All language subtitles for Hawaii Five-0 S01E05 Forgotten Missing.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:04,421 ? ? 2 00:00:23,434 --> 00:00:26,379 The limu lipoa is actually a type of seaweed. 3 00:00:26,650 --> 00:00:28,585 In fact, the waters of Waikiki 4 00:00:28,652 --> 00:00:32,321 feature over 200 species of marine plants. 5 00:00:32,373 --> 00:00:35,708 The black stuff on the ocean floor is coral, 6 00:00:35,793 --> 00:00:39,429 and the white stuff-- well, that's sand. 7 00:00:39,496 --> 00:00:42,498 Coming up on the port side, you'll see... 8 00:00:42,550 --> 00:00:44,801 Just make sure you CC Legal on that memo. 9 00:00:44,852 --> 00:00:47,187 No, I said CC Legal. 10 00:00:47,271 --> 00:00:49,172 Mom, look! The rocks are so fuzzy! 11 00:00:49,223 --> 00:00:51,724 I'm going to have to call you back. I'm on a submarine. 12 00:00:51,809 --> 00:00:54,277 Mom, it's Nemo. 13 00:00:54,344 --> 00:00:56,345 That fish looks like Nemo. 14 00:00:56,397 --> 00:00:57,981 One sec. 15 00:00:58,032 --> 00:01:00,349 Mom... 16 00:01:00,401 --> 00:01:02,518 A mermaid! A mermaid! 17 00:01:05,706 --> 00:01:09,192 Oh, my God. 18 00:01:09,243 --> 00:01:10,460 Coast Guard, Coast Guard, 19 00:01:10,527 --> 00:01:11,861 this is the submarine Atlantis. 20 00:01:11,912 --> 00:01:13,880 We've got the body of... 21 00:01:18,402 --> 00:01:22,402 ? Hawaii Five-O 1x05 ? Nalowale Original Air Date on October 18, 2010 22 00:01:22,427 --> 00:01:26,427 == sync, corrected by elderman == 23 00:02:07,217 --> 00:02:09,135 Good morning, Lieutenant. 24 00:02:12,423 --> 00:02:14,424 Good morning, Commander. 25 00:02:16,276 --> 00:02:20,146 You know, uh... 26 00:02:20,214 --> 00:02:22,231 I think I owe you dinner. 27 00:02:23,684 --> 00:02:26,436 Yeah. Somehow we just never... 28 00:02:26,487 --> 00:02:32,108 quite... make it to dinner. 29 00:02:32,159 --> 00:02:34,477 We had dinner in Coronado. 30 00:02:34,528 --> 00:02:37,447 No. We had reservations... 31 00:02:39,583 --> 00:02:43,119 You know we, uh, both have the day off today. 32 00:02:43,170 --> 00:02:46,122 We could have breakfast on the beach. 33 00:02:46,173 --> 00:02:48,791 Or... 34 00:02:48,842 --> 00:02:50,843 Or... 35 00:02:57,601 --> 00:02:59,969 I think I'm vibrating. 36 00:03:02,506 --> 00:03:07,143 No, I-I think I'm actually vibrating. 37 00:03:09,480 --> 00:03:12,014 There goes your day off. 38 00:03:18,539 --> 00:03:20,456 There's something different about you today. 39 00:03:20,524 --> 00:03:21,958 You, uh, you get a new haircut? 40 00:03:22,025 --> 00:03:23,126 No. 41 00:03:23,193 --> 00:03:24,360 New cargo pants? 42 00:03:25,712 --> 00:03:26,829 What was that? 43 00:03:26,880 --> 00:03:28,581 What? 44 00:03:28,665 --> 00:03:29,999 I believe you just smiled! 45 00:03:30,050 --> 00:03:32,135 You-you almost appear to be happy. 46 00:03:32,202 --> 00:03:34,253 You don't think I'm a happy person? 47 00:03:34,338 --> 00:03:37,089 You know-- ha-- you know, I'm sure you have your moments, 48 00:03:37,174 --> 00:03:38,474 you know, like when Guns & Ammo 49 00:03:38,542 --> 00:03:40,143 puts out their holiday gift guide, 50 00:03:40,210 --> 00:03:42,311 or a Rambo retrospective comes on TV. 51 00:03:42,379 --> 00:03:43,546 But when the governor calls us down 52 00:03:43,597 --> 00:03:45,148 to the ME's office on a Saturday, 53 00:03:45,215 --> 00:03:47,433 I ask you: what is it that you could be so happy about? 54 00:03:47,518 --> 00:03:48,768 Oh, you had Grace this weekend. 55 00:03:48,852 --> 00:03:52,188 Yeah. I just dropped her back off at Rachel's. 56 00:03:52,239 --> 00:03:53,356 So just to recap: 57 00:03:53,407 --> 00:03:54,407 I got a broken knee, 58 00:03:54,491 --> 00:03:55,942 I got a daughter I barely get to see, 59 00:03:56,026 --> 00:03:57,527 now I work on Saturdays, okay? 60 00:03:57,578 --> 00:03:58,945 So, life's grand, know what I mean? 61 00:03:59,029 --> 00:03:59,946 It's good. 62 00:04:00,030 --> 00:04:01,063 Gentlemen, thank you for coming. 63 00:04:01,114 --> 00:04:02,582 Governor. 64 00:04:02,666 --> 00:04:04,867 An 18-year-old girl's body was found off Waikiki this morning. 65 00:04:04,918 --> 00:04:06,202 That's HPD's jurisdiction. 66 00:04:06,253 --> 00:04:07,787 Not this time. 67 00:04:12,376 --> 00:04:13,409 Oh, that's right. 68 00:04:13,460 --> 00:04:15,878 You haven't met Dr. Bergman yet. 69 00:04:18,081 --> 00:04:19,799 Max is a tactile thinker. 70 00:04:19,883 --> 00:04:21,517 Playing music is part of his process. 71 00:04:21,585 --> 00:04:24,720 Some people say he's a savant. I think he's a genius. 72 00:04:24,771 --> 00:04:26,272 Max? 73 00:04:28,559 --> 00:04:30,560 Trust me. 74 00:04:32,596 --> 00:04:34,597 ? ? 75 00:04:46,043 --> 00:04:48,944 Edematous Airways. 76 00:04:48,996 --> 00:04:51,797 Nice to meet you, too. 77 00:04:57,087 --> 00:04:59,589 The victim exhibited pulmonary edema, 78 00:04:59,640 --> 00:05:02,225 petechial hemorrhaging, and froth in the airways. 79 00:05:02,292 --> 00:05:04,310 Cause of death is definitely drowning. 80 00:05:08,348 --> 00:05:09,932 Does that mean we're not dealing with a homicide? 81 00:05:09,983 --> 00:05:13,019 No. It doesn't mean we're not dealing with a homicide. 82 00:05:13,103 --> 00:05:14,904 Oh, sorry. 83 00:05:14,971 --> 00:05:16,606 That was a double negative. 84 00:05:16,657 --> 00:05:21,244 It means, it still could be a homicide. 85 00:05:24,314 --> 00:05:26,949 See these linear contusions on her wrists? 86 00:05:27,000 --> 00:05:28,150 They're antemortem. 87 00:05:28,201 --> 00:05:29,952 Ligature marks. Mean she was restrained. 88 00:05:30,003 --> 00:05:30,986 That's right. 89 00:05:31,038 --> 00:05:32,705 She has defensive wounds as well. 90 00:05:32,773 --> 00:05:34,290 So she put up a fight. 91 00:05:36,543 --> 00:05:38,361 Yes. 92 00:05:38,428 --> 00:05:39,512 Also, hello. 93 00:05:39,596 --> 00:05:40,763 I'm Max Bergman. 94 00:05:43,550 --> 00:05:44,833 Hello, Max. 95 00:05:44,885 --> 00:05:46,385 Yeah, hi, Max. 96 00:05:46,470 --> 00:05:48,837 Uh, Governor, do we have an ID on the victim? 97 00:05:48,889 --> 00:05:50,389 Her name is Amanda Reeves. 98 00:05:50,474 --> 00:05:52,108 Her father's Michael Reeves, 99 00:05:52,175 --> 00:05:53,809 the U.S. Ambassador to the Philippines, 100 00:05:53,860 --> 00:05:54,944 and a very old friend. 101 00:05:55,011 --> 00:05:56,479 Which is why I promised 102 00:05:56,530 --> 00:05:58,364 I'd put my two best people on it. 103 00:06:01,851 --> 00:06:02,785 Okay, uh... 104 00:06:02,852 --> 00:06:04,737 What are they doing in Hawaii? 