Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,855 --> 00:00:14,855
? ?
2
00:00:44,855 --> 00:00:47,106
? ?
3
00:01:15,770 --> 00:01:17,304
There's a plane!
Look out!
4
00:01:18,273 --> 00:01:21,925
Plane behind you!
5
00:01:23,594 --> 00:01:25,479
Look out! A plane!
6
00:01:30,401 --> 00:01:31,652
Look out! Look out!
7
00:01:31,719 --> 00:01:33,537
Take cover!
8
00:01:37,075 --> 00:01:40,360
(Hawaii Five-O
theme song plays)
9
00:01:40,385 --> 00:01:44,385
? Hawaii Five-O 2x08 ?
Lapa'au (Healing)
Original Air Date on November 7, 2011
10
00:01:44,410 --> 00:01:48,410
== sync, corrected by elderman ==
11
00:02:34,831 --> 00:02:39,635
Don't be afraid, my friend.
12
00:02:39,686 --> 00:02:41,637
I can't.
13
00:02:45,275 --> 00:02:47,894
You know, buddy,
14
00:02:47,978 --> 00:02:49,529
I got to tell you,
I'd be way more impressed
15
00:02:49,613 --> 00:02:50,730
with your ninja skills
16
00:02:50,814 --> 00:02:52,565
if A) the door
was locked,
17
00:02:52,649 --> 00:02:54,317
and B) you didn't call
and get the room number.
18
00:02:54,368 --> 00:02:56,185
Well, I'm sorry to disappoint.
Next time, I'll come
19
00:02:56,236 --> 00:02:57,820
through the window, okay?
Oh, wait a minute.
20
00:02:57,871 --> 00:02:59,021
There are no windows.
21
00:02:59,072 --> 00:03:00,189
Do me a favor, please.
22
00:03:00,240 --> 00:03:01,324
Okay, this is
obviously temporary
23
00:03:01,375 --> 00:03:02,742
until I find something
different,
24
00:03:02,826 --> 00:03:03,960
and more importantly than that,
this place isn't haunted.
25
00:03:04,027 --> 00:03:05,127
Not haunted?
26
00:03:05,195 --> 00:03:06,879
You run a blue light
over this apartment,
27
00:03:06,964 --> 00:03:08,664
the last thing
you're gonna be worried about
28
00:03:08,715 --> 00:03:09,832
is ghosts, my friend.
29
00:03:09,883 --> 00:03:11,000
You what I'm saying?
30
00:03:11,051 --> 00:03:12,585
Mmm.
31
00:03:12,669 --> 00:03:14,670
What are we watching?
32
00:03:14,721 --> 00:03:15,888
Enemy Mine?
Mm-hmm.
33
00:03:15,973 --> 00:03:17,557
That's awesome.
34
00:03:17,641 --> 00:03:19,225
I feel like
I'm in a time machine.
35
00:03:19,309 --> 00:03:22,645
Like a tiny, little, really
badly-decorated time machine.
36
00:03:22,712 --> 00:03:24,180
Okay.
37
00:03:24,248 --> 00:03:25,314
I like this movie.
38
00:03:25,382 --> 00:03:26,715
Okay?
39
00:03:26,767 --> 00:03:28,434
I think it's a classic.
You have to pause...
40
00:03:28,518 --> 00:03:29,885
Buh-buh.
If you're gonna be here,
41
00:03:29,937 --> 00:03:32,321
I'm gonna have to ask
you to sit quietly
42
00:03:32,389 --> 00:03:34,407
and give this cinematic
masterpiece
43
00:03:34,491 --> 00:03:35,741
the attention it deserves, okay?
44
00:03:35,826 --> 00:03:37,243
- Can you do that?
- Yup.
45
00:03:37,327 --> 00:03:38,911
Thank you.
46
00:03:44,451 --> 00:03:46,402
Oh.
47
00:03:46,453 --> 00:03:48,621
That's disgusting.
48
00:03:58,815 --> 00:04:00,950
You okay?
49
00:04:01,018 --> 00:04:02,802
Huh?
50
00:04:02,886 --> 00:04:04,420
I mean, you want a tissue
or something?
51
00:04:06,189 --> 00:04:07,273
What's the matter?
52
00:04:07,357 --> 00:04:08,557
Nothing's the matter.
53
00:04:08,609 --> 00:04:09,942
You weren't moved by that
54
00:04:10,027 --> 00:04:12,361
little moment right
there, that scene?
55
00:04:12,429 --> 00:04:13,813
Evidently not as much as you.
56
00:04:13,897 --> 00:04:15,197
Oh, well, I'm sorry.
57
00:04:15,265 --> 00:04:18,317
Okay, I'm sorry that I got
drawn in to a beautiful film
58
00:04:18,402 --> 00:04:20,319
about sacrifice
and friendship.
59
00:04:20,404 --> 00:04:21,704
- I apologize.
- The dude just gave birth.
60
00:04:21,771 --> 00:04:23,706
He's an alien, okay?
61
00:04:23,773 --> 00:04:25,107
They got different
plumbing on this planet.
62
00:04:25,158 --> 00:04:26,325
Okay, I don't know.
63
00:04:26,410 --> 00:04:27,576
They're all hermaphrodites
or whatever.
64
00:04:27,628 --> 00:04:29,161
I just didn't understand
why you were crying, okay?
65
00:04:29,246 --> 00:04:30,663
- It's kind of like... I mean...
- I'm not... Did I cry?
66
00:04:30,747 --> 00:04:32,131
You know what? Forget it.
Forget it. Forget it.
67
00:04:32,215 --> 00:04:33,449
Forget it. You don't
know what it's like
68
00:04:33,517 --> 00:04:34,800
to be a father,
you don't understand.
69
00:04:34,885 --> 00:04:36,302
You know what I could do?
I'll find a cartoon.
70
00:04:36,386 --> 00:04:37,653
Okay, speaking of cartoons,
71
00:04:37,721 --> 00:04:39,138
are you planning
on bringing Gracie here?
72
00:04:39,222 --> 00:04:40,389
Because if you are,
73
00:04:40,457 --> 00:04:42,842
as a law enforcement official,
I'm required
74
00:04:42,926 --> 00:04:44,960
to call the Department
of Child Protective Services.
75
00:04:45,012 --> 00:04:46,896
Oh, you think you're funny.
76
00:04:46,963 --> 00:04:48,731
I'm gonna give it
a medium. It's okay.
77
00:04:48,798 --> 00:04:50,099
A cultureless...
78
00:04:50,150 --> 00:04:51,300
Shh. McGarrett.
79
00:04:51,351 --> 00:04:52,568
...animal.
80
00:04:52,635 --> 00:04:54,987
Yeah, we're on the way.
81
00:04:55,072 --> 00:04:56,522
Put your shoes on.
82
00:05:00,077 --> 00:05:01,994
The victim's name is
Monica Jennsen, 28.
83
00:05:02,079 --> 00:05:03,696
She was an ICE agent.
84
00:05:03,780 --> 00:05:05,647
Body was brought ashore
by the Coast Guard.
85
00:05:05,699 --> 00:05:08,140
This is Special Agent in Charge,
Jeff Morrison, her supervisor.
86
00:05:08,141 --> 00:05:09,195
How you doing?
87
00:05:09,220 --> 00:05:10,336
Wish we would have met under
better circumstances.
88
00:05:10,637 --> 00:05:12,588
Lori's told me a lot
about you guys and your team.
89
00:05:12,655 --> 00:05:13,756
Oh, so you guys
know each other?
90
00:05:13,823 --> 00:05:14,757
We worked together
91
00:05:14,824 --> 00:05:16,042
on a federal task force
a few years ago.
92
00:05:16,126 --> 00:05:17,376
We're really sorry
to hear you lost an agent.
93
00:05:17,461 --> 00:05:18,827
I appreciate that.
94
00:05:18,879 --> 00:05:19,879
What makes you guys think
95
00:05:19,946 --> 00:05:21,047
that this was anything more
96
00:05:21,131 --> 00:05:22,381
than mechanical problems
with the plane?
97
00:05:22,466 --> 00:05:23,549
Initially, I did think that,
98
00:05:23,633 --> 00:05:24,833
but then I got on scene,
and they said
99
00:05:24,885 --> 00:05:26,018
the medical examiner
has concerns
100
00:05:26,103 --> 00:05:27,186
about possible
foul play.
101
00:05:27,270 --> 00:05:28,554
Max is with the body
at the end of the pier.
102
00:05:28,638 --> 00:05:31,840
Okay. And now
she was the only one on board?
103
00:05:31,892 --> 00:05:33,376
Yeah, just her. The
surfers that pulled her
104
00:05:33,443 --> 00:05:34,910
from the plane are pretty
positive about that.
105
00:05:34,978 --> 00:05:36,245
None of this
makes any sense.
106
00:05:36,313 --> 00:05:37,530
She wasn't even
scheduled to fly today.
107
00:05:37,614 --> 00:05:39,265
What kind of case
was Jennsen working on lately?
108
00:05:39,332 --> 00:05:40,483
Mostly routine stuff.
109
00:05:40,534 --> 00:05:41,867
Comparing shipping numbers
110
00:05:41,952 --> 00:05:43,703
and cargo weights
to customs manifest.
