All language subtitles for Hawaii Five-0 S02E23 Death in the Family.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,093 --> 00:00:17,560 MAN: Hey, Kono, what's up? 2 00:00:17,594 --> 00:00:18,895 KONA: Hey. 3 00:00:22,599 --> 00:00:25,101 (camera shutter clicking) 4 00:00:25,152 --> 00:00:26,736 (camera shutter clicking) 5 00:00:28,184 --> 00:00:29,518 You going straight in? 6 00:00:29,552 --> 00:00:31,019 - Yeah. - All right. 7 00:00:31,773 --> 00:00:33,234 I may take the scenic route. 8 00:00:33,277 --> 00:00:34,450 Okay. 9 00:00:34,524 --> 00:00:36,675 (camera shutter clicking) 10 00:00:50,923 --> 00:00:52,474 (camera shutter clicking) 11 00:01:16,399 --> 00:01:18,934 (phone rings) 12 00:01:22,819 --> 00:01:24,019 Fryer. 13 00:01:24,045 --> 00:01:26,211 Sir, we have a report of a DOA in the alley behind 14 00:01:26,242 --> 00:01:29,599 2010 Halana Drive in Manoa. Officers already on scene. 15 00:01:30,197 --> 00:01:32,815 10-4 on the last. Tell the CID Lieutenant I'm responding, 16 00:01:32,836 --> 00:01:34,617 and have him roll whichever team is up. 17 00:01:34,663 --> 00:01:36,047 I'll meet him there, okay? 18 00:01:36,089 --> 00:01:37,623 - Yes, sir. - All right. 19 00:01:59,165 --> 00:02:00,699 Hey, this is Fryer. 20 00:02:00,734 --> 00:02:03,352 I'm at the reported DOA. 21 00:02:03,370 --> 00:02:04,954 Where the hell is patrol? 22 00:02:04,988 --> 00:02:06,822 Did you give me the right address? 23 00:02:06,856 --> 00:02:08,523 It's 2010 Halana Drive. There's nobody here. 24 00:02:08,542 --> 00:02:09,825 Where are all my units? 25 00:02:09,859 --> 00:02:12,211 Please hold while I check the status of a DOA. 26 00:02:13,588 --> 00:02:16,873 Chief, I don't have any report of a DOA. 27 00:02:56,122 --> 00:02:58,407 (gasps) 28 00:03:17,394 --> 00:03:20,913 (Hawaii Five-O theme song plays) 29 00:03:20,938 --> 00:03:24,938 ? Hawaii Five-O 2x23 ? Ua Hala (Death in the Family) Original Air Date on May 14, 2012 30 00:03:24,963 --> 00:03:28,963 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Norther 31 00:03:28,988 --> 00:03:47,780 ? 32 00:03:56,349 --> 00:03:58,317 You should've told me you were coming, Joe. 33 00:03:58,351 --> 00:04:00,819 I couldn't risk anyone knowing I was on the island. 34 00:04:00,854 --> 00:04:02,471 I had to see for myself. 35 00:04:02,489 --> 00:04:03,906 See for yourself? 36 00:04:04,858 --> 00:04:05,908 How'd you know? 37 00:04:05,942 --> 00:04:07,910 When you bring down an international 38 00:04:07,944 --> 00:04:09,778 arms dealer and murderer, word gets around. 39 00:04:09,812 --> 00:04:11,246 - Is that right? - That's right. 40 00:04:11,281 --> 00:04:13,499 And now that Wo Fat is behind bars, 41 00:04:13,533 --> 00:04:16,151 we can discuss what's been keeping you up at night. 42 00:04:16,169 --> 00:04:18,253 Oh, you mean the fact that you lied to me about Shelburne? 43 00:04:18,288 --> 00:04:21,823 I know you're hurting, son, but I did that to protect you. 44 00:04:21,841 --> 00:04:25,127 Joe, I'm done dancing with you, okay? 45 00:04:25,161 --> 00:04:27,096 I'll find Shelburne on my own. 46 00:04:27,130 --> 00:04:29,664 Well, you won't if you continue searching 47 00:04:29,683 --> 00:04:32,685 on the east coast of Japan's Honshu. 48 00:04:34,721 --> 00:04:37,007 How did you know I was in Japan? 49 00:04:37,036 --> 00:04:38,471 That's where you found Wo Fat, wasn't it? 50 00:04:38,494 --> 00:04:39,595 You didn't answer the question, Joe. 51 00:04:39,619 --> 00:04:40,705 Because I made damn sure 52 00:04:40,720 --> 00:04:42,477 "word didn't get around" on that. 53 00:04:42,591 --> 00:04:44,431 I trained you, Steve. I know how you operate. 54 00:04:44,470 --> 00:04:46,515 And it was just a matter of time before you figured out 55 00:04:46,533 --> 00:04:48,517 that I lied, started looking for Shelburne on your own. 56 00:04:48,535 --> 00:04:50,819 Only you were looking in the wrong area. 57 00:04:50,853 --> 00:04:52,738 No, I wasn't looking in the wrong area, Joe. 58 00:04:52,789 --> 00:04:54,523 I was just getting there too late. 59 00:04:54,541 --> 00:04:56,825 Somebody was one step ahead of me, moving Shelburne 60 00:04:56,859 --> 00:04:58,377 from safe house to safe house. 61 00:04:58,411 --> 00:05:00,362 Somebody who knew me very well. 62 00:05:00,380 --> 00:05:01,964 Guilty as charged. 63 00:05:01,998 --> 00:05:04,333 But now that Wo Fat's in jail, 64 00:05:04,367 --> 00:05:06,335 it's time for you to meet Shelburne. 65 00:05:06,369 --> 00:05:08,303 Oh, yeah? Yeah, you're gonna take me to Shelburne? 66 00:05:08,338 --> 00:05:10,705 That's why I'm here. 67 00:05:10,724 --> 00:05:12,725 (phone rings) 68 00:05:14,877 --> 00:05:16,044 McGarrett. 69 00:05:18,565 --> 00:05:21,233 Fryer? When? 70 00:05:22,936 --> 00:05:24,353 I'm on my way. 71 00:05:24,387 --> 00:05:25,854 We have to go. 72 00:05:26,489 --> 00:05:27,606 "We"? 73 00:05:27,657 --> 00:05:30,109 Yeah, "we," Joe. I'm not letting you out of my sight 74 00:05:30,160 --> 00:05:31,360 until we finish this conversation. 75 00:05:31,394 --> 00:05:33,545 Let's go. 76 00:05:33,580 --> 00:05:35,080 After you. 77 00:05:39,419 --> 00:05:41,850 STEVE:- Chin, what do you got? CHIN:- Not really sure. 78 00:05:41,858 --> 00:05:43,241 Details are still coming in. 79 00:05:43,262 --> 00:05:45,311 What I do know is that Fryer called dispatch 80 00:05:45,333 --> 00:05:47,868 regarding a DOA he was responding to. 81 00:05:47,975 --> 00:05:49,708 He was sent out here? 82 00:05:49,726 --> 00:05:50,977 Apparently so. 83 00:05:51,003 --> 00:05:53,054 When he got on scene, he asked where patrol was. 84 00:05:53,086 --> 00:05:54,503 When a unit arrived eight minutes later, 85 00:05:54,519 --> 00:05:55,503 they discovered his body. 86 00:05:55,538 --> 00:05:56,471 All right, listen, Chin. 87 00:05:56,505 --> 00:05:58,206 I need you to coordinate with HPD. 88 00:05:58,240 --> 00:06:00,408 Have them lock down the area, round up bystanders, okay? 89 00:06:00,442 --> 00:06:01,743 Someone must've seen something. 90 00:06:01,777 --> 00:06:02,944 Copy. 91 00:06:02,978 --> 00:06:05,413 Excuse me, ma'am. What's going on? 92 00:06:05,464 --> 00:06:07,531 Sir, if you wouldn't mind standing behind 93 00:06:07,550 --> 00:06:09,884 the police officers. Thank you. 94 00:06:25,851 --> 00:06:27,235 The Chief was a strong man. 95 00:06:27,269 --> 00:06:30,405 Took multiple GSWs to the chest to bring him down. 96 00:06:30,439 --> 00:06:31,773 JOE: Well, that's odd. 97 00:06:31,824 --> 00:06:32,690 What is it, Joe? 98 00:06:32,724 --> 00:06:35,159 Two of these wounds have powder burns. 