105 00:06:04,821 --> 00:06:07,239 They vacation here every year. 106 00:06:07,324 --> 00:06:08,291 Thanks, Al. 107 00:06:08,358 --> 00:06:09,858 Um... 108 00:06:11,628 --> 00:06:14,497 The, uh... girls went to a movie last night, 109 00:06:14,548 --> 00:06:16,165 but they never made it home. 110 00:06:16,216 --> 00:06:18,200 I'm sorry, you said girls? 111 00:06:18,251 --> 00:06:19,418 Uh, as in more than one? 112 00:06:19,503 --> 00:06:21,370 Oh! Sorry. 113 00:06:21,421 --> 00:06:23,923 A-Amanda's sister, Robin, is still missing. 114 00:06:24,007 --> 00:06:26,041 The Coast Guard sent out divers this morning, but, uh... 115 00:06:26,093 --> 00:06:28,978 there's no sign of her. 116 00:06:29,045 --> 00:06:32,064 So Robin Reeves may still be alive. 117 00:06:51,801 --> 00:06:54,553 Always wanted Amanda and Robin to have a.... 118 00:06:56,305 --> 00:06:58,673 ...normal upbringing, but it hasn't been easy. 119 00:06:58,758 --> 00:07:01,125 So they were stationed with you at the Embassy in Manila? 120 00:07:01,177 --> 00:07:03,345 Yeah. For the last two years. 121 00:07:03,429 --> 00:07:05,897 Before that, it was, uh, Budapest. 122 00:07:05,965 --> 00:07:08,600 Keeping the family together has always been... 123 00:07:08,651 --> 00:07:09,935 important to us. 124 00:07:09,986 --> 00:07:11,319 Yeah. 125 00:07:11,404 --> 00:07:14,856 Of course, growing up in foreign countries with a security detail 126 00:07:14,941 --> 00:07:17,475 shadowing your every move is not exactly 127 00:07:17,543 --> 00:07:19,411 an ideal childhood. 128 00:07:19,478 --> 00:07:22,280 Did they, by chance, have a detail with them 129 00:07:22,331 --> 00:07:23,515 when they went out last night? 130 00:07:23,583 --> 00:07:25,166 Well, in the Philippines it's one thing, 131 00:07:25,251 --> 00:07:27,586 but we've been coming to Hawaii since the girls were little. 132 00:07:27,653 --> 00:07:30,255 I guess we just didn't think it was necessary. 133 00:07:30,322 --> 00:07:32,791 They were just going to the movies. 134 00:07:32,842 --> 00:07:34,492 Don't blame yourself. We're going to find Robin. 135 00:07:34,543 --> 00:07:36,327 We are. 136 00:07:36,379 --> 00:07:37,829 We are. I promise. 137 00:07:43,352 --> 00:07:44,836 That's quite a bit of firepower. 138 00:07:48,474 --> 00:07:49,724 It's a Kimber 1911. 139 00:07:49,809 --> 00:07:52,277 I prefer something with a little more kick. 140 00:07:52,344 --> 00:07:55,530 Not exactly diplomatic security standard issue. 141 00:07:55,615 --> 00:07:56,564 Which would make you... 142 00:07:56,649 --> 00:07:59,951 Russell Ellison, security consultant. 143 00:08:00,019 --> 00:08:01,569 I specialize in VIP 144 00:08:01,654 --> 00:08:02,954 and corporate protection. 145 00:08:03,022 --> 00:08:04,355 In light of what happened 146 00:08:04,407 --> 00:08:07,742 to Ambassador Reeves, he called me in to bolster his detail. 147 00:08:07,827 --> 00:08:09,244 So when did you get into town? 148 00:08:09,328 --> 00:08:10,545 This morning. 149 00:08:12,381 --> 00:08:14,165 And if you don't mind, I have a lot of work to do. 150 00:08:18,838 --> 00:08:20,255 Aloha. 151 00:08:20,339 --> 00:08:22,707 You know, it's possible that your daughters were targeted 152 00:08:22,758 --> 00:08:24,426 because of your ambassadorship. 153 00:08:24,510 --> 00:08:27,095 Did you make any enemies during your time abroad? 154 00:08:27,179 --> 00:08:29,213 I'm a representative of the United States 155 00:08:29,265 --> 00:08:30,982 in an unstable region of the world. 156 00:08:31,050 --> 00:08:32,767 It comes with the territory. 157 00:08:32,852 --> 00:08:34,052 How about in the Philippines itself? 158 00:08:34,103 --> 00:08:38,857 The U.S. gives a lot of aid to that country. 159 00:08:38,908 --> 00:08:40,775 Most of the population is grateful for our assistance. 160 00:08:40,860 --> 00:08:42,661 Yeah, but not everybody appreciates the help. 161 00:08:42,728 --> 00:08:44,228 I mean, there's always radical elements 162 00:08:44,280 --> 00:08:46,031 who resent our presence. 163 00:08:46,082 --> 00:08:47,699 Michael, did any of them ever threaten you? 164 00:08:47,750 --> 00:08:51,136 Office receives dozens of threats. 165 00:08:51,203 --> 00:08:54,039 The security bureau keeps all of that on file. 166 00:08:54,090 --> 00:08:56,708 Mrs. Reeves, you were a founding partner in Sowersby Financial. 167 00:08:56,759 --> 00:08:58,793 Is it true that you recently sold 168 00:08:58,878 --> 00:09:00,795 your stake in that company? 169 00:09:00,880 --> 00:09:02,380 Yes, but how is that relevant? 170 00:09:02,431 --> 00:09:03,882 Well, because, ma'am, 171 00:09:03,933 --> 00:09:06,017 you just cashed out of Sowersby for over $12 million. 172 00:09:06,085 --> 00:09:07,335 If we have that information, 173 00:09:07,403 --> 00:09:09,354 it's safe to assume that other people do, too. 174 00:09:09,421 --> 00:09:12,140 What...? Are you saying Amanda's dead 'cause I have money? 175 00:09:12,224 --> 00:09:14,109 I'm sorry, uh, ma'am, 176 00:09:14,193 --> 00:09:16,478 these high-profile cases are usually 177 00:09:16,562 --> 00:09:17,979 about money. 178 00:09:18,064 --> 00:09:20,281 Then how come there hasn't been a ransom demand? 179 00:09:21,767 --> 00:09:22,784 I don't know. 180 00:09:38,617 --> 00:09:40,085 Oh! 181 00:09:40,136 --> 00:09:41,086 Hi. 182 00:09:41,137 --> 00:09:42,420 Yeah. 183 00:09:42,471 --> 00:09:45,974 Um... Steve had to leave for work, 184 00:09:46,058 --> 00:09:47,675 and he told me I should just let myself out, 185 00:09:47,760 --> 00:09:48,893 so... 186 00:09:48,961 --> 00:09:51,012 Um... You must be... 187 00:09:51,097 --> 00:09:52,897 The sister. I'm Mary. Yeah. 188 00:09:52,965 --> 00:09:55,433 I'm just visiting from L.A. 189 00:09:55,484 --> 00:09:57,569 Big night last night. 190 00:09:57,636 --> 00:09:58,686 Hmm? 191 00:09:58,771 --> 00:10:00,972 Old house. Thin walls. 192 00:10:01,040 --> 00:10:02,473 Oh, God! 193 00:10:02,525 --> 00:10:04,242 Yeah. You said that a lot. 194 00:10:04,309 --> 00:10:05,493 It's embarrassing. 195 00:10:05,578 --> 00:10:06,528 Don't sweat it. 196 00:10:06,612 --> 00:10:07,979 I just broke up with my boyfriend, 197 00:10:08,047 --> 00:10:10,415 so I plan on having a lot of guys over soon. 198 00:10:10,482 --> 00:10:12,483 So it'll be a fair fight. 199 00:10:17,957 --> 00:10:18,957 Hey. 200 00:10:20,126 --> 00:10:21,876 Hey. Checked with State. 201 00:10:21,961 --> 00:10:23,128 No credible threats against the ambassador 202 00:10:23,179 --> 00:10:24,712 in the last three months. 