All language subtitles for Hawaii Five-0 S02E22 Caught.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,221 --> 00:00:56,021 We've got Osaka police covering the perimeter, 2 00:00:56,140 --> 00:00:58,475 but our best bet is to take the target down on site. 3 00:00:58,976 --> 00:01:00,310 Make no mistake. He will be armed 4 00:01:00,478 --> 00:01:02,438 and he will do whatever it takes to avoid capture, 5 00:01:02,563 --> 00:01:05,106 even if that means using civilians for cover. 6 00:01:05,274 --> 00:01:07,317 I've been hunting this man for two years now. 7 00:01:07,485 --> 00:01:09,045 I can tell you with the utmost certainty 8 00:01:09,195 --> 00:01:11,071 that he would rather die than be taken alive. 9 00:01:11,739 --> 00:01:15,992 We got one shot at this. Everybody good to go? 10 00:01:18,788 --> 00:01:20,497 Let's move. 11 00:01:27,838 --> 00:01:30,131 On the floor, right now! Show me your hands! 12 00:01:34,345 --> 00:01:36,465 Put your hands where I can see them. Get on the floor. 13 00:01:37,223 --> 00:01:38,264 Get on the floor. 14 00:01:41,102 --> 00:01:44,104 - Cuff him. - I've been expecting you, McGarrett. 15 00:01:46,982 --> 00:01:48,024 All clear. 16 00:01:48,192 --> 00:01:50,944 But there's something back there you need to see, Commander. 17 00:02:13,134 --> 00:02:14,175 Who was that? 18 00:02:14,885 --> 00:02:18,555 Huh? Was that Shelburne? Who'd you kill, you son of a bitch? 19 00:03:22,620 --> 00:03:23,703 - Hey. - Hey. 20 00:03:23,871 --> 00:03:25,371 Awesome, come on in. 21 00:03:36,967 --> 00:03:38,301 Breakfast is here. 22 00:03:42,348 --> 00:03:45,808 - Breakfast can wait. - Yeah? 23 00:03:46,644 --> 00:03:48,186 Yeah. 24 00:03:48,354 --> 00:03:50,396 You don't have to be at work in a while, right? 25 00:04:01,825 --> 00:04:03,826 I think that's me. 26 00:04:04,453 --> 00:04:08,915 No, it's me. Excuse me. I'll be right back. 27 00:04:09,083 --> 00:04:11,042 Sure you will. 28 00:04:20,678 --> 00:04:22,262 Adam. 29 00:04:24,014 --> 00:04:25,473 When? 30 00:04:27,351 --> 00:04:29,060 I understand. 31 00:04:30,479 --> 00:04:35,942 Look, I'm about to head into a meeting. I'll talk to you later. 32 00:04:38,529 --> 00:04:42,865 Oh. Hey, hey, you don't need to go yet, right? 33 00:04:49,373 --> 00:04:52,125 - What's wrong? - You're about to head into a meeting. 34 00:04:54,211 --> 00:04:56,963 Well, what was I supposed to say? "I'm in bed with a cop"? 35 00:05:00,217 --> 00:05:01,843 No. 36 00:05:03,304 --> 00:05:04,846 We can't even go out to dinner. 37 00:05:05,973 --> 00:05:08,725 And we have to sneak off to a hotel every time we wanna be together. 38 00:05:08,892 --> 00:05:11,477 Look, you got a better idea? 39 00:05:12,271 --> 00:05:16,941 I mean, I don't see you rushing to tell Chin about us or Five-0. 40 00:05:17,109 --> 00:05:20,028 - Look, I want to. - But you don't. 41 00:05:22,448 --> 00:05:26,159 Because you know they'd look at me and see one thing. 42 00:05:27,369 --> 00:05:29,662 Hiro Noshimuri's son, 43 00:05:29,830 --> 00:05:31,748 heir apparent to the head of the yakuza. 44 00:05:33,751 --> 00:05:38,171 - They won't see that if you're clean. - I'm getting there. 45 00:05:38,756 --> 00:05:42,592 Our hotels on the North Shore are entirely legit now. 46 00:05:42,760 --> 00:05:44,177 But it doesn't happen overnight. 47 00:05:45,262 --> 00:05:47,764 I have to take it one business at a time. 48 00:05:48,849 --> 00:05:50,391 I know. 49 00:05:51,393 --> 00:05:55,063 - I just wanna be with you. - I want that too. 50 00:06:12,247 --> 00:06:14,528 I want that blood run through every database you can find. 51 00:06:17,211 --> 00:06:21,089 Sasaki, there was a phone, I saw it on table when we made entry. 52 00:06:21,382 --> 00:06:24,133 Yeah, we got it. Hey, guys, the phone that was on the table? 53 00:06:28,347 --> 00:06:30,098 - It's a burner. - All right. 54 00:06:58,168 --> 00:07:00,169 Detective Williams. 55 00:07:02,464 --> 00:07:05,633 - Hello? Detective Williams. - Long time, partner. 56 00:07:06,427 --> 00:07:09,178 What the hell is the matter with you? Where the hell have you been? 57 00:07:09,346 --> 00:07:10,573 Been looking for Joe and Shelburne. 58 00:07:10,597 --> 00:07:13,358 - Didn't you get my letter? I explained. - No, no, you didn't explain. 59 00:07:13,517 --> 00:07:14,637 You didn't explain anything. 60 00:07:14,768 --> 00:07:16,394 You just left me a letter and took off. 61 00:07:16,562 --> 00:07:18,813 You're making it sound like I was on the run. 62 00:07:18,981 --> 00:07:20,857 - Why are you angry? - I am not angry. 