All language subtitles for Jenma-Natchathiram-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:47,791 --> 00:01:53,375 "Even the most toxic plants require the purest water to thrive." 2 00:01:55,125 --> 00:01:57,416 From the depths of time to the farthest stars, 3 00:01:57,458 --> 00:01:58,791 God alone dictates destiny. 4 00:01:59,333 --> 00:02:01,666 By His side, the messengers remain, 5 00:02:01,708 --> 00:02:03,541 bound to His will. 6 00:02:03,666 --> 00:02:04,500 Among them, 7 00:02:04,541 --> 00:02:09,625 Lucifer Morningstar, stood closest to God. 8 00:02:09,791 --> 00:02:12,666 From the stars to the smallest creatures, God forged life, 9 00:02:12,666 --> 00:02:14,625 and at last, He created man. 10 00:02:14,666 --> 00:02:18,416 As God admired the masterpiece of life, 11 00:02:18,416 --> 00:02:19,708 Lucifer dared to ask a question. 12 00:02:19,750 --> 00:02:23,375 “Why, O Creator, did You shape man in Your own divine image?” 13 00:02:23,375 --> 00:02:25,291 “Why does Your mercy flow so freely upon man?” 14 00:02:25,333 --> 00:02:28,291 “Man’s spirit is restless, his thoughts fleeting, his heart never still.” 15 00:02:28,416 --> 00:02:31,041 “Time shapes them, circumstances mould them, nothing remains unchanged.” 16 00:02:31,208 --> 00:02:35,708 In defiance, he proclaims, humanity is God’s greatest mistake. 17 00:02:35,708 --> 00:02:37,791 At Lucifer’s words, the heavens trembled. 18 00:02:37,833 --> 00:02:40,666 With fury beyond measure, God cast him into the abyss. 19 00:02:41,166 --> 00:02:44,041 A fallen Lucifer looked at God and said... 20 00:02:44,541 --> 00:02:47,208 “You will see the truth, God." 21 00:02:47,208 --> 00:02:50,541 "I will prove my words, through the very man You called Your masterpiece.” 22 00:02:50,583 --> 00:02:54,125 Once the brightest, now the fallen, Lucifer turned into Satan. 23 00:02:54,375 --> 00:03:04,000 If he mirrors God’s gifts, man will stray, drawn into the depths of forbidden power. 24 00:03:04,125 --> 00:03:08,416 If his plan succeeds, evil will rise, eclipsing the light of goodness. 25 00:03:08,416 --> 00:03:11,583 Bearing the infamous mark '666', 26 00:03:11,625 --> 00:03:14,458 Lucifer’s son arrived on Earth, cloaked in deception. 27 00:03:14,500 --> 00:03:18,750 Satan entered Earth, cloaked in the guise of man. 28 00:03:21,875 --> 00:03:31,625 -Jenma Natchathiram- 29 00:03:38,750 --> 00:03:41,666 Ajay had scheduled a meeting with a film producer 30 00:03:42,208 --> 00:03:43,875 to pitch a story. 31 00:03:44,708 --> 00:03:45,666 As usual, 32 00:03:46,291 --> 00:03:49,458 it ended up as another addition to his long string of failed pitches. 33 00:03:50,250 --> 00:03:52,208 He keeps telling me one thing. 34 00:03:52,708 --> 00:03:54,291 Just as you chose me, 35 00:03:54,833 --> 00:03:57,625 a good story has its own destiny, 36 00:03:58,083 --> 00:04:01,833 and it will inevitably find its ideal producer and actors, on its own.... 37 00:04:13,125 --> 00:04:14,875 His story... 38 00:04:21,833 --> 00:04:23,166 Hey, Ajay! 39 00:04:46,250 --> 00:04:47,583 A... Ajay... 40 00:04:50,750 --> 00:04:52,000 Ajay! 41 00:04:52,875 --> 00:04:54,333 Ajay! 42 00:04:54,416 --> 00:04:56,916 Ajay... Ah! 43 00:08:08,708 --> 00:08:09,666 Hey! 44 00:08:09,708 --> 00:08:11,583 -Good morning. -Pestering me in the morning! 45 00:08:11,625 --> 00:08:13,041 -Pestering? -Hmm. 46 00:08:13,250 --> 00:08:15,958 Ask the women cooking in kitchens all around the world. 47 00:08:16,041 --> 00:08:21,875 They long to be tenderly embraced and kissed by their husbands. 48 00:08:22,166 --> 00:08:23,666 And you... 49 00:08:25,250 --> 00:08:27,083 Saw how you suddenly pulled away? 50 00:08:27,291 --> 00:08:31,000 We're all eagerly waiting to escape the kitchen. 51 00:08:31,041 --> 00:08:32,125 You've asked for it, here it comes! 52 00:08:33,458 --> 00:08:35,291 -Waiting, hmm? -Huh! 53 00:08:58,291 --> 00:09:00,041 -Good morning, dude! -Good morning. 54 00:09:00,041 --> 00:09:01,166 Slept well? 55 00:09:01,208 --> 00:09:03,541 Are you kidding me? We need to stop this milkman first. 56 00:09:03,583 --> 00:09:05,166 The milk delivery has become a daily nuisance, 57 00:09:05,250 --> 00:09:08,041 with him ringing the bell repeatedly, like a loud alarm. 58 00:09:08,041 --> 00:09:10,208 -You think he only disrupts our sleep? -Hey! 59 00:09:10,416 --> 00:09:11,583 Get lost. 60 00:09:11,791 --> 00:09:15,333 What's going on in your room? I heard noises all night. 61 00:09:15,333 --> 00:09:16,291 Still having fun? 62 00:09:16,291 --> 00:09:19,416 She's been struggling to get a good night's sleep since becoming pregnant. 63 00:09:19,708 --> 00:09:20,750 I have no idea what to do next. 64 00:09:20,791 --> 00:09:22,083 I've told you this multiple times. 65 00:09:22,291 --> 00:09:24,250 She needs professional help from a good psychiatrist. 66 00:09:24,291 --> 00:09:25,583 You never listen. 67 00:09:25,583 --> 00:09:29,208 I'm hesitant to take her to a psychiatrist because I don't want to upset her. 68 00:09:34,666 --> 00:09:35,958 What's that, dude? 69 00:09:37,500 --> 00:09:38,666 I don't know. 70 00:09:47,750 --> 00:09:48,958 What's that? 71 00:09:49,000 --> 00:09:52,166 Check out how our locals are using the newspapers. 72 00:09:55,166 --> 00:09:57,458 Your symbol, Olivilakku. 73 00:09:57,708 --> 00:10:02,500 We don't need to buy votes for our Olivilakku symbol to burn bright. 74 00:10:03,291 --> 00:10:07,541 There are some who are distributing money in envelopes with our symbol. 75 00:10:08,541 --> 00:10:12,000 To stall our victory when we're on the cusp of winning. 76 00:10:12,041 --> 00:10:14,875 And to discredit our party's reputation. 77 00:10:14,916 --> 00:10:17,666 The opposition parties that don't even deserve a single vote, 78 00:10:17,666 --> 00:10:19,250 sorry I meant, opponent parties, 79 00:10:19,291 --> 00:10:21,166 are resorting to this shameful act. 80 00:10:21,166 --> 00:10:23,541 But, I'm sure the people are aware of the reality. 81 00:10:23,541 --> 00:10:26,458 The election results will indeed be a testament 82 00:10:26,458 --> 00:10:29,541 to our party's strength and popularity among the people. 83 00:10:29,583 --> 00:10:32,833 Our Olivilakku symbol will suffer a landslide defeat 84 00:10:32,875 --> 00:10:36,500 in the upcoming elections, and nothing can change that. 85 00:10:36,500 --> 00:10:37,583 Sir, that's our symbol. 86 00:10:37,625 --> 00:10:39,625 Hey! Hey! I'm sorry, I'm sorry. 87 00:10:39,666 --> 00:10:42,250 Our Olivilakku symbol will win big in the upcoming elections, 88 00:10:42,291 --> 00:10:43,875 and nothing can change that. 89 00:10:44,291 --> 00:10:47,041 "Wait, I misspoke. 90 00:10:47,041 --> 00:10:49,083 Don't write anything bad. Be careful what you write. 91 00:10:49,125 --> 00:10:50,958 Our Olivilakku symbol will suffer a landslide defeat 92 00:10:51,000 --> 00:10:53,166 in the upcoming elections, and nothing can change that." 93 00:10:53,208 --> 00:10:57,375 They're blowing one slip-up by our Leader out of proportion. 94 00:10:57,416 --> 00:11:00,833 -Hey! Are you done yet? -Done, brother. Just another 40 lakhs. 95 00:11:00,875 --> 00:11:03,833 Make it fast! The city constituency is waiting. Give it to Kumar, once done. 96 00:11:03,833 --> 00:11:05,916 -Rajesh, brother! -Yes, Sundaram. 97 00:11:05,916 --> 00:11:06,958 -Greetings, brother. -Greetings. 98 00:11:06,958 --> 00:11:09,791 You don't seem to even think about our Mylapore constituency. 99 00:11:09,833 --> 00:11:12,375 Please tell about us to our Leader and help us out. 100 00:11:12,416 --> 00:11:15,250 We'll be happy to return the favour and support you in any way we can. 101 00:11:16,416 --> 00:11:18,208 I receive my salary promptly. 102 00:11:18,333 --> 00:11:20,083 I'm self-sufficient and don't require your support. 103 00:11:20,208 --> 00:11:22,750 -You can leave. -What happened, brother? 104 00:11:23,000 --> 00:11:25,708 Being a politician, how can you talk about duty, dignity and control? 105 00:11:25,750 --> 00:11:27,583 You seem to underestimate the value of money. 106 00:11:27,583 --> 00:11:29,125 You will realize it someday, brother. 107 00:11:29,333 --> 00:11:30,791 I'll realize when the time comes. 108 00:11:30,833 --> 00:11:32,833 The funds will be disbursed according to the designated list. 109 00:11:33,000 --> 00:11:33,958 You can go now. 110 00:11:34,000 --> 00:11:36,541 "Our Olivilakku symbol will suffer a landslide defeat 111 00:11:36,583 --> 00:11:38,166 in the upcoming elections, and nothing can change that." 112 00:11:43,583 --> 00:11:45,125 We have enough of half-size portraits, 113 00:11:45,166 --> 00:11:46,208 can we get some full-size portraits? 114 00:11:46,250 --> 00:11:47,125 Oh is it? 115 00:11:47,375 --> 00:11:48,208 Bring it. 116 00:11:54,291 --> 00:11:57,250 We don't even have time to tie a dhoti. 117 00:11:57,541 --> 00:12:00,666 By the time we get votes from these people, 118 00:12:00,708 --> 00:12:04,041 -it's just too much work. -It's time for the meeting, sir. 119 00:12:04,166 --> 00:12:04,875 It's time? 120 00:12:05,958 --> 00:12:06,625 Oh yes indeed. 121 00:12:06,625 --> 00:12:08,916 Match the full-size portraits from the previous election 122 00:12:08,958 --> 00:12:12,500 with the half-size ones taken now, on your computer. 123 00:12:12,500 --> 00:12:13,416 Okay, sir. 124 00:12:14,500 --> 00:12:15,375 Hey, come with me. 125 00:12:15,416 --> 00:12:17,666 Has the money reached its designated destinations? 126 00:12:17,708 --> 00:12:18,791 All done, sir. 127 00:12:18,833 --> 00:12:19,916 Only the city constituency was pending, 128 00:12:19,958 --> 00:12:21,375 that will also go in another ten minutes. 129 00:12:21,625 --> 00:12:23,791 Tomorrow it will reach T. Nagar, then Mylapore. 130 00:12:23,833 --> 00:12:25,000 If twenty goes there, 131 00:12:25,041 --> 00:12:27,458 we will be left with a balance of 61 crore rupees in hand. 132 00:12:28,250 --> 00:12:30,500 I need everything completed by the end of this week. 133 00:12:30,500 --> 00:12:32,041 -We don't have much time. -Okay, sir. 134 00:12:33,958 --> 00:12:35,041 -Hi! Hi! -Hello! 135 00:12:35,041 --> 00:12:36,166 -Hi. He's finally here. 136 00:12:36,208 --> 00:12:36,916 Come, dude. 137 00:12:37,208 --> 00:12:38,583 -Hi, dude! -Come dude. 138 00:12:38,875 --> 00:12:40,208 -Hi, dude. -Hi. 139 00:12:40,291 --> 00:12:42,500 Have you managed to find a producer yet? 140 00:12:42,666 --> 00:12:45,333 Is it a rule to have a producer on board before meeting at a coffee shop? 141 00:12:45,375 --> 00:12:46,541 No, I didn't mean it like that. 142 00:12:46,583 --> 00:12:50,125 I thought I'd ask since you're always keeping tabs on your expenses. 143 00:12:50,250 --> 00:12:51,916 Being frugal is an important virtue in life. 144 00:12:52,083 --> 00:12:56,250 Otherwise, we'll end up as drivers like you. 145 00:12:56,750 --> 00:12:58,083 Hey! Keep quiet. 146 00:12:58,166 --> 00:12:59,250 [Phone rings] 147 00:13:01,833 --> 00:13:03,625 -Hello, greetings sir. -Greetings. 148 00:13:03,666 --> 00:13:06,250 I've convinced the producer from Coimbatore. 149 00:13:06,291 --> 00:13:06,958 Super sir! 150 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 He has given us an appointment the day after tomorrow. 151 00:13:08,708 --> 00:13:11,083 Ask your friend to meet with the producer 152 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 and persuade him to green-light the story? 153 00:13:12,541 --> 00:13:14,416 Make sure he doesn't mess this up like always. 154 00:13:14,416 --> 00:13:15,916 Don't worry at all, sir. 155 00:13:16,000 --> 00:13:17,416 We start tomorrow night, 156 00:13:17,458 --> 00:13:18,458 pitch the story, 157 00:13:18,500 --> 00:13:19,416 get the advance in hand, 158 00:13:19,458 --> 00:13:20,500 and we'll do our best. 159 00:13:20,541 --> 00:13:22,458 I've been hearing this for the past five years. 160 00:13:22,541 --> 00:13:24,000 Call me once you get the advance in hand. 161 00:13:24,041 --> 00:13:25,208 -Now hang up. -Okay, okay sir. 162 00:13:26,041 --> 00:13:28,125 Dude, guess who was on the phone? Manager Siva! 163 00:13:28,125 --> 00:13:28,958 I figured it had to be him, 164 00:13:29,000 --> 00:13:30,833 considering how enthusiastically you were nodding during the call. 165 00:13:31,125 --> 00:13:32,166 What did he say? 166 00:13:32,166 --> 00:13:34,208 The producer from Coimbatore has agreed to listen to our pitch. 167 00:13:34,250 --> 00:13:36,000 -We've got an appointment. -Hey that's great news! 168 00:13:36,083 --> 00:13:37,291 Stop jumping to conclusions. 169 00:13:37,500 --> 00:13:41,958 That manager always sends us on trips to far-flung locations like Cochin, Hyderabad. 170 00:13:42,000 --> 00:13:45,125 And there they talk to us like we're at a vegetable market. 171 00:13:45,125 --> 00:13:47,583 If we had only saved the money we spent on travelling to those meetings, 172 00:13:47,625 --> 00:13:50,458 we'd have had enough capital to establish our own production company by now. 173 00:13:50,583 --> 00:13:51,875 It's pointless to believe him. 174 00:13:52,333 --> 00:13:55,208 It's a big deal that someone is willing to support us. 175 00:13:55,291 --> 00:13:56,625 Are you really willing to let this opportunity slip away? 176 00:13:56,625 --> 00:13:59,166 -Hey listen to me... -Ajay! 177 00:13:59,458 --> 00:14:01,125 This opportunity that we're on the verge of letting slip away 178 00:14:01,250 --> 00:14:02,875 could be the luck that could change everything. 179 00:14:02,916 --> 00:14:04,541 How can you say no? Go for it and give it your best shot. 180 00:14:04,541 --> 00:14:05,875 Riya is right. 181 00:14:06,333 --> 00:14:07,583 Attend the meeting first, 182 00:14:07,625 --> 00:14:09,166 then decide whether this opportunity is right for you. 183 00:14:09,208 --> 00:14:10,500 Take my car and start early tomorrow. 184 00:14:12,166 --> 00:14:13,291 You've seen it? 185 00:14:13,833 --> 00:14:16,333 Don't keep checking as if you're going to pay. 186 00:14:17,208 --> 00:14:18,125 Hey! 187 00:14:18,125 --> 00:14:19,000 -Hey, Jana? -Jana! 188 00:14:19,041 --> 00:14:20,333 -It's okay. -Hey, Jana! 189 00:14:21,625 --> 00:14:23,041 Didn't I tell you to keep quiet? 