99 00:06:35,194 --> 00:06:36,560 Astute observation, Commander. 100 00:06:36,579 --> 00:06:39,914 The powder burns indicate close-proximity shots. 101 00:06:39,949 --> 00:06:41,583 And judging by the size and shape 102 00:06:41,617 --> 00:06:42,617 of the entry wound, 103 00:06:42,651 --> 00:06:44,535 they're from a small-caliber handgun. 104 00:06:44,569 --> 00:06:47,071 Yeah, but this third one doesn't have any powder burns, 105 00:06:47,089 --> 00:06:50,291 and it looks like it was fired from a distance. 106 00:06:50,342 --> 00:06:52,710 And by the way, Max, you can call me Joe. 107 00:06:52,744 --> 00:06:54,128 I'm out of the service, son. 108 00:06:54,179 --> 00:06:55,847 Duly noted. 109 00:07:03,188 --> 00:07:04,472 All right... 110 00:07:04,523 --> 00:07:05,757 Fryer gets here. 111 00:07:05,791 --> 00:07:07,875 He finds this dummy lying in the middle of the street. 112 00:07:07,910 --> 00:07:10,194 He takes one in the chest from a distance, 113 00:07:10,229 --> 00:07:12,230 and the shooter comes down, finishes him off at close range. 114 00:07:12,264 --> 00:07:14,115 Doesn't make sense. A professional would've 115 00:07:14,149 --> 00:07:15,283 done it right the first time. 116 00:07:15,317 --> 00:07:16,651 Unless the shooter wanted the kill shot 117 00:07:16,685 --> 00:07:17,986 to be up close and personal. 118 00:07:18,037 --> 00:07:18,970 Vendetta? 119 00:07:29,832 --> 00:07:30,948 What do ya got? 120 00:07:30,966 --> 00:07:32,150 A .40 cal. 121 00:07:37,640 --> 00:07:40,041 He's got a round missing. 122 00:07:40,075 --> 00:07:41,826 Fryer got a shot off. 123 00:07:41,860 --> 00:07:42,793 Good for him. 124 00:07:43,834 --> 00:07:44,784 Joe's right. 125 00:07:44,817 --> 00:07:46,448 This wasn't a random killing. 126 00:07:46,475 --> 00:07:47,942 This was personal. 127 00:07:54,657 --> 00:07:56,624 Hey, guys, over here! 128 00:07:56,659 --> 00:07:58,309 (gunshot) 129 00:07:58,327 --> 00:07:59,594 Max! 130 00:08:01,063 --> 00:08:02,313 Max! 131 00:08:05,851 --> 00:08:06,784 Joe! 132 00:08:06,818 --> 00:08:08,603 I got him. I got him. 133 00:08:11,757 --> 00:08:13,374 We need an ambulance now! 134 00:08:13,425 --> 00:08:14,375 Danny! 135 00:08:15,844 --> 00:08:17,261 (tires squeal) 136 00:08:27,817 --> 00:08:29,485 (sirens blaring) 137 00:08:36,050 --> 00:08:38,068 Detective Danny Williams, Five-O. 138 00:08:38,119 --> 00:08:40,520 I'm in pursuit of a Code 10, white HPD vehicle 139 00:08:40,538 --> 00:08:43,841 with the plates 221. Repeat: 2-2-1. 140 00:08:43,875 --> 00:08:46,794 Headed north on the Pali coming from School Street. 141 00:09:04,712 --> 00:09:06,546 Relax, Max. It's only a scratch. 142 00:09:06,564 --> 00:09:09,166 You're gonna be fine. 143 00:09:21,396 --> 00:09:23,197 Why would somebody shoot Fryer and then wait 144 00:09:23,231 --> 00:09:24,348 for other cops to show up? 145 00:09:24,381 --> 00:09:25,921 I don't know. Maybe he was looking to check out. 146 00:09:25,944 --> 00:09:27,417 Maybe he's a complete idiot. 147 00:09:27,418 --> 00:09:29,453 I have no idea. The bigger question is 148 00:09:29,504 --> 00:09:31,388 why is he heading straight for the HPD? 149 00:09:31,422 --> 00:09:32,439 Seriously? 150 00:09:54,312 --> 00:09:57,047 DANNY: Oh, perfect. Pretty sure it's the white one. 151 00:10:09,561 --> 00:10:12,329 CHIN: Stairwell! 152 00:10:17,376 --> 00:10:18,859 STEVE: On me! 153 00:10:29,023 --> 00:10:30,189 Where's Lukela? 154 00:10:30,308 --> 00:10:33,829 Hey, Danny, check the security feed. Everybody! 155 00:10:33,847 --> 00:10:35,090 Hey, Steve, what's going on? 156 00:10:35,133 --> 00:10:37,084 Everybody, listen up! 157 00:10:37,400 --> 00:10:39,251 We lost Chief Fryer. 158 00:10:39,286 --> 00:10:40,732 His killer is somewhere in the building. 159 00:10:40,755 --> 00:10:42,409 The suspect is armed. 160 00:10:42,435 --> 00:10:44,686 I want this place locked down right now. 161 00:10:44,720 --> 00:10:45,587 Nobody comes or goes. 162 00:10:45,614 --> 00:10:46,914 - Lukela, verify your people - Steve I got him. 163 00:10:46,934 --> 00:10:47,964 and get 'em moving right now. 164 00:10:47,984 --> 00:10:49,835 You heard him. Move, move, move! 165 00:10:49,856 --> 00:10:51,423 Basement, Steve, basement. 166 00:10:51,441 --> 00:10:52,757 The shooter's in the basement! 167 00:10:52,775 --> 00:10:54,609 Guys, move it! 168 00:10:57,146 --> 00:11:00,432 Everybody out now. Clear the basement right now. 169 00:11:00,450 --> 00:11:02,117 Clear! Clear! 170 00:11:02,151 --> 00:11:04,102 Clear! Get out of here! 171 00:11:04,120 --> 00:11:07,105 Go, go. 172 00:11:07,140 --> 00:11:08,106 You okay? 173 00:11:08,124 --> 00:11:09,107 Yeah. 174 00:11:09,125 --> 00:11:10,375 Some guy just bull-rushed me. 175 00:11:10,410 --> 00:11:12,077 Did you see him? You see what he looked like? 176 00:11:12,111 --> 00:11:13,078 Yeah, like, 5'10", slim. 177 00:11:13,112 --> 00:11:14,296 He was wearing a black hoodie. 178 00:11:14,330 --> 00:11:15,747 Okay. 179 00:11:15,781 --> 00:11:17,466 Which way did he go? Where'd he go? 180 00:11:17,500 --> 00:11:18,583 He was headed for the archives. 181 00:11:18,617 --> 00:11:20,252 Okay. Okay, get out of here. 182 00:11:20,286 --> 00:11:22,454 - Yeah. - Go! 183 00:11:24,590 --> 00:11:25,623 (siren wailing) 184 00:11:25,641 --> 00:11:27,759 (monitor beeping steadily) 185 00:11:32,982 --> 00:11:34,483 Sir, he's trying to say something. 186 00:11:34,517 --> 00:11:37,018 Hey, buddy. 187 00:11:37,070 --> 00:11:38,303 Am I gonna die? 188 00:11:38,321 --> 00:11:40,405 No, you are not gonna die today, Max. 189 00:11:40,440 --> 00:11:41,440 McGarrett's gonna 190 00:11:41,474 --> 00:11:43,258 find the man who did this to you. 191 00:11:45,161 --> 00:11:46,278 Joe... 192 00:11:46,312 --> 00:11:47,612 What? What? Hold on. 193 00:11:47,646 --> 00:11:49,414 What is it? 194 00:11:51,484 --> 00:11:52,834 (whispers) 195 00:11:54,203 --> 00:11:55,420 Are you sure? 196 00:11:58,841 --> 00:11:59,824 Hey. 197 00:11:59,842 --> 00:12:00,876 Anything? 198 00:12:00,927 --> 00:12:02,094 This guy's disappeared. 199 00:12:02,995 --> 00:12:04,129 No sign of him. 200 00:12:04,163 --> 00:12:05,380 He's still here. 201 00:12:05,431 --> 00:12:07,466 He's hiding someplace, but he's still here. 202 00:12:07,500 --> 00:12:08,517 What, in a police precinct? 203 00:12:08,551 --> 00:12:09,768 We catch this idiot, 204 00:12:09,802 --> 00:12:11,636 I want to put him on America's Dumbest Criminals. 