63 00:07:21,024 --> 00:07:23,151 - Well, you sound angry. - I am not angry, okay? 64 00:07:23,318 --> 00:07:26,237 I was worried and now, I am concerned. That's all. 65 00:07:26,405 --> 00:07:30,741 Okay, well, I appreciate your concern. Thank you. But I'm fine. 66 00:07:30,909 --> 00:07:33,870 Well, you don't sound fine, okay? You sound like you are stressed out. 67 00:07:34,037 --> 00:07:36,831 Tell me something. Did you find Joe? 68 00:07:37,624 --> 00:07:39,542 No, but I think I might've found Shelburne. 69 00:07:39,710 --> 00:07:41,878 You either found him or you did not find him. 70 00:07:42,045 --> 00:07:44,046 - It's one or the other. - It's complicated. 71 00:07:44,214 --> 00:07:46,374 All right, with the secrecy. I don't need it right now. 72 00:07:46,508 --> 00:07:48,926 Did you just call me to not tell me what's going on with you? 73 00:07:49,094 --> 00:07:50,970 No, I called you to tell you that I'm in Osaka, 74 00:07:51,138 --> 00:07:52,889 and I have Wo Fat in custody. All right? 75 00:07:53,056 --> 00:07:57,310 You took... Way to bury the lead, buddy. 76 00:07:57,478 --> 00:07:59,395 I know that I owe all of you an explanation, 77 00:07:59,563 --> 00:08:02,315 and you're gonna get it, okay? But right now, I need your help. 78 00:08:02,483 --> 00:08:06,527 - Are Chin and Kono around? - Yeah. Hold on, Steve. 79 00:08:10,240 --> 00:08:12,074 Steve's in Japan. He needs our help. 80 00:08:12,242 --> 00:08:14,243 Oh, and as a side note, he arrested Wo Fat. 81 00:08:16,205 --> 00:08:18,080 - Go ahead. - What do you need, Steve? 82 00:08:18,248 --> 00:08:20,833 - We're worried about you. You okay? - I'm okay. 83 00:08:21,001 --> 00:08:23,753 I'll be home soon. And I'm bringing Wo Fat in. 84 00:08:23,921 --> 00:08:26,297 - How'd you get him? - I was in Osaka tracking Shelburne 85 00:08:26,465 --> 00:08:28,007 when I heard chatter about Wo Fat. 86 00:08:28,175 --> 00:08:30,092 So I coordinated with Interpol. 87 00:08:30,260 --> 00:08:32,678 We got a lock on his location. We executed a raid. 88 00:08:32,846 --> 00:08:34,555 Oh, you make it sound very easy. 89 00:08:34,723 --> 00:08:36,849 It was too easy. That's what I don't like. 90 00:08:37,017 --> 00:08:40,061 - Wo Fat surrendered himself. - That's definitely too easy. 91 00:08:40,229 --> 00:08:41,270 I found a phone. 92 00:08:41,438 --> 00:08:44,440 It was used to call a number in Honolulu 17 times in two days. 93 00:08:44,608 --> 00:08:45,942 I wanna know who he was calling. 94 00:08:46,109 --> 00:08:51,197 - You have the number? - 808-555-0172. 95 00:08:53,951 --> 00:08:55,910 All right, the phone's on. Getting a signal. 96 00:08:57,955 --> 00:08:59,795 - Looks like Kewalo Basin. - We're all over it. 97 00:08:59,957 --> 00:09:00,998 Just be careful, okay? 98 00:09:01,166 --> 00:09:03,846 Don't know what Wo Fat's up to, but he wanted me to find this phone. 99 00:09:03,877 --> 00:09:06,963 - I don't you walking into an ambush. - Hey, listen, we will be fine. 100 00:09:07,130 --> 00:09:09,382 Just do me a favor. Take care of your own six. 101 00:09:10,551 --> 00:09:11,711 I'm sorry, did you say "six"? 102 00:09:11,843 --> 00:09:14,523 Okay, I've been gone way too long. You're starting to sound like me. 103 00:09:14,680 --> 00:09:16,472 I know. And it just made me wanna throw up. 104 00:09:16,640 --> 00:09:19,475 - Can you hurry back, please? - Yeah. Roger that. 105 00:09:35,158 --> 00:09:36,993 Got a body. 106 00:09:49,631 --> 00:09:50,881 Phone's still on her. 107 00:09:51,049 --> 00:09:53,593 Looks like she was the one Wo Fat was calling. 108 00:09:54,011 --> 00:09:55,177 She got a shot off. 109 00:09:57,514 --> 00:09:59,181 Who is she? 110 00:10:00,434 --> 00:10:02,560 Anna Douglas. Look at that. 111 00:10:03,687 --> 00:10:05,146 She worked for the State Department. 112 00:10:05,856 --> 00:10:07,536 What is she doing taking calls from Wo Fat? 113 00:10:08,025 --> 00:10:09,609 - She was dirty. - Dirty. Either that, 114 00:10:09,776 --> 00:10:11,496 or the U.S. Government's been doing business 115 00:10:11,653 --> 00:10:13,779 with an international fugitive. 116 00:10:40,658 --> 00:10:41,991 Danny, what do you got? 117 00:10:42,159 --> 00:10:43,993 We followed up the calls Wo Fat was making. 118 00:10:44,161 --> 00:10:46,663 We found a dead woman with State Department credentials. 119 00:10:46,830 --> 00:10:48,748 And her name was Anna Douglas, 120 00:10:48,916 --> 00:10:51,334 and apparently, she worked Cultural Affairs. 121 00:10:51,502 --> 00:10:53,169 - Out of D.C. - Yeah. 122 00:10:53,337 --> 00:10:54,857 The body's on the way to Max right now. 123 00:10:55,005 --> 00:10:57,840 - Kono and Chin are gonna follow up. - What was she doing in Hawaii? 124 00:10:58,008 --> 00:11:00,088 I don't know. I have no idea. I put a call in to TSA. 125 00:11:00,219 --> 00:11:02,512 They said in the past year, she's traveled to Afghanistan, 126 00:11:02,680 --> 00:11:03,680 Pakistan and Iraq. 127 00:11:04,265 --> 00:11:06,182 Sounds more like than CIA than Cultural Affairs. 