111
00:05:43,787 --> 00:05:45,371
And if she came
across something unusual,
112
00:05:45,455 --> 00:05:47,039
she was supposed
to loop me in.
113
00:05:47,124 --> 00:05:49,442
You think maybe she got in over
her head this time?
114
00:05:49,509 --> 00:05:51,811
Maybe. She was a quick study,
eager to impress,
115
00:05:51,878 --> 00:05:53,212
but she was definitely green.
116
00:05:53,296 --> 00:05:54,714
What about her red book?
Can we see that?
117
00:05:54,781 --> 00:05:56,632
Yeah, I can get that
out of her office.
118
00:05:56,699 --> 00:05:58,751
Wait, wait, wait.
What's a red book?
119
00:05:58,835 --> 00:06:00,720
It's an investigator's
day-to-day diary.
120
00:06:00,804 --> 00:06:02,371
They turn it into their
supervisor at the end of
121
00:06:02,422 --> 00:06:03,723
the week so we know exactly
what they've been working on.
122
00:06:03,807 --> 00:06:05,224
All right, we're definitely
gonna need that,
123
00:06:05,308 --> 00:06:06,542
plus, any active case files.
124
00:06:06,593 --> 00:06:07,843
Absolutely.
Whatever you guys need.
125
00:06:07,894 --> 00:06:09,762
All right, great. Thanks.
126
00:06:12,983 --> 00:06:14,984
Hey.
127
00:06:15,051 --> 00:06:16,385
We know anything yet?
128
00:06:16,436 --> 00:06:18,938
All I can give you right now are
my preliminary observations.
129
00:06:19,022 --> 00:06:20,906
However, it's exactly
those observations
130
00:06:20,991 --> 00:06:22,441
that give me reason for concern.
131
00:06:22,526 --> 00:06:24,226
As you can see,
the victim
132
00:06:24,277 --> 00:06:25,745
show signs of swelling
around the tongue
133
00:06:25,829 --> 00:06:28,080
and tenseness
around the throat muscles.
134
00:06:28,165 --> 00:06:30,082
There's no bruising
from the impact,
135
00:06:30,167 --> 00:06:32,418
or water in the lungs,
which leads me to believe
136
00:06:32,502 --> 00:06:33,919
that she was dead
before the impact.
137
00:06:34,004 --> 00:06:35,287
And I'm thinking COD
138
00:06:35,372 --> 00:06:36,589
was most likely poisoning.
139
00:06:36,673 --> 00:06:38,090
And what about TOD?
140
00:06:38,175 --> 00:06:39,542
Well, based on
liver temperature,
141
00:06:39,593 --> 00:06:41,594
I'd say at least
eight hours ago.
142
00:06:41,678 --> 00:06:42,795
What kind of plane was she in?
143
00:06:42,879 --> 00:06:44,413
A Cessna 177 Cardinal.
144
00:06:44,464 --> 00:06:46,415
177?
145
00:06:46,466 --> 00:06:48,100
You sure about that?
Positive. Why?
146
00:06:48,185 --> 00:06:49,969
Because the Cessna
177's fuel tank
147
00:06:50,053 --> 00:06:53,189
gives it a maximum flight time
of just over four hours.
148
00:06:53,256 --> 00:06:54,690
So she couldn't have
been flying the plane.
149
00:06:54,757 --> 00:06:56,942
That's right.
Agent Jennsen was dead
150
00:06:57,027 --> 00:06:58,477
long before that plane
even took off.
151
00:07:17,863 --> 00:07:20,415
Jeff?
152
00:07:23,502 --> 00:07:25,503
Jeff?
153
00:07:26,539 --> 00:07:29,257
Yeah, I looked, um...
154
00:07:29,324 --> 00:07:31,492
looked everywhere,
and her... her, um...
155
00:07:31,544 --> 00:07:33,494
her red book's not in here.
156
00:07:33,546 --> 00:07:35,847
Maybe she took it home with her.
157
00:07:37,433 --> 00:07:39,434
Yeah. Maybe.
158
00:07:41,470 --> 00:07:43,138
Listen, I'm sorry.
159
00:07:43,189 --> 00:07:45,190
It's, um...
160
00:07:45,274 --> 00:07:47,942
It's always tough losing someone
you work with.
161
00:07:48,978 --> 00:07:51,312
Yeah.
162
00:07:55,701 --> 00:07:57,702
Monica reminded me a lot of you.
163
00:07:59,188 --> 00:08:02,323
Hardworking, motivated,
stubborn.
164
00:08:04,160 --> 00:08:06,194
All in the best possible way,
of course.
165
00:08:06,245 --> 00:08:08,580
Of course.
166
00:08:11,167 --> 00:08:14,502
She did not deserve
167
00:08:14,553 --> 00:08:16,638
to die like this.
168
00:08:16,705 --> 00:08:18,673
I know.
169
00:08:18,724 --> 00:08:21,476
We're going to find
who did this, I promise.
170
00:08:23,095 --> 00:08:25,146
I want to help.
171
00:08:28,818 --> 00:08:30,769
So, I've been scanning
through Jennsen's case file.
172
00:08:30,853 --> 00:08:32,070
It's just like Morrison said.
173
00:08:32,154 --> 00:08:33,605
It's all lightweight stuff.
174
00:08:33,689 --> 00:08:35,073
Tracking shipping containers,
verifying way bills.
175
00:08:35,157 --> 00:08:36,541
So what got
her killed?
176
00:08:36,609 --> 00:08:38,042
What about the
plane's recovery?
177
00:08:38,110 --> 00:08:39,994
The NTSB investigative team
isn't due
178
00:08:40,062 --> 00:08:41,696
to arrive on site
until later today.
179
00:08:41,747 --> 00:08:42,919
All right, well, listen.
180
00:08:42,920 --> 00:08:43,688
Speed that up, okay?
181
00:08:43,689 --> 00:08:45,153
We need to find out what's
on that flight recorder.
182
00:08:45,245 --> 00:08:46,301
Roger that.
183
00:08:46,326 --> 00:08:48,389
Hey. Did you get
Jennsen's red book?
184
00:08:48,570 --> 00:08:49,788
Not yet.
It wasn't in her office.
185
00:08:49,872 --> 00:08:50,955
I'm gonna try her home.
186
00:08:51,040 --> 00:08:52,207
Danny and I will meet you there.
187
00:08:52,258 --> 00:08:53,425
Okay.
188
00:09:03,418 --> 00:09:05,419
Okay.
189
00:09:08,974 --> 00:09:09,958
Whoa.
190
00:09:11,377 --> 00:09:13,945
Hey. Hey, hey.
191
00:09:14,013 --> 00:09:16,981
Yeah, you got good taste
in humans, huh?
192
00:09:17,933 --> 00:09:19,033
What are you doing?
193
00:09:23,873 --> 00:09:26,607
He's waiting for Agent
Jennsen to come home.
194
00:09:26,659 --> 00:09:28,109
All right,
195
00:09:28,160 --> 00:09:30,945
Danny, take the kitchen,
we'll take the living room.
196
00:09:30,996 --> 00:09:32,997
Let's find that
red book.
197
00:09:53,769 --> 00:09:55,954
I've got signs of forced
entry through the back window.
198
00:09:56,021 --> 00:09:58,239
Can you believe this?
Somebody tried to drug
199
00:09:58,307 --> 00:10:00,992
the dog. I'd like
to kill them.
200
00:10:01,076 --> 00:10:02,861
Geez. Doesn't look like
the place was tossed.
201
00:10:02,945 --> 00:10:04,362
Well, maybe they knew exactly
what they were coming for.
202
00:10:04,446 --> 00:10:05,864
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Take a look at this.
203
00:10:05,948 --> 00:10:07,916
These are surveillance photos.
204
00:10:07,983 --> 00:10:10,535
Maybe it's a case
205
00:10:10,619 --> 00:10:11,986
she was working on.
Yeah. I mean,
206
00:10:12,037 --> 00:10:13,872
definitely a fresh case.
Look at the date stamp.
207
00:10:13,956 --> 00:10:16,674
It's two days ago.
Guys, I found the red book.
208
00:10:18,627 --> 00:10:20,929
That's weird.
Last few pages are torn out.
209
00:10:20,996 --> 00:10:22,714
- No way Jennsen did this.
- Whoa, whoa. Why do you say that?
210
00:10:22,798 --> 00:10:24,165
These books--
they're subject to subpoena.
211
00:10:24,216 --> 00:10:25,850
By law, they have
to remain intact.
212
00:10:25,935 --> 00:10:27,686
She wouldn't risk losing a case
over missing pages.
213
00:10:27,755 --> 00:10:29,316
Maybe that's what the burglar
was after.
214
00:10:29,341 --> 00:10:30,842
Whoa, whoa. What kind of a moron
would break into a house,
215
00:10:31,042 --> 00:10:32,543
try to drug a dog,
just to get some pages
216
00:10:32,627 --> 00:10:33,994
out of a book?
I don't know.
217
00:10:34,045 --> 00:10:35,712
I mean, you're better off
just taking the whole thing.
