All language subtitles for Gli anni piu belli 2020 ITA Ac3 5.1 BDRip 1080p H264 ArMor-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,667 --> 00:01:06,251
(FIREWORKS)
2
00:01:17,001 --> 00:01:21,126
(FIREWORKS)
3
00:01:35,376 --> 00:01:36,709
GIULIO:
How much is missing?
4
00:01:36,792 --> 00:01:38,251
SVEVA:An hour.
Yet?
5
00:01:38,334 --> 00:01:40,376
(DOOR OPENS)
MARGHERITA:Giulio, Sveva.
6
00:01:40,459 --> 00:01:41,542
What are you doing there?
7
00:01:41,626 --> 00:01:43,417
Come on, it's cold too. Come on.
8
00:01:45,751 --> 00:01:47,417
(FIREWORKS)
9
00:01:52,501 --> 00:01:53,542
Here we go?
10
00:02:06,834 --> 00:02:11,292
My name is Giulio Ristuccia.
In 1982 I was 16.
11
00:02:11,751 --> 00:02:15,209
(80's MUSIC)
12
00:02:34,084 --> 00:02:37,876
(IN ROMAN) They are burning everything.
There are clashes. Here we go!
13
00:02:37,959 --> 00:02:40,417
Down, cars burn.
Let's check.
14
00:02:40,959 --> 00:02:42,209
Don't move, stay here.
15
00:02:43,209 --> 00:02:45,459
BOY:
Come on let's go.
16
00:02:45,542 --> 00:02:49,209
(CONFUSED VOICES)
17
00:02:49,292 --> 00:02:51,251
(YELL OUT)
18
00:02:52,876 --> 00:02:56,376
(CHOIRS)
19
00:02:56,459 --> 00:02:57,917
Open up!
20
00:02:59,709 --> 00:03:01,251
Open up!
21
00:03:04,167 --> 00:03:06,042
Fascists!
22
00:03:10,334 --> 00:03:14,917
I have nothing to do with it.
23
00:03:15,001 --> 00:03:16,167
(SHOOT)
24
00:03:24,376 --> 00:03:25,876
- Oh!
Paul.
25
00:03:27,167 --> 00:03:31,251
GIULIO:What the fuck have you done?
- What the fuck is this blood? Help!
26
00:03:31,334 --> 00:03:33,917
GIULIO:
Help!
27
00:03:34,876 --> 00:03:36,709
(IN ROMAN) Let's take it.
28
00:03:40,292 --> 00:03:41,792
Take it by the arm.
29
00:03:43,792 --> 00:03:45,542
Help!
30
00:03:48,084 --> 00:03:50,542
This has to go to the hospital.
31
00:03:52,334 --> 00:03:56,251
(IN ROMAN)
Did they shoot him? Come on, this one dies.
32
00:03:56,334 --> 00:04:00,501
Quick, come in.
33
00:04:03,209 --> 00:04:04,959
Bend your legs.
34
00:04:06,251 --> 00:04:08,292
Quick, guys.
35
00:04:16,834 --> 00:04:18,542
What's your name?
36
00:04:18,626 --> 00:04:19,917
Do you remember your name?
37
00:04:20,001 --> 00:04:21,126
Like?
38
00:04:21,209 --> 00:04:22,584
Riccardo.
39
00:04:22,667 --> 00:04:25,751
His name is Riccardo. Riccardo, don't die.
40
00:04:25,834 --> 00:04:27,459
Did you understand that you don't have to die?
41
00:04:27,542 --> 00:04:32,209
Open your eyes, stay with us,
wake up, hold on.
42
00:04:32,292 --> 00:04:34,334
How far away?
MAN:We're almost there.
43
00:04:34,751 --> 00:04:37,501
Wake up, open your eyes. You stay with us.
44
00:04:43,542 --> 00:04:47,542
(INAUDIBLE VOICES)
45
00:04:50,251 --> 00:04:52,126
What happened to you?
46
00:04:59,792 --> 00:05:01,834
They shot.
To who?
47
00:05:04,709 --> 00:05:06,001
His name is Riccardo.
48
00:05:07,876 --> 00:05:09,417
Is he your friend?
49
00:05:30,709 --> 00:05:33,209
Riccardo was saved.
50
00:05:33,292 --> 00:05:35,626
We since that day
I called Survivor,
51
00:05:35,709 --> 00:05:37,542
which then became "Survivor".
52
00:05:37,626 --> 00:05:41,417
If I had survived this,
in life I would have survived everything.
53
00:05:42,001 --> 00:05:45,126
Survival,
there is your mother with the pussy outside.
54
00:05:45,209 --> 00:05:47,876
What are you doing? Don't you see my friends?
55
00:05:47,959 --> 00:05:52,001
And what will it be, love, come on.
We have it all the same! Come on!
56
00:05:53,292 --> 00:05:55,292
(LAUGH)
57
00:05:57,209 --> 00:06:00,376
Riccardo's parents were like this,
very different from mine.
58
00:06:00,459 --> 00:06:04,834
They invited us to spend the summer with them.
They were kind, even if they were Communists.
59
00:06:04,917 --> 00:06:06,209
FATHER:
Riccardo, here.
60
00:06:10,084 --> 00:06:12,584
We built a dovecote
because I liked pigeons.
61
00:06:12,667 --> 00:06:14,501
I liked all animals.
62
00:06:14,584 --> 00:06:16,876
That was the summer
most beautiful of my life.
63
00:06:16,959 --> 00:06:18,251
Here, Survivor.
64
00:06:26,126 --> 00:06:28,792
This will forever be their home.
65
00:06:29,834 --> 00:06:31,459
Will they stay here forever?
66
00:06:32,042 --> 00:06:33,084
Yup.
67
00:06:36,042 --> 00:06:37,334
GIULIO:
RagĂ , I have to tell you something.
68
00:06:37,959 --> 00:06:39,042
But you have to help me.
69
00:06:39,126 --> 00:06:40,417
Should we help you?
70
00:06:40,501 --> 00:06:41,792
This is a big thing.
71
00:06:42,792 --> 00:06:45,876
I've never told anyone but I am
at least six, seven months that I think about it.
72
00:06:46,667 --> 00:06:47,834
What the fuck is that?
73
00:06:48,959 --> 00:06:53,126
You have to trust. I remedy them all
the pieces, at 18 do you know where we go?
74
00:06:53,209 --> 00:06:54,667
Where are we going?
Street.
75
00:06:54,751 --> 00:06:57,417
We get out of here.
As far away as possible.
76
00:06:57,501 --> 00:06:58,542
PAUL:
But which?
77
00:06:59,042 --> 00:07:00,501
GIULIO:
It's this one. She looks how beautiful.
78
00:07:00,584 --> 00:07:01,667
RICCARDO:
Beautiful.
79
00:07:01,751 --> 00:07:02,792
But does she turn on?
80
00:07:02,876 --> 00:07:05,751
Do not worry.
But do you think about the three of us in there?
81
00:07:06,209 --> 00:07:07,792
We're off to Barcelona ...
82
00:07:07,876 --> 00:07:09,126
Beautiful Barcelona.
83
00:07:09,209 --> 00:07:10,834
How do we get it back in place?
84
00:07:10,917 --> 00:07:14,542
Don't break my balls. If I
I put something in my head, I do it.
85
00:07:14,626 --> 00:07:17,626
You did not understand.
- You just don't understand. Let's go inside.
86
00:07:17,709 --> 00:07:20,376
They are 500,000 lire.
87
00:07:20,459 --> 00:07:24,334
It is a great deal. The hood is removed
and becomes a marvel.
88
00:07:25,542 --> 00:07:26,876
We don't have all this money.
89
00:07:26,959 --> 00:07:28,626
If you don't have them, leave.
90
00:07:28,709 --> 00:07:31,626
Five piotte is too much.
- Then go away!
91
00:07:33,417 --> 00:07:35,001
We take this car away.
ninety two
92
00:07:35,084 --> 00:07:36,584
One way or another
we take it away.
93
00:07:36,667 --> 00:07:38,126
Yes, but how the fuck do we do?
94
00:07:38,209 --> 00:07:39,917
Have I ever told You bullshit?
No.
95
00:07:40,001 --> 00:07:41,167
Exactly.
96
00:07:41,251 --> 00:07:44,876
It's a loan, I'll give you your money back,
I swear, I don't ask you anything more.
97
00:07:44,959 --> 00:07:46,292
But what do you have to do with it?
98
00:07:47,917 --> 00:07:48,959
He doesn't tell us.
99
00:07:50,792 --> 00:07:52,417
Did you get into any trouble?
100
00:07:53,459 --> 00:07:54,584
Riccardo.
101
00:07:58,292 --> 00:08:01,042
GIULIO:"If you really want something,
in the end it will be yours.
102
00:08:01,126 --> 00:08:03,001
You just have to really want it. "
103
00:08:03,084 --> 00:08:04,376
What do you say, dad?
104
00:08:04,459 --> 00:08:05,876
ORESTES:
You have to get tetanus.
105
00:08:05,959 --> 00:08:07,001
It's scary.
106
00:08:07,084 --> 00:08:08,209
ORESTES:
How much did you give him?
107
00:08:08,292 --> 00:08:09,667
Five piotte.
Well done, balls.
108
00:08:09,751 --> 00:08:12,001
He misses the water pump,
the petrol pump,
109
00:08:12,084 --> 00:08:13,792
I distributor and the suction unit.
110
00:08:13,876 --> 00:08:16,542
And thanks to the fuck.
Did you want it new for 500,000 lire?
111
00:08:16,959 --> 00:08:18,876
And when you steer it turns?
112
00:08:18,959 --> 00:08:20,334
Sure, who am I, a jerk?
113
00:08:20,417 --> 00:08:21,459
What turns?
114
00:08:22,001 --> 00:08:25,209
He has a broken column. At the first corner
you find yourself facing the wall.
115
00:08:25,292 --> 00:08:27,209
Return the car
and get your money back.
116
00:08:28,126 --> 00:08:31,417
I find the pieces. I just asked you
if I can keep it in storage.
117
00:08:33,334 --> 00:08:36,251
Do as the fuck you want,
maybe you learn to work.
118
00:08:39,292 --> 00:08:41,334
But I couldn't have
an intelligent son?
119
00:08:42,792 --> 00:08:44,667
Down, what do we do?
120
00:08:46,751 --> 00:08:48,084
We fix it, Survivor.
121
00:08:48,167 --> 00:08:51,459
Another key difference
between us and the birds
122
00:08:52,001 --> 00:08:53,959
is that we have a flat sternum.
123
00:08:54,042 --> 00:08:56,584
Birds have a V-shaped breastbone.
Here it is.
124
00:08:57,167 --> 00:08:58,751
And their pectoral muscles,
125
00:08:58,134 --> 00:09:02,167
which in proportion they are
enormously more powerful than ours,
126
00:09:02,251 --> 00:09:05,626
by hooking to the sternum they allow him
to bear the weight of the air.
127
00:09:05,709 --> 00:09:07,126
(LUCY STRAP)
True, Lucy?
128
00:09:13,126 --> 00:09:14,167
Hi.
129
00:09:19,251 --> 00:09:21,126
But how does he always follow you?
130
00:09:22,167 --> 00:09:25,376
I took her as soon as she was born.
She grew up with me.
131
00:09:25,459 --> 00:09:26,501
Oh yes?
