All language subtitles for Hawaii Five-0 S01E03 Respect the Land.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,871 --> 00:00:23,444 Aloha, football fans, 2 00:00:23,445 --> 00:00:24,712 and welcome the grudge match; 3 00:00:24,747 --> 00:00:27,915 the inter-island rivalry everyone's been waiting for: 4 00:00:27,950 --> 00:00:30,651 The Kapui Kings versus the P-Boy's Scorpions. 5 00:00:30,686 --> 00:00:33,226 Yeah. 6 00:00:33,326 --> 00:00:35,794 Oh! How'd you miss that facemask call, ref?! 7 00:00:35,828 --> 00:00:38,997 He only tried to gouge the kid's eyes out! You suck! 8 00:00:39,032 --> 00:00:40,699 I'm glad she's on our team. 9 00:00:40,733 --> 00:00:42,167 No, she's just getting warmed up. 10 00:00:45,672 --> 00:00:47,539 Sorry we're late. Hey, brah. 11 00:00:47,573 --> 00:00:48,807 Nice hands, brah. 12 00:00:48,841 --> 00:00:52,210 Hey, Gracie. I'm Steve. It's great 13 00:00:52,245 --> 00:00:53,278 to meet you finally. 14 00:00:53,313 --> 00:00:55,714 Your dad, he talks about you all the time. 15 00:00:55,748 --> 00:00:57,082 Talks about you a lot, too. 16 00:00:58,351 --> 00:01:00,986 Really? Does he? 17 00:01:01,020 --> 00:01:03,388 We, uh, we commiserate. It's a father-daughter thing. 18 00:01:05,124 --> 00:01:06,091 Hi, I'm Kono. 19 00:01:06,125 --> 00:01:07,059 Hello. 20 00:01:07,093 --> 00:01:08,460 And I'm Uncle Chin. 21 00:01:08,494 --> 00:01:11,330 Are you a football player? I used to be. I used to play 22 00:01:11,364 --> 00:01:12,631 quarterback for that red team. 23 00:01:12,665 --> 00:01:14,399 He was a legend, too, till, uh, till I came along 24 00:01:14,434 --> 00:01:18,370 and shattered all his records. 25 00:01:21,007 --> 00:01:23,041 That's a really pretty tennis outfit. 26 00:01:23,076 --> 00:01:25,477 Yeah, I had to pick her up today at a country club. 27 00:01:26,312 --> 00:01:27,746 Step-Stan decided that she should 28 00:01:27,780 --> 00:01:30,015 start taking tennis lessons. 29 00:01:30,049 --> 00:01:31,283 What's wrong with tennis, Danny? 30 00:01:31,317 --> 00:01:32,417 I'll tell you what's wrong with tennis. 31 00:01:32,452 --> 00:01:33,485 It can be played on a table, 32 00:01:33,519 --> 00:01:34,853 which makes it an activity, not a sport. 33 00:01:34,887 --> 00:01:37,589 You throw the ball, I catch the ball, that is a sport. 34 00:01:37,623 --> 00:01:38,857 It's my duty as a father 35 00:01:38,891 --> 00:01:40,192 to teach my daughter the difference. 36 00:01:40,226 --> 00:01:41,760 Dad, I can still hear you. 37 00:01:41,794 --> 00:01:44,296 Well, you're not supposed to be listening to me, huh? 38 00:01:44,330 --> 00:01:46,098 You're supposed to be paying attention, 39 00:01:46,132 --> 00:01:48,166 'cause it's football. It's a sport. 40 00:01:49,302 --> 00:01:51,203 Dad, I'm hungry. 41 00:01:51,237 --> 00:01:53,338 How can you be hungry? We ate an hour ago. 42 00:01:53,373 --> 00:01:55,340 We didn't eat nachos an hour ago. 43 00:01:55,375 --> 00:01:57,776 What was I thinking about? Of course, we didn't. 44 00:01:57,810 --> 00:01:59,144 Come on. Let's go. 45 00:01:59,178 --> 00:02:00,212 Hey, get me some. 46 00:02:00,246 --> 00:02:02,014 All right. 47 00:02:06,619 --> 00:02:07,753 Oh! Yeah! 48 00:02:07,787 --> 00:02:10,455 I mean, is this place great or what, huh? 49 00:02:10,490 --> 00:02:12,224 It's a real ballpark here. 50 00:02:12,258 --> 00:02:13,358 Remember Yankee Stadium? 51 00:02:13,393 --> 00:02:15,927 Uh-huh. Popcorn, we got corndogs. 52 00:02:15,962 --> 00:02:18,997 They don't have that kind of food at country clubs, do they? 53 00:02:19,032 --> 00:02:20,532 Well, they have hot dogs, 54 00:02:20,566 --> 00:02:22,434 but they don't come on a stick. 55 00:02:22,468 --> 00:02:25,570 No stick? Defeats the whole purpose. 56 00:02:28,841 --> 00:02:30,308 Come here. Come on. 57 00:02:32,111 --> 00:02:33,578 - Excuse me. I'm a police officer. - Yes? 58 00:02:33,613 --> 00:02:34,746 We may have a situation here. 59 00:02:34,781 --> 00:02:36,081 This is my daughter Grace. I need you 60 00:02:36,115 --> 00:02:38,250 to take her and your daughter into the bathroom 61 00:02:38,284 --> 00:02:39,484 and wait there until I get back, all right? 62 00:02:39,519 --> 00:02:40,291 Okay. Thank you. 63 00:02:40,316 --> 00:02:42,016 Hey, come on, kid, listen to me. 64 00:02:42,422 --> 00:02:43,922 This nice lady's gonna watch you for a little bit. 65 00:02:43,956 --> 00:02:45,223 I want you to go with her, okay? Daddy... 66 00:02:45,258 --> 00:02:46,625 Hey, I'm just gonna go make sure 67 00:02:46,659 --> 00:02:48,193 there's no bad guys, that's all-- all right? 68 00:02:48,227 --> 00:02:50,495 I'll be right back. Come here. I love you. Go on. 69 00:02:50,530 --> 00:02:52,230 Okay, come on. 70 00:02:56,903 --> 00:02:58,703 Where are my nachos? 71 00:02:58,738 --> 00:03:01,073 Hey, I'm right in front of you. 72 00:03:01,107 --> 00:03:04,443 Got two guys headed to the field, strapped. 73 00:03:04,477 --> 00:03:06,511 I think something's about to go down. 74 00:03:06,546 --> 00:03:07,612 We got trouble. 75 00:03:07,647 --> 00:03:09,514 Kono, call HPD for backup. 76 00:03:19,725 --> 00:03:21,860 Hey, all right Come on, Junior. 77 00:03:24,330 --> 00:03:25,730 Gun! Gun! 78 00:03:25,765 --> 00:03:27,799 Put it down! Put it down! Hey! 79 00:03:29,802 --> 00:03:32,104 Get out of the way! 80 00:03:33,739 --> 00:03:35,607 Black shirt! Runner! 81 00:03:35,641 --> 00:03:36,741 Got him. 82 00:03:36,776 --> 00:03:38,477 Hands behind your head right now-- right now! 83 00:03:38,511 --> 00:03:41,513 Got him. Got him. Go! Go get Grace! 84 00:03:43,015 --> 00:03:45,350 All right, everybody, keep the peace and stay calm. 85 00:03:45,384 --> 00:03:46,618 Grace! 86 00:03:50,056 --> 00:03:51,490 Grace! 87 00:03:51,524 --> 00:03:53,658 Daddy! Daddy! 88 00:03:55,394 --> 00:03:56,761 Come here. 89 00:03:57,897 --> 00:04:00,031 You okay, huh? 90 00:04:00,066 --> 00:04:01,633 You okay? 91 00:04:03,202 --> 00:04:04,536 Freeze! 92 00:04:06,172 --> 00:04:07,739 Put your hands where I can see 'em! 93 00:04:07,773 --> 00:04:09,174 Turn around slowly. 94 00:04:15,047 --> 00:04:16,515 Sid? 95 00:04:24,991 --> 00:04:28,991 ? Hawaii Five-O 1x03 ? Malama Ka Aina Original Air Date on October 4, 2010 96 00:04:29,016 --> 00:04:33,016 == sync, corrected by elderman == 97 00:04:59,937 --> 00:05:01,329 There's no I.D. on this victim. 98 00:05:01,330 --> 00:05:04,332 See if any of the other witnesses know him. 99 00:05:04,366 --> 00:05:07,101 You're a hell of a quarterback. What's your name? 100 00:05:07,136 --> 00:05:09,570 Junior Satelli. 101 00:05:09,605 --> 00:05:12,240 Junior, all right, you got lucky today. It's just a scratch. 