128 00:11:06,350 --> 00:11:07,790 Yeah, I was figuring the same thing. 129 00:11:07,935 --> 00:11:09,978 Why would Wo Fat be in contact with a CIA agent? 130 00:11:10,145 --> 00:11:12,563 I have no idea. But the CIA has a field office here. 131 00:11:12,731 --> 00:11:14,857 I'm gonna go to the Federal Building and find out. 132 00:11:15,025 --> 00:11:16,442 All right, keep me posted. 133 00:11:16,610 --> 00:11:17,860 All right, so, what's up? 134 00:11:18,028 --> 00:11:19,737 You get a chance to interrogate Wo Fat yet? 135 00:11:20,197 --> 00:11:21,698 Sorry, Danny, that's classified. 136 00:11:22,533 --> 00:11:24,951 It's classified? Is that a joke? Are you kidding me? 137 00:11:25,119 --> 00:11:26,202 No, I'm not kidding. 138 00:11:26,370 --> 00:11:28,579 Okay, well, when are you bringing him back? 139 00:11:28,747 --> 00:11:29,907 I can't tell you that either. 140 00:11:30,040 --> 00:11:31,791 I can't tell you over an unsecured line. 141 00:11:31,959 --> 00:11:35,128 - You understand. It's a security issue. - Okay. You know what I think? 142 00:11:35,296 --> 00:11:38,298 I think that you think that saying stuff like that is cool. 143 00:11:38,465 --> 00:11:39,632 Not cool. It's the opposite. 144 00:11:39,800 --> 00:11:41,175 - Danny... - Know what? Forget it. 145 00:11:41,343 --> 00:11:43,143 I don't care when you're go. Well, no, I care. 146 00:11:43,262 --> 00:11:45,888 I'm just gonna find out myself, okay? I will track your plane. 147 00:11:46,056 --> 00:11:48,725 No, you won't. We're coming in dark. 148 00:11:49,893 --> 00:11:52,437 - Dark? - Yes. Dark, as in off the radar. Dark. 149 00:11:52,604 --> 00:11:55,898 I know what "dark" means, okay? Is that really necessary, though? 150 00:11:56,066 --> 00:11:58,666 That's protocol. I'm sorry, but I can't answer your questions now. 151 00:11:58,777 --> 00:12:00,457 - Gotta go. All right? - I got an easy one. 152 00:12:00,612 --> 00:12:02,447 What are you wearing? You know what? 153 00:12:02,614 --> 00:12:05,908 Don't answer. I'm sure it's top secret, so I will take a guess. 154 00:12:06,869 --> 00:12:10,413 - Cargo pants. - Goodbye, Daniel. 155 00:12:20,049 --> 00:12:22,842 I know we were both in Osaka looking for the same thing. 156 00:12:24,803 --> 00:12:27,013 Is that who was in the bathtub? 157 00:12:30,351 --> 00:12:34,270 Unfortunately Shelburne continues to elude us both. 158 00:12:36,440 --> 00:12:37,940 Is that right? 159 00:12:39,777 --> 00:12:41,361 What about Anna Douglas? 160 00:12:42,738 --> 00:12:45,365 - She's dead, isn't she? - You know she is. 161 00:12:45,949 --> 00:12:49,035 Question is, why would you have a CIA agent killed? 162 00:12:50,162 --> 00:12:51,788 What was she to you? 163 00:12:53,874 --> 00:12:57,710 Let's just say Agent Douglas is the reason you're here. 164 00:13:00,756 --> 00:13:04,050 - Hey, Max, we got your message. - Find anything interesting? 165 00:13:04,218 --> 00:13:06,052 My findings are always of interest to me. 166 00:13:06,220 --> 00:13:08,554 Few people comprehend the confessional nature of autopsies. 167 00:13:09,473 --> 00:13:11,891 They allow the body to reveal a treasure trove of secrets, 168 00:13:12,059 --> 00:13:14,894 even when the cause of death appears to be quite evident. 169 00:13:15,479 --> 00:13:18,022 Is that your way of saying a bullet didn't kill Anna Douglas? 170 00:13:18,440 --> 00:13:19,649 What? No. 171 00:13:19,817 --> 00:13:20,858 The untrained eye can see 172 00:13:21,026 --> 00:13:23,152 the cause of death was a gunshot to the frontal lobe. 173 00:13:23,320 --> 00:13:26,823 - Max, why are we here? - Oh, because of this. 174 00:13:29,952 --> 00:13:32,662 It's the bullet that I extracted from the victim. 175 00:13:33,497 --> 00:13:34,831 Okay, what about it? 176 00:13:34,998 --> 00:13:37,375 Notice the gold-colored flakes around the tip. 177 00:13:37,543 --> 00:13:40,002 - You think it was a custom load? - Quite possibly. 178 00:13:40,170 --> 00:13:42,171 Haven't heard of anyone on the island using gold. 179 00:13:42,339 --> 00:13:43,506 Yeah, neither have I. 180 00:13:43,674 --> 00:13:46,217 Unfortunately, this is beyond my area of expertise. 181 00:13:46,385 --> 00:13:48,511 However, I do know someone who is quite familiar 182 00:13:48,679 --> 00:13:50,919 with the current ballistic trends among criminal element. 183 00:13:51,473 --> 00:13:52,974 You do? 184 00:13:58,272 --> 00:14:01,190 I appreciate your position, Detective Williams, 185 00:14:01,358 --> 00:14:05,862 but I'm afraid I can neither confirm nor deny Miss Douglas' affiliation 186 00:14:06,029 --> 00:14:07,655 with the Agency. 