218
00:10:35,797 --> 00:10:36,930
All right, listen, we need
219
00:10:36,998 --> 00:10:38,599
to get this stuff back
and analyzed.
220
00:10:38,666 --> 00:10:40,184
Lori, have Fong
run that book for prints.
221
00:10:40,268 --> 00:10:41,718
Okay.
222
00:10:41,803 --> 00:10:43,503
Come here, buddy.
223
00:10:43,555 --> 00:10:45,856
Oh, I got you. Come here.
224
00:10:45,940 --> 00:10:47,024
Hey, what are you
doing, Danny?
225
00:10:47,091 --> 00:10:48,192
What do you mean,
what am I doing?
226
00:10:48,276 --> 00:10:49,359
The CSU's on their
way right now.
227
00:10:49,444 --> 00:10:50,894
This guy's contaminating
a crime scene.
228
00:10:50,979 --> 00:10:52,362
We got to take
him with us.
229
00:10:52,430 --> 00:10:54,264
He's not riding in the car.
230
00:10:54,332 --> 00:10:55,866
What do you want me to do,
tie him to the bumper?
231
00:10:55,950 --> 00:10:57,851
Come on.
232
00:11:02,323 --> 00:11:04,992
Can you explain to me again
why I'm sitting in the back
233
00:11:05,043 --> 00:11:06,970
and the dog is riding shotgun?
234
00:11:06,995 --> 00:11:08,378
I already told you,
he needs the window.
235
00:11:08,379 --> 00:11:11,498
Oh, yes, right. How else is he
gonna enjoy his tour of Waikiki?
236
00:11:11,549 --> 00:11:14,384
You know, for your
information, dogs get carsick.
237
00:11:14,469 --> 00:11:15,752
Really?
Yeah, it's a fact.
238
00:11:15,837 --> 00:11:17,137
Oh, it's a fact?
Yeah.
239
00:11:17,204 --> 00:11:19,139
So, all of a sudden
you're a dog expert?
240
00:11:19,206 --> 00:11:21,008
No, not all of a sudden;
I've had dogs my entire life.
241
00:11:21,059 --> 00:11:22,893
Really? You didn't have
a dog when I met you.
242
00:11:22,961 --> 00:11:25,145
Yes, I did, but I lost the dog
in the divorce.
243
00:11:25,212 --> 00:11:26,680
Rachel got custody of my dog.
244
00:11:26,731 --> 00:11:28,565
What happened to it?
245
00:11:28,650 --> 00:11:30,350
He was old.
246
00:11:30,401 --> 00:11:32,569
He died in the
quarantine process.
247
00:11:32,637 --> 00:11:35,822
Which is another reason why I
hate this miserable island.
248
00:11:36,858 --> 00:11:39,192
Guess that makes two of you.
249
00:11:39,244 --> 00:11:42,529
Yeah, buddy, I knew I liked
this guy for a reason.
250
00:11:44,882 --> 00:11:47,851
Here's what Agent Jennsen
had on her camera.
251
00:11:47,919 --> 00:11:51,338
She took about eight photos.
All of the same guy.
252
00:11:51,406 --> 00:11:53,840
Okay, can you punch in closer?
I can do better than that.
253
00:11:55,910 --> 00:11:57,294
I'll run his face through
254
00:11:57,362 --> 00:11:59,196
DMV database
using facial recognition.
255
00:11:59,264 --> 00:12:00,547
You read my mind.
256
00:12:08,189 --> 00:12:09,139
All right, we got a match.
257
00:12:09,223 --> 00:12:11,842
Liam Miller, 40.
258
00:12:11,909 --> 00:12:13,143
NCIC shows no
criminal record.
259
00:12:13,227 --> 00:12:14,811
Not even a speeding ticket.
260
00:12:14,896 --> 00:12:17,114
Why would Agent Jennsen follow
around a guy like that?
261
00:12:17,198 --> 00:12:20,067
Maybe he's
an ex-boyfriend.
262
00:12:20,118 --> 00:12:21,535
All right, thank you very much.
263
00:12:21,602 --> 00:12:22,869
That was the Coast Guard.
264
00:12:22,937 --> 00:12:24,871
They're at the crash site
pulling the black box
265
00:12:24,939 --> 00:12:26,212
from Jennsen's plane right now
We gotta to.
266
00:12:26,237 --> 00:12:27,240
What about Liam Miller?
267
00:12:27,241 --> 00:12:28,492
Kono, grab Chin, see if you can
find Miller.
268
00:12:28,576 --> 00:12:30,377
And I want to find out
why Jennsen was following him.
269
00:12:30,444 --> 00:12:31,895
- Yeah. Okay.
- Ready?
270
00:12:31,963 --> 00:12:34,965
Whoa. Hold up a second.
What are you doing with the dog?
271
00:12:35,049 --> 00:12:36,466
I'm gonna take him
to an animal shelter.
272
00:12:36,551 --> 00:12:39,553
When?
When I have time.
273
00:12:46,644 --> 00:12:48,578
Mr. Miller, we just need
274
00:12:48,646 --> 00:12:50,647
to ask you some questions
about Agent Jennsen.
275
00:12:50,732 --> 00:12:53,100
Oh, yeah, I... ah,
I saw that on the news.
276
00:12:53,151 --> 00:12:54,401
What a horrible accident.
277
00:12:54,468 --> 00:12:56,186
It wasn't an accident--
she was murdered.
278
00:12:57,772 --> 00:13:00,741
Murdered? Oh, my...
279
00:13:03,477 --> 00:13:05,362
Is that pakalolo?
280
00:13:05,446 --> 00:13:06,897
Huh...
281
00:13:06,964 --> 00:13:08,031
Oh... yeah.
282
00:13:08,116 --> 00:13:10,701
Oh, sorry. Um...
283
00:13:10,785 --> 00:13:12,669
Yeah, here's my card.
284
00:13:12,754 --> 00:13:15,038
I have a doctor prescription.
285
00:13:15,123 --> 00:13:17,207
I'm a cancer patient.
286
00:13:17,291 --> 00:13:22,596
I use medical marijuana to help
with my anxiety and appetite.
287
00:13:22,663 --> 00:13:25,465
The chemo side effects
were pretty brutal.
288
00:13:25,516 --> 00:13:26,683
Sorry to hear it.
289
00:13:26,751 --> 00:13:28,685
Well, well, it's okay.
290
00:13:28,770 --> 00:13:32,122
They say I'm one of the lucky
ones; my tumor's shrinking.
291
00:13:32,190 --> 00:13:35,108
So how did you meet
Agent Jennsen?
292
00:13:35,176 --> 00:13:37,811
Well, uh, she
came to talk to me
293
00:13:37,862 --> 00:13:39,396
a few days ago,
asked for my help.
294
00:13:39,480 --> 00:13:42,682
She was investigating a smoke
shop where I buy marijuana.
295
00:13:42,734 --> 00:13:45,518
Did Agent Jennsen give you any
details as to why she was
296
00:13:45,570 --> 00:13:48,405
investigating a place that
sold medical marijuana?
297
00:13:48,489 --> 00:13:51,324
The smoke shop's not exactly
a legitimate caregiver.
298
00:13:51,376 --> 00:13:55,045
I guess Agent Jennsen thought
they were selling to anyone.
299
00:13:55,129 --> 00:13:57,831
Not just cardholders like me.
300
00:13:57,882 --> 00:14:01,635
Oh. Here's the... actually...
301
00:14:01,702 --> 00:14:05,422
Here's the place.
302
00:14:05,506 --> 00:14:08,392
She said she was gonna get back
to me, but she never did, so...
303
00:14:08,476 --> 00:14:11,678
I just assumed that she handled
the problem without me.
304
00:14:11,729 --> 00:14:14,881
Yeah, unfortunately,
she never had the chance to.
305
00:14:18,102 --> 00:14:20,303
I've handled cases
like this before.
306
00:14:20,371 --> 00:14:22,339
There's a lot of money in
selling medicinal marijuana.
307
00:14:22,407 --> 00:14:24,057
Enough to kill an
ICE agent over?
308
00:14:27,662 --> 00:14:28,662
Hey.
309
00:14:30,564 --> 00:14:33,283
That sounds like a plan.
310
00:14:33,367 --> 00:14:35,452
Uh, let me call you back later.
311
00:14:35,536 --> 00:14:37,537
Me, too.
312
00:14:39,040 --> 00:14:40,573
What?
313
00:14:44,429 --> 00:14:46,046
You don't have to keep
it a secret.
314
00:14:46,097 --> 00:14:48,548
I know you're back with Malia.
315
00:14:50,251 --> 00:14:52,686
Relax, cuz.
I'm cool with it.
316
00:14:52,753 --> 00:14:54,688
You are?
317
00:14:54,755 --> 00:14:56,223
Yeah.
318
00:14:56,274 --> 00:14:58,525
When did you turn the
corner on that one?
319
00:14:58,592 --> 00:15:02,779
When I was relieved of duty,
she came to my house
320
00:15:02,864 --> 00:15:04,435
'cause you were
worried about me.
321
00:15:04,460 --> 00:15:05,431
Really?
322
00:15:05,432 --> 00:15:08,235
That's when I realized
she still loved you.