190 00:14:25,416 --> 00:14:26,750 I've kept your shoes in this bag. 191 00:14:26,791 --> 00:14:28,500 Don't forget your inner wears. 192 00:14:28,625 --> 00:14:30,416 Remember what happened last time when you forgot? 193 00:14:31,250 --> 00:14:33,791 Hey, what's wrong? Why do you look upset? 194 00:14:33,791 --> 00:14:35,083 I can't bear looking at you like this. 195 00:14:35,125 --> 00:14:38,208 That's how I look, take it or leave it. 196 00:14:38,583 --> 00:14:40,000 -What did you say? -It hurts! 197 00:14:40,041 --> 00:14:41,500 -What did you just say? -It hurts! 198 00:14:41,500 --> 00:14:43,250 -Dare say that again? -Please let go! 199 00:14:45,708 --> 00:14:47,208 It hurts so much! 200 00:14:54,166 --> 00:14:56,208 Won't it hurt like that for me too? 201 00:14:56,958 --> 00:14:58,875 You just said, take it or leave it? 202 00:15:03,583 --> 00:15:06,125 I can tell you're really not enthusiastic about going. 203 00:15:06,625 --> 00:15:09,625 I left everything behind and put my faith in you. 204 00:15:09,833 --> 00:15:12,750 We're heavily reliant on Vino and Suji for our livelihood. 205 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 For how long? 206 00:15:15,416 --> 00:15:19,125 Do you remember the words you spoke when I told you I was pregnant? 207 00:15:19,375 --> 00:15:21,416 You told me you're an assistant director now, 208 00:15:21,458 --> 00:15:24,708 but tomorrow, when our child is born, you promised to be a director. 209 00:15:24,875 --> 00:15:26,708 Our baby will be born in about seven months. 210 00:15:26,708 --> 00:15:28,000 You may have forgotten what you said, 211 00:15:28,041 --> 00:15:30,166 but our baby has not forgotten your promises. 212 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 Me too. 213 00:15:37,833 --> 00:15:38,625 Hey. 214 00:15:38,833 --> 00:15:42,083 When you do what you love, 215 00:15:42,125 --> 00:15:43,833 I promise, success will follow. 216 00:15:57,041 --> 00:15:59,625 -Ma'am you need to change your costume. -Why should I change? 217 00:15:59,666 --> 00:16:00,666 The director told so, ma'am. 218 00:16:00,666 --> 00:16:02,708 Brother, what's wrong with you? 219 00:16:02,750 --> 00:16:03,291 Give it to me! 220 00:16:03,291 --> 00:16:05,250 We told him to give it to the heroine, but he's giving it to someone else. 221 00:16:16,500 --> 00:16:19,166 ♪ Who is this I just met? At the crossroads of fate ♪ 222 00:16:19,208 --> 00:16:21,791 ♪ The one whose journey converges with my own destiny ♪ 223 00:16:21,916 --> 00:16:23,833 ♪ You're the waves of the sea caressing me with lovely words ♪ 224 00:16:23,833 --> 00:16:27,000 ♪ And make me feel beautiful again ♪ 225 00:16:27,041 --> 00:16:32,583 ♪ Why does my silence search for you? ♪ 226 00:16:32,625 --> 00:16:37,375 ♪ Even after knowing I yearn for you, does silence remain your only reply? ♪ 227 00:16:37,583 --> 00:16:42,541 ♪ My heart is yours to keep ♪ 228 00:16:43,500 --> 00:16:45,541 ♪ Enchanted by the magic of your love ♪ 229 00:16:45,541 --> 00:16:48,625 ♪ Raindrops merge with my soul ♪ 230 00:16:48,666 --> 00:16:54,041 ♪ With every step closer, our shyness softly fades ♪ 231 00:16:54,083 --> 00:16:57,125 ♪ Is it fair that I lost myself in you? ♪ 232 00:16:57,166 --> 00:16:59,833 ♪ Our love speaks through gaze of our eyes ♪ 233 00:17:21,541 --> 00:17:24,375 ♪ My dreams, now a part of you ♪ 234 00:17:24,416 --> 00:17:27,000 ♪ Your future, you envision in me ♪ 235 00:17:27,041 --> 00:17:31,583 ♪ Beautifully, until eternity, our moments will unfold ♪ 236 00:17:32,458 --> 00:17:35,375 ♪ Wherever your dreams may lead you ♪ 237 00:17:35,375 --> 00:17:39,750 ♪ Forever, my love will shower over your journeys ♪ 238 00:17:39,791 --> 00:17:43,500 ♪ Our clouds of love will never fade ♪ 239 00:17:43,541 --> 00:17:48,666 ♪ Your love is the only melody I hear and feel ♪ 240 00:17:48,708 --> 00:17:55,416 ♪ Your love plays me beautifully ♪ 241 00:18:12,916 --> 00:18:14,208 -Good evening, sir. -Hi. 242 00:18:14,208 --> 00:18:16,416 I have a reservation booked under the name Ajay. 243 00:19:14,833 --> 00:19:16,541 This baby is dead! What should I do now? 244 00:19:18,375 --> 00:19:19,916 This baby is dead. What should I do now? 245 00:19:20,375 --> 00:19:22,333 This baby is dead. What should I do now? 246 00:19:22,375 --> 00:19:23,875 This baby is dead. What should I do now? 247 00:19:24,416 --> 00:19:25,958 This baby is dead. What should I do now? 248 00:19:28,125 --> 00:19:30,041 This baby is dead! What should I do now? 249 00:19:32,708 --> 00:19:33,833 Vino! 250 00:19:35,458 --> 00:19:37,333 -Vino! -This baby is dead. What should I do now? 251 00:19:43,291 --> 00:19:44,708 This baby is dead. What should I do now? 252 00:19:44,750 --> 00:19:46,041 This baby is dead. What should I do now? 253 00:19:46,083 --> 00:19:58,791 This baby is dead. What should I do now? 254 00:20:03,750 --> 00:20:05,875 This baby is dead! What should I do now? 255 00:21:13,666 --> 00:21:15,541 Why is she screaming so loudly? 256 00:21:15,583 --> 00:21:18,875 She's just having a nightmare, just go back to sleep. 257 00:21:23,583 --> 00:21:26,041 -Vino! -She's screaming uncontrollably. 258 00:21:26,083 --> 00:21:27,416 -Please go check on her. -Vino! 259 00:21:29,583 --> 00:21:32,000 Vino! Vino! 260 00:21:33,166 --> 00:21:35,666 -There's someone there! -What's wrong with you? 261 00:21:35,708 --> 00:21:37,041 Her face was covered in blood. 262 00:21:37,250 --> 00:21:38,375 I'm very scared. 263 00:21:38,416 --> 00:21:41,458 -Oh so that's your nightmare today? -No! It's not a nightmare! 264 00:21:41,458 --> 00:21:43,208 There's someone there! 265 00:21:43,208 --> 00:21:45,500 Suji! Suji, please trust me! 266 00:21:45,500 --> 00:21:47,791 -She looks terrified, please go and check. -Hey! 267 00:21:47,791 --> 00:21:50,291 She's talking nonsensically due to her nightmare. 268 00:21:50,333 --> 00:21:52,250 -And you're asking me to go check. -Please go and have a look. 269 00:21:52,500 --> 00:21:53,541 Go. 270 00:22:07,375 --> 00:22:08,458 There's no one here! 271 00:22:08,500 --> 00:22:09,583 -Won't you listen? -No, Vino. 272 00:22:09,583 --> 00:22:11,000 I swear I saw something by the window. 273 00:22:11,041 --> 00:22:12,166 Come with me! 274 00:22:22,375 --> 00:22:23,375 Suji! 275 00:22:23,708 --> 00:22:24,750 Suji?! 276 00:22:44,541 --> 00:22:46,083 Hey! Hey! Move back! 277 00:22:47,375 --> 00:22:50,166 Hey! Who are you? What are you doing here? 278 00:22:50,208 --> 00:22:52,041 -Get out now! -Please don't shout. 279 00:22:52,041 --> 00:22:54,208 Leave now or else I'll call the police. 280 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 -Get out now! -Sir... 281 00:22:57,833 --> 00:23:00,208 I'll even beg on my knees, sir. 282 00:23:00,875 --> 00:23:02,500 Please don't call the police. 283 00:23:03,375 --> 00:23:04,833 If you hand me over to them, 284 00:23:04,875 --> 00:23:07,750 -th... they'll surely kill me. -What? Kill you? 285 00:23:07,833 --> 00:23:08,958 What are you saying? 286 00:23:09,000 --> 00:23:10,541 Why would the police kill you? 287 00:23:11,458 --> 00:23:12,500 Careful. 288 00:23:13,416 --> 00:23:14,958 My name is Rajesh. 289 00:23:15,000 --> 00:23:18,125 I'm... I'm the personal assistant of MLA Velayudham. 290 00:23:18,166 --> 00:23:19,625 For the past 15 years, 291 00:23:19,750 --> 00:23:21,958 I've loyally stood by his side, much like his shadow. 292 00:23:23,541 --> 00:23:27,625 I've never had any greed or desire for anything more than my rightful salary. 293 00:23:28,541 --> 00:23:29,750 For the first time in my life, 294 00:23:29,958 --> 00:23:31,750 I needed some extra money. 295 00:23:31,750 --> 00:23:32,708 -Daddy. -Hmm? 296 00:23:32,750 --> 00:23:36,583 -Pavi slept in school today. -Hmm. 297 00:23:36,750 --> 00:23:38,750 -Oh is it? -Hmm. 298 00:23:38,833 --> 00:23:40,791 -Then, Rudhran... -Hmm. 299 00:23:40,791 --> 00:23:45,875 -whispered something funny into her ear. -Oh my God! 300 00:23:46,291 --> 00:23:48,916 -Our teacher saw that. -Hmm. 301 00:23:48,958 --> 00:23:50,750 She didn't say anything. Why? 302 00:23:50,958 --> 00:23:55,250 Sweetheart, we should never blow into someone's ears like that. 303 00:23:55,250 --> 00:23:57,416 You see, inside our ears, 304 00:23:57,458 --> 00:23:59,250 there's a tiny, delicate membrane. 305 00:23:59,250 --> 00:24:00,166 -Huh? -Hmm. 306 00:24:00,166 --> 00:24:02,916 And blowing or screaming into someone's ears can tear it easily. 307 00:24:03,041 --> 00:24:05,708 Pavi won't be able to hear us clearly anymore. 308 00:24:05,750 --> 00:24:06,708 -Understood? -Hmm. 309 00:24:06,750 --> 00:24:09,750 -You shouldn't do that, okay? -Hmm. 310 00:24:09,791 --> 00:24:11,541 -Okay. -What else happened at your school? 311 00:24:12,083 --> 00:24:17,416 -Rudhran and I had a running race. -Hmm. 312 00:24:18,208 --> 00:24:21,583 -You ran? -Yes. 313 00:24:24,750 --> 00:24:26,458 Hey! Hey! 314 00:24:29,708 --> 00:24:31,625 Hey... Hey! 315 00:24:31,958 --> 00:24:34,291 Divya sweetie! Divya sweetie! 316 00:24:34,583 --> 00:24:35,750 Hey! 317 00:24:36,625 --> 00:24:38,583 AUTO! 318 00:24:42,958 --> 00:24:44,541 I asked you for that injection, what happened? 319 00:24:44,583 --> 00:24:46,583 -It's ready, Doctor. Sister? -Yeah, get it fast! 320 00:24:58,833 --> 00:25:00,291 Please keep a close eye on her and monitor her condition for the next hour. 321 00:25:00,333 --> 00:25:02,083 -Sure sir. -Okay, don't go anywhere. 322 00:25:02,166 --> 00:25:03,958 -Any emergency, just give me a call. -Yes sir. 323 00:25:04,125 --> 00:25:05,041 Doctor? 324 00:25:05,083 --> 00:25:06,958 Divya is in a critical state now. 325 00:25:07,041 --> 00:25:09,208 How could you be so careless, huh? 326 00:25:09,416 --> 00:25:11,958 The hole in Divya's heart has enlarged, Rajesh. 327 00:25:12,541 --> 00:25:15,000 I warned you to be more careful last time. 328 00:25:15,041 --> 00:25:17,125 -Why can't you... -Doctor. 329 00:25:18,083 --> 00:25:19,916 I don't know what else to say. 330 00:25:20,041 --> 00:25:22,041 Doctor, you have to save my child. 331 00:25:24,916 --> 00:25:26,333 I'm afraid there's only one option. 332 00:25:26,875 --> 00:25:28,583 She must undergo a heart transplant. 333 00:25:28,583 --> 00:25:30,000 It needs to be done within seven days. 334 00:25:30,458 --> 00:25:31,791 I'll reach out to my contacts 335 00:25:31,833 --> 00:25:33,833 to see if we can find a matching heart donor as soon as possible. 336 00:25:34,083 --> 00:25:37,208 You'll need to set aside 30 to 40 lakhs for this. 337 00:25:37,291 --> 00:25:38,958 To save your child's life, 338 00:25:39,458 --> 00:25:41,625 I'm... I'm sorry to say this, 339 00:25:41,625 --> 00:25:43,375 you have only one week in hand. 340 00:25:44,000 --> 00:25:46,375 Just one week, okay? 341 00:25:53,666 --> 00:25:54,708 What are you saying? 342 00:25:55,291 --> 00:25:56,708 You're too naive. 343 00:25:57,125 --> 00:25:59,666 He's willing to spend 40 lakhs to save his child's life. 344 00:25:59,708 --> 00:26:02,625 The amount you're asking for is equivalent to the value of 2000 votes. 345 00:26:03,208 --> 00:26:07,541 If the operation fails, the 40 lakhs will be lost as well. 346 00:26:07,625 --> 00:26:09,750 Sir, please don't talk like that. 347 00:26:10,250 --> 00:26:11,875 I just want to save my child. 348 00:26:12,625 --> 00:26:13,791 She's my life. 349 00:26:13,833 --> 00:26:17,750 Medical procedures can be unpredictable, I meant that. 350 00:26:17,916 --> 00:26:21,250 As a parent, you'll be stubborn, you'll stop at nothing. 351 00:26:21,291 --> 00:26:24,083 Shouldn't we be eligible for that? 352 00:26:24,708 --> 00:26:29,708 Trust me, spend just five minutes alone with your wife, 353 00:26:29,791 --> 00:26:31,583 and you'll have another baby on the way in no time! 354 00:26:31,583 --> 00:26:34,083 He's willing to shell out 40 lakhs for this? 355 00:26:34,125 --> 00:26:36,041 Are you kidding me? Get back to work, idiot! 356 00:26:37,333 --> 00:26:38,833 In that moment, I realized. 357 00:26:38,916 --> 00:26:40,791 Men don't earn money, 358 00:26:41,000 --> 00:26:43,500 money creates monsters that look like men. 359 00:26:43,916 --> 00:26:45,708 I made a bold decision after that. 360 00:26:46,000 --> 00:26:50,583 I decided to move the remaining 57 crore rupees set aside to buy votes, 361 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 to a different location, without anyone noticing. 362 00:26:58,083 --> 00:26:59,916 Rajesh, I have a good news. 363 00:27:00,041 --> 00:27:01,541 We found a donor for Divya, 364 00:27:01,958 --> 00:27:03,291 from Bangalore. 365 00:27:03,333 --> 00:27:05,250 We can go ahead with the surgery in three days. 366 00:27:05,291 --> 00:27:06,666 I'm so happy to hear this, Doctor! 367 00:27:06,750 --> 00:27:08,833 You're like a god to me. 368 00:27:08,916 --> 00:27:10,291 I'm not the god, Rajesh. 369 00:27:10,375 --> 00:27:12,666 The real god is the heart donor. 370 00:27:12,750 --> 00:27:15,833 And one more thing, that precious heart comes from a 13-year-old child. 371 00:27:15,875 --> 00:27:16,916 -Huh? -Huh? 372 00:27:17,000 --> 00:27:19,583 -Oh my... 13 years old?! -Yes. 373 00:27:19,625 --> 00:27:22,250 The parents made the ultimate sacrifice, donating their child's heart, 374 00:27:22,291 --> 00:27:25,291 so it could live on, even if their child didn't. 375 00:27:26,333 --> 00:27:28,500 Still there are some good people in this world. 376 00:27:29,958 --> 00:27:32,333 -Is the money ready? -Yes it's ready, Doctor. 377 00:27:32,375 --> 00:27:35,083 We need to shift Divya to Bangalore right away. 378 00:27:35,083 --> 00:27:35,500 Okay, Doctor. 379 00:27:35,541 --> 00:27:38,041 I'll handle the hospital paperwork and arrangements. 380 00:27:38,083 --> 00:27:38,875 Okay, Doctor. 