All language subtitles for Hawaii Five-0 S02E11 Trap.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,982 --> 00:00:32,118 Hey, guys, guys? That's enough with the bag. 2 00:00:32,186 --> 00:00:34,520 Settle down. Are we excited to go? 3 00:00:34,605 --> 00:00:35,638 Yes! 4 00:00:35,689 --> 00:00:37,156 Are you gonna behave? 5 00:00:37,241 --> 00:00:39,442 Yes! 6 00:00:42,246 --> 00:00:43,613 Three days ago, 7 00:00:43,664 --> 00:00:46,415 the Five-O task force seized $80 million worth of cocaine being 8 00:00:46,483 --> 00:00:51,270 smuggled into Honolulu Harbor on a Colombian fishing vessel. 9 00:00:51,338 --> 00:00:53,956 I see you broke out the formal wear, too, huh? 10 00:00:54,007 --> 00:00:57,260 Dog and pony show-- perfect occasion to wear a tie. 11 00:00:57,327 --> 00:00:59,962 I always liked the tie. 12 00:01:00,013 --> 00:01:02,832 Five-O's courageous actions have made our state a safer place. 13 00:01:04,134 --> 00:01:06,435 Five-O acted in cooperation with Customs, 14 00:01:06,503 --> 00:01:09,021 DEA and HPD 15 00:01:09,106 --> 00:01:12,108 to orchestrate an efficient and coordinated takedown of what 16 00:01:12,175 --> 00:01:15,728 appears to be a major player in the global drug trade. 17 00:01:15,813 --> 00:01:17,196 We appreciate the help 18 00:01:17,281 --> 00:01:19,649 from our law enforcement counterparts and will continue 19 00:01:19,700 --> 00:01:22,702 to rely on them as this investigation moves forward. 20 00:01:22,786 --> 00:01:24,353 We feel we sent a strong message 21 00:01:24,404 --> 00:01:26,489 to the South American cartels. 22 00:01:26,540 --> 00:01:30,526 The state of Hawaii will not be used as a way station 23 00:01:30,577 --> 00:01:33,696 for illegal narcotic trafficking. 24 00:01:33,747 --> 00:01:36,031 ? ? 25 00:01:40,587 --> 00:01:43,172 Jay, what's going on? 26 00:01:43,223 --> 00:01:44,390 It's a car accident. 27 00:01:48,679 --> 00:01:50,880 It's all right, everybody. Just stay in your seats. 28 00:01:50,931 --> 00:01:53,799 You guys okay? Anybody hurt? 29 00:01:53,867 --> 00:01:56,319 Yeah. You. 30 00:01:59,723 --> 00:02:02,141 Kids, get down! Get down! 31 00:02:03,894 --> 00:02:07,179 (Hawaii Five-O theme song plays) 32 00:02:07,204 --> 00:02:11,204 ? Hawaii Five-O 2x11 ? Pahele (Trap) Original Air Date on December 5, 2011 33 00:02:11,229 --> 00:02:15,229 == sync, corrected by elderman == 34 00:02:15,254 --> 00:02:33,588 ? ? 35 00:02:38,362 --> 00:02:40,863 We have heard the testimony from 36 00:02:40,931 --> 00:02:43,849 Lieutenant Commander McGarrett about your actions in Korea. 37 00:02:43,917 --> 00:02:47,286 If his account is accurate, which we are here to verify, 38 00:02:47,371 --> 00:02:49,322 then this board has the utmost respect 39 00:02:49,406 --> 00:02:51,574 for your bravery and heroism. - Thank you, sir. 40 00:02:51,642 --> 00:02:55,494 Is it true you led four civilians into enemy territory 41 00:02:55,562 --> 00:02:57,997 and extracted the area with zero personnel casualties? 42 00:02:58,081 --> 00:02:59,298 Yes, sir. 43 00:02:59,383 --> 00:03:02,385 You engaged an enemy who outnumbered and outarmed you, 44 00:03:02,452 --> 00:03:03,753 and you were victorious? 45 00:03:03,804 --> 00:03:05,137 Yes, sir. 46 00:03:05,222 --> 00:03:07,506 "Adapt and overcome," that's our motto. 47 00:03:07,591 --> 00:03:10,059 And you entered hostile territory 48 00:03:10,126 --> 00:03:13,145 on a decommissioned helicopter that by most estimates would be 49 00:03:13,230 --> 00:03:16,365 considered unmaneuverable, let alone battle-ready? 50 00:03:16,433 --> 00:03:19,068 I had the help of an experienced civilian pilot, sir. 51 00:03:19,135 --> 00:03:21,737 You're saying you proceeded without the aid 52 00:03:21,805 --> 00:03:23,973 of any other active members of the military? 53 00:03:24,024 --> 00:03:25,241 Yes, sir. 54 00:03:25,308 --> 00:03:28,911 Lieutenant Commander, under most circumstances, 55 00:03:28,979 --> 00:03:31,580 I would be pinning a Silver Star to your lapel. 56 00:03:31,648 --> 00:03:33,783 Unfortunately, 57 00:03:33,834 --> 00:03:37,420 those are not the circumstances we find ourselves in today. 58 00:03:37,487 --> 00:03:41,958 Is there anything you'd like to say in your defense? 59 00:03:42,009 --> 00:03:45,428 Lieutenant Commander McGarrett was in trouble. 60 00:03:45,495 --> 00:03:49,598 I did what was needed to get him home. 61 00:03:49,666 --> 00:03:53,669 I would do it again if I had to. 62 00:03:58,425 --> 00:04:00,793 Okay, you're smiling. 63 00:04:00,861 --> 00:04:02,111 That's never good. 64 00:04:02,178 --> 00:04:03,612 What did they decide? 65 00:04:03,680 --> 00:04:08,117 The Navy is giving me a chance to pursue my dreams. 66 00:04:08,184 --> 00:04:10,036 No, Joe. 67 00:04:10,120 --> 00:04:12,121 No, no. 68 00:04:12,188 --> 00:04:14,023 I've always wanted to open a bar. 69 00:04:14,074 --> 00:04:17,209 Okay, they cannot force you out. 70 00:04:17,277 --> 00:04:19,812 Well, call it an opportunity for early retirement, 71 00:04:19,880 --> 00:04:22,631 with full benefits. 72 00:04:22,699 --> 00:04:23,749 You know what? 73 00:04:23,817 --> 00:04:26,035 I'm gonna talk to the Board of Inquiry... 74 00:04:26,086 --> 00:04:27,019 No, forget it. 75 00:04:27,087 --> 00:04:29,538 It's over, son. 76 00:04:34,044 --> 00:04:38,981 I spent half my life serving my country, and I'm proud of it. 77 00:04:39,049 --> 00:04:42,518 No regrets. 78 00:04:42,569 --> 00:04:44,653 This is my fault, Joe. 79 00:04:44,721 --> 00:04:47,857 No, my actions are my responsibility. 80 00:04:50,077 --> 00:04:52,778 So, how about you treat me to a shrimp jambalaya 81 00:04:52,863 --> 00:04:54,530 and we will call it square. 82 00:04:54,581 --> 00:04:56,699 Let me tell you something, okay? 83 00:04:56,750 --> 00:04:58,584 You're the only man on this planet 84 00:04:58,668 --> 00:05:01,087 that would see shrimp jambalaya as a fair trade 85 00:05:01,171 --> 00:05:03,405 to the end of his career, you know that? 86 00:05:03,457 --> 00:05:05,591 Go ahead, take it. 87 00:05:05,675 --> 00:05:07,510 We'll talk over dinner. 88 00:05:08,995 --> 00:05:11,764 McGarrett. 89 00:05:11,848 --> 00:05:13,933 I'll be right there. 90 00:05:20,524 --> 00:05:22,424 What do we know? 91 00:05:22,476 --> 00:05:24,877 Looks like a kidnapping, right? We got 16 kids, three adults 92 00:05:24,945 --> 00:05:27,863 from South Shore Children's Academy; they were on a field trip. 93 00:05:27,931 --> 00:05:29,865 Someone comes, takes the whole bus. 94 00:05:29,933 --> 00:05:31,400 Parents been notified? 95 00:05:31,451 --> 00:05:33,402 Kono's on her way to the school right now 96 00:05:33,453 --> 00:05:35,771 to meet them and prepare them for a ransom call. 97 00:05:35,822 --> 00:05:38,958 Who's the vic, Chin? Jay Katsu, driver of the bus. 98 00:05:39,042 --> 00:05:41,276 Still waiting on Max, but the cause of death appears 99 00:05:41,378 --> 00:05:43,796 to be three gunshots to the chest, close range. 100 00:05:43,880 --> 00:05:45,297 Here's what I think. 