:48,708 --> 00:17:55,416
♪ Your love plays me beautifully ♪
241
00:18:12,916 --> 00:18:14,208
-Good evening, sir.
-Hi.
242
00:18:14,208 --> 00:18:16,416
I have a reservation booked
under the name Ajay.
243
00:19:14,833 --> 00:19:16,541
This baby is dead!
What should I do now?
244
00:19:18,375 --> 00:19:19,916
This baby is dead.
What should I do now?
245
00:19:20,375 --> 00:19:22,333
This baby is dead.
What should I do now?
246
00:19:22,375 --> 00:19:23,875
This baby is dead.
What should I do now?
247
00:19:24,416 --> 00:19:25,958
This baby is dead.
What should I do now?
248
00:19:28,125 --> 00:19:30,041
This baby is dead!
What should I do now?
249
00:19:32,708 --> 00:19:33,833
Vino!
250
00:19:35,458 --> 00:19:37,333
-Vino!
-This baby is dead. What should I do now?
251
00:19:43,291 --> 00:19:44,708
This baby is dead.
What should I do now?
252
00:19:44,750 --> 00:19:46,041
This baby is dead.
What should I do now?
253
00:19:46,083 --> 00:19:58,791
This baby is dead.
What should I do now?
254
00:20:03,750 --> 00:20:05,875
This baby is dead!
What should I do now?
255
00:21:13,666 --> 00:21:15,541
Why is she screaming so loudly?
256
00:21:15,583 --> 00:21:18,875
She's just having a nightmare,
just go back to sleep.
257
00:21:23,583 --> 00:21:26,041
-Vino!
-She's screaming uncontrollably.
258
00:21:26,083 --> 00:21:27,416
-Please go check on her.
-Vino!
259
00:21:29,583 --> 00:21:32,000
Vino! Vino!
260
00:21:33,166 --> 00:21:35,666
-There's someone there!
-What's wrong with you?
261
00:21:35,708 --> 00:21:37,041
Her face was covered in blood.
262
00:21:37,250 --> 00:21:38,375
I'm very scared.
263
00:21:38,416 --> 00:21:41,458
-Oh so that's your nightmare today?
-No! It's not a nightmare!
264
00:21:41,458 --> 00:21:43,208
There's someone there!
265
00:21:43,208 --> 00:21:45,500
Suji!
Suji, please trust me!
266
00:21:45,500 --> 00:21:47,791
-She looks terrified, please go and check.
-Hey!
267
00:21:47,791 --> 00:21:50,291
She's talking nonsensically
due to her nightmare.
268
00:21:50,333 --> 00:21:52,250
-And you're asking me to go check.
-Please go and have a look.
269
00:21:52,500 --> 00:21:53,541
Go.
270
00:22:07,375 --> 00:22:08,458
There's no one here!
271
00:22:08,500 --> 00:22:09,583
-Won't you listen?
-No, Vino.
272
00:22:09,583 --> 00:22:11,000
I swear I saw something
by the window.
273
00:22:11,041 --> 00:22:12,166
Come with me!
274
00:22:22,375 --> 00:22:23,375
Suji!
275
00:22:23,708 --> 00:22:24,750
Suji?!
276
00:22:44,541 --> 00:22:46,083
Hey! Hey!
Move back!
277
00:22:47,375 --> 00:22:50,166
Hey! Who are you?
What are you doing here?
278
00:22:50,208 --> 00:22:52,041
-Get out now!
-Please don't shout.
279
00:22:52,041 --> 00:22:54,208
Leave now
or else I'll call the police.
280
00:22:55,791 --> 00:22:57,375
-Get out now!
-Sir...
281
00:22:57,833 --> 00:23:00,208
I'll even beg on my knees, sir.
282
00:23:00,875 --> 00:23:02,500
Please don't call the police.
283
00:23:03,375 --> 00:23:04,833
If you hand me over to them,
284
00:23:04,875 --> 00:23:07,750
-th... they'll surely kill me.
-What? Kill you?
285
00:23:07,833 --> 00:23:08,958
What are you saying?
286
00:23:09,000 --> 00:23:10,541
Why would the police kill you?
287
00:23:11,458 --> 00:23:12,500
Careful.
288
00:23:13,416 --> 00:23:14,958
My name is Rajesh.
289
00:23:15,000 --> 00:23:18,125
I'm... I'm the personal assistant
of MLA Velayudham.
290
00:23:18,166 --> 00:23:19,625
For the past 15 years,
291
00:23:19,750 --> 00:23:21,958
I've loyally stood by his side,
much like his shadow.
292
00:23:23,541 --> 00:23:27,625
I've never had any greed or desire for
anything more than my rightful salary.
293
00:23:28,541 --> 00:23:29,750
For the first time in my life,
294
00:23:29,958 --> 00:23:31,750
I needed some extra money.
295
00:23:31,750 --> 00:23:32,708
-Daddy.
-Hmm?
296
00:23:32,750 --> 00:23:36,583
-Pavi slept in school today.
-Hmm.
297
00:23:36,750 --> 00:23:38,750
-Oh is it?
-Hmm.
298
00:23:38,833 --> 00:23:40,791
-Then, Rudhran...
-Hmm.
299
00:23:40,791 --> 00:23:45,875
-whispered something funny into her ear.
-Oh my God!
300
00:23:46,291 --> 00:23:48,916
-Our teacher saw that.
-Hmm.
301
00:23:48,958 --> 00:23:50,750
She didn't say anything.
Why?
302
00:23:50,958 --> 00:23:55,250
Sweetheart, we should never
blow into someone's ears like that.
303
00:23:55,250 --> 00:23:57,416
You see, inside our ears,
304
00:23:57,458 --> 00:23:59,250
there's a tiny, delicate membrane.
305
00:23:59,250 --> 00:24:00,166
-Huh?
-Hmm.
306
00:24:00,166 --> 00:24:02,916
And blowing or screaming into
someone's ears can tear it easily.
307
00:24:03,041 --> 00:24:05,708
Pavi won't be able to
hear us clearly anymore.
308
00:24:05,750 --> 00:24:06,708
-Understood?
-Hmm.
309
00:24:06,750 --> 00:24:09,750
-You shouldn't do that, okay?
-Hmm.
310
00:24:09,791 --> 00:24:11,541
-Okay.
-What else happened at your school?
311
00:24:12,083 --> 00:24:17,416
-Rudhran and I had a running race.
-Hmm.
312
00:24:18,208 --> 00:24:21,583
-You ran?
-Yes.
313
00:24:24,750 --> 00:24:26,458
Hey! Hey!
314
00:24:29,708 --> 00:24:31,625
Hey... Hey!
315
00:24:31,958 --> 00:24:34,291
Divya sweetie!
Divya sweetie!
316
00:24:34,583 --> 00:24:35,750
Hey!
317
00:24:36,625 --> 00:24:38,583
AUTO!
318
00:24:42,958 --> 00:24:44,541
I asked you for that injection,
what happened?
319
00:24:44,583 --> 00:24:46,583
-It's ready, Doctor. Sister?
-Yeah, get it fast!
320
00:24:58,833 --> 00:25:00,291
Please keep a close eye on her and
monitor her condition for the next hour.
321
00:25:00,333 --> 00:25:02,083
-Sure sir.
-Okay, don't go anywhere.
322
00:25:02,166 --> 00:25:03,958
-Any emergency, just give me a call.
-Yes sir.
323
00:25:04,125 --> 00:25:05,041
Doctor?
324
00:25:05,083 --> 00:25:06,958
Divya is in a critical state now.
325
00:25:07,041 --> 00:25:09,208
How could you be so careless, huh?
326
00:25:09,416 --> 00:25:11,958
The hole in Divya's heart
has enlarged, Rajesh.
327
00:25:12,541 --> 00:25:15,000
I warned you to be more careful last time.
328
00:25:15,041 --> 00:25:17,125
-Why can't you...
-Doctor.
329
00:25:18,083 --> 00:25:19,916
I don't know what else to say.
330
00:25:20,041 --> 00:25:22,041
Doctor, you have to save my child.
331
00:25:24,916 --> 00:25:26,333
I'm afraid there's only one option.
332
00:25:26,875 --> 00:25:28,583
She must undergo a heart transplant.
333
00:25:28,583 --> 00:25:30,000
It needs to be done within seven days.
334
00:25:30,458 --> 00:25:31,791
I'll reach out to my contacts
335
00:25:31,833 --> 00:25:33,833
to see if we can find a matching heart
donor as soon as possible.
336
00:25:34,083 --> 00:25:37,208
You'll need to set aside
30 to 40 lakhs for this.
337
00:25:37,291 --> 00:25:38,958
To save your child's life,
338
00:25:39,458 --> 00:25:41,625
I'm... I'm sorry to say this,
339
00:25:41,625 --> 00:25:43,375
you have only one week in hand.
340
00:25:44,000 --> 00:25:46,375
Just one week, okay?
341
00:25:53,666 --> 00:25:54,708
What are you saying?
342
00:25:55,291 --> 00:25:56,708
You're too naive.
343
00:25:57,125 --> 00:25:59,666
He's willing to spend 40 lakhs
to save his child's life.
344
00:25:59,708 --> 00:26:02,625
The amount you're asking for is
equivalent to the value of 2000 votes.
345
00:26:03,208 --> 00:26:07,541
If the operation fails,
the 40 lakhs will be lost as well.
346
00:26:07,625 --> 00:26:09,750
Sir, please don't talk like that.
347
00:26:10,250 --> 00:26:11,875
I just want to save my child.
348
00:26:12,625 --> 00:26:13,791
She's my life.
349
00:26:13,833 --> 00:26:17,750
Medical procedures can be
unpredictable, I meant that.
350
00:26:17,916 --> 00:26:21,250
As a parent, you'll be stubborn,
you'll stop at nothing.
351
00:26:21,291 --> 00:26:24,083
Shouldn't we be eligible for that?
352
00:26:24,708 --> 00:26:29,708
Trust me, spend just five minutes
alone with your wife,
353
00:26:29,791 --> 00:26:31,583
and you'll have another baby
on the way in no time!
354
00:26:31,583 --> 00:26:34,083
He's willing to shell out
40 lakhs for this?
355
00:26:34,125 --> 00:26:36,041
Are you kidding me?
Get back to work, idiot!
356
00:26:37,333 --> 00:26:38,833
In that moment, I realized.
357
00:26:38,916 --> 00:26:40,791
Men don't earn money,
358
00:26:41,000 --> 00:26:43,500
money creates monsters
that look like men.
359
00:26:43,916 --> 00:26:45,708
I made a bold decision after that.
360
00:26:46,000 --> 00:26:50,583
I decided to move the remaining
57 crore rupees set aside to buy votes,
361
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
to a different location,
without anyone noticing.
362
00:26:58,083 --> 00:26:59,916
Rajesh, I have a good news.
363
00:27:00,041 --> 00:27:01,541
We found a donor for Divya,
364
00:27:01,958 --> 00:27:03,291
from Bangalore.
365
00:27:03,333 --> 00:27:05,250
We can go ahead with the surgery
in three days.
366
00:27:05,291 --> 00:27:06,666
I'm so happy to hear this, Doctor!
367
00:27:06,750 --> 00:27:08,833
You're like a god to me.
368
00:27:08,916 --> 00:27:10,291
I'm not the god, Rajesh.
369
00:27:10,375 --> 00:27:12,666
The real god is the heart donor.
370
00:27:12,750 --> 00:27:15,833
And one more thing, that precious heart
comes from a 13-year-old child.
371
00:27:15,875 --> 00:27:16,916
-Huh?
-Huh?
372
00:27:17,000 --> 00:27:19,583
-Oh my... 13 years old?!
-Yes.
373
00:27:19,625 --> 00:27:22,250
The parents made the ultimate sacrifice,
donating their child's heart,
374
00:27:22,291 --> 00:27:25,291
so it could live on,
even if their child didn't.
375
00:27:26,333 --> 00:27:28,500
Still there are some
good people in this world.
376
00:27:29,958 --> 00:27:32,333
-Is the money ready?
-Yes it's ready, Doctor.
377
00:27:32,375 --> 00:27:35,083
We need to shift Divya to
Bangalore right away.
378
00:27:35,083 --> 00:27:35,500
Okay, Doctor.
379
00:27:35,541 --> 00:27:38,041
I'll handle the hospital paperwork
and arrangements.
380
00:27:38,083 --> 00:27:38,875
Okay, Doctor.
381
00:27:38,875 --> 00:27:40,000
Bring the money
and come back safe.
382
00:27:40,041 --> 00:27:40,833
Okay, Doctor
383
00:27:40,916 --> 00:27:41,875
Thank you so much.
384
00:27:42,750 --> 00:27:44,250
Why do I need you
to tell me, 'I don't know'?
385
00:27:44,291 --> 00:27:46,916
He pulled a fast one,
right under my nose.
386
00:27:46,916 --> 00:27:47,500
Hey!
387
00:27:47,500 --> 00:27:49,625
He was trying to save
that one soul, wasn't he?
388
00:27:49,625 --> 00:27:51,791
Every single soul in his family...
389
00:27:53,416 --> 00:27:54,500
Hmm!
390
00:27:57,000 --> 00:28:01,625
Hey! I want the money back
in its rightful place before sunrise.
391
00:28:04,375 --> 00:28:05,208
Did we miss anything?
392
00:28:05,250 --> 00:28:06,500
We've got everything.
393
00:28:06,583 --> 00:28:07,958
Let's get going,
we're getting late!
394
00:28:16,041 --> 00:28:17,625
What's up Rajesh sir?
395
00:28:18,083 --> 00:28:19,833
Looks like you're going on a trip.
396
00:28:19,875 --> 00:28:22,666
-You've looted a massive 57 crores.
-Hey, please don't.
397
00:28:22,708 --> 00:28:24,833
-You're planning to run and hide.
-Dear!
398
00:28:24,875 --> 00:28:27,833
Hey! I did it in a frantic effort
to save my child.
399
00:28:27,833 --> 00:28:29,458
I just need 40 lakhs.
400
00:28:29,500 --> 00:28:30,625
I'll return the rest of the money!
401
00:28:30,666 --> 00:28:32,416
First, where's the money?
402
00:28:32,416 --> 00:28:34,625
Hey, please let her go.
403
00:28:34,708 --> 00:28:36,000
Please don't harm her.
404
00:28:36,041 --> 00:28:38,333
If we find even a single rupee missing,
405
00:28:38,833 --> 00:28:40,833
your entire family dies!
406
00:28:41,541 --> 00:28:44,500
-I beg on my knees.
-What are you doing?
407
00:28:44,583 --> 00:28:46,208
Durga, I had no choice.
408
00:28:46,250 --> 00:28:49,583
Begging is of no use, they're
determined to kill us, no matter what.
409
00:28:49,625 --> 00:28:51,291
Our child's life is all that matters.
410
00:28:51,333 --> 00:28:53,750
I don't care what happens to me,
just escape.
411
00:28:54,125 --> 00:28:56,625
-Hey! Durga!
-Go!
412
00:28:56,666 --> 00:28:57,541
Hey, catch him!