187 00:14:07,823 --> 00:14:10,908 You appreciate my position. Is that a joke? 188 00:14:11,702 --> 00:14:15,371 - Now, if there's nothing else... - No, no. There is something else. 189 00:14:15,539 --> 00:14:19,208 Agent Kendricks, I am not done. I am investigating a homicide. 190 00:14:19,418 --> 00:14:20,578 I don't know if you heard me, 191 00:14:20,711 --> 00:14:22,111 but one of your agents was murdered. 192 00:14:22,463 --> 00:14:24,088 I can't help you, detective. 193 00:14:26,341 --> 00:14:29,719 Okay, listen, I know about the plane that's coming in dark. 194 00:14:30,220 --> 00:14:32,472 A plane coming in dark? 195 00:14:32,639 --> 00:14:35,725 You do realize those only exist in spy thrillers, right? 196 00:14:35,893 --> 00:14:38,019 No, no. I know for a fact that they exist in real life 197 00:14:38,187 --> 00:14:41,063 along with black helicopters. Those exist too. 198 00:14:42,566 --> 00:14:45,067 Hey, hey. Listen to me. 199 00:14:45,235 --> 00:14:47,111 Whether or not you care to acknowledge it, 200 00:14:47,279 --> 00:14:49,489 the fact is Anna Douglas was murdered, 201 00:14:49,948 --> 00:14:51,908 and I can't figure out why you don't wanna help me 202 00:14:52,034 --> 00:14:53,075 find who did it. 203 00:14:53,243 --> 00:14:56,746 Are you going to leave on your own, or do I need to call Security? 204 00:14:58,665 --> 00:15:01,834 You know, I could also take this to the Governor's office, if you like. 205 00:15:02,169 --> 00:15:04,086 - Oh, you do that. - Okay, the press, 206 00:15:04,254 --> 00:15:06,255 I'm sure they'd like to hear about this. 207 00:15:13,388 --> 00:15:16,766 Detective Williams, you need to leave. Now. 208 00:15:17,935 --> 00:15:18,976 That's Security. 209 00:15:22,022 --> 00:15:23,439 Okay. 210 00:15:53,303 --> 00:15:57,181 Hey, why are we landing? We're still 50 miles out of Honolulu. 211 00:15:57,599 --> 00:15:59,809 - Please take your seat. - No, what the hell's going on? 212 00:15:59,977 --> 00:16:02,812 - Why are we landing this plane? - Commander McGarrett, sit down. 213 00:16:02,980 --> 00:16:04,647 - Everything okay? - Yeah, it's fi... 214 00:18:54,435 --> 00:18:55,810 Hey. 215 00:18:56,729 --> 00:19:00,273 - You the one who sent me that text? - Yes. 216 00:19:00,441 --> 00:19:02,192 Oh, okay. 217 00:19:02,360 --> 00:19:03,777 Not exactly what I was expecting. 218 00:19:03,945 --> 00:19:05,320 Really? 219 00:19:05,488 --> 00:19:07,989 You want 007, you go to see a movie. 220 00:19:08,157 --> 00:19:11,368 You want information, I'm afraid you're stuck with me, kid. 221 00:19:11,535 --> 00:19:13,244 Okay, fair enough. 222 00:19:13,412 --> 00:19:15,205 Who are you, and what are you doing here? 223 00:19:15,373 --> 00:19:19,042 - Let's just say I'm a friend in the CIA. - A friend. Okay. 224 00:19:19,210 --> 00:19:20,543 That doesn't answer my questions. 225 00:19:20,711 --> 00:19:21,920 Only answer you're gonna get. 226 00:19:22,088 --> 00:19:24,965 Now, do you want information about Wo Fat and Agent Douglas or not? 227 00:19:25,132 --> 00:19:28,093 - Yes. So Anna Douglas was CIA? - Yes. 228 00:19:28,260 --> 00:19:29,886 She was working with Wo Fat. 229 00:19:31,681 --> 00:19:32,722 Working with Wo Fat how? 230 00:19:32,890 --> 00:19:35,892 Wo Fat has a long history with the CIA. 231 00:19:36,519 --> 00:19:37,560 He does? 232 00:19:37,979 --> 00:19:40,689 Over the past 15 years, Wo Fat has negotiated arms deals 233 00:19:40,856 --> 00:19:44,192 between the U.S. And certain organizations. 234 00:19:44,360 --> 00:19:46,403 Organizations that we've since disavowed. 235 00:19:47,822 --> 00:19:49,531 That's great. I mean, that's amazing. 236 00:19:49,699 --> 00:19:52,909 The CIA is in bed with a murderous psychopath, 237 00:19:53,077 --> 00:19:55,662 whose body count includes the Governor of Hawaii. 238 00:19:55,830 --> 00:19:59,708 Hindsight is 20-20. You gotta understand. 239 00:19:59,875 --> 00:20:03,003 Foreign policy is a game of shifting alliances. 240 00:20:03,629 --> 00:20:06,339 Sometimes you get into bed with people you shouldn't. 241 00:20:06,924 --> 00:20:08,842 That's good. So now what? 242 00:20:09,427 --> 00:20:10,969 He has information. 243 00:20:11,137 --> 00:20:13,096 People he could bring down are powerful. 244 00:20:13,264 --> 00:20:14,848 They'd rather him kept quiet. 245 00:20:15,182 --> 00:20:18,143 Agent Douglas was his handler inside the Agency. 246 00:20:18,310 --> 00:20:19,470 Handler, what does that mean? 247 00:20:19,603 --> 00:20:22,897 It means she can make all the charges against him go away. 248 00:20:24,150 --> 00:20:26,776 So what? She's his get-out-of-jail-free card? 249 00:20:26,944 --> 00:20:29,779 - Exactly. - Then why would he have her killed? 