101 00:05:45,382 --> 00:05:47,449 All right, guy gets out of the bus to see what's going on. 102 00:05:47,501 --> 00:05:50,386 Comes over here-- boom-- gets popped by one of the kidnappers. 103 00:05:50,453 --> 00:05:53,139 Wait a minute. 104 00:05:58,879 --> 00:06:00,012 What are you thinking? 105 00:06:00,097 --> 00:06:01,797 This accident was staged. 106 00:06:01,848 --> 00:06:04,066 Look at this. There's no skid marks. 107 00:06:04,134 --> 00:06:06,051 Neither of the airbags have been deployed. 108 00:06:06,119 --> 00:06:07,603 There's minimal damage. 109 00:06:07,654 --> 00:06:09,405 Now who do these cars belong to? 110 00:06:09,472 --> 00:06:10,823 Well, HPD ran the plates. 111 00:06:10,907 --> 00:06:12,975 Turns out, both vehicles were reported stolen last night. 112 00:06:13,026 --> 00:06:15,411 I just spoke to the witness who called 911. 113 00:06:15,478 --> 00:06:17,146 She came on the accident about 20 minutes ago. 114 00:06:17,197 --> 00:06:18,414 Driver was already dead. 115 00:06:18,481 --> 00:06:20,199 - She see the school bus? - Yeah, she reported 116 00:06:20,267 --> 00:06:21,951 seeing one traveling at high speeds, heading south. 117 00:06:22,002 --> 00:06:24,486 Well, if they reached the H3, they could be anywhere on the island. 118 00:06:24,538 --> 00:06:26,422 All right, we need the cell numbers 119 00:06:26,489 --> 00:06:28,323 of all the people on that bus. 120 00:06:28,375 --> 00:06:29,959 Pinging their phones is gonna be 121 00:06:30,010 --> 00:06:31,493 our best chance of locating them. 122 00:06:35,182 --> 00:06:36,432 Everyone, put your phones in the bag. 123 00:06:36,499 --> 00:06:37,516 Let's go! Give me your phone. 124 00:06:37,601 --> 00:06:38,684 Phones in the bag! 125 00:06:38,768 --> 00:06:40,502 Let's go! 126 00:06:40,554 --> 00:06:43,105 I said now! Phones in the bag. 127 00:06:43,173 --> 00:06:46,142 Got a phone? Let's go. 128 00:06:48,228 --> 00:06:51,280 I said now! 129 00:06:51,347 --> 00:06:52,898 I said now! Pick that up. 130 00:06:55,035 --> 00:06:58,654 Hey, you got a phone? Phone in the bag! 131 00:06:58,705 --> 00:07:01,207 Let's go! Come on, now. 132 00:07:02,125 --> 00:07:03,826 Let's go, now! 133 00:07:03,877 --> 00:07:05,611 Open the door. 134 00:07:12,252 --> 00:07:14,470 You! What do you think you're doing? 135 00:07:14,537 --> 00:07:16,538 Today's not the day to be a hero. 136 00:07:25,066 --> 00:07:26,499 Listen, are our kids okay? 137 00:07:26,567 --> 00:07:28,301 What do the kidnappers want? 138 00:07:28,352 --> 00:07:31,654 We're not sure, but we are doing everything necessary 139 00:07:31,739 --> 00:07:33,573 to prepare for a ransom call. 140 00:07:35,142 --> 00:07:38,328 I know that you want to do everything you can to find 141 00:07:38,395 --> 00:07:41,915 your children, but the best thing you can do right now 142 00:07:41,982 --> 00:07:44,617 is to make sure we have all of your contact information 143 00:07:44,668 --> 00:07:47,454 in case the kidnappers call any of you directly. 144 00:07:47,505 --> 00:07:49,372 We're gonna be setting it up right here. 145 00:07:49,457 --> 00:07:51,541 Thank you very much. 146 00:07:55,012 --> 00:07:56,662 - Hey, you all right? - Yeah. 147 00:07:56,714 --> 00:07:59,632 - Anything I can tell them? - No, not yet. 148 00:08:00,935 --> 00:08:02,719 Listen, I need you to conduct a background 149 00:08:02,803 --> 00:08:04,170 on every single one of these parents. 150 00:08:04,221 --> 00:08:06,022 Why? You think it could be about one of them? 151 00:08:06,107 --> 00:08:07,807 Kono, it could be about all of them. 152 00:08:07,858 --> 00:08:09,476 I mean, this isn't a coincidence 153 00:08:09,527 --> 00:08:11,898 these guys hijacked a bus from a high-priced private school. 154 00:08:11,899 --> 00:08:13,834 These kids-- they were targeted. 155 00:08:13,901 --> 00:08:15,401 We need to find out why. 156 00:08:15,453 --> 00:08:17,871 - All right? - Yeah. 157 00:08:19,257 --> 00:08:22,042 Okay. Got it. 158 00:08:22,093 --> 00:08:24,177 All right. I just got off the phone with HPD. 159 00:08:24,245 --> 00:08:26,012 They found a bag of cell phones belonging to 160 00:08:26,080 --> 00:08:28,098 our victims dumped under the Likelike overpass. 161 00:08:28,182 --> 00:08:29,900 Two highways intersect there, 162 00:08:29,967 --> 00:08:32,585 and there are six off-ramps within three miles of that spot. 163 00:08:32,637 --> 00:08:35,272 Great, so we have no idea where they are or what direction they are heading. 164 00:08:35,356 --> 00:08:37,941 The two stolen cars used at the staged accidents-- 165 00:08:38,025 --> 00:08:39,392 they were both carjackings. 166 00:08:39,443 --> 00:08:41,194 - We get a description on the perp? - Better. 167 00:08:41,262 --> 00:08:42,562 I got a name. 168 00:08:42,613 --> 00:08:45,565 Ken Nakoa? We just put him away for carjacking. 169 00:08:45,616 --> 00:08:47,767 Nice to see that our justice system is following through. 170 00:08:47,818 --> 00:08:49,119 Yeah, he's out on bail. 171 00:08:49,203 --> 00:08:50,453 But he is wearing a court-ordered ankle monitor. 172 00:08:50,538 --> 00:08:52,038 Okay, good. We get a location? 173 00:08:52,106 --> 00:08:54,040 Probation officer's pulling the tracking data now. 174 00:08:54,108 --> 00:08:55,458 This doesn't add up. 175 00:08:55,543 --> 00:08:57,327 Nakoa's a car thief with no record of violent crimes. 176 00:08:57,411 --> 00:08:59,329 He doesn't fit the profile of a kidnapper. 177 00:08:59,397 --> 00:09:00,764 No, no, he doesn't. But he's a businessman. 178 00:09:00,831 --> 00:09:02,999 Maybe he worked for the guys who did. 179 00:09:03,084 --> 00:09:06,469 Lieutenant Kelly. You have that tracking data on Ken Nakoa? 180 00:09:06,554 --> 00:09:08,288 Yeah, great. Send it over. 181 00:09:08,339 --> 00:09:09,506 Nakoa's on the move. 182 00:09:16,630 --> 00:09:18,064 Okay, great. I got him. 183 00:09:18,132 --> 00:09:19,632 He's about a half mile up the road. 184 00:09:19,684 --> 00:09:21,902 All right. Which one of those trucks is he in? 185 00:09:21,969 --> 00:09:22,903 How do I know? 186 00:09:22,970 --> 00:09:25,105 What do you mean, how do you know? 187 00:09:25,156 --> 00:09:26,072 You got the thing. 188 00:09:26,140 --> 00:09:27,974 I got a blinking red dot. 189 00:09:28,025 --> 00:09:29,142 That's all I got. See? 190 00:09:29,193 --> 00:09:30,944 Okay, so if you see anything blinking red, 191 00:09:30,995 --> 00:09:32,779 go ahead and pull it over. Why are you angry? 192 00:09:32,830 --> 00:09:34,781 - I'm not angry. - Why would you be angry right now? 193 00:09:34,832 --> 00:09:37,751 - We're trying to get this guy. - Continue, I'm going to get angry. 194 00:09:37,818 --> 00:09:40,203 Nakoa's got to be in one of those trucks. 195 00:09:41,822 --> 00:09:43,323 How 'bout this one? 196 00:09:43,374 --> 00:09:44,457 Nope. 197 00:09:46,877 --> 00:09:48,161 Is that him? 198 00:09:48,212 --> 00:09:51,965 Not unless he's wearing a Willie Nelson disguise. 