413
00:29:02,166 --> 00:29:04,625
Hello, Doctor!
Leave for Bangalore immediately!
414
00:29:04,750 --> 00:29:06,041
-I'll be there in the morning.
-Why?
415
00:29:06,416 --> 00:29:08,583
-You couldn't arrange the money?
-Not that, the money is ready.
416
00:29:08,625 --> 00:29:10,208
-Huh.
-It's just a small issue.
417
00:29:10,500 --> 00:29:12,583
I'll be at the hospital by morning,
I promise.
418
00:29:14,166 --> 00:29:16,500
Don't worry, Doctor,
I'll definitely bring the money.
419
00:29:18,625 --> 00:29:19,958
-Doctor?
-Okay.
420
00:29:20,041 --> 00:29:21,666
-Be at the hospital tomorrow morning.
-Okay, Doctor.
421
00:29:21,708 --> 00:29:23,625
I'll send you the hospital's
address right away.
422
00:29:23,625 --> 00:29:24,666
Thank you, Doctor.
423
00:29:26,583 --> 00:29:28,083
-Hey, hey, hey!
-Finish him!
424
00:29:52,333 --> 00:29:53,791
I escaped from them...
425
00:29:54,666 --> 00:29:56,625
and am running to save my life,
426
00:29:56,875 --> 00:29:58,833
so that I could save
my child's life sir.
427
00:30:04,666 --> 00:30:06,250
That's my daughter, Divya.
428
00:30:08,500 --> 00:30:11,000
The surgery must be done the day after
tomorrow, no matter what.
429
00:30:11,041 --> 00:30:13,166
At the Forum Hospital...
430
00:30:15,208 --> 00:30:17,083
... you'll find a doctor,
named Stephen.
431
00:30:17,250 --> 00:30:18,583
If you meet him,
432
00:30:18,625 --> 00:30:20,041
he'll tell you the rest.
433
00:30:21,833 --> 00:30:24,833
By the road that reaches
Pondicherry from Cuddalore,
434
00:30:25,458 --> 00:30:27,750
you'll find the money hidden away
in an old, abandoned mill
435
00:30:27,833 --> 00:30:29,208
that's been left deserted
and untouched for years.
436
00:30:31,125 --> 00:30:33,166
You'll find 57 crore rupees there.
437
00:30:34,000 --> 00:30:36,250
You can keep the money.
438
00:30:36,750 --> 00:30:38,958
Please save my daughter, sir.
439
00:30:39,583 --> 00:30:42,416
It feels like you can't trust
anyone anymore.
440
00:30:43,208 --> 00:30:44,875
But I trust you, sir.
441
00:30:46,458 --> 00:30:50,125
I'm begging you... before I die.
442
00:30:51,250 --> 00:30:53,625
Please save my daughter's life, sir.
443
00:30:54,666 --> 00:30:56,833
Please don't let my child die.
444
00:30:58,375 --> 00:31:00,333
Sir! Sir?
445
00:31:01,250 --> 00:31:02,250
Sir?!
446
00:31:10,083 --> 00:31:11,666
Suji, hold his legs.
447
00:31:11,916 --> 00:31:13,791
Hey?! What are you saying Vino?
448
00:31:14,000 --> 00:31:15,500
I said, hold his legs!
449
00:31:15,833 --> 00:31:17,166
What are you planning to do?
450
00:31:17,333 --> 00:31:19,208
-We are going to hide his body.
-No!
451
00:31:19,750 --> 00:31:21,416
It could get us into serious trouble.
452
00:31:21,458 --> 00:31:22,666
Let's inform the police.
453
00:31:22,708 --> 00:31:24,458
Have you lost your mind?
454
00:31:24,500 --> 00:31:26,291
He said, he was like
a shadow to the MLA.
455
00:31:26,291 --> 00:31:27,750
Now look at his state.
456
00:31:27,916 --> 00:31:29,708
They'll finish us without
a second thought.
457
00:31:29,791 --> 00:31:32,416
Even if we tell them
everything we know,
458
00:31:32,500 --> 00:31:34,375
do you think they'll
probably still let us go?
459
00:31:34,666 --> 00:31:36,250
We'll suffer the same fate.
460
00:31:36,458 --> 00:31:39,375
Not just that,
we must save that child's life.
461
00:31:39,500 --> 00:31:42,125
Or else, their sacrifice
will be for nothing.
462
00:31:42,416 --> 00:31:44,041
And we're talking about
a whopping 57 crores!
463
00:31:44,166 --> 00:31:45,958
An amount that's beyond
our wildest dreams.
464
00:31:45,958 --> 00:31:48,083
Ajay can produce his own movie.
465
00:31:48,333 --> 00:31:51,541
I won't need to search
for business funds.
466
00:31:51,583 --> 00:31:54,208
To save our lives and get out
of this difficult situation,
467
00:31:54,375 --> 00:31:56,208
we have no choice
but to hide the body.
468
00:31:56,750 --> 00:31:57,833
Hold his legs.
469
00:31:59,083 --> 00:32:00,208
Give me the phone.
470
00:32:03,583 --> 00:32:04,625
What?
471
00:32:04,708 --> 00:32:06,958
I'm trying to reach Ajay,
but his phone is switched off.
472
00:32:07,166 --> 00:32:09,250
Ajay would have done the same,
if he was here.
473
00:32:09,250 --> 00:32:10,333
Now help me lift him.
474
00:33:12,291 --> 00:33:14,000
Hello, hello!
475
00:33:24,375 --> 00:33:26,083
The hero is sixty years old.
476
00:33:26,291 --> 00:33:28,541
He's getting married
for the first time in his life.
477
00:33:28,541 --> 00:33:30,500
The bride is just
twenty three years old.
478
00:33:30,833 --> 00:33:33,791
The interesting part is why he chose to
marry her, and that's our story.
479
00:33:35,291 --> 00:33:37,625
The hero has three close friends
from childhood.
480
00:33:37,625 --> 00:33:41,416
The hero hasn't spoken
to one of them in thirty five years.
481
00:33:42,166 --> 00:33:43,291
What happened?
482
00:33:45,333 --> 00:33:48,291
The hero faces a big problem
in his marriage.
483
00:33:50,625 --> 00:33:52,041
Put this on silent.
484
00:33:52,250 --> 00:33:53,416
Sorry sir.
485
00:33:53,416 --> 00:33:55,708
Whose responsible for this big problem?
486
00:33:55,750 --> 00:33:57,666
How does his friend help to make
things right and resolve the issue?
487
00:33:57,708 --> 00:33:59,000
That's the climax of the story, sir.
488
00:33:59,041 --> 00:34:00,458
Super! It's great!
489
00:34:00,500 --> 00:34:03,416
-Thanks, sir.
-It's wonderful, we are doing this movie.
490
00:34:03,708 --> 00:34:06,166
-What's the budget planned?
-Sir...
491
00:34:06,250 --> 00:34:08,875
The production cost will be 2.5 crore
rupees, excluding the artists' fees.
492
00:34:09,750 --> 00:34:10,750
Sir?!
493
00:34:11,083 --> 00:34:11,916
What?
494
00:34:11,958 --> 00:34:12,833
How much did you say?
495
00:34:12,875 --> 00:34:14,791
It will be 2.5 crore rupees,
excluding the artists' fees.
496
00:34:14,833 --> 00:34:15,916
With the artists' fees included,
497
00:34:15,958 --> 00:34:17,333
the total budget for the movie would be
around 4.5 to 5 crore rupees.
498
00:34:17,333 --> 00:34:20,083
Let's not talk big numbers
for a new production venture.
499
00:34:20,125 --> 00:34:21,666
We'll finish it
for 1.5 crore rupees.
500
00:34:21,666 --> 00:34:23,375
Sir? With that budget...
501
00:34:23,541 --> 00:34:26,000
The script's scale makes it challenging
to work within a 1.5 crore budget.
502
00:34:26,000 --> 00:34:28,291
I'm confident the script will work,
it has potential.
503
00:34:28,333 --> 00:34:30,625
Do you even know how the
film industry works nowadays?
504
00:34:30,833 --> 00:34:33,583
Some film-makers are completing their
films within budgets of 60-80 lakh rupees.
505
00:34:33,583 --> 00:34:34,750
You're reasoning with me
to increase the budget.
506
00:34:34,791 --> 00:34:36,208
1.5 crores is my last bid,
explain to him.
507
00:34:36,250 --> 00:34:37,125
We are doing this film!
508
00:34:37,166 --> 00:34:38,000
-Sir!
-Hey wait!
509
00:34:38,041 --> 00:34:39,458
-What happened?
-Sorry, sir.
510
00:34:39,583 --> 00:34:41,250
This is not a script to
be under-valued at 1.5 crore.
511
00:34:41,291 --> 00:34:42,833
-Brother... brother...
-Hey.
512
00:34:42,833 --> 00:34:44,291
He doesn't seem to understand.
513
00:34:44,333 --> 00:34:45,250
-Please explain him.
-Just give me two minutes sir.
514
00:34:45,291 --> 00:34:47,000
-I'll convince him.
-Yes do that.
515
00:34:47,208 --> 00:34:48,208
Hey, Ajay!
516
00:34:48,250 --> 00:34:49,250
Ajay!
517
00:34:49,500 --> 00:34:50,541
Hey!
518
00:34:50,833 --> 00:34:53,166
Ajay, stop!
Listen to me!
519
00:34:53,291 --> 00:34:55,083
You just left so easily?
520
00:34:55,125 --> 00:34:56,458
What else should I do?
521
00:34:56,541 --> 00:34:58,500
Do you want me to light a lamp
and pray at his feet?
522
00:34:58,541 --> 00:35:01,875
It's tough to make a movie with
someone who doesn't know cinema.
523
00:35:02,083 --> 00:35:05,458
I know how hard the manager
worked to convince the producer.
524
00:35:05,666 --> 00:35:07,458
Come on, just agree
to his proposal.
525
00:35:07,583 --> 00:35:08,791
We'll work out
the details later.
526
00:35:08,833 --> 00:35:11,166
Do you even get what I'm saying?
527
00:35:11,208 --> 00:35:13,208
When an assistant director gets
528
00:35:13,541 --> 00:35:15,208
a chance to make his debut movie,
529
00:35:15,250 --> 00:35:17,833
drawing heavily from personal
experiences and emotions,
530
00:35:17,875 --> 00:35:20,583
they pour their heart and soul
into their first film,
531
00:35:20,625 --> 00:35:22,541
and overwhelm the audience
with emotions.
532
00:35:23,916 --> 00:35:25,458
This isn't just a movie...
533
00:35:25,958 --> 00:35:27,291
It's a penance,
a form of personal atonement.
534
00:35:27,666 --> 00:35:29,166
That man is degrading it.
535
00:35:29,333 --> 00:35:30,375
Hey, listen.
536
00:35:30,625 --> 00:35:33,083
I still remember Riya's words
when I left the house.
537
00:35:33,250 --> 00:35:37,000
Her words are still echoing
in my mind.
538
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
Despite everything, I turned down
the offer and left, why?
539
00:35:40,458 --> 00:35:43,750
Rather than feeling bad that I'm still
unable to make an impact in cinema,
540
00:35:44,666 --> 00:35:47,208
I'm holding onto the faith that
I'll make it big, someday.
541
00:35:47,666 --> 00:35:49,916
If I make a movie for him,
542
00:35:50,458 --> 00:35:53,208
it would be the death of all my
aspirations, a funeral for my dreams.
543
00:35:54,333 --> 00:35:55,958
-Hey, who is it?
-Dude, it's Riya.
544
00:35:57,333 --> 00:35:59,416
Hey, can't you understand
if I ignore the call once?
545
00:35:59,458 --> 00:36:00,791
How many times
will you keep calling?
546
00:36:00,833 --> 00:36:02,250
You're not getting
how urgent this is.
547
00:36:02,375 --> 00:36:04,250
She never calls during
a story pitch,
548
00:36:04,375 --> 00:36:05,750
and she's calling repeatedly.
549
00:36:05,750 --> 00:36:08,750
You couldn't even think that something
might be wrong, couldn't you?
550
00:36:08,791 --> 00:36:11,625
I'm already tensed.
551
00:36:11,666 --> 00:36:13,041
Just tell me what's wrong.
552
00:36:13,083 --> 00:36:14,375
Why was your phone
switched off last night?
553
00:36:14,375 --> 00:36:15,541
My phone was dead,
554
00:36:15,666 --> 00:36:17,000
I was exhausted from travelling
and forgot to charge it.
555
00:36:17,000 --> 00:36:18,958
-Is this such a big issue?
-Not that.
556
00:36:19,666 --> 00:36:21,583
Do you know what
went down last night?
557
00:36:25,333 --> 00:36:26,416
Hello.
558
00:36:26,583 --> 00:36:28,708
Hey, can't you understand
if I ignore the call once?
559
00:36:28,750 --> 00:36:30,083
How many times
will you keep calling?
560
00:36:30,208 --> 00:36:31,500
Why was your phone
switched off last night?
561
00:36:31,500 --> 00:36:33,583
-Hello?
-Do you know what went down last night?
562
00:36:49,750 --> 00:36:52,166
Hey, what have you guys done?
563
00:36:52,375 --> 00:36:55,000
You're saying,
you've simply buried a person.
564
00:36:55,041 --> 00:36:56,083
We had no way out.
565
00:36:56,083 --> 00:36:58,291
Vino warned us we'd get in trouble
if we didn't do it.
566
00:36:59,166 --> 00:37:00,208
Give me the phone.
567
00:37:00,250 --> 00:37:03,041
There's a 1:30 pm flight from
Coimbatore to Chennai today.
568
00:37:03,291 --> 00:37:05,083
I'll book the ticket,
come here first.
569
00:37:05,083 --> 00:37:07,166
We'll discuss the rest in person.
Hang up now.
570
00:37:10,416 --> 00:37:13,083
By citing the Anna Nagar
chain snatching incident,
571
00:37:13,083 --> 00:37:15,541
we've alerted all checkpoints
and checked every vehicle.
572
00:37:15,541 --> 00:37:17,625
We've enquired
every hospital in the city.
573
00:37:17,666 --> 00:37:20,041
Despite our efforts, we couldn't find any
information about him or his daughter.
574
00:37:20,083 --> 00:37:22,833
Hey! Don't you use mobile towers
to track people's locations?
575
00:37:22,875 --> 00:37:24,666
Can't you use that?
576
00:37:24,708 --> 00:37:26,375
We've already tried, sir.
577
00:37:26,416 --> 00:37:29,333
His tracks end where
he was attacked.
578
00:37:30,000 --> 00:37:32,916
Since this is unofficial,
it'll take time to find them.
579
00:37:32,958 --> 00:37:34,291
What are you saying?
580
00:37:34,375 --> 00:37:36,708
If you send a hundred police
in all four directions,
581
00:37:36,708 --> 00:37:38,333
you can nab him in an hour.
582
00:37:38,833 --> 00:37:40,625
Rather than taking action,
you're just making excuses.
583
00:37:40,666 --> 00:37:41,750
Hey!
584
00:37:44,041 --> 00:37:46,791
He's like a wounded king cobra
that managed to slip away.