102 00:05:12,274 --> 00:05:13,274 Hey, boss, 103 00:05:13,308 --> 00:05:14,876 over here. 104 00:05:14,910 --> 00:05:16,844 You're gonna be all right, kid. 105 00:05:16,879 --> 00:05:18,579 Excuse me. 106 00:05:20,182 --> 00:05:21,749 This is one of the shooters. 107 00:05:21,784 --> 00:05:23,851 Do you recognize the art? 108 00:05:25,354 --> 00:05:27,522 It's a 14K tattoo. This guy's a Triad enforcer. 109 00:05:27,556 --> 00:05:29,123 The other vic is Samoan. 110 00:05:29,158 --> 00:05:30,825 These guys are from two different gangs. 111 00:05:30,859 --> 00:05:34,462 So what are we looking at here, a gang war? 112 00:05:35,864 --> 00:05:37,665 The Triads and Samoans have coexisted on this island 113 00:05:37,699 --> 00:05:40,301 for as long as I can remember. They never brought 114 00:05:40,335 --> 00:05:41,636 their wars into the public, 115 00:05:41,670 --> 00:05:44,272 especially in front of their families. 116 00:05:44,306 --> 00:05:45,440 You guys okay? 117 00:05:45,474 --> 00:05:46,808 Yeah, okay. You? 118 00:05:46,842 --> 00:05:49,210 Yeah. I lost my runner in the parking lot. 119 00:05:50,979 --> 00:05:52,380 That is the most ridiculous thing 120 00:05:52,414 --> 00:05:53,714 I have ever heard in my life. 121 00:05:53,749 --> 00:05:54,916 Violence follows me? I mean, 122 00:05:54,950 --> 00:05:57,318 how do you even come up with something like that? 123 00:05:57,352 --> 00:05:59,821 No, what happened here has nothing to do with my job. 124 00:05:59,855 --> 00:06:01,489 In fact, it is just the opposite, okay? 125 00:06:01,523 --> 00:06:03,224 She is safe because I am a cop. 126 00:06:03,258 --> 00:06:05,126 Huh? You know, I can't, 127 00:06:05,160 --> 00:06:07,228 I can't even do this right now. 128 00:06:07,262 --> 00:06:09,497 She'll be there in five minutes. 129 00:06:09,531 --> 00:06:11,365 An officer's bringing her home. 130 00:06:11,400 --> 00:06:12,700 Yeah. Good-bye. 131 00:06:12,734 --> 00:06:15,136 Can't wait to meet your ex. 132 00:06:15,170 --> 00:06:17,405 Yeah, the two of you can plan my demise. 133 00:06:17,439 --> 00:06:18,840 So what do we got? 134 00:06:18,874 --> 00:06:21,275 Six friendlies wounded, two hostiles dead. 135 00:06:21,310 --> 00:06:23,578 Think it was a gang shooting. 136 00:06:23,612 --> 00:06:25,847 Triads and Samoans. 137 00:06:25,881 --> 00:06:27,582 Well, if this is a gang war, 138 00:06:27,616 --> 00:06:30,084 the problem is there's only gonna be one winner. 139 00:06:30,118 --> 00:06:34,188 Yeah. And the losers: whoever gets in the way. 140 00:06:59,324 --> 00:07:02,193 What do you want? 141 00:07:03,455 --> 00:07:04,856 Where's Sid? 142 00:07:06,260 --> 00:07:10,794 I haven't seen him in months. 143 00:07:15,376 --> 00:07:17,343 She has your eyes. 144 00:07:17,378 --> 00:07:20,947 I gotta go. 145 00:07:20,981 --> 00:07:22,582 All right. 146 00:07:22,616 --> 00:07:26,486 Well, if you see him, tell him I'm looking for him. 147 00:07:31,892 --> 00:07:34,453 So I got an I.D. on the target of our gang shooting. 148 00:07:34,454 --> 00:07:36,188 His name is Mana Sapolu. 149 00:07:36,223 --> 00:07:37,523 HPD says he's a high-ranking lieutenant. 150 00:07:37,557 --> 00:07:40,893 If this is a gang war, Sapolu might be retaliation. 151 00:07:40,927 --> 00:07:43,129 Crime Reduction Unit says the Samoans are responsible 152 00:07:43,163 --> 00:07:45,765 for murders of at least seven Triads in the last six months. 153 00:07:45,799 --> 00:07:47,800 That's why this was so public. 154 00:07:47,834 --> 00:07:51,070 The Triads are sending a message they're not gonna sit back 155 00:07:51,104 --> 00:07:53,139 and get taken out one-by-one. 156 00:07:53,173 --> 00:07:55,074 Hey, guys! I got something. 157 00:07:56,009 --> 00:07:57,777 Been going through the cameras left behind, 158 00:07:57,811 --> 00:07:59,311 trying to I.D. the shooters-- 159 00:07:59,346 --> 00:08:01,547 this is what I saw. 160 00:08:07,921 --> 00:08:11,257 Wait, wait, wait. Go back. Rewind that. 161 00:08:13,260 --> 00:08:14,860 Check it out. 162 00:08:14,895 --> 00:08:20,166 That's Junior Satel, the quarterback. 163 00:08:20,200 --> 00:08:21,467 So wait a minute-- everyone's running 164 00:08:21,501 --> 00:08:23,436 away from the gunshots, but this kid Junior's 165 00:08:23,470 --> 00:08:24,537 moving right towards it. 166 00:08:24,571 --> 00:08:25,838 Thought you might find that interesting, 167 00:08:25,872 --> 00:08:26,906 so I asked around. 168 00:08:26,940 --> 00:08:28,674 Junior's uncle is Mana Sapolu, 169 00:08:28,709 --> 00:08:29,642 our dead Samoan. 170 00:08:29,676 --> 00:08:31,477 Yeah, so he's probably in the gang. 171 00:08:31,511 --> 00:08:33,079 And knows who the shooters are. 172 00:08:33,113 --> 00:08:34,346 EMTs released him. 173 00:08:34,381 --> 00:08:36,215 I saw him heading for the locker room. 174 00:08:36,249 --> 00:08:37,349 Come on. 175 00:08:38,885 --> 00:08:40,219 You know, when I was a kid, 176 00:08:40,253 --> 00:08:41,887 this island seemed like the safest place on Earth. 177 00:08:41,922 --> 00:08:43,255 That's the thing about being a kid, 178 00:08:43,290 --> 00:08:44,724 you don't know any better. 179 00:08:44,758 --> 00:08:46,859 You could leave your door unlocked, no one would bother you. 180 00:08:46,893 --> 00:08:48,427 If people had a beef, they'd settle it 181 00:08:48,462 --> 00:08:49,795 with their fists, not with guns. 182 00:08:49,830 --> 00:08:51,130 Back home, you win a fistfight, 183 00:08:51,164 --> 00:08:53,065 you go home and you lock the doors twice, 184 00:08:53,100 --> 00:08:55,501 'cause you know somebody's coming back with a gun. 185 00:08:55,535 --> 00:08:57,436 Hawaii's just catching up to the times. 186 00:08:57,471 --> 00:08:59,739 Maybe. 187 00:09:00,941 --> 00:09:03,743 Hey, there's Junior. 188 00:09:05,645 --> 00:09:07,480 What do you think's in the bag? 189 00:09:07,514 --> 00:09:08,981 I don't know. I'll give you three-to-one 190 00:09:09,015 --> 00:09:11,150 it ain't his lunch. 191 00:09:13,920 --> 00:09:15,921 Hey! Junior. 192 00:09:15,956 --> 00:09:17,656 How's it? 193 00:09:18,492 --> 00:09:20,559 Let's take a look at your lunch. 194 00:09:20,594 --> 00:09:23,028 Hey, hey, I didn't do nothing. 195 00:09:23,063 --> 00:09:24,196 You didn't do anything yet. 196 00:09:24,231 --> 00:09:26,365 We know Mana Sapolu's your uncle. 197 00:09:30,971 --> 00:09:32,371 What do you got? 198 00:09:34,875 --> 00:09:36,509 Look at that. 199 00:09:36,543 --> 00:09:38,878 What are you thinking, huh? 200 00:09:38,912 --> 00:09:40,212 What are you thinking about? 