199 00:09:58,606 --> 00:10:00,506 Okay, this has got to be him. 200 00:10:02,393 --> 00:10:05,528 - I hope this truck has good brakes. - What? Why? Why do you hope... 201 00:10:13,687 --> 00:10:17,190 Hey, out, out, out, out. Move, hands up, hands up. 202 00:10:17,241 --> 00:10:20,043 - Where's Nakoa? - I don't know who that is. 203 00:10:21,796 --> 00:10:23,029 He's gotta be here somewhere. 204 00:10:23,080 --> 00:10:24,848 Go! 205 00:10:32,723 --> 00:10:34,057 Pineapples. 206 00:10:34,141 --> 00:10:36,426 Maybe he ditched the bracelet. 207 00:10:41,932 --> 00:10:44,851 Or maybe someone ditched Nakoa. 208 00:10:48,489 --> 00:10:50,357 Call his P.O., all right? Get all the data 209 00:10:50,408 --> 00:10:52,892 off that tracking bracelet for the last 48 hours. 210 00:10:52,943 --> 00:10:54,527 Nakoa crossed paths with these kidnappers. 211 00:10:54,578 --> 00:10:56,579 I want to know where. 212 00:11:00,084 --> 00:11:01,835 Who is it? 213 00:11:01,902 --> 00:11:03,086 It's the ransom call. 214 00:11:03,170 --> 00:11:04,087 Chin. 215 00:11:04,171 --> 00:11:05,088 Call Kono, 216 00:11:05,172 --> 00:11:06,089 get a trace on it. 217 00:11:06,173 --> 00:11:07,090 Commander McGarrett? 218 00:11:07,174 --> 00:11:08,341 Yeah, I didn't catch your name. 219 00:11:08,409 --> 00:11:09,709 Oh, you can just call me 220 00:11:09,760 --> 00:11:12,762 the woman who's got a gun pointed at 19 hostages. 221 00:11:12,847 --> 00:11:14,264 Have any of them been harmed? 222 00:11:14,348 --> 00:11:15,682 No, not yet. 223 00:11:15,749 --> 00:11:16,916 Good, let's keep it that way. 224 00:11:16,967 --> 00:11:18,584 What do you want? 225 00:11:18,636 --> 00:11:20,954 We want what's ours. 226 00:11:21,022 --> 00:11:23,440 The coke you took in that bust at the harbor. 227 00:11:23,524 --> 00:11:25,358 We want it back. 228 00:11:25,426 --> 00:11:26,393 You have two hours 229 00:11:26,444 --> 00:11:28,311 to get it together... 230 00:11:29,430 --> 00:11:32,098 ...or kids start dying. 231 00:11:34,201 --> 00:11:36,069 - Get it? - Not enough time. 232 00:11:36,120 --> 00:11:37,370 What the hell is going on? 233 00:11:37,438 --> 00:11:40,457 This kidnapping has got nothing to do with the parents. 234 00:11:41,826 --> 00:11:44,494 This kidnapping is about us. 235 00:11:50,854 --> 00:11:52,494 We want what's ours. 236 00:11:52,495 --> 00:11:54,946 The coke you took in that bust at the harbor. 237 00:11:54,997 --> 00:11:55,947 We want it back. 238 00:11:55,998 --> 00:11:57,332 You have two hours 239 00:11:57,416 --> 00:11:59,284 to get it together, Commander McGarrett, 240 00:11:59,335 --> 00:12:00,335 or kids start dying. 241 00:12:02,321 --> 00:12:04,489 How credible is that threat? 242 00:12:04,540 --> 00:12:05,707 They've already killed one person, sir. 243 00:12:05,791 --> 00:12:06,841 I-I'm pretty sure they're going to do 244 00:12:06,926 --> 00:12:08,493 whatever they feel like they need 245 00:12:08,544 --> 00:12:10,428 to do to get their drugs back. - Well, that's not gonna happen. 246 00:12:10,496 --> 00:12:11,796 We don't negotiate with terrorists. 247 00:12:11,847 --> 00:12:12,964 Okay, but that's what we're saying. 248 00:12:13,015 --> 00:12:15,600 I think we don't have a choice, sir. 249 00:12:15,667 --> 00:12:17,969 If we give in to their demands, 250 00:12:18,020 --> 00:12:20,004 we are sending a message that we're open for business. 251 00:12:20,056 --> 00:12:22,307 Today it's a bus, tomorrow it's an airplane. 252 00:12:22,358 --> 00:12:23,608 Then what? You need to find 253 00:12:23,675 --> 00:12:24,726 these kids some other way. 254 00:12:24,810 --> 00:12:26,027 What do you got from the search teams? 255 00:12:26,112 --> 00:12:27,312 There's been no sightings 256 00:12:27,363 --> 00:12:29,814 from helicopters, no sightings from road blocks. 257 00:12:29,865 --> 00:12:31,849 We believe they might be hiding the bus somewhere. 258 00:12:31,901 --> 00:12:33,368 What about the kidnappers-- what do we know about them? 259 00:12:33,452 --> 00:12:34,519 Nothing, nothing. 260 00:12:34,570 --> 00:12:35,954 HPD is still trying to figure out 261 00:12:36,021 --> 00:12:37,489 which cartel the drugs belong to. 262 00:12:37,540 --> 00:12:39,324 What about the harbor bust? What about those guys? 263 00:12:39,375 --> 00:12:41,359 There were four hostiles on the vessel when we engaged. 264 00:12:41,410 --> 00:12:42,693 One survived. Mateo Vargas. 265 00:12:42,745 --> 00:12:45,497 He's in custody now, but he is afraid for his life. 266 00:12:45,548 --> 00:12:47,665 Okay, my guess is that he's not going to cooperate. 267 00:12:47,717 --> 00:12:50,251 Then make him. 268 00:12:50,336 --> 00:12:53,371 We just need to ask you a couple of questions 269 00:12:53,422 --> 00:12:54,355 about the people you work for. 270 00:12:54,423 --> 00:12:55,423 Okay? 271 00:12:55,508 --> 00:12:56,474 Are you crazy? 272 00:12:56,542 --> 00:12:58,059 I'm not telling you guys anything. 273 00:12:58,127 --> 00:12:59,761 Well, you don't really... 274 00:12:59,845 --> 00:13:01,146 you don't have a choice in that matter. 275 00:13:01,213 --> 00:13:02,514 It's unfortunately, man. 276 00:13:02,565 --> 00:13:03,565 Guards! 277 00:13:05,101 --> 00:13:07,519 They're on a break, okay? 278 00:13:07,570 --> 00:13:08,937 Show some respect. 279 00:13:09,021 --> 00:13:11,239 Okay, what do you want? 280 00:13:15,111 --> 00:13:18,113 A busload of kids got kidnapped this morning. 281 00:13:18,197 --> 00:13:19,364 What do you know about that? 282 00:13:19,415 --> 00:13:21,950 Nothing. 283 00:13:22,034 --> 00:13:23,368 Don't lie to me. 284 00:13:23,419 --> 00:13:25,120 I swear to God, I don't know nothing. 285 00:13:25,204 --> 00:13:26,371 I don't know nothing. 286 00:13:26,422 --> 00:13:29,040 Vargas, listen to me, you got kids? 287 00:13:29,091 --> 00:13:30,542 Huh? 288 00:13:30,593 --> 00:13:32,743 - It's not a hard question-- you have kids? - Yeah. 289 00:13:32,795 --> 00:13:34,379 How many? Three, three. 290 00:13:34,430 --> 00:13:36,431 Three-- boys or girls? 291 00:13:36,515 --> 00:13:37,582 Girls, I have three girls. 292 00:13:37,633 --> 00:13:39,267 Okay, now imagine your three girls 293 00:13:39,351 --> 00:13:40,918 are on that bus that he's talking about. 294 00:13:40,970 --> 00:13:41,919 What would you do? 295 00:13:41,971 --> 00:13:45,223 What would you do? 296 00:13:45,274 --> 00:13:47,308 I'm telling you, 297 00:13:47,393 --> 00:13:50,361 I don't know anything about no kidnapping. 298 00:13:53,365 --> 00:13:55,150 Okay. 299 00:13:55,234 --> 00:13:57,485 Get up. 300 00:14:00,573 --> 00:14:02,791 Who do you work for? 301 00:14:04,994 --> 00:14:06,110 Hmm? 302 00:14:06,162 --> 00:14:07,245 I can't. 303 00:14:07,296 --> 00:14:09,080 Who you working for? 304 00:14:09,131 --> 00:14:11,382 I can't tell you. 305 00:14:11,450 --> 00:14:13,451 He knows my family. 306 00:14:13,502 --> 00:14:15,953 He knows where they live. 307 00:14:16,005 --> 00:14:18,089 I swear, if I tell you that, he'll kill them. 308 00:14:18,140 --> 00:14:20,475 Who, who's going to kill 'em? 309 00:14:20,559 --> 00:14:21,759 Huh? 310 00:14:21,811 --> 00:14:22,960 I can't. 311 00:14:23,012 --> 00:14:25,296 All right. Okay, all right. 312 00:14:25,347 --> 00:14:26,681 Listen, we can get protection for your family. 