All language subtitles for Hawaii Five-0 S02E08 Healing.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,855 --> 00:00:14,855 ? ? 2 00:00:44,855 --> 00:00:47,106 ? ? 3 00:01:15,770 --> 00:01:17,304 There's a plane! Look out! 4 00:01:18,273 --> 00:01:21,925 Plane behind you! 5 00:01:23,594 --> 00:01:25,479 Look out! A plane! 6 00:01:30,401 --> 00:01:31,652 Look out! Look out! 7 00:01:31,719 --> 00:01:33,537 Take cover! 8 00:01:37,075 --> 00:01:40,360 (Hawaii Five-O theme song plays) 9 00:01:40,385 --> 00:01:44,385 ? Hawaii Five-O 2x08 ? Lapa'au (Healing) Original Air Date on November 7, 2011 10 00:01:44,410 --> 00:01:48,410 == sync, corrected by elderman == 11 00:02:34,831 --> 00:02:39,635 Don't be afraid, my friend. 12 00:02:39,686 --> 00:02:41,637 I can't. 13 00:02:45,275 --> 00:02:47,894 You know, buddy, 14 00:02:47,978 --> 00:02:49,529 I got to tell you, I'd be way more impressed 15 00:02:49,613 --> 00:02:50,730 with your ninja skills 16 00:02:50,814 --> 00:02:52,565 if A) the door was locked, 17 00:02:52,649 --> 00:02:54,317 and B) you didn't call and get the room number. 18 00:02:54,368 --> 00:02:56,185 Well, I'm sorry to disappoint. Next time, I'll come 19 00:02:56,236 --> 00:02:57,820 through the window, okay? Oh, wait a minute. 20 00:02:57,871 --> 00:02:59,021 There are no windows. 21 00:02:59,072 --> 00:03:00,189 Do me a favor, please. 22 00:03:00,240 --> 00:03:01,324 Okay, this is obviously temporary 23 00:03:01,375 --> 00:03:02,742 until I find something different, 24 00:03:02,826 --> 00:03:03,960 and more importantly than that, this place isn't haunted. 25 00:03:04,027 --> 00:03:05,127 Not haunted? 26 00:03:05,195 --> 00:03:06,879 You run a blue light over this apartment, 27 00:03:06,964 --> 00:03:08,664 the last thing you're gonna be worried about 28 00:03:08,715 --> 00:03:09,832 is ghosts, my friend. 29 00:03:09,883 --> 00:03:11,000 You what I'm saying? 30 00:03:11,051 --> 00:03:12,585 Mmm. 31 00:03:12,669 --> 00:03:14,670 What are we watching? 32 00:03:14,721 --> 00:03:15,888 Enemy Mine? Mm-hmm. 33 00:03:15,973 --> 00:03:17,557 That's awesome. 34 00:03:17,641 --> 00:03:19,225 I feel like I'm in a time machine. 35 00:03:19,309 --> 00:03:22,645 Like a tiny, little, really badly-decorated time machine. 36 00:03:22,712 --> 00:03:24,180 Okay. 37 00:03:24,248 --> 00:03:25,314 I like this movie. 38 00:03:25,382 --> 00:03:26,715 Okay? 39 00:03:26,767 --> 00:03:28,434 I think it's a classic. You have to pause... 40 00:03:28,518 --> 00:03:29,885 Buh-buh. If you're gonna be here, 41 00:03:29,937 --> 00:03:32,321 I'm gonna have to ask you to sit quietly 42 00:03:32,389 --> 00:03:34,407 and give this cinematic masterpiece 43 00:03:34,491 --> 00:03:35,741 the attention it deserves, okay? 44 00:03:35,826 --> 00:03:37,243 - Can you do that? - Yup. 45 00:03:37,327 --> 00:03:38,911 Thank you. 46 00:03:44,451 --> 00:03:46,402 Oh. 47 00:03:46,453 --> 00:03:48,621 That's disgusting. 48 00:03:58,815 --> 00:04:00,950 You okay? 49 00:04:01,018 --> 00:04:02,802 Huh? 50 00:04:02,886 --> 00:04:04,420 I mean, you want a tissue or something? 51 00:04:06,189 --> 00:04:07,273 What's the matter? 52 00:04:07,357 --> 00:04:08,557 Nothing's the matter. 53 00:04:08,609 --> 00:04:09,942 You weren't moved by that 54 00:04:10,027 --> 00:04:12,361 little moment right there, that scene? 55 00:04:12,429 --> 00:04:13,813 Evidently not as much as you. 56 00:04:13,897 --> 00:04:15,197 Oh, well, I'm sorry. 57 00:04:15,265 --> 00:04:18,317 Okay, I'm sorry that I got drawn in to a beautiful film 58 00:04:18,402 --> 00:04:20,319 about sacrifice and friendship. 59 00:04:20,404 --> 00:04:21,704 - I apologize. - The dude just gave birth. 60 00:04:21,771 --> 00:04:23,706 He's an alien, okay? 61 00:04:23,773 --> 00:04:25,107 They got different plumbing on this planet. 62 00:04:25,158 --> 00:04:26,325 Okay, I don't know. 63 00:04:26,410 --> 00:04:27,576 They're all hermaphrodites or whatever. 64 00:04:27,628 --> 00:04:29,161 I just didn't understand why you were crying, okay? 65 00:04:29,246 --> 00:04:30,663 - It's kind of like... I mean... - I'm not... Did I cry? 66 00:04:30,747 --> 00:04:32,131 You know what? Forget it. Forget it. Forget it. 67 00:04:32,215 --> 00:04:33,449 Forget it. You don't know what it's like 68 00:04:33,517 --> 00:04:34,800 to be a father, you don't understand. 69 00:04:34,885 --> 00:04:36,302 You know what I could do? I'll find a cartoon. 70 00:04:36,386 --> 00:04:37,653 Okay, speaking of cartoons, 71 00:04:37,721 --> 00:04:39,138 are you planning on bringing Gracie here? 72 00:04:39,222 --> 00:04:40,389 Because if you are, 73 00:04:40,457 --> 00:04:42,842 as a law enforcement official, I'm required 74 00:04:42,926 --> 00:04:44,960 to call the Department of Child Protective Services. 75 00:04:45,012 --> 00:04:46,896 Oh, you think you're funny. 76 00:04:46,963 --> 00:04:48,731 I'm gonna give it a medium. It's okay. 77 00:04:48,798 --> 00:04:50,099 A cultureless... 78 00:04:50,150 --> 00:04:51,300 Shh. McGarrett. 79 00:04:51,351 --> 00:04:52,568 ...animal. 80 00:04:52,635 --> 00:04:54,987 Yeah, we're on the way. 81 00:04:55,072 --> 00:04:56,522 Put your shoes on. 82 00:05:00,077 --> 00:05:01,994 The victim's name is Monica Jennsen, 28. 83 00:05:02,079 --> 00:05:03,696 She was an ICE agent. 84 00:05:03,780 --> 00:05:05,647 Body was brought ashore by the Coast Guard. 85 00:05:05,699 --> 00:05:08,140 This is Special Agent in Charge, Jeff Morrison, her supervisor. 86 00:05:08,141 --> 00:05:09,195 How you doing? 87 00:05:09,220 --> 00:05:10,336 Wish we would have met under better circumstances. 88 00:05:10,637 --> 00:05:12,588 Lori's told me a lot about you guys and your team. 89 00:05:12,655 --> 00:05:13,756 Oh, so you guys know each other? 90 00:05:13,823 --> 00:05:14,757 We worked together 91 00:05:14,824 --> 00:05:16,042 on a federal task force a few years ago. 92 00:05:16,126 --> 00:05:17,376 We're really sorry to hear you lost an agent. 93 00:05:17,461 --> 00:05:18,827 I appreciate that. 94 00:05:18,879 --> 00:05:19,879 What makes you guys think 95 00:05:19,946 --> 00:05:21,047 that this was anything more 96 00:05:21,131 --> 00:05:22,381 than mechanical problems with the plane? 97 00:05:22,466 --> 00:05:23,549 Initially, I did think that, 98 00:05:23,633 --> 00:05:24,833 but then I got on scene, and they said 99 00:05:24,885 --> 00:05:26,018 the medical examiner has concerns 100 00:05:26,103 --> 00:05:27,186 about possible foul play. 101 00:05:27,270 --> 00:05:28,554 Max is with the body at the end of the pier. 102 00:05:28,638 --> 00:05:31,840 Okay. And now she was the only one on board? 103 00:05:31,892 --> 00:05:33,376 Yeah, just her. The surfers that pulled her 104 00:05:33,443 --> 00:05:34,910 from the plane are pretty positive about that. 105 00:05:34,978 --> 00:05:36,245 None of this makes any sense. 106 00:05:36,313 --> 00:05:37,530 She wasn't even scheduled to fly today. 107 00:05:37,614 --> 00:05:39,265 What kind of case was Jennsen working on lately? 108 00:05:39,332 --> 00:05:40,483 Mostly routine stuff. 109 00:05:40,534 --> 00:05:41,867 Comparing shipping numbers 110 00:05:41,952 --> 00:05:43,703 and cargo weights to customs manifest. 