203 00:10:24,797 --> 00:10:26,431 Okay, so this doesn't add up-- why kill one girl 204 00:10:26,498 --> 00:10:28,216 and keep the other one alive? Well, if it's a ransom attempt, 205 00:10:28,300 --> 00:10:30,802 it could be to show that they mean business. 206 00:10:30,853 --> 00:10:32,336 HPD has a unit at the house. Still no ransom call. 207 00:10:32,388 --> 00:10:34,222 So we got no motive. 208 00:10:34,306 --> 00:10:35,723 Okay, so we focus on how the girls were abducted. 209 00:10:35,808 --> 00:10:38,309 75% of kidnappings 210 00:10:38,360 --> 00:10:41,179 are usually carried out by people the victims already knew. 211 00:10:41,230 --> 00:10:43,114 We ran a background check on the ambassador's staff, 212 00:10:43,182 --> 00:10:44,899 and everyone seems clean. What about the new guy? 213 00:10:44,984 --> 00:10:46,517 That security consultant, Russell Ellison. 214 00:10:46,569 --> 00:10:48,653 His story checks out. 215 00:10:48,704 --> 00:10:50,738 Ambassador just flew him in from the mainland, 216 00:10:50,823 --> 00:10:52,624 and, uh, his plane touched down 217 00:10:52,691 --> 00:10:54,025 after the girls were abducted. 218 00:10:54,076 --> 00:10:56,077 McGarrett. 219 00:10:56,162 --> 00:10:57,245 On our way. 220 00:10:57,329 --> 00:11:00,364 Let's go, big guy. 221 00:11:00,416 --> 00:11:02,867 Just got back the toxicology report. 222 00:11:02,918 --> 00:11:05,970 The victim had benzodiazepine in her blood. 223 00:11:06,038 --> 00:11:09,257 You may be more familiar with its street name-- roofies. 224 00:11:09,341 --> 00:11:10,758 Yeah, it's a date rape drug. 225 00:11:10,843 --> 00:11:13,094 Yeah, it's not that often a girl gets roofied at the movies. 226 00:11:13,179 --> 00:11:14,929 You could have told us this on the phone. 227 00:11:15,014 --> 00:11:16,380 I don't trust phones. 228 00:11:18,383 --> 00:11:22,020 Okay. Uh, Kono said that the daughters 229 00:11:22,071 --> 00:11:25,523 had a reputation for being, uh, party girls. 230 00:11:25,574 --> 00:11:27,058 Do you have a black light? 231 00:11:28,444 --> 00:11:30,728 Oh. It's called an ALS wand. 232 00:11:30,779 --> 00:11:32,730 And I don't like people touching my equipment. 233 00:11:33,899 --> 00:11:35,750 Can I just have the wand, please? 234 00:11:38,087 --> 00:11:39,737 Fine. 235 00:11:42,141 --> 00:11:43,574 Zephyr Lounge. 236 00:11:43,626 --> 00:11:44,742 It's a nightclub. 237 00:11:44,793 --> 00:11:46,077 Just sent us a link 238 00:11:46,128 --> 00:11:48,796 to remotely access their closed-circuit feeds. 239 00:11:48,881 --> 00:11:49,914 That's really good. It's impressive. 240 00:11:49,965 --> 00:11:51,415 Did you learn that in SEAL school? 241 00:11:52,434 --> 00:11:53,685 Yeah, it's called using the Internet. 242 00:11:53,752 --> 00:11:55,586 People have been doing it since the early '90s. 243 00:11:55,638 --> 00:11:57,472 You may have heard of it. I wouldn't know. 244 00:11:57,556 --> 00:11:58,723 I was still playing Ms. Pac-Man. 245 00:11:58,774 --> 00:11:59,724 Oh, yeah? Yeah. 246 00:11:59,775 --> 00:12:01,359 Ever make it to the double pretzel level? 247 00:12:01,426 --> 00:12:02,894 Triple banana, bitch. 248 00:12:04,029 --> 00:12:06,314 You're a liar. No, I'm not. 249 00:12:06,398 --> 00:12:08,599 All right, give me last night's front door 250 00:12:08,651 --> 00:12:11,119 and start at midnight and roll backwards. 251 00:12:14,757 --> 00:12:16,191 Right there. Right there. 252 00:12:16,258 --> 00:12:18,426 Whoa, whoa. Okay, roll forward. 253 00:12:20,579 --> 00:12:22,046 There you go. Zoom right here. 254 00:12:24,767 --> 00:12:26,784 Uh-huh. 255 00:12:26,835 --> 00:12:28,336 What's that look like to you? 256 00:12:28,420 --> 00:12:30,672 Like two blonde victims and a creepy guy. 257 00:12:30,756 --> 00:12:32,724 Got him. 258 00:12:32,791 --> 00:12:34,792 ? ? 259 00:12:39,014 --> 00:12:40,348 Have a good time. 260 00:12:40,432 --> 00:12:41,966 Hi. How are you? 261 00:12:42,017 --> 00:12:43,568 Good. 262 00:12:43,635 --> 00:12:45,603 In you go. 263 00:12:45,654 --> 00:12:47,438 You boys on the list? 264 00:12:47,489 --> 00:12:49,073 Yeah. Uh, VIP. 265 00:12:49,141 --> 00:12:50,975 You know this guy? 266 00:12:51,026 --> 00:12:53,244 Yeah. He's inside. 267 00:13:12,131 --> 00:13:13,631 Hey. Two Longboards. 268 00:13:13,682 --> 00:13:14,999 What are you doing? 269 00:13:15,050 --> 00:13:16,667 Breaking for beers? 270 00:13:16,719 --> 00:13:19,503 This guy's just abducted two girls. 271 00:13:19,555 --> 00:13:21,055 His radar is going to be up. 272 00:13:21,140 --> 00:13:23,474 He sees us before we see him, he's going to bolt. 273 00:13:23,525 --> 00:13:25,643 So let's just have a couple of beers, 274 00:13:25,694 --> 00:13:27,612 get eyes on the place and relax. 275 00:13:27,679 --> 00:13:30,281 This place has got eyes on you. 276 00:13:32,701 --> 00:13:34,786 Would you focus, please? 277 00:13:34,853 --> 00:13:36,154 Just... just once. Just focus. 278 00:13:36,205 --> 00:13:37,372 Okay, wait a minute. 279 00:13:37,456 --> 00:13:39,040 - Let me ask you a question. - Go ahead. 280 00:13:39,124 --> 00:13:40,858 Two very attractive ladies are eye-humping you-- 281 00:13:40,909 --> 00:13:42,961 uh, respectably-- and-and what, nothing? 282 00:13:43,028 --> 00:13:45,196 Nothing? I mean, what, should I check for a pulse? 283 00:13:45,247 --> 00:13:47,298 You alive? Hello. 284 00:13:48,550 --> 00:13:50,084 What is that? What is that smile? 285 00:13:50,169 --> 00:13:51,853 What smile? That stupid smile. 286 00:13:51,920 --> 00:13:53,721 What is it with you today? 287 00:13:53,806 --> 00:13:55,340 Huh? 288 00:13:55,391 --> 00:13:56,891 You're imagining things. 289 00:13:56,976 --> 00:13:58,643 Oh, I'm imagining things. 290 00:13:58,710 --> 00:14:00,528 That's right. 291 00:14:00,596 --> 00:14:02,597 Wait a minute. Wait a minute. 292 00:14:02,665 --> 00:14:04,315 Some detective I am. 293 00:14:04,383 --> 00:14:07,268 You got into some Barry White last night, didn't you? 294 00:14:07,336 --> 00:14:09,837 Huh? Am I right or am I right? 295 00:14:10,939 --> 00:14:12,056 You're very perceptive. 296 00:14:12,107 --> 00:14:13,858 Thank you. 297 00:14:18,030 --> 00:14:21,249 Take a look at Casanova over there-- 6:00. 298 00:14:21,333 --> 00:14:22,500 That's our boy. 299 00:14:22,567 --> 00:14:24,419 Let me tell you what I'd like to do. 300 00:14:24,503 --> 00:14:26,087 If that was my daughter, I would bust 301 00:14:26,171 --> 00:14:27,405 every single one of his fingers 302 00:14:27,456 --> 00:14:29,207 one at a time. 303 00:14:31,510 --> 00:14:32,844 Oh, God. 304 00:14:32,911 --> 00:14:35,096 Thank you for the excuse. 