313 00:14:26,765 --> 00:14:27,932 You understand what I'm saying? 314 00:14:27,983 --> 00:14:30,935 I swear to you on my badge, 315 00:14:30,986 --> 00:14:32,987 I will get protection for your family. 316 00:14:33,072 --> 00:14:34,439 You got to give us a name. 317 00:14:34,490 --> 00:14:35,440 Okay? 318 00:14:35,491 --> 00:14:38,526 Okay. 319 00:14:38,611 --> 00:14:41,696 Hey, Lori, I need you to find out everything you can 320 00:14:41,780 --> 00:14:43,181 about a guy named Hugo Castillo. 321 00:14:43,249 --> 00:14:44,866 Vargas just ID'd him as the head of the cartel. 322 00:14:44,934 --> 00:14:45,867 We find him, we find 323 00:14:45,951 --> 00:14:47,936 our kidnappers. 324 00:14:48,954 --> 00:14:51,756 Yeah. 325 00:14:51,823 --> 00:14:52,823 Joe. 326 00:14:52,875 --> 00:14:54,709 Hey, Steve. 327 00:14:54,793 --> 00:14:55,844 What are you doing here? 328 00:14:55,928 --> 00:14:57,595 Recon. 329 00:14:57,663 --> 00:14:58,796 What are you talking about, recon? 330 00:14:58,848 --> 00:15:00,215 I thought you were gonna open a bar, 331 00:15:00,299 --> 00:15:03,518 embrace your retirement. 332 00:15:03,602 --> 00:15:05,353 Wo Fat lured you to Korea, 333 00:15:05,437 --> 00:15:06,721 killed one of your people just to find out 334 00:15:06,805 --> 00:15:07,722 what you know about Shelburne, 335 00:15:07,806 --> 00:15:10,141 and the clock is ticking, Steve. 336 00:15:10,192 --> 00:15:12,393 What's that got to do with you being at Halawa today? 337 00:15:12,478 --> 00:15:14,279 We got to find Shelburne before Wo Fat does, 338 00:15:14,346 --> 00:15:15,846 and I figure, the only way to do that 339 00:15:15,898 --> 00:15:17,565 is talk to the people closest to him. 340 00:15:17,650 --> 00:15:18,650 Who did you come here to see? 341 00:15:18,701 --> 00:15:20,851 Hiro Noshimuri. 342 00:15:20,903 --> 00:15:22,333 Head of the local Yakuza-- I know, I put him here. 343 00:15:22,358 --> 00:15:23,454 Yeah, months ago, 344 00:15:23,455 --> 00:15:25,406 only now he's gone because he got a couple good lawyers, 345 00:15:25,491 --> 00:15:27,525 got released, and he's working on an extradition to Japan, 346 00:15:27,576 --> 00:15:28,660 so I got to go. 347 00:15:28,711 --> 00:15:30,712 I'll call you when I find him. 348 00:15:36,802 --> 00:15:38,720 He was a mid-level hit man 349 00:15:38,804 --> 00:15:40,038 for the Tarza Cartel 350 00:15:40,105 --> 00:15:41,139 in Colombia. 351 00:15:41,206 --> 00:15:42,757 Nine months ago he took out the higher-ups 352 00:15:42,841 --> 00:15:43,874 and he seized control. 353 00:15:43,926 --> 00:15:45,009 Well, I ran Castillo's name 354 00:15:45,060 --> 00:15:47,345 through HPD, and no hits on aliases 355 00:15:47,396 --> 00:15:48,930 or any known associates on the island, 356 00:15:49,014 --> 00:15:50,381 so we have nothing that tells us 357 00:15:50,432 --> 00:15:51,382 where they're hiding those kids. 358 00:15:51,433 --> 00:15:52,684 Well, they only had three days 359 00:15:52,735 --> 00:15:54,519 to put this plan together, so they're going to pick 360 00:15:54,570 --> 00:15:55,937 a place they trust. Vargas said 361 00:15:56,021 --> 00:15:58,072 Castillo's drugs are always brought into the harbor 362 00:15:58,140 --> 00:15:59,540 and delivered to the same place. 363 00:15:59,608 --> 00:16:00,858 Stash pad. 364 00:16:00,910 --> 00:16:02,076 - Right. - Maybe that's where they're hiding the kids. 365 00:16:02,161 --> 00:16:03,611 Where are we 366 00:16:03,696 --> 00:16:05,062 on Nakoa's ankle monitor? 367 00:16:05,114 --> 00:16:06,915 P.O. sent the raw data over, I'm having it mapped now. 368 00:16:06,999 --> 00:16:09,450 Nakoa had to drop off those stolen cars somewhere, 369 00:16:09,518 --> 00:16:10,901 and I'm hoping that's the stash pad. 370 00:16:10,953 --> 00:16:12,086 We got to do more than hope. 371 00:16:12,171 --> 00:16:14,455 We only have 45 minutes until that next ransom call. 372 00:16:14,540 --> 00:16:16,524 Okay, maybe Vargas knows where the stash pad is. 373 00:16:16,592 --> 00:16:17,759 Don't count on it. 374 00:16:17,826 --> 00:16:19,260 According to his statement, his job was to sit 375 00:16:19,345 --> 00:16:21,212 on the product in the back of a windowless van. 376 00:16:21,263 --> 00:16:23,097 So he has no idea where it is. 377 00:16:23,182 --> 00:16:24,599 He's essentially a guard dog with a gun-- 378 00:16:24,683 --> 00:16:26,851 and not the smart bomb-sniffing kind. 379 00:16:26,918 --> 00:16:28,085 Yeah, but even guard dogs hear things, 380 00:16:28,137 --> 00:16:30,254 so unless Vargas is asleep in the back of the van, 381 00:16:30,306 --> 00:16:31,806 he knows more than he thinks he does. 382 00:16:32,858 --> 00:16:35,143 Where do you get into the van? 383 00:16:35,227 --> 00:16:36,594 At the docks. 384 00:16:36,645 --> 00:16:39,113 The same docks where we seized the cocaine? 385 00:16:39,198 --> 00:16:40,982 That's right. 386 00:16:41,066 --> 00:16:43,952 Look, if I help you, 387 00:16:44,036 --> 00:16:46,771 how do I know that my daughters are safe? 388 00:16:46,822 --> 00:16:49,440 Because Commander McGarrett gave you his word. 389 00:16:50,826 --> 00:16:52,777 Look, we don't have 390 00:16:52,828 --> 00:16:53,962 that much time. 391 00:16:54,046 --> 00:16:55,446 I need you to remember. 392 00:16:55,497 --> 00:16:57,298 Do you always drop the drugs off at the same place? 393 00:16:57,383 --> 00:16:58,299 Always. 394 00:16:58,384 --> 00:16:59,450 And when you leave the docks, 395 00:16:59,501 --> 00:17:01,502 does the van turn left or right? 396 00:17:01,587 --> 00:17:04,222 I don't know. 397 00:17:04,289 --> 00:17:05,473 I never see where we're going. 398 00:17:05,557 --> 00:17:06,624 There are no windows. 399 00:17:06,675 --> 00:17:08,793 Close your eyes. 400 00:17:08,844 --> 00:17:12,096 Take yourself back there. 401 00:17:12,147 --> 00:17:13,564 Try to remember. 402 00:17:18,187 --> 00:17:19,303 Left, left, I think. 403 00:17:19,355 --> 00:17:20,304 Okay. 404 00:17:20,356 --> 00:17:21,972 Good. 405 00:17:22,024 --> 00:17:23,858 How long is the ride? 406 00:17:24,910 --> 00:17:26,944 Um, 20, 25 minutes. 407 00:17:26,996 --> 00:17:30,448 Okay, good, think about that 20 to 25 minutes. 408 00:17:30,499 --> 00:17:31,699 What do you hear, 409 00:17:31,784 --> 00:17:33,668 smell? 410 00:17:33,752 --> 00:17:36,004 What does it feel like? 411 00:17:36,088 --> 00:17:38,206 We stopped a lot in the beginning. 412 00:17:38,290 --> 00:17:40,458 Okay, traffic lights, good. 413 00:17:40,509 --> 00:17:41,459 What else? 414 00:17:41,510 --> 00:17:46,381 I hear pounding, like metal on wood. 415 00:17:48,183 --> 00:17:50,668 Could the pounding have been hammering, like construction? 416 00:17:50,719 --> 00:17:52,220 Yeah, yeah, that sounds right. 417 00:17:52,304 --> 00:17:54,472 Yeah, they're doing some renovations 418 00:17:54,523 --> 00:17:56,340 on the old fisherman's wharf. 419 00:17:56,392 --> 00:17:58,226 Okay, what do you remember next? 420 00:17:58,310 --> 00:18:03,197 Um... after that, we go into a circle. 