111 00:05:43,787 --> 00:05:45,371 And if she came across something unusual, 112 00:05:45,455 --> 00:05:47,039 she was supposed to loop me in. 113 00:05:47,124 --> 00:05:49,442 You think maybe she got in over her head this time? 114 00:05:49,509 --> 00:05:51,811 Maybe. She was a quick study, eager to impress, 115 00:05:51,878 --> 00:05:53,212 but she was definitely green. 116 00:05:53,296 --> 00:05:54,714 What about her red book? Can we see that? 117 00:05:54,781 --> 00:05:56,632 Yeah, I can get that out of her office. 118 00:05:56,699 --> 00:05:58,751 Wait, wait, wait. What's a red book? 119 00:05:58,835 --> 00:06:00,720 It's an investigator's day-to-day diary. 120 00:06:00,804 --> 00:06:02,371 They turn it into their supervisor at the end of 121 00:06:02,422 --> 00:06:03,723 the week so we know exactly what they've been working on. 122 00:06:03,807 --> 00:06:05,224 All right, we're definitely gonna need that, 123 00:06:05,308 --> 00:06:06,542 plus, any active case files. 124 00:06:06,593 --> 00:06:07,843 Absolutely. Whatever you guys need. 125 00:06:07,894 --> 00:06:09,762 All right, great. Thanks. 126 00:06:12,983 --> 00:06:14,984 Hey. 127 00:06:15,051 --> 00:06:16,385 We know anything yet? 128 00:06:16,436 --> 00:06:18,938 All I can give you right now are my preliminary observations. 129 00:06:19,022 --> 00:06:20,906 However, it's exactly those observations 130 00:06:20,991 --> 00:06:22,441 that give me reason for concern. 131 00:06:22,526 --> 00:06:24,226 As you can see, the victim 132 00:06:24,277 --> 00:06:25,745 show signs of swelling around the tongue 133 00:06:25,829 --> 00:06:28,080 and tenseness around the throat muscles. 134 00:06:28,165 --> 00:06:30,082 There's no bruising from the impact, 135 00:06:30,167 --> 00:06:32,418 or water in the lungs, which leads me to believe 136 00:06:32,502 --> 00:06:33,919 that she was dead before the impact. 137 00:06:34,004 --> 00:06:35,287 And I'm thinking COD 138 00:06:35,372 --> 00:06:36,589 was most likely poisoning. 139 00:06:36,673 --> 00:06:38,090 And what about TOD? 140 00:06:38,175 --> 00:06:39,542 Well, based on liver temperature, 141 00:06:39,593 --> 00:06:41,594 I'd say at least eight hours ago. 142 00:06:41,678 --> 00:06:42,795 What kind of plane was she in? 143 00:06:42,879 --> 00:06:44,413 A Cessna 177 Cardinal. 144 00:06:44,464 --> 00:06:46,415 177? 145 00:06:46,466 --> 00:06:48,100 You sure about that? Positive. Why? 146 00:06:48,185 --> 00:06:49,969 Because the Cessna 177's fuel tank 147 00:06:50,053 --> 00:06:53,189 gives it a maximum flight time of just over four hours. 148 00:06:53,256 --> 00:06:54,690 So she couldn't have been flying the plane. 149 00:06:54,757 --> 00:06:56,942 That's right. Agent Jennsen was dead 150 00:06:57,027 --> 00:06:58,477 long before that plane even took off. 151 00:07:17,863 --> 00:07:20,415 Jeff? 152 00:07:23,502 --> 00:07:25,503 Jeff? 153 00:07:26,539 --> 00:07:29,257 Yeah, I looked, um... 154 00:07:29,324 --> 00:07:31,492 looked everywhere, and her... her, um... 155 00:07:31,544 --> 00:07:33,494 her red book's not in here. 156 00:07:33,546 --> 00:07:35,847 Maybe she took it home with her. 157 00:07:37,433 --> 00:07:39,434 Yeah. Maybe. 158 00:07:41,470 --> 00:07:43,138 Listen, I'm sorry. 159 00:07:43,189 --> 00:07:45,190 It's, um... 160 00:07:45,274 --> 00:07:47,942 It's always tough losing someone you work with. 161 00:07:48,978 --> 00:07:51,312 Yeah. 162 00:07:55,701 --> 00:07:57,702 Monica reminded me a lot of you. 163 00:07:59,188 --> 00:08:02,323 Hardworking, motivated, stubborn. 164 00:08:04,160 --> 00:08:06,194 All in the best possible way, of course. 165 00:08:06,245 --> 00:08:08,580 Of course. 166 00:08:11,167 --> 00:08:14,502 She did not deserve 167 00:08:14,553 --> 00:08:16,638 to die like this. 168 00:08:16,705 --> 00:08:18,673 I know. 169 00:08:18,724 --> 00:08:21,476 We're going to find who did this, I promise. 170 00:08:23,095 --> 00:08:25,146 I want to help. 171 00:08:28,818 --> 00:08:30,769 So, I've been scanning through Jennsen's case file. 172 00:08:30,853 --> 00:08:32,070 It's just like Morrison said. 173 00:08:32,154 --> 00:08:33,605 It's all lightweight stuff. 174 00:08:33,689 --> 00:08:35,073 Tracking shipping containers, verifying way bills. 175 00:08:35,157 --> 00:08:36,541 So what got her killed? 176 00:08:36,609 --> 00:08:38,042 What about the plane's recovery? 177 00:08:38,110 --> 00:08:39,994 The NTSB investigative team isn't due 178 00:08:40,062 --> 00:08:41,696 to arrive on site until later today. 179 00:08:41,747 --> 00:08:42,919 All right, well, listen. 180 00:08:42,920 --> 00:08:43,688 Speed that up, okay? 181 00:08:43,689 --> 00:08:45,153 We need to find out what's on that flight recorder. 182 00:08:45,245 --> 00:08:46,301 Roger that. 183 00:08:46,326 --> 00:08:48,389 Hey. Did you get Jennsen's red book? 184 00:08:48,570 --> 00:08:49,788 Not yet. It wasn't in her office. 185 00:08:49,872 --> 00:08:50,955 I'm gonna try her home. 186 00:08:51,040 --> 00:08:52,207 Danny and I will meet you there. 187 00:08:52,258 --> 00:08:53,425 Okay. 188 00:09:03,418 --> 00:09:05,419 Okay. 189 00:09:08,974 --> 00:09:09,958 Whoa. 190 00:09:11,377 --> 00:09:13,945 Hey. Hey, hey. 191 00:09:14,013 --> 00:09:16,981 Yeah, you got good taste in humans, huh? 192 00:09:17,933 --> 00:09:19,033 What are you doing? 193 00:09:23,873 --> 00:09:26,607 He's waiting for Agent Jennsen to come home. 194 00:09:26,659 --> 00:09:28,109 All right, 195 00:09:28,160 --> 00:09:30,945 Danny, take the kitchen, we'll take the living room. 196 00:09:30,996 --> 00:09:32,997 Let's find that red book. 197 00:09:53,769 --> 00:09:55,954 I've got signs of forced entry through the back window. 198 00:09:56,021 --> 00:09:58,239 Can you believe this? Somebody tried to drug 199 00:09:58,307 --> 00:10:00,992 the dog. I'd like to kill them. 200 00:10:01,076 --> 00:10:02,861 Geez. Doesn't look like the place was tossed. 201 00:10:02,945 --> 00:10:04,362 Well, maybe they knew exactly what they were coming for. 202 00:10:04,446 --> 00:10:05,864 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Take a look at this. 203 00:10:05,948 --> 00:10:07,916 These are surveillance photos. 204 00:10:07,983 --> 00:10:10,535 Maybe it's a case 205 00:10:10,619 --> 00:10:11,986 she was working on. Yeah. I mean, 206 00:10:12,037 --> 00:10:13,872 definitely a fresh case. Look at the date stamp. 207 00:10:13,956 --> 00:10:16,674 It's two days ago. Guys, I found the red book. 208 00:10:18,627 --> 00:10:20,929 That's weird. Last few pages are torn out. 209 00:10:20,996 --> 00:10:22,714 - No way Jennsen did this. - Whoa, whoa. Why do you say that? 210 00:10:22,798 --> 00:10:24,165 These books-- they're subject to subpoena. 211 00:10:24,216 --> 00:10:25,850 By law, they have to remain intact. 212 00:10:25,935 --> 00:10:27,686 She wouldn't risk losing a case over missing pages. 213 00:10:27,755 --> 00:10:29,316 Maybe that's what the burglar was after. 214 00:10:29,341 --> 00:10:30,842 Whoa, whoa. What kind of a moron would break into a house, 215 00:10:31,042 --> 00:10:32,543 try to drug a dog, just to get some pages 216 00:10:32,627 --> 00:10:33,994 out of a book? I don't know. 217 00:10:34,045 --> 00:10:35,712 I mean, you're better off just taking the whole thing. 