201 00:09:40,247 --> 00:09:41,380 It's all my fault, man. 202 00:09:41,414 --> 00:09:43,616 I asked him to come watch me play today, 203 00:09:43,650 --> 00:09:45,251 and if I wouldn't have done it, he... 204 00:09:45,285 --> 00:09:46,118 You were starting quarterback 205 00:09:46,153 --> 00:09:47,419 in the biggest game of the year. 206 00:09:47,454 --> 00:09:50,723 You think your uncle was gonna stay away? 207 00:09:54,227 --> 00:09:56,128 You lost someone you love today, I get that. 208 00:09:56,163 --> 00:09:57,696 But putting another body in the morgue, 209 00:09:57,731 --> 00:09:58,764 you think that's gonna 210 00:09:58,799 --> 00:10:01,400 make you feel better? 211 00:10:01,434 --> 00:10:03,435 Junior, tell us where we can find the men 212 00:10:03,470 --> 00:10:04,670 who shot your uncle. 213 00:10:04,704 --> 00:10:07,573 I promise you we'll take 'em off the street. 214 00:10:09,309 --> 00:10:10,709 International Marketplace. 215 00:10:10,744 --> 00:10:13,312 The guys that did this... 216 00:10:13,346 --> 00:10:14,480 they just started using 217 00:10:14,514 --> 00:10:16,715 the store trains to front their meth business. 218 00:10:16,750 --> 00:10:19,018 All right. 219 00:10:19,052 --> 00:10:21,921 If I see you anywhere but a football field, 220 00:10:21,955 --> 00:10:23,155 I will arrest you. 221 00:10:23,190 --> 00:10:24,957 You understand? 222 00:10:24,991 --> 00:10:26,158 Yes. Go home. 223 00:10:26,193 --> 00:10:27,860 Excuse me? Go. 224 00:10:27,894 --> 00:10:30,029 Hold on, hold on. Wait, whoa-whoa-whoa. 225 00:10:30,063 --> 00:10:32,731 Go. Whoa-whoa-whoa! 226 00:10:32,766 --> 00:10:34,733 Okay, let me ask you a question. 227 00:10:34,768 --> 00:10:36,936 What the hell is the matter with you, huh?! 228 00:10:36,970 --> 00:10:38,037 He's just a kid. 229 00:10:38,071 --> 00:10:39,605 No, he's not just a kid. 230 00:10:39,639 --> 00:10:41,140 He's a kid with a gun, okay? 231 00:10:41,174 --> 00:10:42,341 What, did you want me 232 00:10:42,375 --> 00:10:44,176 to book him, Danno? You think that's funny? 233 00:10:44,211 --> 00:10:45,878 Let me break it down for you, okay? 234 00:10:45,912 --> 00:10:49,181 Kids with guns kill innocent people and cops! 235 00:10:49,216 --> 00:10:51,317 Right. All right, now, that kid, 236 00:10:51,351 --> 00:10:53,185 maybe he's going to finish a math assignment, 237 00:10:53,220 --> 00:10:55,754 but more likely he's looking for another gun 238 00:10:55,789 --> 00:10:56,822 so he can shoot someone! 239 00:10:56,857 --> 00:10:59,225 Why? 'Cause you conveniently just decided 240 00:10:59,259 --> 00:11:00,793 to forget about the law! 241 00:11:00,827 --> 00:11:02,161 He's angry because somebody came along 242 00:11:02,195 --> 00:11:03,829 and killed a member of his family today. 243 00:11:03,864 --> 00:11:06,532 And he feels like if he doesn't do something about it, 244 00:11:06,566 --> 00:11:07,766 nobody will. 245 00:11:07,801 --> 00:11:09,668 So let's prove him wrong. 246 00:11:09,703 --> 00:11:12,238 Come on, we got a killer to catch. 247 00:11:12,272 --> 00:11:15,074 There's something wrong with you, you know that, right? 248 00:11:46,172 --> 00:11:48,607 So you like to kill people on football fields, huh? 249 00:11:50,110 --> 00:11:54,179 You're under arrest for the murder of Manu Sapolu. 250 00:12:00,787 --> 00:12:04,423 That's because these girls are like, "Give us some money." 251 00:12:11,265 --> 00:12:13,500 Go ahead, take the girls back to the house. 252 00:12:26,881 --> 00:12:30,283 What the hell are you doing here? 253 00:12:30,318 --> 00:12:31,518 There's a tape of the game. 254 00:12:31,552 --> 00:12:32,753 It's only a matter of time 255 00:12:32,787 --> 00:12:34,321 before you're I.D.'d and arrested. 256 00:12:34,355 --> 00:12:36,189 What are you talking about, cuz? 257 00:12:36,224 --> 00:12:38,625 You were the one pointing the gun. 258 00:12:38,659 --> 00:12:41,261 Listen to me. You need to come with me right now 259 00:12:41,295 --> 00:12:42,462 and talk to my people. 260 00:12:42,497 --> 00:12:44,164 Your people? 261 00:12:44,198 --> 00:12:47,000 You mean the drug dealers you ripped off when you were a cop. 262 00:12:47,034 --> 00:12:48,268 Stay away from me. 263 00:12:50,204 --> 00:12:51,505 What the hell are you doing?! 264 00:12:51,539 --> 00:12:53,173 I'm a cop again. 265 00:12:53,207 --> 00:12:55,008 I was trying to cut you a break. 266 00:12:55,042 --> 00:12:57,310 I was trying to do things a different way. 267 00:12:57,345 --> 00:12:59,746 I guess I was wrong. 268 00:13:00,281 --> 00:13:02,115 Hey! Ow! 269 00:13:02,150 --> 00:13:03,183 Come on! In here. 270 00:13:03,217 --> 00:13:06,520 Give me a break! Have a seat! 271 00:13:07,989 --> 00:13:09,456 What's going on? 272 00:13:09,490 --> 00:13:12,692 This is Sid. He was at the football game. 273 00:13:12,727 --> 00:13:13,927 And part of a Samoan gang. 274 00:13:13,961 --> 00:13:17,798 Kono? Don't tell me you're working with them? 275 00:13:18,800 --> 00:13:20,066 How do you know him? 276 00:13:20,101 --> 00:13:22,202 He's our cousin. He's our cousin. 277 00:13:22,236 --> 00:13:24,271 I'm also a cop. 278 00:13:38,187 --> 00:13:39,622 You're a cop? 279 00:13:39,624 --> 00:13:41,458 Undercover. 280 00:13:41,493 --> 00:13:42,893 Chin said you quit the HPD. 281 00:13:43,995 --> 00:13:45,829 That would have been the easy way out. 282 00:13:45,864 --> 00:13:48,432 Before I took this assignment, I had the whole department 283 00:13:48,466 --> 00:13:51,802 coming down on me just because I shared blood with this thief. 284 00:13:51,836 --> 00:13:54,405 Watch your mouth. 285 00:13:54,439 --> 00:13:57,207 All right, just got off the phone with HPD. 286 00:13:57,242 --> 00:13:58,876 His story checks out. 287 00:13:58,910 --> 00:14:01,111 He's working with the gang unit. 288 00:14:01,146 --> 00:14:03,213 They got him undercover with the Samoans. 289 00:14:04,115 --> 00:14:06,016 That's what I was trying to tell you. 290 00:14:06,051 --> 00:14:07,518 The police department said that I quit 291 00:14:07,552 --> 00:14:09,153 to set up my cover. 292 00:14:09,187 --> 00:14:10,988 I've been under with the Samoan gangs for 11 months. 293 00:14:11,022 --> 00:14:12,756 Trying to identify the major players 294 00:14:12,791 --> 00:14:13,991 and collect enough evidence 295 00:14:14,025 --> 00:14:15,125 to take them down on Federal warrants. 296 00:14:15,160 --> 00:14:17,461 What can you tell us about this gang war? 297 00:14:19,631 --> 00:14:22,966 I ain't saying another word in front of this dirty cop. 298 00:14:23,001 --> 00:14:25,069 You want to believe I took money from drug raids, that's fine. 299 00:14:25,103 --> 00:14:28,172 But you're going to tell us what you know. 300 00:14:28,206 --> 00:14:29,940 I'll tell these two. 301 00:14:31,209 --> 00:14:33,844 I ain't talking to you. 302 00:14:53,031 --> 00:14:56,266 You saw Sid at the football game, didn't you? 303 00:14:56,617 --> 00:14:57,768 And you let him go. 304 00:14:58,698 --> 00:14:59,964 He wasn't involved in the shooting. 