305 00:14:37,850 --> 00:14:39,583 Excuse me. Excuse me. 306 00:14:39,635 --> 00:14:40,968 Whoa. Put the drink down. 307 00:14:41,053 --> 00:14:41,981 It's time for you to go to the bathroom. 308 00:14:41,982 --> 00:14:42,854 Dude. 309 00:14:42,855 --> 00:14:44,972 Who do you think you are? Huh? 310 00:14:45,057 --> 00:14:46,441 What's that? 311 00:14:46,525 --> 00:14:48,443 Who do I think I am? 312 00:14:50,779 --> 00:14:52,530 I think I might be a guy 313 00:14:52,597 --> 00:14:54,866 who just saw another guy put something in a lady's drink. 314 00:14:54,933 --> 00:14:56,451 - I don't know what you're talking about. - You don't? 315 00:14:56,535 --> 00:14:57,702 I didn't put anything in her drink. 316 00:14:57,769 --> 00:14:58,903 You didn't put anything... 317 00:14:58,954 --> 00:15:00,104 Then, drink it. 318 00:15:00,155 --> 00:15:01,439 What? 319 00:15:01,490 --> 00:15:03,491 Drink it. Come here. 320 00:15:03,575 --> 00:15:04,992 Drink... listen to me. 321 00:15:05,077 --> 00:15:07,128 Drink that drink, or I'm going to bust your teeth 322 00:15:07,212 --> 00:15:08,629 and pour it down your throat, okay? 323 00:15:09,665 --> 00:15:11,082 I would drink it. 324 00:15:17,506 --> 00:15:18,789 Let me help you. 325 00:15:18,841 --> 00:15:20,791 Come on. 326 00:15:20,843 --> 00:15:22,310 Down the hatch. 327 00:15:22,394 --> 00:15:24,312 Big swallow. Big swallow. 328 00:15:24,396 --> 00:15:26,481 Good job. Okay, let's go loverboy. 329 00:15:39,027 --> 00:15:40,311 Robin Reeves. 330 00:15:40,362 --> 00:15:41,479 What'd you do with her? 331 00:15:41,530 --> 00:15:42,580 What? 332 00:15:42,647 --> 00:15:44,615 Great. Now he's deaf. 333 00:15:44,666 --> 00:15:46,200 Where is she? 334 00:15:46,285 --> 00:15:48,836 Where is Robin Reeves? 335 00:15:48,921 --> 00:15:50,254 Here's your rap sheet here. 336 00:15:50,322 --> 00:15:51,589 You got credit card fraud, 337 00:15:51,656 --> 00:15:53,758 corruption of a minor, statutory rape, 338 00:15:53,825 --> 00:15:55,426 and now you graduated to murder. Congratulations. 339 00:15:55,494 --> 00:15:56,761 Murder? Yeah. 340 00:15:56,828 --> 00:15:58,129 What are you talking about? 341 00:15:58,180 --> 00:16:00,681 Well, they found Amanda Reeves' body this morning. 342 00:16:01,850 --> 00:16:03,434 I didn't kill that girl. 343 00:16:03,502 --> 00:16:05,186 No? Well, you better know who did, then. 344 00:16:06,438 --> 00:16:08,523 Okay. Okay. 345 00:16:10,392 --> 00:16:12,727 I did slip those girls a roof last night. 346 00:16:14,947 --> 00:16:17,014 Why those girls? Why'd you pick them? 347 00:16:17,065 --> 00:16:18,699 I just did what I was told. 348 00:16:18,784 --> 00:16:21,702 But they were alive when I handed them off to Kang. 349 00:16:21,787 --> 00:16:23,687 Who's Kang? 350 00:16:23,739 --> 00:16:26,240 The one who set me up with the job. 351 00:16:26,325 --> 00:16:30,361 Said he'd give me five grand for every girl I brought him. 352 00:16:30,412 --> 00:16:32,380 What does he do with the girls? 353 00:16:32,464 --> 00:16:36,217 I get paid to supply the girls, not to ask questions. 354 00:16:36,301 --> 00:16:37,668 Okay, so how do we find Kang? 355 00:16:37,719 --> 00:16:38,719 I don't know, honestly. I... 356 00:16:38,804 --> 00:16:40,221 He never even told me his last name. 357 00:16:40,305 --> 00:16:41,539 I don't even know his phone number. 358 00:16:41,590 --> 00:16:44,258 How do you deliver the girls to Kang? 359 00:16:44,343 --> 00:16:46,043 How does that happen? 360 00:16:47,563 --> 00:16:50,097 He leaves a van parked in one of the lots. 361 00:16:50,182 --> 00:16:51,516 Okay, go on. 362 00:16:52,901 --> 00:16:54,735 I put the girls in the back, 363 00:16:54,820 --> 00:16:58,556 take the van to Ala Wai, and I park it by the canal. 364 00:16:58,607 --> 00:17:01,192 The next day, it's back in the parking lot 365 00:17:01,243 --> 00:17:04,228 with five grand in the glove box and instructions 366 00:17:04,279 --> 00:17:06,914 for the next drop-off. 367 00:17:06,999 --> 00:17:08,783 So that girl you were going to drug tonight-- 368 00:17:08,867 --> 00:17:10,001 is she your next delivery? 369 00:17:10,068 --> 00:17:12,203 Yeah. 370 00:17:12,254 --> 00:17:15,206 Yeah, I was... supposed to get her there by 1:00. 371 00:17:16,291 --> 00:17:18,342 That's less than an hour. 372 00:18:06,808 --> 00:18:08,476 Hang tight, Kono. 373 00:18:08,560 --> 00:18:10,561 We'll be right behind you. 374 00:18:24,149 --> 00:18:25,827 Bravo team, target's turning 375 00:18:25,828 --> 00:18:27,496 southeast on Kuhio. 376 00:18:27,580 --> 00:18:28,747 Copy that. 377 00:18:28,814 --> 00:18:30,282 Kuhio Avenue-- it's a red-light district 378 00:18:30,333 --> 00:18:31,667 at night. 379 00:18:31,734 --> 00:18:33,318 Yeah, sex trade, kidnapped girls. 380 00:18:33,369 --> 00:18:34,920 It's got to be forced prostitution. 381 00:18:34,987 --> 00:18:36,088 Yeah. 382 00:18:36,155 --> 00:18:38,857 Teenagers like Amanda and Robin are prime targets. 383 00:18:40,009 --> 00:18:42,177 MAN You know, Tamara, the Hawaii Chair 384 00:18:42,245 --> 00:18:44,179 wasn't designed just for home. 385 00:18:44,264 --> 00:18:46,598 I mean, after all, for some of us, 386 00:18:46,666 --> 00:18:48,934 at least 40 hours of our week is spent 387 00:18:49,001 --> 00:18:51,270 sitting behind a desk at the office. 388 00:18:51,337 --> 00:18:54,773 So, to see what office workers think of the Hawaii Chair, 389 00:18:54,840 --> 00:18:57,659 we sent Erin Lee to work. 390 00:18:57,727 --> 00:18:59,127 Hi. I'm Erin Lee with... 391 00:18:59,195 --> 00:19:00,529 Seriously? 392 00:19:00,613 --> 00:19:01,897 Sitting? 393 00:19:01,981 --> 00:19:04,283 That's a workout? 394 00:19:04,350 --> 00:19:06,818 Let's get some first-time reactions. 395 00:19:06,886 --> 00:19:09,071 Oh, my gosh. This is amazing. 396 00:19:09,155 --> 00:19:10,689 That feels great on my abs. 397 00:19:10,740 --> 00:19:12,507 I can really feel this working. 398 00:19:12,575 --> 00:19:14,376 Oh, my God! 399 00:19:14,460 --> 00:19:15,377 Make it stop! 400 00:19:15,461 --> 00:19:16,528 ...using the computer, 401 00:19:16,579 --> 00:19:18,830 balancing books or filing paperwork. 402 00:19:18,881 --> 00:19:20,499 You can hardly call this work. 403 00:19:20,550 --> 00:19:22,501 With the Hawaii Chair, it takes the work 404 00:19:22,552 --> 00:19:23,835 out of your workday. 405 00:19:23,886 --> 00:19:25,704 ? If you can sit ? 406 00:19:25,755 --> 00:19:27,673 ? You can get fit ? 407 00:19:27,740 --> 00:19:30,425 ? The Hawaii Chair. ? 