218 00:10:35,797 --> 00:10:36,930 All right, listen, we need 219 00:10:36,998 --> 00:10:38,599 to get this stuff back and analyzed. 220 00:10:38,666 --> 00:10:40,184 Lori, have Fong run that book for prints. 221 00:10:40,268 --> 00:10:41,718 Okay. 222 00:10:41,803 --> 00:10:43,503 Come here, buddy. 223 00:10:43,555 --> 00:10:45,856 Oh, I got you. Come here. 224 00:10:45,940 --> 00:10:47,024 Hey, what are you doing, Danny? 225 00:10:47,091 --> 00:10:48,192 What do you mean, what am I doing? 226 00:10:48,276 --> 00:10:49,359 The CSU's on their way right now. 227 00:10:49,444 --> 00:10:50,894 This guy's contaminating a crime scene. 228 00:10:50,979 --> 00:10:52,362 We got to take him with us. 229 00:10:52,430 --> 00:10:54,264 He's not riding in the car. 230 00:10:54,332 --> 00:10:55,866 What do you want me to do, tie him to the bumper? 231 00:10:55,950 --> 00:10:57,851 Come on. 232 00:11:02,323 --> 00:11:04,992 Can you explain to me again why I'm sitting in the back 233 00:11:05,043 --> 00:11:06,970 and the dog is riding shotgun? 234 00:11:06,995 --> 00:11:08,378 I already told you, he needs the window. 235 00:11:08,379 --> 00:11:11,498 Oh, yes, right. How else is he gonna enjoy his tour of Waikiki? 236 00:11:11,549 --> 00:11:14,384 You know, for your information, dogs get carsick. 237 00:11:14,469 --> 00:11:15,752 Really? Yeah, it's a fact. 238 00:11:15,837 --> 00:11:17,137 Oh, it's a fact? Yeah. 239 00:11:17,204 --> 00:11:19,139 So, all of a sudden you're a dog expert? 240 00:11:19,206 --> 00:11:21,008 No, not all of a sudden; I've had dogs my entire life. 241 00:11:21,059 --> 00:11:22,893 Really? You didn't have a dog when I met you. 242 00:11:22,961 --> 00:11:25,145 Yes, I did, but I lost the dog in the divorce. 243 00:11:25,212 --> 00:11:26,680 Rachel got custody of my dog. 244 00:11:26,731 --> 00:11:28,565 What happened to it? 245 00:11:28,650 --> 00:11:30,350 He was old. 246 00:11:30,401 --> 00:11:32,569 He died in the quarantine process. 247 00:11:32,637 --> 00:11:35,822 Which is another reason why I hate this miserable island. 248 00:11:36,858 --> 00:11:39,192 Guess that makes two of you. 249 00:11:39,244 --> 00:11:42,529 Yeah, buddy, I knew I liked this guy for a reason. 250 00:11:44,882 --> 00:11:47,851 Here's what Agent Jennsen had on her camera. 251 00:11:47,919 --> 00:11:51,338 She took about eight photos. All of the same guy. 252 00:11:51,406 --> 00:11:53,840 Okay, can you punch in closer? I can do better than that. 253 00:11:55,910 --> 00:11:57,294 I'll run his face through 254 00:11:57,362 --> 00:11:59,196 DMV database using facial recognition. 255 00:11:59,264 --> 00:12:00,547 You read my mind. 256 00:12:08,189 --> 00:12:09,139 All right, we got a match. 257 00:12:09,223 --> 00:12:11,842 Liam Miller, 40. 258 00:12:11,909 --> 00:12:13,143 NCIC shows no criminal record. 259 00:12:13,227 --> 00:12:14,811 Not even a speeding ticket. 260 00:12:14,896 --> 00:12:17,114 Why would Agent Jennsen follow around a guy like that? 261 00:12:17,198 --> 00:12:20,067 Maybe he's an ex-boyfriend. 262 00:12:20,118 --> 00:12:21,535 All right, thank you very much. 263 00:12:21,602 --> 00:12:22,869 That was the Coast Guard. 264 00:12:22,937 --> 00:12:24,871 They're at the crash site pulling the black box 265 00:12:24,939 --> 00:12:26,212 from Jennsen's plane right now We gotta to. 266 00:12:26,237 --> 00:12:27,240 What about Liam Miller? 267 00:12:27,241 --> 00:12:28,492 Kono, grab Chin, see if you can find Miller. 268 00:12:28,576 --> 00:12:30,377 And I want to find out why Jennsen was following him. 269 00:12:30,444 --> 00:12:31,895 - Yeah. Okay. - Ready? 270 00:12:31,963 --> 00:12:34,965 Whoa. Hold up a second. What are you doing with the dog? 271 00:12:35,049 --> 00:12:36,466 I'm gonna take him to an animal shelter. 272 00:12:36,551 --> 00:12:39,553 When? When I have time. 273 00:12:46,644 --> 00:12:48,578 Mr. Miller, we just need 274 00:12:48,646 --> 00:12:50,647 to ask you some questions about Agent Jennsen. 275 00:12:50,732 --> 00:12:53,100 Oh, yeah, I... ah, I saw that on the news. 276 00:12:53,151 --> 00:12:54,401 What a horrible accident. 277 00:12:54,468 --> 00:12:56,186 It wasn't an accident-- she was murdered. 278 00:12:57,772 --> 00:13:00,741 Murdered? Oh, my... 279 00:13:03,477 --> 00:13:05,362 Is that pakalolo? 280 00:13:05,446 --> 00:13:06,897 Huh... 281 00:13:06,964 --> 00:13:08,031 Oh... yeah. 282 00:13:08,116 --> 00:13:10,701 Oh, sorry. Um... 283 00:13:10,785 --> 00:13:12,669 Yeah, here's my card. 284 00:13:12,754 --> 00:13:15,038 I have a doctor prescription. 285 00:13:15,123 --> 00:13:17,207 I'm a cancer patient. 286 00:13:17,291 --> 00:13:22,596 I use medical marijuana to help with my anxiety and appetite. 287 00:13:22,663 --> 00:13:25,465 The chemo side effects were pretty brutal. 288 00:13:25,516 --> 00:13:26,683 Sorry to hear it. 289 00:13:26,751 --> 00:13:28,685 Well, well, it's okay. 290 00:13:28,770 --> 00:13:32,122 They say I'm one of the lucky ones; my tumor's shrinking. 291 00:13:32,190 --> 00:13:35,108 So how did you meet Agent Jennsen? 292 00:13:35,176 --> 00:13:37,811 Well, uh, she came to talk to me 293 00:13:37,862 --> 00:13:39,396 a few days ago, asked for my help. 294 00:13:39,480 --> 00:13:42,682 She was investigating a smoke shop where I buy marijuana. 295 00:13:42,734 --> 00:13:45,518 Did Agent Jennsen give you any details as to why she was 296 00:13:45,570 --> 00:13:48,405 investigating a place that sold medical marijuana? 297 00:13:48,489 --> 00:13:51,324 The smoke shop's not exactly a legitimate caregiver. 298 00:13:51,376 --> 00:13:55,045 I guess Agent Jennsen thought they were selling to anyone. 299 00:13:55,129 --> 00:13:57,831 Not just cardholders like me. 300 00:13:57,882 --> 00:14:01,635 Oh. Here's the... actually... 301 00:14:01,702 --> 00:14:05,422 Here's the place. 302 00:14:05,506 --> 00:14:08,392 She said she was gonna get back to me, but she never did, so... 303 00:14:08,476 --> 00:14:11,678 I just assumed that she handled the problem without me. 304 00:14:11,729 --> 00:14:14,881 Yeah, unfortunately, she never had the chance to. 305 00:14:18,102 --> 00:14:20,303 I've handled cases like this before. 306 00:14:20,371 --> 00:14:22,339 There's a lot of money in selling medicinal marijuana. 307 00:14:22,407 --> 00:14:24,057 Enough to kill an ICE agent over? 308 00:14:27,662 --> 00:14:28,662 Hey. 309 00:14:30,564 --> 00:14:33,283 That sounds like a plan. 310 00:14:33,367 --> 00:14:35,452 Uh, let me call you back later. 311 00:14:35,536 --> 00:14:37,537 Me, too. 312 00:14:39,040 --> 00:14:40,573 What? 313 00:14:44,429 --> 00:14:46,046 You don't have to keep it a secret. 314 00:14:46,097 --> 00:14:48,548 I know you're back with Malia. 315 00:14:50,251 --> 00:14:52,686 Relax, cuz. I'm cool with it. 316 00:14:52,753 --> 00:14:54,688 You are? 317 00:14:54,755 --> 00:14:56,223 Yeah. 318 00:14:56,274 --> 00:14:58,525 When did you turn the corner on that one? 319 00:14:58,592 --> 00:15:02,779 When I was relieved of duty, she came to my house 320 00:15:02,864 --> 00:15:04,435 'cause you were worried about me. 321 00:15:04,460 --> 00:15:05,431 Really? 322 00:15:05,432 --> 00:15:08,235 That's when I realized she still loved you. 323 00:15:11,823 --> 00:15:13,406 Are you as hungry as I am? 324 00:15:13,458 --> 00:15:16,668 What, you got the munchies? 