Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,520 --> 00:01:38,800
This is Risto
4
00:01:38,880 --> 00:01:42,080
our old crocodile
from Queensland, Australia.
5
00:01:42,200 --> 00:01:44,960
In the 1970s, high
rates of urbanisation
6
00:01:45,200 --> 00:01:49,520
made Risto lose his habitat
and he ended up in a zoo in Brisbane
7
00:01:49,680 --> 00:01:53,160
and then was sent
to Tallinn in the 80s.
8
00:01:55,360 --> 00:01:58,520
Muki - our Robotic
Artificial Intelligence
9
00:01:58,720 --> 00:02:01,760
makes sure that Risto
feels good at the zoo.
10
00:02:01,920 --> 00:02:06,240
Every morning Muki
monitors the room temperature
11
00:02:06,480 --> 00:02:07,640
humidity and...
12
00:02:08,120 --> 00:02:11,039
makes sure that Risto
feels good and healthy
13
00:02:11,160 --> 00:02:13,440
Hey Mia!
Have a great summer!
14
00:02:13,760 --> 00:02:15,640
Would you come back in September?
15
00:02:15,760 --> 00:02:17,960
Yes, probably! Bye!
16
00:02:20,560 --> 00:02:24,560
Hello! I'm busy at the moment.
Please, leave your message.
17
00:03:19,360 --> 00:03:21,400
What's this mess?
18
00:03:21,640 --> 00:03:23,280
Turn this noise down!
19
00:03:29,200 --> 00:03:31,400
God! Did you pack
your grandma in here?
20
00:03:31,960 --> 00:03:33,480
Dad, I can manage. OK?
21
00:03:35,520 --> 00:03:37,360
Well, have fun with your friends.
22
00:03:37,480 --> 00:03:39,520
And in case somebody
offers you drugs...
23
00:03:39,600 --> 00:03:42,160
You ate them all
when you were my age.
24
00:07:32,080 --> 00:07:33,360
When did you arrive?
25
00:10:27,760 --> 00:10:29,160
How is it going in London?
26
00:20:46,720 --> 00:20:48,320
"Asshole"
27
00:20:51,960 --> 00:20:53,400
Winner word
28
00:21:45,360 --> 00:21:46,360
Look
29
00:21:50,560 --> 00:21:52,480
It's handcrafted from Toscana.
30
00:21:53,000 --> 00:21:55,280
It's a town of artisans.
31
00:25:29,560 --> 00:25:30,880
Where have you been?
32
00:25:31,120 --> 00:25:32,480
In the beauty salon.
33
00:25:33,160 --> 00:25:34,680
I don't see any change.
34
00:25:35,040 --> 00:25:36,240
Look at this nail.
35
00:33:35,880 --> 00:33:38,600
Have you decided
about your applications?
36
00:33:38,880 --> 00:33:40,080
Not yet.
37
00:33:40,520 --> 00:33:42,240
Summer is going by so fast.
38
00:33:43,200 --> 00:33:46,800
Why don't you just apply to three or
four schools and then decide later?
39
00:33:48,280 --> 00:33:49,760
I don't want to pressure you.
40
00:33:50,240 --> 00:33:52,080
But I don't know yet, dad.
41
00:33:52,640 --> 00:33:58,320
OK. Do you want to study abroad?
42
00:34:00,080 --> 00:34:04,080
Well, Grete is studying international
relations. Seems like a nice...
43
00:34:04,440 --> 00:34:05,800
That's super expensive...
44
00:34:06,080 --> 00:34:09,400
But if you really want...
Grandma can...
45
00:34:09,639 --> 00:34:12,719
Who told you I want to study
international relations?
46
00:34:13,120 --> 00:34:18,480
Your father is right.
Try something! Try and let's see!
47
00:34:19,040 --> 00:34:21,840
If you don't like it you can switch.
48
00:34:22,400 --> 00:34:24,239
Grandma, you're
not going to like it...
49
00:34:24,520 --> 00:34:26,080
I'm not going to like what?
50
00:34:27,199 --> 00:34:28,440
It doesn't matter.
51
00:34:29,159 --> 00:34:35,560
Come on, tell me. You know
I always support you, little mouse.