421 00:18:03,282 --> 00:18:04,148 On-ramp? 422 00:18:04,199 --> 00:18:05,516 Yeah, I think so, 423 00:18:05,567 --> 00:18:07,735 'cause we don't stop for a while after that. 424 00:18:07,820 --> 00:18:08,736 About how long? 425 00:18:08,821 --> 00:18:12,907 Um, 15, 20 minutes? 426 00:18:12,991 --> 00:18:14,826 15 to 20 minutes, okay. 427 00:18:15,994 --> 00:18:19,363 Did it seem like you were climbing in altitude? 428 00:18:19,415 --> 00:18:20,915 Going uphill? 429 00:18:20,999 --> 00:18:22,166 Yeah, uphill 430 00:18:22,217 --> 00:18:23,200 for no more 431 00:18:23,252 --> 00:18:24,585 than ten minutes and then we arrived. 432 00:18:24,670 --> 00:18:25,720 Can you hear the ocean? 433 00:18:25,804 --> 00:18:27,538 No. 434 00:18:27,589 --> 00:18:29,373 No, I heard, uh, traffic, 435 00:18:29,425 --> 00:18:31,559 a freeway maybe 436 00:18:31,643 --> 00:18:33,644 in the distance. 437 00:18:35,814 --> 00:18:37,765 I'm sorry, is any of this helping? 438 00:18:37,850 --> 00:18:41,018 Yeah, you're doing great. 439 00:18:41,070 --> 00:18:42,153 So I got the tracking data from Nakoa's P.O. 440 00:18:42,221 --> 00:18:43,771 This is everywhere he's been 441 00:18:43,856 --> 00:18:45,389 in the past 48 hours. 442 00:18:45,441 --> 00:18:47,408 - Very busy guy. - Yeah, right? 443 00:18:47,493 --> 00:18:48,776 Now, the cars used in the kidnapping were stolen 444 00:18:48,861 --> 00:18:50,078 here and here. 445 00:18:50,145 --> 00:18:52,196 Any of these other locations could be the stash pad. 446 00:18:52,247 --> 00:18:53,731 Okay, well, we definitely 447 00:18:53,782 --> 00:18:55,249 don't have time to check out all these places. 448 00:18:55,334 --> 00:18:57,585 Have HPD recon these locations, okay, 449 00:18:57,669 --> 00:18:59,287 and then tell 'em to keep their eyes open for buildings 450 00:18:59,371 --> 00:19:00,455 big enough to hide a bus. 451 00:19:00,539 --> 00:19:02,774 Steve, one of the parents is here to see you. 452 00:19:02,841 --> 00:19:05,460 Okay, thank you. 453 00:19:11,100 --> 00:19:13,918 The other parents asked me to come. 454 00:19:13,969 --> 00:19:16,270 We know you've received a ransom call, 455 00:19:16,355 --> 00:19:20,057 so what do the kidnappers want? 456 00:19:20,109 --> 00:19:22,727 Mr. Schafer, I can assure you that we have every resource 457 00:19:22,778 --> 00:19:24,595 on the island working to bring your kids back. 458 00:19:24,646 --> 00:19:25,930 How much did they ask for? 459 00:19:25,981 --> 00:19:27,782 I'm afraid it's not that simple. 460 00:19:28,901 --> 00:19:31,869 They have our kids and they want our money. 461 00:19:31,937 --> 00:19:33,287 How much more simple can it be? 462 00:19:33,372 --> 00:19:35,490 If we thought that would work, we would do that. 463 00:19:35,574 --> 00:19:37,458 Is there something you're not telling me? 464 00:19:37,543 --> 00:19:38,826 - Mr. Schafer... - If it's not about the money, 465 00:19:38,911 --> 00:19:40,611 then what is it about? 466 00:19:40,662 --> 00:19:42,947 Mr. Schafer, 467 00:19:42,998 --> 00:19:44,114 listen... 468 00:19:44,166 --> 00:19:46,116 I know this is really hard 469 00:19:46,168 --> 00:19:48,252 and I'm sorry, but you're just going 470 00:19:48,303 --> 00:19:49,787 to have to trust us on this. 471 00:19:54,309 --> 00:19:56,310 Yeah. 472 00:19:57,429 --> 00:19:59,347 Jason... 473 00:19:59,431 --> 00:20:01,632 wanted me to take him surfing this morning. 474 00:20:01,683 --> 00:20:03,684 He's just learning, it's all he can think about. 475 00:20:04,736 --> 00:20:06,904 I told him I couldn't go. 476 00:20:06,972 --> 00:20:08,990 I had to go into the office early. 477 00:20:11,360 --> 00:20:14,328 I chose paperwork over my son because I assumed 478 00:20:14,413 --> 00:20:15,613 I'd have a thousand other mornings 479 00:20:15,664 --> 00:20:17,314 where I could go surfing with him. 480 00:20:18,700 --> 00:20:21,869 So, please, just g-give them whatever they want 481 00:20:21,954 --> 00:20:24,655 and bring my boy home. 482 00:20:24,706 --> 00:20:27,475 Everything will be fine, Adam. 483 00:20:27,543 --> 00:20:29,594 Go back to New York; you have a business to run. 484 00:20:29,661 --> 00:20:31,712 Extradition to Japan. 485 00:20:31,797 --> 00:20:34,048 Is that really what you want? 486 00:20:34,132 --> 00:20:36,133 Yes, I'll be safer there. 487 00:20:36,185 --> 00:20:37,635 Safe from what? 488 00:20:37,686 --> 00:20:40,170 You don't have to run. 489 00:20:40,222 --> 00:20:42,223 I'm afraid I do. 490 00:20:47,596 --> 00:20:50,147 Who is it? 491 00:20:50,199 --> 00:20:51,949 Who's making you do this? 492 00:20:52,017 --> 00:20:53,183 Yakuza? 493 00:20:54,570 --> 00:20:56,537 It's unimportant. 494 00:20:56,622 --> 00:20:58,656 Look, I made a promise 495 00:20:58,707 --> 00:21:01,659 not to make my business yours. 496 00:21:01,710 --> 00:21:04,378 Now I need you to promise me the same. 497 00:21:08,717 --> 00:21:11,302 Going down? 498 00:21:11,369 --> 00:21:12,536 Get in. 499 00:21:12,588 --> 00:21:16,340 Mr. Noshimuri, don't make me ask you twice. 500 00:21:16,391 --> 00:21:18,342 No, 501 00:21:18,393 --> 00:21:20,394 just your father. 502 00:21:23,398 --> 00:21:25,215 It's okay. 503 00:21:27,986 --> 00:21:29,403 Lori, Lori! 504 00:21:29,488 --> 00:21:31,322 - Yeah, tracing it now. - Danny. 505 00:21:36,445 --> 00:21:39,280 This is McGarrett. 506 00:21:39,364 --> 00:21:40,448 You have my coke? 507 00:21:40,532 --> 00:21:42,566 I need proof the kids are okay. 508 00:21:42,618 --> 00:21:43,701 That's not an answer. 509 00:21:43,752 --> 00:21:45,119 We're not going to give you anything 510 00:21:45,203 --> 00:21:46,671 until we know those kids are safe. 511 00:21:46,738 --> 00:21:48,405 Oh, you want proof? 512 00:21:48,457 --> 00:21:52,043 Okay, I'll give you proof. 513 00:21:52,094 --> 00:21:53,794 Bring me one of them. 514 00:21:53,879 --> 00:21:55,630 Wait, what are you doing? 515 00:21:55,714 --> 00:21:56,430 You! 516 00:21:56,515 --> 00:21:57,581 Come on. 517 00:21:57,633 --> 00:21:58,916 Now! 518 00:21:58,967 --> 00:22:00,968 Let's go! 519 00:22:04,255 --> 00:22:06,274 I think my dad knows that guy. 520 00:22:06,358 --> 00:22:07,275 Let's go! 521 00:22:08,477 --> 00:22:09,727 No, no. 522 00:22:09,778 --> 00:22:11,245 Hey, what are you doing? Hey, hey. 523 00:22:11,313 --> 00:22:13,114 Okay, just stop. Listen to me. 524 00:22:13,198 --> 00:22:15,116 Listen to me. Don't do anything stupid, okay? 525 00:22:15,200 --> 00:22:16,433 We're right here. 526 00:22:16,485 --> 00:22:17,267 You said you wanted 527 00:22:17,319 --> 00:22:19,287 proof the hostages were alive. 528 00:22:21,290 --> 00:22:22,707 Hear those screams? 529 00:22:22,774 --> 00:22:25,275 That's your proof. 530 00:22:25,327 --> 00:22:27,878 I want my coke in a truck, 531 00:22:27,946 --> 00:22:29,413 lights flashing, headed north 532 00:22:29,464 --> 00:22:31,215 on Kam Highway. 533 00:22:31,282 --> 00:22:32,883 One driver, no tails, no helicopters. 534 00:22:32,951 --> 00:22:35,052 When I see you on the road, I'll call you. 535 00:22:35,120 --> 00:22:36,554 You have one hour. 536 00:22:36,621 --> 00:22:38,589 A second longer, and I shoot a kid. 537 00:22:38,640 --> 00:22:39,640 Do you understand? 