205 00:12:11,670 --> 00:12:13,171 You know, he could be a cop. 206 00:12:14,207 --> 00:12:15,107 Yeah, that would explain 207 00:12:15,141 --> 00:12:16,725 how he knows where he's going. 208 00:12:16,776 --> 00:12:17,976 (cell phone ringing) 209 00:12:18,010 --> 00:12:19,778 It's Joe. 210 00:12:19,812 --> 00:12:21,062 Joe, how's Max? 211 00:12:21,114 --> 00:12:23,064 JOE: Yeah, he's stable for now. 212 00:12:23,116 --> 00:12:25,033 Listen, Max told me something that you need to know. 213 00:12:25,067 --> 00:12:27,235 The person who shot him is a woman. 214 00:12:27,286 --> 00:12:29,704 I repeat: a woman. 215 00:12:29,739 --> 00:12:31,740 Brown hair, early 30s. 216 00:12:31,791 --> 00:12:32,908 What? 217 00:12:32,959 --> 00:12:34,659 - What? - I saw her. 218 00:12:42,885 --> 00:12:44,869 She was right here. I saw her. 219 00:12:44,887 --> 00:12:46,555 Long brown hair, early 30s. 220 00:12:46,589 --> 00:12:48,306 I thought she was a civilian. 221 00:12:52,545 --> 00:12:53,395 Hey, boss! 222 00:12:53,429 --> 00:12:55,713 This look familiar? 223 00:12:55,731 --> 00:12:58,400 This is the hoodie our shooter was wearing. 224 00:13:12,248 --> 00:13:15,500 (quiet hissing) 225 00:13:20,906 --> 00:13:22,207 CHIN: Room clear. 226 00:13:22,241 --> 00:13:24,459 Hey. 227 00:13:24,510 --> 00:13:25,877 You smell that? 228 00:13:30,416 --> 00:13:33,385 (hissing) 229 00:13:34,920 --> 00:13:36,471 Out. 230 00:13:36,522 --> 00:13:38,139 Out! Out now! 231 00:13:38,191 --> 00:13:39,608 Get everybody out of here now! 232 00:13:39,642 --> 00:13:41,076 (alarm ringing) 233 00:13:41,110 --> 00:13:42,244 Go! Go! Go! 234 00:13:56,943 --> 00:13:59,611 (car alarms blaring) 235 00:13:59,629 --> 00:14:02,130 (people clamoring, screaming) 236 00:14:10,452 --> 00:14:12,486 (sirens wailing) 237 00:14:21,175 --> 00:14:23,143 STEVE: No, a little more hair, little more hair. 238 00:14:23,177 --> 00:14:24,521 That's good. Shoulder length, brown. 239 00:14:24,551 --> 00:14:25,434 Yeah, like that. 240 00:14:25,451 --> 00:14:26,581 Get that to Lukela, all right? 241 00:14:26,593 --> 00:14:27,793 DANNY:- Yo. - Hey. 242 00:14:28,459 --> 00:14:29,779 What do we got on Chin? 243 00:14:29,801 --> 00:14:32,035 Got a good bump on his head; He broke a couple ribs. 244 00:14:32,063 --> 00:14:33,180 He's on his way to Tripler though. 245 00:14:33,222 --> 00:14:34,539 Army hospital's got better experience 246 00:14:34,556 --> 00:14:35,539 with blast trauma injuries. 247 00:14:35,574 --> 00:14:37,016 What about the shooter? 248 00:14:37,035 --> 00:14:39,069 Nothing so far. The rescue team's still looking. 249 00:14:39,092 --> 00:14:40,561 Hopefully, she's trapped in there, 250 00:14:40,582 --> 00:14:42,082 preferably in a lot of pain. 251 00:14:42,101 --> 00:14:43,301 No way, Danny. She made it out. 252 00:14:43,324 --> 00:14:44,660 She knew exactly what she was doing. 253 00:14:44,682 --> 00:14:46,674 I mean, this explosion was a diversion. 254 00:14:46,952 --> 00:14:48,869 You got Fryer. Now you got this. 255 00:14:48,887 --> 00:14:51,855 This girl definitely has a grudge against police officers. 256 00:14:59,481 --> 00:15:01,932 No, Adam, I'm all right, really. 257 00:15:01,983 --> 00:15:04,818 I'm just at the hospital now looking for my cousin. 258 00:15:04,853 --> 00:15:07,071 I'll call you back when I know more, okay? 259 00:15:07,105 --> 00:15:08,739 Okay, bye. 260 00:15:16,114 --> 00:15:18,582 Okay? I don't need an X-ray. I'm all right. 261 00:15:18,617 --> 00:15:21,168 Not only are you getting an X-ray, I want a CT scan 262 00:15:21,202 --> 00:15:22,152 as well. 263 00:15:22,187 --> 00:15:23,837 Now, what are you doing down here? 264 00:15:23,872 --> 00:15:25,172 Head of E.R. called me. 265 00:15:25,206 --> 00:15:26,423 I'm credentialed to work here 266 00:15:26,458 --> 00:15:28,742 in case of emergencies, so I came to help out. 267 00:15:28,760 --> 00:15:31,095 Look, baby, I am fine. 268 00:15:31,129 --> 00:15:32,346 I need to get back out there. 269 00:15:32,380 --> 00:15:34,381 Not until you're cleared by a doctor, 270 00:15:34,415 --> 00:15:36,350 - and that would be me, your wife. - There are a lot 271 00:15:36,384 --> 00:15:38,085 of other cops out there in worse condition than I am. 272 00:15:38,103 --> 00:15:39,770 I know. 273 00:15:41,589 --> 00:15:43,390 I'm just glad you're okay. 274 00:15:45,259 --> 00:15:46,944 How many wounded are there? 275 00:15:46,978 --> 00:15:48,862 20 so far. 276 00:15:48,897 --> 00:15:50,314 But no fatalities, thank God. 277 00:15:50,365 --> 00:15:51,565 What about Max? 278 00:15:51,599 --> 00:15:53,100 You hear anything about his condition? 279 00:15:53,118 --> 00:15:54,535 He just went into surgery. 280 00:15:54,569 --> 00:15:56,120 He lost a lot of blood. 281 00:15:56,938 --> 00:15:59,123 Hey, cuz, you okay? 282 00:15:59,157 --> 00:16:01,725 Stubborn as ever and ready to go back to work. 283 00:16:03,461 --> 00:16:05,278 Sorry, I should go. 284 00:16:05,297 --> 00:16:07,414 Yes, please. 285 00:16:07,449 --> 00:16:08,916 I'll see you at home. 286 00:16:12,037 --> 00:16:13,003 (sighs) 287 00:16:13,038 --> 00:16:14,338 What's the latest? 288 00:16:14,372 --> 00:16:17,675 Well, I just spoke to a desk sergeant who said that Fryer 289 00:16:17,726 --> 00:16:19,760 was responding to a DOA call when he was shot. 290 00:16:19,794 --> 00:16:21,128 The thing is, there's no record 291 00:16:21,146 --> 00:16:23,897 of any such call going through dispatch. 292 00:16:23,932 --> 00:16:25,232 Okay, well, that means the killer 293 00:16:25,266 --> 00:16:26,233 reached out to him directly. 294 00:16:26,267 --> 00:16:27,300 Did you check his phone logs? 295 00:16:27,319 --> 00:16:28,936 Yeah, the call came from a burner phone, 296 00:16:28,970 --> 00:16:30,154 so no luck there. 297 00:16:30,188 --> 00:16:33,741 Who the hell is this person? 298 00:16:35,994 --> 00:16:38,645 STEVE: All right, this woman knew enough 299 00:16:38,663 --> 00:16:41,081 about police procedure to fake a dispatch call. 300 00:16:41,116 --> 00:16:42,449 Does not necessarily mean she's a cop. 301 00:16:42,483 --> 00:16:44,335 And she knew her way around HPD 302 00:16:44,369 --> 00:16:45,786 well enough to elude capture, 303 00:16:45,820 --> 00:16:47,371 blow the place up and then vanish. 304 00:16:47,455 --> 00:16:48,455 Could be military training, 305 00:16:48,489 --> 00:16:49,790 it could be law enforcement training. 306 00:16:49,824 --> 00:16:51,175 - We don't know. - All right. 