132
00:09:26,584 --> 00:09:28,751
Yes. She thinks I'm her mother.
133
00:09:29,834 --> 00:09:31,459
(BELL)
PROFESSOR:A round of applause for Incoronato
134
00:09:31,542 --> 00:09:34,584
who gave us this lesson on flying
some birds.
135
00:09:34,667 --> 00:09:37,751
Thank you. We see each other
next week.
136
00:09:40,042 --> 00:09:42,334
Then we get caught.
137
00:09:42,417 --> 00:09:44,209
Yes. What's your name?
138
00:09:44,876 --> 00:09:46,876
Gemma.
- I'm Paolo.
139
00:09:47,417 --> 00:09:48,626
Pleasure.
Hi.
140
00:09:50,876 --> 00:09:52,209
Ah, wait.
141
00:09:57,001 --> 00:09:58,417
PAUL:
"She was called Gemma.
142
00:09:59,042 --> 00:10:01,834
I didn't even know
that there was such a beautiful name. "
143
00:10:04,209 --> 00:10:06,126
I want a woman, you dirty shit.
144
00:10:06,751 --> 00:10:08,209
I can't wait any longer.
145
00:10:10,251 --> 00:10:13,292
I want to fuck with the first one that passes,
even if she is a mussel.
146
00:10:16,542 --> 00:10:18,167
It must be
the most beautiful thing in the world, huh?
147
00:10:19,042 --> 00:10:20,209
Fuck one, I say.
148
00:10:22,751 --> 00:10:24,667
Pa, but are you thinking about fucking?
149
00:10:24,751 --> 00:10:26,876
(CREAK OF THE MACHINE)
150
00:10:28,542 --> 00:10:31,751
Oh! I'm working on it below.
151
00:10:32,542 --> 00:10:33,584
Come on!
152
00:10:34,501 --> 00:10:37,376
(DISCO MUSIC)
153
00:10:44,584 --> 00:10:47,501
(YELL OUT)
154
00:10:48,042 --> 00:10:49,792
Oh, dry!
155
00:10:49,876 --> 00:10:51,959
Sorry.
- Where's the budgie?
156
00:10:52,042 --> 00:10:53,667
He's home at this time.
157
00:10:53,751 --> 00:10:58,184
Come on, what are you drinking?
158
00:10:57,251 --> 00:10:58,417
What is it?
159
00:10:59,084 --> 00:11:00,126
I don't know.
160
00:11:00,209 --> 00:11:02,667
Oh, take this stuff out.
- There is, come on!
161
00:11:02,751 --> 00:11:04,501
You can't feel it.
(SLOW MUSIC)
162
00:11:04,584 --> 00:11:09,417
And do a little 'the elderly, come on.
Force with these hands, like this.
163
00:11:09,501 --> 00:11:10,876
He likes to be stupid.
164
00:11:11,459 --> 00:11:12,667
I see.
165
00:11:13,209 --> 00:11:14,251
Do you want?
166
00:11:14,334 --> 00:11:17,084
("REALITY" - RICHARD SANDERSON)
167
00:11:36,542 --> 00:11:39,501
(RHYTHM MUSIC)
168
00:11:43,876 --> 00:11:47,876
ALL:
Ten, nine, eight, seven, six,
169
00:11:47,959 --> 00:11:51,501
five, four, three, two, one!
170
00:11:51,584 --> 00:11:53,542
(SCREAM)
171
00:11:56,084 --> 00:11:58,417
Best wishes.
Happy New Year.
172
00:11:58,501 --> 00:12:00,459
Happy New Year.
173
00:12:02,751 --> 00:12:04,251
Survived!
174
00:12:08,917 --> 00:12:10,251
Happy New Year.
175
00:12:13,001 --> 00:12:14,042
Best wishes.
176
00:12:15,167 --> 00:12:16,334
Best wishes!
177
00:12:24,167 --> 00:12:25,292
Your father?
178
00:12:25,667 --> 00:12:27,417
No, leave my father alone.
179
00:12:28,292 --> 00:12:30,792
He left home when I was a year old,
180
00:12:30,876 --> 00:12:33,501
then my mother tore me up
of her all the photos of her.
181
00:12:33,917 --> 00:12:36,584
I don't even know what he looks like, just think.
182
00:12:37,917 --> 00:12:39,251
And don't you know where it is now?
183
00:12:40,501 --> 00:12:44,376
She told me she did
a motorcycle accident. He died.
184
00:12:47,584 --> 00:12:48,959
My father is also dead.
185
00:12:49,042 --> 00:12:50,167
Really?
186
00:12:50,251 --> 00:12:53,084
Yes. But he had a heart attack.
I was six years old.
187
00:12:53,542 --> 00:12:56,584
Well, you were six,
it means that you remember him a little.
188
00:12:57,417 --> 00:12:59,042
Would you like to ask him something?
189
00:13:00,751 --> 00:13:02,542
I would like to ask him many things.
190
00:13:03,876 --> 00:13:06,209
Well, I've arrived.
191
00:13:07,042 --> 00:13:08,417
(COUGH)
192
00:13:09,917 --> 00:13:11,209
We live nearby.
193
00:13:11,876 --> 00:13:13,584
Oh yes?
Yup.
194
00:13:18,417 --> 00:13:19,667
Happy New Year.
195
00:13:20,709 --> 00:13:21,959
Wait up.
196
00:13:25,792 --> 00:13:27,667
(FIREWORKS)
197
00:13:27,751 --> 00:13:29,584
I got scared.
198
00:13:32,834 --> 00:13:34,376
But we'll meet again, huh?
199
00:13:34,459 --> 00:13:35,876
Yup.
Yup?
200
00:13:36,334 --> 00:13:37,376
Ok.
201
00:13:39,251 --> 00:13:42,292
Happy New Year, hello.
Hi.
202
00:14:00,542 --> 00:14:02,084
Gemma.
Hi aunt.
203
00:14:02,167 --> 00:14:03,417
What have you done?
204
00:14:03,501 --> 00:14:04,959
I've been with friends.
205
00:14:20,126 --> 00:14:21,167
Hi, ma.
206
00:14:25,001 --> 00:14:26,376
Happy New Year, huh?
207
00:14:38,417 --> 00:14:40,084
Try now, Survivor.
208
00:14:40,167 --> 00:14:41,751
(TURNING ON THE MACHINE)
209
00:14:41,834 --> 00:14:42,876
It will not start.
210
00:14:43,376 --> 00:14:44,667
Try again.
211
00:14:45,376 --> 00:14:46,876
I told you it doesn't leave.
212
00:14:48,292 --> 00:14:49,334
GIULIO:
Come on!
213
00:14:49,792 --> 00:14:51,667
Your father was right.
214
00:14:54,584 --> 00:14:58,417
Now I'll show you my father. Get up.
215
00:14:58,501 --> 00:15:00,834
You don't do shit.
216
00:15:00,917 --> 00:15:02,667
(TURNING ON THE MACHINE)
Come on!
217
00:15:03,917 --> 00:15:06,417
Please, leave!
218
00:15:06,917 --> 00:15:09,876
Come on, leave.
219
00:15:11,459 --> 00:15:15,042
Go away, you ugly bitch! Please.
220
00:15:15,126 --> 00:15:17,626
Oh!
(MACHINE ENGINE)
221
00:15:17,709 --> 00:15:20,292
You are a genius.
222
00:15:20,376 --> 00:15:23,459
I'm a fucking genius.
223
00:15:23,542 --> 00:15:28,542
(SCREAM)
224
00:15:28,626 --> 00:15:31,834
Look what a pussy!
225
00:15:33,042 --> 00:15:36,376
GEM:
Stop and let me try.
226
00:15:47,834 --> 00:15:48,876
Here we go.
227
00:15:48,959 --> 00:15:52,334
(SCREAM)
228
00:15:52,417 --> 00:15:53,917
GIULIO:
Slow down.
229
00:15:57,084 --> 00:16:02,292
Plan.
- Hold on, holy shit!
230
00:16:06,084 --> 00:16:08,917
It's a crazy fuck, ragĂ !
231
00:16:12,126 --> 00:16:16,542
(SING "THE ROCK OF CAPTAIN UNCINO"
BY EDOARDO BENNATO)
232
00:16:25,417 --> 00:16:27,834
Sir, can you take a picture of it?
233
00:16:28,376 --> 00:16:29,959
Do I have to do it to you?
234
00:16:30,042 --> 00:16:32,751
No, I'm fucking. We have to do it.
235
00:16:33,584 --> 00:16:35,792
One two...
236
00:16:35,876 --> 00:16:37,626
Eh!
237
00:16:38,959 --> 00:16:40,417
- Cheers!
RICCARDO:Thanks.
238
00:16:41,042 --> 00:16:44,167
RagĂ , to the things that make us feel good.
239
00:16:44,251 --> 00:16:47,001
To the things that make us feel good!
240
00:17:02,209 --> 00:17:04,501
Paolè, are you finished?
241
00:17:05,459 --> 00:17:07,459
Oh, come on!
242
00:17:08,501 --> 00:17:10,084
Arrival.
243
00:17:11,751 --> 00:17:12,792
Hello sweetheart.
244
00:17:13,667 --> 00:17:15,001
See You tomorrow.
GEMMA:Hi.
245
00:17:15,626 --> 00:17:17,834
And let it breathe every now and then,
this poor thing!
246
00:17:17,917 --> 00:17:19,667
Have you eaten the Vinavil?
247
00:17:19,751 --> 00:17:21,334
PAUL:
I fell in love, ragĂ .
248
00:17:22,001 --> 00:17:25,751
(IN CHORUS)
Make way for us to pass
249
00:17:34,042 --> 00:17:36,542
Well? What happened?
250
00:17:37,667 --> 00:17:38,709
Gem.
251
00:17:41,001 --> 00:17:42,626
Your mom is gone.
252
00:17:44,501 --> 00:17:45,876
What are you saying, zi '?
253
00:17:46,751 --> 00:17:58,167
What do you say, zi '?
254
00:17:59,209 --> 00:18:00,251
But'?
255
00:18:16,459 --> 00:18:19,876
(CRIES)
256
00:18:21,709 --> 00:18:23,917
(PHONE RING)
257
00:18:32,292 --> 00:18:35,167
(sobbing) Hello?
258
00:18:37,084 --> 00:18:38,751
Paul, yes ...
259
00:18:40,292 --> 00:18:42,209
AUNT:
Your cousin doesn't want you.
260
00:18:42,292 --> 00:18:45,584
Or come and live in Naples with me
or go to an institution.
261
00:18:45,667 --> 00:18:49,001
I don't want to go to Naples,
like you I must say?
262
00:18:49,084 --> 00:18:52,084
Gemma, it's the law. I'm not the one who decides!
263
00:18:52,167 --> 00:18:54,751
Just do me a favor
if you don't want to come to my house.
264
00:18:54,834 --> 00:18:56,834
I don't even know where to put you.
265
00:18:57,417 --> 00:18:59,167
Do you want to go to an institution?
(PHONE RING)
266
00:18:59,251 --> 00:19:00,584
Just say it.
267
00:19:02,042 --> 00:19:03,084
Who is it?
268
00:19:04,834 --> 00:19:06,417
No, Gemma can't come now.
269
00:19:06,501 --> 00:19:07,584
Give me a moment.
270
00:19:08,667 --> 00:19:09,709
Who is it?
271
00:19:10,334 --> 00:19:11,501
Paul, yes.