325 00:15:16,669 --> 00:15:17,964 I could eat the whole left side of the Side 326 00:15:17,989 --> 00:15:18,945 Street menu right now. 327 00:15:18,946 --> 00:15:20,630 You got a contact high from Miller's place. 328 00:15:20,715 --> 00:15:22,299 I know this shirt I'm wearing reeks of it. 329 00:15:22,383 --> 00:15:24,050 Oh, I guess that's good, right? 330 00:15:24,118 --> 00:15:26,219 Means we'll fit right in at the smoke shop. 331 00:15:26,287 --> 00:15:27,921 Let's go. 332 00:15:30,842 --> 00:15:32,792 Here you go, Commander. 333 00:15:32,844 --> 00:15:35,795 All right, good. 334 00:15:35,847 --> 00:15:38,682 You are aware that that's an orange box, right? 335 00:15:38,749 --> 00:15:41,818 Yeah, they call it a black box, but they paint 'em orange 336 00:15:41,903 --> 00:15:44,271 to help recovery teams like that find them more easily. 337 00:15:44,322 --> 00:15:45,365 You check in with Lori? 338 00:15:45,390 --> 00:15:47,424 Yeah, Max narrowed down the COD on Jennsen. 339 00:15:47,425 --> 00:15:50,193 She's gonna go over there with Morrison and get the results. 340 00:15:52,079 --> 00:15:53,280 Hey, Max. 341 00:15:53,331 --> 00:15:55,432 Oh, aloha. 342 00:15:56,684 --> 00:15:58,535 Do I know you? 343 00:15:58,619 --> 00:16:00,270 No, I don't think so. 344 00:16:00,338 --> 00:16:03,640 Oh, yes. I-I think we've met before. 345 00:16:03,708 --> 00:16:06,376 No. I think I would have remembered a guy like you. 346 00:16:06,460 --> 00:16:09,095 Well, I'm rarely wrong about previous human encounters. 347 00:16:09,163 --> 00:16:11,798 You are... 348 00:16:14,168 --> 00:16:15,468 Jeff Morrison. 349 00:16:15,520 --> 00:16:17,304 It was my agent who was killed. 350 00:16:17,355 --> 00:16:19,856 Oh. I'm sorry for your loss. 351 00:16:19,941 --> 00:16:21,691 Thank you. 352 00:16:21,776 --> 00:16:24,194 So, Max, you said on the phone you... you got something for us? 353 00:16:24,278 --> 00:16:26,696 Yes. I have positively identified 354 00:16:26,781 --> 00:16:28,949 the killer of Agent Jennsen. 355 00:16:30,351 --> 00:16:31,868 Good. Great. Who is it? 356 00:16:31,953 --> 00:16:33,653 Right this way. 357 00:16:38,192 --> 00:16:42,746 Wow, Max, you... you fooled me. 358 00:16:42,830 --> 00:16:46,132 I was certain there was a very tiny, tiny body under there. 359 00:16:46,200 --> 00:16:47,717 Well, technically, it is. 360 00:16:47,802 --> 00:16:49,202 Let me explain. 361 00:16:49,253 --> 00:16:52,472 This is a body of a fully-grown puffer fish. 362 00:16:52,539 --> 00:16:54,524 Highly poisonous, and according to my 363 00:16:54,592 --> 00:16:57,394 chemical calculations, the origin of the substance 364 00:16:57,478 --> 00:16:59,479 utilized by the murderer to kill the victim. 365 00:16:59,547 --> 00:17:00,730 It looks harmless. 366 00:17:00,815 --> 00:17:03,483 Ah, looks can be very deceiving, Agent Morrison. 367 00:17:03,550 --> 00:17:06,681 A small puffer fish like this has enough toxin 368 00:17:06,706 --> 00:17:07,906 to kill 30 human beings. 369 00:17:08,155 --> 00:17:11,524 A fish just like this was milked for its poison, and then 370 00:17:11,576 --> 00:17:14,277 that poison was ingested orally by Agent Jennsen. 371 00:17:14,362 --> 00:17:17,747 Most likely with a hot beverage of some sort to disguise 372 00:17:17,832 --> 00:17:19,332 the bitterness, like a coffee or tea. 373 00:17:19,400 --> 00:17:21,084 None of this makes any sense, though. 374 00:17:21,168 --> 00:17:22,953 Who would have access to something like this? 375 00:17:23,037 --> 00:17:25,905 Well, I really haven't thought about that. 376 00:17:25,957 --> 00:17:29,075 Spearfishermen would avoid them for obvious reasons. 377 00:17:29,126 --> 00:17:32,929 And apart from a few select Japanese chefs who are licensed 378 00:17:33,014 --> 00:17:35,932 to serve the nonpoisonous part as a delicacy, 379 00:17:36,017 --> 00:17:37,583 I don't know. 380 00:17:37,635 --> 00:17:39,102 Good luck. 381 00:17:40,688 --> 00:17:41,888 Thanks, Max. 382 00:17:45,359 --> 00:17:47,143 ? ? 383 00:18:06,247 --> 00:18:07,881 Hey. 384 00:18:07,948 --> 00:18:10,717 So... from what I hear, 385 00:18:10,784 --> 00:18:14,454 you're the guy to talk to about a little medicinal herb. 386 00:18:14,505 --> 00:18:17,507 Is that right? Who did you hear that from? 387 00:18:17,591 --> 00:18:19,792 From a guy named Miller. 388 00:18:19,844 --> 00:18:21,895 I burn fatties with him once a week. 389 00:18:21,962 --> 00:18:24,481 He said even if I don't have my medical card... 390 00:18:26,350 --> 00:18:28,801 ...Brody would be able to hook me up. 391 00:18:28,853 --> 00:18:32,489 Look... Liam, he's a good customer, 392 00:18:32,573 --> 00:18:34,974 but he can't be telling everybody about this place. 393 00:18:35,026 --> 00:18:39,979 We're trying to stay under the radar, know what I mean? 394 00:18:40,031 --> 00:18:43,249 I won't tell anyone. 395 00:18:43,317 --> 00:18:47,504 Just keep it a little secret between you and me. 396 00:18:49,206 --> 00:18:51,508 You want to keep secrets with me, don't you? 397 00:19:00,685 --> 00:19:02,635 What's your name, girl? 398 00:19:02,687 --> 00:19:05,772 It's definitely not girl. It's Officer Kalakaua. 399 00:19:05,839 --> 00:19:08,608 You're under arrest for sales to a police officer. 400 00:19:08,675 --> 00:19:10,694 Damn! I knew you were a cop. 401 00:19:10,778 --> 00:19:12,696 Yeah, sure you did. 402 00:19:15,483 --> 00:19:18,234 Now, sales to an undercover is a hard case to beat, Brody, 403 00:19:18,319 --> 00:19:22,155 but maybe if you help us, we can cut you some slack. 404 00:19:22,206 --> 00:19:23,907 Have you spoken to this woman before? 405 00:19:23,991 --> 00:19:27,494 I ain't speaking to you. You lied to me. 406 00:19:27,545 --> 00:19:31,331 Then talk to me. Do you know that woman? 407 00:19:31,382 --> 00:19:35,635 I don't know her, and I ain't speaking to any cops. 408 00:19:35,702 --> 00:19:38,388 I want my lawyer. 409 00:19:41,008 --> 00:19:43,543 No problem. 410 00:19:43,594 --> 00:19:46,096 But I'm seizing the security footage from your back room. 411 00:19:46,180 --> 00:19:48,064 And if the woman we're asking you about is on it, 412 00:19:48,149 --> 00:19:50,350 and you're lying to us, you're gonna be looking 413 00:19:50,401 --> 00:19:53,019 at a lot more than a sales case. 414 00:19:53,070 --> 00:19:54,654 Walk! 415 00:19:56,524 --> 00:19:58,158 I'm not seeing her. 416 00:19:58,225 --> 00:20:01,010 Maybe Brody was telling the truth. 417 00:20:01,078 --> 00:20:02,829 Okay, guys, I just got off the phone with Fong. 418 00:20:02,896 --> 00:20:04,697 He lifted a foreign print from the red book. 419 00:20:04,749 --> 00:20:08,034 Jason Akita. He's a two-striker. 420 00:20:08,102 --> 00:20:10,453 Greatest hits include burglary and narcotic sales. 421 00:20:10,538 --> 00:20:13,656 Hey. We're gonna need the data off this as soon as possible. 422 00:20:13,724 --> 00:20:14,841 Who's this guy? 423 00:20:14,908 --> 00:20:17,227 I've seen him before. 424 00:20:24,518 --> 00:20:25,635 There. 425 00:20:28,806 --> 00:20:31,441 Time stamp shows he was at the smoke shop three days ago. 426 00:20:31,525 --> 00:20:33,443 That and the fact that his print was found on her red book 427 00:20:33,527 --> 00:20:34,978 makes him a pretty damn good suspect. 