307 00:16:51,209 --> 00:16:52,459 Chin is going through Fryer's old cases 308 00:16:52,493 --> 00:16:53,493 plus his IA investigations. 309 00:16:53,511 --> 00:16:55,078 (cell phone ringing) If she is an ex-cop, 310 00:16:55,094 --> 00:16:56,978 she's gonna be in the system. Danny, I don't want 311 00:16:56,994 --> 00:16:58,515 to believe this any more than you do. 312 00:16:58,633 --> 00:17:00,384 Uh, this is a private phone call 313 00:17:00,435 --> 00:17:01,852 that I have to take. 314 00:17:03,722 --> 00:17:05,672 You want me to cover my ears and drive with my knees? 315 00:17:05,690 --> 00:17:07,674 I can, you know, I can put my head out the window 316 00:17:07,692 --> 00:17:09,777 if you want, drive with my feet. I got great toe control. 317 00:17:09,811 --> 00:17:11,145 (phone ringing) 318 00:17:11,179 --> 00:17:12,863 This is costing me money... Take the call. 319 00:17:12,897 --> 00:17:15,315 Thank you. Thank you. 320 00:17:15,349 --> 00:17:17,067 Hello. 321 00:17:17,118 --> 00:17:19,370 Yeah, uh, thank you for calling me back. 322 00:17:19,404 --> 00:17:22,289 Uh, did you have a chance to look at the thing? 323 00:17:26,127 --> 00:17:29,863 Okay. Is there any way I can stop it? 324 00:17:29,898 --> 00:17:31,749 I mean, anything I can do? 325 00:17:31,800 --> 00:17:33,500 Okay, uh... 326 00:17:33,534 --> 00:17:35,219 Let me, uh, let me call you back 327 00:17:35,253 --> 00:17:37,054 because I have to seriously think about that. 328 00:17:37,088 --> 00:17:38,138 Okay? 329 00:17:38,206 --> 00:17:40,808 Thank you. Bye. 330 00:17:40,842 --> 00:17:42,926 (clears throat) 331 00:17:46,380 --> 00:17:47,898 So? 332 00:17:47,932 --> 00:17:50,050 So what? 333 00:17:50,068 --> 00:17:51,068 You gonna tell me 334 00:17:51,102 --> 00:17:52,385 what that was about? 335 00:17:52,404 --> 00:17:55,105 I already told you, it was, uh, it was private. 336 00:17:56,272 --> 00:17:58,173 All right with the Navy SEAL death stare. 337 00:17:58,200 --> 00:17:59,821 What, are you gonna do? You gonna waterboard me 338 00:17:59,830 --> 00:18:01,358 until I tell you about my private phone call? 339 00:18:01,384 --> 00:18:03,330 No, I'm just trying to get you to tell me 'cause we're friends 340 00:18:03,364 --> 00:18:05,115 and I'm, I'm concerned. 341 00:18:05,166 --> 00:18:07,000 You mean you want me to share? - Yes. - Share like you do? 342 00:18:07,035 --> 00:18:08,644 Okay, I can do that. Here's what I'm gonna do: 343 00:18:08,659 --> 00:18:09,636 I'm gonna write you a letter, 344 00:18:09,661 --> 00:18:11,546 I'm gonna explain nothing, and then I'm gonna just take off 345 00:18:11,572 --> 00:18:13,010 - for a couple of weeks. Okay? - First of all, 346 00:18:13,049 --> 00:18:14,440 I had to do that on my own, okay? 347 00:18:14,459 --> 00:18:16,126 - You know that I had to do that. - Hold on. 348 00:18:16,177 --> 00:18:18,178 What? There is no "my own" in a friendship. 349 00:18:18,213 --> 00:18:19,546 There is no "my own." 350 00:18:19,580 --> 00:18:21,014 Your problems become my problems. 351 00:18:21,744 --> 00:18:23,828 So what's the problem? 352 00:18:24,645 --> 00:18:25,903 The problem... 353 00:18:25,937 --> 00:18:28,532 is that Stan just got a project in Las Vegas 354 00:18:28,540 --> 00:18:30,041 and they want to move, okay? 355 00:18:30,100 --> 00:18:32,532 And Rachel wants to take Grace off the island. 356 00:18:33,835 --> 00:18:36,070 What? Are you supposed to follow Stan and his projects 357 00:18:36,114 --> 00:18:37,564 - wherever he goes? - No. 358 00:18:37,598 --> 00:18:39,066 - I'm not going anywhere, okay? - Good. 359 00:18:39,100 --> 00:18:40,067 That was a lawyer. 360 00:18:40,101 --> 00:18:41,819 And I am trying to figure out 361 00:18:41,870 --> 00:18:44,571 how I'm going to fight this thing. 362 00:18:44,606 --> 00:18:45,939 What are your chances? 363 00:18:45,957 --> 00:18:47,207 I got a good case, 364 00:18:47,242 --> 00:18:48,942 but I, you know, it's gonna get ugly. 365 00:18:48,960 --> 00:18:50,911 I've got to drag Rachel through the mud. 366 00:18:50,945 --> 00:18:53,413 And I'm not sure that I want to do that. 367 00:19:01,055 --> 00:19:02,289 DANNY: Hey, tell me 368 00:19:02,307 --> 00:19:05,008 something came up with the door-to-door search? 369 00:19:05,059 --> 00:19:06,260 Nothing so far. 370 00:19:06,294 --> 00:19:07,928 - It's like our shooter's a ghost. - We get anything 371 00:19:07,962 --> 00:19:09,480 from the surveillance system in HPD? 372 00:19:09,514 --> 00:19:11,849 Yeah, we're piecing it together right now. 373 00:19:11,900 --> 00:19:14,635 This is from a camera right outside the utility room. 374 00:19:14,669 --> 00:19:15,986 Time stamp places it minutes 375 00:19:16,020 --> 00:19:17,771 before the explosion. 376 00:19:17,806 --> 00:19:19,573 Who is she? 377 00:19:22,644 --> 00:19:23,827 There you are. 378 00:19:31,144 --> 00:19:32,973 CHIN: We got a match. 379 00:19:33,017 --> 00:19:35,171 All right, our shooter's name is Hillary Chaver. 380 00:19:35,214 --> 00:19:36,527 She's got priors: 381 00:19:36,541 --> 00:19:37,824 Armed robbery, assault. 382 00:19:37,842 --> 00:19:39,276 Can I see that? 383 00:19:40,545 --> 00:19:43,263 - What about an address? - Yeah, the uh, 384 00:19:43,298 --> 00:19:44,214 county cemetery. 385 00:19:44,265 --> 00:19:45,837 KONO:- What? - Yeah, 386 00:19:45,868 --> 00:19:49,001 she was killed evading the police five years ago. 387 00:20:04,668 --> 00:20:07,169 (sirens approaching) 388 00:20:12,253 --> 00:20:14,922 (labored breathing) 389 00:20:19,896 --> 00:20:22,014 (dogs barking) 390 00:20:26,577 --> 00:20:28,266 What the hell? 391 00:20:28,366 --> 00:20:30,567 - Who else is here? - Just Shelly, 392 00:20:30,599 --> 00:20:31,716 my receptionist. 393 00:20:31,752 --> 00:20:34,671 Get over there. Stay here. You understand? 394 00:20:35,571 --> 00:20:36,871 Are you Shelly? 395 00:20:36,914 --> 00:20:37,728 WOMAN: Yes. 396 00:20:37,756 --> 00:20:40,874 (gunshot) 397 00:20:40,994 --> 00:20:42,846 Scrub up. 398 00:20:42,880 --> 00:20:45,131 Scrub up. You've got some work to do. 399 00:20:49,553 --> 00:20:52,155 I said scrub up! Now! 400 00:20:59,230 --> 00:21:02,048 Where the hell are you? Call me when you get this. 401 00:21:03,117 --> 00:21:04,734 Doesn't make any sense. 402 00:21:04,785 --> 00:21:06,018 Well, her file says 403 00:21:06,036 --> 00:21:07,654 she and her partner, Rick Brantley, were killed 404 00:21:07,688 --> 00:21:10,573 in a high-speed pursuit following a bank robbery. 