323
00:15:11,823 --> 00:15:13,406
Are you as hungry as I am?
324
00:15:13,458 --> 00:15:16,668
What, you got the munchies?
325
00:15:16,669 --> 00:15:17,964
I could eat the whole
left side of the Side
326
00:15:17,989 --> 00:15:18,945
Street menu right now.
327
00:15:18,946 --> 00:15:20,630
You got a contact high
from Miller's place.
328
00:15:20,715 --> 00:15:22,299
I know this shirt I'm wearing
reeks of it.
329
00:15:22,383 --> 00:15:24,050
Oh, I guess that's good, right?
330
00:15:24,118 --> 00:15:26,219
Means we'll fit right in
at the smoke shop.
331
00:15:26,287 --> 00:15:27,921
Let's go.
332
00:15:30,842 --> 00:15:32,792
Here you go, Commander.
333
00:15:32,844 --> 00:15:35,795
All right, good.
334
00:15:35,847 --> 00:15:38,682
You are aware that that's
an orange box, right?
335
00:15:38,749 --> 00:15:41,818
Yeah, they call it a black box,
but they paint 'em orange
336
00:15:41,903 --> 00:15:44,271
to help recovery teams like
that find them more easily.
337
00:15:44,322 --> 00:15:45,365
You check in with Lori?
338
00:15:45,390 --> 00:15:47,424
Yeah, Max narrowed down
the COD on Jennsen.
339
00:15:47,425 --> 00:15:50,193
She's gonna go over there with
Morrison and get the results.
340
00:15:52,079 --> 00:15:53,280
Hey, Max.
341
00:15:53,331 --> 00:15:55,432
Oh, aloha.
342
00:15:56,684 --> 00:15:58,535
Do I know you?
343
00:15:58,619 --> 00:16:00,270
No, I don't think so.
344
00:16:00,338 --> 00:16:03,640
Oh, yes.
I-I think we've met before.
345
00:16:03,708 --> 00:16:06,376
No. I think I would have
remembered a guy like you.
346
00:16:06,460 --> 00:16:09,095
Well, I'm rarely wrong about
previous human encounters.
347
00:16:09,163 --> 00:16:11,798
You are...
348
00:16:14,168 --> 00:16:15,468
Jeff Morrison.
349
00:16:15,520 --> 00:16:17,304
It was my agent who was killed.
350
00:16:17,355 --> 00:16:19,856
Oh. I'm sorry for your loss.
351
00:16:19,941 --> 00:16:21,691
Thank you.
352
00:16:21,776 --> 00:16:24,194
So, Max, you said on the phone
you... you got something for us?
353
00:16:24,278 --> 00:16:26,696
Yes. I have positively
identified
354
00:16:26,781 --> 00:16:28,949
the killer of
Agent Jennsen.
355
00:16:30,351 --> 00:16:31,868
Good.
Great. Who is it?
356
00:16:31,953 --> 00:16:33,653
Right this way.
357
00:16:38,192 --> 00:16:42,746
Wow, Max, you...
you fooled me.
358
00:16:42,830 --> 00:16:46,132
I was certain there was a very
tiny, tiny body under there.
359
00:16:46,200 --> 00:16:47,717
Well, technically, it is.
360
00:16:47,802 --> 00:16:49,202
Let me explain.
361
00:16:49,253 --> 00:16:52,472
This is a body of a
fully-grown puffer fish.
362
00:16:52,539 --> 00:16:54,524
Highly poisonous,
and according to my
363
00:16:54,592 --> 00:16:57,394
chemical calculations,
the origin of the substance
364
00:16:57,478 --> 00:16:59,479
utilized by the murderer
to kill the victim.
365
00:16:59,547 --> 00:17:00,730
It looks harmless.
366
00:17:00,815 --> 00:17:03,483
Ah, looks can be very deceiving,
Agent Morrison.
367
00:17:03,550 --> 00:17:06,681
A small puffer fish
like this has enough toxin
368
00:17:06,706 --> 00:17:07,906
to kill 30 human beings.
369
00:17:08,155 --> 00:17:11,524
A fish just like this was milked
for its poison, and then
370
00:17:11,576 --> 00:17:14,277
that poison was ingested orally
by Agent Jennsen.
371
00:17:14,362 --> 00:17:17,747
Most likely with a hot beverage
of some sort to disguise
372
00:17:17,832 --> 00:17:19,332
the bitterness,
like a coffee or tea.
373
00:17:19,400 --> 00:17:21,084
None of this makes any sense,
though.
374
00:17:21,168 --> 00:17:22,953
Who would have access
to something like this?
375
00:17:23,037 --> 00:17:25,905
Well, I really haven't thought
about that.
376
00:17:25,957 --> 00:17:29,075
Spearfishermen would avoid them
for obvious reasons.
377
00:17:29,126 --> 00:17:32,929
And apart from a few select
Japanese chefs who are licensed
378
00:17:33,014 --> 00:17:35,932
to serve the nonpoisonous part
as a delicacy,
379
00:17:36,017 --> 00:17:37,583
I don't know.
380
00:17:37,635 --> 00:17:39,102
Good luck.
381
00:17:40,688 --> 00:17:41,888
Thanks, Max.
382
00:17:45,359 --> 00:17:47,143
? ?
383
00:18:06,247 --> 00:18:07,881
Hey.
384
00:18:07,948 --> 00:18:10,717
So... from what I hear,
385
00:18:10,784 --> 00:18:14,454
you're the guy to talk to about
a little medicinal herb.
386
00:18:14,505 --> 00:18:17,507
Is that right?
Who did you hear that from?
387
00:18:17,591 --> 00:18:19,792
From a guy named Miller.
388
00:18:19,844 --> 00:18:21,895
I burn fatties with him
once a week.
389
00:18:21,962 --> 00:18:24,481
He said even if I don't
have my medical card...
390
00:18:26,350 --> 00:18:28,801
...Brody would be
able to hook me up.
391
00:18:28,853 --> 00:18:32,489
Look... Liam,
he's a good customer,
392
00:18:32,573 --> 00:18:34,974
but he can't be telling
everybody about this place.
393
00:18:35,026 --> 00:18:39,979
We're trying to stay under
the radar, know what I mean?
394
00:18:40,031 --> 00:18:43,249
I won't tell anyone.
395
00:18:43,317 --> 00:18:47,504
Just keep it a little
secret between you and me.
396
00:18:49,206 --> 00:18:51,508
You want to keep secrets
with me, don't you?
397
00:19:00,685 --> 00:19:02,635
What's your name, girl?
398
00:19:02,687 --> 00:19:05,772
It's definitely not girl.
It's Officer Kalakaua.
399
00:19:05,839 --> 00:19:08,608
You're under arrest for sales
to a police officer.
400
00:19:08,675 --> 00:19:10,694
Damn! I knew you were a cop.
401
00:19:10,778 --> 00:19:12,696
Yeah, sure you did.
402
00:19:15,483 --> 00:19:18,234
Now, sales to an undercover is
a hard case to beat, Brody,
403
00:19:18,319 --> 00:19:22,155
but maybe if you help us,
we can cut you some slack.
404
00:19:22,206 --> 00:19:23,907
Have you spoken
to this woman before?
405
00:19:23,991 --> 00:19:27,494
I ain't speaking to you.
You lied to me.
406
00:19:27,545 --> 00:19:31,331
Then talk to me.
Do you know that woman?
407
00:19:31,382 --> 00:19:35,635
I don't know her, and I ain't
speaking to any cops.
408
00:19:35,702 --> 00:19:38,388
I want my lawyer.
409
00:19:41,008 --> 00:19:43,543
No problem.
410
00:19:43,594 --> 00:19:46,096
But I'm seizing the security
footage from your back room.
411
00:19:46,180 --> 00:19:48,064
And if the woman we're asking
you about is on it,
412
00:19:48,149 --> 00:19:50,350
and you're lying to us,
you're gonna be looking
413
00:19:50,401 --> 00:19:53,019
at a lot more
than a sales case.
414
00:19:53,070 --> 00:19:54,654
Walk!
415
00:19:56,524 --> 00:19:58,158
I'm not seeing her.
416
00:19:58,225 --> 00:20:01,010
Maybe Brody was
telling the truth.
417
00:20:01,078 --> 00:20:02,829
Okay, guys, I just got off
the phone with Fong.
418
00:20:02,896 --> 00:20:04,697
He lifted a foreign print
from the red book.
419
00:20:04,749 --> 00:20:08,034
Jason Akita.
He's a two-striker.
420
00:20:08,102 --> 00:20:10,453
Greatest hits include burglary
and narcotic sales.
421
00:20:10,538 --> 00:20:13,656
Hey. We're gonna need the data
off this as soon as possible.
422
00:20:13,724 --> 00:20:14,841
Who's this guy?
423
00:20:14,908 --> 00:20:17,227
I've seen him before.
424
00:20:24,518 --> 00:20:25,635
There.
425
00:20:28,806 --> 00:20:31,441
Time stamp shows he was at the
smoke shop three days ago.
426
00:20:31,525 --> 00:20:33,443
That and the fact that his print
was found on her red book
427
00:20:33,527 --> 00:20:34,978
makes him
a pretty damn good suspect.