272
00:19:13,917 --> 00:19:16,584
No, she is telling me
that if I don't go to Naples with her,
273
00:19:16,667 --> 00:19:18,126
they throw me in an institution.
274
00:19:18,667 --> 00:19:19,709
- Gemma!
A moment.
275
00:19:19,792 --> 00:19:22,876
- We were talking!
- Wait a minute, aunt!
276
00:19:22,959 --> 00:19:24,501
Gem.
277
00:19:25,459 --> 00:19:26,959
I'll call you later, ok?
278
00:19:28,709 --> 00:19:29,792
AUNT:
Gem.
279
00:19:29,876 --> 00:19:34,917
But leave me alone once,
I can't even talk on the phone, fuck!
280
00:19:45,667 --> 00:19:46,709
RICCARDO:
Paul!
281
00:19:49,376 --> 00:19:51,251
Paul!
282
00:19:54,459 --> 00:19:57,667
You have to come.
Run, a bad thing has happened.
283
00:19:57,751 --> 00:19:59,626
I said open the door!
284
00:19:59,709 --> 00:20:02,042
Open this fucking door!
285
00:20:02,126 --> 00:20:06,251
Did you hear or not?
I'll throw it down, I'll break everything!
286
00:20:06,334 --> 00:20:08,376
Open the door, holy shit!
287
00:20:08,459 --> 00:20:10,709
Now you broke my dick.
288
00:20:10,792 --> 00:20:12,959
Did you understand that you broke my dick?
289
00:20:13,042 --> 00:20:15,917
What do you want? Huh?
290
00:20:16,667 --> 00:20:17,876
The car was ours.
291
00:20:17,959 --> 00:20:19,334
But try to leave.
292
00:20:19,417 --> 00:20:20,834
You have to tell me who you sold it to.
293
00:20:20,917 --> 00:20:22,334
Tell us who, we have to take it back.
294
00:20:22,417 --> 00:20:24,001
But who the fuck are you? What are you talking about?
295
00:20:24,084 --> 00:20:26,709
You have to tell me where it is,
if not we tell everything.
296
00:20:27,876 --> 00:20:29,167
What are you talking about?
297
00:20:29,251 --> 00:20:30,709
Of all the snags you make in here,
298
00:20:30,792 --> 00:20:33,417
the stuff you steal
and you sell yourself all night.
299
00:20:34,584 --> 00:20:37,209
You really broke my dick,
all three.
300
00:20:39,084 --> 00:20:40,459
I'm going to report you.
301
00:20:40,959 --> 00:20:43,167
Look, we're going to report you
seriously.
302
00:20:43,876 --> 00:20:46,792
What the fuck do you want? Huh? What do you want?
303
00:20:49,209 --> 00:20:51,917
Do you want to report your father?
Do you want to send me to jail?
304
00:20:52,001 --> 00:20:56,501
And what the fuck do you do, huh?
Starving. What fields?
305
00:20:59,209 --> 00:21:02,542
Take this money. Do you want money?
Take the money, take it.
306
00:21:02,626 --> 00:21:04,917
I keep these for the commission,
307
00:21:05,001 --> 00:21:08,167
these I keep them
for matriculation
308
00:21:08,251 --> 00:21:10,126
and these are my cocks.
309
00:21:10,209 --> 00:21:13,751
Keep the money, daddy boy.
Now go fuck yourself!
310
00:21:19,584 --> 00:21:20,626
(STRAP)
311
00:21:24,459 --> 00:21:26,126
(INTERCOM)
312
00:21:28,501 --> 00:21:30,709
I'll go, ma. Ready?
313
00:21:31,959 --> 00:21:33,001
Ready?
314
00:21:34,834 --> 00:21:35,876
Ready?
315
00:21:35,959 --> 00:21:37,501
(KNOCKING AT THE DOOR)
316
00:21:41,751 --> 00:21:43,584
My aunt is picking me up.
317
00:21:44,001 --> 00:21:45,209
Are you passing here?
318
00:21:46,751 --> 00:21:58,126
It takes me to Naples, Pa '.
319
00:21:48,209 --> 00:21:49,251
Now?
320
00:21:49,834 --> 00:21:50,876
No.
321
00:21:51,876 --> 00:21:53,501
You can't leave like this.
322
00:21:56,584 --> 00:21:59,667
I can't not go.
323
00:21:59,751 --> 00:22:02,251
How can I do it?
324
00:22:02,876 --> 00:22:05,292
I can't do it without you.
325
00:22:18,084 --> 00:22:19,126
Come here,
326
00:22:20,001 --> 00:22:21,376
I want to do it now.
327
00:22:21,459 --> 00:22:24,042
I don't want to wait any longer.
328
00:22:27,001 --> 00:22:28,501
Did you close the door?
329
00:22:30,292 --> 00:22:31,626
Have you closed it?
330
00:22:33,167 --> 00:22:34,209
(TURN THE KEY)
331
00:22:51,626 --> 00:22:52,667
(GEMITI)
332
00:22:59,667 --> 00:23:01,459
Do you promise that you will come and see me?
333
00:23:02,584 --> 00:23:03,834
Yup.
Huh?
334
00:23:03,917 --> 00:23:05,126
Yes, I come.
335
00:23:06,417 --> 00:23:08,626
Promise you will never forget me.
336
00:23:09,334 --> 00:23:10,667
Never, never.
(INTERCOM)
337
00:23:10,751 --> 00:23:11,792
No.
338
00:23:12,126 --> 00:23:13,334
Never.
339
00:23:14,126 --> 00:23:15,667
Never, never.
340
00:23:17,834 --> 00:23:19,001
MOM PAOLO:
Paul?
341
00:23:19,542 --> 00:23:20,959
What do you want, ma?
342
00:23:21,042 --> 00:23:22,959
MOM PAOLO:
There is one looking for Gemma.
343
00:23:24,542 --> 00:23:25,584
PAUL:
She arrives.
344
00:23:35,417 --> 00:23:36,459
Come away with me.
345
00:23:38,251 --> 00:23:39,584
Let's go together.
346
00:23:40,876 --> 00:23:42,501
How do I do it, huh?
347
00:23:43,542 --> 00:23:45,251
Well, we find a solution.
348
00:23:45,751 --> 00:23:46,834
I promise you.
349
00:23:48,876 --> 00:23:51,251
You know it can't be done.
350
00:23:52,209 --> 00:23:53,334
Can not be done.
351
00:23:58,376 --> 00:23:59,417
Paul.
352
00:24:00,292 --> 00:24:02,209
Look, I have to go now, huh?
353
00:24:03,251 --> 00:24:04,292
However...
354
00:24:10,459 --> 00:24:12,626
always remember that I love you so much.
355
00:24:13,417 --> 00:24:14,459
So much.
356
00:24:15,542 --> 00:24:16,959
Ok.
357
00:24:22,334 --> 00:24:23,376
I have to go.
358
00:24:29,417 --> 00:24:30,626
Hello sweetheart.
359
00:24:33,334 --> 00:24:34,417
Hello, huh?
360
00:24:34,501 --> 00:24:35,542
(CRIES)
361
00:24:52,042 --> 00:24:53,084
Gem!
362
00:24:53,959 --> 00:24:55,001
I love you.
363
00:24:55,501 --> 00:24:56,542
Hi.
364
00:25:07,417 --> 00:25:08,459
Lucy!
365
00:25:09,751 --> 00:25:10,792
Lucy!
366
00:25:12,501 --> 00:25:13,542
Lucy.
367
00:25:15,584 --> 00:25:17,917
No. No!
368
00:25:22,959 --> 00:25:25,417
Changing cities and friends was a shock.
369
00:25:25,834 --> 00:25:27,667
My aunt was a damn bitch,
370
00:25:28,626 --> 00:25:30,792
my cousins ​​two jealous horrors.
371
00:25:33,584 --> 00:25:34,626
(WHISTLE)
372
00:25:34,709 --> 00:25:36,792
(IN NEAPOLITAN)
Girasò, where are you going?
373
00:25:38,167 --> 00:25:39,834
You are spectacular.
374
00:25:39,917 --> 00:25:41,709
FEMALE COUSIN:
Guagliò, are you done?
375
00:25:42,584 --> 00:25:44,751
It's not our fault that that is beautiful.
376
00:25:44,834 --> 00:25:45,876
It's true.
377
00:25:50,376 --> 00:25:51,751
Look this.
378
00:25:51,834 --> 00:25:53,709
EU, blonde, do you want a hand?
379
00:25:53,792 --> 00:25:55,584
Climb up To the top?
- Don't listen to him.
380
00:25:56,209 --> 00:25:57,251
Ok bye.
381
00:25:57,334 --> 00:25:59,626
All the males went crazy for me.
382
00:25:59,959 --> 00:26:01,792
Show how good you got.
383
00:26:02,209 --> 00:26:05,251
Repeat after me.
Si bell 'comm' o sole.
384
00:26:05,917 --> 00:26:07,834
Si bell 'comm' o sole.
385
00:26:07,917 --> 00:26:09,584
did You tell me?
Yup.
386
00:26:09,667 --> 00:26:11,001
Come here.
387
00:26:14,376 --> 00:26:15,459
You are so Beautiful.
388
00:26:18,667 --> 00:26:21,459
That I cared
if they told me I was a whore?
389
00:26:21,542 --> 00:26:24,292
That was enough for me
that time passed quickly.
390
00:26:26,292 --> 00:26:27,417
PAUL:
"Dear Gemma,
391
00:26:29,292 --> 00:26:30,584
it's me again.
392
00:26:31,917 --> 00:26:34,334
Even if you quit
to answer my letters,
393
00:26:35,251 --> 00:26:37,501
I always think about when we will meet again.
394
00:26:38,792 --> 00:26:39,834
I love you.
395
00:26:41,917 --> 00:26:42,959
I love you.
396
00:26:45,209 --> 00:26:47,251
I can also come to Naples if you want,
397
00:26:48,667 --> 00:26:49,751
please answer me.
398
00:26:52,084 --> 00:26:53,126
Paul."
399
00:26:54,792 --> 00:26:55,917
GEM:
"Dear Paolo.
400
00:26:56,584 --> 00:26:58,417
It's been a long time, it's true. "
401
00:26:59,584 --> 00:27:01,126
Many things have changed.
402
00:27:02,959 --> 00:27:06,084
Since I turned 18
I don't live with my aunt anymore
403
00:27:07,001 --> 00:27:09,376
and I'm with a guy. He is called Nunzio,
404
00:27:11,001 --> 00:27:12,417
I live with him now.
405
00:27:14,334 --> 00:27:18,876
This I tell you because I love you
and I don't want to hurt you.
406
00:27:21,501 --> 00:27:24,001
Life has led us to get lost, I know.
407
00:27:25,042 --> 00:27:27,084
But I really loved you.
408
00:27:28,084 --> 00:27:29,584
Always remember that.
409
00:27:30,917 --> 00:27:32,542
I hope you will be happy,
410
00:27:33,667 --> 00:27:34,751
forever.
411
00:27:35,626 --> 00:27:36,667
Hi.
412
00:27:37,834 --> 00:27:38,876
Gem.
413
00:27:48,834 --> 00:27:52,042
GIULIO:
"On November 9, 1989, history changed.
414
00:27:52,709 --> 00:27:55,376
We all thought that nothing
it would never be the same again.