538 00:22:39,725 --> 00:22:40,791 Yes, I understand. 539 00:22:40,842 --> 00:22:41,792 Listen, hey, hey, hey... 540 00:22:43,345 --> 00:22:44,628 Location? 541 00:22:44,680 --> 00:22:46,147 No, not enough time. She's bouncing the call 542 00:22:46,231 --> 00:22:47,732 off four different towers. It's on the windward side. 543 00:22:47,799 --> 00:22:50,267 Notify HPD, have them send all their people over 544 00:22:50,319 --> 00:22:51,485 to that side of the island. - Okay. 545 00:22:51,570 --> 00:22:52,803 Hey. I think we got something. 546 00:22:52,854 --> 00:22:54,555 Yeah, between Nakoa's tracking data 547 00:22:54,623 --> 00:22:55,806 and everything Vargas remembered, 548 00:22:55,857 --> 00:22:57,141 we think we've narrowed a location. 549 00:22:57,192 --> 00:22:59,110 That's got to be where they're holding the kids. 550 00:22:59,177 --> 00:23:00,311 What is at that location? 551 00:23:00,379 --> 00:23:01,645 It's at a warehouse. 552 00:23:01,697 --> 00:23:02,663 It's an old cannery. 553 00:23:02,748 --> 00:23:04,398 And it looks big enough to hide a bus. 554 00:23:04,466 --> 00:23:06,233 All right, let's move, let's go. 555 00:23:16,178 --> 00:23:17,461 That's the bus. 556 00:23:38,016 --> 00:23:39,533 Where are they? 557 00:23:55,039 --> 00:23:56,356 What is that? 558 00:23:56,357 --> 00:23:58,358 Not sure. 559 00:24:01,162 --> 00:24:02,645 Who was sitting there? 560 00:24:04,365 --> 00:24:06,905 Ms. Christie. The teacher. 561 00:24:06,906 --> 00:24:08,823 - Find anything? - Bunch of false- bottom fish crates. 562 00:24:08,874 --> 00:24:09,958 Same ones the cartel used 563 00:24:10,025 --> 00:24:11,993 to smuggle the drugs we found at the harbor. 564 00:24:12,044 --> 00:24:14,128 All right, well, I found, uh, fresh motor oil over here. 565 00:24:14,196 --> 00:24:15,630 I think they had a second vehicle. 566 00:24:15,697 --> 00:24:17,198 We found a note tucked into the teacher's seat. 567 00:24:17,249 --> 00:24:19,133 "Jason Schafer remembers seeing 568 00:24:19,201 --> 00:24:21,469 one of the kidnappers talking to his father." 569 00:24:21,536 --> 00:24:22,337 Schafer. Isn't that the father 570 00:24:22,388 --> 00:24:23,471 that came to talk to you? 571 00:24:23,538 --> 00:24:25,173 Yes. Malcolm Schafer. 572 00:24:25,224 --> 00:24:26,424 How does Schafer know one of the kidnappers? 573 00:24:26,508 --> 00:24:28,560 Maybe he was the one who was targeted all along. 574 00:24:28,644 --> 00:24:29,710 All right, hold on, hold on. 575 00:24:29,762 --> 00:24:31,312 So the kidnappers have a beef with him; I get it. 576 00:24:31,380 --> 00:24:33,047 They take his kid, but why the rest of the class? 577 00:24:33,098 --> 00:24:34,382 Chin, get everything you can on this guy. 578 00:24:34,433 --> 00:24:36,484 All right, Danny, you and Kono go to the school, talk to him. 579 00:24:36,551 --> 00:24:38,686 Let's do it quick. We're running out of time. 580 00:24:38,737 --> 00:24:41,105 - Where you going? - I'm gonna work on plan B. 581 00:24:43,909 --> 00:24:44,993 Where is this guy? 582 00:24:45,060 --> 00:24:46,678 He's not here. 583 00:24:46,745 --> 00:24:48,830 What about his wife? 584 00:24:48,897 --> 00:24:50,048 Over there. 585 00:24:51,917 --> 00:24:53,251 Mrs. Schafer. 586 00:24:53,335 --> 00:24:55,920 Mrs. Schafer, we need to speak 587 00:24:55,988 --> 00:24:57,505 to your husband. - Do you know where he is? 588 00:24:57,572 --> 00:25:00,341 Why? 589 00:25:00,409 --> 00:25:01,559 Did something happen? 590 00:25:01,627 --> 00:25:02,594 Is Jason okay? 591 00:25:02,678 --> 00:25:04,095 Mrs. Schafer, we have reason to believe 592 00:25:04,179 --> 00:25:06,097 that your son maybe recognized one of the kidnappers. 593 00:25:06,181 --> 00:25:07,415 What? 594 00:25:07,466 --> 00:25:09,384 Why... how would my son know one of the kidnappers? 595 00:25:09,435 --> 00:25:11,252 That's what we're trying to find out. 596 00:25:11,303 --> 00:25:13,104 We think Jason might have seen 597 00:25:13,188 --> 00:25:15,173 this person with your husband. If you can think of anything-- 598 00:25:15,240 --> 00:25:16,641 I don't know, maybe a business associate 599 00:25:16,725 --> 00:25:17,775 that he might have recently 600 00:25:17,860 --> 00:25:18,776 had a conflict with? 601 00:25:18,861 --> 00:25:20,561 No, that's-that's not possible. 602 00:25:20,613 --> 00:25:22,563 Mrs. Schafer, what line of work is your husband in? 603 00:25:22,615 --> 00:25:24,065 He's in real estate. 604 00:25:24,116 --> 00:25:25,283 Okay, we need to speak to him now, 605 00:25:25,367 --> 00:25:26,567 so it'd really be helpful if you could 606 00:25:26,619 --> 00:25:27,735 tell us where he is. 607 00:25:27,786 --> 00:25:29,070 Uh, he got a phone call, 608 00:25:29,121 --> 00:25:30,121 he had to step away. 609 00:25:30,205 --> 00:25:31,122 Okay, when? 610 00:25:31,206 --> 00:25:32,773 A little while ago. 611 00:25:33,792 --> 00:25:35,460 - Anything? - No. 612 00:25:35,544 --> 00:25:36,661 He's not here. 613 00:25:36,745 --> 00:25:38,046 His kid's missing, everyone else is here; 614 00:25:38,113 --> 00:25:39,330 Why would he leave? 615 00:25:39,415 --> 00:25:41,599 We need to run his phone, find out who he was talking to. 616 00:25:41,667 --> 00:25:43,951 There's got to be another way. What about a decoy? 617 00:25:44,003 --> 00:25:45,253 No, sir, that won't work. 618 00:25:45,304 --> 00:25:48,006 If they test the drugs at the drop, these kids are dead. 619 00:25:48,090 --> 00:25:49,674 You can't tell me you have no other leads. 620 00:25:49,742 --> 00:25:51,592 Oh, we do have another lead, but we can't find him. 621 00:25:51,644 --> 00:25:52,894 We're running out of time. 622 00:25:52,962 --> 00:25:54,646 If I release those drugs and something goes wrong, 623 00:25:54,730 --> 00:25:56,663 that's $80 million in cocaine back on the streets. 624 00:25:56,688 --> 00:25:57,315 Okay. 625 00:25:57,316 --> 00:25:59,567 Sir, with all due respect, you're running out of options. 626 00:25:59,634 --> 00:26:02,103 Excuse me? 627 00:26:02,154 --> 00:26:04,105 These people have already shown that they're willing to kill. 628 00:26:04,156 --> 00:26:06,441 If we don't negotiate, I believe they will not hesitate 629 00:26:06,492 --> 00:26:08,242 to murder every person on that bus. 630 00:26:08,310 --> 00:26:09,410 I agree with her, sir. 631 00:26:09,478 --> 00:26:11,529 We just need the drugs as bait. 632 00:26:11,613 --> 00:26:13,164 What makes you think if you deliver 633 00:26:13,248 --> 00:26:14,315 they'll release the hostages? 634 00:26:17,202 --> 00:26:18,152 We don't. 635 00:26:18,203 --> 00:26:19,587 But right now, it's the only way 636 00:26:19,654 --> 00:26:21,756 we can buy enough time to find those kids. 637 00:26:50,402 --> 00:26:52,520 Danny and Lori, you guys in position? 638 00:26:52,571 --> 00:26:53,521 In position. 639 00:26:53,572 --> 00:26:54,572 I'm two minutes out. 640 00:26:54,656 --> 00:26:55,856 Chin, how's the signal? 641 00:26:55,908 --> 00:26:58,292 Tracker's up. Loud and clear. 