585
00:37:46,791 --> 00:37:49,125
We're left wondering
if it wandered off and died,
586
00:37:49,208 --> 00:37:52,416
or if it's planning
its revenge against me.
587
00:37:52,458 --> 00:37:55,166
If he happens to still be alive,
588
00:37:55,375 --> 00:37:58,625
and exposes our secrets to the public
with the help of the opposition party,
589
00:37:58,750 --> 00:38:01,083
my whole political career
will be burnt to ashes.
590
00:38:01,083 --> 00:38:02,625
What do we do now, sir?
591
00:38:03,083 --> 00:38:05,875
If we move officially, things will
get done more quickly, right?
592
00:38:05,916 --> 00:38:06,833
Then do this.
593
00:38:06,875 --> 00:38:09,416
File a complaint stating Rajesh,
personal assistant to MLA Velayudham,
594
00:38:09,458 --> 00:38:14,125
had allegedly embezzled 5 crore rupees
from the party funds
595
00:38:14,166 --> 00:38:16,875
and absconded with his family.
596
00:38:16,916 --> 00:38:20,041
-And inform the press about this too.
-Okay, sir.
597
00:38:20,083 --> 00:38:22,833
Search for him without
drawing attention.
598
00:38:22,875 --> 00:38:24,041
We'll get him,
if he's still alive.
599
00:38:24,083 --> 00:38:26,791
Okay sir, you have
finished off the thief.
600
00:38:26,791 --> 00:38:28,583
What about the 57 crores
he stole from us?
601
00:38:28,583 --> 00:38:33,250
As long as people are unaware of
the true definition of politics,
602
00:38:33,291 --> 00:38:36,791
making money, whether 57 crores or
57,000 crores, won't be a problem for me.
603
00:38:40,791 --> 00:38:42,958
"Ward Member of
Makkal Ezhuchi Kazhagam,
604
00:38:43,000 --> 00:38:44,833
Mr. Velayudham's personal
assistant, Rajesh..."
605
00:38:46,208 --> 00:38:48,208
What's wrong, brother?
Why do you look upset?
606
00:38:49,291 --> 00:38:52,333
I'm warning you, I've got a hot head
and I'm about to explode.
607
00:38:52,791 --> 00:38:58,250
Shall I tell you something to calm down
and relieve this tension?
608
00:38:58,375 --> 00:39:03,250
Hey! Don't say anything which could
fuel my rage and set me off.
609
00:39:03,375 --> 00:39:04,875
-I'm in rage!
-Brother!
610
00:39:05,250 --> 00:39:06,875
Stop getting worked up
for everything!
611
00:39:06,916 --> 00:39:08,958
-Huh?
-I've got us a treasure.
612
00:39:09,083 --> 00:39:09,791
Listen to this, brother.
613
00:39:09,791 --> 00:39:11,875
Hey, can't you understand
if I ignore the call once?
614
00:39:11,916 --> 00:39:13,250
How many times
will you keep calling?
615
00:39:13,833 --> 00:39:15,541
Do you know what
went down last night?
616
00:39:15,750 --> 00:39:17,833
Rajesh, MLA Velayudham's
personal assistant,
617
00:39:18,041 --> 00:39:19,583
has been targeted in
an assassination attempt.
618
00:39:20,541 --> 00:39:24,208
He has allegedly hidden
a staggering 57 crore rupees,
619
00:39:24,916 --> 00:39:27,083
in an abandoned mill along
the Pondicherry highway.
620
00:39:27,208 --> 00:39:30,208
-Vino says we should go in search of it.
-57 CRORES?!
621
00:39:30,666 --> 00:39:32,375
This seems like something really big.
622
00:39:32,541 --> 00:39:33,625
Yes, brother.
623
00:39:34,416 --> 00:39:35,666
Can we do something?
624
00:39:35,708 --> 00:39:36,708
Hey!
625
00:39:36,958 --> 00:39:38,958
Impossible is a word for idiots!
626
00:39:39,500 --> 00:39:41,708
Murugesan's strength lies in
making the impossible possible.
627
00:39:42,416 --> 00:39:43,958
We loot the money
628
00:39:44,166 --> 00:39:45,833
and launch 'Murugesan TV',
our very own channel.
629
00:39:45,875 --> 00:39:47,333
We'll give Sun TV
a tough competition.
630
00:39:48,625 --> 00:39:50,375
Okay, leave it,
how about Star Sports?
631
00:39:51,416 --> 00:39:52,583
First lets get our hands
on the money,
632
00:39:52,625 --> 00:39:54,000
then we'll worry about
the world domination part!
633
00:39:54,041 --> 00:39:55,208
Okay.
634
00:39:55,208 --> 00:39:58,541
No excuses,
what you did was wrong.
635
00:39:58,541 --> 00:40:02,166
Hey, don't just keep accusing us,
we were in a tough spot.
636
00:40:02,166 --> 00:40:05,291
I swear I did it to save a life
and secure all our futures.
637
00:40:05,333 --> 00:40:07,958
If I hadn't, they would
have finished us.
638
00:40:07,958 --> 00:40:08,958
Hey!
639
00:40:09,000 --> 00:40:12,208
I've given it a lot of thought
and made a practical decision.
640
00:40:12,250 --> 00:40:13,416
-Hey I...
-Ajay!
641
00:40:13,416 --> 00:40:14,166
What?
642
00:40:14,208 --> 00:40:15,666
Please think about it.
643
00:40:15,833 --> 00:40:19,333
You have so much love and care
in your heart for our unborn baby.
644
00:40:19,541 --> 00:40:22,125
They would've loved their child
just the same.
645
00:40:23,125 --> 00:40:25,125
If you'd listened to him
talk about his daughter,
646
00:40:25,708 --> 00:40:28,250
with every word,
until his final breath,
647
00:40:28,541 --> 00:40:30,666
you'd understand
why we feel the way we do.
648
00:40:30,666 --> 00:40:33,750
Please, try to understand Ajay.
649
00:40:37,833 --> 00:40:39,291
Where have you buried him?
650
00:40:41,291 --> 00:40:43,708
We have just twenty four hours
to save the child.
651
00:40:46,791 --> 00:40:49,625
Prakash, call Jana to bring his car.
652
00:40:52,208 --> 00:40:54,666
Hey! Do you even have a brain?!
653
00:40:54,791 --> 00:40:56,125
How many times
do you need to be reminded,
654
00:40:56,125 --> 00:40:58,333
to help the kids cross the road safely
and drop them home?!
655
00:40:58,333 --> 00:41:02,166
You let the kids cross alone
while you watch out for vehicles.
656
00:41:02,458 --> 00:41:05,333
The parents saw what happened
and now they're yelling at me.
657
00:41:05,458 --> 00:41:08,250
If a child gets hurt by a vehicle,
who'll be answerable to their parents.
658
00:41:08,416 --> 00:41:10,666
Brother, I checked for vehicles
before letting them cross.
659
00:41:10,666 --> 00:41:13,291
Hey, I don't need your excuses!
660
00:41:13,333 --> 00:41:14,833
Follow my instructions and drive safely,
661
00:41:14,833 --> 00:41:16,125
otherwise just leave.
662
00:41:16,833 --> 00:41:17,833
Look at him,
acting like nothing's wrong.
663
00:41:21,250 --> 00:41:22,291
-Hey!
-Brother?
664
00:41:22,333 --> 00:41:23,291
Tomorrow's Saturday,
665
00:41:23,416 --> 00:41:24,708
-so school's off, right?
-Yes, brother.
666
00:41:24,750 --> 00:41:26,958
-Take the vehicle to the car wash!
-Okay, brother.
667
00:41:26,958 --> 00:41:28,750
I expect the vehicle to be clean
next time I see it.
668
00:41:28,791 --> 00:41:29,916
Or else!
669
00:41:32,041 --> 00:41:34,125
Hey, why do you keep
calling repeatedly?
670
00:41:34,416 --> 00:41:35,958
I'm working.
I'm busy at work.
671
00:41:44,375 --> 00:41:47,458
So we need the money by
tomorrow morning in hand,
672
00:41:47,875 --> 00:41:50,333
to save the child, right?
673
00:41:51,708 --> 00:41:53,375
In times of financial desperation,
674
00:41:53,708 --> 00:41:55,958
one gains a deeper
understanding of life's true values.
675
00:42:01,750 --> 00:42:02,625
Hey!
676
00:42:02,875 --> 00:42:05,000
Stop by a shop,
I'm out of cigarettes.
677
00:42:05,125 --> 00:42:07,500
You need cigarettes
at a time like this?
678
00:42:07,541 --> 00:42:09,958
I know all that,
stop the vehicle now!
679
00:42:12,083 --> 00:42:13,583
My landlord is relentless,
680
00:42:13,625 --> 00:42:16,166
calling me repeatedly even
if the rent is just one day late.
681
00:42:16,375 --> 00:42:18,583
Forget the rent, we're buying
the house tomorrow.
682
00:42:18,625 --> 00:42:19,875
-That's the spirit.
-Huh.
683
00:42:53,750 --> 00:43:01,708
The Devil is living in my flesh!
684
00:43:01,916 --> 00:43:06,458
In the name of our God...
685
00:43:06,500 --> 00:43:14,375
The Devil is living in my flesh!
686
00:43:14,541 --> 00:43:19,791
In the name of our God...
687
00:43:24,666 --> 00:43:29,250
The Devil is living in my flesh!
688
00:43:29,291 --> 00:43:33,916
In the name of our God,
Satan the most illumined!
689
00:43:33,916 --> 00:43:36,416
-The Devil is living in my flesh...
-Riya!
690
00:43:37,875 --> 00:43:39,458
This is your kingdom!
691
00:43:40,791 --> 00:43:43,333
We are waiting for your arrival.
692
00:43:49,458 --> 00:43:50,958
Hey, what happened?
693
00:43:51,208 --> 00:43:52,291
Are you okay?
694
00:43:52,333 --> 00:43:53,625
Every time I close my eyes...
695
00:43:53,666 --> 00:43:55,458
I can only see your face
in my dreams.
696
00:43:55,500 --> 00:43:57,625
Must be the usual crowd,
her ghosts.
697
00:43:57,666 --> 00:43:59,458
Hey, keep quiet.
698
00:44:19,458 --> 00:44:20,791
-Hey, Satti.
-Huh?
699
00:44:21,000 --> 00:44:23,250
They're here with a large van
to collect everything.
700
00:44:23,541 --> 00:44:25,625
So we're left with the leftovers?
701
00:44:25,666 --> 00:44:26,458
Hey!
702
00:44:26,625 --> 00:44:29,000
It's all ours,
all to ourselves!
703
00:44:29,041 --> 00:44:30,458
-Stop being a bad omen.
-Hmm.
704
00:44:30,500 --> 00:44:31,666
Hurry, let's go!
705
00:44:42,583 --> 00:44:44,000
-Hey?!
-What happened?
706
00:44:44,041 --> 00:44:45,791
-Be careful!
-What happened?
707
00:44:45,833 --> 00:44:47,208
-You should have watched your step.
-Show me.
708
00:44:47,583 --> 00:44:48,541
Is there any first aid box?
709
00:44:48,583 --> 00:44:50,041
-It's there, in the dashboard.
-Hey, get it.
710
00:44:51,333 --> 00:44:52,375
Hey, here.
711
00:44:52,958 --> 00:44:53,708
Move your hand.
712
00:44:55,166 --> 00:44:55,916
One...
713
00:44:56,375 --> 00:44:57,166
Two...
714
00:44:58,000 --> 00:44:58,750
Three...
715
00:44:59,250 --> 00:45:00,291
-Four...
-Hey, hey!
716
00:45:00,708 --> 00:45:04,125
Your countdown is making me
more anxious than their arrival.
717
00:45:04,166 --> 00:45:06,291
I'm just keeping count
on how many have come.
718
00:45:07,833 --> 00:45:09,125
There are six of them.
719
00:45:09,416 --> 00:45:10,833
It's going to get a bit tough.
720
00:45:10,833 --> 00:45:11,791
It's going to get very tough.
721
00:45:11,833 --> 00:45:12,791
Brother?!
722
00:45:12,875 --> 00:45:14,583
Hard work only pays off.
723
00:45:14,583 --> 00:45:17,291
Don't you aspire to be a partner
at Murugesan TV?
724
00:45:17,791 --> 00:45:18,958
Hmm?
725
00:45:19,333 --> 00:45:21,125
-Hmm, that hmm.
-Hmm.
726
00:45:21,375 --> 00:45:22,833
-Then get ready to be attacked.
-Brother?!
727
00:45:22,875 --> 00:45:23,875
Hey!
728
00:45:24,416 --> 00:45:25,833
Just shut it and follow me.
729
00:45:25,875 --> 00:45:27,125
No pain, no gain!
730
00:45:27,166 --> 00:45:27,916
Come now!
731
00:45:32,791 --> 00:45:33,458
-Prakash.
-Huh?
732
00:45:33,500 --> 00:45:34,583
Get the torch.
733
00:45:36,458 --> 00:45:37,500
Here, Ajay.
734
00:45:46,500 --> 00:45:48,166
Hit the lights, dude!
735
00:46:02,833 --> 00:46:06,125
The location is amazing, dude!
736
00:46:06,875 --> 00:46:09,916
-If we make a horror film here...
-Started with your cinematics?
737
00:46:10,083 --> 00:46:11,458
The time's 12.30 am.
738
00:46:11,708 --> 00:46:13,625
We need to find the money and get
out before sunrise. Come let's move.
739
00:46:13,666 --> 00:46:16,625
How will we find it in such
a vast and pitch dark place?
740
00:46:17,458 --> 00:46:19,625
We'll light up the darkness!
741
00:46:33,583 --> 00:46:35,000
-Hey, be careful.
-Hmm.
742
00:46:40,333 --> 00:46:41,625
Hey, pass that.
743
00:46:51,750 --> 00:46:53,833
Hey, that's awesome!
Good job!
744
00:46:53,875 --> 00:46:55,333
-Superb dude!
-The darkness is gone.
745
00:46:55,333 --> 00:46:56,541
Great work, dude!
746
00:47:00,583 --> 00:47:01,708
-Vino.
-Yes?
747
00:47:02,333 --> 00:47:04,125
-Let's split up.
-Okay.
748
00:47:04,125 --> 00:47:06,125
-We'll get the money by sunrise and leave.
-Done.
749
00:47:08,333 --> 00:47:09,833
So you guys are a team?
750
00:47:09,875 --> 00:47:10,833
Wait and watch!
751
00:47:11,833 --> 00:47:12,708
-Brother!
-Huh?
752
00:47:12,750 --> 00:47:14,333
I've been asking
since we started,
753
00:47:14,375 --> 00:47:15,458
but you aren't
giving me a reply.
754
00:47:15,458 --> 00:47:17,250
-Why did you bring this camera?
-Shh.
755
00:47:17,250 --> 00:47:19,333
Listen, this is theft.
756
00:47:19,333 --> 00:47:20,666
We need to be very careful
with each and every step.
757
00:47:20,708 --> 00:47:22,916
If they happen
to find the money,
758
00:47:23,041 --> 00:47:25,958
you'll demand your share
from me, no matter what.