52
00:34:37,960 --> 00:34:40,560
I was thinking about anthropology.
53
00:34:41,159 --> 00:34:42,159
But...
54
00:34:43,159 --> 00:34:44,199
My dear...
55
00:34:44,639 --> 00:34:51,920
Anthropology... you're going to waste
your grades that way... Why?
56
00:34:52,600 --> 00:34:54,159
Why don't you try medicine.
57
00:34:54,560 --> 00:34:56,360
You see? I knew it.
58
00:34:56,520 --> 00:34:59,960
Mom, let her decide
what she wants to study, OK?
59
00:35:00,520 --> 00:35:03,240
Yes! Let her decide
whatever she wants!
60
00:35:03,480 --> 00:35:07,480
But only if she wants to spend
her life struggling for survival
61
00:35:07,680 --> 00:35:11,800
Like you and your performing arts.
62
00:35:12,680 --> 00:35:14,040
Mother...
63
00:35:14,440 --> 00:35:15,440
Mother!
64
00:35:15,520 --> 00:35:21,400
Fortunately, she has a grandmother
that puts food on the table.
65
00:35:21,560 --> 00:35:24,680
Mother, a man does not live
by bread alone.
66
00:35:26,600 --> 00:35:30,120
Yes, but above all by bread.
67
00:35:33,800 --> 00:35:38,200
I have many international awards.
A lot of them.
68
00:35:39,320 --> 00:35:44,320
And I have a golden ball. They don't
just hand out golden balls randomly.
69
00:35:44,640 --> 00:35:50,920
They only give 8 or 10 a year.
Did you know that?
70
00:35:51,400 --> 00:35:53,400
They only give 8 or 10 golden...
71
00:46:28,320 --> 00:46:30,040
Sign this order.
72
00:46:33,880 --> 00:46:35,760
Both papers?
- Yes.
73
00:46:37,080 --> 00:46:38,440
There is an investigation
in progress.
74
00:46:38,520 --> 00:46:40,600
Please try and be reachable...
75
00:47:05,680 --> 00:47:07,960
Sorry, can we go now?
76
00:47:09,360 --> 00:47:11,240
Can we go now?
77
00:49:46,480 --> 00:49:48,640
What the hell were
you doing over there?
78
00:49:53,400 --> 00:49:55,440
Were you doing drugs?
79
00:49:57,320 --> 00:49:59,920
You almost gave me a heart attack.
80
00:50:01,200 --> 00:50:03,680
Can you please explain it to me?
81
00:50:05,960 --> 00:50:07,400
Say something!
82
00:50:22,680 --> 00:50:25,120
I'm very sorry for raising my voice.
83
00:50:27,080 --> 00:50:28,480
I was worried.
84
00:50:28,760 --> 00:50:30,640
It's OK, dad.
85
00:50:33,840 --> 00:50:36,520
I've fucked up so many times in my
86
00:50:36,600 --> 00:50:39,960
life, tonight is
nothing in comparison.
87
00:50:41,840 --> 00:50:43,400
I was once a dealer.
88
00:50:44,280 --> 00:50:45,560
For real?
89
00:50:48,280 --> 00:50:50,120
We were living on the Netherlands.
90
00:50:50,280 --> 00:50:53,320
The police caught
me with forty pills.
91
00:50:53,960 --> 00:50:57,160
At the arraignment I told the judge
that they were for self-consumption
92
00:50:57,640 --> 00:51:02,560
If there's no intent to sell, they'll
send you to a rehabilitation centre.
93
00:51:03,080 --> 00:51:07,120
If you're selling, you go to prison.
94
00:51:07,400 --> 00:51:09,360
Did the judge believe you?
95
00:51:10,200 --> 00:51:11,360
Yes, they did.
96
00:51:12,280 --> 00:51:13,480
It was so strange.
97
00:51:13,720 --> 00:51:16,760
Forty pills in a weekend
will either kill you
98
00:51:17,240 --> 00:51:21,240
Or you end up in the hospital
with irreversible damage..
99
00:51:21,960 --> 00:51:26,240
Of course when you
are an addict, then not.