250 00:20:29,947 --> 00:20:33,033 He may not have killed her. He may have gotten her killed. 251 00:20:33,200 --> 00:20:36,161 Meaning the wrong person found out that she was helping him out. 252 00:20:36,328 --> 00:20:37,620 Maybe. 253 00:20:37,788 --> 00:20:41,124 The only thing I'm certain is that it's not just a coincidence 254 00:20:41,292 --> 00:20:44,502 that Agent Douglas wound up with a bullet in her head 255 00:20:44,670 --> 00:20:47,547 the same day that Wo Fat was being extradited from Japan. 256 00:20:47,715 --> 00:20:48,965 I agree. 257 00:20:49,133 --> 00:20:50,717 Listen, if this thing is going down, 258 00:20:50,885 --> 00:20:53,595 I need to know when and where that plane is landing. 259 00:20:53,763 --> 00:20:55,683 Now, can you track it? Can you help me with that? 260 00:20:57,475 --> 00:21:01,352 I can't promise anything. Plane's coming in dark, but I'll try. 261 00:21:01,520 --> 00:21:04,189 - Hey, how do I get in touch with you? - You don't. 262 00:21:12,031 --> 00:21:14,199 Where were you last night? I called you twice. 263 00:21:14,366 --> 00:21:16,201 What are you, my father? 264 00:21:16,368 --> 00:21:18,787 Things are getting serious between you and this new guy. 265 00:21:18,954 --> 00:21:22,040 - You ever gonna introduce us? - Yeah. One of these days. 266 00:21:22,208 --> 00:21:24,209 Excuse me. Can you tell us where to find Charlie? 267 00:21:25,669 --> 00:21:27,170 Thanks. 268 00:21:29,090 --> 00:21:32,258 - Hi, excuse me, Charlie? - I'm Charlie. Can I help you? 269 00:21:33,844 --> 00:21:35,178 Yeah. 270 00:21:35,346 --> 00:21:36,656 Max told us you might be able to answer 271 00:21:36,680 --> 00:21:37,722 a couple questions. 272 00:21:38,182 --> 00:21:40,809 Max should know better than to send a couple cops to talk to me. 273 00:21:40,976 --> 00:21:44,229 Yeah, well, we're actually just looking for a little bit of information. 274 00:21:44,688 --> 00:21:45,730 What's this? 275 00:21:45,898 --> 00:21:47,482 We were hoping you could tell us. 276 00:21:47,650 --> 00:21:49,859 We pulled that slug out of a woman's head. 277 00:21:50,027 --> 00:21:51,152 See the gold bits? 278 00:21:51,320 --> 00:21:54,030 We're wondering if you know where a custom load might come from. 279 00:21:54,198 --> 00:21:56,658 Well, it's not a custom load. It's a custom piece. 280 00:21:56,826 --> 00:21:59,577 Gold-plated. The gold flakes are from the barrel. 281 00:21:59,745 --> 00:22:00,912 They shoot out with the load. 282 00:22:01,080 --> 00:22:02,705 - Who's using them? - Most people don't. 283 00:22:02,873 --> 00:22:04,207 They're just for show. 284 00:22:04,375 --> 00:22:07,669 Gold-plated hand guns have become popular tokens of appreciation 285 00:22:07,837 --> 00:22:11,381 within a certain segment of our Asian population. 286 00:22:12,049 --> 00:22:16,636 - Can you be more specific? - The yakuza. 287 00:22:20,891 --> 00:22:21,975 It doesn't make any sense. 288 00:22:22,143 --> 00:22:23,703 The yakuza hasn't been in bed with Wo Fat 289 00:22:23,727 --> 00:22:25,562 since before Hiro Noshimuri disappeared. 290 00:22:25,729 --> 00:22:27,605 Things change. 291 00:22:28,399 --> 00:22:30,608 - What are you doing? - Calling Danny. 292 00:22:30,776 --> 00:22:34,070 I'm gonna let him know we're gonna pay Adam Noshimuri a visit. 293 00:23:04,602 --> 00:23:07,020 Get up! Get up! 294 00:23:08,981 --> 00:23:11,316 They're coming for you, aren't they? 295 00:23:12,109 --> 00:23:14,652 That is not gonna happen. 296 00:23:15,321 --> 00:23:17,614 Let's go. Get out. 297 00:23:21,911 --> 00:23:23,119 Go! 298 00:23:28,626 --> 00:23:29,959 Go! 299 00:23:35,859 --> 00:23:38,110 My client is a legitimate businessman. 300 00:23:38,278 --> 00:23:41,197 I'm sure Mr. Noshimuri has an alibi for the time of the murder. 301 00:23:41,365 --> 00:23:42,657 I'm sure he does, 302 00:23:42,825 --> 00:23:46,285 but everyone in this room knows his business is anything but legitimate. 303 00:23:46,912 --> 00:23:48,496 You are fishing, lieutenant. 304 00:23:48,664 --> 00:23:51,249 Your client's the acting head of the yakuza on this island. 305 00:23:51,416 --> 00:23:54,103 We have evidence that Agent Douglas was murdered with a yakuza weapon. 306 00:23:54,127 --> 00:23:56,754 That makes you a person of interest. 307 00:23:57,464 --> 00:24:00,800 You seem to have me confused with my father, Lieutenant Kelly. 308 00:24:00,968 --> 00:24:03,094 Even if what you believe is true, 309 00:24:03,262 --> 00:24:05,304 why would Mr. Noshimuri wanna kill an agent? 310 00:24:05,472 --> 00:24:07,014 To score points with Wo Fat. 311 00:24:07,182 --> 00:24:10,309 Wo Fat is the last person Hiro's son would take orders from. 312 00:24:11,478 --> 00:24:15,356 Look, it's no secret that Wo Fat wanted your father dead. 313 00:24:15,524 --> 00:24:17,024 It drove him to fake his own death 314 00:24:17,192 --> 00:24:18,651 and go into hiding. 