759
00:47:26,000 --> 00:47:27,541
-Brother I won't do anything like that.
-Hmm.
760
00:47:27,541 --> 00:47:29,625
-Believe me brother.
-I just said that for your clarity.
761
00:47:29,666 --> 00:47:31,041
-How many are there in their team?
-Six!
762
00:47:31,041 --> 00:47:33,000
And there's just the two of us against
them. Do you think it's possible?
763
00:47:33,083 --> 00:47:34,333
That's why I brought this camera.
764
00:47:34,625 --> 00:47:35,750
I don't get it.
765
00:47:35,750 --> 00:47:39,333
Hey! We'll keep recording
their every move,
766
00:47:39,416 --> 00:47:42,333
then threaten to post the video
online and demand our share.
767
00:47:42,333 --> 00:47:45,166
They won't have a choice,
they'll have to accept our demand.
768
00:47:45,458 --> 00:47:51,041
Your brother is definitely starting
his own channel, no matter what.
769
00:47:51,041 --> 00:47:52,166
Super, brother!
770
00:48:09,208 --> 00:48:10,375
Hey, watch your steps.
771
00:48:14,083 --> 00:48:15,250
Hurry, they're gone.
772
00:48:15,583 --> 00:48:16,625
Come, come, come.
773
00:48:17,000 --> 00:48:18,458
-Come.
-Hey Suchi, watch your steps.
774
00:48:19,000 --> 00:48:20,375
Brother, be careful.
775
00:48:20,708 --> 00:48:21,416
I slipped.
776
00:48:21,416 --> 00:48:23,250
You won't get your channel if you slip.
Are you fine with that?
777
00:48:23,250 --> 00:48:24,416
Just be careful.
778
00:48:34,500 --> 00:48:35,541
-Prakash.
-Hmm?
779
00:48:36,791 --> 00:48:38,291
-Okay.
-Ajay, keep this.
780
00:48:38,541 --> 00:48:40,166
-Okay, be careful.
-Okay.
781
00:48:55,833 --> 00:48:58,333
-Hey, we'll search in there.
-Okay, come.
782
00:49:04,166 --> 00:49:05,291
Come, come.
783
00:49:09,500 --> 00:49:10,666
Wait, wait, wait.
784
00:49:11,125 --> 00:49:12,541
They are upstairs.
785
00:49:14,208 --> 00:49:14,916
Wait...
786
00:49:17,666 --> 00:49:19,000
They've gone inside.
Come.
787
00:50:49,125 --> 00:50:50,166
Vino?!
788
00:50:58,000 --> 00:50:59,041
Jana?!
789
00:51:01,375 --> 00:51:02,708
What happened?
790
00:51:03,625 --> 00:51:06,000
I felt like someone
crossed over there.
791
00:51:06,041 --> 00:51:06,875
Where?
792
00:51:06,875 --> 00:51:07,625
Hey!
793
00:51:07,708 --> 00:51:08,750
You too?
794
00:51:09,000 --> 00:51:09,916
No, I'm sure I saw someone cross.
795
00:51:11,333 --> 00:51:12,458
What is this?
796
00:51:13,083 --> 00:51:15,083
I picked it up from
the floor over there.
797
00:51:16,208 --> 00:51:17,791
Why do you pick up trash?
798
00:51:18,250 --> 00:51:19,333
Come, let's go.
799
00:51:21,416 --> 00:51:22,291
I said come.
800
00:51:26,500 --> 00:51:28,208
Stop torturing me with
that torch, give it to me.
801
00:51:29,458 --> 00:51:31,458
-Take off your hands.
-They seem to be having fun.
802
00:51:31,791 --> 00:51:32,916
You're in for some beating.
803
00:51:34,708 --> 00:51:35,750
-Brother!
-Huh?
804
00:51:35,791 --> 00:51:37,083
-Keep going!
-Hey!
805
00:51:37,750 --> 00:51:41,208
It's really hot, but they're
having fun as couples.
806
00:51:41,291 --> 00:51:43,333
They don't seem like
they're here for the money.
807
00:51:43,333 --> 00:51:45,250
They're strolling around
like they own the place.
808
00:51:45,500 --> 00:51:46,708
I have a doubt.
809
00:51:46,750 --> 00:51:48,041
We're tailing this pair,
810
00:51:48,458 --> 00:51:49,625
what if the other duo
find the money instead?
811
00:51:49,708 --> 00:51:50,958
-Correct.
-Huh.
812
00:51:51,125 --> 00:51:52,250
-Come.
-Brother.
813
00:51:52,500 --> 00:51:54,333
What if while we're tailing them,
and this duo finds the money?
814
00:51:55,041 --> 00:51:56,458
Why are you confusing me?
815
00:51:56,625 --> 00:51:58,125
Regardless of who finds it,
816
00:51:58,166 --> 00:51:59,625
they'll all need to reach
a meeting point in the end.
817
00:51:59,666 --> 00:52:02,000
What if they roam
as couples or individuals?
818
00:52:02,041 --> 00:52:03,708
We just need evidence.
819
00:52:03,708 --> 00:52:05,000
Be positive!
Be positive!
820
00:52:05,208 --> 00:52:06,708
Which side is positive now?
821
00:52:06,750 --> 00:52:09,583
Let's not forget our path,
we'll follow this duo.
822
00:52:10,125 --> 00:52:11,625
How does that relate with this?
823
00:52:11,666 --> 00:52:12,958
Okay come, I won't forget.
824
00:52:29,958 --> 00:52:32,000
-Check inside.
-Hmm, you go ahead.
825
00:54:24,208 --> 00:54:27,666
♪ The Devil... ♪
826
00:56:24,541 --> 00:56:27,791
♪ The Devil... ♪
827
00:56:54,708 --> 00:56:55,375
Hey!
828
00:56:55,916 --> 00:56:56,750
What happened, Riya?
829
00:56:57,000 --> 00:56:57,750
What happened?
830
00:56:57,916 --> 00:56:58,583
Wha...
831
00:57:00,666 --> 00:57:02,750
This scared you?
832
00:57:02,750 --> 00:57:04,791
What should I do,
if I hear a sudden sound?
833
00:57:08,000 --> 00:57:08,916
Can you hear it?
834
00:57:17,500 --> 00:57:18,708
It's okay,
calm down.
835
00:57:22,208 --> 00:57:23,416
It's alright.
836
00:57:25,375 --> 00:57:26,041
Shall we go now?
837
00:57:26,250 --> 00:57:26,875
Come.
838
00:57:29,833 --> 00:57:30,708
Eh...
839
00:57:30,750 --> 00:57:32,208
Shall I tell you something?
840
00:57:33,291 --> 00:57:37,583
I was the one who kicked the tin.
841
00:57:38,708 --> 00:57:39,333
Idiot!
842
00:57:39,625 --> 00:57:40,166
Ajay!
843
00:57:40,250 --> 00:57:40,666
Huh?
844
00:57:40,708 --> 00:57:41,541
Come here.
845
00:57:41,791 --> 00:57:42,666
Have you found it?
846
00:57:42,708 --> 00:57:43,916
Come here, I'll explain.
847
00:57:46,750 --> 00:57:47,791
Come.
848
00:57:50,791 --> 00:57:52,416
Dude, look here.
849
00:57:52,416 --> 00:57:56,083
It looks like a star
with sixes written on it.
850
00:57:56,125 --> 00:57:59,916
It's quite worn out and faint,
making it difficult to make out clearly.
851
00:57:59,958 --> 00:58:03,333
Hey, look! There's something
scribbled in English here.
852
00:58:03,416 --> 00:58:04,750
But I don't understand it.
853
00:58:04,791 --> 00:58:06,000
That's not English.
854
00:58:06,208 --> 00:58:07,416
It's Latin.
855
00:58:07,666 --> 00:58:09,000
Latin?
856
00:58:09,375 --> 00:58:10,750
I summon upon...
857
00:58:10,958 --> 00:58:12,750
I summon upon...
858
00:58:14,166 --> 00:58:15,416
...the demon.
859
00:58:15,458 --> 00:58:17,083
What is this?
You're reading it.
860
00:58:17,500 --> 00:58:18,458
Do you know Latin?
861
00:58:18,500 --> 00:58:20,583
Hey, he studied Latin
862
00:58:20,708 --> 00:58:23,500
and had ambitions to become
a Cardinal and live in Vatican City.
863
00:58:23,916 --> 00:58:25,458
He changed his path
and ended up in this cinema field.
864
00:58:25,500 --> 00:58:27,500
Oh that's your story?
865
00:58:27,541 --> 00:58:30,416
What does this mean?
866
00:58:30,416 --> 00:58:32,541
It means...
867
00:58:33,458 --> 00:58:35,166
Summoning the demon.
868
00:58:35,625 --> 00:58:36,458
What?
869
00:58:36,458 --> 00:58:37,791
They're calling upon Lucifer.
870
00:58:37,833 --> 00:58:38,875
This...
871
00:58:39,125 --> 00:58:41,250
This is the symbol
of the Antichrist.
872
00:58:41,250 --> 00:58:43,416
It's done by people
who practice Satanism.
873
00:58:44,083 --> 00:58:45,666
Not from there,
look at it from this angle.
874
00:58:46,250 --> 00:58:47,625
Do you see a star
facing downwards?
875
00:58:47,958 --> 00:58:48,833
Yes.
876
00:58:49,125 --> 00:58:50,708
Here... I'm not sure though.
877
00:58:50,750 --> 00:58:52,333
It seems like they performed
some sort of a ritual here.
878
00:58:52,500 --> 00:58:53,333
For what?
879
00:58:53,375 --> 00:58:56,375
A dark ritual to summon
Satan into our realm.
880
00:58:57,500 --> 00:58:58,708
According to them,
881
00:58:58,708 --> 00:59:00,666
Lucifer is the monarch
of the Satanic realm.
882
00:59:01,333 --> 00:59:02,708
They believe Lucifer is destined
to rule over the world.
883
00:59:02,708 --> 00:59:03,666
That's their goal.
884
00:59:04,708 --> 00:59:07,000
Our current rulers are already
causing enough problems,
885
00:59:07,000 --> 00:59:08,375
and now this?
886
00:59:09,958 --> 00:59:11,666
In such a place...
887
00:59:13,041 --> 00:59:15,208
If they have performed
such a ritual...
888
00:59:15,416 --> 00:59:16,833
This isn't an ordinary place.
889
00:59:18,000 --> 00:59:19,375
Riya, come.
890
00:59:20,041 --> 00:59:20,750
Hey!
891
00:59:45,083 --> 00:59:53,458
The Devil is living in my flesh!
892
00:59:53,500 --> 00:59:57,250
In the name of our God...
893
00:59:57,250 --> 01:00:04,541
The Devil is living in my flesh!
894
01:00:04,625 --> 01:00:12,458
In the name of our God,
Satan the most illumined!
895
01:00:12,500 --> 01:00:18,250
The Devil is living in my flesh!
896
01:00:24,083 --> 01:00:28,500
The Devil is living in my flesh!
897
01:00:28,500 --> 01:00:33,416
In the name of our God,
Satan the most illumined!
898
01:00:49,083 --> 01:00:50,458
What are they doing?
899
01:00:50,875 --> 01:00:54,541
They're breaking an old door
instead of breaking the money box.
900
01:00:55,041 --> 01:00:56,333
Might come in handy,
let's shoot it.
901
01:00:56,333 --> 01:00:57,166
-Hey!
-Huh?
902
01:00:57,750 --> 01:00:58,750
What are you doing?
903
01:00:58,833 --> 01:01:00,000
There's a lock on the door.
904
01:01:00,000 --> 01:01:00,875
We're trying to break it.
905
01:01:00,875 --> 01:01:02,291
Keep it down.
906
01:01:02,291 --> 01:01:04,625
Someone might come,
be careful.
907
01:01:04,958 --> 01:01:05,416
Come.
908
01:01:05,625 --> 01:01:07,416
We have their close up shot.
909
01:01:07,583 --> 01:01:09,416
Check around for a large
boulder or rock.
910
01:01:11,583 --> 01:01:13,125
Who is this passing by?
911
01:01:13,625 --> 01:01:14,833
Hey! Hey!
912
01:01:15,125 --> 01:01:15,916
Where are you going?
913
01:01:15,958 --> 01:01:17,166
He asked for a larger rock.
914
01:01:17,208 --> 01:01:19,000
Give it to them
and let them know I'm here.
915
01:01:19,583 --> 01:01:20,875
Hey, drop it.
916
01:01:21,666 --> 01:01:23,083
I think you'd drop it on my head,
if you have to?
917
01:01:23,083 --> 01:01:23,958
Come this side.
918
01:01:24,541 --> 01:01:25,958
They are six shares
919
01:01:26,000 --> 01:01:27,333
and we're just two shares.
920
01:01:27,333 --> 01:01:28,750
-Don't force me to make it one.
-Please don't, brother.
921
01:01:28,791 --> 01:01:30,166
Hey, are you looking for a rock
to break this lock?
922
01:01:30,166 --> 01:01:30,791
Give it to me.
923
01:01:30,833 --> 01:01:31,458
Here.
924
01:01:35,166 --> 01:01:36,208
Here.
925
01:01:36,458 --> 01:01:38,083
Taking so long to break this.
926
01:01:38,541 --> 01:01:40,916
They've managed to go in
by breaking the door open.
927
01:01:40,916 --> 01:01:42,666
-Everything should be perfect.
-Okay, brother.
928
01:01:42,666 --> 01:01:45,208
Don't even think about
helping them again.
929
01:01:50,958 --> 01:01:53,250
They left it all behind,
thinking it was worthless,
930
01:01:53,291 --> 01:01:56,000
it won't even pay for the transport.
931
01:01:56,333 --> 01:01:58,916
I was hoping we would find money,
but instead its just old metal scrap.
932
01:01:59,083 --> 01:02:00,208
-Brother!
-Huh?
933
01:02:00,291 --> 01:02:03,750
This place looks like a typical
hiding spot for such money.
934
01:02:03,833 --> 01:02:05,333
-Huh?!
-What huh?
935
01:02:05,791 --> 01:02:07,708
I'm sure they'll come out
with the money.
936
01:02:07,708 --> 01:02:08,500
Let them come.
937
01:02:09,125 --> 01:02:10,375
Think positive, brother.
938
01:02:10,458 --> 01:02:11,250
Okay.
939
01:02:11,375 --> 01:02:12,583
I think you'll do the same
940
01:02:12,625 --> 01:02:14,041
-even with your own channel.
-Hey!
941
01:02:14,208 --> 01:02:15,375
-Okay...
-Sorry brother, sorry.
942
01:02:15,416 --> 01:02:17,333
You search here,
I'll go look around.
943
01:02:17,375 --> 01:02:18,958
Hey, he's coming this way, come.
944
01:02:36,625 --> 01:02:37,666
S**t!
945
01:02:38,458 --> 01:02:39,208
Hey!
946
01:02:39,208 --> 01:02:40,791
I heard someone breaking
something downstairs.
947
01:02:40,916 --> 01:02:42,166
Did you find something?