305 00:14:59,999 --> 00:15:02,767 He was trying to get away. 306 00:15:02,802 --> 00:15:05,837 You give him a pass because he's family. 307 00:15:07,239 --> 00:15:09,741 They didn't do that for you. 308 00:15:16,549 --> 00:15:18,717 Been working my way up. 309 00:15:18,751 --> 00:15:20,652 They're starting to trust me. 310 00:15:20,686 --> 00:15:22,487 For the past six months, I was muscle 311 00:15:22,521 --> 00:15:23,922 for their call girl operations. 312 00:15:23,956 --> 00:15:26,324 And finally starting to get in some of their security work. 313 00:15:26,358 --> 00:15:28,526 From what I've been able to put together, 314 00:15:28,561 --> 00:15:30,428 this beef with the Triads 315 00:15:30,463 --> 00:15:32,664 was instigated by the Samoans. 316 00:15:32,698 --> 00:15:35,133 - Why? - No idea. 317 00:15:35,167 --> 00:15:36,434 But from what I been hearing, 318 00:15:36,469 --> 00:15:38,269 it's going to get a lot worse before it gets better. 319 00:15:38,304 --> 00:15:39,504 We're in the business of making things better, 320 00:15:39,538 --> 00:15:41,539 so why don't you tell us where to start. 321 00:15:44,310 --> 00:15:46,277 There's a repair shop over on Lagoon 322 00:15:46,312 --> 00:15:48,012 Samoans sometimes use for deliveries. 323 00:15:48,047 --> 00:15:49,981 Been a lot of activity over there lately. 324 00:15:50,015 --> 00:15:53,084 Not sure what... but I heard it something to do 325 00:15:53,119 --> 00:15:55,787 with muscling the Triads out of one of the rackets. 326 00:15:55,821 --> 00:15:57,522 If you're looking for answers-- 327 00:15:57,556 --> 00:15:59,457 I'd start there. 328 00:16:04,697 --> 00:16:07,065 So this is where Sid thinks the Samoans are doing business. 329 00:16:07,099 --> 00:16:08,733 What kind of business? I'd say chop shop, 330 00:16:08,768 --> 00:16:11,569 but I can't see anyone stealing and stripping these hoopties. 331 00:16:12,471 --> 00:16:14,739 You know, I was thinking about it. 332 00:16:14,774 --> 00:16:17,709 I think you should send Chin home for a couple days. 333 00:16:19,779 --> 00:16:22,080 Law enforcement is Chin's family business, 334 00:16:22,114 --> 00:16:24,582 so when he lost his badge, he lost his family. 335 00:16:24,617 --> 00:16:26,117 If he wants to wear a badge, 336 00:16:26,152 --> 00:16:28,253 he has to be able to deal with things like this. 337 00:16:28,287 --> 00:16:30,054 You weren't held when you were a baby, were you? 338 00:16:30,089 --> 00:16:32,357 It's called tough love, partner. 339 00:16:37,930 --> 00:16:40,131 Oh, and by the way, I was held. 340 00:16:40,166 --> 00:16:42,634 Okay? I have photos, if you want proof. 341 00:16:42,668 --> 00:16:44,402 Photoshop. 342 00:16:44,436 --> 00:16:46,137 So you say something? 343 00:16:46,172 --> 00:16:47,372 No. 344 00:16:51,076 --> 00:16:52,811 Have to give the Samoans props. 345 00:16:52,845 --> 00:16:54,379 Sure can pack away the pies. 346 00:16:54,413 --> 00:16:57,749 Right? That's a lot of pizza. 347 00:16:57,783 --> 00:16:59,150 Maybe not. 348 00:16:59,185 --> 00:17:00,752 Look at this. 349 00:17:02,655 --> 00:17:03,855 What do you see? 350 00:17:03,889 --> 00:17:06,124 I don't see anything. 351 00:17:06,158 --> 00:17:07,158 Exactly. 352 00:17:07,193 --> 00:17:09,861 No cheese drips, no grease stains. 353 00:17:09,895 --> 00:17:11,029 Nothing. No crust. 354 00:17:11,063 --> 00:17:13,231 Doesn't that seem strange to you? 355 00:17:13,265 --> 00:17:15,900 Not half as strange as it must to a man who lives on take-out. 356 00:17:15,935 --> 00:17:18,770 What do they deliver in these boxes is what I'm saying. 357 00:17:21,841 --> 00:17:23,408 Okay, all right, what's that look? 358 00:17:23,442 --> 00:17:24,442 What look? 359 00:17:24,476 --> 00:17:25,777 The look-- the look you give me 360 00:17:25,811 --> 00:17:26,911 when you don't tell me what you're thinking about. 361 00:17:26,946 --> 00:17:28,246 Next thing I know, I'm getting shot at. 362 00:17:28,280 --> 00:17:30,949 Looking for iodine. Iodine. 363 00:17:30,983 --> 00:17:31,916 Iodine. 364 00:17:31,951 --> 00:17:33,484 Look at that, mystery solved. 365 00:17:33,519 --> 00:17:36,654 Grab one of those boxes, put it on this table here. 366 00:17:39,158 --> 00:17:42,660 Right here? Yeah. 367 00:17:46,232 --> 00:17:48,233 Okay, enough already. What are we doing here? 368 00:17:48,267 --> 00:17:52,537 When iodine mixes with metal, it forms binary salts. 369 00:17:52,571 --> 00:17:54,439 Binary salts-- all right. 370 00:17:54,473 --> 00:17:56,207 Is there a reason for this chemistry lesson? 371 00:17:56,242 --> 00:17:58,176 Pay attention. You might learn something. 372 00:17:58,210 --> 00:18:00,144 Any metallic objects 373 00:18:00,179 --> 00:18:02,747 that were left in those boxes... 374 00:18:05,251 --> 00:18:07,285 ...will have left trace elements behind. 375 00:18:07,319 --> 00:18:10,121 The iodine will bring it out in a couple of seconds. 376 00:18:12,925 --> 00:18:14,993 Wow. 377 00:18:18,130 --> 00:18:19,964 Thick crust, extra bullets, please. 378 00:18:19,999 --> 00:18:21,432 Yeah. 379 00:18:21,467 --> 00:18:25,637 Come on, I can use a good slice. Let's go. 380 00:18:33,545 --> 00:18:36,414 You know what? This place actually sounds all right. 381 00:18:36,448 --> 00:18:39,617 I'm sure it does. It says here they fly in the water. 382 00:18:39,652 --> 00:18:40,652 That's great. Yeah. 383 00:18:40,686 --> 00:18:41,986 This town could use a good slice. 384 00:18:42,021 --> 00:18:44,055 It's a shame we got to put them out of business. 385 00:18:44,089 --> 00:18:45,690 You should try Iolani's in Waikiki. 386 00:18:45,724 --> 00:18:48,449 They do the best ham and pineapple on the Island... 387 00:18:48,452 --> 00:18:50,152 - Oh! Oh! - What? 388 00:18:50,229 --> 00:18:52,263 Let me explain something to you, okay? 389 00:18:52,298 --> 00:18:55,400 Pizza is mozz, sauce and dough. 390 00:18:55,434 --> 00:18:57,235 That is it. 391 00:18:57,269 --> 00:18:59,337 All right, you want to put a pepperoni on your slice 392 00:18:59,371 --> 00:19:00,638 that's fine, but ham, out. 393 00:19:00,673 --> 00:19:02,106 Fruit, out. 394 00:19:02,141 --> 00:19:04,375 Okay, I don't care where we are. Pizza and pineapple 395 00:19:04,410 --> 00:19:07,078 do not belong in the same airspace. 396 00:19:07,112 --> 00:19:09,547 I guess you feel quite strongly about this. 397 00:19:11,417 --> 00:19:13,551 That's cute. Did your ex get a new one, too? 398 00:19:13,585 --> 00:19:17,055 No, it's... miserable attorney. 399 00:19:17,089 --> 00:19:20,024 Yes, Lord Vader. 