408 00:19:37,767 --> 00:19:39,601 Come on. 409 00:19:39,686 --> 00:19:41,553 You don't have batteries? 410 00:19:41,604 --> 00:19:44,406 How do you power your night vision goggles? 411 00:19:57,086 --> 00:19:58,837 It's not the best time, Mare. 412 00:19:58,904 --> 00:20:00,539 Why are there pictures of burned corpses in the study? 413 00:20:00,590 --> 00:20:02,541 What are you talking about? 414 00:20:02,592 --> 00:20:05,260 I found this tool kit, and it has 415 00:20:05,345 --> 00:20:08,347 all this weird stuff in it, like a tape recorder, 416 00:20:08,414 --> 00:20:10,915 crime scene photos and some... 417 00:20:10,967 --> 00:20:13,185 postcards from Japan. 418 00:20:13,252 --> 00:20:15,086 Put the box back, okay? It's evidence. 419 00:20:15,138 --> 00:20:17,589 Evidence of what? Something Dad was investigating. 420 00:20:17,640 --> 00:20:19,224 A case he was working on. 421 00:20:19,275 --> 00:20:20,892 He wanted me to find it. Why? 422 00:20:20,943 --> 00:20:23,261 Mary, please... do me a favor 423 00:20:23,312 --> 00:20:25,230 and just put the box back for now, okay? 424 00:20:25,281 --> 00:20:26,865 Okay, okay, I will. Tell me you're putting 425 00:20:26,933 --> 00:20:28,050 the box back. 426 00:20:28,117 --> 00:20:30,952 Relax. I will. 427 00:20:31,037 --> 00:20:32,571 Thank you. 428 00:20:32,622 --> 00:20:35,207 Bye. 429 00:20:35,274 --> 00:20:36,441 Everything okay? 430 00:20:36,492 --> 00:20:38,794 Probably not. 431 00:20:53,959 --> 00:20:55,977 ? ? 432 00:21:12,995 --> 00:21:14,880 What happened to the music? 433 00:21:14,947 --> 00:21:16,331 Party's inside. 434 00:21:25,258 --> 00:21:26,324 Let's go. 435 00:21:34,166 --> 00:21:35,500 Kono, try and get 436 00:21:35,551 --> 00:21:38,002 a 20 on Robin. 437 00:21:45,561 --> 00:21:47,946 Okay. Close quarters with an unknown number of hostiles. 438 00:21:48,013 --> 00:21:49,698 Robin Reeves is not 439 00:21:49,782 --> 00:21:52,367 the only girl in there, so watch your crossfire, okay? 440 00:21:54,454 --> 00:21:55,854 We also have a UC in there. 441 00:21:55,905 --> 00:21:57,021 Five-nine, local girl, 442 00:21:57,073 --> 00:21:58,657 black top, black hot pants. 443 00:21:58,708 --> 00:22:01,209 She's one of ours, so look sharp. 444 00:22:04,080 --> 00:22:06,081 Miss Liao. 445 00:22:15,892 --> 00:22:17,709 Excellent skin. 446 00:22:17,760 --> 00:22:18,844 Mm. 447 00:22:18,895 --> 00:22:20,896 Bone structure 448 00:22:20,980 --> 00:22:22,647 very good. 449 00:22:22,715 --> 00:22:24,766 Strong, too. 450 00:22:24,851 --> 00:22:26,351 You'll be a good earner. 451 00:22:26,402 --> 00:22:28,236 All right, I've heard enough. 452 00:22:28,321 --> 00:22:29,521 Hold tight, we're coming in. 453 00:22:39,615 --> 00:22:41,249 Go. 454 00:22:47,740 --> 00:22:49,708 On the ground before I put you there. 455 00:22:49,759 --> 00:22:50,926 On the ground! 456 00:22:57,683 --> 00:23:00,185 Freeze! Right there! 457 00:23:12,114 --> 00:23:13,765 Building's secure. 458 00:23:13,816 --> 00:23:14,599 Where's Robin? 459 00:23:14,650 --> 00:23:15,650 She's not here. 460 00:23:21,958 --> 00:23:24,793 Robin Reeves-- where is she? 461 00:23:24,877 --> 00:23:26,611 I never see that girl. 462 00:23:26,662 --> 00:23:27,946 Well, seeing as you're not even 463 00:23:27,997 --> 00:23:29,464 bothering to look, 464 00:23:29,532 --> 00:23:31,716 maybe you'll remember that she was with her sister Amanda, 465 00:23:31,784 --> 00:23:33,418 and maybe you'll want to know that she's dead now. 466 00:23:33,469 --> 00:23:35,453 I want you read my Miranda 467 00:23:35,504 --> 00:23:36,755 right now. 468 00:23:36,806 --> 00:23:38,957 Preferably in Chinese. 469 00:23:39,008 --> 00:23:41,009 My English not so good. 470 00:23:43,145 --> 00:23:44,396 What you do... 471 00:23:44,463 --> 00:23:46,631 What you doing? What you doing? 472 00:23:48,184 --> 00:23:49,300 No! Give me! 473 00:23:49,352 --> 00:23:50,301 Sit down! Give me! 474 00:23:50,353 --> 00:23:51,353 Shut up. 475 00:23:53,639 --> 00:23:55,323 Give us a minute. 476 00:23:55,408 --> 00:23:57,359 Yeah, sure. 477 00:24:14,927 --> 00:24:16,845 She ordered the kidnapping of the Reeves sisters, 478 00:24:16,929 --> 00:24:18,847 but it wasn't for the prostitution ring. 479 00:24:18,931 --> 00:24:20,665 - She tell you where Robin is? - Doesn't know. 480 00:24:20,716 --> 00:24:22,601 According to her, the Reeves girls never even 481 00:24:22,668 --> 00:24:24,302 passed through here. 482 00:24:24,353 --> 00:24:26,304 A private buyer paid her 50,000 to abduct them 483 00:24:26,355 --> 00:24:28,273 and hand them over. Said the kidnapping was 484 00:24:28,340 --> 00:24:29,391 a freelance job. 485 00:24:29,475 --> 00:24:31,026 So it had nothing to do with sex trade. 486 00:24:31,110 --> 00:24:32,027 Someone was targeting them specifically. 487 00:24:32,111 --> 00:24:33,177 You get a name on a buyer? 488 00:24:33,229 --> 00:24:34,863 All she had was 489 00:24:34,947 --> 00:24:36,481 the phone number she used to communicate with the guy. 490 00:24:36,532 --> 00:24:38,650 Said she was paid by wire. 491 00:24:38,701 --> 00:24:39,684 This will help. 492 00:24:39,735 --> 00:24:41,036 How'd you get her to talk? 493 00:24:41,120 --> 00:24:43,154 Told her the dog would be put down 494 00:24:43,205 --> 00:24:44,739 once she went to lockup. 495 00:24:44,824 --> 00:24:46,558 Promised I'd find it a home. 496 00:24:46,626 --> 00:24:48,660 If she cooperated. 497 00:24:53,866 --> 00:24:56,051 What? 498 00:24:56,135 --> 00:24:58,136 It's not like it's the dog's fault. 499 00:25:01,206 --> 00:25:03,642 So I ran the phone number on our private buyer. 500 00:25:03,709 --> 00:25:05,510 Turns out, the calls were made from 501 00:25:05,561 --> 00:25:06,561 a disposable cell phone. 502 00:25:06,646 --> 00:25:07,979 Which is untraceable. That's right. 503 00:25:08,047 --> 00:25:10,214 But I was able to pull the call logs. 504 00:25:10,266 --> 00:25:13,718 And get this: since the Reeves sisters went missing, 505 00:25:13,769 --> 00:25:15,654 three calls were placed from that cell phone 506 00:25:15,721 --> 00:25:16,855 to the ambassador's private number. 507 00:25:16,906 --> 00:25:18,156 So you think that he's somehow involved 508 00:25:18,223 --> 00:25:19,324 in his own daughter's disappearance? 509 00:25:19,391 --> 00:25:20,308 No. 510 00:25:20,376 --> 00:25:21,860 No, this is a kidnap and ransom. 511 00:25:21,911 --> 00:25:23,828 Yeah, they're calling the ambassador to make demands. 512 00:25:23,896 --> 00:25:26,364 That's why he brought Ellison in 513 00:25:26,415 --> 00:25:27,415 after the girls went missing. 