428 00:20:35,062 --> 00:20:37,263 Exactly, and you said he's a two-striker? 429 00:20:37,314 --> 00:20:39,449 That means one more felony pop and he goes away 430 00:20:39,533 --> 00:20:41,100 for life without the possibility of parole. 431 00:20:41,152 --> 00:20:43,203 You don't get a better motive for murder than that. 432 00:20:53,887 --> 00:20:56,589 What part of "Don't move" did he not understand, huh? 433 00:21:14,191 --> 00:21:15,691 Stay on him. 434 00:21:21,381 --> 00:21:24,450 - Lori, bag! - Got it! 435 00:21:36,880 --> 00:21:38,965 Drop something? 436 00:21:39,777 --> 00:21:41,312 I got pills and powder. 437 00:21:42,719 --> 00:21:44,453 Hey, look at that. 438 00:21:44,504 --> 00:21:47,723 Let's go for a walk. 439 00:21:50,560 --> 00:21:52,511 I don't know nothing about no murder, man. 440 00:21:52,596 --> 00:21:54,180 I'm-I'm just a courier. 441 00:21:54,264 --> 00:21:57,149 I take packages from point A to point B. 442 00:21:57,234 --> 00:21:59,652 Oh, yeah? You're just an innocent drug mule, is that 443 00:21:59,736 --> 00:22:01,070 what you're saying? 444 00:22:01,137 --> 00:22:03,606 Oh, I... I don't look at what they give me, brah. 445 00:22:03,657 --> 00:22:05,408 I learned that from being a pizza delivery guy 446 00:22:05,475 --> 00:22:07,243 on the North Shore. If you don't know what's 447 00:22:07,310 --> 00:22:08,811 inside the box, they can't blame you 448 00:22:08,862 --> 00:22:10,029 for screwing up the order. 449 00:22:10,113 --> 00:22:11,197 Shut your mouth. 450 00:22:11,281 --> 00:22:13,115 Now listen to what I tell you, all right? 451 00:22:13,166 --> 00:22:16,285 You kill a cop on this island, we take it really personally. 452 00:22:16,336 --> 00:22:18,454 So you should start talking to me now. 453 00:22:18,505 --> 00:22:20,172 We know you were at her house. 454 00:22:20,257 --> 00:22:21,757 We got your prints to prove it. 455 00:22:23,260 --> 00:22:24,677 Okay. 456 00:22:24,761 --> 00:22:27,013 Here's the deal. I'm gonna 457 00:22:27,097 --> 00:22:28,514 give it to you straight, brahs. 458 00:22:28,598 --> 00:22:29,932 I broke in to that house 459 00:22:30,000 --> 00:22:32,268 because I was working as an informant to Ms. Jennsen. 460 00:22:34,021 --> 00:22:35,521 Well, that makes zero sense. 461 00:22:35,605 --> 00:22:38,024 It's the truth. As soon as I found out that she 462 00:22:38,108 --> 00:22:40,142 was killed in that plane crash in the news, I remembered 463 00:22:40,193 --> 00:22:42,278 that she had written my name down in that book of hers. 464 00:22:42,345 --> 00:22:44,230 You were trying to get it back? 465 00:22:44,314 --> 00:22:45,865 Exactly. 466 00:22:45,949 --> 00:22:47,817 Fellas, I can't walk these streets 467 00:22:47,868 --> 00:22:49,652 if people find out I'm a snitch. 468 00:22:49,703 --> 00:22:51,904 So I broke in, and I took the pages with 469 00:22:51,989 --> 00:22:53,322 the information that I had given her. 470 00:22:53,373 --> 00:22:54,940 Why didn't you just take the whole book? 471 00:22:55,008 --> 00:22:56,625 'Cause she was a nice lady, 472 00:22:56,693 --> 00:22:57,994 for a cop. 473 00:22:58,045 --> 00:22:59,462 I didn't want to ruin the rest 474 00:22:59,529 --> 00:23:02,048 of the good work she was doing. 475 00:23:02,132 --> 00:23:03,699 You said you gave her information-- what was that? 476 00:23:05,502 --> 00:23:08,037 She was tracing the stuff that was coming 477 00:23:08,088 --> 00:23:10,222 from the customs house, so I gave her 478 00:23:10,307 --> 00:23:11,424 this area to watch. 479 00:23:11,508 --> 00:23:13,559 It's where they would send me to pick up 480 00:23:13,643 --> 00:23:15,511 packages that have bypassed customs. 481 00:23:15,562 --> 00:23:18,147 You gave her... did she follow up on that? 482 00:23:19,182 --> 00:23:20,900 I don't know. 483 00:23:20,984 --> 00:23:22,735 Where are the pages you tore out of the book? 484 00:23:25,522 --> 00:23:28,407 ? ? 485 00:23:28,492 --> 00:23:30,109 Found it. 486 00:23:34,531 --> 00:23:36,115 It's pretty toasted. 487 00:23:36,199 --> 00:23:38,117 Yeah. 488 00:23:38,201 --> 00:23:40,390 Why don't you run it over to Fong, see if 489 00:23:40,415 --> 00:23:41,756 he can recover anything. 490 00:23:42,372 --> 00:23:43,839 All right. 491 00:23:47,044 --> 00:23:51,080 He has not stopped barking since Danny left. 492 00:23:53,867 --> 00:23:55,201 Hey, 493 00:23:55,268 --> 00:23:56,218 hey, hey. 494 00:23:56,269 --> 00:23:57,887 We get anything off the flight recorder? 495 00:23:57,938 --> 00:24:00,473 We're almost done compiling the data, but it's sort of hard 496 00:24:00,557 --> 00:24:01,690 to focus with the dog barking. 497 00:24:01,758 --> 00:24:03,726 He seems fine now, so... 498 00:24:03,777 --> 00:24:05,311 By the way, if you were thinking about going 499 00:24:05,379 --> 00:24:07,313 in your office, I just, a little warning. 500 00:24:07,397 --> 00:24:08,914 It's not a small dog, and, uh, I'd watch my step. 501 00:24:08,939 --> 00:24:10,139 He went in my office? 502 00:24:10,172 --> 00:24:11,700 Yeah, land mines, all over the place. 503 00:24:11,725 --> 00:24:12,431 Danny... 504 00:24:12,432 --> 00:24:13,516 I'm gonna take him for a walk. 505 00:24:13,914 --> 00:24:14,864 Come on, buddy. 506 00:24:17,632 --> 00:24:19,319 What do we got? 507 00:24:19,320 --> 00:24:21,488 Okay, this graph shows that three miles into the flight 508 00:24:21,539 --> 00:24:22,539 the autopilot was engaged. 509 00:24:22,623 --> 00:24:24,123 The fuel level was low at that time, 510 00:24:24,191 --> 00:24:25,625 which I'm sure was intentional. 511 00:24:25,692 --> 00:24:27,744 Two miles after that, the pilot-side door 512 00:24:27,828 --> 00:24:30,069 was opened, causing an on-dash alert. 513 00:24:30,070 --> 00:24:32,004 Okay, so it's exactly as I figured, right? 514 00:24:32,049 --> 00:24:33,249 The murderer flew the plane, 515 00:24:33,334 --> 00:24:34,918 he parachuted out, knowing the plane would run out 516 00:24:35,002 --> 00:24:37,103 of gas and crash. The question is, 517 00:24:37,171 --> 00:24:39,088 where exactly did he exit the aircraft? 518 00:24:39,173 --> 00:24:40,473 Well, I cross-referenced the variables, 519 00:24:40,541 --> 00:24:42,141 such as fuel, opening of the door, 520 00:24:42,209 --> 00:24:43,876 flight timeline, and using that I came up 521 00:24:43,928 --> 00:24:46,877 with a five-mile radius where he might have landed right in here. 522 00:24:46,878 --> 00:24:48,583 The jungle's a bad place for a drop zone. 523 00:24:48,883 --> 00:24:49,899 His parachute would've got all tangled up 524 00:24:49,984 --> 00:24:51,551 if his exit was in this area. So, Lori, 525 00:24:51,602 --> 00:24:52,819 I want you to head down there with Chin, 526 00:24:52,886 --> 00:24:54,654 see if you can pinpoint the exact drop zone. 527 00:24:54,721 --> 00:24:55,822 Okay, you got it. 528 00:24:55,889 --> 00:24:58,675 ? ? 529 00:25:19,746 --> 00:25:21,681 Wow, it's pretty dense down there. 530 00:25:21,748 --> 00:25:23,716 Steve's right-- 531 00:25:23,767 --> 00:25:26,185 whoever this guy is, if he bailed out over it, 532 00:25:26,253 --> 00:25:27,818 he's got to be a pretty experienced jumper. 