400 00:19:20,926 --> 00:19:23,328 Is that a joke? 401 00:19:23,362 --> 00:19:25,029 Yeah, over my dead body. 402 00:19:25,064 --> 00:19:26,531 Let me explain to you why. 403 00:19:26,565 --> 00:19:28,166 She is my daughter too, okay? 404 00:19:28,200 --> 00:19:31,235 I don't care. 405 00:19:31,270 --> 00:19:33,037 Hey, hey! Listen to me! 406 00:19:33,072 --> 00:19:35,206 You scumbag. 407 00:19:35,240 --> 00:19:38,476 You low-life, miserable, money-suck-- 408 00:19:38,510 --> 00:19:40,044 Hello? Hello?! 409 00:19:40,079 --> 00:19:41,512 Uh! Uh! 410 00:19:44,350 --> 00:19:46,884 Okay. What up? 411 00:19:46,919 --> 00:19:50,822 Rachel is trying to take me back to court 412 00:19:50,856 --> 00:19:53,758 over visitation, because she says that it is not safe 413 00:19:53,792 --> 00:19:55,159 for Grace to be around me. 414 00:19:55,194 --> 00:19:56,928 Like the football shooting was my fault. 415 00:19:56,962 --> 00:19:58,730 Aw, man... 416 00:20:00,165 --> 00:20:02,800 I'm sorry. 417 00:20:13,612 --> 00:20:14,879 Hey, you the owner? 418 00:20:14,913 --> 00:20:15,980 Pie or slice, officers? 419 00:20:16,015 --> 00:20:17,715 We want to ask you a couple questions. 420 00:20:17,750 --> 00:20:19,317 You mind turning that off? 421 00:20:19,351 --> 00:20:20,618 I got money on this fight. 422 00:20:20,652 --> 00:20:23,254 Okay. I got it. 423 00:20:26,425 --> 00:20:28,226 You have no idea where you are, do you? 424 00:20:28,260 --> 00:20:31,262 Well, we know we're not in New York, huh? 425 00:20:31,296 --> 00:20:34,365 From your accent I'd say Jersey-- West Orange? 426 00:20:34,400 --> 00:20:37,101 Bingo. You, too? 427 00:20:37,136 --> 00:20:38,569 Yeah. 428 00:20:38,604 --> 00:20:39,804 You're a long way from home. 429 00:20:39,838 --> 00:20:41,672 Yeah, don't remind me. 430 00:20:41,707 --> 00:20:43,408 You've been making deliveries to Kamomi Auto Shop? 431 00:20:43,442 --> 00:20:46,210 Yeah. I make a lot of deliveries to a lot of places. 432 00:20:46,245 --> 00:20:48,012 I'll bet you do. 433 00:20:48,747 --> 00:20:51,916 This one was a special order. 434 00:20:53,852 --> 00:20:55,787 Look, I just deliver the pizzas, man, you know? 435 00:20:55,821 --> 00:20:58,389 What people choose to put in the boxes afterwards, 436 00:20:58,424 --> 00:21:00,525 that's up to them. 437 00:21:00,559 --> 00:21:02,760 Now if you gentlemen have any more questions... 438 00:21:02,795 --> 00:21:05,029 speak to my lawyer. 439 00:21:06,532 --> 00:21:07,832 Hey, I tried. 440 00:21:07,866 --> 00:21:08,966 I thought you were very reasonable. 441 00:21:09,001 --> 00:21:10,068 Your turn. 442 00:21:10,102 --> 00:21:11,102 Oh...! 443 00:21:20,646 --> 00:21:23,614 You guys have been watching too many gangster movies. 444 00:21:23,649 --> 00:21:24,982 How do you figure? 445 00:21:25,017 --> 00:21:26,851 This whole death march routine. 446 00:21:26,885 --> 00:21:28,619 Like I'm supposed to believe a couple of cops 447 00:21:28,654 --> 00:21:30,721 are going to cap me and dump me in the ocean. 448 00:21:30,756 --> 00:21:32,123 Please. 449 00:21:32,157 --> 00:21:34,725 We're not going to shoot you, Joey. 450 00:21:34,760 --> 00:21:35,960 Whoo, that's a load off. 451 00:21:35,994 --> 00:21:38,362 Hey, Joey, you got an 'aumakua? 452 00:21:38,397 --> 00:21:39,730 What'd you call me? 453 00:21:39,765 --> 00:21:41,199 An 'aumakua. 454 00:21:41,233 --> 00:21:44,235 No, what's an 'aum... what's that? 455 00:21:44,269 --> 00:21:47,738 Some Hawaiians believe that the spirits of their ancestors 456 00:21:47,773 --> 00:21:50,208 appear in other living forms. 457 00:21:50,242 --> 00:21:52,043 Oh, for instance, like a shark. 458 00:21:52,077 --> 00:21:53,678 Right? 459 00:21:53,712 --> 00:21:56,280 And that those animals, those specific animals, 460 00:21:56,315 --> 00:21:59,717 will be there to protect them in times of need. 461 00:22:03,922 --> 00:22:05,256 Looks like you could use 462 00:22:05,290 --> 00:22:07,992 one of those 'aumakuas right about now, Joey. 463 00:22:10,262 --> 00:22:11,529 Hey... What the hell, man? 464 00:22:11,563 --> 00:22:13,764 Those dolphins? Huh? Hey, hey. 465 00:22:13,799 --> 00:22:15,900 Tell me those are dolphins! Hey, hey, hey, hey. 466 00:22:16,735 --> 00:22:17,702 Are those sharks? 467 00:22:17,736 --> 00:22:19,837 No! No! Come on, Joey. 468 00:22:26,278 --> 00:22:27,612 Hey! 469 00:22:27,646 --> 00:22:29,847 Hey! Hey! 470 00:22:32,251 --> 00:22:33,618 Get me out of here! 471 00:22:33,652 --> 00:22:36,821 You let us know when you're ready to talk, Joey. 472 00:22:36,855 --> 00:22:38,189 Don't leave me! 473 00:22:38,223 --> 00:22:39,757 Help! Hey! 474 00:22:39,791 --> 00:22:41,259 Hey! 475 00:22:41,293 --> 00:22:43,461 Don't leave me here! Hey! 476 00:22:44,696 --> 00:22:46,297 Hey... Wait! 477 00:22:49,001 --> 00:22:50,501 Hey! 478 00:22:50,536 --> 00:22:52,870 Wait! Wait! 479 00:22:53,839 --> 00:22:55,907 Get me out of here! 480 00:22:56,742 --> 00:22:57,942 Let me ask you a question. 481 00:22:57,976 --> 00:22:59,577 - Are you literally insane? - Oh, relax. 482 00:22:59,611 --> 00:23:00,945 It's a cage for tourists. 483 00:23:00,979 --> 00:23:03,080 They're... they're homeless Galapagos sharks. 484 00:23:03,115 --> 00:23:04,615 They're not man-eaters. 485 00:23:04,650 --> 00:23:06,184 Hey! 486 00:23:06,218 --> 00:23:08,119 Joey doesn't know that, though. 487 00:23:09,354 --> 00:23:11,556 - Hey, you want a beer? - Yeah. 488 00:23:14,092 --> 00:23:15,493 To, uh... to Joey. 489 00:23:16,495 --> 00:23:18,996 Help! 490 00:23:20,699 --> 00:23:24,101 Hey, what are you going to do about your ex, man? 491 00:23:24,136 --> 00:23:26,637 I have no idea. 492 00:23:28,540 --> 00:23:30,575 Gracie's my life. 493 00:23:30,609 --> 00:23:33,444 If I lose her, I got no reason to be here. 494 00:23:33,478 --> 00:23:36,214 I'd be alone on this island. 495 00:23:36,248 --> 00:23:39,517 Hey! Wait! 496 00:23:39,551 --> 00:23:40,851 Well, you still got Joey. 497 00:23:40,886 --> 00:23:42,019 Yeah. 498 00:23:42,054 --> 00:23:44,388 Hey! Hey! 499 00:23:44,423 --> 00:23:46,891 We should go get him. 500 00:23:46,925 --> 00:23:47,959 All right, all right. 501 00:23:47,993 --> 00:23:49,527 - Just get me out of here! - Okay. All right. 502 00:23:49,561 --> 00:23:50,895 Why are you running guns to the Samoans? 503 00:23:50,929 --> 00:23:52,797 I got business with them. 504 00:23:52,831 --> 00:23:54,932 I know you got business with 'em-- what kind of business? 505 00:23:57,002 --> 00:23:59,503 Samoans are helping us squeeze the Triads 506 00:23:59,538 --> 00:24:02,173 out of their gambling operations. 507 00:24:04,243 --> 00:24:05,810 We got the guns and money. 