642 00:27:01,997 --> 00:27:03,697 I'm on the way. 643 00:27:03,749 --> 00:27:04,882 Where are the kids? 644 00:27:04,967 --> 00:27:06,968 You hold up your end, I'll hold up mine. 645 00:27:07,035 --> 00:27:09,036 Get off the highway. 646 00:27:09,088 --> 00:27:10,338 Head north on Plantation Road. 647 00:27:10,389 --> 00:27:12,340 Two miles up, there will be a white van. 648 00:27:12,391 --> 00:27:15,259 Put our drugs in the van and drive away. 649 00:27:15,344 --> 00:27:17,979 I'll call you then with further instructions. 650 00:27:25,654 --> 00:27:28,022 I got a positive ID on the van. 651 00:27:28,073 --> 00:27:29,607 Find anything else? 652 00:27:29,691 --> 00:27:31,859 Negative. 653 00:27:31,910 --> 00:27:33,578 It's all clear here. 654 00:27:51,246 --> 00:27:54,932 I'm heading to the van now. 655 00:28:23,328 --> 00:28:24,996 ? ? 656 00:28:29,134 --> 00:28:32,069 All right. 657 00:28:32,137 --> 00:28:34,088 I'm heading back. 658 00:28:34,139 --> 00:28:36,591 Hold on, Steve. 659 00:28:36,642 --> 00:28:38,259 There's something's wrong with the tracking signal. 660 00:28:38,310 --> 00:28:39,811 Picking up some sort of interference. 661 00:28:39,895 --> 00:28:40,978 You see any radio towers 662 00:28:41,063 --> 00:28:42,647 in the area? 663 00:28:46,185 --> 00:28:47,602 No. 664 00:28:47,653 --> 00:28:49,604 No, there's nothing here but the van. 665 00:28:49,655 --> 00:28:50,605 Something's not right. 666 00:28:50,656 --> 00:28:51,939 Get out of there now. 667 00:29:23,100 --> 00:29:24,108 You okay? 668 00:29:24,109 --> 00:29:25,176 What the hell happened? 669 00:29:25,261 --> 00:29:26,511 They rigged the van. 670 00:29:26,595 --> 00:29:27,762 Geez. 671 00:29:27,830 --> 00:29:29,047 They give you the kids' location? 672 00:29:29,131 --> 00:29:30,348 No. 673 00:29:30,432 --> 00:29:31,799 I don't get it. 674 00:29:31,850 --> 00:29:33,017 I mean, we gave them what they wanted. 675 00:29:33,102 --> 00:29:34,519 Why blow up their own drugs? 676 00:29:34,603 --> 00:29:36,271 Hold on, maybe somebody else rigged the van. 677 00:29:36,338 --> 00:29:38,273 - No, they did it. - And they didn't just 678 00:29:38,340 --> 00:29:41,359 blow up the drugs, they blew up our evidence. 679 00:29:41,443 --> 00:29:42,727 Hold on. 680 00:29:42,811 --> 00:29:44,696 Destroying evidence makes sense if we have 681 00:29:44,780 --> 00:29:45,697 a high-value suspect in custody. 682 00:29:45,781 --> 00:29:46,948 But that bust we made at the docks, 683 00:29:47,015 --> 00:29:48,700 we didn't get anybody worth this much trouble. 684 00:29:48,784 --> 00:29:49,951 Or did we? 685 00:29:50,018 --> 00:29:51,152 Who, Vargas? 686 00:29:51,203 --> 00:29:53,288 No, he's low-level security for the cartel. 687 00:29:53,355 --> 00:29:55,907 Maybe he's not. 688 00:29:59,161 --> 00:30:01,246 Where are the kids, man? 689 00:30:01,330 --> 00:30:04,332 I told you, I don't know 690 00:30:04,383 --> 00:30:06,084 nothing about no bus or no kids. 691 00:30:06,168 --> 00:30:07,168 Listen to me. 692 00:30:07,219 --> 00:30:09,420 Nobody blows up $80 million worth of cocaine 693 00:30:09,488 --> 00:30:11,923 to save the schmuck that sits in the back of the van. 694 00:30:12,007 --> 00:30:13,591 Hey, where are the kids?! 695 00:30:13,676 --> 00:30:15,093 Come on! 696 00:30:15,177 --> 00:30:16,344 We're done here! Where are they?! 697 00:30:16,395 --> 00:30:17,845 You're saying that the drugs are gone? 698 00:30:20,349 --> 00:30:23,351 Then you got no case against me. 699 00:30:23,402 --> 00:30:25,853 Damn. 700 00:30:25,904 --> 00:30:27,355 That's not good for you. 701 00:30:27,406 --> 00:30:31,943 Well, now there's no way you're getting those kids back. 702 00:30:32,027 --> 00:30:34,028 Huh? 703 00:30:35,731 --> 00:30:37,699 You're Castillo. 704 00:30:39,735 --> 00:30:42,086 To be fair, I did warn you. 705 00:30:42,171 --> 00:30:44,672 Castillo is ruthless. 706 00:30:48,210 --> 00:30:49,043 Go ahead. 707 00:30:49,094 --> 00:30:50,211 Go ahead. Come on. 708 00:30:53,966 --> 00:30:55,350 Where are the kids? 709 00:30:55,417 --> 00:30:57,769 I promise you, I promise you, 710 00:30:57,853 --> 00:30:58,919 you are not leaving this room 711 00:30:58,971 --> 00:31:00,188 until you tell us where those kids are. 712 00:31:00,255 --> 00:31:02,607 I don't think that's true. 713 00:31:02,691 --> 00:31:06,110 I think my lawyer's coming here to get me out. 714 00:31:06,195 --> 00:31:09,280 No. I think I'm done answering questions for today. 715 00:31:09,365 --> 00:31:10,732 I think I'm going home. 716 00:31:10,783 --> 00:31:12,233 Gonna go see my boys. 717 00:31:13,268 --> 00:31:14,452 - Boys? - Yeah. 718 00:31:14,536 --> 00:31:15,903 You said you had girls. Said you had three girls. 719 00:31:15,954 --> 00:31:16,937 I did say that, didn't I? 720 00:31:16,989 --> 00:31:18,406 Must have been mistaken. Yeah. 721 00:31:18,457 --> 00:31:19,407 Let me talk to him for one second. 722 00:31:19,458 --> 00:31:20,408 Just one second. 723 00:31:20,459 --> 00:31:21,743 One second. 724 00:31:25,914 --> 00:31:26,831 Come on. 725 00:31:26,915 --> 00:31:29,133 Huh? 726 00:31:29,218 --> 00:31:31,419 Let me tell you something. 727 00:31:31,470 --> 00:31:32,420 Look at me. 728 00:31:32,471 --> 00:31:34,055 Yeah. 729 00:31:34,122 --> 00:31:35,623 I don't care who you are. 730 00:31:35,674 --> 00:31:36,974 I don't care if you're 731 00:31:37,059 --> 00:31:39,227 Vargas or Castillo; we don't get those kids back, 732 00:31:39,294 --> 00:31:41,179 there's gonna be a toe tag hanging off your foot 733 00:31:41,263 --> 00:31:42,647 that's gonna say "John Doe." 734 00:31:42,731 --> 00:31:44,816 We'll see. 735 00:31:50,806 --> 00:31:52,357 - Kids, don't look at that. - Look at me. 736 00:31:52,441 --> 00:31:53,775 Someone's going to find us. 737 00:31:54,810 --> 00:31:56,110 We're going to be okay, all right? 738 00:31:59,331 --> 00:32:00,531 All right, what is this? 739 00:32:00,616 --> 00:32:01,949 Get your heads down! 740 00:32:02,000 --> 00:32:03,584 Get your heads down, girls! 741 00:32:03,652 --> 00:32:04,936 Cover up, cover up! 742 00:32:05,003 --> 00:32:06,120 Get in the corner! Back up! 743 00:32:06,171 --> 00:32:08,089 Back away from the vents! 744 00:32:12,828 --> 00:32:14,212 Open! 745 00:32:18,100 --> 00:32:19,667 Hey, guys. 746 00:32:19,718 --> 00:32:21,436 I got something. 747 00:32:21,503 --> 00:32:23,971 Remember that anonymous tip we got three days ago? 748 00:32:24,022 --> 00:32:24,972 Yeah. 749 00:32:25,023 --> 00:32:26,107 It was Schafer. 750 00:32:27,025 --> 00:32:28,226 What are you talking about? 751 00:32:28,310 --> 00:32:29,677 The call that led to the drug bust, 752 00:32:29,728 --> 00:32:31,779 it came from a pay phone on the North Shore right across 753 00:32:31,847 --> 00:32:32,814 the street from Schafer's office. 754 00:32:32,865 --> 00:32:35,032 So I ran a voice analysis, 755 00:32:35,117 --> 00:32:36,567 comparing the call 756 00:32:36,652 --> 00:32:38,986 with Schafer's outgoing voice mail message. 757 00:32:39,037 --> 00:32:41,489 A large shipment of cocaine will be arriving tonight. 