100
00:51:27,240 --> 00:51:29,960
They check that with
regular urine tests
101
00:51:31,280 --> 00:51:35,000
to make sure that I was
an addict and not a liar.
102
00:51:35,120 --> 00:51:37,960
You had to take a lot of drugs
before the tests?
103
00:51:38,400 --> 00:51:39,400
Yeah...
104
00:51:40,560 --> 00:51:41,640
For 6 months.
105
00:51:45,560 --> 00:51:50,520
The worst part was that
Grandma had to pay for the drugs.
106
00:51:51,080 --> 00:51:54,600
She would give me money on Friday
so I could buy as much as possible.
107
00:51:55,120 --> 00:51:58,880
So I was spending the
weekends very high on drugs
108
00:51:59,040 --> 00:52:02,640
to probe the court I wasn't a dealer.
109
00:52:04,000 --> 00:52:06,160
The tests came back positive
110
00:52:07,240 --> 00:52:11,720
and it was decided that I would
attend therapy once a week.
111
00:52:12,920 --> 00:52:15,280
You screwed it up big time.
112
00:52:16,840 --> 00:52:18,240
I guess so.
113
00:52:19,680 --> 00:52:20,680
Sit down.
114
00:52:28,760 --> 00:52:31,760
In spite of all that
you're a great dad.
115
00:52:33,160 --> 00:52:35,520
I can't imagine a
better father than you.
116
00:52:35,800 --> 00:52:38,120
This is the first
time you've said this.
117
00:52:39,080 --> 00:52:41,800
Dad, I've told you many times.
118
00:52:42,520 --> 00:52:46,440
When you were a kid maybe
but you're an adult now
119
00:52:47,440 --> 00:52:49,640
It has a bigger meaning now.
120
00:52:50,280 --> 00:52:51,320
I know it.
121
00:52:52,120 --> 00:52:53,600
I know the bigger meaning.
122
00:52:55,040 --> 00:52:56,280
Do you?
123
00:52:56,640 --> 00:52:57,640
Yeah.
124
00:59:17,800 --> 00:59:18,800
Who's in charge?
- Go inside
125
00:59:35,160 --> 00:59:36,640
Report the situation.
126
00:59:36,960 --> 00:59:41,840
All the animals including
the snakes have vanished.
127
00:59:42,040 --> 00:59:43,400
Come, I'll show you.
128
01:00:25,160 --> 01:00:26,840
What are you doing there?
129
01:00:27,480 --> 01:00:29,040
The police are looking after you.
130
01:00:38,280 --> 01:00:39,720
What are you doing?
131
01:00:41,400 --> 01:00:42,760
Let's get going
132
01:00:43,560 --> 01:00:44,880
Coming!
133
01:00:45,560 --> 01:00:48,240
I should go. Otherwise
dad could come and find you.
134
01:04:33,520 --> 01:04:35,320
22-Delta, do you copy?
135
01:04:36,080 --> 01:04:39,000
I will turn around
and follow the bicycle
136
01:05:50,640 --> 01:05:53,040
The girl is moving
towards the southern pier.
137
01:05:53,440 --> 01:05:54,440
Copy?
138
01:05:55,680 --> 01:05:59,080
The storm is coming back
so I'm going to the base.
139
01:09:03,240 --> 01:09:06,279
22-Bravo to 22-Delta,
do you copy?
140
01:09:10,240 --> 01:09:12,000
22-Delta. Copy.
141
01:09:14,520 --> 01:09:18,439
Katrin, we can't find
any single animal.
142
01:09:19,120 --> 01:09:21,840
It's like if they never existed.
143
01:11:07,040 --> 01:11:09,800
Hey, have you seen Carlos?
144
01:11:12,360 --> 01:11:13,840
He's over there.
145
01:18:23,720 --> 01:18:25,560
Are you the death?
146
01:18:44,160 --> 01:18:46,520
You dream, you just dream.
147
01:19:05,320 --> 01:19:07,600
Operation completed.
148
01:19:07,760 --> 01:19:08,760
Guys!
149
01:19:09,760 --> 01:19:10,800
We're on the move!
150
01:19:56,720 --> 01:20:02,400
Maybe someday you will be invited
to the party too, my dear Felix.
10082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.