508 00:24:05,844 --> 00:24:09,213 The Samoans got the muscle and the local what's-what. 509 00:24:09,248 --> 00:24:11,716 And that's all I know. I swear. Please! 510 00:24:11,750 --> 00:24:13,818 Hey! Hey! Hey! 511 00:24:13,852 --> 00:24:15,052 Who's "we"? 512 00:24:15,087 --> 00:24:16,387 Who are you working for? 513 00:24:16,421 --> 00:24:18,122 Salvo. Frank Salvo? 514 00:24:18,156 --> 00:24:21,792 Yeah! Yeah! He's coming to town tomorrow. 515 00:24:22,728 --> 00:24:24,195 Why? 516 00:24:24,229 --> 00:24:26,030 Because the guy he brokered the deal with got clipped. 517 00:24:26,064 --> 00:24:29,967 You know, the guy who got shot at the football game. 518 00:24:30,002 --> 00:24:31,168 Salvo wants to see the operation 519 00:24:31,203 --> 00:24:33,437 and sit down with the new boss of the Samoan gang 520 00:24:33,472 --> 00:24:34,905 and make sure everything's straight. 521 00:24:34,940 --> 00:24:37,141 Joey, hold up a second. 522 00:24:37,175 --> 00:24:38,943 Who's Salvo? 523 00:24:38,977 --> 00:24:40,811 Frank Salvo is the head 524 00:24:40,846 --> 00:24:43,314 of the Salvo crime family back in Jersey. 525 00:24:43,348 --> 00:24:45,116 If he's the one pulling the strings, 526 00:24:45,150 --> 00:24:46,817 the real war hasn't even begun yet. 527 00:24:53,547 --> 00:24:54,981 Frank Salvo. 528 00:24:55,015 --> 00:24:56,349 Suspected of a half dozen kills. 529 00:24:56,383 --> 00:24:57,783 Three years ago, he put a bullet 530 00:24:57,818 --> 00:24:59,151 in his uncle to take over the family. 531 00:24:59,186 --> 00:25:00,219 His crews do it all. 532 00:25:00,254 --> 00:25:01,687 Okay? They got prostitution, 533 00:25:01,722 --> 00:25:03,823 loan-sharking, protection, 534 00:25:03,857 --> 00:25:05,458 drugs-- you name it. 535 00:25:05,492 --> 00:25:07,360 The only racket they don't have is illegal gambling 536 00:25:07,394 --> 00:25:08,995 'cause Atlantic City gets all the action. 537 00:25:09,029 --> 00:25:10,796 That's why he's setting up shop out here. 538 00:25:10,831 --> 00:25:13,599 Of course. Honolulu just shot down legalized gambling again. 539 00:25:13,634 --> 00:25:15,935 Salvo knows this is an island of opportunity. 540 00:25:15,969 --> 00:25:17,737 He takes over illegal gambling, 541 00:25:17,771 --> 00:25:18,771 does things his way. 542 00:25:18,805 --> 00:25:21,340 Let me tell you, he will spread like a virus. 543 00:25:21,375 --> 00:25:23,276 Okay, and since the New Jersey Mob doesn't like partners, 544 00:25:23,310 --> 00:25:25,912 it's only a matter of time before they cut out the Samoans. 545 00:25:25,946 --> 00:25:28,214 Once that happens, every street from Mauka to Makai 546 00:25:28,248 --> 00:25:29,982 will be as bloody as that football field. 547 00:25:30,017 --> 00:25:32,018 Well, we have to eliminate the virus. 548 00:25:32,052 --> 00:25:34,086 How? 549 00:25:34,121 --> 00:25:36,088 According to Joey, Salvo is here for a sit-down 550 00:25:36,123 --> 00:25:37,823 with the new head of the Samoan gang. 551 00:25:37,858 --> 00:25:39,859 This guy-- Tuinei. Manu Sapolu's underboss. 552 00:25:39,893 --> 00:25:41,327 Right. 553 00:25:41,361 --> 00:25:42,962 Tomorrow night is Tuinei's big audition 554 00:25:42,996 --> 00:25:44,997 to see if he can run these casinos. 555 00:25:45,032 --> 00:25:46,699 We need to be on the inside, 556 00:25:46,733 --> 00:25:49,335 getting Salvo on tape, spelling out the punch. 557 00:25:49,369 --> 00:25:52,004 Okay, how are we going to do that? 558 00:25:53,507 --> 00:25:55,541 What do you need, cuz? 559 00:25:55,576 --> 00:25:58,110 Said it was urgent. 560 00:25:58,145 --> 00:25:59,812 There's a rolling casino tonight. 561 00:25:59,846 --> 00:26:01,247 Can you get us in? 562 00:26:01,281 --> 00:26:02,915 I said I was working security detail 563 00:26:02,950 --> 00:26:04,216 for something. 564 00:26:04,251 --> 00:26:05,985 Then, will you do it? 565 00:26:06,019 --> 00:26:07,620 Putting me in a tough spot, kid. 566 00:26:07,654 --> 00:26:09,221 This thing goes south, 567 00:26:09,256 --> 00:26:11,290 I risk compromising my investigation. 568 00:26:11,325 --> 00:26:12,725 I wouldn't be asking you to do this 569 00:26:12,759 --> 00:26:14,460 if I didn't think that we had a real shot 570 00:26:14,494 --> 00:26:15,995 at ending this gang war. 571 00:26:16,029 --> 00:26:20,566 I'll help you, but I don't want anything to do with Chin Ho. 572 00:26:21,635 --> 00:26:23,369 That's cold, brah. 573 00:26:23,403 --> 00:26:25,338 That is still family. 574 00:26:25,372 --> 00:26:27,273 You think I want to feel this way? 575 00:26:27,307 --> 00:26:29,742 We were boys, me and Chin. 576 00:26:29,776 --> 00:26:31,410 I thought I knew him. 577 00:26:31,445 --> 00:26:33,045 You do know him. 578 00:26:33,080 --> 00:26:35,348 I know that what he did set me back with HPD. 579 00:26:35,382 --> 00:26:36,682 I know if I'm not the one 580 00:26:36,717 --> 00:26:38,584 volunteering for the hardest jobs-- 581 00:26:38,619 --> 00:26:39,919 the ones that nobody will take-- 582 00:26:39,953 --> 00:26:41,787 they're going to think I'm dirty, too. 583 00:26:41,822 --> 00:26:44,290 You think I like living in a tenement? 584 00:26:44,324 --> 00:26:46,726 Away from my wife and baby almost a year. 585 00:26:46,760 --> 00:26:48,961 That's what being related to Chin Ho did for me. 586 00:26:48,996 --> 00:26:50,162 Do you ever think for a second 587 00:26:50,197 --> 00:26:51,430 that maybe he didn't do anything? 588 00:26:51,465 --> 00:26:52,598 That maybe he was set up? 589 00:26:52,633 --> 00:26:54,867 All that matters is what the bosses think, 590 00:26:54,901 --> 00:26:56,569 and they took his badge away. 591 00:26:56,603 --> 00:26:58,237 To think anything else is career suicide. 592 00:26:58,271 --> 00:27:00,373 He protected you at the football field, 593 00:27:00,407 --> 00:27:01,907 and this is how you pay him back. 594 00:27:01,942 --> 00:27:04,543 He thought I was a gangbanger, and he let me go. 595 00:27:04,578 --> 00:27:06,045 What kind of cop does that? 596 00:27:06,079 --> 00:27:09,482 The kind that knows how to look after his family. 597 00:27:14,021 --> 00:27:16,689 I worry about you, Kono. 598 00:27:16,723 --> 00:27:18,691 You know those HPD guys, 599 00:27:18,725 --> 00:27:20,559 the ones that you depend on for back up? 600 00:27:20,594 --> 00:27:22,395 You think they don't know who your cousin is? 601 00:27:22,429 --> 00:27:24,430 They're wrong about him, and so are you. 602 00:27:24,464 --> 00:27:26,332 He's a good man. 603 00:27:27,534 --> 00:27:29,001 Listen, kid. 604 00:27:29,036 --> 00:27:32,238 If you want my help, you got it. 605 00:27:32,272 --> 00:27:34,340 But not Chin. End of story. 606 00:27:34,374 --> 00:27:36,108 He's not going undercover. 