428
00:20:35,062 --> 00:20:37,263
Exactly, and you said
he's a two-striker?
429
00:20:37,314 --> 00:20:39,449
That means one more felony
pop and he goes away
430
00:20:39,533 --> 00:20:41,100
for life without the
possibility of parole.
431
00:20:41,152 --> 00:20:43,203
You don't get a better motive
for murder than that.
432
00:20:53,887 --> 00:20:56,589
What part of "Don't move"
did he not understand, huh?
433
00:21:14,191 --> 00:21:15,691
Stay on him.
434
00:21:21,381 --> 00:21:24,450
- Lori, bag!
- Got it!
435
00:21:36,880 --> 00:21:38,965
Drop something?
436
00:21:39,777 --> 00:21:41,312
I got pills and powder.
437
00:21:42,719 --> 00:21:44,453
Hey, look at that.
438
00:21:44,504 --> 00:21:47,723
Let's go for a walk.
439
00:21:50,560 --> 00:21:52,511
I don't know nothing
about no murder, man.
440
00:21:52,596 --> 00:21:54,180
I'm-I'm just a courier.
441
00:21:54,264 --> 00:21:57,149
I take packages from point A
to point B.
442
00:21:57,234 --> 00:21:59,652
Oh, yeah? You're just an
innocent drug mule, is that
443
00:21:59,736 --> 00:22:01,070
what you're saying?
444
00:22:01,137 --> 00:22:03,606
Oh, I... I don't look at what
they give me, brah.
445
00:22:03,657 --> 00:22:05,408
I learned that from being
a pizza delivery guy
446
00:22:05,475 --> 00:22:07,243
on the North Shore.
If you don't know what's
447
00:22:07,310 --> 00:22:08,811
inside the box,
they can't blame you
448
00:22:08,862 --> 00:22:10,029
for screwing up the order.
449
00:22:10,113 --> 00:22:11,197
Shut your mouth.
450
00:22:11,281 --> 00:22:13,115
Now listen to what
I tell you, all right?
451
00:22:13,166 --> 00:22:16,285
You kill a cop on this island,
we take it really personally.
452
00:22:16,336 --> 00:22:18,454
So you should start
talking to me now.
453
00:22:18,505 --> 00:22:20,172
We know you were at her house.
454
00:22:20,257 --> 00:22:21,757
We got your prints to prove it.
455
00:22:23,260 --> 00:22:24,677
Okay.
456
00:22:24,761 --> 00:22:27,013
Here's the deal. I'm gonna
457
00:22:27,097 --> 00:22:28,514
give it to you
straight, brahs.
458
00:22:28,598 --> 00:22:29,932
I broke in
to that house
459
00:22:30,000 --> 00:22:32,268
because I was working
as an informant to Ms. Jennsen.
460
00:22:34,021 --> 00:22:35,521
Well, that makes
zero sense.
461
00:22:35,605 --> 00:22:38,024
It's the truth.
As soon as I found out that she
462
00:22:38,108 --> 00:22:40,142
was killed in that plane crash
in the news, I remembered
463
00:22:40,193 --> 00:22:42,278
that she had written my name
down in that book of hers.
464
00:22:42,345 --> 00:22:44,230
You were trying to get it back?
465
00:22:44,314 --> 00:22:45,865
Exactly.
466
00:22:45,949 --> 00:22:47,817
Fellas, I can't
walk these streets
467
00:22:47,868 --> 00:22:49,652
if people find out I'm a snitch.
468
00:22:49,703 --> 00:22:51,904
So I broke in, and
I took the pages with
469
00:22:51,989 --> 00:22:53,322
the information that
I had given her.
470
00:22:53,373 --> 00:22:54,940
Why didn't you
just take the whole book?
471
00:22:55,008 --> 00:22:56,625
'Cause she was a nice lady,
472
00:22:56,693 --> 00:22:57,994
for a cop.
473
00:22:58,045 --> 00:22:59,462
I didn't want
to ruin the rest
474
00:22:59,529 --> 00:23:02,048
of the good work
she was doing.
475
00:23:02,132 --> 00:23:03,699
You said you gave her
information-- what was that?
476
00:23:05,502 --> 00:23:08,037
She was tracing the stuff
that was coming
477
00:23:08,088 --> 00:23:10,222
from the customs house,
so I gave her
478
00:23:10,307 --> 00:23:11,424
this area to watch.
479
00:23:11,508 --> 00:23:13,559
It's where they would
send me to pick up
480
00:23:13,643 --> 00:23:15,511
packages that
have bypassed customs.
481
00:23:15,562 --> 00:23:18,147
You gave her... did she
follow up on that?
482
00:23:19,182 --> 00:23:20,900
I don't know.
483
00:23:20,984 --> 00:23:22,735
Where are the pages
you tore out of the book?
484
00:23:25,522 --> 00:23:28,407
? ?
485
00:23:28,492 --> 00:23:30,109
Found it.
486
00:23:34,531 --> 00:23:36,115
It's pretty toasted.
487
00:23:36,199 --> 00:23:38,117
Yeah.
488
00:23:38,201 --> 00:23:40,390
Why don't you run it
over to Fong, see if
489
00:23:40,415 --> 00:23:41,756
he can recover anything.
490
00:23:42,372 --> 00:23:43,839
All right.
491
00:23:47,044 --> 00:23:51,080
He has not stopped barking
since Danny left.
492
00:23:53,867 --> 00:23:55,201
Hey,
493
00:23:55,268 --> 00:23:56,218
hey, hey.
494
00:23:56,269 --> 00:23:57,887
We get anything
off the flight recorder?
495
00:23:57,938 --> 00:24:00,473
We're almost done compiling
the data, but it's sort of hard
496
00:24:00,557 --> 00:24:01,690
to focus with the dog barking.
497
00:24:01,758 --> 00:24:03,726
He seems fine now, so...
498
00:24:03,777 --> 00:24:05,311
By the way, if you
were thinking about going
499
00:24:05,379 --> 00:24:07,313
in your office, I just,
a little warning.
500
00:24:07,397 --> 00:24:08,914
It's not a small dog,
and, uh, I'd watch my step.
501
00:24:08,939 --> 00:24:10,139
He went in my office?
502
00:24:10,172 --> 00:24:11,700
Yeah, land mines,
all over the place.
503
00:24:11,725 --> 00:24:12,431
Danny...
504
00:24:12,432 --> 00:24:13,516
I'm gonna take him for a walk.
505
00:24:13,914 --> 00:24:14,864
Come on, buddy.
506
00:24:17,632 --> 00:24:19,319
What do we got?
507
00:24:19,320 --> 00:24:21,488
Okay, this graph shows that
three miles into the flight
508
00:24:21,539 --> 00:24:22,539
the autopilot was engaged.
509
00:24:22,623 --> 00:24:24,123
The fuel level
was low at that time,
510
00:24:24,191 --> 00:24:25,625
which I'm sure was intentional.
511
00:24:25,692 --> 00:24:27,744
Two miles after that,
the pilot-side door
512
00:24:27,828 --> 00:24:30,069
was opened,
causing an on-dash alert.
513
00:24:30,070 --> 00:24:32,004
Okay, so it's exactly
as I figured, right?
514
00:24:32,049 --> 00:24:33,249
The murderer flew the plane,
515
00:24:33,334 --> 00:24:34,918
he parachuted out, knowing
the plane would run out
516
00:24:35,002 --> 00:24:37,103
of gas and crash.
The question is,
517
00:24:37,171 --> 00:24:39,088
where exactly did
he exit the aircraft?
518
00:24:39,173 --> 00:24:40,473
Well, I cross-referenced
the variables,
519
00:24:40,541 --> 00:24:42,141
such as fuel,
opening of the door,
520
00:24:42,209 --> 00:24:43,876
flight timeline,
and using that I came up
521
00:24:43,928 --> 00:24:46,877
with a five-mile radius where he
might have landed right in here.
522
00:24:46,878 --> 00:24:48,583
The jungle's a bad place
for a drop zone.
523
00:24:48,883 --> 00:24:49,899
His parachute would've
got all tangled up
524
00:24:49,984 --> 00:24:51,551
if his exit was in
this area. So, Lori,
525
00:24:51,602 --> 00:24:52,819
I want you to head
down there with Chin,
526
00:24:52,886 --> 00:24:54,654
see if you can pinpoint
the exact drop zone.
527
00:24:54,721 --> 00:24:55,822
Okay, you got it.
528
00:24:55,889 --> 00:24:58,675
? ?
529
00:25:19,746 --> 00:25:21,681
Wow, it's pretty
dense down there.
530
00:25:21,748 --> 00:25:23,716
Steve's right--
531
00:25:23,767 --> 00:25:26,185
whoever this guy is,
if he bailed out over it,
532
00:25:26,253 --> 00:25:27,818
he's got to be
a pretty experienced jumper.
533
00:25:28,048 --> 00:25:30,445
Wait. I think I see something
534
00:25:30,524 --> 00:25:31,808
in the trees over there.
535
00:25:31,892 --> 00:25:34,494
- Looks like a parachute?
- Yep.