405 00:21:10,624 --> 00:21:12,675 DANNY: We got two armed assault charges, 406 00:21:12,710 --> 00:21:14,878 knocked off a couple liquor stores. What else? 407 00:21:14,912 --> 00:21:16,496 Then a string of eight bank robberies 408 00:21:16,530 --> 00:21:17,630 culminating in the botched 409 00:21:17,665 --> 00:21:18,798 Oahu Savings & Loan job, 410 00:21:18,833 --> 00:21:20,366 which resulted in a high-speed chase 411 00:21:20,384 --> 00:21:22,034 and subsequent death of both suspects. 412 00:21:22,052 --> 00:21:23,753 DANNY: All right, so... 413 00:21:23,804 --> 00:21:25,705 we are either dealing with a reincarnation 414 00:21:25,723 --> 00:21:27,590 or an angry, vengeful ghost? 415 00:21:27,641 --> 00:21:29,342 Was there an autopsy report? 416 00:21:29,376 --> 00:21:31,311 No. They were both waived due to the condition of the bodies. 417 00:21:31,345 --> 00:21:32,512 All they got was a dental match 418 00:21:32,546 --> 00:21:33,930 - on Brantley. - Okay, well, 419 00:21:33,981 --> 00:21:36,232 obviously, Chaver's body wasn't in that car. 420 00:21:36,267 --> 00:21:37,684 KONO: Okay, guess who 421 00:21:37,718 --> 00:21:39,152 the lead investigators were. 422 00:21:39,186 --> 00:21:42,539 Fryer and our favorite dirty cop, Frank Delano. 423 00:21:42,573 --> 00:21:44,023 DANNY: Fantastic. All right. 424 00:21:44,058 --> 00:21:45,492 Why don't we go chat with Delano. 425 00:21:45,526 --> 00:21:48,278 Maybe he can shed some light on how a dead girl 426 00:21:48,329 --> 00:21:50,780 managed to kill Fryer, shoot Max, 427 00:21:50,831 --> 00:21:51,898 and blow up 428 00:21:51,916 --> 00:21:53,232 the Honolulu Police Department. 429 00:22:01,375 --> 00:22:03,075 What can I do for you fine gentlemen 430 00:22:03,093 --> 00:22:04,076 of law enforcement? 431 00:22:04,094 --> 00:22:05,345 This face ring a bell? 432 00:22:09,266 --> 00:22:11,050 - Hilary Chaver. - Mm-hmm. 433 00:22:11,084 --> 00:22:12,468 STEVE: Yeah, she lured Fryer out, 434 00:22:12,520 --> 00:22:13,720 and then shot him. 435 00:22:15,439 --> 00:22:16,439 That's impossible. 436 00:22:16,473 --> 00:22:17,690 STEVE: That's what we thought, right? 437 00:22:17,725 --> 00:22:19,425 So why don't you tell us what happened to her? 438 00:22:19,443 --> 00:22:20,760 (chuckles) 439 00:22:20,778 --> 00:22:23,262 It's in the file, man. 440 00:22:23,280 --> 00:22:25,899 Her and her partner went on a bank robbing spree. 441 00:22:25,933 --> 00:22:27,233 Fryer and I led the task force. 442 00:22:27,267 --> 00:22:29,235 DANNY: How'd you catch up to them? 443 00:22:29,269 --> 00:22:32,772 Well, they were one step ahead of us for weeks. 444 00:22:32,790 --> 00:22:34,207 They messed up. We got an in-progress. 445 00:22:34,241 --> 00:22:36,910 When Fryer and I showed up, they were exiting the bank. 446 00:22:36,944 --> 00:22:38,494 Boom, we exchanged fire. 447 00:22:38,546 --> 00:22:39,946 All right, in the file, 448 00:22:39,964 --> 00:22:41,614 it says there was a chase. 449 00:22:41,632 --> 00:22:44,417 Yeah, but not until Fryer hit Brantley. 450 00:22:44,451 --> 00:22:46,219 Vince was a... 451 00:22:46,253 --> 00:22:49,839 he was a piece of work, but a damn good shot. 452 00:22:49,890 --> 00:22:51,224 Okay, uh, then what happened? 453 00:22:51,258 --> 00:22:53,676 Uh, Chaver managed to get Brantley in the car. 454 00:22:53,727 --> 00:22:55,261 We chased them up Tantalus Drive. 455 00:22:55,295 --> 00:22:57,146 She took that last turn a little too hot. 456 00:22:57,181 --> 00:22:59,298 Boom, car went over. 457 00:22:59,316 --> 00:23:00,817 Burst into flames. 458 00:23:00,851 --> 00:23:02,735 Okay. You saw the car go over? 459 00:23:02,770 --> 00:23:04,404 Sure did. 460 00:23:04,438 --> 00:23:06,322 Was there when the techs bagged the barbecue. 461 00:23:07,975 --> 00:23:09,275 Wasn't much of them left. 462 00:23:10,310 --> 00:23:11,644 DANNY: Okay, let's say Chaver's alive. 463 00:23:11,662 --> 00:23:13,646 Okay? Who else could it have been 464 00:23:13,664 --> 00:23:15,198 in that wreck if not her? 465 00:23:15,232 --> 00:23:16,532 (laughs) 466 00:23:16,584 --> 00:23:18,868 Uh... somebody who crossed them, 467 00:23:18,919 --> 00:23:20,837 a lookout, an accomplice we didn't know about. 468 00:23:20,871 --> 00:23:22,922 I... I don't know. 469 00:23:22,957 --> 00:23:24,757 That doesn't make any sense. 470 00:23:24,792 --> 00:23:26,325 Okay, um, who would she go to? 471 00:23:26,343 --> 00:23:28,761 I mean, place she'd go hole up, somebody she'd go see. 472 00:23:28,796 --> 00:23:30,380 I thought she was dead. 473 00:23:30,431 --> 00:23:32,498 How am I supposed to know where she is? 474 00:23:34,685 --> 00:23:36,052 Come on. You're the supercops. 475 00:23:36,103 --> 00:23:37,220 Find out what she wants, 476 00:23:37,271 --> 00:23:39,389 you'll find out where she is. 477 00:23:39,440 --> 00:23:41,441 What do you think she wants? She wants revenge. 478 00:23:41,475 --> 00:23:42,775 She already killed Fryer. 479 00:23:42,810 --> 00:23:44,193 So, what, you think she's, uh... 480 00:23:44,228 --> 00:23:45,695 she's coming for me next? 481 00:23:45,729 --> 00:23:46,896 I-I don't know. 482 00:23:46,947 --> 00:23:48,514 Uh, maybe. 483 00:23:48,532 --> 00:23:50,466 Luckily, you're in here, though. 484 00:23:51,402 --> 00:23:52,852 (laughs) 485 00:23:52,870 --> 00:23:55,221 That's one way of looking at it. 486 00:23:55,255 --> 00:23:56,706 Look, uh... 487 00:23:56,740 --> 00:23:58,207 anything else I can help you with 488 00:23:58,242 --> 00:24:00,126 or, uh, we about done here? 489 00:24:00,160 --> 00:24:01,911 We're done. (knocks) 490 00:24:01,962 --> 00:24:03,796 Hey. 491 00:24:05,049 --> 00:24:06,799 Do me a favor. 492 00:24:06,834 --> 00:24:09,836 You make sure you tell Kono I said hello. 493 00:24:29,890 --> 00:24:31,374 Welcome back, Max. 494 00:24:35,562 --> 00:24:37,997 Oh. You looking for these? 495 00:24:39,199 --> 00:24:40,750 Oh. Ah. 496 00:24:40,784 --> 00:24:43,136 Thank you, Joe. 497 00:24:43,921 --> 00:24:45,204 I-I don't know how to express 498 00:24:45,238 --> 00:24:46,539 my gratitude for all your actions. 499 00:24:46,573 --> 00:24:47,757 That's not necessary. 500 00:24:47,791 --> 00:24:49,008 You just get better. 501 00:24:49,043 --> 00:24:50,393 (door opens) 502 00:24:52,996 --> 00:24:54,797 Whoa, bruddah. 503 00:24:55,749 --> 00:24:57,100 You all right? 