415
00:27:56,167 --> 00:27:59,542
That same day I graduated. "
416
00:27:59,626 --> 00:28:01,959
The profession of the lawyer
it brings us back to the highest principles
417
00:28:02,042 --> 00:28:04,792
of equality between men.
As Calamandrei said,
418
00:28:04,876 --> 00:28:08,209
the law is equal for all
it's a beautiful phrase that heartens the poor,
419
00:28:08,292 --> 00:28:10,709
when he sees it written
over the heads of the judges.
420
00:28:10,792 --> 00:28:15,042
But when he notices that to invoke
the equality of the law in defense of him,
421
00:28:15,126 --> 00:28:17,917
wealth is needed
that he does not possess,
422
00:28:18,667 --> 00:28:22,042
then that same sentence
it becomes a mockery at the misery of him.
423
00:28:22,792 --> 00:28:25,084
Gentlemen, sorry, I ask you a courtesy.
424
00:28:25,167 --> 00:28:28,167
To make a big round of applause
to this boy here, Giulio.
425
00:28:28,251 --> 00:28:30,917
Yup.
Our friend, who graduated today.
426
00:28:31,001 --> 00:28:32,042
Thank you.
427
00:28:32,126 --> 00:28:34,834
And he will soon become a great lawyer.
428
00:28:34,917 --> 00:28:35,959
Good boy!
429
00:28:37,459 --> 00:28:39,084
Shortly thereafter it was my turn.
430
00:28:39,167 --> 00:28:42,209
"I graduated in Literature
and I immediately entered the state competition
431
00:28:42,292 --> 00:28:45,209
to become a teacher
of Latin and Italian literature. "
432
00:28:45,292 --> 00:28:47,834
- Good boy!
- Good boy!
433
00:28:48,209 --> 00:28:49,876
What an emotion.
434
00:28:49,959 --> 00:28:53,542
PAOLO:"The idea of ​​handing down culture, art
and even my vision of life
435
00:28:53,626 --> 00:28:56,376
to the new generations, I was passionate about. "
436
00:28:56,459 --> 00:28:58,751
(BUZZ)
437
00:29:02,542 --> 00:29:03,584
Guys.
438
00:29:04,459 --> 00:29:05,501
Guys, sorry.
439
00:29:06,292 --> 00:29:09,209
I am here
and I'm trying to do my duty, right?
440
00:29:09,292 --> 00:29:11,209
Passing on what I love,
441
00:29:11,834 --> 00:29:14,459
what I think
can be useful to you in life, right?
442
00:29:14,542 --> 00:29:15,959
(BELL)
443
00:29:18,667 --> 00:29:21,751
It's definitely me
that I'm doing something wrong, right?
444
00:29:26,251 --> 00:29:29,251
Don't let the world be
to define you, however, huh?
445
00:29:30,126 --> 00:29:32,417
You define the world.
446
00:29:32,501 --> 00:29:33,626
Yes, I profess.
447
00:29:34,501 --> 00:29:37,751
PAOLO:"While I was starting my journey
in the world of school precariousness
448
00:29:38,626 --> 00:29:42,417
and Giulio began that of justice
as an official lawyer,
449
00:29:42,501 --> 00:29:45,626
Riccardo tried the road
in the world of cinema. "
450
00:29:45,709 --> 00:29:49,167
- Barabbas!
Barabbas.
451
00:29:49,251 --> 00:29:51,667
Barabbas.
Barabbas.
452
00:29:52,292 --> 00:29:54,209
In short, have you been doing this job for a long time?
453
00:29:54,709 --> 00:29:56,751
The appearance? A little bit.
454
00:29:57,334 --> 00:29:59,834
No, I as a hobby, in my spare time.
455
00:29:59,917 --> 00:30:03,292
I actually write articles for a magazine
of cinema called Zapruder,
456
00:30:03,376 --> 00:30:06,376
like the guy who happened to shoot the murder
by Kennedy. You know?
457
00:30:06,459 --> 00:30:07,501
No.
458
00:30:07,834 --> 00:30:09,917
Instead you know
what's my biggest dream?
459
00:30:10,001 --> 00:30:11,167
You want to be an actress.
460
00:30:11,584 --> 00:30:13,584
But you with this face
you don't have to just dream,
461
00:30:13,667 --> 00:30:15,917
you have a moral duty to be an actress.
462
00:30:16,001 --> 00:30:17,584
But do you see that you make me laugh?
463
00:30:17,667 --> 00:30:20,626
In fact, I guess I got it all wrong.
I had to be a comedian.
464
00:30:20,709 --> 00:30:23,626
In life it takes luck,
but that serves in all things.
465
00:30:23,709 --> 00:30:26,126
Sure.
- Why don't you need luck in love?
466
00:30:26,209 --> 00:30:28,751
Well, no luck where do we go?
467
00:30:34,251 --> 00:30:38,584
GEMMA:"In Naples Nunzio knew everyone
and everyone knew Nunzio. "
468
00:30:38,667 --> 00:30:43,626
One, two, three, four and five to you.
One, two, three to you.
469
00:30:45,667 --> 00:30:48,417
The truth is, it had been years
so strange.
470
00:30:49,876 --> 00:30:52,251
Go, Nunzio, how is this stuff? Go, Gemma!
471
00:30:52,334 --> 00:30:55,167
- I'm not crying.
come here. I hurt you.
472
00:30:57,709 --> 00:30:58,751
(YELL OUT)
473
00:30:59,792 --> 00:31:01,167
(YELL OUT)
474
00:31:01,251 --> 00:31:03,417
NUNZIO:Apologize.
- Sorry!
475
00:31:07,126 --> 00:31:09,542
Seen from the outside it is strange, I know.
476
00:31:10,209 --> 00:31:13,834
But to me, seen from within,
it seemed normal, my life with him.
477
00:31:14,876 --> 00:31:17,876
Besides, what did I know
what was love about, right?
478
00:31:19,751 --> 00:31:20,959
Right away, lady.
479
00:31:23,209 --> 00:31:24,876
Pa, bring me this to two.
480
00:31:37,917 --> 00:31:38,959
Gem.
481
00:31:39,584 --> 00:31:40,626
Gem!
482
00:31:56,501 --> 00:31:57,542
Paul.
483
00:31:59,584 --> 00:32:00,792
Hi.
484
00:32:02,834 --> 00:32:05,042
What are you doing? Have you returned to Rome?
485
00:32:05,501 --> 00:32:07,126
No, I'm still in Naples.
486
00:32:07,459 --> 00:32:10,626
He is Nunzio, my boyfriend. He is Paolo.
487
00:32:10,709 --> 00:32:11,751
Nice to meet you, Nunzio.
488
00:32:12,709 --> 00:32:14,001
Do you have to turn on, by any chance?
489
00:32:18,376 --> 00:32:19,417
Yup.
490
00:32:27,042 --> 00:32:28,417
I've been here since ...
491
00:32:29,292 --> 00:32:31,042
at mom's bar, helping her.
492
00:32:34,792 --> 00:32:36,084
What are you doing, are you holding back?
493
00:32:36,542 --> 00:32:37,959
We leave tonight.
494
00:32:39,209 --> 00:32:41,584
It was a pleasure,
but we have to go.
495
00:32:42,084 --> 00:32:44,542
We have a lot of things
to see, eh, nennè?
496
00:32:44,959 --> 00:32:46,001
Avoja.
497
00:32:52,459 --> 00:32:54,459
I was pleased to meet you.
498
00:32:56,292 --> 00:32:57,542
A figure.
499
00:33:01,834 --> 00:33:03,876
Here I am. Hi.
500
00:33:09,251 --> 00:33:11,084
- Gemma!
Eh.
501
00:33:19,667 --> 00:33:20,959
But who is this asshole?
502
00:33:21,542 --> 00:33:22,584
A friend of mine.
503
00:33:29,459 --> 00:33:31,501
Pa, what have you got?
504
00:33:31,584 --> 00:33:33,667
Huh? Nothing.
505
00:33:39,126 --> 00:33:40,167
Hey.
506
00:33:41,209 --> 00:33:42,751
Gemma.
Huh?
507
00:33:44,417 --> 00:33:45,542
What are you thinking about?
508
00:33:45,626 --> 00:33:47,001
Nothing.
509
00:33:47,959 --> 00:33:50,001
You are happy?
- "Avoja".
510
00:34:23,542 --> 00:34:27,376
GEMMA:"It was like that
that I decided to escape from Naples. "
511
00:34:27,459 --> 00:34:34,542
("AND HOW ARE YOU?" - CLAUDIO BAGLIONI)
512
00:34:38,084 --> 00:34:41,417
(WHISTLE)
Ah, beautiful! Where are you going?
513
00:34:41,501 --> 00:34:44,626
Where are you going?
Which then I'll join you. Go.
514
00:34:48,959 --> 00:34:52,001
- Come on. No!
No.
515
00:34:52,084 --> 00:34:54,917
No!
516
00:34:55,001 --> 00:34:58,501
- Paolo, it's for you.
Mortacci.
517
00:34:58,584 --> 00:35:00,334
I'm not there for anyone.
518
00:35:00,417 --> 00:35:03,292
I guess you're there instead. Come on.
519
00:35:03,376 --> 00:35:04,501
Who the fuck is that?
520
00:35:05,876 --> 00:35:06,917
Ready?
521
00:35:17,251 --> 00:35:20,209
I ran away. I'm back.
522
00:35:37,792 --> 00:35:40,917
(WAKE UP)
523
00:35:49,626 --> 00:35:51,959
Mom, please.
You make her sleep as long as she wants.
524
00:35:53,834 --> 00:35:55,251
How long should he sleep?
525
00:35:55,626 --> 00:35:57,501
As long as he wants, I'm telling you.
526
00:35:58,501 --> 00:36:00,542
And how long if it should stop here?
527
00:36:00,626 --> 00:36:03,792
He stops as long as he wants, Mom.
Do I have to tell you in Cyrillic?
528
00:36:11,959 --> 00:36:13,376
What am I to you?
529
00:36:15,126 --> 00:36:16,459
What are you to me?
530
00:36:16,542 --> 00:36:17,584
Eh ...
531
00:36:19,584 --> 00:36:20,876
You are everything to me.
532
00:36:24,417 --> 00:36:25,542
You are the sky.
533
00:36:27,876 --> 00:36:29,209
Clouds...
534
00:36:30,084 --> 00:36:31,126
The rainbow.
535
00:36:32,584 --> 00:36:34,251
the sea.
Oh well.
536
00:36:41,209 --> 00:36:42,876
You are my only love.
537
00:36:46,042 --> 00:36:48,834
Don't let me go, ever.
538
00:36:49,709 --> 00:36:50,876
Because I love you.
539
00:37:05,167 --> 00:37:08,209
In a sense,
we are all a bit of Giacomo Leopardi
540
00:37:08,292 --> 00:37:11,167
they look for in their father's gaze
consent.
541
00:37:12,042 --> 00:37:15,126
So it's no accident
if in moments of fear,
542
00:37:15,209 --> 00:37:18,501
of social and economic crisis and so on,
543
00:37:18,959 --> 00:37:22,251
the people choose the dictator of the day,
the strong man,
544
00:37:22,792 --> 00:37:25,792
he who through imposition
authoritarian of the Law
545
00:37:25,876 --> 00:37:30,751
momentarily reassures the masses
who seek their lost father in him.
546
00:37:31,459 --> 00:37:33,126
Then...