533 00:25:28,048 --> 00:25:30,445 Wait. I think I see something 534 00:25:30,524 --> 00:25:31,808 in the trees over there. 535 00:25:31,892 --> 00:25:34,494 - Looks like a parachute? - Yep. 536 00:25:34,562 --> 00:25:35,862 Got it. 537 00:25:35,929 --> 00:25:39,432 Looks like one of us is going for a climb. 538 00:25:43,937 --> 00:25:45,104 Huh. 539 00:25:49,510 --> 00:25:50,388 Sure you don't need 540 00:25:50,413 --> 00:25:52,275 any help recovering that evidence, Sheena? 541 00:25:52,296 --> 00:25:55,198 I'm good. 542 00:26:05,175 --> 00:26:06,426 Hey, Lori. 543 00:26:06,477 --> 00:26:08,895 Take a look at this. 544 00:26:08,962 --> 00:26:10,697 You find something? 545 00:26:10,764 --> 00:26:12,348 Yeah, motorcycle tracks. 546 00:26:12,433 --> 00:26:14,901 This impression right here is from the center stand. 547 00:26:14,969 --> 00:26:16,269 Looks like our jumper 548 00:26:16,320 --> 00:26:18,021 stashed the bike before the murder 549 00:26:18,105 --> 00:26:20,023 to make his getaway. Huh. Doesn't look like 550 00:26:20,107 --> 00:26:21,741 any tire tracks I've seen before. - Yeah, that's because 551 00:26:21,808 --> 00:26:24,810 it's a specialty tire designed to fit an older bike. 552 00:26:24,862 --> 00:26:28,865 An Avon Speedmaster, ribbed, to be exact. 553 00:26:28,949 --> 00:26:30,366 And the center stand impression's 554 00:26:30,451 --> 00:26:31,584 definitely from an older Triumph. 555 00:26:31,652 --> 00:26:33,086 You sure about that? 556 00:26:33,153 --> 00:26:34,787 Yeah, 100%. I own one. 557 00:26:34,838 --> 00:26:36,340 '68 Bonneville. 558 00:26:36,342 --> 00:26:37,517 I've been putting that baby together 559 00:26:37,541 --> 00:26:39,375 for the past two years. So, uh, 560 00:26:39,460 --> 00:26:41,327 how does that help us? Well, it helps us 561 00:26:41,378 --> 00:26:42,828 because finding spare parts on this island 562 00:26:42,880 --> 00:26:44,931 for a bike like that is a pain, trust me. 563 00:26:44,998 --> 00:26:47,266 There aren't many late-model Triumphs in Hawaii. 564 00:26:47,334 --> 00:26:49,719 Okay. All right, I'll run a full DMV check 565 00:26:49,803 --> 00:26:51,938 and put together a list of possible suspects. 566 00:26:52,005 --> 00:26:54,006 ? ? 567 00:27:01,198 --> 00:27:03,349 I'll run these pages you found 568 00:27:03,400 --> 00:27:04,867 through the video spectral comparator. 569 00:27:04,952 --> 00:27:07,520 If there's any residue of ink left on the pages, 570 00:27:07,571 --> 00:27:10,807 it'll bring it up for us to read. 571 00:27:10,874 --> 00:27:12,508 The pages were pretty burnt. 572 00:27:12,576 --> 00:27:14,911 I'd be surprised if... Luckily for us, 573 00:27:14,995 --> 00:27:17,880 the pages are wax-based and not loose-leaf. 574 00:27:17,965 --> 00:27:21,217 The wax base makes for a slower burn. 575 00:27:21,301 --> 00:27:22,752 See here? 576 00:27:22,836 --> 00:27:25,388 Says something about a suspect she's been following. 577 00:27:25,472 --> 00:27:28,591 And now the words: "stash pad." Yeah. 578 00:27:28,676 --> 00:27:30,810 Wow. Your victim was 579 00:27:30,877 --> 00:27:32,495 on a narco investigation, right? 580 00:27:32,563 --> 00:27:34,597 Yeah. Uh, she was tracking a delivery, 581 00:27:34,665 --> 00:27:37,316 and this address might be where it landed. 582 00:27:37,384 --> 00:27:40,403 If we could find the drugs, we might find the killer. 583 00:27:40,487 --> 00:27:42,522 Thanks, Fong. You're a geek god. 584 00:28:08,782 --> 00:28:10,199 I got about a dozen 585 00:28:10,324 --> 00:28:12,549 heat signatures, half of them ought to be people. 586 00:28:12,626 --> 00:28:13,789 What are you thinking, guard dogs? 587 00:28:13,814 --> 00:28:15,014 No, too small for that, too. 588 00:28:15,098 --> 00:28:16,265 All right, load and make ready. 589 00:28:16,333 --> 00:28:17,149 We'll figure it out when we get in there. 590 00:28:23,524 --> 00:28:25,157 Five-O, Five-O. Show me your hands. 591 00:28:25,225 --> 00:28:27,910 Keep your hands where we can see 'em. 592 00:28:29,563 --> 00:28:31,981 Okay, uh, 593 00:28:32,049 --> 00:28:34,166 for the record, these people looked a lot scarier 594 00:28:34,234 --> 00:28:35,785 as heat signatures. 595 00:28:35,869 --> 00:28:37,286 Who's in charge? 596 00:28:37,371 --> 00:28:40,456 I am. Why are you pointing guns at us? 597 00:28:40,541 --> 00:28:42,008 I think you know why. 598 00:28:42,075 --> 00:28:43,459 We're making flower leis. 599 00:28:43,544 --> 00:28:44,794 Nothing else. 600 00:28:46,213 --> 00:28:47,597 You don't believe me? 601 00:28:47,681 --> 00:28:48,965 Take a look around. 602 00:28:49,049 --> 00:28:50,766 Thank you, we will. 603 00:28:50,834 --> 00:28:53,436 Step back, ma'am, step back, please. 604 00:28:53,520 --> 00:28:55,805 There were more heat signatures back here. 605 00:29:01,862 --> 00:29:03,312 Danny, what do you see? 606 00:29:03,397 --> 00:29:05,064 I don't know. 607 00:29:09,436 --> 00:29:11,954 Excuse me, miss, do you have the key 608 00:29:12,039 --> 00:29:13,706 to this door? 609 00:29:19,580 --> 00:29:21,998 Okay, what the hell is this? 610 00:29:22,082 --> 00:29:24,500 Definitely not a drug ring. 611 00:29:39,563 --> 00:29:41,264 Modern-day animal poaching is big business. 612 00:29:41,315 --> 00:29:42,598 A billion-dollar industry with 613 00:29:42,650 --> 00:29:44,934 almost little or no attention paid by law enforcement. 614 00:29:44,985 --> 00:29:46,820 Why not, if it's such a big problem? 615 00:29:46,887 --> 00:29:49,889 We live in a post-9/11 world; resources are limited. 616 00:29:50,925 --> 00:29:52,225 This, uh, 617 00:29:52,293 --> 00:29:55,945 looks pretty tasty. What's this? 618 00:29:55,996 --> 00:29:58,164 This... is bear bile. 619 00:29:58,249 --> 00:29:59,833 - Bear bile? - Yeah, an adult bear 620 00:29:59,917 --> 00:30:02,785 was milked half a dozen times, and then killed for this. 621 00:30:02,837 --> 00:30:04,671 Some people drink a bottle a day 622 00:30:04,738 --> 00:30:06,589 'cause they think it's good for their liver. 623 00:30:07,975 --> 00:30:09,976 I wish she would've told me she stumbled upon this. 624 00:30:10,060 --> 00:30:12,095 Probably had no idea the danger she was in. 625 00:30:12,146 --> 00:30:14,013 I'm sure she thought she had this handled. 626 00:30:14,098 --> 00:30:15,431 - Yeah. - Guys, 627 00:30:15,483 --> 00:30:18,184 looks like we found the source of our puffer fish poison. 628 00:30:18,269 --> 00:30:20,019 Oh, what'd the nice lady have to say about that? 629 00:30:20,104 --> 00:30:21,771 Nothing. She wanted to talk to a lawyer. 630 00:30:21,822 --> 00:30:23,106 She's not gonna say anything-- 631 00:30:23,157 --> 00:30:24,691 there's too much risk, too much profit involved. 632 00:30:24,775 --> 00:30:26,075 Plus, I guarantee she has no control 633 00:30:26,143 --> 00:30:27,861 over what's coming in and out of this place. 634 00:30:27,945 --> 00:30:28,995 At least we know what kind 635 00:30:29,079 --> 00:30:30,146 of people we're dealing with, right? 636 00:30:30,197 --> 00:30:32,165 You guys know anyone else who might run 637 00:30:32,249 --> 00:30:33,416 in these circles? 638 00:30:33,483 --> 00:30:35,201 We might. 639 00:30:38,939 --> 00:30:42,041 ? ? 