514 00:25:27,500 --> 00:25:28,733 Ellison, the security consultant. 515 00:25:28,784 --> 00:25:29,734 I will bet you 516 00:25:29,785 --> 00:25:31,753 he's not a security consultant. 517 00:25:31,837 --> 00:25:33,705 - That guy is a K&R specialist. - What's K&R? 518 00:25:33,756 --> 00:25:35,507 Kidnap and ransom. 519 00:25:35,574 --> 00:25:36,841 It's a type of insurance. 520 00:25:36,909 --> 00:25:39,544 Look, if the policyholder gets abducted, 521 00:25:39,595 --> 00:25:42,347 the company comes in, they pay the ransom 522 00:25:42,414 --> 00:25:44,132 and they supervise the exchange with the kidnappers. 523 00:25:44,216 --> 00:25:47,852 And these guys got a tendency to obstruct police investigations. 524 00:25:47,920 --> 00:25:50,055 So, if Ellison is handling the drop, 525 00:25:50,106 --> 00:25:52,941 that explains why the ambassador lied to us. 526 00:26:04,653 --> 00:26:06,121 Is your husband home? 527 00:26:06,205 --> 00:26:07,822 We uh, we need to have a word. 528 00:26:07,907 --> 00:26:10,274 No, I... he had to step out for a meeting. 529 00:26:10,326 --> 00:26:12,293 With Mr. Ellison? 530 00:26:14,330 --> 00:26:15,747 I don't know. 531 00:26:15,798 --> 00:26:16,664 What's going on? 532 00:26:16,749 --> 00:26:19,000 Mrs. Reeves, we know 533 00:26:19,085 --> 00:26:21,553 that the kidnappers have been in communication with your husband. 534 00:26:24,957 --> 00:26:27,175 He hired Russell Ellison to broker the deal, 535 00:26:27,259 --> 00:26:29,260 isn't that right? 536 00:26:31,347 --> 00:26:34,099 Sarah. 537 00:26:34,150 --> 00:26:35,850 Sarah, if you know something, you have to tell them. 538 00:26:35,935 --> 00:26:38,136 I'm so sorry I lied to you. 539 00:26:40,156 --> 00:26:43,608 Last call came in an hour ago, and the man on the end said 540 00:26:43,659 --> 00:26:45,026 that if we paid the money, 541 00:26:45,111 --> 00:26:46,277 we'd get Robin back. 542 00:26:46,328 --> 00:26:47,579 Okay, so your husband and Ellison 543 00:26:47,646 --> 00:26:48,947 have gone to pay the ransom? 544 00:26:50,983 --> 00:26:53,317 Please, I just want my daughter back. 545 00:27:05,093 --> 00:27:07,410 So, as soon as the kidnappers made contact, 546 00:27:07,462 --> 00:27:09,245 Michael called Mr. Ellison. 547 00:27:09,297 --> 00:27:11,515 He flew in with the money. 548 00:27:11,582 --> 00:27:12,933 He monitored all the calls. 549 00:27:13,017 --> 00:27:14,134 He told Michael exactly 550 00:27:14,218 --> 00:27:16,086 what to do and say. Did your husband say 551 00:27:16,137 --> 00:27:17,587 where the transaction was taking place? 552 00:27:17,638 --> 00:27:20,390 No, no. Mr. Ellison wouldn't let him give me any details. 553 00:27:20,441 --> 00:27:22,059 Did Ellison ask you to lie? 554 00:27:22,110 --> 00:27:24,761 He said involving the police 555 00:27:24,812 --> 00:27:26,429 would only put Robin in more danger. 556 00:27:28,483 --> 00:27:30,150 Excuse me. 557 00:27:30,234 --> 00:27:31,318 Yeah? 558 00:27:31,402 --> 00:27:32,402 I just traced the money trail 559 00:27:32,453 --> 00:27:33,653 for that private buyer who paid for 560 00:27:33,738 --> 00:27:34,738 the abduction of the Reeves sisters. 561 00:27:34,789 --> 00:27:36,073 Uh-huh. 562 00:27:36,124 --> 00:27:37,774 The payment was wired from a bank in the Philippines. 563 00:27:37,825 --> 00:27:38,775 The account belongs to 564 00:27:38,826 --> 00:27:40,877 a Carlos Bagoyo. 565 00:27:40,945 --> 00:27:42,496 Known member of the National Liberation Front, 566 00:27:42,580 --> 00:27:43,613 operational in rural Luzon. 567 00:27:43,681 --> 00:27:46,416 They bombed a military base there in '08. 568 00:27:46,467 --> 00:27:48,135 Lately they've taken to targeting U.S. troops 569 00:27:48,219 --> 00:27:49,386 within the country. 570 00:27:49,453 --> 00:27:51,304 Of course they have. Because we support 571 00:27:51,389 --> 00:27:53,140 the democratically-elected government that keeps them 572 00:27:53,224 --> 00:27:54,558 out of power. 573 00:27:54,625 --> 00:27:55,926 Doesn't sound like they'd be interested in a ransom. 574 00:27:55,977 --> 00:27:56,927 They're not. 575 00:27:56,978 --> 00:27:58,061 They didn't kidnap his daughters 576 00:27:58,129 --> 00:27:59,262 for money, this is political. 577 00:27:59,313 --> 00:28:00,647 If they're targeting the ambassador, 578 00:28:00,732 --> 00:28:01,965 he must have something they want. 579 00:28:02,016 --> 00:28:03,683 Yeah. 580 00:28:03,768 --> 00:28:06,770 And he just dropped his security detail to go meet with them. 581 00:28:08,689 --> 00:28:10,690 Hey. 582 00:28:10,775 --> 00:28:13,143 Listen, all the cars in the DSB motor pool 583 00:28:13,194 --> 00:28:14,995 have vehicle transponders, okay? 584 00:28:15,079 --> 00:28:17,647 I need a location on the car the ambassador left in. 585 00:28:49,730 --> 00:28:51,531 Government plates. It's him. 586 00:28:54,368 --> 00:28:55,819 Tires are still warm. 587 00:28:55,870 --> 00:28:57,854 They can't have gone too far. 588 00:28:57,905 --> 00:28:59,489 Ellison probably sent the ambassador in solo 589 00:28:59,540 --> 00:29:01,625 to make the swap, but he'll be nearby 590 00:29:01,692 --> 00:29:03,493 monitoring with a tac team to make sure it doesn't bad. 591 00:29:03,544 --> 00:29:05,796 And you know what? 592 00:29:05,863 --> 00:29:07,581 I may have a way to figure out 593 00:29:07,665 --> 00:29:08,715 where he's running surveillance from. 594 00:29:08,800 --> 00:29:10,533 Yeah, I figured you would. 595 00:29:10,585 --> 00:29:12,002 You're gonna like this. 596 00:29:23,514 --> 00:29:25,232 Was wondering when you were gonna call. 597 00:29:25,316 --> 00:29:27,100 You get in late last night? 598 00:29:27,185 --> 00:29:28,718 I actually haven't been home yet. 599 00:29:28,769 --> 00:29:30,386 Interesting. 600 00:29:30,438 --> 00:29:32,388 No, no, it's not what it sounds like. 601 00:29:32,440 --> 00:29:33,824 I caught a high-priority case. 602 00:29:33,891 --> 00:29:35,442 Okay, why am I getting the feeling 603 00:29:35,526 --> 00:29:37,494 that you're about to ask me for another favor? 604 00:29:37,561 --> 00:29:39,329 Listen, I'll make it up to you, all right? 605 00:29:39,396 --> 00:29:40,664 We'll finally get that dinner, 606 00:29:40,731 --> 00:29:42,833 and you'll get to taste the best steak on the island. 607 00:29:42,900 --> 00:29:43,817 Who you talking to? 608 00:29:43,885 --> 00:29:45,368 All right, you got yourself 609 00:29:45,419 --> 00:29:47,204 a deal. 610 00:29:47,255 --> 00:29:48,705 What do you need? 611 00:29:48,756 --> 00:29:50,874 PACOM has a satellite dedicated to Honolulu harbor. 