381 00:27:38,875 --> 00:27:40,000 Bring the money and come back safe. 382 00:27:40,041 --> 00:27:40,833 Okay, Doctor 383 00:27:40,916 --> 00:27:41,875 Thank you so much. 384 00:27:42,750 --> 00:27:44,250 Why do I need you to tell me, 'I don't know'? 385 00:27:44,291 --> 00:27:46,916 He pulled a fast one, right under my nose. 386 00:27:46,916 --> 00:27:47,500 Hey! 387 00:27:47,500 --> 00:27:49,625 He was trying to save that one soul, wasn't he? 388 00:27:49,625 --> 00:27:51,791 Every single soul in his family... 389 00:27:53,416 --> 00:27:54,500 Hmm! 390 00:27:57,000 --> 00:28:01,625 Hey! I want the money back in its rightful place before sunrise. 391 00:28:04,375 --> 00:28:05,208 Did we miss anything? 392 00:28:05,250 --> 00:28:06,500 We've got everything. 393 00:28:06,583 --> 00:28:07,958 Let's get going, we're getting late! 394 00:28:16,041 --> 00:28:17,625 What's up Rajesh sir? 395 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 Looks like you're going on a trip. 396 00:28:19,875 --> 00:28:22,666 -You've looted a massive 57 crores. -Hey, please don't. 397 00:28:22,708 --> 00:28:24,833 -You're planning to run and hide. -Dear! 398 00:28:24,875 --> 00:28:27,833 Hey! I did it in a frantic effort to save my child. 399 00:28:27,833 --> 00:28:29,458 I just need 40 lakhs. 400 00:28:29,500 --> 00:28:30,625 I'll return the rest of the money! 401 00:28:30,666 --> 00:28:32,416 First, where's the money? 402 00:28:32,416 --> 00:28:34,625 Hey, please let her go. 403 00:28:34,708 --> 00:28:36,000 Please don't harm her. 404 00:28:36,041 --> 00:28:38,333 If we find even a single rupee missing, 405 00:28:38,833 --> 00:28:40,833 your entire family dies! 406 00:28:41,541 --> 00:28:44,500 -I beg on my knees. -What are you doing? 407 00:28:44,583 --> 00:28:46,208 Durga, I had no choice. 408 00:28:46,250 --> 00:28:49,583 Begging is of no use, they're determined to kill us, no matter what. 409 00:28:49,625 --> 00:28:51,291 Our child's life is all that matters. 410 00:28:51,333 --> 00:28:53,750 I don't care what happens to me, just escape. 411 00:28:54,125 --> 00:28:56,625 -Hey! Durga! -Go! 412 00:28:56,666 --> 00:28:57,541 Hey, catch him! 413 00:29:02,166 --> 00:29:04,625 Hello, Doctor! Leave for Bangalore immediately! 414 00:29:04,750 --> 00:29:06,041 -I'll be there in the morning. -Why? 415 00:29:06,416 --> 00:29:08,583 -You couldn't arrange the money? -Not that, the money is ready. 416 00:29:08,625 --> 00:29:10,208 -Huh. -It's just a small issue. 417 00:29:10,500 --> 00:29:12,583 I'll be at the hospital by morning, I promise. 418 00:29:14,166 --> 00:29:16,500 Don't worry, Doctor, I'll definitely bring the money. 419 00:29:18,625 --> 00:29:19,958 -Doctor? -Okay. 420 00:29:20,041 --> 00:29:21,666 -Be at the hospital tomorrow morning. -Okay, Doctor. 421 00:29:21,708 --> 00:29:23,625 I'll send you the hospital's address right away. 422 00:29:23,625 --> 00:29:24,666 Thank you, Doctor. 423 00:29:26,583 --> 00:29:28,083 -Hey, hey, hey! -Finish him! 424 00:29:52,333 --> 00:29:53,791 I escaped from them... 425 00:29:54,666 --> 00:29:56,625 and am running to save my life, 426 00:29:56,875 --> 00:29:58,833 so that I could save my child's life sir. 427 00:30:04,666 --> 00:30:06,250 That's my daughter, Divya. 428 00:30:08,500 --> 00:30:11,000 The surgery must be done the day after tomorrow, no matter what. 429 00:30:11,041 --> 00:30:13,166 At the Forum Hospital... 430 00:30:15,208 --> 00:30:17,083 ... you'll find a doctor, named Stephen. 431 00:30:17,250 --> 00:30:18,583 If you meet him, 432 00:30:18,625 --> 00:30:20,041 he'll tell you the rest. 433 00:30:21,833 --> 00:30:24,833 By the road that reaches Pondicherry from Cuddalore, 434 00:30:25,458 --> 00:30:27,750 you'll find the money hidden away in an old, abandoned mill 435 00:30:27,833 --> 00:30:29,208 that's been left deserted and untouched for years. 436 00:30:31,125 --> 00:30:33,166 You'll find 57 crore rupees there. 437 00:30:34,000 --> 00:30:36,250 You can keep the money. 438 00:30:36,750 --> 00:30:38,958 Please save my daughter, sir. 439 00:30:39,583 --> 00:30:42,416 It feels like you can't trust anyone anymore. 440 00:30:43,208 --> 00:30:44,875 But I trust you, sir. 441 00:30:46,458 --> 00:30:50,125 I'm begging you... before I die. 442 00:30:51,250 --> 00:30:53,625 Please save my daughter's life, sir. 443 00:30:54,666 --> 00:30:56,833 Please don't let my child die. 444 00:30:58,375 --> 00:31:00,333 Sir! Sir? 445 00:31:01,250 --> 00:31:02,250 Sir?! 446 00:31:10,083 --> 00:31:11,666 Suji, hold his legs. 447 00:31:11,916 --> 00:31:13,791 Hey?! What are you saying Vino? 448 00:31:14,000 --> 00:31:15,500 I said, hold his legs! 449 00:31:15,833 --> 00:31:17,166 What are you planning to do? 450 00:31:17,333 --> 00:31:19,208 -We are going to hide his body. -No! 451 00:31:19,750 --> 00:31:21,416 It could get us into serious trouble. 452 00:31:21,458 --> 00:31:22,666 Let's inform the police. 453 00:31:22,708 --> 00:31:24,458 Have you lost your mind? 454 00:31:24,500 --> 00:31:26,291 He said, he was like a shadow to the MLA. 455 00:31:26,291 --> 00:31:27,750 Now look at his state. 456 00:31:27,916 --> 00:31:29,708 They'll finish us without a second thought. 457 00:31:29,791 --> 00:31:32,416 Even if we tell them everything we know, 458 00:31:32,500 --> 00:31:34,375 do you think they'll probably still let us go? 459 00:31:34,666 --> 00:31:36,250 We'll suffer the same fate. 460 00:31:36,458 --> 00:31:39,375 Not just that, we must save that child's life. 461 00:31:39,500 --> 00:31:42,125 Or else, their sacrifice will be for nothing. 462 00:31:42,416 --> 00:31:44,041 And we're talking about a whopping 57 crores! 463 00:31:44,166 --> 00:31:45,958 An amount that's beyond our wildest dreams. 464 00:31:45,958 --> 00:31:48,083 Ajay can produce his own movie. 465 00:31:48,333 --> 00:31:51,541 I won't need to search for business funds. 466 00:31:51,583 --> 00:31:54,208 To save our lives and get out of this difficult situation, 467 00:31:54,375 --> 00:31:56,208 we have no choice but to hide the body. 468 00:31:56,750 --> 00:31:57,833 Hold his legs. 469 00:31:59,083 --> 00:32:00,208 Give me the phone. 470 00:32:03,583 --> 00:32:04,625 What? 471 00:32:04,708 --> 00:32:06,958 I'm trying to reach Ajay, but his phone is switched off. 472 00:32:07,166 --> 00:32:09,250 Ajay would have done the same, if he was here. 473 00:32:09,250 --> 00:32:10,333 Now help me lift him. 474 00:33:12,291 --> 00:33:14,000 Hello, hello! 475 00:33:24,375 --> 00:33:26,083 The hero is sixty years old. 476 00:33:26,291 --> 00:33:28,541 He's getting married for the first time in his life. 477 00:33:28,541 --> 00:33:30,500 The bride is just twenty three years old. 478 00:33:30,833 --> 00:33:33,791 The interesting part is why he chose to marry her, and that's our story. 479 00:33:35,291 --> 00:33:37,625 The hero has three close friends from childhood. 480 00:33:37,625 --> 00:33:41,416 The hero hasn't spoken to one of them in thirty five years. 481 00:33:42,166 --> 00:33:43,291 What happened? 482 00:33:45,333 --> 00:33:48,291 The hero faces a big problem in his marriage. 483 00:33:50,625 --> 00:33:52,041 Put this on silent. 484 00:33:52,250 --> 00:33:53,416 Sorry sir. 485 00:33:53,416 --> 00:33:55,708 Whose responsible for this big problem? 486 00:33:55,750 --> 00:33:57,666 How does his friend help to make things right and resolve the issue? 487 00:33:57,708 --> 00:33:59,000 That's the climax of the story, sir. 488 00:33:59,041 --> 00:34:00,458 Super! It's great! 489 00:34:00,500 --> 00:34:03,416 -Thanks, sir. -It's wonderful, we are doing this movie. 490 00:34:03,708 --> 00:34:06,166 -What's the budget planned? -Sir... 491 00:34:06,250 --> 00:34:08,875 The production cost will be 2.5 crore rupees, excluding the artists' fees. 492 00:34:09,750 --> 00:34:10,750 Sir?! 493 00:34:11,083 --> 00:34:11,916 What? 494 00:34:11,958 --> 00:34:12,833 How much did you say? 495 00:34:12,875 --> 00:34:14,791 It will be 2.5 crore rupees, excluding the artists' fees. 496 00:34:14,833 --> 00:34:15,916 With the artists' fees included, 497 00:34:15,958 --> 00:34:17,333 the total budget for the movie would be around 4.5 to 5 crore rupees. 498 00:34:17,333 --> 00:34:20,083 Let's not talk big numbers for a new production venture. 499 00:34:20,125 --> 00:34:21,666 We'll finish it for 1.5 crore rupees. 500 00:34:21,666 --> 00:34:23,375 Sir? With that budget... 501 00:34:23,541 --> 00:34:26,000 The script's scale makes it challenging to work within a 1.5 crore budget. 502 00:34:26,000 --> 00:34:28,291 I'm confident the script will work, it has potential. 503 00:34:28,333 --> 00:34:30,625 Do you even know how the film industry works nowadays? 504 00:34:30,833 --> 00:34:33,583 Some film-makers are completing their films within budgets of 60-80 lakh rupees. 505 00:34:33,583 --> 00:34:34,750 You're reasoning with me to increase the budget. 506 00:34:34,791 --> 00:34:36,208 1.5 crores is my last bid, explain to him. 507 00:34:36,250 --> 00:34:37,125 We are doing this film! 508 00:34:37,166 --> 00:34:38,000 -Sir! -Hey wait! 509 00:34:38,041 --> 00:34:39,458 -What happened? -Sorry, sir. 510 00:34:39,583 --> 00:34:41,250 This is not a script to be under-valued at 1.5 crore. 511 00:34:41,291 --> 00:34:42,833 -Brother... brother... -Hey. 512 00:34:42,833 --> 00:34:44,291 He doesn't seem to understand. 513 00:34:44,333 --> 00:34:45,250 -Please explain him. -Just give me two minutes sir. 514 00:34:45,291 --> 00:34:47,000 -I'll convince him. -Yes do that. 515 00:34:47,208 --> 00:34:48,208 Hey, Ajay! 516 00:34:48,250 --> 00:34:49,250 Ajay! 517 00:34:49,500 --> 00:34:50,541 Hey! 518 00:34:50,833 --> 00:34:53,166 Ajay, stop! Listen to me! 519 00:34:53,291 --> 00:34:55,083 You just left so easily? 520 00:34:55,125 --> 00:34:56,458 What else should I do? 521 00:34:56,541 --> 00:34:58,500 Do you want me to light a lamp and pray at his feet? 522 00:34:58,541 --> 00:35:01,875 It's tough to make a movie with someone who doesn't know cinema. 523 00:35:02,083 --> 00:35:05,458 I know how hard the manager worked to convince the producer. 524 00:35:05,666 --> 00:35:07,458 Come on, just agree to his proposal. 525 00:35:07,583 --> 00:35:08,791 We'll work out the details later. 526 00:35:08,833 --> 00:35:11,166 Do you even get what I'm saying? 527 00:35:11,208 --> 00:35:13,208 When an assistant director gets 528 00:35:13,541 --> 00:35:15,208 a chance to make his debut movie, 529 00:35:15,250 --> 00:35:17,833 drawing heavily from personal experiences and emotions, 530 00:35:17,875 --> 00:35:20,583 they pour their heart and soul into their first film, 531 00:35:20,625 --> 00:35:22,541 and overwhelm the audience with emotions. 532 00:35:23,916 --> 00:35:25,458 This isn't just a movie... 533 00:35:25,958 --> 00:35:27,291 It's a penance, a form of personal atonement. 534 00:35:27,666 --> 00:35:29,166 That man is degrading it. 535 00:35:29,333 --> 00:35:30,375 Hey, listen. 536 00:35:30,625 --> 00:35:33,083 I still remember Riya's words when I left the house. 537 00:35:33,250 --> 00:35:37,000 Her words are still echoing in my mind. 538 00:35:37,666 --> 00:35:40,208 Despite everything, I turned down the offer and left, why? 539 00:35:40,458 --> 00:35:43,750 Rather than feeling bad that I'm still unable to make an impact in cinema, 540 00:35:44,666 --> 00:35:47,208 I'm holding onto the faith that I'll make it big, someday. 541 00:35:47,666 --> 00:35:49,916 If I make a movie for him, 542 00:35:50,458 --> 00:35:53,208 it would be the death of all my aspirations, a funeral for my dreams. 543 00:35:54,333 --> 00:35:55,958 -Hey, who is it? -Dude, it's Riya. 544 00:35:57,333 --> 00:35:59,416 Hey, can't you understand if I ignore the call once? 545 00:35:59,458 --> 00:36:00,791 How many times will you keep calling? 546 00:36:00,833 --> 00:36:02,250 You're not getting how urgent this is. 547 00:36:02,375 --> 00:36:04,250 She never calls during a story pitch, 548 00:36:04,375 --> 00:36:05,750 and she's calling repeatedly. 549 00:36:05,750 --> 00:36:08,750 You couldn't even think that something might be wrong, couldn't you? 550 00:36:08,791 --> 00:36:11,625 I'm already tensed. 551 00:36:11,666 --> 00:36:13,041 Just tell me what's wrong. 552 00:36:13,083 --> 00:36:14,375 Why was your phone switched off last night? 553 00:36:14,375 --> 00:36:15,541 My phone was dead, 554 00:36:15,666 --> 00:36:17,000 I was exhausted from travelling and forgot to charge it. 555 00:36:17,000 --> 00:36:18,958 -Is this such a big issue? -Not that. 556 00:36:19,666 --> 00:36:21,583 Do you know what went down last night? 557 00:36:25,333 --> 00:36:26,416 Hello. 558 00:36:26,583 --> 00:36:28,708 Hey, can't you understand if I ignore the call once? 559 00:36:28,750 --> 00:36:30,083 How many times will you keep calling? 560 00:36:30,208 --> 00:36:31,500 Why was your phone switched off last night? 561 00:36:31,500 --> 00:36:33,583 -Hello? -Do you know what went down last night? 562 00:36:49,750 --> 00:36:52,166 Hey, what have you guys done? 563 00:36:52,375 --> 00:36:55,000 You're saying, you've simply buried a person. 564 00:36:55,041 --> 00:36:56,083 We had no way out. 565 00:36:56,083 --> 00:36:58,291 Vino warned us we'd get in trouble if we didn't do it. 566 00:36:59,166 --> 00:37:00,208 Give me the phone. 567 00:37:00,250 --> 00:37:03,041 There's a 1:30 pm flight from Coimbatore to Chennai today. 568 00:37:03,291 --> 00:37:05,083 I'll book the ticket, come here first. 569 00:37:05,083 --> 00:37:07,166 We'll discuss the rest in person. Hang up now. 570 00:37:10,416 --> 00:37:13,083 By citing the Anna Nagar chain snatching incident, 571 00:37:13,083 --> 00:37:15,541 we've alerted all checkpoints and checked every vehicle. 572 00:37:15,541 --> 00:37:17,625 We've enquired every hospital in the city. 573 00:37:17,666 --> 00:37:20,041 Despite our efforts, we couldn't find any information about him or his daughter. 574 00:37:20,083 --> 00:37:22,833 Hey! Don't you use mobile towers to track people's locations? 575 00:37:22,875 --> 00:37:24,666 Can't you use that? 576 00:37:24,708 --> 00:37:26,375 We've already tried, sir. 577 00:37:26,416 --> 00:37:29,333 His tracks end where he was attacked. 