504 00:24:57,134 --> 00:24:58,885 We got tofu shrimp 505 00:24:58,919 --> 00:25:00,853 for the fallen hero. 506 00:25:00,888 --> 00:25:02,972 Thank you, Kamekona, but I'm no hero. 507 00:25:03,006 --> 00:25:04,256 Here, I got it. 508 00:25:04,274 --> 00:25:05,942 Brah, you took a bullet in the line of duty. 509 00:25:05,976 --> 00:25:07,977 McGarrett owes you a medal. 510 00:25:08,028 --> 00:25:10,596 At least workmen's comp. 511 00:25:10,614 --> 00:25:11,764 JOE: Hey, you don't have a plate 512 00:25:11,782 --> 00:25:12,765 of those spicy shrimp 513 00:25:12,783 --> 00:25:14,067 in that bag, do you? 514 00:25:14,101 --> 00:25:16,235 Course I do. 515 00:25:17,988 --> 00:25:20,039 So, did they catch her yet? 516 00:25:20,074 --> 00:25:21,324 Negative. 517 00:25:21,375 --> 00:25:23,776 They got some leads, but so far she's evaded capture. 518 00:25:23,794 --> 00:25:25,328 What I can't figure out is how you knew 519 00:25:25,379 --> 00:25:26,879 she was still at the scene of the crime. 520 00:25:26,914 --> 00:25:29,966 Oh, I noticed these circular gravitational blood drops 521 00:25:30,000 --> 00:25:31,417 next to Chief Fryer's body. 522 00:25:31,452 --> 00:25:33,336 I concluded that the shooter 523 00:25:33,387 --> 00:25:35,755 was standing over Chief Fryer, 524 00:25:35,789 --> 00:25:37,623 bleeding-- so I estimated 525 00:25:37,641 --> 00:25:39,625 the trajectory of the blood trail 526 00:25:39,643 --> 00:25:41,811 and was following it when I was... Wait a minute. 527 00:25:41,845 --> 00:25:44,130 You saying the suspect was wounded? 528 00:25:44,148 --> 00:25:45,398 MAX: I believe so. 529 00:25:45,432 --> 00:25:47,299 And given that Chief Fryer used 530 00:25:47,317 --> 00:25:48,651 hollow-point ammunition, 531 00:25:48,685 --> 00:25:50,937 I'd say she suffered significant blood loss. 532 00:25:52,773 --> 00:25:54,657 KONO: You think Danny's 533 00:25:54,691 --> 00:25:56,359 really gonna move to Vegas? 534 00:25:56,393 --> 00:25:58,094 Well, if that's where Rachel and Grace are moving... 535 00:25:58,128 --> 00:25:59,862 he didn't have much of a choice, huh? 536 00:25:59,913 --> 00:26:02,448 No. What a mess. It sucks. 537 00:26:02,482 --> 00:26:04,333 (phone rings) 538 00:26:06,035 --> 00:26:07,841 - Hey. - Delano give you anything? 539 00:26:07,866 --> 00:26:09,679 - Besides attitude, no. - No, but listen, 540 00:26:09,706 --> 00:26:11,323 Joe just called. Max is awake. 541 00:26:11,341 --> 00:26:12,383 Well, that's great! 542 00:26:12,428 --> 00:26:14,139 STEVE: He said that Fryer managed to wound 543 00:26:14,172 --> 00:26:15,455 the shooter before he was killed. 544 00:26:15,512 --> 00:26:16,596 We need to do a grid search 545 00:26:16,630 --> 00:26:18,297 of all medical care facilities 546 00:26:18,331 --> 00:26:19,799 within a ten-block radius of HPD. 547 00:26:19,833 --> 00:26:22,101 Copy that. 548 00:26:22,136 --> 00:26:24,902 Okay. I have two urgent care facilities, 549 00:26:24,923 --> 00:26:26,959 one free clinic, and a couple of pharmacies. 550 00:26:26,987 --> 00:26:29,739 No, that's too risky for her to walk into one of those places. 551 00:26:29,765 --> 00:26:31,820 I mean, she's gotta know that a doctor's required 552 00:26:31,845 --> 00:26:33,696 to report a gunshot wound. She's slicker than that. 553 00:26:33,730 --> 00:26:34,947 Here's another option. 554 00:26:34,982 --> 00:26:37,550 We got a veterinary clinic six blocks away from HPD. 555 00:26:37,584 --> 00:26:39,786 It's on the corner of Kapiolani and Alima. 556 00:26:39,820 --> 00:26:41,353 That's gotta be it. That's it. 557 00:26:41,371 --> 00:26:43,522 Tell HPD we're on our way right now. 558 00:26:47,911 --> 00:26:49,879 There. 559 00:26:49,913 --> 00:26:51,130 That should hold. 560 00:26:51,165 --> 00:26:53,316 It better. 561 00:26:55,502 --> 00:26:57,893 Look, I've done everything you've asked. 562 00:26:57,912 --> 00:27:00,299 All I want is to see my wife and kids again. 563 00:27:00,581 --> 00:27:01,747 Yeah? 564 00:27:01,809 --> 00:27:03,709 What are you gonna tell the cops? 565 00:27:03,727 --> 00:27:05,428 I won't say a word, I-I swear... 566 00:27:06,230 --> 00:27:08,047 If the police come to me, 567 00:27:08,065 --> 00:27:10,149 I'll say you wore a mask... 568 00:27:11,768 --> 00:27:14,020 All right. 569 00:27:14,054 --> 00:27:16,155 I'm gonna need some meds before I get out of here. 570 00:27:16,190 --> 00:27:17,373 Something for the pain. 571 00:27:17,407 --> 00:27:19,525 Of course. 572 00:27:22,279 --> 00:27:24,380 (dogs yelping, barking) 573 00:27:30,871 --> 00:27:31,904 MAN: Yeah? 574 00:27:31,922 --> 00:27:33,172 Where the hell have you been? 575 00:27:33,207 --> 00:27:34,324 I've been trying to call you all day. 576 00:27:34,341 --> 00:27:35,341 MAN: Just calm down. 577 00:27:35,375 --> 00:27:36,809 Tell me what happened. 578 00:27:38,462 --> 00:27:40,796 I got hit. I need you to come get me. 579 00:27:40,848 --> 00:27:42,215 That wasn't part of the deal. 580 00:27:42,249 --> 00:27:43,516 Don't give me that. 581 00:27:43,550 --> 00:27:44,884 I took out Fryer, just like we agreed... 582 00:27:44,918 --> 00:27:46,335 MAN: ...and just like we agreed, 583 00:27:46,370 --> 00:27:48,888 you got your revenge, along with the cash from your last job. 584 00:27:48,922 --> 00:27:52,942 But this whole getting shot thing... 585 00:27:52,976 --> 00:27:54,277 that sounds like a "you" problem. 586 00:27:54,311 --> 00:27:55,811 No, it's an "us" problem! 587 00:27:55,863 --> 00:27:56,979 Now get here, before I make a... 588 00:27:57,030 --> 00:27:58,147 MAN: If I were you, honey, 589 00:27:58,198 --> 00:28:00,616 I'd quit harping and look out your window. 590 00:28:00,651 --> 00:28:02,318 What? 591 00:28:04,621 --> 00:28:06,739 (phone ringing) 592 00:28:15,115 --> 00:28:17,266 Supposed to be open. We called. Nobody answered. 593 00:28:17,301 --> 00:28:19,218 She could have hostages. 594 00:28:19,253 --> 00:28:20,903 We're about to find out. 595 00:28:20,938 --> 00:28:22,788 Let's move. 596 00:28:54,421 --> 00:28:55,988 STEVE: All right, guys, listen up. 597 00:28:56,006 --> 00:28:58,157 Chin, you and I, we're gonna stack the door. 598 00:28:58,175 --> 00:28:59,658 Danny, we're gonna need cover fire, okay? 599 00:28:59,676 --> 00:29:01,160 Whoa! 600 00:29:05,015 --> 00:29:05,932 Chin, on me! 601 00:29:05,999 --> 00:29:07,166 Danny, move it! Go! 602 00:29:07,184 --> 00:29:08,234 Go. 603 00:29:21,148 --> 00:29:23,232 Danny, move! 604 00:29:23,834 --> 00:29:26,485 STEVE: Move! 605 00:29:30,073 --> 00:29:31,574 Chin, move! 606 00:29:37,214 --> 00:29:38,197 We got her. 607 00:29:38,215 --> 00:29:40,249 - Locked. - Blow it. 608 00:29:44,521 --> 00:29:46,455 (dogs barking frantically) 609 00:29:48,308 --> 00:29:49,792 Got a civilian down. 610 00:29:52,796 --> 00:29:54,130 She's dead. 611 00:29:54,164 --> 00:29:55,181 Chin. 612 00:29:55,215 --> 00:29:57,216 You got point. You ready? 