612 00:29:50,925 --> 00:29:53,243 Can you use it to run a scan on radio traffic? 613 00:29:53,294 --> 00:29:56,112 Yeah, what am I looking for? 614 00:29:56,180 --> 00:29:59,216 Uh, spread spectrum signal in the 400 MHz range. 615 00:29:59,267 --> 00:30:01,101 Type used by high-end surveillance gear. 616 00:30:01,185 --> 00:30:03,103 All right, one sec. 617 00:30:03,187 --> 00:30:04,587 Thanks, Cath. 618 00:30:04,639 --> 00:30:06,606 Oh, Catherine. I should've known. 619 00:30:06,691 --> 00:30:08,358 That's who you were getting right with last night. 620 00:30:08,425 --> 00:30:09,392 That's stunning detective work. 621 00:30:09,443 --> 00:30:10,861 Well done. You know, it's amazing. 622 00:30:10,928 --> 00:30:14,865 Now, she-she catches bad guys for you and she sleeps with you. 623 00:30:14,932 --> 00:30:16,032 Does she cook, too? 624 00:30:16,100 --> 00:30:17,901 Yeah, she does. She's a great cook. 625 00:30:17,952 --> 00:30:19,819 Roger that. We've got eyes on the northern avenue of approach. 626 00:30:19,887 --> 00:30:21,104 What's your status? 627 00:30:21,155 --> 00:30:22,822 All right, I think I got a hit on your frequency. 628 00:30:22,907 --> 00:30:23,957 I'm tying you in right now. 629 00:30:24,041 --> 00:30:25,108 Overwatch on Reeves is good. 630 00:30:25,159 --> 00:30:26,609 We're standing by. 631 00:30:26,661 --> 00:30:27,944 All right, that's our boy. 632 00:30:27,995 --> 00:30:30,330 Can you get a vector on the signal source? 633 00:30:32,383 --> 00:30:35,468 All right, the west end of the dock. 634 00:30:35,553 --> 00:30:38,088 It's coming from a shipping container. 635 00:30:40,057 --> 00:30:41,791 What are you doing? Lower your weapons! 636 00:30:41,842 --> 00:30:42,926 Right now! Lower your gun! 637 00:30:42,977 --> 00:30:44,311 You can't come in here. You're gonna get 638 00:30:44,395 --> 00:30:45,962 this girl killed. We're gonna get this girl killed? 639 00:30:46,013 --> 00:30:47,063 Hey! 640 00:30:47,131 --> 00:30:48,565 You obstructed our investigation! 641 00:30:48,632 --> 00:30:49,766 Now unless your men are ready 642 00:30:49,817 --> 00:30:51,268 to shoot a couple of cops, 643 00:30:51,319 --> 00:30:53,653 tell them to holster their weapons now. 644 00:30:53,738 --> 00:30:55,272 Right now, buddy. 645 00:31:00,695 --> 00:31:02,329 Where's the ambassador? 646 00:31:02,413 --> 00:31:04,114 He's in position for the drop. 647 00:31:04,165 --> 00:31:05,415 Pull him out now. 648 00:31:05,482 --> 00:31:06,816 With all due respect, 649 00:31:06,867 --> 00:31:09,119 my team specializes in these situations. 650 00:31:09,170 --> 00:31:10,453 We want to get Robin 651 00:31:10,504 --> 00:31:11,654 home to her family. 652 00:31:11,706 --> 00:31:13,073 Of course you do, because if you don't, 653 00:31:13,140 --> 00:31:14,324 your firm is on the hook for 654 00:31:14,375 --> 00:31:15,792 six million, right? 655 00:31:15,843 --> 00:31:18,161 The man who kidnapped the ambassador's daughters 656 00:31:18,212 --> 00:31:19,763 is a part of a Filipino terrorist group. 657 00:31:19,830 --> 00:31:21,664 Sir, they just arrived. 658 00:31:21,716 --> 00:31:23,516 This is not about cash, gentlemen. 659 00:31:23,601 --> 00:31:24,517 They lured him in. 660 00:31:24,602 --> 00:31:26,336 Look at that, 661 00:31:26,387 --> 00:31:27,437 Robin is not with them. 662 00:31:27,504 --> 00:31:30,473 Patch me into the ambassador. 663 00:31:30,524 --> 00:31:32,842 All right, listen, they're here. 664 00:31:32,893 --> 00:31:36,179 I want you to be calm and do exactly as we already discussed. 665 00:31:52,880 --> 00:31:54,247 You know who I am? 666 00:31:56,300 --> 00:31:58,701 Carlos Bagoyo. 667 00:31:58,753 --> 00:31:59,702 You're an operative 668 00:31:59,754 --> 00:32:01,871 of the NLF, 669 00:32:01,922 --> 00:32:04,074 responsible for the Zamboanga bombings 670 00:32:04,141 --> 00:32:06,542 that killed 78 people. 671 00:32:09,230 --> 00:32:11,181 I see you read your security briefs. 672 00:32:11,232 --> 00:32:12,232 Where is she? 673 00:32:14,268 --> 00:32:15,718 Where's my daughter? 674 00:32:15,770 --> 00:32:16,903 She's nearby. 675 00:32:16,988 --> 00:32:18,238 When we get what we want, 676 00:32:18,322 --> 00:32:21,191 we will release her. 677 00:32:21,242 --> 00:32:23,360 You didn't come all this way for my money, 678 00:32:23,411 --> 00:32:24,727 did you? 679 00:32:24,779 --> 00:32:27,897 I'm afraid not, Ambassador. 680 00:32:30,334 --> 00:32:32,285 We came for you. 681 00:32:40,488 --> 00:32:42,405 What do you want? 682 00:32:46,201 --> 00:32:50,587 Your country sends military aid to the Philippine regime. 683 00:32:50,655 --> 00:32:52,256 You put guns in the hands 684 00:32:52,323 --> 00:32:54,341 of soldiers that kill our sons and brothers. 685 00:32:54,426 --> 00:32:55,843 I don't understand. 686 00:32:55,927 --> 00:32:59,162 There's a U.S. shipment of M-4 machine guns en route to Manila. 687 00:32:59,214 --> 00:33:02,349 You're gonna tell me where they are right now and we're gonna 688 00:33:02,434 --> 00:33:04,635 use those weapons to take our country back. 689 00:33:04,686 --> 00:33:05,836 I don't have that kind of information. 690 00:33:05,887 --> 00:33:06,837 As ambassador, you coordinate military aid 691 00:33:06,888 --> 00:33:08,188 with the State Department, 692 00:33:08,273 --> 00:33:12,843 which means you have access to the classified server. 693 00:33:12,894 --> 00:33:15,028 Now if you ever want to see your daughter alive again, 694 00:33:15,113 --> 00:33:17,481 log in. 695 00:33:17,532 --> 00:33:19,182 All right, he finds out where that shipment is, 696 00:33:19,234 --> 00:33:20,451 he can send a team in to hijack it. 697 00:33:20,518 --> 00:33:21,652 We cannot let him get to those weapons. 698 00:33:21,703 --> 00:33:23,019 Tell the perimeter team to gear up. 699 00:33:23,071 --> 00:33:24,705 Wait a minute. What are you doing? 700 00:33:24,789 --> 00:33:26,707 We're running out of options. We gotta move in. 701 00:33:26,791 --> 00:33:28,792 We don't need to do anything. You need to pull your men out 702 00:33:28,860 --> 00:33:31,695 so my partner and I can clean up your mess. 703 00:33:31,746 --> 00:33:34,965 Move out now. I'm not gonna tell you again! 704 00:33:35,032 --> 00:33:36,049 Come on. 705 00:33:41,589 --> 00:33:44,508 Your wife already lost one daughter. 706 00:33:44,559 --> 00:33:46,477 Are you prepared to tell her your other child died 707 00:33:46,561 --> 00:33:48,846 because you wouldn't do what was asked? 