536
00:25:34,562 --> 00:25:35,862
Got it.
537
00:25:35,929 --> 00:25:39,432
Looks like one of us
is going for a climb.
538
00:25:43,937 --> 00:25:45,104
Huh.
539
00:25:49,510 --> 00:25:50,388
Sure you don't need
540
00:25:50,413 --> 00:25:52,275
any help recovering
that evidence, Sheena?
541
00:25:52,296 --> 00:25:55,198
I'm good.
542
00:26:05,175 --> 00:26:06,426
Hey, Lori.
543
00:26:06,477 --> 00:26:08,895
Take a look at this.
544
00:26:08,962 --> 00:26:10,697
You find something?
545
00:26:10,764 --> 00:26:12,348
Yeah, motorcycle tracks.
546
00:26:12,433 --> 00:26:14,901
This impression right here
is from the center stand.
547
00:26:14,969 --> 00:26:16,269
Looks like our jumper
548
00:26:16,320 --> 00:26:18,021
stashed the bike
before the murder
549
00:26:18,105 --> 00:26:20,023
to make his getaway.
Huh. Doesn't look like
550
00:26:20,107 --> 00:26:21,741
any tire tracks I've seen before.
- Yeah, that's because
551
00:26:21,808 --> 00:26:24,810
it's a specialty tire
designed to fit an older bike.
552
00:26:24,862 --> 00:26:28,865
An Avon Speedmaster,
ribbed, to be exact.
553
00:26:28,949 --> 00:26:30,366
And the center stand
impression's
554
00:26:30,451 --> 00:26:31,584
definitely from
an older Triumph.
555
00:26:31,652 --> 00:26:33,086
You sure about that?
556
00:26:33,153 --> 00:26:34,787
Yeah, 100%. I own one.
557
00:26:34,838 --> 00:26:36,340
'68 Bonneville.
558
00:26:36,342 --> 00:26:37,517
I've been putting
that baby together
559
00:26:37,541 --> 00:26:39,375
for the past two years.
So, uh,
560
00:26:39,460 --> 00:26:41,327
how does that help us?
Well, it helps us
561
00:26:41,378 --> 00:26:42,828
because finding spare
parts on this island
562
00:26:42,880 --> 00:26:44,931
for a bike like that
is a pain, trust me.
563
00:26:44,998 --> 00:26:47,266
There aren't many late-model
Triumphs in Hawaii.
564
00:26:47,334 --> 00:26:49,719
Okay. All right,
I'll run a full DMV check
565
00:26:49,803 --> 00:26:51,938
and put together a list
of possible suspects.
566
00:26:52,005 --> 00:26:54,006
? ?
567
00:27:01,198 --> 00:27:03,349
I'll run these pages you found
568
00:27:03,400 --> 00:27:04,867
through the video
spectral comparator.
569
00:27:04,952 --> 00:27:07,520
If there's any residue of ink
left on the pages,
570
00:27:07,571 --> 00:27:10,807
it'll bring it up
for us to read.
571
00:27:10,874 --> 00:27:12,508
The pages were
pretty burnt.
572
00:27:12,576 --> 00:27:14,911
I'd be surprised if...
Luckily for us,
573
00:27:14,995 --> 00:27:17,880
the pages are wax-based
and not loose-leaf.
574
00:27:17,965 --> 00:27:21,217
The wax base makes
for a slower burn.
575
00:27:21,301 --> 00:27:22,752
See here?
576
00:27:22,836 --> 00:27:25,388
Says something about
a suspect she's been following.
577
00:27:25,472 --> 00:27:28,591
And now the words: "stash pad."
Yeah.
578
00:27:28,676 --> 00:27:30,810
Wow.
Your victim was
579
00:27:30,877 --> 00:27:32,495
on a narco
investigation, right?
580
00:27:32,563 --> 00:27:34,597
Yeah. Uh, she was
tracking a delivery,
581
00:27:34,665 --> 00:27:37,316
and this address
might be where it landed.
582
00:27:37,384 --> 00:27:40,403
If we could find the drugs,
we might find the killer.
583
00:27:40,487 --> 00:27:42,522
Thanks, Fong.
You're a geek god.
584
00:28:08,782 --> 00:28:10,199
I got about a dozen
585
00:28:10,324 --> 00:28:12,549
heat signatures,
half of them ought to be people.
586
00:28:12,626 --> 00:28:13,789
What are you thinking,
guard dogs?
587
00:28:13,814 --> 00:28:15,014
No, too small for that, too.
588
00:28:15,098 --> 00:28:16,265
All right, load and make ready.
589
00:28:16,333 --> 00:28:17,149
We'll figure it out
when we get in there.
590
00:28:23,524 --> 00:28:25,157
Five-O, Five-O.
Show me your hands.
591
00:28:25,225 --> 00:28:27,910
Keep your hands
where we can see 'em.
592
00:28:29,563 --> 00:28:31,981
Okay, uh,
593
00:28:32,049 --> 00:28:34,166
for the record, these
people looked a lot scarier
594
00:28:34,234 --> 00:28:35,785
as heat signatures.
595
00:28:35,869 --> 00:28:37,286
Who's in charge?
596
00:28:37,371 --> 00:28:40,456
I am. Why are you
pointing guns at us?
597
00:28:40,541 --> 00:28:42,008
I think you know why.
598
00:28:42,075 --> 00:28:43,459
We're making flower leis.
599
00:28:43,544 --> 00:28:44,794
Nothing else.
600
00:28:46,213 --> 00:28:47,597
You don't believe me?
601
00:28:47,681 --> 00:28:48,965
Take a look around.
602
00:28:49,049 --> 00:28:50,766
Thank you, we will.
603
00:28:50,834 --> 00:28:53,436
Step back, ma'am,
step back, please.
604
00:28:53,520 --> 00:28:55,805
There were more heat
signatures back here.
605
00:29:01,862 --> 00:29:03,312
Danny, what do you see?
606
00:29:03,397 --> 00:29:05,064
I don't know.
607
00:29:09,436 --> 00:29:11,954
Excuse me, miss,
do you have the key
608
00:29:12,039 --> 00:29:13,706
to this door?
609
00:29:19,580 --> 00:29:21,998
Okay, what
the hell is this?
610
00:29:22,082 --> 00:29:24,500
Definitely
not a drug ring.
611
00:29:39,563 --> 00:29:41,264
Modern-day animal poaching
is big business.
612
00:29:41,315 --> 00:29:42,598
A billion-dollar industry with
613
00:29:42,650 --> 00:29:44,934
almost little or no attention
paid by law enforcement.
614
00:29:44,985 --> 00:29:46,820
Why not, if it's
such a big problem?
615
00:29:46,887 --> 00:29:49,889
We live in a post-9/11 world;
resources are limited.
616
00:29:50,925 --> 00:29:52,225
This, uh,
617
00:29:52,293 --> 00:29:55,945
looks pretty tasty.
What's this?
618
00:29:55,996 --> 00:29:58,164
This... is bear bile.
619
00:29:58,249 --> 00:29:59,833
- Bear bile?
- Yeah, an adult bear
620
00:29:59,917 --> 00:30:02,785
was milked half a dozen times,
and then killed for this.
621
00:30:02,837 --> 00:30:04,671
Some people drink
a bottle a day
622
00:30:04,738 --> 00:30:06,589
'cause they think
it's good for their liver.
623
00:30:07,975 --> 00:30:09,976
I wish she would've told me
she stumbled upon this.
624
00:30:10,060 --> 00:30:12,095
Probably had no idea
the danger she was in.
625
00:30:12,146 --> 00:30:14,013
I'm sure she thought
she had this handled.
626
00:30:14,098 --> 00:30:15,431
- Yeah.
- Guys,
627
00:30:15,483 --> 00:30:18,184
looks like we found the source
of our puffer fish poison.
628
00:30:18,269 --> 00:30:20,019
Oh, what'd the nice lady
have to say about that?
629
00:30:20,104 --> 00:30:21,771
Nothing. She wanted
to talk to a lawyer.
630
00:30:21,822 --> 00:30:23,106
She's not gonna say anything--
631
00:30:23,157 --> 00:30:24,691
there's too much risk,
too much profit involved.
632
00:30:24,775 --> 00:30:26,075
Plus, I guarantee
she has no control
633
00:30:26,143 --> 00:30:27,861
over what's coming in
and out of this place.
634
00:30:27,945 --> 00:30:28,995
At least we know what kind
635
00:30:29,079 --> 00:30:30,146
of people we're
dealing with, right?
636
00:30:30,197 --> 00:30:32,165
You guys know anyone else
who might run
637
00:30:32,249 --> 00:30:33,416
in these circles?
638
00:30:33,483 --> 00:30:35,201
We might.
639
00:30:38,939 --> 00:30:42,041
? ?
640
00:30:42,126 --> 00:30:44,794
Watch your tail.
Watch your tail.
641
00:30:44,845 --> 00:30:47,547
Come on. Come on,
come on, come on, come on.
642
00:30:47,631 --> 00:30:50,150
Oh! What's up, brothers?
What's up with the canine?
643
00:30:50,217 --> 00:30:51,401
What's up with
the canine?