(KNOCKING AT THE DOOR)
547
00:37:33,209 --> 00:37:34,251
Yup?
548
00:37:35,501 --> 00:37:36,667
Excuse me, professor.
549
00:37:36,751 --> 00:37:40,292
As soon as the lesson is over,
can you please pass into the presidency?
550
00:37:40,376 --> 00:37:41,542
PAUL:
Yup.
551
00:37:46,376 --> 00:37:49,626
Well, guys, I think this
it will be our last lesson.
552
00:37:49,709 --> 00:37:50,751
Why?
553
00:37:51,251 --> 00:37:53,209
Because when they call me in the presidency,
554
00:37:53,292 --> 00:37:57,459
is to warn me that yours is coming back
full professor and therefore ...
555
00:37:58,334 --> 00:37:59,376
closes.
556
00:37:59,459 --> 00:38:02,209
PAOLO:"My substitute period
it never seemed to end. "
557
00:38:02,292 --> 00:38:03,542
Thank you very much goodbye.
558
00:38:03,626 --> 00:38:08,084
PAOLO:"We had all our dreams.
I had them, those boys had them.
559
00:38:09,042 --> 00:38:10,626
And she had them too. "
560
00:38:11,542 --> 00:38:12,584
Then?
561
00:38:13,834 --> 00:38:16,917
You may know why you are so nervous,
Do you treat me like that on the phone?
562
00:38:17,001 --> 00:38:19,376
I broke my dick
to live with your mother.
563
00:38:19,917 --> 00:38:22,584
Gemma, I'm waiting
to have a fixed salary.
564
00:38:22,667 --> 00:38:26,042
Ah, fixed salary.
But in two we will put them on two coins, right?
565
00:38:26,126 --> 00:38:27,334
Either take me away or I'll go alone.
566
00:38:27,417 --> 00:38:29,584
Were it in the ass of the world,
I swear that I'm leaving.
567
00:38:30,584 --> 00:38:31,626
Do you know what it is?
568
00:38:32,876 --> 00:38:33,917
You are right.
569
00:38:34,376 --> 00:38:38,584
Monday we start looking for one
house, a house all to ourselves, okay?
570
00:38:40,876 --> 00:38:42,209
Are you kidding me?
571
00:38:42,292 --> 00:38:43,334
No.
572
00:38:45,501 --> 00:38:46,542
Come here.
573
00:38:49,209 --> 00:38:50,501
Paul!
574
00:38:51,834 --> 00:38:53,376
Paul!
575
00:38:58,184 --> 00:38:57,042
Accompany me.
576
00:38:58,917 --> 00:39:00,001
What's up?
577
00:39:05,876 --> 00:39:06,917
Tell me.
578
00:39:07,001 --> 00:39:08,959
MOM PAOLO:
I have to go to the bathroom.
579
00:39:09,042 --> 00:39:10,084
Here we go.
580
00:39:19,917 --> 00:39:23,042
Not even three weeks later,
her mother had ischemia.
581
00:39:31,834 --> 00:39:32,876
Plan.
582
00:39:33,667 --> 00:39:34,709
Turn around.
583
00:39:42,792 --> 00:39:44,084
And what was I supposed to do?
584
00:39:44,792 --> 00:39:45,876
Did I leave her alone?
585
00:39:45,959 --> 00:39:47,834
(HOLY SCREAMS)
586
00:39:48,959 --> 00:39:50,167
RICCARDO:
"Returning to my story,
587
00:39:50,251 --> 00:39:53,417
Anna and I one summer day
we swore we would always be by our side,
588
00:39:53,501 --> 00:39:56,959
in health and in sickness,
in wealth and in poverty.
589
00:39:57,751 --> 00:39:59,542
We were happy and in love. "
590
00:39:59,626 --> 00:40:01,584
Love is the most beautiful thing in the world.
591
00:40:02,876 --> 00:40:05,292
Love Riccardo
it's the most beautiful thing in the world.
592
00:40:05,376 --> 00:40:06,417
RICCARDO:
My love.
593
00:40:07,001 --> 00:40:09,126
I am very lucky to have met you,
594
00:40:09,209 --> 00:40:11,751
of course I hope you too
you think the same about me.
595
00:40:12,334 --> 00:40:13,834
- I don't know.
- Come on!
596
00:40:13,917 --> 00:40:15,334
RICCARDO:
But yes, my love.
597
00:40:16,251 --> 00:40:21,084
Still stay together all life,
how our parents did it,
598
00:40:22,167 --> 00:40:26,959
it's a difficult goal,
but we will make it.
599
00:40:27,042 --> 00:40:28,126
Brava!
600
00:40:28,209 --> 00:40:29,751
Well done!
601
00:40:30,334 --> 00:40:33,167
And in the face of all clichés
on marriage
602
00:40:33,251 --> 00:40:36,126
and do not marry that you do the bullshit,
603
00:40:36,626 --> 00:40:40,459
we will show you
than having a happy marriage ...
604
00:40:41,751 --> 00:40:42,792
you can.
605
00:40:44,001 --> 00:40:46,792
ALL:
Kiss! Kiss!
606
00:40:46,876 --> 00:40:58,167
More!
607
00:40:48,251 --> 00:40:51,001
Kiss! Kiss!
608
00:40:51,084 --> 00:40:55,334
(EXULT)
609
00:40:56,376 --> 00:40:58,167
And in short Giu '?
610
00:40:58,667 --> 00:41:00,751
How's your life as a lawyer?
611
00:41:00,834 --> 00:41:02,042
As an official lawyer.
612
00:41:02,459 --> 00:41:04,542
You are faced with people who have lost everything.
613
00:41:05,126 --> 00:41:06,751
l forgotten. Who helps those?
614
00:41:06,834 --> 00:41:08,417
If I can help them every now and then
615
00:41:08,501 --> 00:41:11,167
I feel that I am saved
a little bit me too, right?
616
00:41:11,251 --> 00:41:12,292
Sure.
617
00:41:18,376 --> 00:41:20,001
You see you like it, huh?
618
00:41:21,626 --> 00:41:22,667
I like it a lot, yes.
619
00:41:24,417 --> 00:41:25,542
It's true.
620
00:41:27,917 --> 00:41:29,626
Great, Survived.
621
00:41:29,709 --> 00:41:33,084
(YELL OUT)
622
00:41:33,167 --> 00:41:35,501
I will also survive the marriage.
623
00:41:36,001 --> 00:41:38,751
(BAND PLAYS "DON'T YOU"
- SIMPLE MINDS)
624
00:42:25,834 --> 00:42:29,251
(GUESTS CANTANO)
625
00:43:16,209 --> 00:43:19,667
A few days later, me and Gemma
we began to see each other in secret.
626
00:43:20,209 --> 00:43:23,001
It's just that I was no longer happy with Paolo and ...
627
00:43:23,084 --> 00:43:27,292
when it's like this,
a gust of wind is enough to take you away.
628
00:43:27,376 --> 00:43:29,626
GIULIO:
I should have stopped, I know.
629
00:43:35,209 --> 00:43:37,376
We are doing too bad a thing to him.
630
00:43:41,292 --> 00:43:44,126
If he fell in love
of my woman,
631
00:43:45,709 --> 00:43:47,042
I think I would understand.
632
00:43:48,376 --> 00:43:50,001
You are not in love with me.
633
00:43:52,334 --> 00:43:53,584
Are you in love with me?
634
00:43:54,501 --> 00:43:56,542
And what was I doing all this mess, me?
635
00:44:17,709 --> 00:44:20,001
PAUL:
Giuliè, what are you doing here?
636
00:44:20,084 --> 00:44:21,126
Hi Paul.
637
00:44:22,709 --> 00:44:23,834
What happened?
638
00:44:23,917 --> 00:44:24,959
Why?
639
00:44:25,376 --> 00:44:26,542
What do I know, you have a face!
640
00:44:26,626 --> 00:44:28,709
No, I wanted to talk to you ...
641
00:44:29,501 --> 00:44:31,542
in person, looking you in the eye.
642
00:44:32,251 --> 00:44:33,292
What did I do?
643
00:44:36,001 --> 00:44:38,459
You know how much life we ​​have shared,
the two of us...
644
00:44:39,334 --> 00:44:40,417
Are you feeling okay, Giu '?
645
00:44:40,501 --> 00:44:42,167
Wait, let me finish.
Eh.
646
00:44:42,751 --> 00:44:45,501
Do you know how much life we ​​have shared?
647
00:44:45,584 --> 00:44:46,626
Eh, then?
648
00:44:49,417 --> 00:44:51,209
Gemma and I are seeing each other.
649
00:44:54,042 --> 00:44:58,184
For a while.
650
00:44:57,751 --> 00:44:59,584
I mean, sorry. What do you mean?
651
00:38:51,834 --> 00:38:53,376
Paul!
652
00:38:58,184 --> 00:38:57,042
Accompany me.
653
00:38:58,917 --> 00:39:00,001
What's up?
654
00:39:05,876 --> 00:39:06,917
Tell me.
655
00:39:07,001 --> 00:39:08,959
MOM PAOLO:
I have to go to the bathroom.
656
00:39:09,042 --> 00:39:10,084
Here we go.
657
00:39:19,917 --> 00:39:23,042
Not even three weeks later,
her mother had ischemia.
658
00:39:31,834 --> 00:39:32,876
Plan.
659
00:39:33,667 --> 00:39:34,709
Turn around.
660
00:39:42,792 --> 00:39:44,084
And what was I supposed to do?
661
00:39:44,792 --> 00:39:45,876
Did I leave her alone?
662
00:39:45,959 --> 00:39:47,834
(HOLY SCREAMS)
663
00:39:48,959 --> 00:39:50,167
RICCARDO:
"Returning to my story,
664
00:39:50,251 --> 00:39:53,417
Anna and I one summer day
we swore we would always be by our side,
665
00:39:53,501 --> 00:39:56,959
in health and in sickness,
in wealth and in poverty.
666
00:39:57,751 --> 00:39:59,542
We were happy and in love. "
667
00:39:59,626 --> 00:40:01,584
Love is the most beautiful thing in the world.
668
00:40:02,876 --> 00:40:05,292
Love Riccardo
it's the most beautiful thing in the world.
669
00:40:05,376 --> 00:40:06,417
RICCARDO:
My love.
670
00:40:07,001 --> 00:40:09,126
I am very lucky to have met you,
671
00:40:09,209 --> 00:40:11,751
of course I hope you too
you think the same about me.
672
00:40:12,334 --> 00:40:13,834
- I don't know.
- Come on!
673
00:40:13,917 --> 00:40:15,334
RICCARDO:
But yes, my love.
674
00:40:16,251 --> 00:40:21,084
Still stay together all life,
how our parents did it,
675
00:40:22,167 --> 00:40:26,959
it's a difficult goal,
but we will make it.
676
00:40:27,042 --> 00:40:28,126
Brava!
677
00:40:28,209 --> 00:40:29,751
Well done!
678
00:40:30,334 --> 00:40:33,167
And in the face of all clichés
on marriage
679
00:40:33,251 --> 00:40:36,126
and do not marry that you do the bullshit,
680
00:40:36,626 --> 00:40:40,459
we will show you
than having a happy marriage ...
681
00:40:41,751 --> 00:40:42,792
you can.
682
00:40:44,001 --> 00:40:46,792
ALL:
Kiss! Kiss!