708 00:33:50,231 --> 00:33:51,381 Ambassador, this is Commander McGarrett. 709 00:33:51,432 --> 00:33:53,350 Stay calm, listen. 710 00:33:53,401 --> 00:33:56,052 Tell them that you're willing to cooperate, 711 00:33:56,104 --> 00:33:58,322 but first you need to see your daughter. 712 00:33:58,389 --> 00:33:59,890 We cannot move in until we know where she is, you understand? 713 00:33:59,941 --> 00:34:03,026 Fingerprint and password, Ambassador, now! 714 00:34:03,077 --> 00:34:04,361 Please trust me. 715 00:34:04,412 --> 00:34:05,896 Do as I ask you. 716 00:34:05,947 --> 00:34:07,063 Tell Carlos you're willing to cooperate, 717 00:34:07,115 --> 00:34:10,233 but first you need to see Robin. 718 00:34:14,923 --> 00:34:17,741 Ambassador, do it, please. 719 00:34:17,792 --> 00:34:21,345 You're asking me to commit treason against my country. 720 00:34:21,412 --> 00:34:23,747 And I will do as you ask, 721 00:34:23,798 --> 00:34:26,600 but not until I know she's safe. 722 00:34:27,635 --> 00:34:30,253 I want to see Robin. 723 00:34:35,810 --> 00:34:37,694 She's on her way. 724 00:34:37,762 --> 00:34:40,197 They're bringing Robin in. We need to get a visual. 725 00:34:40,264 --> 00:34:41,899 You're kidding me. No, I'm not kidding. 726 00:34:41,950 --> 00:34:43,934 Come here. Look, this one controls the camera feed, 727 00:34:43,985 --> 00:34:45,702 the joystick is for pans and zoom, okay? 728 00:34:45,770 --> 00:34:48,739 It's just like Ms. Pac-Man. It's very easy. 729 00:34:50,241 --> 00:34:51,942 They're holding the ambassador on dry dock number seven. 730 00:34:51,993 --> 00:34:53,944 And the daughter? She's not on-site, 731 00:34:53,995 --> 00:34:56,213 but Bagoyo has just agreed to provide proof of life. 732 00:34:56,280 --> 00:34:58,715 We think he's holding her in a nearby location. 733 00:34:58,783 --> 00:35:00,116 As soon as we get eyes 734 00:35:00,168 --> 00:35:01,335 on Robin, we can move in. 735 00:35:01,419 --> 00:35:03,420 Okay, we got a boat coming in. 736 00:35:03,471 --> 00:35:04,721 Got her. 737 00:35:04,789 --> 00:35:06,456 All right, that's us. We're going, Danny. 738 00:35:06,507 --> 00:35:07,841 Okay, I'll just be here 739 00:35:07,926 --> 00:35:09,810 in the penalty box. 740 00:35:19,571 --> 00:35:21,304 We still clear? 741 00:35:21,356 --> 00:35:22,639 Roger that. 742 00:35:40,708 --> 00:35:42,659 Daddy! 743 00:35:43,678 --> 00:35:45,762 Robin. 744 00:35:45,830 --> 00:35:47,598 Sweetie. 745 00:36:01,195 --> 00:36:03,447 Go. 746 00:36:08,019 --> 00:36:09,286 Okay, hold up, hold up. 747 00:36:09,353 --> 00:36:11,371 You got two at the south entrance. 748 00:36:13,541 --> 00:36:16,209 One of them's making the rounds, coming your way right now. 749 00:36:19,881 --> 00:36:22,198 He's coming up right behind you. 750 00:36:25,003 --> 00:36:29,205 He'll be on you in about ten seconds. 751 00:36:31,759 --> 00:36:33,376 Wait for it. 752 00:36:33,428 --> 00:36:34,811 Now, now. 753 00:36:36,180 --> 00:36:37,230 Oh! 754 00:36:50,244 --> 00:36:52,195 That's enough. 755 00:36:52,246 --> 00:36:53,697 No, no, no, no, please, please?! 756 00:36:53,748 --> 00:36:56,533 Ambassador, you've seen your daughter. 757 00:36:56,584 --> 00:36:58,085 Now log in. 758 00:37:09,047 --> 00:37:11,715 My patience is wearing thin, Ambassador. 759 00:37:11,766 --> 00:37:14,267 Do it or she dies. 760 00:37:34,438 --> 00:37:36,773 Robin? 761 00:37:38,993 --> 00:37:40,110 It's okay. 762 00:37:40,161 --> 00:37:41,294 You guys okay? Yeah. 763 00:38:35,516 --> 00:38:38,001 All right. 764 00:38:38,052 --> 00:38:40,003 Listen, I'm man enough to know when I'm wrong. 765 00:38:40,054 --> 00:38:42,389 Thank you. You both have great instincts, 766 00:38:42,473 --> 00:38:44,841 and if you ever consider 767 00:38:44,909 --> 00:38:46,810 coming down to the private sector, 768 00:38:46,861 --> 00:38:48,395 you should give me a call. 769 00:38:48,479 --> 00:38:51,481 Men with your skill sets deserve to be compensated. 770 00:38:51,532 --> 00:38:52,849 I know. 771 00:38:52,900 --> 00:38:54,684 Well, thank you very much. I totally agree. 772 00:38:56,954 --> 00:38:58,405 Oh, what are you doing? 773 00:38:58,489 --> 00:39:00,373 I'm getting compensation. 774 00:39:00,458 --> 00:39:02,576 You obstructed a criminal investigation. 775 00:39:02,660 --> 00:39:04,744 That is an arrestable offense. 776 00:39:04,829 --> 00:39:06,463 Well, you and I both know 777 00:39:06,530 --> 00:39:08,031 that the charges will never stick. 778 00:39:08,082 --> 00:39:10,250 Yeah, maybe not, but it's going to take your firm 779 00:39:10,334 --> 00:39:13,536 at least 24 hours to get a lawyer here from Los Angeles. 780 00:39:13,588 --> 00:39:15,705 I'm gonna make sure that you spend that time in jail. 781 00:39:15,756 --> 00:39:17,540 Book him, Danno. 782 00:39:17,592 --> 00:39:19,542 You know, I got to be honest. 783 00:39:19,594 --> 00:39:21,094 I actually didn't mind that one. 784 00:39:21,179 --> 00:39:22,095 Really? Yeah. 785 00:39:22,180 --> 00:39:24,681 Move. 786 00:39:31,105 --> 00:39:32,772 You saved a girl's life today. 787 00:39:32,857 --> 00:39:35,058 Just doing the job you hired me for. 788 00:39:35,109 --> 00:39:37,410 Maybe so, 789 00:39:37,495 --> 00:39:40,831 but I made a promise to a friend and... 790 00:39:40,898 --> 00:39:43,399 you let me keep it. 791 00:39:43,451 --> 00:39:45,535 Thank you. 792 00:39:45,586 --> 00:39:48,205 Hey, you okay? 793 00:39:49,240 --> 00:39:51,241 Yeah. 794 00:40:20,571 --> 00:40:23,557 ? ? 795 00:40:33,501 --> 00:40:38,471 Okay, to, uh, let me see-- well, how about this? 796 00:40:39,507 --> 00:40:41,224 To finally getting around to dinner. 797 00:40:41,292 --> 00:40:43,593 Yes. 798 00:40:43,644 --> 00:40:45,962 Cheers. Cheers. 799 00:40:46,964 --> 00:40:48,064 Mmm. 800 00:40:48,132 --> 00:40:49,482 All right, well, I don't know about the food, 801 00:40:49,567 --> 00:40:53,403 but the view here is amazing. 802 00:40:53,470 --> 00:40:54,637 How do you like your steak? 803 00:40:54,689 --> 00:40:57,157 Bloody. 804 00:40:57,241 --> 00:40:58,191 That's my kind of girl. 805 00:40:58,276 --> 00:41:00,277 Think it'll be ready in a minute. 806 00:41:02,280 --> 00:41:04,197 You know what? 807 00:41:04,282 --> 00:41:05,198 What? 808 00:41:05,283 --> 00:41:06,983 Make it medium. 809 00:41:09,170 --> 00:41:11,371 Oh, oh, hold on a second. Yeah, yeah. 810 00:41:11,455 --> 00:41:12,789 Aah! 811 00:41:18,963 --> 00:41:21,881 == sync, corrected by elderman == 56713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.