578 00:37:30,000 --> 00:37:32,916 Since this is unofficial, it'll take time to find them. 579 00:37:32,958 --> 00:37:34,291 What are you saying? 580 00:37:34,375 --> 00:37:36,708 If you send a hundred police in all four directions, 581 00:37:36,708 --> 00:37:38,333 you can nab him in an hour. 582 00:37:38,833 --> 00:37:40,625 Rather than taking action, you're just making excuses. 583 00:37:40,666 --> 00:37:41,750 Hey! 584 00:37:44,041 --> 00:37:46,791 He's like a wounded king cobra that managed to slip away. 585 00:37:46,791 --> 00:37:49,125 We're left wondering if it wandered off and died, 586 00:37:49,208 --> 00:37:52,416 or if it's planning its revenge against me. 587 00:37:52,458 --> 00:37:55,166 If he happens to still be alive, 588 00:37:55,375 --> 00:37:58,625 and exposes our secrets to the public with the help of the opposition party, 589 00:37:58,750 --> 00:38:01,083 my whole political career will be burnt to ashes. 590 00:38:01,083 --> 00:38:02,625 What do we do now, sir? 591 00:38:03,083 --> 00:38:05,875 If we move officially, things will get done more quickly, right? 592 00:38:05,916 --> 00:38:06,833 Then do this. 593 00:38:06,875 --> 00:38:09,416 File a complaint stating Rajesh, personal assistant to MLA Velayudham, 594 00:38:09,458 --> 00:38:14,125 had allegedly embezzled 5 crore rupees from the party funds 595 00:38:14,166 --> 00:38:16,875 and absconded with his family. 596 00:38:16,916 --> 00:38:20,041 -And inform the press about this too. -Okay, sir. 597 00:38:20,083 --> 00:38:22,833 Search for him without drawing attention. 598 00:38:22,875 --> 00:38:24,041 We'll get him, if he's still alive. 599 00:38:24,083 --> 00:38:26,791 Okay sir, you have finished off the thief. 600 00:38:26,791 --> 00:38:28,583 What about the 57 crores he stole from us? 601 00:38:28,583 --> 00:38:33,250 As long as people are unaware of the true definition of politics, 602 00:38:33,291 --> 00:38:36,791 making money, whether 57 crores or 57,000 crores, won't be a problem for me. 603 00:38:40,791 --> 00:38:42,958 "Ward Member of Makkal Ezhuchi Kazhagam, 604 00:38:43,000 --> 00:38:44,833 Mr. Velayudham's personal assistant, Rajesh..." 605 00:38:46,208 --> 00:38:48,208 What's wrong, brother? Why do you look upset? 606 00:38:49,291 --> 00:38:52,333 I'm warning you, I've got a hot head and I'm about to explode. 607 00:38:52,791 --> 00:38:58,250 Shall I tell you something to calm down and relieve this tension? 608 00:38:58,375 --> 00:39:03,250 Hey! Don't say anything which could fuel my rage and set me off. 609 00:39:03,375 --> 00:39:04,875 -I'm in rage! -Brother! 610 00:39:05,250 --> 00:39:06,875 Stop getting worked up for everything! 611 00:39:06,916 --> 00:39:08,958 -Huh? -I've got us a treasure. 612 00:39:09,083 --> 00:39:09,791 Listen to this, brother. 613 00:39:09,791 --> 00:39:11,875 Hey, can't you understand if I ignore the call once? 614 00:39:11,916 --> 00:39:13,250 How many times will you keep calling? 615 00:39:13,833 --> 00:39:15,541 Do you know what went down last night? 616 00:39:15,750 --> 00:39:17,833 Rajesh, MLA Velayudham's personal assistant, 617 00:39:18,041 --> 00:39:19,583 has been targeted in an assassination attempt. 618 00:39:20,541 --> 00:39:24,208 He has allegedly hidden a staggering 57 crore rupees, 619 00:39:24,916 --> 00:39:27,083 in an abandoned mill along the Pondicherry highway. 620 00:39:27,208 --> 00:39:30,208 -Vino says we should go in search of it. -57 CRORES?! 621 00:39:30,666 --> 00:39:32,375 This seems like something really big. 622 00:39:32,541 --> 00:39:33,625 Yes, brother. 623 00:39:34,416 --> 00:39:35,666 Can we do something? 624 00:39:35,708 --> 00:39:36,708 Hey! 625 00:39:36,958 --> 00:39:38,958 Impossible is a word for idiots! 626 00:39:39,500 --> 00:39:41,708 Murugesan's strength lies in making the impossible possible. 627 00:39:42,416 --> 00:39:43,958 We loot the money 628 00:39:44,166 --> 00:39:45,833 and launch 'Murugesan TV', our very own channel. 629 00:39:45,875 --> 00:39:47,333 We'll give Sun TV a tough competition. 630 00:39:48,625 --> 00:39:50,375 Okay, leave it, how about Star Sports? 631 00:39:51,416 --> 00:39:52,583 First lets get our hands on the money, 632 00:39:52,625 --> 00:39:54,000 then we'll worry about the world domination part! 633 00:39:54,041 --> 00:39:55,208 Okay. 634 00:39:55,208 --> 00:39:58,541 No excuses, what you did was wrong. 635 00:39:58,541 --> 00:40:02,166 Hey, don't just keep accusing us, we were in a tough spot. 636 00:40:02,166 --> 00:40:05,291 I swear I did it to save a life and secure all our futures. 637 00:40:05,333 --> 00:40:07,958 If I hadn't, they would have finished us. 638 00:40:07,958 --> 00:40:08,958 Hey! 639 00:40:09,000 --> 00:40:12,208 I've given it a lot of thought and made a practical decision. 640 00:40:12,250 --> 00:40:13,416 -Hey I... -Ajay! 641 00:40:13,416 --> 00:40:14,166 What? 642 00:40:14,208 --> 00:40:15,666 Please think about it. 643 00:40:15,833 --> 00:40:19,333 You have so much love and care in your heart for our unborn baby. 644 00:40:19,541 --> 00:40:22,125 They would've loved their child just the same. 645 00:40:23,125 --> 00:40:25,125 If you'd listened to him talk about his daughter, 646 00:40:25,708 --> 00:40:28,250 with every word, until his final breath, 647 00:40:28,541 --> 00:40:30,666 you'd understand why we feel the way we do. 648 00:40:30,666 --> 00:40:33,750 Please, try to understand Ajay. 649 00:40:37,833 --> 00:40:39,291 Where have you buried him? 650 00:40:41,291 --> 00:40:43,708 We have just twenty four hours to save the child. 651 00:40:46,791 --> 00:40:49,625 Prakash, call Jana to bring his car. 652 00:40:52,208 --> 00:40:54,666 Hey! Do you even have a brain?! 653 00:40:54,791 --> 00:40:56,125 How many times do you need to be reminded, 654 00:40:56,125 --> 00:40:58,333 to help the kids cross the road safely and drop them home?! 655 00:40:58,333 --> 00:41:02,166 You let the kids cross alone while you watch out for vehicles. 656 00:41:02,458 --> 00:41:05,333 The parents saw what happened and now they're yelling at me. 657 00:41:05,458 --> 00:41:08,250 If a child gets hurt by a vehicle, who'll be answerable to their parents. 658 00:41:08,416 --> 00:41:10,666 Brother, I checked for vehicles before letting them cross. 659 00:41:10,666 --> 00:41:13,291 Hey, I don't need your excuses! 660 00:41:13,333 --> 00:41:14,833 Follow my instructions and drive safely, 661 00:41:14,833 --> 00:41:16,125 otherwise just leave. 662 00:41:16,833 --> 00:41:17,833 Look at him, acting like nothing's wrong. 663 00:41:21,250 --> 00:41:22,291 -Hey! -Brother? 664 00:41:22,333 --> 00:41:23,291 Tomorrow's Saturday, 665 00:41:23,416 --> 00:41:24,708 -so school's off, right? -Yes, brother. 666 00:41:24,750 --> 00:41:26,958 -Take the vehicle to the car wash! -Okay, brother. 667 00:41:26,958 --> 00:41:28,750 I expect the vehicle to be clean next time I see it. 668 00:41:28,791 --> 00:41:29,916 Or else! 669 00:41:32,041 --> 00:41:34,125 Hey, why do you keep calling repeatedly? 670 00:41:34,416 --> 00:41:35,958 I'm working. I'm busy at work. 671 00:41:44,375 --> 00:41:47,458 So we need the money by tomorrow morning in hand, 672 00:41:47,875 --> 00:41:50,333 to save the child, right? 673 00:41:51,708 --> 00:41:53,375 In times of financial desperation, 674 00:41:53,708 --> 00:41:55,958 one gains a deeper understanding of life's true values. 675 00:42:01,750 --> 00:42:02,625 Hey! 676 00:42:02,875 --> 00:42:05,000 Stop by a shop, I'm out of cigarettes. 677 00:42:05,125 --> 00:42:07,500 You need cigarettes at a time like this? 678 00:42:07,541 --> 00:42:09,958 I know all that, stop the vehicle now! 679 00:42:12,083 --> 00:42:13,583 My landlord is relentless, 680 00:42:13,625 --> 00:42:16,166 calling me repeatedly even if the rent is just one day late. 681 00:42:16,375 --> 00:42:18,583 Forget the rent, we're buying the house tomorrow. 682 00:42:18,625 --> 00:42:19,875 -That's the spirit. -Huh. 683 00:42:53,750 --> 00:43:01,708 The Devil is living in my flesh! 684 00:43:01,916 --> 00:43:06,458 In the name of our God... 685 00:43:06,500 --> 00:43:14,375 The Devil is living in my flesh! 686 00:43:14,541 --> 00:43:19,791 In the name of our God... 687 00:43:24,666 --> 00:43:29,250 The Devil is living in my flesh! 688 00:43:29,291 --> 00:43:33,916 In the name of our God, Satan the most illumined! 689 00:43:33,916 --> 00:43:36,416 -The Devil is living in my flesh... -Riya! 690 00:43:37,875 --> 00:43:39,458 This is your kingdom! 691 00:43:40,791 --> 00:43:43,333 We are waiting for your arrival. 692 00:43:49,458 --> 00:43:50,958 Hey, what happened? 693 00:43:51,208 --> 00:43:52,291 Are you okay? 694 00:43:52,333 --> 00:43:53,625 Every time I close my eyes... 695 00:43:53,666 --> 00:43:55,458 I can only see your face in my dreams. 696 00:43:55,500 --> 00:43:57,625 Must be the usual crowd, her ghosts. 697 00:43:57,666 --> 00:43:59,458 Hey, keep quiet. 698 00:44:19,458 --> 00:44:20,791 -Hey, Satti. -Huh? 699 00:44:21,000 --> 00:44:23,250 They're here with a large van to collect everything. 700 00:44:23,541 --> 00:44:25,625 So we're left with the leftovers? 701 00:44:25,666 --> 00:44:26,458 Hey! 702 00:44:26,625 --> 00:44:29,000 It's all ours, all to ourselves! 703 00:44:29,041 --> 00:44:30,458 -Stop being a bad omen. -Hmm. 704 00:44:30,500 --> 00:44:31,666 Hurry, let's go! 705 00:44:42,583 --> 00:44:44,000 -Hey?! -What happened? 706 00:44:44,041 --> 00:44:45,791 -Be careful! -What happened? 707 00:44:45,833 --> 00:44:47,208 -You should have watched your step. -Show me. 708 00:44:47,583 --> 00:44:48,541 Is there any first aid box? 709 00:44:48,583 --> 00:44:50,041 -It's there, in the dashboard. -Hey, get it. 710 00:44:51,333 --> 00:44:52,375 Hey, here. 711 00:44:52,958 --> 00:44:53,708 Move your hand. 712 00:44:55,166 --> 00:44:55,916 One... 713 00:44:56,375 --> 00:44:57,166 Two... 714 00:44:58,000 --> 00:44:58,750 Three... 715 00:44:59,250 --> 00:45:00,291 -Four... -Hey, hey! 716 00:45:00,708 --> 00:45:04,125 Your countdown is making me more anxious than their arrival. 717 00:45:04,166 --> 00:45:06,291 I'm just keeping count on how many have come. 718 00:45:07,833 --> 00:45:09,125 There are six of them. 719 00:45:09,416 --> 00:45:10,833 It's going to get a bit tough. 720 00:45:10,833 --> 00:45:11,791 It's going to get very tough. 721 00:45:11,833 --> 00:45:12,791 Brother?! 722 00:45:12,875 --> 00:45:14,583 Hard work only pays off. 723 00:45:14,583 --> 00:45:17,291 Don't you aspire to be a partner at Murugesan TV? 724 00:45:17,791 --> 00:45:18,958 Hmm? 725 00:45:19,333 --> 00:45:21,125 -Hmm, that hmm. -Hmm. 726 00:45:21,375 --> 00:45:22,833 -Then get ready to be attacked. -Brother?! 727 00:45:22,875 --> 00:45:23,875 Hey! 728 00:45:24,416 --> 00:45:25,833 Just shut it and follow me. 729 00:45:25,875 --> 00:45:27,125 No pain, no gain! 730 00:45:27,166 --> 00:45:27,916 Come now! 731 00:45:32,791 --> 00:45:33,458 -Prakash. -Huh? 732 00:45:33,500 --> 00:45:34,583 Get the torch. 733 00:45:36,458 --> 00:45:37,500 Here, Ajay. 734 00:45:46,500 --> 00:45:48,166 Hit the lights, dude! 735 00:46:02,833 --> 00:46:06,125 The location is amazing, dude! 736 00:46:06,875 --> 00:46:09,916 -If we make a horror film here... -Started with your cinematics? 737 00:46:10,083 --> 00:46:11,458 The time's 12.30 am. 738 00:46:11,708 --> 00:46:13,625 We need to find the money and get out before sunrise. Come let's move. 739 00:46:13,666 --> 00:46:16,625 How will we find it in such a vast and pitch dark place? 740 00:46:17,458 --> 00:46:19,625 We'll light up the darkness! 741 00:46:33,583 --> 00:46:35,000 -Hey, be careful. -Hmm. 742 00:46:40,333 --> 00:46:41,625 Hey, pass that. 743 00:46:51,750 --> 00:46:53,833 Hey, that's awesome! Good job! 744 00:46:53,875 --> 00:46:55,333 -Superb dude! -The darkness is gone. 745 00:46:55,333 --> 00:46:56,541 Great work, dude! 746 00:47:00,583 --> 00:47:01,708 -Vino. -Yes? 747 00:47:02,333 --> 00:47:04,125 -Let's split up. -Okay. 748 00:47:04,125 --> 00:47:06,125 -We'll get the money by sunrise and leave. -Done. 749 00:47:08,333 --> 00:47:09,833 So you guys are a team? 750 00:47:09,875 --> 00:47:10,833 Wait and watch! 751 00:47:11,833 --> 00:47:12,708 -Brother! -Huh? 752 00:47:12,750 --> 00:47:14,333 I've been asking since we started, 753 00:47:14,375 --> 00:47:15,458 but you aren't giving me a reply. 754 00:47:15,458 --> 00:47:17,250 -Why did you bring this camera? -Shh. 755 00:47:17,250 --> 00:47:19,333 Listen, this is theft. 756 00:47:19,333 --> 00:47:20,666 We need to be very careful with each and every step. 757 00:47:20,708 --> 00:47:22,916 If they happen to find the money, 758 00:47:23,041 --> 00:47:25,958 you'll demand your share from me, no matter what. 759 00:47:26,000 --> 00:47:27,541 -Brother I won't do anything like that. -Hmm. 760 00:47:27,541 --> 00:47:29,625 -Believe me brother. -I just said that for your clarity. 761 00:47:29,666 --> 00:47:31,041 -How many are there in their team? -Six! 762 00:47:31,041 --> 00:47:33,000 And there's just the two of us against them. Do you think it's possible? 763 00:47:33,083 --> 00:47:34,333 That's why I brought this camera. 764 00:47:34,625 --> 00:47:35,750 I don't get it. 765 00:47:35,750 --> 00:47:39,333 Hey! We'll keep recording their every move, 766 00:47:39,416 --> 00:47:42,333 then threaten to post the video online and demand our share. 767 00:47:42,333 --> 00:47:45,166 They won't have a choice, they'll have to accept our demand. 768 00:47:45,458 --> 00:47:51,041 Your brother is definitely starting his own channel, no matter what. 769 00:47:51,041 --> 00:47:52,166 Super, brother! 770 00:48:09,208 --> 00:48:10,375 Hey, watch your steps. 771 00:48:14,083 --> 00:48:15,250 Hurry, they're gone. 772 00:48:15,583 --> 00:48:16,625 Come, come, come. 773 00:48:17,000 --> 00:48:18,458 -Come. -Hey Suchi, watch your steps. 774 00:48:19,000 --> 00:48:20,375 Brother, be careful. 775 00:48:20,708 --> 00:48:21,416 I slipped. 