948
01:02:42,208 --> 01:02:43,708
Yeah, we got something big!
949
01:02:43,708 --> 01:02:44,875
Why do you even ask Suji?
950
01:02:44,916 --> 01:02:46,500
Do you know, Ayudha pooja
951
01:02:46,500 --> 01:02:48,875
is celebrated in a grand manner
in such mills?
952
01:02:49,041 --> 01:02:51,708
They'll set aside some money
as an offering to God.
953
01:02:52,041 --> 01:02:54,083
Even that money isn't here.
954
01:02:54,666 --> 01:02:57,000
I don't think there's
money here Suji.
955
01:02:57,166 --> 01:02:58,916
It just looks like
a haunted bungalow...
956
01:02:59,875 --> 01:03:00,458
Jana!
957
01:03:03,416 --> 01:03:04,208
Jana!
958
01:03:04,875 --> 01:03:05,666
Jana!
959
01:03:07,833 --> 01:03:08,583
Jana!
960
01:03:08,625 --> 01:03:10,000
Hey! What happened?
961
01:03:10,041 --> 01:03:11,958
Why are you screaming?
What's wrong?
962
01:03:12,000 --> 01:03:13,750
-Ja... Jana...
-Jana?
963
01:03:13,875 --> 01:03:15,125
Hey, tell me properly.
964
01:03:15,750 --> 01:03:17,583
I saw something drag away Jana.
965
01:03:17,583 --> 01:03:20,041
Why have you also started
talking nonsense like her?
966
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
I'm sure you won't believe me.
Come with me!
967
01:03:23,791 --> 01:03:25,041
-I standing here, right?
-Hmm.
968
01:03:25,083 --> 01:03:26,125
He was standing there.
969
01:03:26,750 --> 01:03:28,083
One minute we were
having a conversation,
970
01:03:28,083 --> 01:03:28,833
and the next moment,
971
01:03:28,833 --> 01:03:30,333
something just
pulled him away.
972
01:03:31,500 --> 01:03:32,708
Hey, what's all this?
973
01:03:32,875 --> 01:03:33,791
You won't believe me.
974
01:03:34,791 --> 01:03:35,458
Look!
975
01:03:36,166 --> 01:03:37,458
Look there are drag marks
on the ground.
976
01:03:38,916 --> 01:03:39,958
Believe me Ajay.
977
01:03:41,250 --> 01:03:42,875
-Hey! Jana!
-Dude what's happening with her?
978
01:03:43,083 --> 01:03:44,000
Stop playing!
Come out now!
979
01:03:44,041 --> 01:03:44,833
Where are you?
980
01:03:44,875 --> 01:03:47,041
I'm getting confused.
981
01:03:47,125 --> 01:03:47,791
Jana!
982
01:03:47,833 --> 01:03:49,791
-Jana!
-He must be somewhere near.
983
01:03:49,833 --> 01:03:51,166
He's playing with us.
Come let's find him.
984
01:03:51,666 --> 01:03:52,375
Go, go.
985
01:03:53,750 --> 01:03:55,541
-Hey Vino, be careful.
-Yeah sure.
986
01:03:57,833 --> 01:03:58,833
-Jana!
-Jana!
987
01:04:04,875 --> 01:04:05,541
Jana!
988
01:04:08,833 --> 01:04:09,500
Jana!
989
01:04:17,125 --> 01:04:17,833
Jana!
990
01:04:18,875 --> 01:04:21,583
Vino please listen to me,
I'm serious.
991
01:04:21,791 --> 01:04:23,708
I really saw something
drag him away!
992
01:04:23,791 --> 01:04:24,500
Believe me!
993
01:04:24,500 --> 01:04:25,708
Okay, I believe you!
994
01:04:26,125 --> 01:04:27,416
Go there and search!
995
01:04:27,791 --> 01:04:28,583
Go and look for him.
996
01:04:29,833 --> 01:04:30,791
-Jana!
-Jana!
997
01:04:31,791 --> 01:04:32,416
Jana!
998
01:04:36,333 --> 01:04:37,708
Dude... Jana!
999
01:04:38,500 --> 01:04:39,833
Where are you, dude?
1000
01:04:42,416 --> 01:04:43,083
Jana!
1001
01:04:45,500 --> 01:04:46,083
Jana!
1002
01:04:47,250 --> 01:04:48,750
Hey, stop playing!
1003
01:04:49,750 --> 01:04:50,375
Jana!
1004
01:04:54,125 --> 01:04:54,708
Jana!
1005
01:04:55,250 --> 01:04:56,125
Hey, Jana!
1006
01:04:57,000 --> 01:04:58,166
Jana! Jana!
1007
01:04:58,583 --> 01:05:00,041
Hey... what happened to you?
1008
01:05:04,166 --> 01:05:04,750
Hey, Jana!
1009
01:05:05,041 --> 01:05:05,708
Jana!
1010
01:05:05,750 --> 01:05:07,333
Hey... what happened to you?
1011
01:05:08,208 --> 01:05:09,291
Who did this to you?
1012
01:05:09,541 --> 01:05:10,375
What happened?
1013
01:05:10,416 --> 01:05:12,000
-What happened?
-Jana! Jana!
1014
01:05:12,500 --> 01:05:13,375
-Jana!
-Jana!
1015
01:05:13,375 --> 01:05:15,250
-Get away...
-Dude, get up!
1016
01:05:15,291 --> 01:05:16,375
Now...
1017
01:05:17,041 --> 01:05:18,541
-Jana!
-Hey!
1018
01:05:19,208 --> 01:05:20,333
-Jana!
-Brother?!
1019
01:05:21,250 --> 01:05:22,541
One wicket is out.
1020
01:05:22,541 --> 01:05:24,208
Hey, stop playing!
1021
01:05:24,250 --> 01:05:24,958
Jana!
1022
01:05:25,208 --> 01:05:26,625
It's a life.
1023
01:05:30,750 --> 01:05:31,708
-Suji!
-Suji!
1024
01:05:31,750 --> 01:05:32,833
-Hey!
-Suji!
1025
01:05:33,416 --> 01:05:34,625
Hey, get up!
1026
01:05:34,875 --> 01:05:35,958
What happened?
1027
01:05:37,166 --> 01:05:39,166
Hey couldn't you be more careful?
1028
01:05:39,208 --> 01:05:40,166
No...
1029
01:05:40,833 --> 01:05:42,875
I felt something pulled my legs.
1030
01:05:42,916 --> 01:05:43,708
Where?
1031
01:05:45,708 --> 01:05:46,791
There's no one there.
1032
01:05:46,833 --> 01:05:47,458
No, Vino.
1033
01:05:47,500 --> 01:05:48,875
-Can't you be more careful?
-It's okay, leave it.
1034
01:05:48,916 --> 01:05:50,291
-Where's Jana?
-Jana...
1035
01:05:57,208 --> 01:05:59,666
He was just standing there,
and now he's dead.
1036
01:05:59,916 --> 01:06:01,708
Now his body is missing.
1037
01:06:01,750 --> 01:06:03,083
I don't feel good
about this brother.
1038
01:06:03,500 --> 01:06:05,750
I have the same feeling.
1039
01:06:06,208 --> 01:06:07,583
It's 57 crore rupees!
1040
01:06:07,791 --> 01:06:09,208
We can't just walk away
from that kind of money!
1041
01:06:10,458 --> 01:06:11,666
Shall we clear our bladders?
1042
01:06:11,791 --> 01:06:12,916
It will clear our fears too.
1043
01:06:13,875 --> 01:06:15,333
I'm already clearing it.
1044
01:06:16,250 --> 01:06:17,458
Then your fear is cleared too.
1045
01:06:25,333 --> 01:06:26,000
Hey.
1046
01:06:26,458 --> 01:06:27,458
Be careful.
1047
01:06:29,041 --> 01:06:30,750
It's just a dog.
1048
01:06:31,000 --> 01:06:31,833
No.
1049
01:06:32,291 --> 01:06:34,333
I've witnessed
its true powers,
1050
01:06:34,500 --> 01:06:35,416
so be careful.
1051
01:06:43,750 --> 01:06:44,208
Vino!
1052
01:07:39,083 --> 01:07:40,083
Run dude, run!
1053
01:07:53,458 --> 01:07:55,083
Vino, faster!
1054
01:07:55,125 --> 01:07:56,958
Ajay close the doors!
Come, come!
1055
01:07:58,958 --> 01:07:59,875
Hey, close it!
1056
01:08:04,333 --> 01:08:05,250
Come let's go.
1057
01:08:35,000 --> 01:08:36,250
Something is wrong!
1058
01:08:36,375 --> 01:08:37,833
We need to get out of here, now,
1059
01:08:37,875 --> 01:08:38,875
before it's too late.
1060
01:08:38,916 --> 01:08:40,041
This place is giving me the creeps too.
1061
01:08:40,291 --> 01:08:41,791
Let's leave, Vino.
1062
01:08:44,041 --> 01:08:46,500
They have finally decided to leave.
1063
01:08:46,625 --> 01:08:48,041
All that money is ours.
1064
01:08:48,083 --> 01:08:49,083
There's nothing more to think,
1065
01:08:49,208 --> 01:08:49,916
let's leave.
1066
01:08:49,916 --> 01:08:52,750
Hey, our friend's corpse is missing.
1067
01:08:52,750 --> 01:08:54,583
We can't just leave like that.
1068
01:08:54,625 --> 01:08:56,500
At least we should make sure
the rest of us get out of here alive.
1069
01:08:56,666 --> 01:08:57,375
Let's go!
1070
01:08:57,458 --> 01:08:58,333
What about the child?
1071
01:08:59,166 --> 01:09:00,541
You convinced me talking about
1072
01:09:00,541 --> 01:09:03,000
the sacrifices someone
made to save their child.
1073
01:09:03,166 --> 01:09:07,375
He died trusting that
you will save his child.
1074
01:09:07,583 --> 01:09:09,500
Don't break that trust.
1075
01:09:09,875 --> 01:09:13,750
We can't just abandon them
after they trusted us.
1076
01:09:22,666 --> 01:09:23,791
You leave with Riya.
1077
01:09:24,125 --> 01:09:26,041
Ajay and I will stay
and finish what we came for.
1078
01:09:29,458 --> 01:09:31,416
We'll stay together
and leave together!
1079
01:09:34,208 --> 01:09:35,000
Sorry, Ajay.
1080
01:09:38,875 --> 01:09:39,666
Hey!
1081
01:09:39,750 --> 01:09:41,083
Let's split up and search
in every direction.
1082
01:09:41,291 --> 01:09:43,250
Let's focus on finding
Jana's corpse first.
1083
01:09:43,291 --> 01:09:46,541
Let's search around,
it was just here.
1084
01:09:46,708 --> 01:09:47,916
Come, let's go!
1085
01:09:49,000 --> 01:09:51,166
Why not find the money first?
And then focus on finding the corpse.
1086
01:09:51,708 --> 01:09:54,083
When will they find the money?
When will I get my share?
1087
01:09:54,208 --> 01:09:55,583
I don't think we will be able
to start our channel.
1088
01:09:55,583 --> 01:09:56,666
-Brother.
-Huh?
1089
01:09:56,708 --> 01:09:59,291
-Remember what you told me?
-What did I say?
1090
01:09:59,333 --> 01:10:01,083
Hard work only pays off.
1091
01:10:01,250 --> 01:10:01,875
Hey!
1092
01:10:03,125 --> 01:10:05,250
They're doing whatever they want.
1093
01:10:05,375 --> 01:10:06,416
I don't think this
is going to work out.
1094
01:10:06,458 --> 01:10:07,541
-Come let's go!
-Brother!
1095
01:10:07,958 --> 01:10:09,791
-Are you giving up so easily?
-Huh.
1096
01:10:09,833 --> 01:10:12,916
Tonight, it's either
the cash or the corpse.
1097
01:10:13,416 --> 01:10:14,750
Just keep quiet
and follow me!
1098
01:10:14,791 --> 01:10:16,125
-Hey, it's not about that.
-Come now!
1099
01:10:16,125 --> 01:10:17,375
-Listen...
-Just come now!
1100
01:10:17,583 --> 01:10:20,333
His actions are putting
my life in danger.
1101
01:10:20,666 --> 01:10:21,458
Hey!
1102
01:10:22,125 --> 01:10:23,166
Wait for me!
1103
01:11:36,541 --> 01:11:40,875
The Devil is living in my flesh!
1104
01:11:46,458 --> 01:11:54,291
The Devil is living in my flesh!
1105
01:11:54,333 --> 01:11:58,583
In the name of our God...
1106
01:12:35,333 --> 01:12:37,375
I summon the Demon.
1107
01:13:12,125 --> 01:13:12,750
Riya?!
1108
01:13:21,875 --> 01:13:23,541
-Hey, what...
-Over there...
1109
01:13:24,000 --> 01:13:25,875
They're performing a ritual there.
1110
01:13:25,916 --> 01:13:26,833
What are you saying?
1111
01:13:27,166 --> 01:13:29,000
A ritual... A ritual is being
performed there.
1112
01:13:29,333 --> 01:13:30,583
There... There...
1113
01:13:30,791 --> 01:13:34,500
I saw... I saw a baby
covered in blood there.
1114
01:13:34,875 --> 01:13:35,583
Hey!
1115
01:13:37,875 --> 01:13:39,875
Hey, what's with the screaming?
1116
01:13:39,916 --> 01:13:41,500
Nothing, she got scared of thunder.
1117
01:13:41,583 --> 01:13:42,500
Careful.
1118
01:13:45,500 --> 01:13:46,125
Prakash!
1119
01:13:46,291 --> 01:13:47,166
Hey, careful!
1120
01:13:47,208 --> 01:13:48,333
Prakash!
1121
01:13:48,708 --> 01:13:49,416
Prakash!
1122
01:13:50,291 --> 01:13:51,333
What happened?
1123
01:13:51,333 --> 01:13:52,375
Go help him first.
1124
01:13:52,416 --> 01:13:53,333
Okay!
1125
01:13:57,291 --> 01:13:58,375
Prakash!
1126
01:13:59,291 --> 01:14:00,791
Hey, Prakash!
1127
01:14:01,375 --> 01:14:02,625
Hey, Prakash!
1128
01:14:03,625 --> 01:14:04,416
Prakash!
1129
01:14:05,833 --> 01:14:07,791
-Riya, look for him down there.
-Huh.
1130
01:14:12,791 --> 01:14:13,500
Prakash?!
1131
01:14:14,291 --> 01:14:14,958
Prakash?!
1132
01:14:15,916 --> 01:14:16,875
Hey, where are you?
1133
01:14:16,916 --> 01:14:18,916
-Hey, come.
-There...
1134
01:14:19,291 --> 01:14:20,041
Prakash!
1135
01:14:21,125 --> 01:14:21,791
Prakash?!
1136
01:14:23,333 --> 01:14:24,208
Prakash?!
1137
01:14:28,583 --> 01:14:29,416
Prakash!
1138
01:14:30,416 --> 01:14:31,291
Hey, Riya?!
1139
01:14:32,666 --> 01:14:33,625
Riya!