683
00:40:46,876 --> 00:40:58,167
More!
684
00:40:48,251 --> 00:40:51,001
Kiss! Kiss!
685
00:40:51,084 --> 00:40:55,334
(EXULT)
686
00:40:56,376 --> 00:40:58,167
And in short Giu '?
687
00:40:58,667 --> 00:41:00,751
How's your life as a lawyer?
688
00:41:00,834 --> 00:41:02,042
As an official lawyer.
689
00:41:02,459 --> 00:41:04,542
You are faced with people who have lost everything.
690
00:41:05,126 --> 00:41:06,751
l forgotten. Who helps those?
691
00:41:06,834 --> 00:41:08,417
If I can help them every now and then
692
00:41:08,501 --> 00:41:11,167
I feel that I am saved
a little bit me too, right?
693
00:41:11,251 --> 00:41:12,292
Sure.
694
00:41:18,376 --> 00:41:20,001
You see you like it, huh?
695
00:41:21,626 --> 00:41:22,667
I like it a lot, yes.
696
00:41:24,417 --> 00:41:25,542
It's true.
697
00:41:27,917 --> 00:41:29,626
Great, Survived.
698
00:41:29,709 --> 00:41:33,084
(YELL OUT)
699
00:41:33,167 --> 00:41:35,501
I will also survive the marriage.
700
00:41:36,001 --> 00:41:38,751
(BAND PLAYS "DON'T YOU"
- SIMPLE MINDS)
701
00:42:25,834 --> 00:42:29,251
(GUESTS CANTANO)
702
00:43:16,209 --> 00:43:19,667
A few days later, me and Gemma
we began to see each other in secret.
703
00:43:20,209 --> 00:43:23,001
It's just that I was no longer happy with Paolo and ...
704
00:43:23,084 --> 00:43:27,292
when it's like this,
a gust of wind is enough to take you away.
705
00:43:27,376 --> 00:43:29,626
GIULIO:
I should have stopped, I know.
706
00:43:35,209 --> 00:43:37,376
We are doing too bad a thing to him.
707
00:43:41,292 --> 00:43:44,126
If he fell in love
of my woman,
708
00:43:45,709 --> 00:43:47,042
I think I would understand.
709
00:43:48,376 --> 00:43:50,001
You are not in love with me.
710
00:43:52,334 --> 00:43:53,584
Are you in love with me?
711
00:43:54,501 --> 00:43:56,542
And what was I doing all this mess, me?
712
00:44:17,709 --> 00:44:20,001
PAUL:
Giuliè, what are you doing here?
713
00:44:20,084 --> 00:44:21,126
Hi Paul.
714
00:44:22,709 --> 00:44:23,834
What happened?
715
00:44:23,917 --> 00:44:24,959
Why?
716
00:44:25,376 --> 00:44:26,542
What do I know, you have a face!
717
00:44:26,626 --> 00:44:28,709
No, I wanted to talk to you ...
718
00:44:29,501 --> 00:44:31,542
in person, looking you in the eye.
719
00:44:32,251 --> 00:44:33,292
What did I do?
720
00:44:36,001 --> 00:44:38,459
You know how much life we ​​have shared,
the two of us...
721
00:44:39,334 --> 00:44:40,417
Are you feeling okay, Giu '?
722
00:44:40,501 --> 00:44:42,167
Wait, let me finish.
Eh.
723
00:44:42,751 --> 00:44:45,501
Do you know how much life we ​​have shared?
724
00:44:45,584 --> 00:44:46,626
Eh, then?
725
00:44:49,417 --> 00:44:51,209
Gemma and I are seeing each other.
726
00:44:54,042 --> 00:44:58,184
For a while.
727
00:44:57,751 --> 00:44:59,584
I mean, sorry. What do you mean?
728
00:45:02,292 --> 00:45:04,501
What do you mean you're there ...
729
00:45:06,751 --> 00:45:07,792
seeing?
730
00:45:10,834 --> 00:45:12,126
God, I'm not feeling well.
731
00:45:12,209 --> 00:45:13,251
What have you got, Pa?
732
00:45:13,334 --> 00:45:15,167
I don't know, I feel ...
733
00:45:15,626 --> 00:45:17,501
I got a panic attack.
734
00:45:18,417 --> 00:45:20,126
Breathe, Paolo.
735
00:45:20,709 --> 00:45:21,959
Paul, breathe.
736
00:45:23,626 --> 00:45:25,667
Now it passes, it's nothing. Breathe.
737
00:45:26,917 --> 00:45:30,959
What does it mean?
You were saying that you are seeing each other.
738
00:45:32,501 --> 00:45:34,209
Why are you seeing each other, Giulio?
739
00:45:40,209 --> 00:45:41,584
Giulio, won't you answer me?
740
00:45:46,584 --> 00:45:47,626
There is Gemma.
741
00:45:49,834 --> 00:45:51,709
- There's Gemma.
You feel better?
742
00:45:54,834 --> 00:45:56,209
Gemma is there too.
743
00:46:03,792 --> 00:46:04,834
Gem?
744
00:46:06,501 --> 00:46:07,667
What is happening?
745
00:46:09,834 --> 00:46:10,876
Gem?
746
00:46:11,334 --> 00:46:14,459
I did not understand what is happening,
do you tell me?
747
00:46:14,959 --> 00:46:16,001
Huh?
748
00:46:18,376 --> 00:46:20,709
We just don't want it anymore
keep lying to you.
749
00:46:23,334 --> 00:46:24,501
Paul, listen.
750
00:46:24,584 --> 00:46:26,667
I want our friendship
remains intact.
751
00:46:26,751 --> 00:46:30,251
I know this is really something
ugly, that shouldn't have happened,
752
00:46:30,334 --> 00:46:33,584
but now the omelette is done,
the egg is no longer healthy.
753
00:46:33,667 --> 00:46:38,501
But you must know, for me there is nothing
that matters more than our friendship.
754
00:46:38,584 --> 00:46:41,917
Your friendship is sacred
and must remain above everything.
755
00:46:42,001 --> 00:46:46,876
If something happened to you
like that, I would understand it, I think.
756
00:46:46,959 --> 00:46:48,792
He told me too.
757
00:46:49,209 --> 00:46:51,667
Would you understand it?
758
00:46:53,917 --> 00:46:55,667
Try to think big, Pa.
759
00:46:56,292 --> 00:46:58,134
Try to think big, Paolo.
760
00:46:59,876 --> 00:47:00,917
Sorry but...
761
00:47:02,459 --> 00:47:04,167
I didn't understand a thing.
762
00:47:05,001 --> 00:47:09,834
How long have you two been dating?
763
00:47:10,334 --> 00:47:11,501
How do you say ...
764
00:47:15,584 --> 00:47:16,876
I don't want to know anything,
765
00:47:17,709 --> 00:47:18,959
I don't want to know anything,
766
00:47:21,001 --> 00:47:23,542
I don't want to know anything. Go.
767
00:47:23,626 --> 00:47:24,959
Go, I want to be alone.
768
00:47:27,167 --> 00:47:29,667
I want to be alone. Go.
769
00:47:29,751 --> 00:47:30,792
Ok.
770
00:47:34,167 --> 00:47:35,792
I have to think big.
771
00:47:37,626 --> 00:47:40,209
Eh, Down? Am I okay?
772
00:47:42,126 --> 00:47:43,167
I must...
773
00:47:47,584 --> 00:47:48,876
I have to think big.
774
00:47:49,834 --> 00:47:50,876
I have to think big.
775
00:47:53,126 --> 00:47:54,751
Think big!
776
00:47:55,876 --> 00:47:59,292
I've always loved you,
I've always loved you.
777
00:47:59,376 --> 00:48:02,167
Did you understand? Why did you make me
such a bad thing?
778
00:48:02,251 --> 00:48:04,084
- I'm sorry.
Why?
779
00:48:04,167 --> 00:48:06,292
I'm really sorry.
780
00:48:11,626 --> 00:48:17,459
It's just that I love you both.
What do I have to do?
781
00:48:17,542 --> 00:48:21,751
Gemma, both of us can't be done.
782
00:48:22,334 --> 00:48:24,042
No? Do you understand, love?
783
00:48:24,417 --> 00:48:26,334
Both cannot be done.
784
00:48:26,417 --> 00:48:28,917
Give me your hand, Gemma.
Both cannot be done.
785
00:48:29,001 --> 00:48:31,292
We have to get married, right?
786
00:48:31,626 --> 00:48:33,001
You said we're getting married, right?
787
00:48:33,084 --> 00:48:36,001
We have to get married
when I become tenured.
788
00:48:36,084 --> 00:48:39,042
You can't leave me now,
you can't leave me like this again.
789
00:48:39,126 --> 00:48:41,501
- I'm dying, do you understand?
Yup.
790
00:48:42,459 --> 00:48:44,042
I didn't want to do this to you.
791
00:48:44,126 --> 00:48:47,751
I'm really sorry,
is that I have always loved you ...
792
00:48:47,834 --> 00:48:51,709
- You can't do this to me.
- I've always loved you, it's just that now ...
793
00:48:52,126 --> 00:48:54,917
I don't know what happened.
794
00:48:56,126 --> 00:48:57,251
Let's go down'.
795
00:48:58,376 --> 00:49:01,292
I will always be there for you, if you want me to.
796
00:49:22,376 --> 00:49:26,042
"The question is,
because here it is important to understand ... "
797
00:49:26,126 --> 00:49:30,167
GIULIO:"In 1993, an entire class
of politicians was swept away
798
00:49:30,251 --> 00:49:33,834
from a pool of magistrates that he brought
in the country an unexpected breath of air
799
00:49:33,917 --> 00:49:35,667
and a new idea of ​​change.
800
00:49:36,876 --> 00:49:39,167
Nothing would ever be the same again.
801
00:49:40,334 --> 00:49:43,334
In this climate,
I was summoned by the lawyer Nobili,
802
00:49:44,001 --> 00:49:45,542
renowned prince of the forum. "
803
00:49:45,626 --> 00:49:49,501
NOBLES:You, even as a simple lawyer
ex officio, he was immediately noticed
804
00:49:49,584 --> 00:49:54,917
for his ability to defend one
multitude of desperate cases and win them.
805
00:49:55,584 --> 00:49:58,751
This shows passion
but, without doubt, also talent.
806
00:49:58,134 --> 00:50:00,292
My aspiration would be that
807
00:50:00,376 --> 00:50:03,042
to be able to offer my profession
to those who cannot afford it.
808
00:50:03,126 --> 00:50:07,376
She is young and at her age you are
always in the head great ideas,
809
00:50:07,459 --> 00:50:12,292
then, over time, they all line up
as quietly as on a shelf.
810
00:50:13,251 --> 00:50:15,084
So, to come and work for me,
811
00:50:15,167 --> 00:50:18,917
I immediately offer you a salary
of eight million lire a month.
812
00:50:19,001 --> 00:50:20,334
Bonuses excluded.
813
00:50:20,751 --> 00:50:25,167
In his spare time, he can continue
to defend all the poor who will want.
814
00:50:26,292 --> 00:50:27,834
But how do I do it?
815
00:50:29,001 --> 00:50:31,251
Like? Sure you can.
816
00:50:31,334 --> 00:50:34,584
I the people who need me
I don't want to leave her on the street.
817
00:50:35,334 --> 00:50:36,709
You should have seen that office,
818
00:50:37,417 --> 00:50:38,667
looks like a ministry.