776 00:48:21,416 --> 00:48:23,250 You won't get your channel if you slip. Are you fine with that? 777 00:48:23,250 --> 00:48:24,416 Just be careful. 778 00:48:34,500 --> 00:48:35,541 -Prakash. -Hmm? 779 00:48:36,791 --> 00:48:38,291 -Okay. -Ajay, keep this. 780 00:48:38,541 --> 00:48:40,166 -Okay, be careful. -Okay. 781 00:48:55,833 --> 00:48:58,333 -Hey, we'll search in there. -Okay, come. 782 00:49:04,166 --> 00:49:05,291 Come, come. 783 00:49:09,500 --> 00:49:10,666 Wait, wait, wait. 784 00:49:11,125 --> 00:49:12,541 They are upstairs. 785 00:49:14,208 --> 00:49:14,916 Wait... 786 00:49:17,666 --> 00:49:19,000 They've gone inside. Come. 787 00:50:49,125 --> 00:50:50,166 Vino?! 788 00:50:58,000 --> 00:50:59,041 Jana?! 789 00:51:01,375 --> 00:51:02,708 What happened? 790 00:51:03,625 --> 00:51:06,000 I felt like someone crossed over there. 791 00:51:06,041 --> 00:51:06,875 Where? 792 00:51:06,875 --> 00:51:07,625 Hey! 793 00:51:07,708 --> 00:51:08,750 You too? 794 00:51:09,000 --> 00:51:09,916 No, I'm sure I saw someone cross. 795 00:51:11,333 --> 00:51:12,458 What is this? 796 00:51:13,083 --> 00:51:15,083 I picked it up from the floor over there. 797 00:51:16,208 --> 00:51:17,791 Why do you pick up trash? 798 00:51:18,250 --> 00:51:19,333 Come, let's go. 799 00:51:21,416 --> 00:51:22,291 I said come. 800 00:51:26,500 --> 00:51:28,208 Stop torturing me with that torch, give it to me. 801 00:51:29,458 --> 00:51:31,458 -Take off your hands. -They seem to be having fun. 802 00:51:31,791 --> 00:51:32,916 You're in for some beating. 803 00:51:34,708 --> 00:51:35,750 -Brother! -Huh? 804 00:51:35,791 --> 00:51:37,083 -Keep going! -Hey! 805 00:51:37,750 --> 00:51:41,208 It's really hot, but they're having fun as couples. 806 00:51:41,291 --> 00:51:43,333 They don't seem like they're here for the money. 807 00:51:43,333 --> 00:51:45,250 They're strolling around like they own the place. 808 00:51:45,500 --> 00:51:46,708 I have a doubt. 809 00:51:46,750 --> 00:51:48,041 We're tailing this pair, 810 00:51:48,458 --> 00:51:49,625 what if the other duo find the money instead? 811 00:51:49,708 --> 00:51:50,958 -Correct. -Huh. 812 00:51:51,125 --> 00:51:52,250 -Come. -Brother. 813 00:51:52,500 --> 00:51:54,333 What if while we're tailing them, and this duo finds the money? 814 00:51:55,041 --> 00:51:56,458 Why are you confusing me? 815 00:51:56,625 --> 00:51:58,125 Regardless of who finds it, 816 00:51:58,166 --> 00:51:59,625 they'll all need to reach a meeting point in the end. 817 00:51:59,666 --> 00:52:02,000 What if they roam as couples or individuals? 818 00:52:02,041 --> 00:52:03,708 We just need evidence. 819 00:52:03,708 --> 00:52:05,000 Be positive! Be positive! 820 00:52:05,208 --> 00:52:06,708 Which side is positive now? 821 00:52:06,750 --> 00:52:09,583 Let's not forget our path, we'll follow this duo. 822 00:52:10,125 --> 00:52:11,625 How does that relate with this? 823 00:52:11,666 --> 00:52:12,958 Okay come, I won't forget. 824 00:52:29,958 --> 00:52:32,000 -Check inside. -Hmm, you go ahead. 825 00:54:24,208 --> 00:54:27,666 ♪ The Devil... ♪ 826 00:56:24,541 --> 00:56:27,791 ♪ The Devil... ♪ 827 00:56:54,708 --> 00:56:55,375 Hey! 828 00:56:55,916 --> 00:56:56,750 What happened, Riya? 829 00:56:57,000 --> 00:56:57,750 What happened? 830 00:56:57,916 --> 00:56:58,583 Wha... 831 00:57:00,666 --> 00:57:02,750 This scared you? 832 00:57:02,750 --> 00:57:04,791 What should I do, if I hear a sudden sound? 833 00:57:08,000 --> 00:57:08,916 Can you hear it? 834 00:57:17,500 --> 00:57:18,708 It's okay, calm down. 835 00:57:22,208 --> 00:57:23,416 It's alright. 836 00:57:25,375 --> 00:57:26,041 Shall we go now? 837 00:57:26,250 --> 00:57:26,875 Come. 838 00:57:29,833 --> 00:57:30,708 Eh... 839 00:57:30,750 --> 00:57:32,208 Shall I tell you something? 840 00:57:33,291 --> 00:57:37,583 I was the one who kicked the tin. 841 00:57:38,708 --> 00:57:39,333 Idiot! 842 00:57:39,625 --> 00:57:40,166 Ajay! 843 00:57:40,250 --> 00:57:40,666 Huh? 844 00:57:40,708 --> 00:57:41,541 Come here. 845 00:57:41,791 --> 00:57:42,666 Have you found it? 846 00:57:42,708 --> 00:57:43,916 Come here, I'll explain. 847 00:57:46,750 --> 00:57:47,791 Come. 848 00:57:50,791 --> 00:57:52,416 Dude, look here. 849 00:57:52,416 --> 00:57:56,083 It looks like a star with sixes written on it. 850 00:57:56,125 --> 00:57:59,916 It's quite worn out and faint, making it difficult to make out clearly. 851 00:57:59,958 --> 00:58:03,333 Hey, look! There's something scribbled in English here. 852 00:58:03,416 --> 00:58:04,750 But I don't understand it. 853 00:58:04,791 --> 00:58:06,000 That's not English. 854 00:58:06,208 --> 00:58:07,416 It's Latin. 855 00:58:07,666 --> 00:58:09,000 Latin? 856 00:58:09,375 --> 00:58:10,750 I summon upon... 857 00:58:10,958 --> 00:58:12,750 I summon upon... 858 00:58:14,166 --> 00:58:15,416 ...the demon. 859 00:58:15,458 --> 00:58:17,083 What is this? You're reading it. 860 00:58:17,500 --> 00:58:18,458 Do you know Latin? 861 00:58:18,500 --> 00:58:20,583 Hey, he studied Latin 862 00:58:20,708 --> 00:58:23,500 and had ambitions to become a Cardinal and live in Vatican City. 863 00:58:23,916 --> 00:58:25,458 He changed his path and ended up in this cinema field. 864 00:58:25,500 --> 00:58:27,500 Oh that's your story? 865 00:58:27,541 --> 00:58:30,416 What does this mean? 866 00:58:30,416 --> 00:58:32,541 It means... 867 00:58:33,458 --> 00:58:35,166 Summoning the demon. 868 00:58:35,625 --> 00:58:36,458 What? 869 00:58:36,458 --> 00:58:37,791 They're calling upon Lucifer. 870 00:58:37,833 --> 00:58:38,875 This... 871 00:58:39,125 --> 00:58:41,250 This is the symbol of the Antichrist. 872 00:58:41,250 --> 00:58:43,416 It's done by people who practice Satanism. 873 00:58:44,083 --> 00:58:45,666 Not from there, look at it from this angle. 874 00:58:46,250 --> 00:58:47,625 Do you see a star facing downwards? 875 00:58:47,958 --> 00:58:48,833 Yes. 876 00:58:49,125 --> 00:58:50,708 Here... I'm not sure though. 877 00:58:50,750 --> 00:58:52,333 It seems like they performed some sort of a ritual here. 878 00:58:52,500 --> 00:58:53,333 For what? 879 00:58:53,375 --> 00:58:56,375 A dark ritual to summon Satan into our realm. 880 00:58:57,500 --> 00:58:58,708 According to them, 881 00:58:58,708 --> 00:59:00,666 Lucifer is the monarch of the Satanic realm. 882 00:59:01,333 --> 00:59:02,708 They believe Lucifer is destined to rule over the world. 883 00:59:02,708 --> 00:59:03,666 That's their goal. 884 00:59:04,708 --> 00:59:07,000 Our current rulers are already causing enough problems, 885 00:59:07,000 --> 00:59:08,375 and now this? 886 00:59:09,958 --> 00:59:11,666 In such a place... 887 00:59:13,041 --> 00:59:15,208 If they have performed such a ritual... 888 00:59:15,416 --> 00:59:16,833 This isn't an ordinary place. 889 00:59:18,000 --> 00:59:19,375 Riya, come. 890 00:59:20,041 --> 00:59:20,750 Hey! 891 00:59:45,083 --> 00:59:53,458 The Devil is living in my flesh! 892 00:59:53,500 --> 00:59:57,250 In the name of our God... 893 00:59:57,250 --> 01:00:04,541 The Devil is living in my flesh! 894 01:00:04,625 --> 01:00:12,458 In the name of our God, Satan the most illumined! 895 01:00:12,500 --> 01:00:18,250 The Devil is living in my flesh! 896 01:00:24,083 --> 01:00:28,500 The Devil is living in my flesh! 897 01:00:28,500 --> 01:00:33,416 In the name of our God, Satan the most illumined! 898 01:00:49,083 --> 01:00:50,458 What are they doing? 899 01:00:50,875 --> 01:00:54,541 They're breaking an old door instead of breaking the money box. 900 01:00:55,041 --> 01:00:56,333 Might come in handy, let's shoot it. 901 01:00:56,333 --> 01:00:57,166 -Hey! -Huh? 902 01:00:57,750 --> 01:00:58,750 What are you doing? 903 01:00:58,833 --> 01:01:00,000 There's a lock on the door. 904 01:01:00,000 --> 01:01:00,875 We're trying to break it. 905 01:01:00,875 --> 01:01:02,291 Keep it down. 906 01:01:02,291 --> 01:01:04,625 Someone might come, be careful. 907 01:01:04,958 --> 01:01:05,416 Come. 908 01:01:05,625 --> 01:01:07,416 We have their close up shot. 909 01:01:07,583 --> 01:01:09,416 Check around for a large boulder or rock. 910 01:01:11,583 --> 01:01:13,125 Who is this passing by? 911 01:01:13,625 --> 01:01:14,833 Hey! Hey! 912 01:01:15,125 --> 01:01:15,916 Where are you going? 913 01:01:15,958 --> 01:01:17,166 He asked for a larger rock. 914 01:01:17,208 --> 01:01:19,000 Give it to them and let them know I'm here. 915 01:01:19,583 --> 01:01:20,875 Hey, drop it. 916 01:01:21,666 --> 01:01:23,083 I think you'd drop it on my head, if you have to? 917 01:01:23,083 --> 01:01:23,958 Come this side. 918 01:01:24,541 --> 01:01:25,958 They are six shares 919 01:01:26,000 --> 01:01:27,333 and we're just two shares. 920 01:01:27,333 --> 01:01:28,750 -Don't force me to make it one. -Please don't, brother. 921 01:01:28,791 --> 01:01:30,166 Hey, are you looking for a rock to break this lock? 922 01:01:30,166 --> 01:01:30,791 Give it to me. 923 01:01:30,833 --> 01:01:31,458 Here. 924 01:01:35,166 --> 01:01:36,208 Here. 925 01:01:36,458 --> 01:01:38,083 Taking so long to break this. 926 01:01:38,541 --> 01:01:40,916 They've managed to go in by breaking the door open. 927 01:01:40,916 --> 01:01:42,666 -Everything should be perfect. -Okay, brother. 928 01:01:42,666 --> 01:01:45,208 Don't even think about helping them again. 929 01:01:50,958 --> 01:01:53,250 They left it all behind, thinking it was worthless, 930 01:01:53,291 --> 01:01:56,000 it won't even pay for the transport. 931 01:01:56,333 --> 01:01:58,916 I was hoping we would find money, but instead its just old metal scrap. 932 01:01:59,083 --> 01:02:00,208 -Brother! -Huh? 933 01:02:00,291 --> 01:02:03,750 This place looks like a typical hiding spot for such money. 934 01:02:03,833 --> 01:02:05,333 -Huh?! -What huh? 935 01:02:05,791 --> 01:02:07,708 I'm sure they'll come out with the money. 936 01:02:07,708 --> 01:02:08,500 Let them come. 937 01:02:09,125 --> 01:02:10,375 Think positive, brother. 938 01:02:10,458 --> 01:02:11,250 Okay. 939 01:02:11,375 --> 01:02:12,583 I think you'll do the same 940 01:02:12,625 --> 01:02:14,041 -even with your own channel. -Hey! 941 01:02:14,208 --> 01:02:15,375 -Okay... -Sorry brother, sorry. 942 01:02:15,416 --> 01:02:17,333 You search here, I'll go look around. 943 01:02:17,375 --> 01:02:18,958 Hey, he's coming this way, come. 944 01:02:36,625 --> 01:02:37,666 S**t! 945 01:02:38,458 --> 01:02:39,208 Hey! 946 01:02:39,208 --> 01:02:40,791 I heard someone breaking something downstairs. 947 01:02:40,916 --> 01:02:42,166 Did you find something? 948 01:02:42,208 --> 01:02:43,708 Yeah, we got something big! 949 01:02:43,708 --> 01:02:44,875 Why do you even ask Suji? 950 01:02:44,916 --> 01:02:46,500 Do you know, Ayudha pooja 951 01:02:46,500 --> 01:02:48,875 is celebrated in a grand manner in such mills? 952 01:02:49,041 --> 01:02:51,708 They'll set aside some money as an offering to God. 953 01:02:52,041 --> 01:02:54,083 Even that money isn't here. 954 01:02:54,666 --> 01:02:57,000 I don't think there's money here Suji. 955 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 It just looks like a haunted bungalow... 956 01:02:59,875 --> 01:03:00,458 Jana! 957 01:03:03,416 --> 01:03:04,208 Jana! 958 01:03:04,875 --> 01:03:05,666 Jana! 959 01:03:07,833 --> 01:03:08,583 Jana! 960 01:03:08,625 --> 01:03:10,000 Hey! What happened? 961 01:03:10,041 --> 01:03:11,958 Why are you screaming? What's wrong? 962 01:03:12,000 --> 01:03:13,750 -Ja... Jana... -Jana? 963 01:03:13,875 --> 01:03:15,125 Hey, tell me properly. 964 01:03:15,750 --> 01:03:17,583 I saw something drag away Jana. 965 01:03:17,583 --> 01:03:20,041 Why have you also started talking nonsense like her? 966 01:03:20,833 --> 01:03:22,458 I'm sure you won't believe me. Come with me! 967 01:03:23,791 --> 01:03:25,041 -I standing here, right? -Hmm. 968 01:03:25,083 --> 01:03:26,125 He was standing there. 969 01:03:26,750 --> 01:03:28,083 One minute we were having a conversation, 970 01:03:28,083 --> 01:03:28,833 and the next moment, 971 01:03:28,833 --> 01:03:30,333 something just pulled him away. 972 01:03:31,500 --> 01:03:32,708 Hey, what's all this? 973 01:03:32,875 --> 01:03:33,791 You won't believe me. 974 01:03:34,791 --> 01:03:35,458 Look! 975 01:03:36,166 --> 01:03:37,458 Look there are drag marks on the ground. 976 01:03:38,916 --> 01:03:39,958 Believe me Ajay. 977 01:03:41,250 --> 01:03:42,875 -Hey! Jana! -Dude what's happening with her? 978 01:03:43,083 --> 01:03:44,000 Stop playing! Come out now! 979 01:03:44,041 --> 01:03:44,833 Where are you? 980 01:03:44,875 --> 01:03:47,041 I'm getting confused. 981 01:03:47,125 --> 01:03:47,791 Jana! 982 01:03:47,833 --> 01:03:49,791 -Jana! -He must be somewhere near. 983 01:03:49,833 --> 01:03:51,166 He's playing with us. Come let's find him. 984 01:03:51,666 --> 01:03:52,375 Go, go. 985 01:03:53,750 --> 01:03:55,541 -Hey Vino, be careful. -Yeah sure. 986 01:03:57,833 --> 01:03:58,833 -Jana! -Jana! 987 01:04:04,875 --> 01:04:05,541 Jana! 988 01:04:08,833 --> 01:04:09,500 Jana! 989 01:04:17,125 --> 01:04:17,833 Jana! 990 01:04:18,875 --> 01:04:21,583 Vino please listen to me, I'm serious. 991 01:04:21,791 --> 01:04:23,708 I really saw something drag him away! 992 01:04:23,791 --> 01:04:24,500 Believe me! 993 01:04:24,500 --> 01:04:25,708 Okay, I believe you! 994 01:04:26,125 --> 01:04:27,416 Go there and search! 995 01:04:27,791 --> 01:04:28,583 Go and look for him. 996 01:04:29,833 --> 01:04:30,791 -Jana! -Jana! 997 01:04:31,791 --> 01:04:32,416 Jana! 998 01:04:36,333 --> 01:04:37,708 Dude... Jana! 999 01:04:38,500 --> 01:04:39,833 Where are you, dude? 1000 01:04:42,416 --> 01:04:43,083 Jana! 1001 01:04:45,500 --> 01:04:46,083 Jana! 1002 01:04:47,250 --> 01:04:48,750 Hey, stop playing! 