640 00:30:42,126 --> 00:30:44,794 Watch your tail. Watch your tail. 641 00:30:44,845 --> 00:30:47,547 Come on. Come on, come on, come on, come on. 642 00:30:47,631 --> 00:30:50,150 Oh! What's up, brothers? What's up with the canine? 643 00:30:50,217 --> 00:30:51,401 What's up with the canine? 644 00:30:51,468 --> 00:30:53,636 It is a victim's dog that we need to take 645 00:30:53,687 --> 00:30:55,939 to an animal shelter. Yes, we are, but the investigation 646 00:30:56,006 --> 00:30:57,390 that we're currently working on keeps interfering. 647 00:30:57,474 --> 00:30:59,309 I told you already, I'm gonna deal with it 648 00:30:59,360 --> 00:31:00,977 when I get a chance. Thank you. 649 00:31:01,028 --> 00:31:02,478 Looks hungry, brah. If you're gonna 650 00:31:02,530 --> 00:31:04,480 keep a pet, you got to feed him. 651 00:31:04,532 --> 00:31:06,515 Ah, see, no, it's not a pet, and we're not keeping him. 652 00:31:06,567 --> 00:31:08,568 - We-we are not keeping him? - So you don't need to feed it. 653 00:31:08,636 --> 00:31:09,870 I am a grown man-- 654 00:31:09,895 --> 00:31:11,095 I've been making my own decisions for a very long time. 655 00:31:11,138 --> 00:31:12,688 But thank you. Go ahead, go eat. 656 00:31:12,740 --> 00:31:13,907 You want me to have one of my guys 657 00:31:13,991 --> 00:31:15,708 take him to the shelter? - Enough with the dog, please! 658 00:31:15,793 --> 00:31:17,343 Enough with the dog, that's all I ask. 659 00:31:17,411 --> 00:31:18,545 I'm using manners. I said "please." 660 00:31:18,629 --> 00:31:19,579 Okay? Thank you. 661 00:31:19,663 --> 00:31:21,164 What we need to know from you is: 662 00:31:21,232 --> 00:31:22,549 who around here poaches animals? 663 00:31:22,633 --> 00:31:24,867 Okay? Specifically, the endangered type. 664 00:31:24,919 --> 00:31:27,053 Why are you asking me? I sell shrimp, 665 00:31:27,137 --> 00:31:28,922 not baby seals. 666 00:31:29,006 --> 00:31:30,256 Kamekona, come on, you must know somebody. 667 00:31:30,341 --> 00:31:33,726 Heck, no. I've seen fin-less sharks wash ashore, 668 00:31:33,811 --> 00:31:35,711 found dead turtles on the reef, 669 00:31:35,763 --> 00:31:38,598 but I... personally don't know 670 00:31:38,682 --> 00:31:40,383 anybody poaches anything 671 00:31:40,434 --> 00:31:41,568 but eggs. 672 00:32:00,087 --> 00:32:01,454 What are you doing here, Max? 673 00:32:01,538 --> 00:32:03,673 Kono told me that you guys would be here, 674 00:32:03,740 --> 00:32:06,793 and since I both needed to eat and drop this off to you, 675 00:32:06,877 --> 00:32:08,261 I figured it was a bit 676 00:32:08,345 --> 00:32:09,879 of fortuitous timing. - Got a new car. 677 00:32:09,930 --> 00:32:12,098 Yes, I did, and thank you 678 00:32:12,182 --> 00:32:13,749 for noticing. 679 00:32:13,801 --> 00:32:15,084 Unfortunately, in order to purchase 680 00:32:15,135 --> 00:32:16,886 a sweet ride like this, 681 00:32:16,937 --> 00:32:18,388 it necessitated me to sell off 682 00:32:18,439 --> 00:32:19,606 my entire prehistoric fossil collection 683 00:32:19,690 --> 00:32:21,808 and my DS-9 action figures. 684 00:32:21,892 --> 00:32:24,427 However, I feel it was very worth it. 685 00:32:26,647 --> 00:32:28,147 - I like it. - Thank you. 686 00:32:28,232 --> 00:32:30,116 I would like a shrimp-flavored tofu special, please. 687 00:32:30,200 --> 00:32:32,952 Only thing special about that order-- 688 00:32:33,037 --> 00:32:36,572 no one but you orders it. 689 00:32:36,640 --> 00:32:39,275 - What do you got, Max? - Oh. The lab reports came in 690 00:32:39,326 --> 00:32:40,960 for the pills you found 691 00:32:41,045 --> 00:32:42,795 in your suspect Jason Akita's duffel bag. 692 00:32:42,863 --> 00:32:45,465 You'll be as surprised as I was when I found out 693 00:32:45,549 --> 00:32:47,616 - they were shark cartilage. - Shark cartilage. 694 00:32:47,668 --> 00:32:49,502 - Is that even illegal? - Immoral, absolutely. 695 00:32:49,586 --> 00:32:51,671 Illegal... unfortunately not. 696 00:32:51,755 --> 00:32:53,339 Immoral or not, 697 00:32:53,424 --> 00:32:54,790 that stuff really works. 698 00:32:54,842 --> 00:32:57,510 You got to go to Chinatown, see one 699 00:32:57,594 --> 00:32:59,462 La'au Kanaka, if that's what you're looking for. 700 00:32:59,513 --> 00:33:02,015 You just said five seconds ago that you don't know anybody. 701 00:33:02,099 --> 00:33:04,467 Well, you asked me if I knew any poachers. 702 00:33:04,518 --> 00:33:06,519 That's like asking me if I know anybody 703 00:33:06,603 --> 00:33:07,820 that kills cows. 704 00:33:07,905 --> 00:33:09,155 I don't. 705 00:33:09,239 --> 00:33:12,025 And if you ask me for a restaurant that serves beef, 706 00:33:12,109 --> 00:33:13,526 I can point you 707 00:33:13,610 --> 00:33:15,094 in the right direction. - Okay, 708 00:33:15,162 --> 00:33:18,331 Kamekona, do you know La'au Kanaka? 709 00:33:18,415 --> 00:33:20,649 What's the statute of limitations? 710 00:33:20,701 --> 00:33:22,368 What are you talking about? 711 00:33:22,453 --> 00:33:24,003 You got immunity, okay? Now, talk! 712 00:33:24,088 --> 00:33:27,823 All right. Biggest one on the Island-- name's Dr. Yang. 713 00:33:27,875 --> 00:33:31,210 I used to go to him plenty when I used to train. 714 00:33:31,295 --> 00:33:32,712 You gonna want 715 00:33:32,796 --> 00:33:36,299 black market supplements, you're gonna need to go see him. 716 00:33:36,350 --> 00:33:37,767 Did you say you were training? 717 00:33:37,834 --> 00:33:40,053 - Funny, huh, haole. Funny. - Nah, he's kidding. 718 00:33:40,137 --> 00:33:41,637 He doesn't mean it. You got an address? 719 00:33:41,689 --> 00:33:42,989 Yeah, boss. 720 00:33:44,892 --> 00:33:46,776 What's wrong with your mutt? 721 00:33:47,978 --> 00:33:49,529 Don't worry, he probably got a shrimp tail 722 00:33:49,613 --> 00:33:50,680 stuck in his throat. 723 00:33:50,748 --> 00:33:52,031 You gave him a shrimp tail? 724 00:33:52,099 --> 00:33:53,649 What the hell's the matter with you, 725 00:33:53,701 --> 00:33:54,839 feeding him shrimp tails? 726 00:33:54,864 --> 00:33:56,364 You wanted me to give him real shrimp 727 00:33:56,370 --> 00:33:57,853 at six bucks a pound? 728 00:33:57,905 --> 00:33:59,489 You're a Neanderthal. 729 00:34:01,191 --> 00:34:02,775 That's it, cough it up. 730 00:34:02,843 --> 00:34:04,860 You're okay, buddy. 731 00:34:04,885 --> 00:34:06,085 Get it out of you. Come on. 732 00:34:06,296 --> 00:34:08,214 ? ? 733 00:34:20,194 --> 00:34:23,596 - Early to be closed, no? - I think so. 734 00:34:25,833 --> 00:34:27,600 Whoa. 735 00:34:27,684 --> 00:34:29,218 Did he just break in? 736 00:34:29,269 --> 00:34:31,904 He did. That's something he does regularly. 737 00:34:33,323 --> 00:34:34,490 Hello? 738 00:34:34,558 --> 00:34:36,409 Five-O. 739 00:34:36,493 --> 00:34:38,060 Dr. Yang, you here? 740 00:34:38,112 --> 00:34:39,612 Just want to talk. 741 00:34:44,752 --> 00:34:47,203 Dr. Yang? 742 00:34:59,550 --> 00:35:02,602 Well, it looks like there was a hell of a fight in here. 743 00:35:04,354 --> 00:35:05,638 That's a blood trail. 744 00:35:11,094 --> 00:35:12,528 Looks like the loser 745 00:35:12,596 --> 00:35:14,730 was dragged out the back door. 746 00:35:17,734 --> 00:35:19,152 Yeah. 747 00:35:19,236 --> 00:35:21,120 Got a wallet. 