819
00:50:39,584 --> 00:50:41,001
You don't give up anyone.
820
00:50:41,417 --> 00:50:43,917
I'm here with you. I'll help you.
821
00:50:44,459 --> 00:50:46,876
You are a great fig, Giulio Ristuccia.
822
00:50:50,876 --> 00:50:54,501
(They sing "LA VOGLIA LA MADIA"
- ORNELLA VANONI)
823
00:51:06,167 --> 00:51:07,626
ANNA:
Holy shit!
824
00:51:08,167 --> 00:51:10,626
But you know what that means
this less in front, huh?
825
00:51:10,709 --> 00:51:13,501
We don't have the money, RiccĂ .
They kick us out of the house.
826
00:51:13,584 --> 00:51:15,834
Do You understand that or not?
Of course I understand.
827
00:51:15,917 --> 00:51:18,209
So?
- I'm thinking how.
828
00:51:18,292 --> 00:51:20,167
You are thinking?
Yes, I Have an idea.
829
00:51:20,251 --> 00:51:23,251
And What idea?
- That's an idea, trust me.
830
00:51:27,376 --> 00:51:30,584
But how can I trust you?
831
00:51:31,376 --> 00:51:35,459
I am looking for a position as a journalist
or critical, but it's not easy.
832
00:51:35,542 --> 00:51:38,501
And waiting for answers,
the money runs out.
833
00:51:38,917 --> 00:51:39,959
How much do you have to rent him?
834
00:51:41,001 --> 00:51:42,209
Lots of money.
835
00:51:42,292 --> 00:51:43,334
How much do you owe him?
836
00:51:44,292 --> 00:51:45,417
Four months wages.
837
00:51:46,876 --> 00:51:47,959
Lots of money.
838
00:51:48,042 --> 00:51:50,376
Four months, how much money is that?
839
00:51:52,251 --> 00:51:53,584
One million and eight.
840
00:51:56,042 --> 00:51:58,209
- I'm ashamed how ...
- Oh!
841
00:51:59,667 --> 00:52:01,001
Are you ashamed of me?
842
00:52:01,376 --> 00:52:02,876
Then you give them back to me, right?
843
00:52:02,959 --> 00:52:05,459
Of course, God forbid.
844
00:52:05,542 --> 00:52:07,751
Listen',
but what is it like to expect a child?
845
00:52:08,834 --> 00:52:10,209
So scared, Giu '.
846
00:52:10,667 --> 00:52:13,042
But you want to fucking break the world
did you understand?
847
00:52:13,584 --> 00:52:16,292
I've written to everyone I know
and even those I don't know,
848
00:52:16,376 --> 00:52:19,334
in a while I will send the curriculum to God as well.
Fuck, someone has to answer me.
849
00:52:19,417 --> 00:52:21,417
You are Riccardo Morozzi.
850
00:52:21,501 --> 00:52:23,917
Yes, fuck, it says on the document as well.
851
00:52:29,417 --> 00:52:32,459
(YELL OUT)
Come on, again.
852
00:52:32,542 --> 00:52:34,292
RICCARDO:
And so, Arturo was born.
853
00:52:35,251 --> 00:52:38,251
His birth appeared to me
like the true miracle of life,
854
00:52:38,626 --> 00:52:40,751
that a moment before seemed not to be there
855
00:52:41,126 --> 00:52:44,584
and then suddenly
it was as if it had always been there.
856
00:52:45,667 --> 00:52:48,292
RiccĂ , look here! You smile.
857
00:52:50,709 --> 00:52:52,834
How beautiful it is.
858
00:52:54,251 --> 00:52:55,292
My love.
859
00:52:56,042 --> 00:52:57,959
Do you want to go on your godfather's lap?
860
00:52:58,142 --> 00:53:00,584
No, I'm not capable.
I'm afraid I'm going to fall for it.
861
00:53:00,667 --> 00:53:01,709
What are you saying?
862
00:53:01,792 --> 00:53:03,501
He is too small, I am not capable.
863
00:53:03,584 --> 00:53:06,792
- But you're too big, though.
My God, softly.
864
00:53:06,876 --> 00:53:09,667
Here it is.
But How beautiful it is.
865
00:53:10,417 --> 00:53:12,501
It is a marvel. Arturo.
866
00:53:12,584 --> 00:53:14,001
(KNOCKING AT THE DOOR)
Can it be?
867
00:53:14,084 --> 00:53:15,167
RICCARDO:
Hey.
868
00:53:17,417 --> 00:53:18,751
Papone!
869
00:53:19,542 --> 00:53:20,792
Best wishes.
870
00:53:21,167 --> 00:53:22,209
I'm leaving.
871
00:53:22,292 --> 00:53:25,001
Hi Paul. Thank you.
Hi.
872
00:53:26,084 --> 00:53:27,917
Best wishes.
Hi, RiccĂ .
873
00:53:28,417 --> 00:53:29,792
Greetings, Anna.
874
00:53:30,292 --> 00:53:32,584
I am happy for you.
875
00:53:32,917 --> 00:53:34,334
Hi Paul. How are you?
876
00:53:50,501 --> 00:53:51,584
(ARTURO CRIES)
877
00:53:51,667 --> 00:53:53,876
Love, how much you have grown.
878
00:53:54,334 --> 00:53:55,709
But it doesn't take ...
879
00:53:55,792 --> 00:53:58,459
You saw Riccardo's piece
for "Il Messaggero"?
880
00:53:59,001 --> 00:54:00,542
Give it To me, who cries.
Here, love.
881
00:54:00,626 --> 00:54:02,042
Oh well, it's a small thing.
882
00:54:02,126 --> 00:54:04,917
Oh Well love, not so small, come on.
Oh well.
883
00:54:05,001 --> 00:54:07,667
"Italian cinema starts again.
The new law decree approved
884
00:54:07,751 --> 00:54:10,334
which will give new impetus and funding
at our home cinema. "
885
00:54:10,417 --> 00:54:13,251
The director of the show page
he is so happy with him.
886
00:54:13,334 --> 00:54:14,834
He says he hires me.
887
00:54:14,917 --> 00:54:17,001
Oh well, love,
you have to have a little patience.
888
00:54:17,084 --> 00:54:19,084
- Let's hope.
What Do You say, love?
889
00:54:19,167 --> 00:54:20,959
Do they hire him, dad?
890
00:54:21,376 --> 00:54:23,876
Yes or no? Do they hire him, dad?
891
00:54:24,251 --> 00:54:26,834
The son of this unemployed
to whom do I give?
892
00:54:29,001 --> 00:54:30,542
RICCARDO:
Let's hope for a little while longer.
893
00:54:34,209 --> 00:54:37,292
BERLUSCONI:"... daughter of justice
and freedom.
894
00:54:37,376 --> 00:54:41,501
If I decided to take the field
with a new movement
895
00:54:42,084 --> 00:54:45,626
and if now I ask to take the field
to you too..."
896
00:54:45,709 --> 00:54:47,834
But look how it comes down.
897
00:54:47,917 --> 00:54:49,209
(PHONE RING)
898
00:54:50,001 --> 00:54:51,584
Studio Nobili, good morning.
899
00:54:51,667 --> 00:54:54,876
The lawyer apologizes again
the delay with which he returned to the studio.
900
00:54:54,959 --> 00:54:57,417
You will understand, with this snow in Rome,
It's the least.
901
00:54:58,542 --> 00:55:03,959
According to the Association's data
polytransfused, between 1982 and 1992
902
00:55:04,042 --> 00:55:08,001
2000 would have been the victims
of transfusions with infected plasma.
903
00:55:08,084 --> 00:55:11,709
But it may be my fault if these
were they all already fags or toxic?
904
00:55:11,792 --> 00:55:12,876
Dad, take it easy.
905
00:55:12,959 --> 00:55:14,542
NOBLE:
The accusation is that the blood products,
906
00:55:14,626 --> 00:55:18,459
in particular sandoglobulins
intended for the treatment of haemophilia,
907
00:55:18,542 --> 00:55:22,834
they were not controlled by the Ministry
of the Healthcare of which you were the owner,
908
00:55:22,917 --> 00:55:25,792
for the presence
of deadly viruses such as AIDS.
909
00:55:25,876 --> 00:55:29,584
Do you have to take out the watermarked paper?
We have to pay?
910
00:55:29,667 --> 00:55:32,542
And we pay. but what is the problem?
911
00:55:33,001 --> 00:55:37,167
There is no one in this world anyway
which is priceless. Do you understand it or not?
912
00:55:48,667 --> 00:55:50,334
Giulio, it's half past three.
913
00:55:50,876 --> 00:55:52,417
When do you get some sleep?
914
00:55:53,209 --> 00:55:54,376
I must finish.
915
00:55:56,209 --> 00:55:58,459
But you also have to think a little about eating,
916
00:55:59,292 --> 00:56:01,167
to sleep, to make love every now and then.
917
00:56:01,251 --> 00:56:06,501
Excuse me, Gemma, I need to focus.
This one killed more people than the KGB!
918
00:56:10,626 --> 00:56:12,042
But you haven't eaten anything tonight.
919
00:56:12,376 --> 00:56:13,876
I'm fine like that.
920
00:56:19,459 --> 00:56:21,376
JOURNALISTS:
There he is.
921
00:56:23,459 --> 00:56:25,042
Honorable.
922
00:56:25,126 --> 00:56:28,084
JOURNALIST:Honorable Angelucci,
what do you expect from this last hearing?
923
00:56:31,876 --> 00:56:33,667
(MOBILE RING)
924
00:56:37,376 --> 00:56:38,417
Lawyer, we're here.
925
00:56:38,501 --> 00:56:40,126
Yes. Five minutes and I'm there.
926
00:56:40,209 --> 00:56:42,542
we await you.
To soon.
927
00:56:44,501 --> 00:56:48,501
The news has been circulating for a few minutes
that the lawyer of the Honorable Angelucci,
928
00:56:48,584 --> 00:56:51,459
the lawyer Nobili, was involved
in a car accident.
929
00:56:51,542 --> 00:56:54,167
Right now,
the former Minister of Health,
930
00:56:54,251 --> 00:56:56,917
the Honorable Angelucci
was called to enter the courtroom.
931
00:57:00,167 --> 00:57:03,959
This is the last hearing
of a prescription risk process,
932
00:57:04,042 --> 00:57:07,292
the accused has his own counsel,
the lawyer Restuccia,
933
00:57:07,376 --> 00:57:11,542
as substitute for the lawyer Nobili,
so there are no reasons for a postponement.
934
00:57:11,959 --> 00:57:13,542
ANGELUCCI:
Mr. President, excuse me.
935
00:57:13,626 --> 00:57:17,001
But according to her, I can put on
in the hands of a practitioner?
936
00:57:17,084 --> 00:57:19,542
PRESIDENT:You can revoke the mandate
to the lawyer Restuccia.
937
00:57:19,626 --> 00:57:23,334
We can appoint a lawyer
office if he wants. What is he doing?
938
00:57:37,042 --> 00:57:40,834
President, is Ristuccia, with the l.
939
00:57:43,959 --> 00:57:45,417
He did not revoke any warrant.
940
00:57:45,501 --> 00:57:47,876
Our young lawyer here,
941
00:57:47,959 --> 00:57:53,042
surprise me the refutation
radical of all the hypotheses of accusation,
942
00:57:53,126 --> 00:57:54,751
leaving them all silent.