315 00:24:18,819 --> 00:24:21,988 Wo Fat came to you with a proposition. 316 00:24:22,155 --> 00:24:25,157 You order a yakuza hit on a CIA agent, and in exchange, 317 00:24:25,325 --> 00:24:26,951 your father gets to come out of hiding. 318 00:24:27,119 --> 00:24:29,537 That's quite a theory. 319 00:24:30,289 --> 00:24:34,792 But despite what you believe, the truth is, my father's dead. 320 00:24:36,503 --> 00:24:38,462 You're a good liar. I'll give you that. 321 00:24:38,630 --> 00:24:40,430 Apple doesn't fall far from the tree, does it? 322 00:24:40,549 --> 00:24:43,801 Okay. That's enough. You've had your fun. Let's go. 323 00:24:43,969 --> 00:24:46,053 It's time to harass somebody else. 324 00:24:46,221 --> 00:24:48,639 What, did you hurt yourself, Mr. Lansing? 325 00:24:49,474 --> 00:24:51,976 - Let me help you with that. - Uhn. 326 00:24:52,144 --> 00:24:53,769 Goodbye, lieutenant. 327 00:24:58,483 --> 00:25:00,026 Did you see that? 328 00:25:00,193 --> 00:25:02,320 The way Lansing moved when we were leaving? 329 00:25:02,487 --> 00:25:03,529 Not really, no. 330 00:25:03,697 --> 00:25:05,948 He winced when he reached out to open the door. 331 00:25:06,116 --> 00:25:08,075 Okay, so he winced. Big deal. 332 00:25:08,243 --> 00:25:10,244 Come on. You can do better than that. He's injured. 333 00:25:10,412 --> 00:25:11,806 Remember the shell casing at the scene? 334 00:25:11,830 --> 00:25:14,165 Agent Douglas fired her weapon. She clipped him. 335 00:25:14,750 --> 00:25:17,919 Lansing isn't a trigger man. Chin, he's a lawyer. 336 00:25:18,086 --> 00:25:21,714 No, he's a yakuza enforcer with a fancy suit and a law degree. 337 00:25:21,882 --> 00:25:24,300 Everything that I've heard is that Adam Noshimuri is working 338 00:25:24,468 --> 00:25:26,177 to clean up the family's holdings. 339 00:25:26,345 --> 00:25:28,095 You don't really believe that, do you, Kono? 340 00:25:28,597 --> 00:25:31,265 Don't be fooled by the Ivy League front. 341 00:25:31,433 --> 00:25:34,852 Just because Hiro Noshimuri is capable of murdering a CIA agent, 342 00:25:35,020 --> 00:25:36,520 it doesn't mean that Adam is. 343 00:25:41,026 --> 00:25:44,236 - Why are you defending him? - I'm not. 344 00:25:44,404 --> 00:25:46,572 I just don't think we should be jumping to conclusions. 345 00:25:48,784 --> 00:25:50,201 Steve, it's me again. 346 00:25:50,369 --> 00:25:53,412 Please call me back as soon as you get this. Huh? 347 00:25:53,914 --> 00:25:55,581 All right. Bye. 348 00:25:58,418 --> 00:25:59,794 Get in. 349 00:26:05,592 --> 00:26:07,051 So, what's up with the plane? 350 00:26:15,227 --> 00:26:17,269 You don't talk much, do you? 351 00:26:19,356 --> 00:26:21,065 Pretty chatty when it comes to Shelburne. 352 00:26:21,566 --> 00:26:24,110 Shelburne murdered my father. 353 00:26:24,277 --> 00:26:26,404 Oh, well, you sanctioned my father's execution. 354 00:26:26,571 --> 00:26:30,700 - So I know exactly how you feel. - Why don't you kill me? 355 00:26:32,911 --> 00:26:36,580 Keep moving. Keep moving. 356 00:26:44,006 --> 00:26:46,924 Go. Keep moving. 357 00:26:56,393 --> 00:26:57,935 Let's go. Let's go. 358 00:26:58,103 --> 00:26:59,437 Let's go! 359 00:27:20,709 --> 00:27:24,462 Okay. What am I doing here? 360 00:27:24,629 --> 00:27:26,672 You're being advised that the investigation 361 00:27:26,840 --> 00:27:29,842 into Agent Douglas' death is closed. 362 00:27:30,010 --> 00:27:32,803 Agent Douglas. Okay. So you admit that she is CIA. 363 00:27:32,971 --> 00:27:34,889 That's a moot point. Her body is gone. 364 00:27:36,641 --> 00:27:38,476 It's gone? What do you mean it's gone? 365 00:27:38,643 --> 00:27:39,643 Disappeared. 366 00:27:39,811 --> 00:27:42,688 Like the shell casing you found at the scene, 367 00:27:42,856 --> 00:27:45,316 the autopsy report, everything. 368 00:27:45,484 --> 00:27:49,653 This case is closed because it was never opened to begin with. 369 00:27:49,821 --> 00:27:52,823 Oh. Okay. 370 00:27:52,991 --> 00:27:55,451 Do you think I'm just gonna go along with that, genius? 371 00:27:55,619 --> 00:27:59,330 - You don't have a choice. - Yes, I do have a choice. 372 00:27:59,498 --> 00:28:02,666 Okay, more importantly than that, how do you group of morons think 373 00:28:03,168 --> 00:28:06,003 that you're gonna keep this quiet when Wo Fat gets here? Huh? 374 00:28:06,671 --> 00:28:08,506 What makes you think anyone's bringing him in? 375 00:28:08,673 --> 00:28:11,592 Because I know for a fact that he's on a plane right now. 376 00:28:11,760 --> 00:28:14,512 Yeah, well, that plane doesn't exist. 