1003 01:04:49,750 --> 01:04:50,375 Jana! 1004 01:04:54,125 --> 01:04:54,708 Jana! 1005 01:04:55,250 --> 01:04:56,125 Hey, Jana! 1006 01:04:57,000 --> 01:04:58,166 Jana! Jana! 1007 01:04:58,583 --> 01:05:00,041 Hey... what happened to you? 1008 01:05:04,166 --> 01:05:04,750 Hey, Jana! 1009 01:05:05,041 --> 01:05:05,708 Jana! 1010 01:05:05,750 --> 01:05:07,333 Hey... what happened to you? 1011 01:05:08,208 --> 01:05:09,291 Who did this to you? 1012 01:05:09,541 --> 01:05:10,375 What happened? 1013 01:05:10,416 --> 01:05:12,000 -What happened? -Jana! Jana! 1014 01:05:12,500 --> 01:05:13,375 -Jana! -Jana! 1015 01:05:13,375 --> 01:05:15,250 -Get away... -Dude, get up! 1016 01:05:15,291 --> 01:05:16,375 Now... 1017 01:05:17,041 --> 01:05:18,541 -Jana! -Hey! 1018 01:05:19,208 --> 01:05:20,333 -Jana! -Brother?! 1019 01:05:21,250 --> 01:05:22,541 One wicket is out. 1020 01:05:22,541 --> 01:05:24,208 Hey, stop playing! 1021 01:05:24,250 --> 01:05:24,958 Jana! 1022 01:05:25,208 --> 01:05:26,625 It's a life. 1023 01:05:30,750 --> 01:05:31,708 -Suji! -Suji! 1024 01:05:31,750 --> 01:05:32,833 -Hey! -Suji! 1025 01:05:33,416 --> 01:05:34,625 Hey, get up! 1026 01:05:34,875 --> 01:05:35,958 What happened? 1027 01:05:37,166 --> 01:05:39,166 Hey couldn't you be more careful? 1028 01:05:39,208 --> 01:05:40,166 No... 1029 01:05:40,833 --> 01:05:42,875 I felt something pulled my legs. 1030 01:05:42,916 --> 01:05:43,708 Where? 1031 01:05:45,708 --> 01:05:46,791 There's no one there. 1032 01:05:46,833 --> 01:05:47,458 No, Vino. 1033 01:05:47,500 --> 01:05:48,875 -Can't you be more careful? -It's okay, leave it. 1034 01:05:48,916 --> 01:05:50,291 -Where's Jana? -Jana... 1035 01:05:57,208 --> 01:05:59,666 He was just standing there, and now he's dead. 1036 01:05:59,916 --> 01:06:01,708 Now his body is missing. 1037 01:06:01,750 --> 01:06:03,083 I don't feel good about this brother. 1038 01:06:03,500 --> 01:06:05,750 I have the same feeling. 1039 01:06:06,208 --> 01:06:07,583 It's 57 crore rupees! 1040 01:06:07,791 --> 01:06:09,208 We can't just walk away from that kind of money! 1041 01:06:10,458 --> 01:06:11,666 Shall we clear our bladders? 1042 01:06:11,791 --> 01:06:12,916 It will clear our fears too. 1043 01:06:13,875 --> 01:06:15,333 I'm already clearing it. 1044 01:06:16,250 --> 01:06:17,458 Then your fear is cleared too. 1045 01:06:25,333 --> 01:06:26,000 Hey. 1046 01:06:26,458 --> 01:06:27,458 Be careful. 1047 01:06:29,041 --> 01:06:30,750 It's just a dog. 1048 01:06:31,000 --> 01:06:31,833 No. 1049 01:06:32,291 --> 01:06:34,333 I've witnessed its true powers, 1050 01:06:34,500 --> 01:06:35,416 so be careful. 1051 01:06:43,750 --> 01:06:44,208 Vino! 1052 01:07:39,083 --> 01:07:40,083 Run dude, run! 1053 01:07:53,458 --> 01:07:55,083 Vino, faster! 1054 01:07:55,125 --> 01:07:56,958 Ajay close the doors! Come, come! 1055 01:07:58,958 --> 01:07:59,875 Hey, close it! 1056 01:08:04,333 --> 01:08:05,250 Come let's go. 1057 01:08:35,000 --> 01:08:36,250 Something is wrong! 1058 01:08:36,375 --> 01:08:37,833 We need to get out of here, now, 1059 01:08:37,875 --> 01:08:38,875 before it's too late. 1060 01:08:38,916 --> 01:08:40,041 This place is giving me the creeps too. 1061 01:08:40,291 --> 01:08:41,791 Let's leave, Vino. 1062 01:08:44,041 --> 01:08:46,500 They have finally decided to leave. 1063 01:08:46,625 --> 01:08:48,041 All that money is ours. 1064 01:08:48,083 --> 01:08:49,083 There's nothing more to think, 1065 01:08:49,208 --> 01:08:49,916 let's leave. 1066 01:08:49,916 --> 01:08:52,750 Hey, our friend's corpse is missing. 1067 01:08:52,750 --> 01:08:54,583 We can't just leave like that. 1068 01:08:54,625 --> 01:08:56,500 At least we should make sure the rest of us get out of here alive. 1069 01:08:56,666 --> 01:08:57,375 Let's go! 1070 01:08:57,458 --> 01:08:58,333 What about the child? 1071 01:08:59,166 --> 01:09:00,541 You convinced me talking about 1072 01:09:00,541 --> 01:09:03,000 the sacrifices someone made to save their child. 1073 01:09:03,166 --> 01:09:07,375 He died trusting that you will save his child. 1074 01:09:07,583 --> 01:09:09,500 Don't break that trust. 1075 01:09:09,875 --> 01:09:13,750 We can't just abandon them after they trusted us. 1076 01:09:22,666 --> 01:09:23,791 You leave with Riya. 1077 01:09:24,125 --> 01:09:26,041 Ajay and I will stay and finish what we came for. 1078 01:09:29,458 --> 01:09:31,416 We'll stay together and leave together! 1079 01:09:34,208 --> 01:09:35,000 Sorry, Ajay. 1080 01:09:38,875 --> 01:09:39,666 Hey! 1081 01:09:39,750 --> 01:09:41,083 Let's split up and search in every direction. 1082 01:09:41,291 --> 01:09:43,250 Let's focus on finding Jana's corpse first. 1083 01:09:43,291 --> 01:09:46,541 Let's search around, it was just here. 1084 01:09:46,708 --> 01:09:47,916 Come, let's go! 1085 01:09:49,000 --> 01:09:51,166 Why not find the money first? And then focus on finding the corpse. 1086 01:09:51,708 --> 01:09:54,083 When will they find the money? When will I get my share? 1087 01:09:54,208 --> 01:09:55,583 I don't think we will be able to start our channel. 1088 01:09:55,583 --> 01:09:56,666 -Brother. -Huh? 1089 01:09:56,708 --> 01:09:59,291 -Remember what you told me? -What did I say? 1090 01:09:59,333 --> 01:10:01,083 Hard work only pays off. 1091 01:10:01,250 --> 01:10:01,875 Hey! 1092 01:10:03,125 --> 01:10:05,250 They're doing whatever they want. 1093 01:10:05,375 --> 01:10:06,416 I don't think this is going to work out. 1094 01:10:06,458 --> 01:10:07,541 -Come let's go! -Brother! 1095 01:10:07,958 --> 01:10:09,791 -Are you giving up so easily? -Huh. 1096 01:10:09,833 --> 01:10:12,916 Tonight, it's either the cash or the corpse. 1097 01:10:13,416 --> 01:10:14,750 Just keep quiet and follow me! 1098 01:10:14,791 --> 01:10:16,125 -Hey, it's not about that. -Come now! 1099 01:10:16,125 --> 01:10:17,375 -Listen... -Just come now! 1100 01:10:17,583 --> 01:10:20,333 His actions are putting my life in danger. 1101 01:10:20,666 --> 01:10:21,458 Hey! 1102 01:10:22,125 --> 01:10:23,166 Wait for me! 1103 01:11:36,541 --> 01:11:40,875 The Devil is living in my flesh! 1104 01:11:46,458 --> 01:11:54,291 The Devil is living in my flesh! 1105 01:11:54,333 --> 01:11:58,583 In the name of our God... 1106 01:12:35,333 --> 01:12:37,375 I summon the Demon. 1107 01:13:12,125 --> 01:13:12,750 Riya?! 1108 01:13:21,875 --> 01:13:23,541 -Hey, what... -Over there... 1109 01:13:24,000 --> 01:13:25,875 They're performing a ritual there. 1110 01:13:25,916 --> 01:13:26,833 What are you saying? 1111 01:13:27,166 --> 01:13:29,000 A ritual... A ritual is being performed there. 1112 01:13:29,333 --> 01:13:30,583 There... There... 1113 01:13:30,791 --> 01:13:34,500 I saw... I saw a baby covered in blood there. 1114 01:13:34,875 --> 01:13:35,583 Hey! 1115 01:13:37,875 --> 01:13:39,875 Hey, what's with the screaming? 1116 01:13:39,916 --> 01:13:41,500 Nothing, she got scared of thunder. 1117 01:13:41,583 --> 01:13:42,500 Careful. 1118 01:13:45,500 --> 01:13:46,125 Prakash! 1119 01:13:46,291 --> 01:13:47,166 Hey, careful! 1120 01:13:47,208 --> 01:13:48,333 Prakash! 1121 01:13:48,708 --> 01:13:49,416 Prakash! 1122 01:13:50,291 --> 01:13:51,333 What happened? 1123 01:13:51,333 --> 01:13:52,375 Go help him first. 1124 01:13:52,416 --> 01:13:53,333 Okay! 1125 01:13:57,291 --> 01:13:58,375 Prakash! 1126 01:13:59,291 --> 01:14:00,791 Hey, Prakash! 1127 01:14:01,375 --> 01:14:02,625 Hey, Prakash! 1128 01:14:03,625 --> 01:14:04,416 Prakash! 1129 01:14:05,833 --> 01:14:07,791 -Riya, look for him down there. -Huh. 1130 01:14:12,791 --> 01:14:13,500 Prakash?! 1131 01:14:14,291 --> 01:14:14,958 Prakash?! 1132 01:14:15,916 --> 01:14:16,875 Hey, where are you? 1133 01:14:16,916 --> 01:14:18,916 -Hey, come. -There... 1134 01:14:19,291 --> 01:14:20,041 Prakash! 1135 01:14:21,125 --> 01:14:21,791 Prakash?! 1136 01:14:23,333 --> 01:14:24,208 Prakash?! 1137 01:14:28,583 --> 01:14:29,416 Prakash! 1138 01:14:30,416 --> 01:14:31,291 Hey, Riya?! 1139 01:14:32,666 --> 01:14:33,625 Riya! 1140 01:14:34,083 --> 01:14:35,208 Can you hear me or not? 1141 01:14:35,250 --> 01:14:38,166 ♪ The Devil... ♪ 1142 01:14:44,083 --> 01:14:44,916 Hey, Riya! 1143 01:14:44,958 --> 01:14:46,125 Can you hear me or not? 1144 01:14:54,208 --> 01:14:54,875 Riya! 1145 01:14:54,958 --> 01:14:55,958 What happened? 1146 01:14:56,458 --> 01:14:59,708 Remember I told, I had a dream about a mother and daughter? 1147 01:15:00,583 --> 01:15:01,916 I saw them here. 1148 01:15:02,041 --> 01:15:03,208 What are you blabbering about? 1149 01:15:03,291 --> 01:15:04,916 How can something you saw in your dream appear in real-life? 1150 01:15:04,958 --> 01:15:06,041 I swear I saw them. 1151 01:15:06,125 --> 01:15:07,333 Believe me. 1152 01:15:18,958 --> 01:15:19,958 Come. 1153 01:15:37,666 --> 01:15:38,708 Hey, wait a minute. 1154 01:15:39,958 --> 01:15:40,541 Hey?! 1155 01:15:41,458 --> 01:15:42,333 What's wrong? 1156 01:15:48,250 --> 01:15:49,416 What happened? 1157 01:15:52,083 --> 01:15:53,125 Nothing. 1158 01:15:54,125 --> 01:15:55,750 -Let's go! -What happened? 1159 01:16:05,041 --> 01:16:05,708 Vino! 1160 01:16:07,375 --> 01:16:08,041 Suji! 1161 01:16:17,541 --> 01:16:18,625 Hey! 1162 01:16:28,250 --> 01:16:30,041 How did it get out? 1163 01:16:30,291 --> 01:16:31,333 How will I know? 1164 01:16:31,500 --> 01:16:32,875 I've been with you all this while. 1165 01:16:36,083 --> 01:16:37,833 Why is it moving in circles there? 1166 01:16:38,791 --> 01:16:39,875 Go ahead, ask for yourself. 1167 01:16:46,416 --> 01:16:47,083 Prakash! 1168 01:16:48,375 --> 01:16:49,125 Prakash! 1169 01:16:51,833 --> 01:16:52,500 Vino! 1170 01:16:54,208 --> 01:16:55,875 -What happened? -I can't do this anymore. 1171 01:16:55,916 --> 01:16:56,833 I'm feeling thirsty. 1172 01:16:57,083 --> 01:16:57,833 Hey. 1173 01:16:58,291 --> 01:16:59,625 There's a bottle of water in the van. 1174 01:16:59,791 --> 01:17:00,458 Come. 1175 01:17:04,750 --> 01:17:05,791 Hey?! 1176 01:17:11,791 --> 01:17:12,833 It's Prakash! 1177 01:17:27,291 --> 01:17:28,291 Ajay! 1178 01:17:29,916 --> 01:17:30,916 Ajay! 1179 01:17:36,166 --> 01:17:37,250 -Hey! -Huh? 1180 01:17:37,541 --> 01:17:38,541 Hey Ajay! 1181 01:17:45,083 --> 01:17:48,375 Why were you screaming out Prakash's name so loudly? 1182 01:17:49,000 --> 01:17:51,208 Our Prakash is dead. 1183 01:17:51,875 --> 01:17:52,708 How? 1184 01:17:52,833 --> 01:17:53,791 I don't know. 1185 01:17:53,833 --> 01:17:54,916 He was... 1186 01:17:56,500 --> 01:17:57,041 Hey? 1187 01:18:16,291 --> 01:18:17,125 Vino! 1188 01:18:19,416 --> 01:18:21,333 -Where is Suji? -She was with us just now. 1189 01:18:21,375 --> 01:18:21,958 Suji?! 1190 01:18:23,125 --> 01:18:24,541 -Suji! -Suji! 1191 01:18:24,583 --> 01:18:27,000 Suji! Suji! 1192 01:18:28,500 --> 01:18:29,333 Vino! 1193 01:18:29,666 --> 01:18:31,000 Hey help her first. 1194 01:18:31,416 --> 01:18:33,625 -Riya, what happened? -Suji! 1195 01:18:34,333 --> 01:18:35,375 Come. 1196 01:18:39,958 --> 01:18:41,291 Suji! Suji! 1197 01:18:44,541 --> 01:18:45,416 Suji! 1198 01:18:53,000 --> 01:18:53,875 Suji! 1199 01:18:54,583 --> 01:18:55,375 Suji! 1200 01:18:55,708 --> 01:18:56,750 Suji, can you hear me? 1201 01:19:18,041 --> 01:19:18,708 Jana? 1202 01:19:19,833 --> 01:19:20,416 You? 1203 01:19:21,375 --> 01:19:22,500 It's my... 1204 01:19:23,000 --> 01:19:25,166 f**king game! 1205 01:19:33,708 --> 01:19:34,875 Suji?! Suji?! 1206 01:19:35,166 --> 01:19:37,625 Suji?! 1207 01:19:37,958 --> 01:19:38,708 Oh my God! 1208 01:19:38,708 --> 01:19:40,666 Suji! Please get up! 1209 01:19:40,958 --> 01:19:42,791 Who did this to you, Suji? 1210 01:19:43,666 --> 01:19:45,250 -Dude, look at her! -Suji! 1211 01:19:45,458 --> 01:19:46,458 No! 1212 01:19:46,500 --> 01:19:48,000 -Suji! Suji! -Who's doing this? 1213 01:19:48,041 --> 01:19:49,125 NO! 1214 01:19:52,541 --> 01:19:53,791 -Suji! -Suji! 1215 01:19:54,291 --> 01:19:56,000 -Look at her guys... -Suji! 1216 01:19:56,500 --> 01:19:58,250 Who did this, dude? 1217 01:19:59,166 --> 01:20:00,625 WHO DID THIS?! 1218 01:20:04,000 --> 01:20:05,250 Ajay, let's get out of here, now! 1219 01:20:05,291 --> 01:20:06,708 There's no doubt about it, this place is haunted. 1220 01:20:06,750 --> 01:20:08,416 I'm saying I've seen it with my own eyes. 1221 01:20:08,750 --> 01:20:10,541 You don't even seem to consider it. 1222 01:20:10,583 --> 01:20:12,125 Do you really think you sound convincing? 1223 01:20:12,708 --> 01:20:14,041 It's utterly insane. 1224 01:20:15,500 --> 01:20:16,916 What sounds insane? 1225 01:20:17,333 --> 01:20:19,416 Do my encounters seem insane to you? 1226 01:20:31,666 --> 01:20:32,541 Want a puff? 1227 01:20:33,208 --> 01:20:33,958 Hmm? 1228 01:20:34,083 --> 01:20:34,916 No? 1229 01:20:35,750 --> 01:20:36,750 Are you scared? 1230 01:20:38,750 --> 01:20:39,875 Let's be real, if I wanted to kill you, 1231 01:20:40,250 --> 01:20:41,458 I'd have done it already. 1232 01:20:41,750 --> 01:20:43,541 Curious why I let you live? 1233 01:20:44,166 --> 01:20:45,875 That single word you spoke changed everything. 1234 01:20:46,833 --> 01:20:47,541 Tell me. 1235 01:20:47,625 --> 01:20:48,500 Nothing let's go. 1236 01:20:53,208 --> 01:20:53,916 Oh my... 1237 01:20:53,916 --> 01:20:55,666 Luckily, they didn't spot us. 1238 01:20:55,708 --> 01:20:56,541 Yes, you're right. 1239 01:20:57,125 --> 01:20:59,500 We'd have been toast if they'd spotted us. 1240 01:21:00,250 --> 01:21:01,041 Come. 1241 01:21:02,166 --> 01:21:02,916 Brother! 1242 01:21:04,208 --> 01:21:06,416 Scream, and it's over! 1243 01:21:06,875 --> 01:21:09,208 You'll die without knowing why. 1244 01:21:09,208 --> 01:21:10,541 Who are you guys? 1245 01:21:10,541 --> 01:21:12,083 Why are you filming us? 1246 01:21:12,125 --> 01:21:13,666 How did you guys get here? 1247 01:21:14,083 --> 01:21:15,083 Tell me! 1248 01:21:15,250 --> 01:21:16,458 Tell me now! 1249 01:21:17,500 --> 01:21:18,500 Hello. 1250 01:21:22,166 --> 01:21:25,458 -57 crores! -Huh! 1251 01:21:26,750 --> 01:21:28,208 Crosstalk, is it? 1252 01:21:28,291 --> 01:21:29,500 Brother, please let me go. 1253 01:21:30,416 --> 01:21:32,250 I won't even ask for the money. 