607 00:27:36,143 --> 00:27:37,977 Everyone knows him on the island. 608 00:27:38,011 --> 00:27:40,546 It's just me, McGarrett and Danny. 609 00:27:42,649 --> 00:27:45,117 I can probably get you in if you don't mind serving drinks. 610 00:27:45,152 --> 00:27:47,119 I don't know about the two haoles. 611 00:27:47,154 --> 00:27:48,921 They clean up nice. 612 00:27:48,955 --> 00:27:50,823 They can go as whales. 613 00:27:50,857 --> 00:27:52,758 Trust me. 614 00:28:03,370 --> 00:28:04,637 Detour. 615 00:28:04,671 --> 00:28:07,873 I beg of you. I beg of you. 616 00:28:14,147 --> 00:28:16,649 What are you doing? Turn around! Turn around! 617 00:28:45,178 --> 00:28:46,912 I'm in. Copy that. 618 00:28:48,048 --> 00:28:49,682 I have house security online. 619 00:29:18,979 --> 00:29:20,579 Aloha, gentlemen. 620 00:29:20,614 --> 00:29:22,114 Name? 621 00:29:22,149 --> 00:29:24,250 Edwards. 622 00:29:30,824 --> 00:29:31,991 They're good to go. 623 00:29:32,025 --> 00:29:33,592 Let them in. 624 00:29:42,469 --> 00:29:45,004 ? ? 625 00:29:52,112 --> 00:29:53,479 That guy's all yours. 626 00:29:53,513 --> 00:29:54,680 Very large. 627 00:29:54,714 --> 00:29:56,048 We're in. 628 00:29:56,082 --> 00:29:57,216 Gotcha. 629 00:29:57,250 --> 00:29:58,818 And you're loud and clear. 630 00:30:02,189 --> 00:30:04,190 Vaveni and soda, please. 631 00:30:04,224 --> 00:30:05,224 What do I look like? 632 00:30:05,258 --> 00:30:06,392 Try one of the ladies holding drinks. 633 00:30:06,426 --> 00:30:08,961 Yeah, good idea, right? 634 00:30:10,597 --> 00:30:12,065 How come I look like a waiter, you look like James Bond? 635 00:30:12,066 --> 00:30:13,266 I don't know. 636 00:30:13,425 --> 00:30:14,253 He doesn't know what he's talking about. 637 00:30:14,278 --> 00:30:15,478 Clearly. 638 00:30:16,903 --> 00:30:18,971 Mind if we join you? 639 00:30:21,208 --> 00:30:22,842 Ten to start. 640 00:30:30,250 --> 00:30:31,817 Gentlemen, Salvo's on his way in 641 00:30:31,852 --> 00:30:35,020 with Tuinei, new Samoan boss. 642 00:30:45,031 --> 00:30:46,298 Shall we? 643 00:30:54,608 --> 00:30:56,709 What do you think? 644 00:30:57,811 --> 00:31:00,613 Think he's got an ace. 645 00:31:10,123 --> 00:31:12,424 Such serious men. 646 00:31:12,459 --> 00:31:14,226 How about a... 647 00:31:14,261 --> 00:31:15,694 drink before business? 648 00:31:17,197 --> 00:31:18,864 Whiskey, straight up. 649 00:31:18,899 --> 00:31:20,532 Beer in the bottle. 650 00:31:33,213 --> 00:31:34,413 Thank you, sweetheart. 651 00:31:35,749 --> 00:31:37,249 Enjoy. 652 00:31:37,284 --> 00:31:38,651 Hope you like it. 653 00:31:40,487 --> 00:31:42,254 Got to come out here more often. 654 00:31:42,289 --> 00:31:44,456 All right, look. Now that Sapolu's gone, 655 00:31:44,491 --> 00:31:47,326 my friends on the mainland are a little concerned 656 00:31:47,360 --> 00:31:50,129 that you could do everything that Manu said you could. 657 00:31:50,163 --> 00:31:51,497 We can, and we will. 658 00:31:51,531 --> 00:31:52,598 We're more motivated than ever 659 00:31:52,632 --> 00:31:53,732 to take out the Triads. 660 00:31:53,767 --> 00:31:55,267 That's what I'm afraid of. 661 00:31:55,302 --> 00:31:57,603 We're not shipping out all this firepower 662 00:31:57,637 --> 00:31:59,571 and cash for you to finance 663 00:31:59,606 --> 00:32:01,373 some never-ending gang war. 664 00:32:01,408 --> 00:32:02,608 You're getting paid 665 00:32:02,642 --> 00:32:05,177 to get the Triads out of the gambling business 666 00:32:05,211 --> 00:32:08,681 so that we can go on with our operation uncontested. 667 00:32:08,715 --> 00:32:09,882 That's it. 668 00:32:09,916 --> 00:32:11,517 Then your money is being well spent. 669 00:32:11,551 --> 00:32:12,818 You've seen for yourself. 670 00:32:12,852 --> 00:32:15,020 The rooms are up and running. 671 00:32:15,055 --> 00:32:16,422 What's going on? 672 00:32:16,456 --> 00:32:17,856 These two names-- I have to take... 673 00:32:17,891 --> 00:32:18,924 Wait, wait, wait, wait, wait. 674 00:32:18,959 --> 00:32:20,559 I cleared them. They're good to go. 675 00:32:20,593 --> 00:32:22,461 The boss wants to see it. 676 00:32:22,495 --> 00:32:24,296 Guys, I'm getting a bad feeling 677 00:32:24,331 --> 00:32:26,265 about this. 678 00:32:26,299 --> 00:32:27,967 I need to know from you 679 00:32:28,001 --> 00:32:29,468 that you and your people 680 00:32:29,502 --> 00:32:31,537 are going to protect my investment. 681 00:32:31,571 --> 00:32:33,672 What is this? 682 00:32:33,707 --> 00:32:36,208 I think you need to see this. 683 00:32:37,610 --> 00:32:39,044 You know what to do. 684 00:32:40,380 --> 00:32:43,015 Something wrong? 685 00:32:43,049 --> 00:32:45,584 How is it that you people 686 00:32:45,618 --> 00:32:46,652 have been fumbling around 687 00:32:46,686 --> 00:32:50,990 on this moss-covered rock for generations, 688 00:32:51,024 --> 00:32:52,491 and in two seconds, my men 689 00:32:52,525 --> 00:32:54,259 find two names on that list 690 00:32:54,294 --> 00:32:55,594 that don't check out? 691 00:32:55,628 --> 00:32:56,996 We've been made. 692 00:32:58,231 --> 00:32:59,832 Get Sid in here. He's running the gate. 693 00:32:59,866 --> 00:33:01,333 I want to see him right now. 694 00:33:01,368 --> 00:33:02,601 My men are handling Sid. 695 00:33:03,570 --> 00:33:06,472 You just find the two men that he let in here. 696 00:33:14,011 --> 00:33:16,212 Where did they take Sid? 697 00:33:17,492 --> 00:33:18,846 Salvo's got him by the pool. 698 00:33:18,847 --> 00:33:20,548 He's in trouble. 699 00:33:22,463 --> 00:33:25,265 I'm coming in with backup now. 700 00:33:30,671 --> 00:33:32,072 Can I help you? Invitation only. 701 00:33:40,047 --> 00:33:41,715 Tell me what I want to know, 702 00:33:41,749 --> 00:33:44,084 I make it fast and painless. 703 00:33:44,118 --> 00:33:47,287 That's very considerate of you. 704 00:33:50,725 --> 00:33:52,826 It is when you consider the other option. 705 00:33:52,860 --> 00:33:55,795 Which is I put one in your gut and I watch you bleed out. 706 00:33:55,830 --> 00:33:58,732 Because that's exactly what's gonna happen 707 00:33:58,766 --> 00:34:01,401 if you don't start talking. 708 00:34:01,435 --> 00:34:05,438 Now, who are those two guys you let in here? 709 00:34:05,473 --> 00:34:07,107 And are you a cop? 710 00:34:22,990 --> 00:34:25,225 Get them the hell out of here! 711 00:34:25,259 --> 00:34:26,626 No, we can't-- Oh, oh, hey. 712 00:34:26,660 --> 00:34:28,595 Guys, I'm really sorry. We don't want any trouble. 713 00:34:28,629 --> 00:34:29,963 Hey! 714 00:34:33,367 --> 00:34:35,235 Use the gun! 715 00:35:51,245 --> 00:35:52,645 Rachel, just hear me out. 716 00:35:52,680 --> 00:35:54,581 All right, before you sic your lawyers on me 717 00:35:54,615 --> 00:35:56,349 and try to take Grace away from me, 718 00:35:56,383 --> 00:35:59,219 I want to remind you of something. 