644
00:30:51,468 --> 00:30:53,636
It is a victim's dog
that we need to take
645
00:30:53,687 --> 00:30:55,939
to an animal shelter.
Yes, we are, but the investigation
646
00:30:56,006 --> 00:30:57,390
that we're currently working on
keeps interfering.
647
00:30:57,474 --> 00:30:59,309
I told you already,
I'm gonna deal with it
648
00:30:59,360 --> 00:31:00,977
when I get a chance.
Thank you.
649
00:31:01,028 --> 00:31:02,478
Looks hungry, brah.
If you're gonna
650
00:31:02,530 --> 00:31:04,480
keep a pet,
you got to feed him.
651
00:31:04,532 --> 00:31:06,515
Ah, see, no, it's not a pet,
and we're not keeping him.
652
00:31:06,567 --> 00:31:08,568
- We-we are not keeping him?
- So you don't need to feed it.
653
00:31:08,636 --> 00:31:09,870
I am a grown man--
654
00:31:09,895 --> 00:31:11,095
I've been making my own
decisions for a very long time.
655
00:31:11,138 --> 00:31:12,688
But thank you.
Go ahead, go eat.
656
00:31:12,740 --> 00:31:13,907
You want me
to have one of my guys
657
00:31:13,991 --> 00:31:15,708
take him to the shelter?
- Enough with the dog, please!
658
00:31:15,793 --> 00:31:17,343
Enough with the dog,
that's all I ask.
659
00:31:17,411 --> 00:31:18,545
I'm using manners.
I said "please."
660
00:31:18,629 --> 00:31:19,579
Okay? Thank you.
661
00:31:19,663 --> 00:31:21,164
What we need to
know from you is:
662
00:31:21,232 --> 00:31:22,549
who around here poaches animals?
663
00:31:22,633 --> 00:31:24,867
Okay? Specifically,
the endangered type.
664
00:31:24,919 --> 00:31:27,053
Why are you asking me?
I sell shrimp,
665
00:31:27,137 --> 00:31:28,922
not baby seals.
666
00:31:29,006 --> 00:31:30,256
Kamekona, come on,
you must know somebody.
667
00:31:30,341 --> 00:31:33,726
Heck, no. I've seen
fin-less sharks wash ashore,
668
00:31:33,811 --> 00:31:35,711
found dead turtles
on the reef,
669
00:31:35,763 --> 00:31:38,598
but I... personally don't know
670
00:31:38,682 --> 00:31:40,383
anybody poaches anything
671
00:31:40,434 --> 00:31:41,568
but eggs.
672
00:32:00,087 --> 00:32:01,454
What are you doing here, Max?
673
00:32:01,538 --> 00:32:03,673
Kono told me that
you guys would be here,
674
00:32:03,740 --> 00:32:06,793
and since I both needed to eat
and drop this off to you,
675
00:32:06,877 --> 00:32:08,261
I figured it was a bit
676
00:32:08,345 --> 00:32:09,879
of fortuitous timing.
- Got a new car.
677
00:32:09,930 --> 00:32:12,098
Yes, I did, and thank you
678
00:32:12,182 --> 00:32:13,749
for noticing.
679
00:32:13,801 --> 00:32:15,084
Unfortunately,
in order to purchase
680
00:32:15,135 --> 00:32:16,886
a sweet ride
like this,
681
00:32:16,937 --> 00:32:18,388
it necessitated me to sell off
682
00:32:18,439 --> 00:32:19,606
my entire prehistoric
fossil collection
683
00:32:19,690 --> 00:32:21,808
and my DS-9
action figures.
684
00:32:21,892 --> 00:32:24,427
However, I feel it
was very worth it.
685
00:32:26,647 --> 00:32:28,147
- I like it.
- Thank you.
686
00:32:28,232 --> 00:32:30,116
I would like a shrimp-flavored
tofu special, please.
687
00:32:30,200 --> 00:32:32,952
Only thing special
about that order--
688
00:32:33,037 --> 00:32:36,572
no one but you orders it.
689
00:32:36,640 --> 00:32:39,275
- What do you got, Max?
- Oh. The lab reports came in
690
00:32:39,326 --> 00:32:40,960
for the pills you found
691
00:32:41,045 --> 00:32:42,795
in your suspect Jason
Akita's duffel bag.
692
00:32:42,863 --> 00:32:45,465
You'll be as surprised
as I was when I found out
693
00:32:45,549 --> 00:32:47,616
- they were shark cartilage.
- Shark cartilage.
694
00:32:47,668 --> 00:32:49,502
- Is that even illegal?
- Immoral, absolutely.
695
00:32:49,586 --> 00:32:51,671
Illegal...
unfortunately not.
696
00:32:51,755 --> 00:32:53,339
Immoral or not,
697
00:32:53,424 --> 00:32:54,790
that stuff really works.
698
00:32:54,842 --> 00:32:57,510
You got to go
to Chinatown, see one
699
00:32:57,594 --> 00:32:59,462
La'au Kanaka, if that's
what you're looking for.
700
00:32:59,513 --> 00:33:02,015
You just said five seconds ago
that you don't know anybody.
701
00:33:02,099 --> 00:33:04,467
Well, you asked me if
I knew any poachers.
702
00:33:04,518 --> 00:33:06,519
That's like asking me
if I know anybody
703
00:33:06,603 --> 00:33:07,820
that kills cows.
704
00:33:07,905 --> 00:33:09,155
I don't.
705
00:33:09,239 --> 00:33:12,025
And if you ask me for a
restaurant that serves beef,
706
00:33:12,109 --> 00:33:13,526
I can point you
707
00:33:13,610 --> 00:33:15,094
in the right direction.
- Okay,
708
00:33:15,162 --> 00:33:18,331
Kamekona, do you know
La'au Kanaka?
709
00:33:18,415 --> 00:33:20,649
What's the statute
of limitations?
710
00:33:20,701 --> 00:33:22,368
What are you
talking about?
711
00:33:22,453 --> 00:33:24,003
You got immunity, okay?
Now, talk!
712
00:33:24,088 --> 00:33:27,823
All right. Biggest one on the
Island-- name's Dr. Yang.
713
00:33:27,875 --> 00:33:31,210
I used to go to him plenty
when I used to train.
714
00:33:31,295 --> 00:33:32,712
You gonna want
715
00:33:32,796 --> 00:33:36,299
black market supplements,
you're gonna need to go see him.
716
00:33:36,350 --> 00:33:37,767
Did you say you were training?
717
00:33:37,834 --> 00:33:40,053
- Funny, huh, haole. Funny.
- Nah, he's kidding.
718
00:33:40,137 --> 00:33:41,637
He doesn't mean it.
You got an address?
719
00:33:41,689 --> 00:33:42,989
Yeah, boss.
720
00:33:44,892 --> 00:33:46,776
What's wrong with your mutt?
721
00:33:47,978 --> 00:33:49,529
Don't worry, he probably
got a shrimp tail
722
00:33:49,613 --> 00:33:50,680
stuck in his throat.
723
00:33:50,748 --> 00:33:52,031
You gave him a shrimp tail?
724
00:33:52,099 --> 00:33:53,649
What the hell's
the matter with you,
725
00:33:53,701 --> 00:33:54,839
feeding him shrimp tails?
726
00:33:54,864 --> 00:33:56,364
You wanted me to give
him real shrimp
727
00:33:56,370 --> 00:33:57,853
at six bucks a pound?
728
00:33:57,905 --> 00:33:59,489
You're a Neanderthal.
729
00:34:01,191 --> 00:34:02,775
That's it, cough it up.
730
00:34:02,843 --> 00:34:04,860
You're okay, buddy.
731
00:34:04,885 --> 00:34:06,085
Get it out of you.
Come on.
732
00:34:06,296 --> 00:34:08,214
? ?
733
00:34:20,194 --> 00:34:23,596
- Early to be closed, no?
- I think so.
734
00:34:25,833 --> 00:34:27,600
Whoa.
735
00:34:27,684 --> 00:34:29,218
Did he just break in?
736
00:34:29,269 --> 00:34:31,904
He did. That's something
he does regularly.
737
00:34:33,323 --> 00:34:34,490
Hello?
738
00:34:34,558 --> 00:34:36,409
Five-O.
739
00:34:36,493 --> 00:34:38,060
Dr. Yang, you here?
740
00:34:38,112 --> 00:34:39,612
Just want to talk.
741
00:34:44,752 --> 00:34:47,203
Dr. Yang?
742
00:34:59,550 --> 00:35:02,602
Well, it looks like there was
a hell of a fight in here.
743
00:35:04,354 --> 00:35:05,638
That's a blood trail.
744
00:35:11,094 --> 00:35:12,528
Looks like the loser
745
00:35:12,596 --> 00:35:14,730
was dragged out
the back door.
746
00:35:17,734 --> 00:35:19,152
Yeah.
747
00:35:19,236 --> 00:35:21,120
Got a wallet.
748
00:35:36,553 --> 00:35:38,004
We're too late.
749
00:35:38,088 --> 00:35:39,788
Somebody grabbed
the doctor.
750
00:35:39,840 --> 00:35:41,174
For what?