613 00:29:57,234 --> 00:29:58,934 Yeah. 614 00:30:08,895 --> 00:30:10,363 (barking) 615 00:30:11,064 --> 00:30:12,198 Chin! 616 00:30:14,501 --> 00:30:15,735 CHIN: Steve! 617 00:30:18,388 --> 00:30:19,739 Is he all right? 618 00:30:20,573 --> 00:30:21,791 It didn't go through. 619 00:30:21,842 --> 00:30:23,530 - Okay... - You okay, Steve? 620 00:30:23,591 --> 00:30:24,641 STEVE: Yeah. 621 00:30:24,893 --> 00:30:26,677 Body armor works. 622 00:30:28,749 --> 00:30:30,966 What is that look? 623 00:30:31,018 --> 00:30:32,551 Please don't do anything stupid. Please? 624 00:30:32,585 --> 00:30:34,854 Nobody likes to get shot. 625 00:30:34,888 --> 00:30:36,522 Please don't do anything... 626 00:30:40,760 --> 00:30:42,194 (grunts) 627 00:30:54,107 --> 00:30:57,276 Is there something the matter with you? 628 00:30:57,294 --> 00:30:58,844 Huh? 629 00:30:59,746 --> 00:31:01,881 That was for Fryer. 630 00:31:27,257 --> 00:31:28,941 Hey. 631 00:31:28,975 --> 00:31:30,835 I was just on my way to the hospital to visit Max. 632 00:31:30,875 --> 00:31:32,170 How's he doing? 633 00:31:32,236 --> 00:31:34,988 Max is very deceptive. 634 00:31:35,145 --> 00:31:36,211 Deceptive? 635 00:31:36,238 --> 00:31:37,081 Yeah. 636 00:31:37,230 --> 00:31:39,731 Under the guise of that mild-mannered medical examiner 637 00:31:39,836 --> 00:31:41,337 beats the heart of a real fighter. 638 00:31:41,371 --> 00:31:42,588 (chuckles) 639 00:31:42,622 --> 00:31:43,789 Well, that's good to hear. 640 00:31:43,823 --> 00:31:46,592 Poor guy's been through a lot. 641 00:31:46,626 --> 00:31:47,843 Yes, he has. 642 00:31:47,878 --> 00:31:49,828 So have you. 643 00:31:51,681 --> 00:31:54,216 You know, Joe, I gotta say I really thought 644 00:31:54,267 --> 00:31:57,186 you'd just disappear again without saying good-bye. 645 00:31:57,220 --> 00:31:58,971 I can't say it didn't cross my mind. 646 00:31:59,005 --> 00:32:00,389 But? 647 00:32:00,440 --> 00:32:04,977 But someone that I admire and respect very much 648 00:32:05,011 --> 00:32:07,313 sent me here to do a job, so I'm doing it. 649 00:32:07,347 --> 00:32:09,615 Shelburne. 650 00:32:09,649 --> 00:32:11,534 I got my bags all packed. I'm ready to go. 651 00:32:11,568 --> 00:32:13,369 All you have to do is come with. 652 00:32:13,403 --> 00:32:14,686 That's all, huh? 653 00:32:22,412 --> 00:32:24,296 Who are you calling? 654 00:32:24,331 --> 00:32:26,453 Danny. If I leave another note for him 655 00:32:26,484 --> 00:32:28,531 saying that I'm going to Japan, he'll never talk to me again. 656 00:32:28,552 --> 00:32:30,386 Mmm. 657 00:32:30,420 --> 00:32:32,371 Is that a good thing or a bad thing? 658 00:32:35,208 --> 00:32:37,393 ? ? 659 00:32:43,550 --> 00:32:45,634 (cell one ringing) 660 00:32:47,487 --> 00:32:49,388 GRACE: Where are we going, Danno? 661 00:32:49,406 --> 00:32:50,489 DANNY: I'm gonna show you. 662 00:32:50,557 --> 00:32:51,774 This is, without question, 663 00:32:51,825 --> 00:32:54,076 the most beautiful view on the planet Earth. 664 00:32:54,110 --> 00:32:56,996 This is a very special place. 665 00:32:57,030 --> 00:32:58,247 Sit down. 666 00:32:58,281 --> 00:33:01,400 I actually came here on my very first day to Hawaii. 667 00:33:01,418 --> 00:33:02,535 - Really? - Yeah. 668 00:33:02,569 --> 00:33:03,953 I mean, it was an accident. 669 00:33:04,004 --> 00:33:05,793 See, I was driving around and I got lost. 670 00:33:05,829 --> 00:33:07,194 This is very hard to do on an island, 671 00:33:07,240 --> 00:33:08,858 but I managed to figure it out. 672 00:33:09,759 --> 00:33:11,627 So I ran out of gas, 673 00:33:11,678 --> 00:33:14,296 ran right here and I ended up sitting right here. 674 00:33:14,347 --> 00:33:17,299 I'm looking out at this beautiful view. 675 00:33:17,350 --> 00:33:20,586 The only thing I can think about is how homesick I was. 676 00:33:20,604 --> 00:33:24,256 I'd only been here half a day and I'm already homesick. 677 00:33:24,274 --> 00:33:27,109 And I looked out and I said, "You know, 678 00:33:27,143 --> 00:33:30,396 a view this beautiful, maybe this rock ain't so bad, huh?" 679 00:33:30,430 --> 00:33:33,482 Then I came to my senses and I realized the only way 680 00:33:33,533 --> 00:33:37,102 this place would be tolerable is if I get to be here with you. 681 00:33:37,120 --> 00:33:38,937 That's the most important thing to me. 682 00:33:38,955 --> 00:33:42,174 And that's never gonna change, Monkey, okay? 683 00:33:44,277 --> 00:33:46,962 All right, a little kiss? 684 00:33:47,780 --> 00:33:49,281 Ah, that's the best. 685 00:33:49,299 --> 00:33:51,450 All right, I'll be right back. 686 00:34:08,902 --> 00:34:11,854 Hey, Rachel, it's Danny. 687 00:34:11,905 --> 00:34:13,639 Uh, listen. 688 00:34:13,657 --> 00:34:15,608 You know, I, uh... 689 00:34:15,642 --> 00:34:17,576 I didn't want it to come to this, 690 00:34:17,611 --> 00:34:19,945 but you are leaving me no choice. 691 00:34:19,979 --> 00:34:24,416 I'm gonna contest the custody modification. 692 00:34:24,451 --> 00:34:27,169 There's zero chance I'm letting you take Grace away from me. 693 00:34:27,203 --> 00:34:28,938 Okay? Not without a fight. 694 00:34:44,971 --> 00:34:46,939 You know, I think a little takeout 695 00:34:46,973 --> 00:34:48,974 and a bottle of wine sounds perfect. 696 00:34:49,008 --> 00:34:51,794 You know, and some flowers, too, Adam. 697 00:34:53,530 --> 00:34:55,514 KONO: Yeah, 'cause that's one way 698 00:34:55,532 --> 00:34:59,118 a boyfriend would apologize for bad behavior. 699 00:34:59,152 --> 00:35:02,705 Yes, using duct tape is very bad behavior. 700 00:35:02,739 --> 00:35:04,039 (keys jingling) 701 00:35:06,076 --> 00:35:07,876 (door opens, then closes) 702 00:35:18,428 --> 00:35:20,562 (buzzer sounding) 703 00:35:28,749 --> 00:35:30,652 Just sign here and here, Lieutenant. 704 00:35:30,653 --> 00:35:32,770 Thanks. 705 00:35:39,295 --> 00:35:41,517 All right then, he's all yours. 706 00:35:42,246 --> 00:35:44,464 Let's go. 707 00:35:47,278 --> 00:35:48,945 This immunity and means thing 708 00:35:48,996 --> 00:35:50,929 you Five-O guys have comes in pretty handy, 709 00:35:50,977 --> 00:35:52,978 doesn't it? 710 00:35:53,200 --> 00:35:55,452 Chaver was working for you, wasn't she? 711 00:35:55,503 --> 00:35:57,087 Here you go. 712 00:36:02,460 --> 00:36:04,577 Get in. 713 00:36:21,979 --> 00:36:24,614 Hey, I did everything you asked. 