377 00:28:20,227 --> 00:28:22,228 Listen to me. 378 00:28:22,395 --> 00:28:27,566 If anything happens to that plane, I promise you, I'm gonna find you, 379 00:28:27,734 --> 00:28:29,110 and I'm gonna kill you. Okay? 380 00:28:31,446 --> 00:28:34,615 Don't be ridiculous. We're the good guys. 381 00:28:34,783 --> 00:28:37,034 Yeah. You're the good guys. 382 00:28:39,037 --> 00:28:42,414 - What'd you do, good guys? - Nothing. 383 00:28:42,582 --> 00:28:46,418 All we have to do is wait and let nature take its course. 384 00:28:58,598 --> 00:29:04,770 Adam? 385 00:29:04,938 --> 00:29:08,399 - Adam, are you in here? - Hey, Kono. 386 00:29:10,026 --> 00:29:11,527 Hey. 387 00:29:13,071 --> 00:29:16,448 - Why did you ask me to come here? - I didn't want anyone to see us. 388 00:29:17,701 --> 00:29:20,744 - We need to talk. - Yeah, I'm sorry about today. 389 00:29:20,912 --> 00:29:23,497 - I didn't know what to do. - I know. 390 00:29:23,665 --> 00:29:25,916 Look, I need you to believe 391 00:29:26,084 --> 00:29:29,086 that I didn't have anything to do with that murder. 392 00:29:29,629 --> 00:29:32,006 - I wanna believe you. - I didn't order it. 393 00:29:32,174 --> 00:29:34,508 And none of my people would've acted without my consent. 394 00:29:34,676 --> 00:29:38,429 - Are you sure? What about Lansing? - Ted? 395 00:29:39,139 --> 00:29:43,434 No. No, he was loyal to my father, and he's loyal to me. 396 00:29:43,602 --> 00:29:45,269 He would never do something like that. 397 00:29:46,605 --> 00:29:48,314 It's just... 398 00:29:48,982 --> 00:29:51,025 If Wo Fat offered you a trade, 399 00:29:51,193 --> 00:29:56,447 the CIA agent for your father, I need to know. 400 00:29:58,116 --> 00:30:02,453 I told your cousin, and I'll tell you. My father is dead. 401 00:30:02,621 --> 00:30:06,040 I know he's in hiding. I know he faked his death. 402 00:30:06,208 --> 00:30:08,459 - You don't know. - Adam, don't lie to me. 403 00:30:08,627 --> 00:30:11,378 I'm not here as a cop. I'm here because I care about you. 404 00:30:11,546 --> 00:30:13,672 It's not a lie! 405 00:30:19,012 --> 00:30:23,474 Look in the box. Just look in the box. 406 00:30:35,153 --> 00:30:36,654 Oh, my God. 407 00:30:39,991 --> 00:30:42,451 There are five more boxes just like that. 408 00:30:43,828 --> 00:30:45,663 Different parts. 409 00:30:46,873 --> 00:30:49,166 Wo Fat sent them to me. 410 00:30:51,169 --> 00:30:53,128 And you're sure it's... 411 00:30:56,174 --> 00:30:57,675 Adam. 412 00:30:57,842 --> 00:31:01,178 My father, he stopped taking orders from Wo Fat. 413 00:31:01,346 --> 00:31:05,349 And paid with his life. 414 00:31:07,227 --> 00:31:08,519 Now you understand? 415 00:31:09,187 --> 00:31:12,356 The yakuza is not in league with Wo Fat. 416 00:31:14,401 --> 00:31:15,818 Yeah. 417 00:31:21,866 --> 00:31:23,033 Adam, why are you here? 418 00:31:25,829 --> 00:31:30,416 - What are you gonna do? - Nothing you need to know about. 419 00:31:30,583 --> 00:31:32,042 Okay? 420 00:31:34,379 --> 00:31:36,880 You're bringing Wo Fat here, aren't you? 421 00:31:37,382 --> 00:31:39,758 - I need you to go now, Kono. - I'm not going anywhere. 422 00:31:39,926 --> 00:31:45,973 - This is something I have to do. - Adam, you're scaring me. 423 00:31:46,516 --> 00:31:50,227 Listen to me. You are not your father. 424 00:31:50,395 --> 00:31:53,814 You don't have to do this. I'm not letting you. 425 00:31:53,982 --> 00:31:56,025 - I'm not letting you. - Don't, don't... 426 00:32:01,656 --> 00:32:03,407 What are you doing? 427 00:32:08,121 --> 00:32:10,080 I'm sorry. 428 00:32:40,195 --> 00:32:41,945 Let's go say hello. 429 00:32:42,614 --> 00:32:43,864 Stop or I'll kill him. 430 00:32:47,702 --> 00:32:50,287 - What was that? - Those men are yakuza. 431 00:32:50,455 --> 00:32:53,457 And they're not here to save me. They're here to kill me. 432 00:33:02,585 --> 00:33:05,211 You could've told me the part about them wanting you dead earlier. 433 00:33:05,379 --> 00:33:08,339 - You wouldn't have believed me. - Yeah, well, I do now. 434 00:33:08,507 --> 00:33:10,341 What'd you do to piss off the yakuza anyway? 435 00:33:10,509 --> 00:33:15,054 - I killed Hiro Noshimuri. - Well, that would do it. 436 00:33:16,098 --> 00:33:19,934 We're outnumbered seven to two. This makes it seven to one. 437 00:34:08,984 --> 00:34:10,443 Get up. 438 00:34:10,611 --> 00:34:12,987 Get up! Up! 439 00:34:19,495 --> 00:34:21,287 Get in. Get in. 440 00:34:21,455 --> 00:34:23,122 Put your hands behind the seat. 441 00:35:25,436 --> 00:35:26,436 Kono! 442 00:35:30,733 --> 00:35:32,859 Kono, stand back. I'm coming in! 443 00:35:36,697 --> 00:35:38,489 Hold on. Hold on. 444 00:35:38,907 --> 00:35:40,158 Hold tight. 