1140
01:14:34,083 --> 01:14:35,208
Can you hear me or not?
1141
01:14:35,250 --> 01:14:38,166
♪ The Devil... ♪
1142
01:14:44,083 --> 01:14:44,916
Hey, Riya!
1143
01:14:44,958 --> 01:14:46,125
Can you hear me or not?
1144
01:14:54,208 --> 01:14:54,875
Riya!
1145
01:14:54,958 --> 01:14:55,958
What happened?
1146
01:14:56,458 --> 01:14:59,708
Remember I told, I had a dream
about a mother and daughter?
1147
01:15:00,583 --> 01:15:01,916
I saw them here.
1148
01:15:02,041 --> 01:15:03,208
What are you blabbering about?
1149
01:15:03,291 --> 01:15:04,916
How can something you saw
in your dream appear in real-life?
1150
01:15:04,958 --> 01:15:06,041
I swear I saw them.
1151
01:15:06,125 --> 01:15:07,333
Believe me.
1152
01:15:18,958 --> 01:15:19,958
Come.
1153
01:15:37,666 --> 01:15:38,708
Hey, wait a minute.
1154
01:15:39,958 --> 01:15:40,541
Hey?!
1155
01:15:41,458 --> 01:15:42,333
What's wrong?
1156
01:15:48,250 --> 01:15:49,416
What happened?
1157
01:15:52,083 --> 01:15:53,125
Nothing.
1158
01:15:54,125 --> 01:15:55,750
-Let's go!
-What happened?
1159
01:16:05,041 --> 01:16:05,708
Vino!
1160
01:16:07,375 --> 01:16:08,041
Suji!
1161
01:16:17,541 --> 01:16:18,625
Hey!
1162
01:16:28,250 --> 01:16:30,041
How did it get out?
1163
01:16:30,291 --> 01:16:31,333
How will I know?
1164
01:16:31,500 --> 01:16:32,875
I've been with you
all this while.
1165
01:16:36,083 --> 01:16:37,833
Why is it moving in circles there?
1166
01:16:38,791 --> 01:16:39,875
Go ahead, ask for yourself.
1167
01:16:46,416 --> 01:16:47,083
Prakash!
1168
01:16:48,375 --> 01:16:49,125
Prakash!
1169
01:16:51,833 --> 01:16:52,500
Vino!
1170
01:16:54,208 --> 01:16:55,875
-What happened?
-I can't do this anymore.
1171
01:16:55,916 --> 01:16:56,833
I'm feeling thirsty.
1172
01:16:57,083 --> 01:16:57,833
Hey.
1173
01:16:58,291 --> 01:16:59,625
There's a bottle of water in the van.
1174
01:16:59,791 --> 01:17:00,458
Come.
1175
01:17:04,750 --> 01:17:05,791
Hey?!
1176
01:17:11,791 --> 01:17:12,833
It's Prakash!
1177
01:17:27,291 --> 01:17:28,291
Ajay!
1178
01:17:29,916 --> 01:17:30,916
Ajay!
1179
01:17:36,166 --> 01:17:37,250
-Hey!
-Huh?
1180
01:17:37,541 --> 01:17:38,541
Hey Ajay!
1181
01:17:45,083 --> 01:17:48,375
Why were you screaming out
Prakash's name so loudly?
1182
01:17:49,000 --> 01:17:51,208
Our Prakash is dead.
1183
01:17:51,875 --> 01:17:52,708
How?
1184
01:17:52,833 --> 01:17:53,791
I don't know.
1185
01:17:53,833 --> 01:17:54,916
He was...
1186
01:17:56,500 --> 01:17:57,041
Hey?
1187
01:18:16,291 --> 01:18:17,125
Vino!
1188
01:18:19,416 --> 01:18:21,333
-Where is Suji?
-She was with us just now.
1189
01:18:21,375 --> 01:18:21,958
Suji?!
1190
01:18:23,125 --> 01:18:24,541
-Suji!
-Suji!
1191
01:18:24,583 --> 01:18:27,000
Suji! Suji!
1192
01:18:28,500 --> 01:18:29,333
Vino!
1193
01:18:29,666 --> 01:18:31,000
Hey help her first.
1194
01:18:31,416 --> 01:18:33,625
-Riya, what happened?
-Suji!
1195
01:18:34,333 --> 01:18:35,375
Come.
1196
01:18:39,958 --> 01:18:41,291
Suji! Suji!
1197
01:18:44,541 --> 01:18:45,416
Suji!
1198
01:18:53,000 --> 01:18:53,875
Suji!
1199
01:18:54,583 --> 01:18:55,375
Suji!
1200
01:18:55,708 --> 01:18:56,750
Suji, can you hear me?
1201
01:19:18,041 --> 01:19:18,708
Jana?
1202
01:19:19,833 --> 01:19:20,416
You?
1203
01:19:21,375 --> 01:19:22,500
It's my...
1204
01:19:23,000 --> 01:19:25,166
f**king game!
1205
01:19:33,708 --> 01:19:34,875
Suji?! Suji?!
1206
01:19:35,166 --> 01:19:37,625
Suji?!
1207
01:19:37,958 --> 01:19:38,708
Oh my God!
1208
01:19:38,708 --> 01:19:40,666
Suji! Please get up!
1209
01:19:40,958 --> 01:19:42,791
Who did this to you, Suji?
1210
01:19:43,666 --> 01:19:45,250
-Dude, look at her!
-Suji!
1211
01:19:45,458 --> 01:19:46,458
No!
1212
01:19:46,500 --> 01:19:48,000
-Suji! Suji!
-Who's doing this?
1213
01:19:48,041 --> 01:19:49,125
NO!
1214
01:19:52,541 --> 01:19:53,791
-Suji!
-Suji!
1215
01:19:54,291 --> 01:19:56,000
-Look at her guys...
-Suji!
1216
01:19:56,500 --> 01:19:58,250
Who did this, dude?
1217
01:19:59,166 --> 01:20:00,625
WHO DID THIS?!
1218
01:20:04,000 --> 01:20:05,250
Ajay, let's get out of here, now!
1219
01:20:05,291 --> 01:20:06,708
There's no doubt about it,
this place is haunted.
1220
01:20:06,750 --> 01:20:08,416
I'm saying I've seen it
with my own eyes.
1221
01:20:08,750 --> 01:20:10,541
You don't even seem
to consider it.
1222
01:20:10,583 --> 01:20:12,125
Do you really think
you sound convincing?
1223
01:20:12,708 --> 01:20:14,041
It's utterly insane.
1224
01:20:15,500 --> 01:20:16,916
What sounds insane?
1225
01:20:17,333 --> 01:20:19,416
Do my encounters seem
insane to you?
1226
01:20:31,666 --> 01:20:32,541
Want a puff?
1227
01:20:33,208 --> 01:20:33,958
Hmm?
1228
01:20:34,083 --> 01:20:34,916
No?
1229
01:20:35,750 --> 01:20:36,750
Are you scared?
1230
01:20:38,750 --> 01:20:39,875
Let's be real,
if I wanted to kill you,
1231
01:20:40,250 --> 01:20:41,458
I'd have done it already.
1232
01:20:41,750 --> 01:20:43,541
Curious why I let you live?
1233
01:20:44,166 --> 01:20:45,875
That single word you spoke
changed everything.
1234
01:20:46,833 --> 01:20:47,541
Tell me.
1235
01:20:47,625 --> 01:20:48,500
Nothing let's go.
1236
01:20:53,208 --> 01:20:53,916
Oh my...
1237
01:20:53,916 --> 01:20:55,666
Luckily, they didn't spot us.
1238
01:20:55,708 --> 01:20:56,541
Yes, you're right.
1239
01:20:57,125 --> 01:20:59,500
We'd have been toast
if they'd spotted us.
1240
01:21:00,250 --> 01:21:01,041
Come.
1241
01:21:02,166 --> 01:21:02,916
Brother!
1242
01:21:04,208 --> 01:21:06,416
Scream, and it's over!
1243
01:21:06,875 --> 01:21:09,208
You'll die without knowing why.
1244
01:21:09,208 --> 01:21:10,541
Who are you guys?
1245
01:21:10,541 --> 01:21:12,083
Why are you filming us?
1246
01:21:12,125 --> 01:21:13,666
How did you guys get here?
1247
01:21:14,083 --> 01:21:15,083
Tell me!
1248
01:21:15,250 --> 01:21:16,458
Tell me now!
1249
01:21:17,500 --> 01:21:18,500
Hello.
1250
01:21:22,166 --> 01:21:25,458
-57 crores!
-Huh!
1251
01:21:26,750 --> 01:21:28,208
Crosstalk, is it?
1252
01:21:28,291 --> 01:21:29,500
Brother, please let me go.
1253
01:21:30,416 --> 01:21:32,250
I won't even ask for the money.
1254
01:21:32,583 --> 01:21:33,333
Brother...
1255
01:21:33,708 --> 01:21:35,375
Brother I swear
I won't tell this to anyone.
1256
01:21:36,250 --> 01:21:37,208
Please let me go.
1257
01:21:38,666 --> 01:21:42,375
Brother...
I came here to get rich.
1258
01:21:43,375 --> 01:21:44,708
In my home-town,
1259
01:21:44,750 --> 01:21:47,583
they mock us for living
life to the fullest,
1260
01:21:47,583 --> 01:21:49,250
only to end in ruins.
1261
01:21:49,333 --> 01:21:50,166
Brother...
1262
01:21:50,583 --> 01:21:53,416
We once had a life
of comfort and joy.
1263
01:21:55,375 --> 01:21:57,250
My father's own relatives
cheated him
1264
01:21:57,250 --> 01:21:59,000
and took everything from us.
1265
01:22:00,291 --> 01:22:02,166
My desire to relive that life
1266
01:22:03,166 --> 01:22:05,708
and free my family
from all those insults,
1267
01:22:05,791 --> 01:22:07,666
brought me here.
1268
01:22:08,583 --> 01:22:10,166
I swear,
I don't want anything.
1269
01:22:10,375 --> 01:22:11,541
Please just let me go.
1270
01:22:12,041 --> 01:22:14,375
I have to take care of my parents.
1271
01:22:18,708 --> 01:22:20,166
A man who's lived with dignity...
1272
01:22:21,000 --> 01:22:22,916
should never lose his stance.
1273
01:22:23,000 --> 01:22:26,000
The relentless ridicule
and torment from society,
1274
01:22:26,958 --> 01:22:28,916
it's like dying a little more each day.
1275
01:22:29,333 --> 01:22:30,416
I know that pain.
1276
01:22:31,791 --> 01:22:32,666
I know!
1277
01:22:32,708 --> 01:22:34,125
I know better than you!
1278
01:22:34,750 --> 01:22:36,666
It's not the same
as you're making it out to be.
1279
01:22:39,958 --> 01:22:41,000
I'm educated too!
1280
01:22:41,166 --> 01:22:43,375
I'm capable of discerning
fact from fiction.
1281
01:22:43,375 --> 01:22:44,541
What do you want me to believe?
1282
01:22:45,125 --> 01:22:46,750
You want me to believe that
the ghosts haunting your dreams
1283
01:22:46,750 --> 01:22:48,291
have crossed over
into the real world?
1284
01:22:48,333 --> 01:22:50,000
Or you want me to believe that
a ghost is the root cause
1285
01:22:50,000 --> 01:22:51,166
of all these strange occurrences?
1286
01:22:51,208 --> 01:22:52,666
What do you want me to believe?
1287
01:22:56,416 --> 01:22:58,125
We set out to help a person,
1288
01:22:58,333 --> 01:23:02,458
with the hope that it would
bring us joy and fulfillment.
1289
01:23:02,750 --> 01:23:04,541
We were well aware that things
might not go smoothly.
1290
01:23:06,208 --> 01:23:10,041
But we never imagined the cost would
be so high, losing those closest to us.
1291
01:23:10,083 --> 01:23:10,833
Hey!
1292
01:23:22,416 --> 01:23:23,458
I'm sorry, Riya.
1293
01:23:23,708 --> 01:23:26,250
If we were to blame a ghost for
all these strange occurrences,
1294
01:23:26,291 --> 01:23:28,250
a stranger suddenly
fell to his death,
1295
01:23:28,500 --> 01:23:29,916
right before our eyes,
1296
01:23:29,958 --> 01:23:30,708
who was he?
1297
01:23:31,416 --> 01:23:34,041
What could cause a corpse to move
inexplicably from one place to another?
1298
01:23:34,250 --> 01:23:36,208
I'm not going anywhere
until I get some answers.
1299
01:23:37,375 --> 01:23:38,041
Riya...
1300
01:23:38,291 --> 01:23:39,458
He's right.
1301
01:23:41,250 --> 01:23:42,333
This feels like
1302
01:23:42,375 --> 01:23:44,291
wandering blindfolded
through a dark forest.
1303
01:23:44,416 --> 01:23:46,791
We have to find our way out.
1304
01:23:47,000 --> 01:23:48,083
Hey, Vino!
1305
01:23:48,541 --> 01:23:54,500
We have to locate the bodies
of Prakash, Jana, and the stranger.
1306
01:23:54,958 --> 01:23:57,833
I suspect that their bodies might
hold some hidden clues
1307
01:23:57,875 --> 01:23:59,458
that could help us
unravel the mystery.
1308
01:24:00,125 --> 01:24:00,791
Hey!
1309
01:24:01,083 --> 01:24:03,125
We must recover their
bodies right away.
1310
01:24:03,125 --> 01:24:05,458
♪ Oh, heart...
That's lost its way! ♪
1311
01:24:05,500 --> 01:24:07,000
♪ A smiling face
with a hidden lie! ♪
1312
01:24:07,041 --> 01:24:10,333
♪ The fire surrounds me,
a cage I can't break ♪
1313
01:24:10,333 --> 01:24:11,041
Let's go there.
1314
01:24:45,000 --> 01:24:45,833
Wait here.
1315
01:24:45,833 --> 01:24:46,583
We'll be back.
1316
01:24:46,916 --> 01:24:47,625
Hmm?
1317
01:24:47,791 --> 01:24:48,500
Hmm.
1318
01:25:12,708 --> 01:25:14,125
-Hey, search that side.
-Hmm.
1319
01:25:42,791 --> 01:25:43,458
Vino!
1320
01:25:46,166 --> 01:25:46,791
Vino!
1321
01:25:49,416 --> 01:25:50,166
Dude?
1322
01:25:51,000 --> 01:25:51,500
Hey.
1323
01:25:54,541 --> 01:25:55,208
Hold him.
1324
01:25:55,958 --> 01:25:57,291
What's this dude?
1325
01:25:59,708 --> 01:26:00,458
Lift him.
1326
01:26:43,250 --> 01:26:43,875
Vino!
1327
01:26:46,541 --> 01:26:47,166
Vino!
1328
01:26:47,916 --> 01:26:48,833
-Dude!
-Huh?
1329
01:26:51,041 --> 01:26:51,875
Hey, Ajay!
1330
01:26:52,333 --> 01:26:52,916
Hey!
1331
01:26:56,333 --> 01:26:57,541
It's okay, get up slowly.