1254 01:21:32,583 --> 01:21:33,333 Brother... 1255 01:21:33,708 --> 01:21:35,375 Brother I swear I won't tell this to anyone. 1256 01:21:36,250 --> 01:21:37,208 Please let me go. 1257 01:21:38,666 --> 01:21:42,375 Brother... I came here to get rich. 1258 01:21:43,375 --> 01:21:44,708 In my home-town, 1259 01:21:44,750 --> 01:21:47,583 they mock us for living life to the fullest, 1260 01:21:47,583 --> 01:21:49,250 only to end in ruins. 1261 01:21:49,333 --> 01:21:50,166 Brother... 1262 01:21:50,583 --> 01:21:53,416 We once had a life of comfort and joy. 1263 01:21:55,375 --> 01:21:57,250 My father's own relatives cheated him 1264 01:21:57,250 --> 01:21:59,000 and took everything from us. 1265 01:22:00,291 --> 01:22:02,166 My desire to relive that life 1266 01:22:03,166 --> 01:22:05,708 and free my family from all those insults, 1267 01:22:05,791 --> 01:22:07,666 brought me here. 1268 01:22:08,583 --> 01:22:10,166 I swear, I don't want anything. 1269 01:22:10,375 --> 01:22:11,541 Please just let me go. 1270 01:22:12,041 --> 01:22:14,375 I have to take care of my parents. 1271 01:22:18,708 --> 01:22:20,166 A man who's lived with dignity... 1272 01:22:21,000 --> 01:22:22,916 should never lose his stance. 1273 01:22:23,000 --> 01:22:26,000 The relentless ridicule and torment from society, 1274 01:22:26,958 --> 01:22:28,916 it's like dying a little more each day. 1275 01:22:29,333 --> 01:22:30,416 I know that pain. 1276 01:22:31,791 --> 01:22:32,666 I know! 1277 01:22:32,708 --> 01:22:34,125 I know better than you! 1278 01:22:34,750 --> 01:22:36,666 It's not the same as you're making it out to be. 1279 01:22:39,958 --> 01:22:41,000 I'm educated too! 1280 01:22:41,166 --> 01:22:43,375 I'm capable of discerning fact from fiction. 1281 01:22:43,375 --> 01:22:44,541 What do you want me to believe? 1282 01:22:45,125 --> 01:22:46,750 You want me to believe that the ghosts haunting your dreams 1283 01:22:46,750 --> 01:22:48,291 have crossed over into the real world? 1284 01:22:48,333 --> 01:22:50,000 Or you want me to believe that a ghost is the root cause 1285 01:22:50,000 --> 01:22:51,166 of all these strange occurrences? 1286 01:22:51,208 --> 01:22:52,666 What do you want me to believe? 1287 01:22:56,416 --> 01:22:58,125 We set out to help a person, 1288 01:22:58,333 --> 01:23:02,458 with the hope that it would bring us joy and fulfillment. 1289 01:23:02,750 --> 01:23:04,541 We were well aware that things might not go smoothly. 1290 01:23:06,208 --> 01:23:10,041 But we never imagined the cost would be so high, losing those closest to us. 1291 01:23:10,083 --> 01:23:10,833 Hey! 1292 01:23:22,416 --> 01:23:23,458 I'm sorry, Riya. 1293 01:23:23,708 --> 01:23:26,250 If we were to blame a ghost for all these strange occurrences, 1294 01:23:26,291 --> 01:23:28,250 a stranger suddenly fell to his death, 1295 01:23:28,500 --> 01:23:29,916 right before our eyes, 1296 01:23:29,958 --> 01:23:30,708 who was he? 1297 01:23:31,416 --> 01:23:34,041 What could cause a corpse to move inexplicably from one place to another? 1298 01:23:34,250 --> 01:23:36,208 I'm not going anywhere until I get some answers. 1299 01:23:37,375 --> 01:23:38,041 Riya... 1300 01:23:38,291 --> 01:23:39,458 He's right. 1301 01:23:41,250 --> 01:23:42,333 This feels like 1302 01:23:42,375 --> 01:23:44,291 wandering blindfolded through a dark forest. 1303 01:23:44,416 --> 01:23:46,791 We have to find our way out. 1304 01:23:47,000 --> 01:23:48,083 Hey, Vino! 1305 01:23:48,541 --> 01:23:54,500 We have to locate the bodies of Prakash, Jana, and the stranger. 1306 01:23:54,958 --> 01:23:57,833 I suspect that their bodies might hold some hidden clues 1307 01:23:57,875 --> 01:23:59,458 that could help us unravel the mystery. 1308 01:24:00,125 --> 01:24:00,791 Hey! 1309 01:24:01,083 --> 01:24:03,125 We must recover their bodies right away. 1310 01:24:03,125 --> 01:24:05,458 ♪ Oh, heart... That's lost its way! ♪ 1311 01:24:05,500 --> 01:24:07,000 ♪ A smiling face with a hidden lie! ♪ 1312 01:24:07,041 --> 01:24:10,333 ♪ The fire surrounds me, a cage I can't break ♪ 1313 01:24:10,333 --> 01:24:11,041 Let's go there. 1314 01:24:45,000 --> 01:24:45,833 Wait here. 1315 01:24:45,833 --> 01:24:46,583 We'll be back. 1316 01:24:46,916 --> 01:24:47,625 Hmm? 1317 01:24:47,791 --> 01:24:48,500 Hmm. 1318 01:25:12,708 --> 01:25:14,125 -Hey, search that side. -Hmm. 1319 01:25:42,791 --> 01:25:43,458 Vino! 1320 01:25:46,166 --> 01:25:46,791 Vino! 1321 01:25:49,416 --> 01:25:50,166 Dude? 1322 01:25:51,000 --> 01:25:51,500 Hey. 1323 01:25:54,541 --> 01:25:55,208 Hold him. 1324 01:25:55,958 --> 01:25:57,291 What's this dude? 1325 01:25:59,708 --> 01:26:00,458 Lift him. 1326 01:26:43,250 --> 01:26:43,875 Vino! 1327 01:26:46,541 --> 01:26:47,166 Vino! 1328 01:26:47,916 --> 01:26:48,833 -Dude! -Huh? 1329 01:26:51,041 --> 01:26:51,875 Hey, Ajay! 1330 01:26:52,333 --> 01:26:52,916 Hey! 1331 01:26:56,333 --> 01:26:57,541 It's okay, get up slowly. 1332 01:26:58,166 --> 01:27:00,166 Couldn't you watch your steps? 1333 01:27:01,125 --> 01:27:01,625 Okay. 1334 01:27:02,125 --> 01:27:03,041 Get up, get up, get up. 1335 01:27:03,041 --> 01:27:03,708 Get up. 1336 01:27:04,125 --> 01:27:04,958 Hey! 1337 01:27:05,250 --> 01:27:06,208 What have you done to yourself? 1338 01:27:06,750 --> 01:27:08,125 It's okay, it's okay. 1339 01:27:42,416 --> 01:27:43,500 Dude, this way. 1340 01:27:44,458 --> 01:27:45,375 Hey, Jana. 1341 01:28:03,583 --> 01:28:04,083 Hey! 1342 01:28:04,416 --> 01:28:05,250 What happened? 1343 01:28:05,875 --> 01:28:07,250 Your hands are bleeding. 1344 01:28:07,291 --> 01:28:08,000 How? 1345 01:28:08,208 --> 01:28:09,125 It's nothing. 1346 01:28:09,250 --> 01:28:10,250 It's just a small injury. 1347 01:28:10,291 --> 01:28:11,333 You call this a small injury? 1348 01:28:11,333 --> 01:28:12,291 Yeah... no... 1349 01:28:13,000 --> 01:28:14,166 Don't worry, it's nothing. 1350 01:28:14,625 --> 01:28:15,333 Calm down. 1351 01:28:15,416 --> 01:28:16,125 Sit down now. 1352 01:28:19,625 --> 01:28:20,333 Dude. 1353 01:28:20,875 --> 01:28:21,500 Hmm. 1354 01:29:00,833 --> 01:29:02,250 Our Father, Who art in heaven, 1355 01:29:02,291 --> 01:29:03,416 Hallowed be Thy Name. 1356 01:29:03,458 --> 01:29:04,625 Thy Kingdom come. 1357 01:29:05,125 --> 01:29:07,750 Thy Will be done, on earth as it is in Heaven. 1358 01:29:08,291 --> 01:29:10,208 And lead us not into temptation, 1359 01:29:10,333 --> 01:29:12,125 but deliver us from evil. Amen. 1360 01:29:12,708 --> 01:29:14,166 Our Father, Who art in heaven, 1361 01:29:14,541 --> 01:29:15,666 Hallowed be Thy Name. 1362 01:29:15,958 --> 01:29:17,083 Thy Kingdom come. 1363 01:29:17,333 --> 01:29:19,666 Thy Will be done, on earth as it is in Heaven. 1364 01:29:19,750 --> 01:29:21,666 And lead us not into temptation, but deliver 1365 01:29:21,750 --> 01:29:23,083 us from evil... 1366 01:29:32,375 --> 01:29:34,333 This baby is dead! What should I do now? 1367 01:29:45,000 --> 01:29:46,583 -What happened Riya? -There... 1368 01:29:46,666 --> 01:29:48,000 -The bodies there... -What? 1369 01:29:48,000 --> 01:29:49,541 -Bo... body! -Body? 1370 01:29:49,708 --> 01:29:50,500 Hey, Vino! 1371 01:29:54,791 --> 01:29:56,333 -Where are the bodies? -I don't know. 1372 01:29:56,333 --> 01:29:57,958 I was praying with my eyes closed. 1373 01:29:58,000 --> 01:29:59,041 When I opened my eyes, 1374 01:29:59,083 --> 01:30:01,208 The girl was there, right in front of me. 1375 01:30:01,250 --> 01:30:02,166 The next moment, 1376 01:30:02,208 --> 01:30:03,458 the bodies were no longer there. 1377 01:30:04,458 --> 01:30:05,125 Hey! 1378 01:30:05,125 --> 01:30:06,000 Hey, Vino! 1379 01:30:06,000 --> 01:30:08,416 Stay calm, there's no need to get worked up. 1380 01:30:08,416 --> 01:30:10,541 I don't feel it's safe staying here any longer. 1381 01:30:10,583 --> 01:30:13,250 After everything we've been through, how can you even suggest that? 1382 01:30:13,458 --> 01:30:14,166 Hey... 1383 01:30:14,500 --> 01:30:15,625 We lost Suji dude. 1384 01:30:15,916 --> 01:30:16,500 Hey... 1385 01:30:17,291 --> 01:30:19,791 Our live-in relationship was not like those couples 1386 01:30:19,833 --> 01:30:22,958 who lose their spark after getting what they want. 1387 01:30:23,541 --> 01:30:25,541 She placed her trust and faith in me. 1388 01:30:26,000 --> 01:30:27,833 I'm frozen in despair, losing the one person who mattered most. 1389 01:30:28,250 --> 01:30:30,083 -I've lost her! I've lost her! -Hey! Hey! 1390 01:30:30,083 --> 01:30:31,375 -I've lost her! -Hey! Hey! Hey! 1391 01:30:31,500 --> 01:30:33,416 Look, listen carefully. 1392 01:30:33,458 --> 01:30:36,500 I'm not sure if, as you suspect someone, 1393 01:30:36,541 --> 01:30:38,916 or as Riya thinks, ghosts are the cause of all these strange events. 1394 01:30:38,958 --> 01:30:40,750 But I'm absolutely sure of one thing. 1395 01:30:40,791 --> 01:30:43,833 I sense a dark and foreboding presence surrounding us. 1396 01:30:44,000 --> 01:30:44,791 I don't understand. 1397 01:30:44,833 --> 01:30:47,041 I've noticed a disturbing number 1398 01:30:47,291 --> 01:30:49,250 of Antichrist symbols in this place. 1399 01:30:49,416 --> 01:30:50,208 Not just that. 1400 01:30:50,583 --> 01:30:54,291 It appears that this place could have been used for Satanic worship. 1401 01:30:54,458 --> 01:30:56,541 Are you starting a new story or something? 1402 01:30:56,625 --> 01:30:57,708 I swear it's not a story. 1403 01:30:57,791 --> 01:30:59,666 I've done some research on this topic. 1404 01:30:59,791 --> 01:31:02,125 Remember when Riya said her dreams 1405 01:31:02,125 --> 01:31:03,625 actually appeared before her for real? 1406 01:31:03,625 --> 01:31:04,958 That might be connected to this. 1407 01:31:05,125 --> 01:31:06,750 We need to get to the bottom of this. 1408 01:31:07,333 --> 01:31:09,208 We should head out now and start investigating. 1409 01:31:09,250 --> 01:31:12,458 Just because you're curious, we can't just pack up and leave. 1410 01:31:12,458 --> 01:31:13,916 Hey! We must go! 1411 01:31:13,916 --> 01:31:15,875 This isn't the time to fight back. 1412 01:31:16,500 --> 01:31:18,708 -Come on, come with me. -I won't. 1413 01:31:18,750 --> 01:31:21,041 -Hey, just listen to me! -No, I won't come. 1414 01:31:21,083 --> 01:31:22,416 Come now, come! 1415 01:31:23,083 --> 01:31:24,208 -Let me go. -Please come. 1416 01:31:24,208 --> 01:31:26,041 -Listen! Let me go! -Just come with me. 1417 01:31:26,750 --> 01:31:28,291 Just listen to me, come! 1418 01:32:48,666 --> 01:32:50,958 I know all that, stop the vehicle now! 1419 01:32:54,791 --> 01:32:56,250 Brother, can I get a water bottle? 1420 01:32:59,333 --> 01:33:01,375 Enough smoking, get in. 1421 01:33:04,458 --> 01:33:06,666 Yes, yes, yes! 1422 01:33:06,708 --> 01:33:07,916 -Stop the van! -Why? 1423 01:33:07,958 --> 01:33:09,583 -Listen just stop the van! -What happened? What's wrong? 1424 01:33:09,583 --> 01:33:11,333 -What is it? What happened? -Just stop the van! 1425 01:33:11,833 --> 01:33:13,333 Stop the van, now! 1426 01:33:13,875 --> 01:33:15,208 Stop it, stop it! 1427 01:33:21,041 --> 01:33:22,416 It's all gone! It's all over! 1428 01:33:22,458 --> 01:33:23,666 What are you doing? 1429 01:33:24,583 --> 01:33:26,833 The ghost you saw there, does it smoke? 1430 01:33:26,875 --> 01:33:27,500 What? 1431 01:33:27,541 --> 01:33:30,791 I asked if the ghost you saw there, smoke? 1432 01:33:30,791 --> 01:33:32,500 Hey, what's got into you? 1433 01:33:32,541 --> 01:33:33,833 Nothing's got into me! 1434 01:33:33,833 --> 01:33:36,125 I think I know what really happened. 1435 01:33:39,791 --> 01:33:41,375 This pack of cigarettes belongs to Jana. 1436 01:33:42,166 --> 01:33:43,750 He bought a new pack on our way to the mill. 1437 01:33:46,708 --> 01:33:49,083 While Suji and I were looking for Jana, 1438 01:33:49,541 --> 01:33:51,458 I noticed the smell of this cigarette in a particular spot. 1439 01:33:52,333 --> 01:33:53,500 It doesn't end there, 1440 01:33:53,500 --> 01:33:55,166 when we went to lift the stranger's body, 1441 01:33:55,375 --> 01:33:57,041 I noticed the cigarette had been smoked recently, 1442 01:33:57,041 --> 01:33:58,333 it was still smoldering. 1443 01:33:58,791 --> 01:34:00,666 Once she started screaming, the cigarette totally slipped my mind. 1444 01:34:01,083 --> 01:34:02,916 Even if ghosts were present, like she said, 1445 01:34:03,083 --> 01:34:06,125 I don't think they had anything to do with what happened to us. 1446 01:34:06,500 --> 01:34:09,583 My guess is that the smoker is the one who killed Jana. 1447 01:34:09,791 --> 01:34:12,208 I think the dark presence you're talking about has a soul, a human soul. 1448 01:34:14,375 --> 01:34:17,791 I won't stop until I find him and make sure he pays for what he's done. 1449 01:34:17,833 --> 01:34:18,333 Hey! 1450 01:34:19,000 --> 01:34:20,666 Riya might have sounded silly, 1451 01:34:20,708 --> 01:34:21,666 but that's the fact. 1452 01:34:22,250 --> 01:34:24,500 The experiences I had at the mill 1453 01:34:24,875 --> 01:34:26,916 have left me with a heavy heart. 1454 01:34:28,375 --> 01:34:30,458 The cross that was facing downwards, 1455 01:34:31,375 --> 01:34:32,708 and the numbers, 666. 1456 01:34:33,166 --> 01:34:34,166 Do you what that symbolizes? 1457 01:34:34,166 --> 01:34:35,416 It's the mark of the beast. 1458 01:34:36,708 --> 01:34:38,208 It's Satan's symbol! 1459 01:34:38,541 --> 01:34:40,625 How can we take that for granted? 1460 01:34:41,583 --> 01:34:43,500 I shudder to think of the countless souls 1461 01:34:43,541 --> 01:34:46,083 that have been sacrificed in the name of that dark ritual. 1462 01:34:46,916 --> 01:34:48,416 Hey, listen to me. 1463 01:34:49,000 --> 01:34:51,208 That place poses a far greater threat than we suspect. 