758 00:32:41,540 --> 00:32:43,458 - It's a match. - Wait. 759 00:32:43,525 --> 00:32:45,209 Why does Schafer know about a drug shipment? 760 00:32:45,294 --> 00:32:47,161 Because he's in business with Castillo. 761 00:32:47,212 --> 00:32:49,046 He's got a shell company he's been using 762 00:32:49,131 --> 00:32:50,581 to lease out one of his properties 763 00:32:50,666 --> 00:32:52,199 to the cartel as a stash pad. 764 00:32:52,251 --> 00:32:53,584 That's where we found the bus. 765 00:32:53,669 --> 00:32:55,703 Okay, so Schafer's Castillo's landlord, right? 766 00:32:55,754 --> 00:32:57,505 Let say they were in business together. 767 00:32:57,556 --> 00:32:59,056 Why would he be making this anonymous call? 768 00:32:59,141 --> 00:33:00,057 Who knows? Doesn't matter. 769 00:33:00,142 --> 00:33:01,509 Relationship went south, they had a beef. 770 00:33:01,560 --> 00:33:04,395 Castillo-- he leverages a bunch of kids to get his drugs back. 771 00:33:04,480 --> 00:33:06,013 He gets payback with Schafer. 772 00:33:06,064 --> 00:33:07,432 Two birds, one stone. 773 00:33:07,516 --> 00:33:08,483 We got to find Schafer. 774 00:33:08,550 --> 00:33:11,185 We get anything? 775 00:33:11,236 --> 00:33:13,521 I found a phone registered to Schafer's shell corporation, 776 00:33:13,572 --> 00:33:14,722 and I pulled the records. 777 00:33:14,773 --> 00:33:16,207 Turns out he's been getting calls 778 00:33:16,275 --> 00:33:18,042 from an unlisted number all day long. 779 00:33:18,110 --> 00:33:19,494 I think it's from the kidnappers. 780 00:33:19,561 --> 00:33:21,279 And he got a text about an hour ago. 781 00:33:21,363 --> 00:33:24,115 "Hawaiian Cement. 2:00 p.m. Your son wants to see you. 782 00:33:24,199 --> 00:33:26,334 Come alone." That's why he left the school. 783 00:33:26,401 --> 00:33:28,119 He's meeting them right now. 784 00:33:31,590 --> 00:33:33,624 Hello? 785 00:33:33,709 --> 00:33:36,344 Hello! 786 00:33:36,411 --> 00:33:38,463 Hello! 787 00:33:42,885 --> 00:33:44,218 Where's my son? 788 00:33:44,269 --> 00:33:45,470 Where's Jason? 789 00:33:45,554 --> 00:33:47,188 Didn't think you'd show. 790 00:33:47,255 --> 00:33:48,589 You said if I came alone, 791 00:33:48,640 --> 00:33:49,607 you'd let the kids go. 792 00:33:49,691 --> 00:33:50,775 You should have thought of that 793 00:33:50,859 --> 00:33:52,360 before you called in that anonymous tip. 794 00:33:52,427 --> 00:33:53,761 Yeah, well, you didn't tell me 795 00:33:53,812 --> 00:33:55,229 you were going to be moving drugs out of my warehouse. 796 00:33:55,280 --> 00:33:55,980 We had a deal. 797 00:33:56,064 --> 00:33:57,281 Please, just... 798 00:33:57,366 --> 00:33:58,900 do whatever you want with me. 799 00:33:58,951 --> 00:34:00,651 Just let the kids go. 800 00:34:00,736 --> 00:34:02,987 Sorry. It's too late for that. 801 00:34:03,071 --> 00:34:04,822 What? 802 00:34:04,907 --> 00:34:06,123 What did you do? 803 00:34:06,208 --> 00:34:07,825 What I had to. 804 00:34:10,796 --> 00:34:11,913 Move! 805 00:34:26,395 --> 00:34:28,679 Drop your weapon! 806 00:34:28,764 --> 00:34:30,715 Right now! 807 00:34:37,272 --> 00:34:38,890 Hey, I'm going after Schafer. 808 00:35:28,790 --> 00:35:30,875 Hey! Hey! Hands up. 809 00:35:30,959 --> 00:35:32,209 Please. 810 00:35:32,294 --> 00:35:34,528 You have to help me find my son. 811 00:35:59,021 --> 00:36:00,404 I hate heroes. 812 00:36:09,698 --> 00:36:10,781 Where are the kids? 813 00:36:13,568 --> 00:36:15,119 Where are they? 814 00:36:15,203 --> 00:36:16,420 Tell us where the kids are. 815 00:36:23,462 --> 00:36:26,714 You hear that? 816 00:36:38,810 --> 00:36:40,728 It's them! 817 00:36:40,779 --> 00:36:42,279 Lori, kill that conveyor. 818 00:37:00,999 --> 00:37:02,800 Watch your back. 819 00:37:20,468 --> 00:37:23,070 Go, Chin! 820 00:37:33,949 --> 00:37:35,116 All right, stop! 821 00:37:39,371 --> 00:37:41,372 Get us out! 822 00:38:07,149 --> 00:38:09,066 They're all alive. 823 00:38:32,891 --> 00:38:35,375 Come on, kids, step down carefully. 824 00:38:36,728 --> 00:38:38,929 Thank God you're safe. 825 00:38:40,515 --> 00:38:41,982 Mom. 826 00:38:42,050 --> 00:38:45,236 Oh, son, I'm so glad you're home. 827 00:38:46,521 --> 00:38:48,322 Shh, shh, shh, shh. 828 00:38:53,245 --> 00:38:54,445 Dad. 829 00:38:54,513 --> 00:38:57,331 Mmm. 830 00:39:19,437 --> 00:39:21,305 Came to see me off. 831 00:39:21,389 --> 00:39:23,724 - How kind. - No, uh, actually, 832 00:39:23,775 --> 00:39:25,926 we found out you're gonna be hanging out a little bit longer 833 00:39:25,977 --> 00:39:27,228 - than you thought. - Yeah. 834 00:39:27,279 --> 00:39:29,396 We dug up a little new evidence. 835 00:39:33,935 --> 00:39:35,286 Yeah, that's him. 836 00:39:35,370 --> 00:39:36,904 That's Hugo Castillo. 837 00:39:38,439 --> 00:39:39,824 All right. 838 00:39:39,908 --> 00:39:42,159 I'll take the rest of your statement inside. 839 00:39:42,244 --> 00:39:43,377 - You're a dead man! - Easy. 840 00:39:43,444 --> 00:39:45,246 You're a dead man. 841 00:39:45,297 --> 00:39:46,831 And you are under arrest, my friend. 842 00:39:46,915 --> 00:39:47,998 Book 'em, Danno. 843 00:39:48,083 --> 00:39:49,383 Gonna start with that again? 844 00:39:49,450 --> 00:39:51,451 Huh? 845 00:40:01,796 --> 00:40:03,981 Hey. 846 00:40:04,065 --> 00:40:05,683 You okay? 847 00:40:05,767 --> 00:40:07,318 Your text said it was urgent. 848 00:40:07,402 --> 00:40:09,403 Something you need to hear. 849 00:40:13,358 --> 00:40:15,142 What the hell are you doing, Joe? 850 00:40:15,193 --> 00:40:16,911 You were supposed to call me when you found him. 851 00:40:16,978 --> 00:40:18,746 Yeah, well, you were a little busy. 852 00:40:18,813 --> 00:40:21,648 And we needed to know what Wo Fat knows about Shelburne. 853 00:40:22,784 --> 00:40:24,285 Tell him what 854 00:40:24,336 --> 00:40:26,086 you told m 855 00:40:26,154 --> 00:40:28,539 All of this time, McGarrett, 856 00:40:28,623 --> 00:40:30,758 you've been asking the wrong questions. 857 00:40:30,842 --> 00:40:33,160 What's he talking about? 858 00:40:33,211 --> 00:40:35,262 Shelburne is not a thing or a place. 859 00:40:35,330 --> 00:40:38,465 It's a person, and Wo Fat's very close to finding him. 860 00:40:38,516 --> 00:40:41,501 Who? Who-Who is Shelburne? 861 00:40:41,553 --> 00:40:43,270 I don't know. 862 00:40:43,338 --> 00:40:46,440 Just someone that Wo Fat fears, and Wo Fat fears no one. 863 00:40:46,507 --> 00:40:49,226 For that reason, 864 00:40:49,311 --> 00:40:51,528 he won't rest until Shelburne is dead. 865 00:40:54,232 --> 00:40:55,616 Here. 866 00:40:57,369 --> 00:40:58,619 What, you believe him? 867 00:40:58,686 --> 00:40:59,853 I do. 868 00:40:59,905 --> 00:41:01,121 Where are you going, Joe? 869 00:41:01,206 --> 00:41:03,073 Going to find Shelburne. 870 00:41:16,204 --> 00:41:17,338 It's me. 871 00:41:17,389 --> 00:41:18,839 We got a problem. 872 00:41:18,890 --> 00:41:20,808 Steve is getting too close. 873 00:41:20,875 --> 00:41:23,177 We're gonna have to move you. 874 00:41:23,228 --> 00:41:27,228 == sync, corrected by elderman == 61415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.