748 00:35:36,553 --> 00:35:38,004 We're too late. 749 00:35:38,088 --> 00:35:39,788 Somebody grabbed the doctor. 750 00:35:39,840 --> 00:35:41,174 For what? 751 00:35:41,258 --> 00:35:44,560 Maybe our killer was tying up loose ends. 752 00:35:54,946 --> 00:35:57,141 This does not make any sense. 753 00:35:57,142 --> 00:35:59,143 All right, our killer, he goes to all this trouble 754 00:35:59,228 --> 00:36:01,312 to make Jennsen's death look like an accident. 755 00:36:01,397 --> 00:36:03,764 If the guy who grabbed our doctor is our killer, 756 00:36:03,816 --> 00:36:06,484 why is he getting so sloppy all of a sudden? 757 00:36:06,568 --> 00:36:08,369 Chin, you're on speaker. What do you got? 758 00:36:08,437 --> 00:36:10,455 So we ran the list of older Triumph motorcycles 759 00:36:10,522 --> 00:36:11,739 through the local DMV database. 760 00:36:11,790 --> 00:36:13,825 It turns out that one of the registered owners 761 00:36:13,909 --> 00:36:15,460 is a guy that we spoke to 762 00:36:15,544 --> 00:36:16,828 earlier today, 763 00:36:16,895 --> 00:36:18,463 Liam Miller. - That's the guy who sent you 764 00:36:18,547 --> 00:36:20,281 to the smoke shop. - Mm-hmm. And get this-- 765 00:36:20,332 --> 00:36:22,550 he's a pilot and he's jump-qualified. 766 00:36:22,617 --> 00:36:24,168 Yeah, well, get this-- it says here 767 00:36:24,253 --> 00:36:25,720 in Dr. Yang's log, 768 00:36:25,787 --> 00:36:27,555 Liam Miller's being treated for pancreatic cancer. 769 00:36:27,622 --> 00:36:30,725 Let's go say hello to Mr. Miller. 770 00:36:30,792 --> 00:36:33,845 ? ? 771 00:37:00,923 --> 00:37:03,708 - We're clear. - House is empty. 772 00:37:03,792 --> 00:37:05,376 Where the hell is this guy? 773 00:37:05,461 --> 00:37:07,595 Mr. Miller, this is Angie, 774 00:37:07,662 --> 00:37:09,597 Dr. Mangold's nurse. 775 00:37:09,664 --> 00:37:11,099 Please call us as soon 776 00:37:11,166 --> 00:37:13,935 as you get this message. It's about your lab results. 777 00:37:14,002 --> 00:37:15,386 That sounds good. 778 00:37:32,154 --> 00:37:35,356 Get against the counter right now. Right now. 779 00:37:35,407 --> 00:37:36,791 Where's Dr. Yang? 780 00:37:36,858 --> 00:37:39,794 Where is he? 781 00:37:41,497 --> 00:37:44,532 Dr. Yang is in the process of learning 782 00:37:44,583 --> 00:37:46,867 what it feels like to be helpless. 783 00:37:46,919 --> 00:37:48,469 What the hell is that supposed to mean? 784 00:37:49,805 --> 00:37:51,055 Where is he? 785 00:37:51,140 --> 00:37:54,208 He told me I was being cured, that the cancer 786 00:37:54,259 --> 00:37:56,344 was behind me as long as bought his damn medicine. 787 00:37:56,395 --> 00:37:58,346 And when Agent Jennsen stumbled onto Dr. Yang, 788 00:37:58,397 --> 00:38:00,398 you killed her to keep him in business? 789 00:38:00,482 --> 00:38:03,351 And to keep yourself alive. 790 00:38:03,402 --> 00:38:05,186 That doesn't matter now. 791 00:38:05,237 --> 00:38:06,387 My oncologist 792 00:38:06,455 --> 00:38:08,740 told me the cancer has spread. 793 00:38:08,824 --> 00:38:11,725 Dr. Yang lied to me; I'm a dead man, just like her. 794 00:38:11,777 --> 00:38:13,161 It's just a matter of time. 795 00:38:13,228 --> 00:38:14,395 Son of a bitch! Jeff. 796 00:38:14,446 --> 00:38:16,330 You killed her for nothing! 797 00:38:16,398 --> 00:38:18,783 - Nothing! - I thought I was gonna die. 798 00:38:18,867 --> 00:38:22,403 I never wanted it to come to that. 799 00:38:22,454 --> 00:38:26,073 I tried to steer Agent Jennsen to the marijuana clinic, 800 00:38:26,125 --> 00:38:28,292 but she didn't care-- she just... 801 00:38:28,377 --> 00:38:30,344 wanted to stop the animal poaching. 802 00:38:30,412 --> 00:38:32,413 - She wouldn't leave it alone. - All right, 803 00:38:32,464 --> 00:38:35,583 if you actually feel remorse for murdering Agent Jennsen... 804 00:38:35,634 --> 00:38:38,085 you'd do the right thing and tell us 805 00:38:38,137 --> 00:38:40,438 where is Dr. Yang, where's he at? 806 00:38:51,233 --> 00:38:52,900 He's in there. 807 00:38:56,438 --> 00:38:58,256 Where's the key? 808 00:38:58,323 --> 00:38:59,824 I threw it away. 809 00:38:59,908 --> 00:39:01,775 You threw it away? 810 00:39:01,827 --> 00:39:04,078 I wasn't planning on opening it back up. 811 00:39:19,678 --> 00:39:21,896 Hey! He's alive. 812 00:39:21,963 --> 00:39:24,148 Danny, get a medivac helo in here right now. 813 00:39:25,984 --> 00:39:27,902 This is Detective Danny Williams. 814 00:39:27,969 --> 00:39:29,070 I need a medivac. 815 00:39:29,137 --> 00:39:30,354 I'll text you my coordinates now. 816 00:39:30,439 --> 00:39:32,640 I was hoping that the chemo IV 817 00:39:32,691 --> 00:39:34,358 had already killed him. 818 00:39:36,745 --> 00:39:37,829 All right, they're two out. 819 00:39:37,896 --> 00:39:40,248 All right. 820 00:39:45,370 --> 00:39:48,155 Why don't you shoot me, Agent Morrison? 821 00:39:48,207 --> 00:39:51,259 I can see it in your eyes that you want to. 822 00:39:52,544 --> 00:39:54,345 Yeah? Okay. 823 00:39:55,547 --> 00:39:57,548 I'm a dead man anyway. Go ahead. 824 00:39:57,633 --> 00:39:59,717 Draw your weapon. 825 00:40:00,769 --> 00:40:02,553 Shoot me. 826 00:40:06,225 --> 00:40:08,860 Come on, pull your weapon and shoot me. 827 00:40:08,927 --> 00:40:10,862 - You'd be doing me a favor. - Hey. 828 00:40:12,898 --> 00:40:15,566 You're not getting off that easy. 829 00:40:28,997 --> 00:40:30,248 - Hey. - Wait, wait, wait. 830 00:40:30,332 --> 00:40:32,717 No dog? What, you finally took it to a shelter? 831 00:40:32,801 --> 00:40:33,867 No, I, uh, 832 00:40:33,919 --> 00:40:35,553 I gave the little pooch to Grace, 833 00:40:35,621 --> 00:40:37,121 and Rachel, of course, resisted at first, 834 00:40:37,189 --> 00:40:39,090 but then the dog won her over. 835 00:40:39,174 --> 00:40:41,031 So score one for the single fathers of the world. 836 00:40:41,056 --> 00:40:42,256 That's nice. 837 00:40:42,311 --> 00:40:45,813 You do realize that technically it's not your dog to give away? 838 00:40:45,880 --> 00:40:48,733 Ah, the dog needed a home; I found it a home. 839 00:40:48,817 --> 00:40:50,568 Problem solved. 840 00:40:51,603 --> 00:40:52,570 Hey, hey. 841 00:40:52,654 --> 00:40:54,272 Uh... 842 00:40:54,356 --> 00:40:56,991 I didn't get a chance to thank you and your team 843 00:40:57,058 --> 00:40:59,727 for the fine work that you did, and, um... 844 00:40:59,778 --> 00:41:01,612 I wanted you to see this. 845 00:41:02,948 --> 00:41:05,583 Agent Jennsen was awarded the Medal of Valor... 846 00:41:05,667 --> 00:41:08,085 posthumously. 847 00:41:09,121 --> 00:41:10,904 Good. 848 00:41:10,956 --> 00:41:12,373 She, uh... 849 00:41:12,424 --> 00:41:13,958 she made the ultimate sacrifice. 850 00:41:14,042 --> 00:41:16,744 And I want you and your team to have it. 851 00:41:16,795 --> 00:41:19,180 Uh, no, we can't accept this. 852 00:41:19,247 --> 00:41:20,348 Yes... 853 00:41:20,415 --> 00:41:22,516 you can, and you will. 854 00:41:22,584 --> 00:41:24,635 Monica... 855 00:41:24,720 --> 00:41:27,254 Monica would have wanted it that way. 856 00:41:32,611 --> 00:41:35,363 Mahalo nui loa. 857 00:41:40,769 --> 00:41:43,771 ? ? 858 00:42:05,394 --> 00:42:09,394 == sync, corrected by elderman == 62564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.