719 00:35:59,253 --> 00:36:02,155 I moved 5,000 miles 720 00:36:02,189 --> 00:36:05,024 so that I could see Grace twice a week. 721 00:36:05,059 --> 00:36:06,092 Twice a week, okay? 722 00:36:06,127 --> 00:36:08,428 That is 48 hours, 52 times a year, 723 00:36:08,462 --> 00:36:11,731 for a grand total of 2,500 hours. 724 00:36:11,765 --> 00:36:14,400 When you factor in sleep and school, 725 00:36:14,435 --> 00:36:16,002 I can really only count on about 726 00:36:16,036 --> 00:36:19,139 400 hours of real face time each year. 727 00:36:19,173 --> 00:36:21,107 And then, you know, that's only gonna shrink 728 00:36:21,142 --> 00:36:22,842 when she starts making friends 729 00:36:22,877 --> 00:36:25,044 and then she goes off to college. 730 00:36:29,717 --> 00:36:32,952 So, ultimately, that does not leave me with a lot of time 731 00:36:32,987 --> 00:36:34,721 to spend with my daughter. 732 00:36:34,755 --> 00:36:37,690 Not as much as I would want. 733 00:36:37,725 --> 00:36:38,858 But I never complained. 734 00:36:38,893 --> 00:36:40,193 I never complained, 735 00:36:40,227 --> 00:36:41,728 because every single one of those minutes 736 00:36:41,762 --> 00:36:44,964 reminds me of what I am doing and why I am here. 737 00:36:47,234 --> 00:36:50,503 That little girl is my life. 738 00:36:50,538 --> 00:36:53,640 So I am asking you, I am begging you, Rachel, 739 00:36:53,674 --> 00:36:59,245 to please, please, just be kind... 740 00:36:59,280 --> 00:37:00,914 and don't take her away from me. 741 00:37:00,948 --> 00:37:03,216 That's all. 742 00:37:03,250 --> 00:37:05,218 I will get Miss Rachel, sir. 743 00:37:07,054 --> 00:37:10,256 Detective Williams, this is Rachel's counsel. 744 00:37:10,291 --> 00:37:13,359 Yeah, will you put Rachel on, please? 745 00:37:13,394 --> 00:37:14,861 That won't be necessary. 746 00:37:14,895 --> 00:37:17,897 Don't tell me what's necessary, just do what I tell you to do. 747 00:37:17,932 --> 00:37:19,232 Rachel's dropping the petition. 748 00:37:19,266 --> 00:37:20,466 She's what? 749 00:37:20,501 --> 00:37:24,771 She's decided not to fight you for visitation. 750 00:37:29,176 --> 00:37:30,210 Daddy! 751 00:37:30,244 --> 00:37:31,811 Hi, monkey. 752 00:37:31,845 --> 00:37:33,079 God! 753 00:37:36,750 --> 00:37:39,519 Guess what? I think I know what I want for my birthday. 754 00:37:39,553 --> 00:37:40,420 Tell me. 755 00:37:40,454 --> 00:37:42,222 A football-- a squishy pink one. 756 00:37:42,256 --> 00:37:43,923 A squishy pink one? 757 00:37:43,958 --> 00:37:45,258 Oh! 758 00:37:45,292 --> 00:37:46,726 Oh. 759 00:37:46,760 --> 00:37:49,762 That's the second best news I've heard all day. 760 00:38:00,808 --> 00:38:01,874 Hey. 761 00:38:01,909 --> 00:38:03,042 Hey. 762 00:38:03,077 --> 00:38:04,711 So, uh, HPD is rolling out 763 00:38:04,745 --> 00:38:06,379 the red carpet for Sid. 764 00:38:06,413 --> 00:38:07,347 What do you mean? 765 00:38:07,381 --> 00:38:08,581 Well, he goes undercover for a year, 766 00:38:08,616 --> 00:38:10,149 basically ends the gang war. 767 00:38:10,184 --> 00:38:11,384 Now he helps us get Salvo. 768 00:38:11,418 --> 00:38:12,485 That guy's a hero now. 769 00:38:12,519 --> 00:38:15,088 So are he and Chin cool then? 770 00:38:15,122 --> 00:38:16,422 I don't know if I'd say "cool," 771 00:38:16,457 --> 00:38:17,357 more like defrosting, you know. 772 00:38:17,391 --> 00:38:18,558 It's gonna take time. 773 00:38:18,592 --> 00:38:20,326 It's a hell of a grudge to hang onto, man. 774 00:38:20,361 --> 00:38:22,095 Chin saved that guy's life. 775 00:38:22,129 --> 00:38:23,263 Yeah, that reminds me, 776 00:38:23,297 --> 00:38:24,998 did you, uh, speak to the governor 777 00:38:25,032 --> 00:38:26,599 about my custody issue? 778 00:38:26,634 --> 00:38:29,969 Governor doesn't discuss her business with me. 779 00:38:30,004 --> 00:38:32,238 I might have heard something about Step-Stan building 780 00:38:32,273 --> 00:38:33,773 a new hotel, though, and, uh, 781 00:38:33,807 --> 00:38:37,143 you need government approval for that. 782 00:38:37,177 --> 00:38:38,745 Thank you. 783 00:38:38,779 --> 00:38:40,847 Let me ask you something. 784 00:38:40,881 --> 00:38:43,082 How far deep did you have to dig? 785 00:38:43,117 --> 00:38:45,184 I mean, how much of your soul 786 00:38:45,219 --> 00:38:47,220 did you just lose by actually appreciating me? 787 00:38:48,188 --> 00:38:51,424 Uh, I'm measuring. 788 00:38:51,458 --> 00:38:53,493 Right. 789 00:38:53,527 --> 00:38:58,031 Maybe you're not as alone around here as you think, Danno. 790 00:39:05,105 --> 00:39:06,439 What are we watching? 791 00:39:06,473 --> 00:39:08,908 You getting your ass handed to you in the state championship. 792 00:39:09,977 --> 00:39:11,444 Kukui put all the old games online. 793 00:39:11,478 --> 00:39:13,212 You just got sacked, boss. You should've passed. 794 00:39:13,247 --> 00:39:15,081 Why pass when you can run? 795 00:39:16,984 --> 00:39:18,084 Oh. 796 00:39:21,755 --> 00:39:24,457 Ah, see, now I gotta admit, 797 00:39:24,491 --> 00:39:25,591 that was a beautiful play. 798 00:39:25,626 --> 00:39:28,361 Your dad couldn't stop screaming. 799 00:39:30,064 --> 00:39:32,865 You were there with my dad? 800 00:39:35,302 --> 00:39:36,302 Yeah. 801 00:39:36,337 --> 00:39:37,937 I was fresh out of the academy, 802 00:39:37,971 --> 00:39:40,273 he was my training officer. 803 00:39:42,209 --> 00:39:43,676 I'll tell you, any day that 804 00:39:43,711 --> 00:39:45,478 Steve McGarrett was starting at quarterback 805 00:39:45,512 --> 00:39:47,280 was an official day off. 806 00:39:48,682 --> 00:39:49,782 I just got one question: 807 00:39:49,817 --> 00:39:51,384 What's a quarterback doing with the number 50? 808 00:39:54,355 --> 00:39:56,322 No, it's five-oh. Yeah. 809 00:39:56,357 --> 00:39:58,624 No, it's not, it's not 50, it's five-oh. 810 00:39:58,659 --> 00:40:00,226 It's what my dad used to call 811 00:40:00,260 --> 00:40:02,261 our family, because we weren't native Hawaiian, 812 00:40:02,296 --> 00:40:03,696 so he nicknamed us "five-oh's" 813 00:40:03,731 --> 00:40:06,099 after the 50th state in the Union-- I don't know. 814 00:40:06,133 --> 00:40:08,201 It was his way of making us feel 815 00:40:08,235 --> 00:40:10,403 like we belonged someplace, I guess. 816 00:40:11,839 --> 00:40:14,006 Hmm. 817 00:40:14,041 --> 00:40:15,541 I like that. 818 00:40:17,378 --> 00:40:19,312 Five-O. 819 00:40:19,346 --> 00:40:23,346 == sync, corrected by elderman == 57961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.