1332
01:26:58,166 --> 01:27:00,166
Couldn't you watch your steps?
1333
01:27:01,125 --> 01:27:01,625
Okay.
1334
01:27:02,125 --> 01:27:03,041
Get up, get up, get up.
1335
01:27:03,041 --> 01:27:03,708
Get up.
1336
01:27:04,125 --> 01:27:04,958
Hey!
1337
01:27:05,250 --> 01:27:06,208
What have you done to yourself?
1338
01:27:06,750 --> 01:27:08,125
It's okay, it's okay.
1339
01:27:42,416 --> 01:27:43,500
Dude, this way.
1340
01:27:44,458 --> 01:27:45,375
Hey, Jana.
1341
01:28:03,583 --> 01:28:04,083
Hey!
1342
01:28:04,416 --> 01:28:05,250
What happened?
1343
01:28:05,875 --> 01:28:07,250
Your hands are bleeding.
1344
01:28:07,291 --> 01:28:08,000
How?
1345
01:28:08,208 --> 01:28:09,125
It's nothing.
1346
01:28:09,250 --> 01:28:10,250
It's just a small injury.
1347
01:28:10,291 --> 01:28:11,333
You call this a small injury?
1348
01:28:11,333 --> 01:28:12,291
Yeah... no...
1349
01:28:13,000 --> 01:28:14,166
Don't worry,
it's nothing.
1350
01:28:14,625 --> 01:28:15,333
Calm down.
1351
01:28:15,416 --> 01:28:16,125
Sit down now.
1352
01:28:19,625 --> 01:28:20,333
Dude.
1353
01:28:20,875 --> 01:28:21,500
Hmm.
1354
01:29:00,833 --> 01:29:02,250
Our Father,
Who art in heaven,
1355
01:29:02,291 --> 01:29:03,416
Hallowed be Thy Name.
1356
01:29:03,458 --> 01:29:04,625
Thy Kingdom come.
1357
01:29:05,125 --> 01:29:07,750
Thy Will be done,
on earth as it is in Heaven.
1358
01:29:08,291 --> 01:29:10,208
And lead us not into temptation,
1359
01:29:10,333 --> 01:29:12,125
but deliver us from evil. Amen.
1360
01:29:12,708 --> 01:29:14,166
Our Father,
Who art in heaven,
1361
01:29:14,541 --> 01:29:15,666
Hallowed be Thy Name.
1362
01:29:15,958 --> 01:29:17,083
Thy Kingdom come.
1363
01:29:17,333 --> 01:29:19,666
Thy Will be done,
on earth as it is in Heaven.
1364
01:29:19,750 --> 01:29:21,666
And lead us not into
temptation, but deliver
1365
01:29:21,750 --> 01:29:23,083
us from evil...
1366
01:29:32,375 --> 01:29:34,333
This baby is dead!
What should I do now?
1367
01:29:45,000 --> 01:29:46,583
-What happened Riya?
-There...
1368
01:29:46,666 --> 01:29:48,000
-The bodies there...
-What?
1369
01:29:48,000 --> 01:29:49,541
-Bo... body!
-Body?
1370
01:29:49,708 --> 01:29:50,500
Hey, Vino!
1371
01:29:54,791 --> 01:29:56,333
-Where are the bodies?
-I don't know.
1372
01:29:56,333 --> 01:29:57,958
I was praying
with my eyes closed.
1373
01:29:58,000 --> 01:29:59,041
When I opened my eyes,
1374
01:29:59,083 --> 01:30:01,208
The girl was there,
right in front of me.
1375
01:30:01,250 --> 01:30:02,166
The next moment,
1376
01:30:02,208 --> 01:30:03,458
the bodies were
no longer there.
1377
01:30:04,458 --> 01:30:05,125
Hey!
1378
01:30:05,125 --> 01:30:06,000
Hey, Vino!
1379
01:30:06,000 --> 01:30:08,416
Stay calm, there's
no need to get worked up.
1380
01:30:08,416 --> 01:30:10,541
I don't feel it's safe
staying here any longer.
1381
01:30:10,583 --> 01:30:13,250
After everything we've been through,
how can you even suggest that?
1382
01:30:13,458 --> 01:30:14,166
Hey...
1383
01:30:14,500 --> 01:30:15,625
We lost Suji dude.
1384
01:30:15,916 --> 01:30:16,500
Hey...
1385
01:30:17,291 --> 01:30:19,791
Our live-in relationship
was not like those couples
1386
01:30:19,833 --> 01:30:22,958
who lose their spark
after getting what they want.
1387
01:30:23,541 --> 01:30:25,541
She placed her trust
and faith in me.
1388
01:30:26,000 --> 01:30:27,833
I'm frozen in despair, losing
the one person who mattered most.
1389
01:30:28,250 --> 01:30:30,083
-I've lost her! I've lost her!
-Hey! Hey!
1390
01:30:30,083 --> 01:30:31,375
-I've lost her!
-Hey! Hey! Hey!
1391
01:30:31,500 --> 01:30:33,416
Look, listen carefully.
1392
01:30:33,458 --> 01:30:36,500
I'm not sure if,
as you suspect someone,
1393
01:30:36,541 --> 01:30:38,916
or as Riya thinks, ghosts are
the cause of all these strange events.
1394
01:30:38,958 --> 01:30:40,750
But I'm absolutely sure of one thing.
1395
01:30:40,791 --> 01:30:43,833
I sense a dark and foreboding
presence surrounding us.
1396
01:30:44,000 --> 01:30:44,791
I don't understand.
1397
01:30:44,833 --> 01:30:47,041
I've noticed a disturbing number
1398
01:30:47,291 --> 01:30:49,250
of Antichrist symbols
in this place.
1399
01:30:49,416 --> 01:30:50,208
Not just that.
1400
01:30:50,583 --> 01:30:54,291
It appears that this place could
have been used for Satanic worship.
1401
01:30:54,458 --> 01:30:56,541
Are you starting
a new story or something?
1402
01:30:56,625 --> 01:30:57,708
I swear it's not a story.
1403
01:30:57,791 --> 01:30:59,666
I've done some research
on this topic.
1404
01:30:59,791 --> 01:31:02,125
Remember when
Riya said her dreams
1405
01:31:02,125 --> 01:31:03,625
actually appeared
before her for real?
1406
01:31:03,625 --> 01:31:04,958
That might be connected to this.
1407
01:31:05,125 --> 01:31:06,750
We need to get to the bottom of this.
1408
01:31:07,333 --> 01:31:09,208
We should head out now
and start investigating.
1409
01:31:09,250 --> 01:31:12,458
Just because you're curious,
we can't just pack up and leave.
1410
01:31:12,458 --> 01:31:13,916
Hey! We must go!
1411
01:31:13,916 --> 01:31:15,875
This isn't the time to fight back.
1412
01:31:16,500 --> 01:31:18,708
-Come on, come with me.
-I won't.
1413
01:31:18,750 --> 01:31:21,041
-Hey, just listen to me!
-No, I won't come.
1414
01:31:21,083 --> 01:31:22,416
Come now, come!
1415
01:31:23,083 --> 01:31:24,208
-Let me go.
-Please come.
1416
01:31:24,208 --> 01:31:26,041
-Listen! Let me go!
-Just come with me.
1417
01:31:26,750 --> 01:31:28,291
Just listen to me, come!
1418
01:32:48,666 --> 01:32:50,958
I know all that,
stop the vehicle now!
1419
01:32:54,791 --> 01:32:56,250
Brother, can I get a water bottle?
1420
01:32:59,333 --> 01:33:01,375
Enough smoking, get in.
1421
01:33:04,458 --> 01:33:06,666
Yes, yes, yes!
1422
01:33:06,708 --> 01:33:07,916
-Stop the van!
-Why?
1423
01:33:07,958 --> 01:33:09,583
-Listen just stop the van!
-What happened? What's wrong?
1424
01:33:09,583 --> 01:33:11,333
-What is it? What happened?
-Just stop the van!
1425
01:33:11,833 --> 01:33:13,333
Stop the van, now!
1426
01:33:13,875 --> 01:33:15,208
Stop it, stop it!
1427
01:33:21,041 --> 01:33:22,416
It's all gone!
It's all over!
1428
01:33:22,458 --> 01:33:23,666
What are you doing?
1429
01:33:24,583 --> 01:33:26,833
The ghost you saw there,
does it smoke?
1430
01:33:26,875 --> 01:33:27,500
What?
1431
01:33:27,541 --> 01:33:30,791
I asked if the ghost
you saw there, smoke?
1432
01:33:30,791 --> 01:33:32,500
Hey, what's got into you?
1433
01:33:32,541 --> 01:33:33,833
Nothing's got into me!
1434
01:33:33,833 --> 01:33:36,125
I think I know
what really happened.
1435
01:33:39,791 --> 01:33:41,375
This pack of cigarettes
belongs to Jana.
1436
01:33:42,166 --> 01:33:43,750
He bought a new pack
on our way to the mill.
1437
01:33:46,708 --> 01:33:49,083
While Suji and I
were looking for Jana,
1438
01:33:49,541 --> 01:33:51,458
I noticed the smell of this
cigarette in a particular spot.
1439
01:33:52,333 --> 01:33:53,500
It doesn't end there,
1440
01:33:53,500 --> 01:33:55,166
when we went to lift
the stranger's body,
1441
01:33:55,375 --> 01:33:57,041
I noticed the cigarette
had been smoked recently,
1442
01:33:57,041 --> 01:33:58,333
it was still smoldering.
1443
01:33:58,791 --> 01:34:00,666
Once she started screaming,
the cigarette totally slipped my mind.
1444
01:34:01,083 --> 01:34:02,916
Even if ghosts were present,
like she said,
1445
01:34:03,083 --> 01:34:06,125
I don't think they had anything
to do with what happened to us.
1446
01:34:06,500 --> 01:34:09,583
My guess is that the smoker
is the one who killed Jana.
1447
01:34:09,791 --> 01:34:12,208
I think the dark presence you're talking
about has a soul, a human soul.
1448
01:34:14,375 --> 01:34:17,791
I won't stop until I find him and
make sure he pays for what he's done.
1449
01:34:17,833 --> 01:34:18,333
Hey!
1450
01:34:19,000 --> 01:34:20,666
Riya might have sounded silly,
1451
01:34:20,708 --> 01:34:21,666
but that's the fact.
1452
01:34:22,250 --> 01:34:24,500
The experiences
I had at the mill
1453
01:34:24,875 --> 01:34:26,916
have left me
with a heavy heart.
1454
01:34:28,375 --> 01:34:30,458
The cross that was facing downwards,
1455
01:34:31,375 --> 01:34:32,708
and the numbers, 666.
1456
01:34:33,166 --> 01:34:34,166
Do you what that symbolizes?
1457
01:34:34,166 --> 01:34:35,416
It's the mark of the beast.
1458
01:34:36,708 --> 01:34:38,208
It's Satan's symbol!
1459
01:34:38,541 --> 01:34:40,625
How can we take that
for granted?
1460
01:34:41,583 --> 01:34:43,500
I shudder to think
of the countless souls
1461
01:34:43,541 --> 01:34:46,083
that have been sacrificed
in the name of that dark ritual.
1462
01:34:46,916 --> 01:34:48,416
Hey, listen to me.
1463
01:34:49,000 --> 01:34:51,208
That place poses a far greater
threat than we suspect.
1464
01:34:51,500 --> 01:34:52,750
Let's not go back now,
listen to me.
1465
01:34:54,791 --> 01:34:58,250
I've lost the one person I truly
wanted to share my life with.
1466
01:35:00,541 --> 01:35:02,625
If you're scared something
like that might happen to you,
1467
01:35:02,625 --> 01:35:04,125
it's probably best if you just go.
I'll handle it.
1468
01:35:04,125 --> 01:35:04,708
Hey!
1469
01:35:06,375 --> 01:35:07,208
Riya.
1470
01:35:07,791 --> 01:35:08,625
Come let's go!
1471
01:35:15,250 --> 01:35:16,125
Hey!
1472
01:35:16,458 --> 01:35:17,666
Seriously,
if I get a hold of you...
1473
01:35:18,708 --> 01:35:19,750
you're done!
1474
01:36:31,125 --> 01:36:31,750
Hey!
1475
01:36:32,500 --> 01:36:33,833
-Please don't!
-Stand up!
1476
01:36:34,333 --> 01:36:35,333
Are you playing with me?
1477
01:36:35,333 --> 01:36:37,166
Playing with me, is it?!
1478
01:36:37,541 --> 01:36:38,375
Hey!
1479
01:36:38,958 --> 01:36:44,708
I spared your life out of mercy,
yet you're trying to screw me over?
1480
01:36:44,708 --> 01:36:46,583
You really want to play it that way?
You're done!
1481
01:38:09,250 --> 01:38:10,041
Brother!
1482
01:38:10,708 --> 01:38:11,416
Brother!
1483
01:38:11,666 --> 01:38:13,875
See I told you,
someone else is involved.
1484
01:38:13,916 --> 01:38:15,416
-Hey, Vino! Vino!
-Vino!
1485
01:38:18,083 --> 01:38:18,833
Hey! Hey! Hey!
1486
01:38:27,916 --> 01:38:28,625
Hey!
1487
01:38:28,833 --> 01:38:30,208
Hey Vino!
Don't go in there!
1488
01:38:30,500 --> 01:38:31,458
Riya, stay put!
1489
01:38:31,500 --> 01:38:32,416
I'll be back!
1490
01:38:42,500 --> 01:38:43,125
Hey!
1491
01:38:45,875 --> 01:38:46,666
Vino!
1492
01:38:59,708 --> 01:39:00,458
Hey!
1493
01:39:01,375 --> 01:39:02,458
Where are you?
1494
01:39:03,166 --> 01:39:04,375
Come out, coward!
1495
01:39:04,375 --> 01:39:05,416
Show yourself!
1496
01:39:05,833 --> 01:39:06,958
Cuckoo...
1497
01:39:09,375 --> 01:39:10,083
Vino!
1498
01:39:11,666 --> 01:39:12,500
Ajay!
1499
01:39:13,416 --> 01:39:14,041
Vino!
1500
01:39:15,958 --> 01:39:16,625
Vino!
1501
01:39:25,375 --> 01:39:26,625
Are you trying to scare me?
1502
01:39:26,833 --> 01:39:28,750
Listen, if I get
my hands on you,
1503
01:39:29,166 --> 01:39:31,208
your death will be
brutal and merciless.
1504
01:39:32,166 --> 01:39:33,041
Ajay!
1505
01:39:38,250 --> 01:39:38,833
Vino!
1506
01:39:56,083 --> 01:39:56,791
Vino!
1507
01:39:59,708 --> 01:40:00,416
Vino!
1508
01:40:01,416 --> 01:40:02,125
Ajay!
1509
01:40:03,583 --> 01:40:04,666
Hey, hey!
1510
01:40:05,500 --> 01:40:06,125
Vin...
1511
01:40:06,458 --> 01:40:07,416
Vin... Vino!
1512
01:40:09,500 --> 01:40:10,666
Hey, hey!
1513
01:40:11,166 --> 01:40:12,250
Who are you?