714 00:36:24,648 --> 00:36:26,566 I got you out. 715 00:36:26,600 --> 00:36:30,103 You said on the phone if I did, you'd let my cousin go. 716 00:36:32,707 --> 00:36:34,774 Yeah. 717 00:36:34,792 --> 00:36:36,459 About that... 718 00:36:37,828 --> 00:36:39,946 You tell me where Kono is, or you're a dead man. 719 00:36:39,964 --> 00:36:41,798 (laughs) 720 00:36:41,832 --> 00:36:44,884 Come on, Chin. Use that big brain of yours. 721 00:36:47,722 --> 00:36:51,074 You know if I'm dead... so is she. 722 00:36:52,977 --> 00:36:55,612 Right. 723 00:36:55,646 --> 00:36:57,981 Give me the gun. 724 00:37:05,773 --> 00:37:08,024 You realize, it's only a matter or time. 725 00:37:08,075 --> 00:37:09,909 I'm gonna hunt you down. 726 00:37:09,944 --> 00:37:12,412 Spare me the hero crap, okay? 727 00:37:12,446 --> 00:37:14,531 'Cause you don't have the time. 728 00:37:14,582 --> 00:37:15,698 What are you talking about? 729 00:37:15,750 --> 00:37:19,986 Well, as the old saying goes, 730 00:37:20,004 --> 00:37:22,655 we got good news 731 00:37:22,673 --> 00:37:24,824 and bad news. 732 00:37:27,178 --> 00:37:29,012 Malia? 733 00:37:30,264 --> 00:37:31,681 What did you do?! 734 00:37:31,715 --> 00:37:32,799 Where is she?! 735 00:37:32,833 --> 00:37:34,217 Yeah. 736 00:37:34,268 --> 00:37:36,669 You're not gonna save her like this. 737 00:37:36,687 --> 00:37:38,688 Why? 738 00:37:38,722 --> 00:37:41,124 Why are you doing this to me?! 739 00:37:42,843 --> 00:37:44,778 'Cause you got away with it. 740 00:37:44,812 --> 00:37:46,396 Got away with what? What are you talking about?! 741 00:37:46,447 --> 00:37:49,515 Everybody knows you're a dirty cop, Chin. 742 00:37:51,018 --> 00:37:54,037 But instead of having your life ruined like the rest of us, 743 00:37:54,071 --> 00:37:56,856 you, uh... you get your badge back? 744 00:37:56,874 --> 00:38:00,243 Hey, I didn't take any of that damn drug money. 745 00:38:00,294 --> 00:38:03,897 No. No, but you knew who did, 746 00:38:03,931 --> 00:38:06,666 and you didn't say a word. 747 00:38:13,674 --> 00:38:17,543 Let 'em go, Frank. Please. 748 00:38:17,561 --> 00:38:19,596 They got nothing to do with this. 749 00:38:19,647 --> 00:38:23,166 Well, what happens to them is entirely up to you, Chin. 750 00:38:24,735 --> 00:38:27,737 Either one of them are 15 minutes away, okay? 751 00:38:27,771 --> 00:38:30,740 The good news is, you have time to save one of them. 752 00:38:30,774 --> 00:38:33,409 Bad news... 753 00:38:33,444 --> 00:38:35,394 unfortunately, the, uh... 754 00:38:35,412 --> 00:38:38,414 the other one's gonna die. 755 00:38:38,449 --> 00:38:41,501 You got what you wanted! 756 00:38:41,535 --> 00:38:44,254 You're out of jail. You got your revenge. 757 00:38:44,288 --> 00:38:45,571 Fryer is dead! 758 00:38:45,589 --> 00:38:49,092 Your cousin set me up, and then sent me to prison. 759 00:38:50,511 --> 00:38:53,746 Want to save Kono, hmm? 760 00:38:53,764 --> 00:38:56,382 You get in that boat right there; you head due south. 761 00:38:56,416 --> 00:38:58,801 She's in a boat two miles offshore. 762 00:38:58,853 --> 00:39:02,438 You want to reach Malia-- 763 00:39:02,473 --> 00:39:07,277 well... she's at home waiting for you with, uh, 764 00:39:07,311 --> 00:39:09,112 dinner in the oven. 765 00:39:09,146 --> 00:39:10,947 (gasps) 766 00:39:12,483 --> 00:39:14,234 Chicken, I think. 767 00:39:14,268 --> 00:39:15,601 (sighs) 768 00:39:15,619 --> 00:39:17,770 You son of a bitch. 769 00:39:20,457 --> 00:39:24,377 Hey, don't bother stopping to call HPD 770 00:39:24,411 --> 00:39:26,045 or your buddies, McGarrett and Williams. 771 00:39:26,080 --> 00:39:29,282 I got all the lines covered, you understand? 772 00:39:29,300 --> 00:39:31,918 Besides, you don't have time. You better get moving, Ace. 773 00:39:31,952 --> 00:39:34,103 Clock's ticking. 774 00:39:45,266 --> 00:39:47,466 (phone ringing) 775 00:39:49,636 --> 00:39:51,487 What's up, Frank? 776 00:39:53,073 --> 00:39:56,092 Dump her. 777 00:40:07,087 --> 00:40:09,038 (tires screeching) 778 00:40:09,089 --> 00:40:11,090 (door banging open) 779 00:40:11,125 --> 00:40:12,992 Malia?! 780 00:40:13,010 --> 00:40:15,011 Malia! 781 00:40:16,880 --> 00:40:19,766 Malia? 782 00:40:19,800 --> 00:40:21,768 Oh, no! 783 00:40:21,802 --> 00:40:23,853 Malia. 784 00:40:23,887 --> 00:40:25,605 Come on. 785 00:40:26,857 --> 00:40:30,443 Come on. Baby, it's Chin. 786 00:40:30,477 --> 00:40:32,478 Please talk to me. 787 00:40:32,513 --> 00:40:34,063 Baby. 788 00:40:34,114 --> 00:40:36,065 Go ahead, baby. 789 00:40:36,116 --> 00:40:39,068 Baby. Baby, it's Chin. 790 00:40:39,119 --> 00:40:41,404 Please, open your eyes. 791 00:40:41,455 --> 00:40:43,656 Please! 792 00:40:43,690 --> 00:40:46,292 That's good. 793 00:40:46,327 --> 00:40:48,361 I don't know what happened. 794 00:40:48,379 --> 00:40:50,463 It's okay. It's okay. 795 00:40:50,497 --> 00:40:52,198 Just save your strength, honey. 796 00:40:52,216 --> 00:40:54,334 Okay? 797 00:40:55,402 --> 00:40:56,302 (gasps) 798 00:40:59,390 --> 00:41:02,091 (touch tones sounding) 799 00:41:02,142 --> 00:41:04,877 Yeah, this is Chin Ho Kelly, Five-O. 800 00:41:04,895 --> 00:41:06,896 I need an ambulance now! 801 00:41:35,342 --> 00:41:36,542 (sighs) 802 00:41:36,576 --> 00:41:38,744 Arigato. 803 00:41:39,963 --> 00:41:43,099 This village... 804 00:41:43,133 --> 00:41:44,934 I was here. 805 00:41:44,968 --> 00:41:48,521 Yeah. 18 hours after I was. 806 00:41:50,257 --> 00:41:52,191 Where'd you go next? 807 00:41:52,226 --> 00:41:55,428 Another one of Hiro Noshimuri's safe houses? 808 00:41:55,446 --> 00:41:57,430 Only way to survive was to keep Shelburne moving. 809 00:41:57,448 --> 00:42:01,734 Hiro's got little shotgun shacks all over the country. 810 00:42:08,992 --> 00:42:11,127 That's it. 811 00:42:12,329 --> 00:42:14,113 You wanted answers? 812 00:42:14,131 --> 00:42:16,399 They're all in there. 813 00:42:17,784 --> 00:42:19,802 You're not coming in? 814 00:42:19,837 --> 00:42:22,221 No. 815 00:42:22,256 --> 00:42:24,874 I think it's best if you do this part alone. 816 00:42:26,793 --> 00:42:29,195 I'm sorry, son. 817 00:42:29,229 --> 00:42:31,330 For everything. 818 00:42:52,669 --> 00:42:55,588 Mom. 819 00:42:57,457 --> 00:43:05,622 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Norther 56359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.