445 00:35:47,040 --> 00:35:49,667 - You okay? - Yeah. 446 00:35:53,672 --> 00:35:57,550 Listen to me. Steve's in danger. Adam knows he has Wo Fat. 447 00:35:57,718 --> 00:36:00,595 He's gonna intercept the transport, bring Wo Fat back here. 448 00:36:00,763 --> 00:36:02,930 He's gonna torture him and then kill him. 449 00:36:04,016 --> 00:36:05,433 We need to find Danny. 450 00:36:05,601 --> 00:36:07,001 He able to track down Steve's plane? 451 00:36:07,060 --> 00:36:09,187 No. I don't know where he is. Not answering his phone. 452 00:36:10,189 --> 00:36:13,357 Listen, do you know where Noshimuri went? 453 00:36:14,276 --> 00:36:15,693 No. 454 00:36:16,528 --> 00:36:21,032 Wait, I can track his number. I have his private cell number. 455 00:36:24,870 --> 00:36:29,415 - I was gonna tell you. - Let's talk about it later. We gotta go. 456 00:36:36,924 --> 00:36:39,550 - With friends like you, you know? - Shut up. 457 00:36:39,843 --> 00:36:41,483 Still time to help your friend, McGarrett. 458 00:36:42,554 --> 00:36:43,634 What are you talking about? 459 00:36:43,764 --> 00:36:45,890 He's coming in to Dillingham Airfield with Wo Fat. 460 00:36:46,058 --> 00:36:47,725 Not in a plane, in a copter. 461 00:36:48,769 --> 00:36:50,061 - How do you know...? - Listen. 462 00:36:50,229 --> 00:36:51,562 You're gonna take this gun. 463 00:36:51,730 --> 00:36:52,897 Crack me over the head, 464 00:36:53,065 --> 00:36:54,565 and you're gonna go out that door. 465 00:36:54,733 --> 00:36:57,735 There'll be a guard halfway down hall. He'll have his back to you. 466 00:36:57,903 --> 00:36:59,195 You're gonna go down that hall. 467 00:36:59,363 --> 00:37:01,072 You're gonna hang a left into the bathroom. 468 00:37:01,240 --> 00:37:04,575 The third stall window will be open. You go down, you head east. 469 00:37:04,743 --> 00:37:06,869 There'll be a Chevy Impala parked on the street. 470 00:37:07,037 --> 00:37:08,913 Keys in it. Use it. 471 00:37:13,085 --> 00:37:14,293 You got 13 minutes. 472 00:37:16,755 --> 00:37:18,089 Why are you doing this? 473 00:37:20,092 --> 00:37:22,718 Anna Douglas was a good friend of mine. 474 00:37:22,886 --> 00:37:25,221 Come on, kid. Make it look good. 475 00:37:25,389 --> 00:37:26,931 Give it. 476 00:39:03,362 --> 00:39:04,862 Adam, what are you doing here? 477 00:39:05,030 --> 00:39:06,670 Next time you steal one of my helicopters, 478 00:39:06,823 --> 00:39:08,574 you should disable the GPS. 479 00:39:11,036 --> 00:39:13,537 Listen, I know what he did. Okay? But this is not the way. 480 00:39:13,705 --> 00:39:16,207 This isn't your fight, McGarrett. I don't wanna hurt you. 481 00:39:16,375 --> 00:39:17,708 Taking him to jail, Adam. 482 00:39:17,876 --> 00:39:19,877 He's going to prison, and he's gonna rot there. 483 00:39:20,045 --> 00:39:21,545 It's not enough! 484 00:39:21,713 --> 00:39:23,798 Take them both out now and be done with it. 485 00:39:23,966 --> 00:39:27,218 - Do it now. There's no time! - Hey, Five-0. Hands up. 486 00:39:27,386 --> 00:39:31,180 Put down your weapons. 487 00:39:31,348 --> 00:39:34,725 You little coward. I cleared the way. I made it easy for you. 488 00:39:35,018 --> 00:39:38,437 - You're still too weak to finish the job. - What are you talking about? 489 00:39:40,065 --> 00:39:45,403 - Anna Douglas? Why? - She could've helped him disappear. 490 00:39:46,279 --> 00:39:50,533 - I did what I had to do. - Adam, please. 491 00:39:52,452 --> 00:39:54,328 Put the gun down. 492 00:39:59,751 --> 00:40:01,252 Please. 493 00:40:06,591 --> 00:40:09,719 Look at me. Please. 494 00:40:16,309 --> 00:40:17,435 Oh, you son of a bitch. 495 00:40:26,028 --> 00:40:28,446 Drop your weapon! Right now! 496 00:40:50,385 --> 00:40:53,179 See? I knew it. Cargo pants. 497 00:40:55,098 --> 00:40:58,559 - Book them, Danno. - You could've just said hello. Huh? 498 00:41:00,771 --> 00:41:02,021 Come on. 499 00:41:16,161 --> 00:41:19,371 - Come here. - You don't write. You don't call. 500 00:41:22,000 --> 00:41:25,169 - We missed you. - It's good to be home. 501 00:41:28,048 --> 00:41:29,840 It's good to have you back. 502 00:41:38,183 --> 00:41:39,809 - You all right? - I'm good. 503 00:41:39,976 --> 00:41:42,353 - You miss me? - Ha-ha-ha. 504 00:41:44,064 --> 00:41:46,649 - Nice timing. - Yeah. Nice entrance. 505 00:41:46,817 --> 00:41:49,360 - What a mess. - Yeah, yeah. 506 00:42:22,894 --> 00:42:24,854 You should take a good look. 507 00:42:26,148 --> 00:42:27,898 This is where you're gonna die. 508 00:42:29,025 --> 00:42:30,568 Perhaps. 509 00:42:32,070 --> 00:42:33,320 Perhaps not. 510 00:42:36,099 --> 00:42:37,717 Cage him. 40430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.