1514
01:40:13,666 --> 01:40:14,708
Hey, Vino!
1515
01:40:18,916 --> 01:40:20,250
-Hey, Vino!
-Ajay!
1516
01:40:35,000 --> 01:40:36,875
I expect the vehicle to be clean
next time I see it.
1517
01:40:37,833 --> 01:40:39,666
Hey, why do you keep
calling repeatedly?
1518
01:40:39,833 --> 01:40:41,291
I'm at work.
I'm busy.
1519
01:40:41,583 --> 01:40:42,916
Hey, what should I do now?
1520
01:40:44,958 --> 01:40:46,083
Okay, I'll be there.
1521
01:40:47,041 --> 01:40:47,958
Hey, who was it?
1522
01:40:48,166 --> 01:40:49,083
Who was on the phone?
1523
01:42:07,750 --> 01:42:08,458
Jana?!
1524
01:42:17,250 --> 01:42:18,458
How are you still alive?
1525
01:42:19,250 --> 01:42:20,958
When did I die?
1526
01:42:21,291 --> 01:42:22,625
When did I die?
1527
01:42:27,541 --> 01:42:28,166
Ajay!
1528
01:42:29,916 --> 01:42:30,500
Hey!
1529
01:42:31,958 --> 01:42:33,083
-Hey!
-Selva!
1530
01:42:36,541 --> 01:42:37,458
For what?
1531
01:42:37,958 --> 01:42:38,958
Why are you doing this?
1532
01:42:39,000 --> 01:42:39,791
Why?
1533
01:42:39,875 --> 01:42:40,958
Money, dude!
1534
01:42:41,625 --> 01:42:42,708
Just for money!
1535
01:42:42,916 --> 01:42:43,500
Hey?!
1536
01:42:44,291 --> 01:42:46,000
What a shame?
You did this for money?
1537
01:42:46,166 --> 01:42:47,583
Shameful? For money?
1538
01:42:47,958 --> 01:42:50,291
I've been through so much
humiliation because of that money.
1539
01:42:50,791 --> 01:42:52,125
Man, life was amazing
when I had that money,
1540
01:42:52,166 --> 01:42:53,208
it was like paradise.
1541
01:42:53,250 --> 01:42:54,416
Each passing day without
that money feels like hell.
1542
01:42:54,458 --> 01:42:55,083
Do you know?
1543
01:42:55,125 --> 01:42:56,458
Only I know that pain.
1544
01:42:56,500 --> 01:43:00,000
I lost count of how many times
he belittled me because of that money.
1545
01:43:00,083 --> 01:43:02,041
After we find the money,
1546
01:43:02,125 --> 01:43:03,458
we agreed to use the money
to save the child first,
1547
01:43:03,500 --> 01:43:05,916
and then distribute
the remaining amount evenly.
1548
01:43:07,375 --> 01:43:10,208
After Prakash's call,
I made up my mind,
1549
01:43:10,375 --> 01:43:12,041
the entire sum of money
belongs to me alone.
1550
01:43:12,166 --> 01:43:14,500
That's why I used Riya's weakness
to my advantage,
1551
01:43:14,500 --> 01:43:17,416
instilling fear and manipulating
you into scattering.
1552
01:43:17,708 --> 01:43:19,791
I'll tap twice
when I'm ready to go.
1553
01:43:19,833 --> 01:43:20,833
Likewise...
1554
01:43:21,166 --> 01:43:23,458
Give the rope two swift swirls,
and on the third, drag me away.
1555
01:43:23,541 --> 01:43:24,416
Don't slip up.
1556
01:43:28,541 --> 01:43:29,125
Hey!
1557
01:43:30,708 --> 01:43:32,125
Hey go! Get going!
1558
01:43:32,208 --> 01:43:34,666
Go! Go!
Run!
1559
01:43:34,833 --> 01:43:36,375
-Punch me!
-What?
1560
01:43:36,416 --> 01:43:37,916
-Punch you?
-I said punch!
1561
01:43:43,416 --> 01:43:44,625
How does it look?
1562
01:43:46,708 --> 01:43:47,708
-Jana!
-Jana!
1563
01:43:48,166 --> 01:43:49,666
-Dude get up!
-Jana!
1564
01:43:55,250 --> 01:43:56,750
I promise, dude.
1565
01:43:57,125 --> 01:43:58,916
I had no intention
of killing any of you.
1566
01:44:01,166 --> 01:44:02,000
What game is this dude?
1567
01:44:02,000 --> 01:44:03,250
But Prakash...
1568
01:44:03,458 --> 01:44:05,041
saw us together.
1569
01:44:05,250 --> 01:44:06,416
Who are you?
1570
01:44:06,708 --> 01:44:07,416
Dude?!
1571
01:44:08,291 --> 01:44:09,833
Why are you laughing?
1572
01:44:10,041 --> 01:44:11,791
Nothing to worry dude!
1573
01:44:12,250 --> 01:44:14,083
Hey, just mess him up bad!
1574
01:44:14,416 --> 01:44:16,041
The moment they see his state,
everyone should scatter.
1575
01:44:16,041 --> 01:44:17,250
Then it was Suji.
1576
01:44:19,166 --> 01:44:19,958
Vino!
1577
01:44:27,041 --> 01:44:28,875
♪ ... a tattered mask ♪
1578
01:44:30,166 --> 01:44:32,125
♪ ... a dark and burning flame ♪
1579
01:44:33,666 --> 01:44:35,000
♪ You demon... ♪
1580
01:44:35,041 --> 01:44:37,208
You should have just left.
1581
01:44:37,250 --> 01:44:38,500
Why the hell did
you guys come back?
1582
01:44:38,583 --> 01:44:39,291
Hey!
1583
01:44:39,541 --> 01:44:41,791
If I had known you'd resort
to murder for that money,
1584
01:44:41,791 --> 01:44:43,083
I would have begged them
1585
01:44:43,125 --> 01:44:44,583
and gave all that money to you.
1586
01:44:45,250 --> 01:44:46,958
Your blows didn't hurt me.
1587
01:44:47,208 --> 01:44:48,625
Your betrayal...
1588
01:44:48,625 --> 01:44:49,625
that hurts!
1589
01:44:49,666 --> 01:44:50,541
Traitor!
1590
01:44:54,500 --> 01:44:55,166
Attack him!
1591
01:45:09,000 --> 01:45:09,750
My friend!
1592
01:45:10,166 --> 01:45:10,791
What?
1593
01:45:11,125 --> 01:45:12,000
Friend?
1594
01:45:12,250 --> 01:45:15,000
Your greed made you
kill your decade old friends.
1595
01:45:15,250 --> 01:45:16,541
Once the money was in hand,
1596
01:45:16,583 --> 01:45:19,166
it was only a matter of time before
one of you took out the other.
1597
01:45:19,166 --> 01:45:20,750
Is this what you consider
a true friendship?
1598
01:45:21,041 --> 01:45:21,750
Hey!
1599
01:46:49,541 --> 01:46:50,416
-Ajay!
-Riya?
1600
01:46:55,416 --> 01:46:56,000
Riya!
1601
01:46:56,333 --> 01:46:57,208
What happened?
1602
01:46:57,250 --> 01:46:57,916
What...
1603
01:47:00,041 --> 01:47:00,791
Oh my God!
1604
01:47:05,250 --> 01:47:06,041
Riya!
1605
01:47:06,250 --> 01:47:07,166
Riya!
1606
01:49:25,125 --> 01:49:26,166
-Divya, sweetheart.
-Hmm?
1607
01:49:26,375 --> 01:49:28,000
Go home and take some rest.
1608
01:49:28,041 --> 01:49:31,250
Now you can go to school, run with your
friends, and have the time of your life!
1609
01:49:31,291 --> 01:49:32,125
Okay?
1610
01:49:32,166 --> 01:49:33,208
Now give me a high-five!
1611
01:49:33,625 --> 01:49:34,541
Yes!
1612
01:49:35,250 --> 01:49:36,458
-Thank you very much, Doctor.
-She's fine.
1613
01:49:37,083 --> 01:49:39,166
Doctor, you went way beyond
the call of duty,
1614
01:49:39,250 --> 01:49:42,666
you got into action to help us
without a second thought,
1615
01:49:42,708 --> 01:49:43,958
just because we asked.
1616
01:49:44,083 --> 01:49:46,916
Humanity like yours is hard
to come by these days.
1617
01:49:47,041 --> 01:49:52,750
If Velayudham had helped with the
funds for the heart transplant,
1618
01:49:53,250 --> 01:49:55,500
Rajesh wouldn't have been forced
to steal the money from him.
1619
01:49:55,791 --> 01:49:57,291
If Velayudham
had understood that,
1620
01:49:57,500 --> 01:49:59,583
he wouldn't have resorted
to killing Rajesh and his wife.
1621
01:50:00,833 --> 01:50:04,333
This child would have grown up
with her loving parents.
1622
01:50:05,041 --> 01:50:06,333
I'm sure you'll be there for her.
1623
01:50:07,416 --> 01:50:09,000
Humanity and Compassion.
1624
01:50:09,791 --> 01:50:12,000
Why should we expect
that from others?
1625
01:50:12,583 --> 01:50:14,541
Let's plant it ourselves.
1626
01:50:16,000 --> 01:50:18,750
Be cautious, as they've just been
re-elected as the ruling party.
1627
01:50:18,833 --> 01:50:22,166
Keep Divya out of the
public eye for a while.
1628
01:50:22,250 --> 01:50:23,208
-Hmm?
-Okay, Doctor.
1629
01:50:23,208 --> 01:50:24,208
-Doctor?
-Yes.
1630
01:50:24,333 --> 01:50:26,083
-These are Divya's scan reports.
-Keep it on my table.
1631
01:50:26,125 --> 01:50:27,666
-I'll see it later, hmm?
-Okay, Doctor.
1632
01:50:27,666 --> 01:50:29,875
I will have a look at those reports.
1633
01:50:30,250 --> 01:50:32,916
-I will keep you posted, okay?
-Okay, Doctor, okay.
1634
01:50:33,041 --> 01:50:36,458
Don't forget to bring the child
for review next week.
1635
01:50:36,500 --> 01:50:37,291
Okay, Doctor.
1636
01:50:37,291 --> 01:50:38,250
-Thank you.
-Thank you.
1637
01:50:43,125 --> 01:50:45,208
Let's try to make baby Divya
laugh, shall we?
1638
01:50:54,375 --> 01:50:55,750
Divya, sweetheart...
1639
01:50:57,791 --> 01:51:00,875
Okay... Shall we go home now?
1640
01:51:53,416 --> 01:51:55,291
No! Jesus!
1641
01:51:56,125 --> 01:51:57,541
This can't be...
1642
01:52:12,875 --> 01:52:13,583
Ajay!
1643
01:52:22,666 --> 01:52:23,666
Come on!
1644
01:52:44,666 --> 01:52:46,208
Please try again later.
1645
01:52:46,208 --> 01:52:46,833
S**t!
1646
01:53:39,833 --> 01:53:40,583
Ajay...
1647
01:53:44,583 --> 01:53:45,250
Ajay...
1648
01:53:49,208 --> 01:53:49,916
Ajay...
1649
01:54:31,166 --> 01:54:35,250
The Devil is living in my flesh!
1650
01:54:35,291 --> 01:54:40,250
In the name of our God,
Satan the most illumined.
1651
01:54:46,833 --> 01:54:50,291
♪ The Devil... ♪
1652
01:55:13,666 --> 01:55:15,750
Behold, the manifestation
of darkness, the form of Satan.
1653
01:55:15,958 --> 01:55:19,833
This child is destined for greatness,
born to reign supreme.
1654
01:55:20,458 --> 01:55:22,083
By the decree of Satan,
1655
01:55:22,291 --> 01:55:24,916
this child has been entrusted
to your care, to nurture and raise.
1656
01:55:25,125 --> 01:55:28,416
Its path will be self-determined,
shaping its own destiny.
1657
01:55:28,416 --> 01:55:30,958
It feels like you can't trust
anyone anymore.
1658
01:55:31,041 --> 01:55:32,666
But I trust you, sir.
1659
01:55:32,708 --> 01:55:34,708
Please don't let my child die.
1660
01:55:40,333 --> 01:55:42,375
The individuals the child
encounters along her path
1661
01:55:42,375 --> 01:55:44,125
serve merely as temporary refuges,
like trees providing shade.
1662
01:55:44,166 --> 01:55:46,125
Upon reaching the pinnacle
of maturity,
1663
01:55:46,166 --> 01:55:47,625
a new era of supreme dominance
commences.
1664
01:56:02,666 --> 01:56:08,541
Finding a pure soul...
1665
01:56:16,375 --> 01:56:21,541
-Jenma Natchathiram-
1666
01:56:29,833 --> 01:56:31,916
Subtitle by
POST OFFICE
1667
01:56:35,666 --> 01:56:38,000
♪ Oh, heart...
That's lost its way! ♪
1668
01:56:38,000 --> 01:56:39,625
♪ A smiling face...
With a hidden lie! ♪
1669
01:56:39,666 --> 01:56:42,916
♪ A fire surrounds me...
A cage I can't break! ♪
1670
01:56:42,958 --> 01:56:46,208
♪ Flowing in the red...
Within the body's veins... ♪
1671
01:56:46,250 --> 01:56:49,000
♪ It's your sin...
That's spilling forth! ♪
1672
01:56:49,041 --> 01:56:52,083
♪ This life...
A daily wicked play! ♪
1673
01:56:52,125 --> 01:56:55,375
♪ All that's to come...
Your debts to pay! ♪
1674
01:56:55,416 --> 01:57:01,000
♪ This cage of pain...
Is it worse than the grave? ♪
1675
01:57:01,500 --> 01:57:04,458
♪ Oh, sin's the deed...
The price to pay! ♪
1676
01:57:04,833 --> 01:57:07,791
♪ Why walk this path
where darkness lies? ♪
1677
01:57:07,958 --> 01:57:11,416
♪ Even death...
Won't set you free! ♪
1678
01:57:11,625 --> 01:57:15,625
♪ Your bitter sin...
Will slowly eat your soul! ♪
1679
01:57:30,000 --> 01:57:36,625
♪ To cast out treason...
Good turns to evil! ♪
1680
01:57:36,625 --> 01:57:43,041
♪ When blades are drawn...
No villain remains! ♪
1681
01:57:43,291 --> 01:57:46,625
♪ My gaze met...
A tattered mask! ♪
1682
01:57:46,666 --> 01:57:49,875
♪ Your gaze...
A dark and burning flame! ♪
1683
01:57:49,916 --> 01:57:55,708
♪ You demon...
Hiding endless greed! ♪
1684
01:57:56,000 --> 01:57:59,083
♪ Oh, sin's the deed...
The price to pay! ♪
1685
01:57:59,291 --> 01:58:02,375
♪ Why walk this path
where darkness lies? ♪
1686
01:58:02,625 --> 01:58:06,166
♪ Even death...
Won't set you free! ♪
1687
01:58:06,333 --> 01:58:10,250
♪ Your bitter sin...
Will slowly eat your soul! ♪
121052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.