751
00:35:41,258 --> 00:35:44,560
Maybe our killer
was tying up loose ends.
752
00:35:54,946 --> 00:35:57,141
This does not make any sense.
753
00:35:57,142 --> 00:35:59,143
All right, our killer, he
goes to all this trouble
754
00:35:59,228 --> 00:36:01,312
to make Jennsen's death
look like an accident.
755
00:36:01,397 --> 00:36:03,764
If the guy who grabbed
our doctor is our killer,
756
00:36:03,816 --> 00:36:06,484
why is he getting so
sloppy all of a sudden?
757
00:36:06,568 --> 00:36:08,369
Chin, you're on speaker.
What do you got?
758
00:36:08,437 --> 00:36:10,455
So we ran the list
of older Triumph motorcycles
759
00:36:10,522 --> 00:36:11,739
through the local DMV database.
760
00:36:11,790 --> 00:36:13,825
It turns out that
one of the registered owners
761
00:36:13,909 --> 00:36:15,460
is a guy that we spoke to
762
00:36:15,544 --> 00:36:16,828
earlier today,
763
00:36:16,895 --> 00:36:18,463
Liam Miller.
- That's the guy who sent you
764
00:36:18,547 --> 00:36:20,281
to the smoke shop.
- Mm-hmm. And get this--
765
00:36:20,332 --> 00:36:22,550
he's a pilot
and he's jump-qualified.
766
00:36:22,617 --> 00:36:24,168
Yeah, well, get this--
it says here
767
00:36:24,253 --> 00:36:25,720
in Dr. Yang's log,
768
00:36:25,787 --> 00:36:27,555
Liam Miller's being treated
for pancreatic cancer.
769
00:36:27,622 --> 00:36:30,725
Let's go say hello
to Mr. Miller.
770
00:36:30,792 --> 00:36:33,845
? ?
771
00:37:00,923 --> 00:37:03,708
- We're clear.
- House is empty.
772
00:37:03,792 --> 00:37:05,376
Where the hell is this guy?
773
00:37:05,461 --> 00:37:07,595
Mr. Miller, this is Angie,
774
00:37:07,662 --> 00:37:09,597
Dr. Mangold's nurse.
775
00:37:09,664 --> 00:37:11,099
Please call us as soon
776
00:37:11,166 --> 00:37:13,935
as you get this message.
It's about your lab results.
777
00:37:14,002 --> 00:37:15,386
That sounds good.
778
00:37:32,154 --> 00:37:35,356
Get against the counter
right now. Right now.
779
00:37:35,407 --> 00:37:36,791
Where's Dr. Yang?
780
00:37:36,858 --> 00:37:39,794
Where is he?
781
00:37:41,497 --> 00:37:44,532
Dr. Yang is in
the process of learning
782
00:37:44,583 --> 00:37:46,867
what it feels like
to be helpless.
783
00:37:46,919 --> 00:37:48,469
What the hell is that
supposed to mean?
784
00:37:49,805 --> 00:37:51,055
Where is he?
785
00:37:51,140 --> 00:37:54,208
He told me I was being cured,
that the cancer
786
00:37:54,259 --> 00:37:56,344
was behind me as long as
bought his damn medicine.
787
00:37:56,395 --> 00:37:58,346
And when Agent Jennsen
stumbled onto Dr. Yang,
788
00:37:58,397 --> 00:38:00,398
you killed her
to keep him in business?
789
00:38:00,482 --> 00:38:03,351
And to keep
yourself alive.
790
00:38:03,402 --> 00:38:05,186
That doesn't matter now.
791
00:38:05,237 --> 00:38:06,387
My oncologist
792
00:38:06,455 --> 00:38:08,740
told me the
cancer has spread.
793
00:38:08,824 --> 00:38:11,725
Dr. Yang lied to me;
I'm a dead man, just like her.
794
00:38:11,777 --> 00:38:13,161
It's just a matter of time.
795
00:38:13,228 --> 00:38:14,395
Son of a bitch!
Jeff.
796
00:38:14,446 --> 00:38:16,330
You killed her for nothing!
797
00:38:16,398 --> 00:38:18,783
- Nothing!
- I thought I was gonna die.
798
00:38:18,867 --> 00:38:22,403
I never wanted it
to come to that.
799
00:38:22,454 --> 00:38:26,073
I tried to steer Agent Jennsen
to the marijuana clinic,
800
00:38:26,125 --> 00:38:28,292
but she didn't care--
she just...
801
00:38:28,377 --> 00:38:30,344
wanted to stop
the animal poaching.
802
00:38:30,412 --> 00:38:32,413
- She wouldn't leave it alone.
- All right,
803
00:38:32,464 --> 00:38:35,583
if you actually feel remorse
for murdering Agent Jennsen...
804
00:38:35,634 --> 00:38:38,085
you'd do the right
thing and tell us
805
00:38:38,137 --> 00:38:40,438
where is Dr. Yang,
where's he at?
806
00:38:51,233 --> 00:38:52,900
He's in there.
807
00:38:56,438 --> 00:38:58,256
Where's the key?
808
00:38:58,323 --> 00:38:59,824
I threw it away.
809
00:38:59,908 --> 00:39:01,775
You threw it away?
810
00:39:01,827 --> 00:39:04,078
I wasn't planning
on opening it back up.
811
00:39:19,678 --> 00:39:21,896
Hey! He's alive.
812
00:39:21,963 --> 00:39:24,148
Danny, get a medivac helo
in here right now.
813
00:39:25,984 --> 00:39:27,902
This is Detective
Danny Williams.
814
00:39:27,969 --> 00:39:29,070
I need a medivac.
815
00:39:29,137 --> 00:39:30,354
I'll text you
my coordinates now.
816
00:39:30,439 --> 00:39:32,640
I was hoping that the chemo IV
817
00:39:32,691 --> 00:39:34,358
had already killed him.
818
00:39:36,745 --> 00:39:37,829
All right, they're two out.
819
00:39:37,896 --> 00:39:40,248
All right.
820
00:39:45,370 --> 00:39:48,155
Why don't you shoot me,
Agent Morrison?
821
00:39:48,207 --> 00:39:51,259
I can see it in your eyes
that you want to.
822
00:39:52,544 --> 00:39:54,345
Yeah? Okay.
823
00:39:55,547 --> 00:39:57,548
I'm a dead man anyway.
Go ahead.
824
00:39:57,633 --> 00:39:59,717
Draw your weapon.
825
00:40:00,769 --> 00:40:02,553
Shoot me.
826
00:40:06,225 --> 00:40:08,860
Come on, pull your
weapon and shoot me.
827
00:40:08,927 --> 00:40:10,862
- You'd be doing me a favor.
- Hey.
828
00:40:12,898 --> 00:40:15,566
You're not getting off
that easy.
829
00:40:28,997 --> 00:40:30,248
- Hey.
- Wait, wait, wait.
830
00:40:30,332 --> 00:40:32,717
No dog? What, you finally
took it to a shelter?
831
00:40:32,801 --> 00:40:33,867
No, I, uh,
832
00:40:33,919 --> 00:40:35,553
I gave the little pooch
to Grace,
833
00:40:35,621 --> 00:40:37,121
and Rachel, of course,
resisted at first,
834
00:40:37,189 --> 00:40:39,090
but then the dog won her over.
835
00:40:39,174 --> 00:40:41,031
So score one for the single
fathers of the world.
836
00:40:41,056 --> 00:40:42,256
That's nice.
837
00:40:42,311 --> 00:40:45,813
You do realize that technically
it's not your dog to give away?
838
00:40:45,880 --> 00:40:48,733
Ah, the dog needed a home;
I found it a home.
839
00:40:48,817 --> 00:40:50,568
Problem solved.
840
00:40:51,603 --> 00:40:52,570
Hey, hey.
841
00:40:52,654 --> 00:40:54,272
Uh...
842
00:40:54,356 --> 00:40:56,991
I didn't get a chance
to thank you and your team
843
00:40:57,058 --> 00:40:59,727
for the fine work
that you did, and, um...
844
00:40:59,778 --> 00:41:01,612
I wanted you to see this.
845
00:41:02,948 --> 00:41:05,583
Agent Jennsen was awarded
the Medal of Valor...
846
00:41:05,667 --> 00:41:08,085
posthumously.
847
00:41:09,121 --> 00:41:10,904
Good.
848
00:41:10,956 --> 00:41:12,373
She, uh...
849
00:41:12,424 --> 00:41:13,958
she made the
ultimate sacrifice.
850
00:41:14,042 --> 00:41:16,744
And I want you
and your team to have it.
851
00:41:16,795 --> 00:41:19,180
Uh, no, we can't accept this.
852
00:41:19,247 --> 00:41:20,348
Yes...
853
00:41:20,415 --> 00:41:22,516
you can, and you will.
854
00:41:22,584 --> 00:41:24,635
Monica...
855
00:41:24,720 --> 00:41:27,254
Monica would have
wanted it that way.
856
00:41:32,611 --> 00:41:35,363
Mahalo nui loa.
857
00:41:40,769 --> 00:41:43,771
? ?
858
00:42:05,394 --> 00:42:09,394
== sync, corrected by elderman ==
62564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.