1464 01:34:51,500 --> 01:34:52,750 Let's not go back now, listen to me. 1465 01:34:54,791 --> 01:34:58,250 I've lost the one person I truly wanted to share my life with. 1466 01:35:00,541 --> 01:35:02,625 If you're scared something like that might happen to you, 1467 01:35:02,625 --> 01:35:04,125 it's probably best if you just go. I'll handle it. 1468 01:35:04,125 --> 01:35:04,708 Hey! 1469 01:35:06,375 --> 01:35:07,208 Riya. 1470 01:35:07,791 --> 01:35:08,625 Come let's go! 1471 01:35:15,250 --> 01:35:16,125 Hey! 1472 01:35:16,458 --> 01:35:17,666 Seriously, if I get a hold of you... 1473 01:35:18,708 --> 01:35:19,750 you're done! 1474 01:36:31,125 --> 01:36:31,750 Hey! 1475 01:36:32,500 --> 01:36:33,833 -Please don't! -Stand up! 1476 01:36:34,333 --> 01:36:35,333 Are you playing with me? 1477 01:36:35,333 --> 01:36:37,166 Playing with me, is it?! 1478 01:36:37,541 --> 01:36:38,375 Hey! 1479 01:36:38,958 --> 01:36:44,708 I spared your life out of mercy, yet you're trying to screw me over? 1480 01:36:44,708 --> 01:36:46,583 You really want to play it that way? You're done! 1481 01:38:09,250 --> 01:38:10,041 Brother! 1482 01:38:10,708 --> 01:38:11,416 Brother! 1483 01:38:11,666 --> 01:38:13,875 See I told you, someone else is involved. 1484 01:38:13,916 --> 01:38:15,416 -Hey, Vino! Vino! -Vino! 1485 01:38:18,083 --> 01:38:18,833 Hey! Hey! Hey! 1486 01:38:27,916 --> 01:38:28,625 Hey! 1487 01:38:28,833 --> 01:38:30,208 Hey Vino! Don't go in there! 1488 01:38:30,500 --> 01:38:31,458 Riya, stay put! 1489 01:38:31,500 --> 01:38:32,416 I'll be back! 1490 01:38:42,500 --> 01:38:43,125 Hey! 1491 01:38:45,875 --> 01:38:46,666 Vino! 1492 01:38:59,708 --> 01:39:00,458 Hey! 1493 01:39:01,375 --> 01:39:02,458 Where are you? 1494 01:39:03,166 --> 01:39:04,375 Come out, coward! 1495 01:39:04,375 --> 01:39:05,416 Show yourself! 1496 01:39:05,833 --> 01:39:06,958 Cuckoo... 1497 01:39:09,375 --> 01:39:10,083 Vino! 1498 01:39:11,666 --> 01:39:12,500 Ajay! 1499 01:39:13,416 --> 01:39:14,041 Vino! 1500 01:39:15,958 --> 01:39:16,625 Vino! 1501 01:39:25,375 --> 01:39:26,625 Are you trying to scare me? 1502 01:39:26,833 --> 01:39:28,750 Listen, if I get my hands on you, 1503 01:39:29,166 --> 01:39:31,208 your death will be brutal and merciless. 1504 01:39:32,166 --> 01:39:33,041 Ajay! 1505 01:39:38,250 --> 01:39:38,833 Vino! 1506 01:39:56,083 --> 01:39:56,791 Vino! 1507 01:39:59,708 --> 01:40:00,416 Vino! 1508 01:40:01,416 --> 01:40:02,125 Ajay! 1509 01:40:03,583 --> 01:40:04,666 Hey, hey! 1510 01:40:05,500 --> 01:40:06,125 Vin... 1511 01:40:06,458 --> 01:40:07,416 Vin... Vino! 1512 01:40:09,500 --> 01:40:10,666 Hey, hey! 1513 01:40:11,166 --> 01:40:12,250 Who are you? 1514 01:40:13,666 --> 01:40:14,708 Hey, Vino! 1515 01:40:18,916 --> 01:40:20,250 -Hey, Vino! -Ajay! 1516 01:40:35,000 --> 01:40:36,875 I expect the vehicle to be clean next time I see it. 1517 01:40:37,833 --> 01:40:39,666 Hey, why do you keep calling repeatedly? 1518 01:40:39,833 --> 01:40:41,291 I'm at work. I'm busy. 1519 01:40:41,583 --> 01:40:42,916 Hey, what should I do now? 1520 01:40:44,958 --> 01:40:46,083 Okay, I'll be there. 1521 01:40:47,041 --> 01:40:47,958 Hey, who was it? 1522 01:40:48,166 --> 01:40:49,083 Who was on the phone? 1523 01:42:07,750 --> 01:42:08,458 Jana?! 1524 01:42:17,250 --> 01:42:18,458 How are you still alive? 1525 01:42:19,250 --> 01:42:20,958 When did I die? 1526 01:42:21,291 --> 01:42:22,625 When did I die? 1527 01:42:27,541 --> 01:42:28,166 Ajay! 1528 01:42:29,916 --> 01:42:30,500 Hey! 1529 01:42:31,958 --> 01:42:33,083 -Hey! -Selva! 1530 01:42:36,541 --> 01:42:37,458 For what? 1531 01:42:37,958 --> 01:42:38,958 Why are you doing this? 1532 01:42:39,000 --> 01:42:39,791 Why? 1533 01:42:39,875 --> 01:42:40,958 Money, dude! 1534 01:42:41,625 --> 01:42:42,708 Just for money! 1535 01:42:42,916 --> 01:42:43,500 Hey?! 1536 01:42:44,291 --> 01:42:46,000 What a shame? You did this for money? 1537 01:42:46,166 --> 01:42:47,583 Shameful? For money? 1538 01:42:47,958 --> 01:42:50,291 I've been through so much humiliation because of that money. 1539 01:42:50,791 --> 01:42:52,125 Man, life was amazing when I had that money, 1540 01:42:52,166 --> 01:42:53,208 it was like paradise. 1541 01:42:53,250 --> 01:42:54,416 Each passing day without that money feels like hell. 1542 01:42:54,458 --> 01:42:55,083 Do you know? 1543 01:42:55,125 --> 01:42:56,458 Only I know that pain. 1544 01:42:56,500 --> 01:43:00,000 I lost count of how many times he belittled me because of that money. 1545 01:43:00,083 --> 01:43:02,041 After we find the money, 1546 01:43:02,125 --> 01:43:03,458 we agreed to use the money to save the child first, 1547 01:43:03,500 --> 01:43:05,916 and then distribute the remaining amount evenly. 1548 01:43:07,375 --> 01:43:10,208 After Prakash's call, I made up my mind, 1549 01:43:10,375 --> 01:43:12,041 the entire sum of money belongs to me alone. 1550 01:43:12,166 --> 01:43:14,500 That's why I used Riya's weakness to my advantage, 1551 01:43:14,500 --> 01:43:17,416 instilling fear and manipulating you into scattering. 1552 01:43:17,708 --> 01:43:19,791 I'll tap twice when I'm ready to go. 1553 01:43:19,833 --> 01:43:20,833 Likewise... 1554 01:43:21,166 --> 01:43:23,458 Give the rope two swift swirls, and on the third, drag me away. 1555 01:43:23,541 --> 01:43:24,416 Don't slip up. 1556 01:43:28,541 --> 01:43:29,125 Hey! 1557 01:43:30,708 --> 01:43:32,125 Hey go! Get going! 1558 01:43:32,208 --> 01:43:34,666 Go! Go! Run! 1559 01:43:34,833 --> 01:43:36,375 -Punch me! -What? 1560 01:43:36,416 --> 01:43:37,916 -Punch you? -I said punch! 1561 01:43:43,416 --> 01:43:44,625 How does it look? 1562 01:43:46,708 --> 01:43:47,708 -Jana! -Jana! 1563 01:43:48,166 --> 01:43:49,666 -Dude get up! -Jana! 1564 01:43:55,250 --> 01:43:56,750 I promise, dude. 1565 01:43:57,125 --> 01:43:58,916 I had no intention of killing any of you. 1566 01:44:01,166 --> 01:44:02,000 What game is this dude? 1567 01:44:02,000 --> 01:44:03,250 But Prakash... 1568 01:44:03,458 --> 01:44:05,041 saw us together. 1569 01:44:05,250 --> 01:44:06,416 Who are you? 1570 01:44:06,708 --> 01:44:07,416 Dude?! 1571 01:44:08,291 --> 01:44:09,833 Why are you laughing? 1572 01:44:10,041 --> 01:44:11,791 Nothing to worry dude! 1573 01:44:12,250 --> 01:44:14,083 Hey, just mess him up bad! 1574 01:44:14,416 --> 01:44:16,041 The moment they see his state, everyone should scatter. 1575 01:44:16,041 --> 01:44:17,250 Then it was Suji. 1576 01:44:19,166 --> 01:44:19,958 Vino! 1577 01:44:27,041 --> 01:44:28,875 ♪ ... a tattered mask ♪ 1578 01:44:30,166 --> 01:44:32,125 ♪ ... a dark and burning flame ♪ 1579 01:44:33,666 --> 01:44:35,000 ♪ You demon... ♪ 1580 01:44:35,041 --> 01:44:37,208 You should have just left. 1581 01:44:37,250 --> 01:44:38,500 Why the hell did you guys come back? 1582 01:44:38,583 --> 01:44:39,291 Hey! 1583 01:44:39,541 --> 01:44:41,791 If I had known you'd resort to murder for that money, 1584 01:44:41,791 --> 01:44:43,083 I would have begged them 1585 01:44:43,125 --> 01:44:44,583 and gave all that money to you. 1586 01:44:45,250 --> 01:44:46,958 Your blows didn't hurt me. 1587 01:44:47,208 --> 01:44:48,625 Your betrayal... 1588 01:44:48,625 --> 01:44:49,625 that hurts! 1589 01:44:49,666 --> 01:44:50,541 Traitor! 1590 01:44:54,500 --> 01:44:55,166 Attack him! 1591 01:45:09,000 --> 01:45:09,750 My friend! 1592 01:45:10,166 --> 01:45:10,791 What? 1593 01:45:11,125 --> 01:45:12,000 Friend? 1594 01:45:12,250 --> 01:45:15,000 Your greed made you kill your decade old friends. 1595 01:45:15,250 --> 01:45:16,541 Once the money was in hand, 1596 01:45:16,583 --> 01:45:19,166 it was only a matter of time before one of you took out the other. 1597 01:45:19,166 --> 01:45:20,750 Is this what you consider a true friendship? 1598 01:45:21,041 --> 01:45:21,750 Hey! 1599 01:46:49,541 --> 01:46:50,416 -Ajay! -Riya? 1600 01:46:55,416 --> 01:46:56,000 Riya! 1601 01:46:56,333 --> 01:46:57,208 What happened? 1602 01:46:57,250 --> 01:46:57,916 What... 1603 01:47:00,041 --> 01:47:00,791 Oh my God! 1604 01:47:05,250 --> 01:47:06,041 Riya! 1605 01:47:06,250 --> 01:47:07,166 Riya! 1606 01:49:25,125 --> 01:49:26,166 -Divya, sweetheart. -Hmm? 1607 01:49:26,375 --> 01:49:28,000 Go home and take some rest. 1608 01:49:28,041 --> 01:49:31,250 Now you can go to school, run with your friends, and have the time of your life! 1609 01:49:31,291 --> 01:49:32,125 Okay? 1610 01:49:32,166 --> 01:49:33,208 Now give me a high-five! 1611 01:49:33,625 --> 01:49:34,541 Yes! 1612 01:49:35,250 --> 01:49:36,458 -Thank you very much, Doctor. -She's fine. 1613 01:49:37,083 --> 01:49:39,166 Doctor, you went way beyond the call of duty, 1614 01:49:39,250 --> 01:49:42,666 you got into action to help us without a second thought, 1615 01:49:42,708 --> 01:49:43,958 just because we asked. 1616 01:49:44,083 --> 01:49:46,916 Humanity like yours is hard to come by these days. 1617 01:49:47,041 --> 01:49:52,750 If Velayudham had helped with the funds for the heart transplant, 1618 01:49:53,250 --> 01:49:55,500 Rajesh wouldn't have been forced to steal the money from him. 1619 01:49:55,791 --> 01:49:57,291 If Velayudham had understood that, 1620 01:49:57,500 --> 01:49:59,583 he wouldn't have resorted to killing Rajesh and his wife. 1621 01:50:00,833 --> 01:50:04,333 This child would have grown up with her loving parents. 1622 01:50:05,041 --> 01:50:06,333 I'm sure you'll be there for her. 1623 01:50:07,416 --> 01:50:09,000 Humanity and Compassion. 1624 01:50:09,791 --> 01:50:12,000 Why should we expect that from others? 1625 01:50:12,583 --> 01:50:14,541 Let's plant it ourselves. 1626 01:50:16,000 --> 01:50:18,750 Be cautious, as they've just been re-elected as the ruling party. 1627 01:50:18,833 --> 01:50:22,166 Keep Divya out of the public eye for a while. 1628 01:50:22,250 --> 01:50:23,208 -Hmm? -Okay, Doctor. 1629 01:50:23,208 --> 01:50:24,208 -Doctor? -Yes. 1630 01:50:24,333 --> 01:50:26,083 -These are Divya's scan reports. -Keep it on my table. 1631 01:50:26,125 --> 01:50:27,666 -I'll see it later, hmm? -Okay, Doctor. 1632 01:50:27,666 --> 01:50:29,875 I will have a look at those reports. 1633 01:50:30,250 --> 01:50:32,916 -I will keep you posted, okay? -Okay, Doctor, okay. 1634 01:50:33,041 --> 01:50:36,458 Don't forget to bring the child for review next week. 1635 01:50:36,500 --> 01:50:37,291 Okay, Doctor. 1636 01:50:37,291 --> 01:50:38,250 -Thank you. -Thank you. 1637 01:50:43,125 --> 01:50:45,208 Let's try to make baby Divya laugh, shall we? 1638 01:50:54,375 --> 01:50:55,750 Divya, sweetheart... 1639 01:50:57,791 --> 01:51:00,875 Okay... Shall we go home now? 1640 01:51:53,416 --> 01:51:55,291 No! Jesus! 1641 01:51:56,125 --> 01:51:57,541 This can't be... 1642 01:52:12,875 --> 01:52:13,583 Ajay! 1643 01:52:22,666 --> 01:52:23,666 Come on! 1644 01:52:44,666 --> 01:52:46,208 Please try again later. 1645 01:52:46,208 --> 01:52:46,833 S**t! 1646 01:53:39,833 --> 01:53:40,583 Ajay... 1647 01:53:44,583 --> 01:53:45,250 Ajay... 1648 01:53:49,208 --> 01:53:49,916 Ajay... 1649 01:54:31,166 --> 01:54:35,250 The Devil is living in my flesh! 1650 01:54:35,291 --> 01:54:40,250 In the name of our God, Satan the most illumined. 1651 01:54:46,833 --> 01:54:50,291 ♪ The Devil... ♪ 1652 01:55:13,666 --> 01:55:15,750 Behold, the manifestation of darkness, the form of Satan. 1653 01:55:15,958 --> 01:55:19,833 This child is destined for greatness, born to reign supreme. 1654 01:55:20,458 --> 01:55:22,083 By the decree of Satan, 1655 01:55:22,291 --> 01:55:24,916 this child has been entrusted to your care, to nurture and raise. 1656 01:55:25,125 --> 01:55:28,416 Its path will be self-determined, shaping its own destiny. 1657 01:55:28,416 --> 01:55:30,958 It feels like you can't trust anyone anymore. 1658 01:55:31,041 --> 01:55:32,666 But I trust you, sir. 1659 01:55:32,708 --> 01:55:34,708 Please don't let my child die. 1660 01:55:40,333 --> 01:55:42,375 The individuals the child encounters along her path 1661 01:55:42,375 --> 01:55:44,125 serve merely as temporary refuges, like trees providing shade. 1662 01:55:44,166 --> 01:55:46,125 Upon reaching the pinnacle of maturity, 1663 01:55:46,166 --> 01:55:47,625 a new era of supreme dominance commences. 1664 01:56:02,666 --> 01:56:08,541 Finding a pure soul... 1665 01:56:16,375 --> 01:56:21,541 -Jenma Natchathiram- 1666 01:56:29,833 --> 01:56:31,916 Subtitle by POST OFFICE 1667 01:56:35,666 --> 01:56:38,000 ♪ Oh, heart... That's lost its way! ♪ 1668 01:56:38,000 --> 01:56:39,625 ♪ A smiling face... With a hidden lie! ♪ 1669 01:56:39,666 --> 01:56:42,916 ♪ A fire surrounds me... A cage I can't break! ♪ 1670 01:56:42,958 --> 01:56:46,208 ♪ Flowing in the red... Within the body's veins... ♪ 1671 01:56:46,250 --> 01:56:49,000 ♪ It's your sin... That's spilling forth! ♪ 1672 01:56:49,041 --> 01:56:52,083 ♪ This life... A daily wicked play! ♪ 1673 01:56:52,125 --> 01:56:55,375 ♪ All that's to come... Your debts to pay! ♪ 1674 01:56:55,416 --> 01:57:01,000 ♪ This cage of pain... Is it worse than the grave? ♪ 1675 01:57:01,500 --> 01:57:04,458 ♪ Oh, sin's the deed... The price to pay! ♪ 1676 01:57:04,833 --> 01:57:07,791 ♪ Why walk this path where darkness lies? ♪ 1677 01:57:07,958 --> 01:57:11,416 ♪ Even death... Won't set you free! ♪ 1678 01:57:11,625 --> 01:57:15,625 ♪ Your bitter sin... Will slowly eat your soul! ♪ 1679 01:57:30,000 --> 01:57:36,625 ♪ To cast out treason... Good turns to evil! ♪ 1680 01:57:36,625 --> 01:57:43,041 ♪ When blades are drawn... No villain remains! ♪ 1681 01:57:43,291 --> 01:57:46,625 ♪ My gaze met... A tattered mask! ♪ 1682 01:57:46,666 --> 01:57:49,875 ♪ Your gaze... A dark and burning flame! ♪ 1683 01:57:49,916 --> 01:57:55,708 ♪ You demon... Hiding endless greed! ♪ 1684 01:57:56,000 --> 01:57:59,083 ♪ Oh, sin's the deed... The price to pay! ♪ 1685 01:57:59,291 --> 01:58:02,375 ♪ Why walk this path where darkness lies? ♪ 1686 01:58:02,625 --> 01:58:06,166 ♪ Even death... Won't set you free! ♪ 1687 01:58:06,333 --> 01:58:10,250 ♪ Your bitter sin... Will slowly eat your soul! ♪ 121052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.