943
00:57:55,167 --> 00:57:57,209
President
begins to read the sentence.
944
00:57:57,584 --> 00:58:01,251
"So, according to the article of the Law
here, comma there,
945
00:58:01,334 --> 00:58:06,709
the Honorable Angelucci Sergio
is acquitted of all charges! "
946
00:58:06,792 --> 00:58:10,709
(EXULT)
Bravo, dad!
947
00:58:10,792 --> 00:58:13,376
Come here.
948
00:58:14,542 --> 00:58:17,917
Bravo, the lawyer.
949
00:58:18,459 --> 00:58:20,459
The lawyer.
950
00:58:23,917 --> 00:58:26,459
Then? How are you?
Good.
951
00:58:26,542 --> 00:58:29,209
Nobody expected it
that this story could end like this.
952
00:58:29,751 --> 00:58:31,834
We also had
a little luck, let's say.
953
00:58:31,917 --> 00:58:34,751
No, don't underestimate yourself, lawyer.
He was really badass.
954
00:58:35,834 --> 00:58:38,042
Excuse me if I say so,
but I am a very direct person.
955
00:58:38,126 --> 00:58:40,084
No.
I say What I think.
956
00:58:40,417 --> 00:58:41,959
We want to talk about you, what do you say?
957
00:58:42,042 --> 00:58:43,126
As you want.
958
00:58:44,376 --> 00:58:47,001
What then my father has many defects, eh.
959
00:58:47,834 --> 00:58:49,792
He also did things we say not beautiful,
960
00:58:49,876 --> 00:58:51,709
do not think that I silent
you don't judge,
961
00:58:51,792 --> 00:58:54,709
but I am his daughter, I cannot speak.
962
00:58:55,167 --> 00:58:57,501
Since my mother died
she fits me right here.
963
00:58:57,834 --> 00:58:58,176
Because he needs it.
964
00:58:59,334 --> 00:59:02,959
ANGELUCCI:Margherita!
Lawyer, what are you doing there?
965
00:59:03,042 --> 00:59:06,167
Come, there is the cake.
What do you want to miss?
966
00:59:06,751 --> 00:59:09,667
Oh!
967
00:59:09,751 --> 00:59:13,626
(SING IN NEAPOLITAN)
968
00:59:24,792 --> 00:59:25,876
But he is a thug.
969
00:59:26,542 --> 00:59:28,876
If you want to change the system,
I change from within.
970
00:59:29,334 --> 00:59:31,792
And according to you that system
will you be the one to change it?
971
00:59:32,167 --> 00:59:33,542
But do you really believe it?
972
00:59:34,126 --> 00:59:35,167
Yup.
973
00:59:36,209 --> 00:59:37,792
I believe in a better world.
974
00:59:39,167 --> 00:59:40,751
I believe that the world can change,
975
00:59:40,834 --> 00:59:44,126
it is you who leave resigned
that things go as they should go.
976
00:59:44,667 --> 00:59:47,001
That's why you settle for it
to serve at the tables.
977
00:59:50,001 --> 00:59:51,917
(PHONE RING)
978
00:59:52,667 --> 00:59:53,876
Yup?
979
00:59:53,959 --> 00:59:56,292
DAISY:
"I wanted to personally welcome you.
980
00:59:56,876 --> 00:59:58,667
Do you like your new office? "
981
00:59:58,751 --> 01:00:01,834
Yes. It's very beautiful, it's beautiful.
982
01:00:02,917 --> 01:00:07,542
MARGHERITA:"It suits you
that burgundy tie, or is it burgundy?
983
01:00:14,542 --> 01:00:16,751
You already have someone
to celebrate with tonight? "
984
01:00:17,334 --> 01:00:19,751
Yes, I really would.
985
01:00:21,251 --> 01:00:23,667
But he works in the evening.
986
01:00:25,042 --> 01:00:26,251
Where are you taking me?
987
01:00:28,417 --> 01:00:31,959
Let's say if it was for my father,
I wouldn't even have finished middle school.
988
01:00:32,042 --> 01:00:34,334
It wasn't really my role model.
989
01:00:34,917 --> 01:00:37,084
Besides, I didn't want to be like him,
then...
990
01:00:37,417 --> 01:00:38,667
Like him, how?
991
01:00:40,001 --> 01:00:41,042
Like him.
992
01:00:41,126 --> 01:00:45,709
You are a brilliant lawyer,
a charming man with clear ideas.
993
01:00:46,417 --> 01:00:49,084
In my opinion, if he had you also encouraged
to follow your passions,
994
01:00:49,167 --> 01:00:51,834
you would not have become the man you are. No?
995
01:00:53,167 --> 01:00:55,584
I fell madly in love seven years ago
of a man.
996
01:00:55,667 --> 01:01:00,334
He was handsome, cultured, charming, rich,
but rich that my father had gone mad.
997
01:01:00,417 --> 01:01:02,209
I believe it, he had it all.
998
01:01:02,292 --> 01:01:04,626
too bad he was fucking My sister.
Your sister?
999
01:01:04,709 --> 01:01:07,084
I have also been bad.
I've been terrible there.
1000
01:01:07,167 --> 01:01:08,209
I believe it.
1001
01:01:08,292 --> 01:01:11,167
Do you know what happened to her?
Banned from the family.
1002
01:01:14,667 --> 01:01:18,334
Down, but why I'm telling you
all these things me?
1003
01:01:20,667 --> 01:01:23,167
These are personal things.
I guess I've never told anyone.
1004
01:02:13,376 --> 01:02:14,417
Sorry.
1005
01:02:15,792 --> 01:02:16,834
Which is?
1006
01:02:16,917 --> 01:02:18,209
I was a little late.
1007
01:02:19,251 --> 01:02:20,501
Let's go to bed.
1008
01:02:30,959 --> 01:02:33,542
DAISY:
See, Hicks is like that,
1009
01:02:33,626 --> 01:02:37,042
he always represents women
with these mixed feelings.
1010
01:02:37,792 --> 01:02:41,209
She looks naive,
but at the same time she is bold.
1011
01:02:42,292 --> 01:02:43,334
Look at it,
1012
01:02:44,917 --> 01:02:46,792
isn't there also fear in your opinion?
1013
01:02:49,251 --> 01:02:52,042
What then fear
moves so many things in life ...
1014
01:03:19,876 --> 01:03:22,209
GEMMA:Hi, Pa.
See You tomorrow, beautiful Gem.
1015
01:03:22,292 --> 01:03:23,834
GEMMA:Hi, Lore '.
LORENZO:Hi.
1016
01:03:26,667 --> 01:03:27,709
Hi, Down.
1017
01:03:29,501 --> 01:03:31,501
Hi.
You surprised me.
1018
01:03:31,584 --> 01:03:32,626
Have you seen?
1019
01:03:34,751 --> 01:03:35,792
Hi.
1020
01:03:39,209 --> 01:03:41,667
How are you? You are tired?
1021
01:03:42,334 --> 01:03:43,376
A bit'.
1022
01:03:54,167 --> 01:03:55,251
Let's go home.
1023
01:04:04,251 --> 01:04:07,209
But you don't want a job
that would give you more satisfaction?
1024
01:04:08,209 --> 01:04:09,251
I?
1025
01:04:10,042 --> 01:04:11,251
Guy? Thing?
1026
01:04:11,334 --> 01:04:13,501
I don't know, your own place.
1027
01:04:16,626 --> 01:04:20,042
I wouldn't be able to, you know, right?
I don't know where to start.
1028
01:04:20,126 --> 01:04:21,334
I'd help you.
1029
01:04:33,167 --> 01:04:34,917
What is it you gotta tell me Down?
1030
01:04:37,459 --> 01:04:39,001
I know there is something.
1031
01:04:40,876 --> 01:04:42,459
I have known for weeks.
1032
01:04:44,959 --> 01:04:46,042
You can tell me everything.
1033
01:04:47,834 --> 01:04:49,959
Just don't lie to me
because I don't deserve it.
1034
01:04:50,584 --> 01:04:51,626
I don't deserve it.
1035
01:04:52,876 --> 01:04:54,751
Come on, tell me what you have to tell me.
1036
01:05:06,792 --> 01:05:08,501
I met another person.
1037
01:05:10,334 --> 01:05:12,334
I met another person.
1038
01:05:15,084 --> 01:05:17,042
I could also avoid asking you.
1039
01:05:25,542 --> 01:05:27,584
I don't want to talk about it now.
1040
01:05:27,667 --> 01:05:31,959
Come on, let's go home, I'm tired,
I woke up at six this morning.
1041
01:05:35,001 --> 01:05:37,126
Let's talk about it in the morning with a fresh mind, huh?
1042
01:05:39,709 --> 01:05:41,584
Start the car and drive away.
1043
01:05:59,667 --> 01:06:02,042
Start the engine
this fucking car and you leave.
1044
01:06:34,876 --> 01:06:36,376
What are you going to bed?
1045
01:06:39,459 --> 01:06:40,501
I'm sleepy.
1046
01:06:46,376 --> 01:06:50,001
I just told you I fell in love
of another woman and you go to sleep?
1047
01:06:57,001 --> 01:06:58,126
You're in love?
1048
01:06:59,376 --> 01:07:00,417
Really, Down?
1049
01:07:01,334 --> 01:07:04,167
Gemma, it's been three years
that you and I don't say anything to each other.
1050
01:07:04,626 --> 01:07:06,667
And who is it? I know her?
1051
01:07:08,417 --> 01:07:09,834
No, you don't know her.
1052
01:07:10,626 --> 01:07:12,126
There will also have a name, right?
1053
01:07:13,542 --> 01:07:14,584
Daisy.
1054
01:07:16,667 --> 01:07:18,084
Margherita?
Eh.
1055
01:07:18,167 --> 01:07:19,251
Margherita who?
1056
01:07:20,459 --> 01:07:21,501
Angelucci.
1057
01:07:32,751 --> 01:07:34,251
What a disappointment, Giu '.
1058
01:07:36,709 --> 01:07:38,042
You wanted to change the world
1059
01:07:39,001 --> 01:07:40,626
and instead you are made so change.
1060
01:07:40,709 --> 01:07:41,751
As well as?
1061
01:07:41,834 --> 01:07:43,417
As Well as?
As Well as?
1062
01:07:43,501 --> 01:07:45,001
Do you know who you are?
1063
01:07:45,084 --> 01:07:48,459
You remained the son of a tire dealer who
as soon as he smelled the smell of money ...
1064
01:07:49,251 --> 01:07:51,167
he has denied everything.
1065
01:07:51,251 --> 01:07:52,876
Money.
Huh?
1066
01:07:53,667 --> 01:07:58,126
Money has nothing to do with it.
But can't you see that you solve everything like this?
1067
01:07:58,209 --> 01:08:01,334
You just don't listen to me
you don't give a fuck about my life
1068
01:08:01,417 --> 01:08:02,751
I've never seen you read a newspaper,
1069
01:08:02,834 --> 01:08:05,626
I've never seen you
open a fucking book.
1070
01:08:05,709 --> 01:08:08,251
I need to talk. All right?
1071
01:08:08,334 --> 01:08:10,959
And talk, talk.
Speak, yes.
1072
01:08:11,042 --> 01:08:13,626
I also need someone
who listens to me every now and then, understand?
1073
01:08:13,709 --> 01:08:15,334
Talk, asshole.
1074
01:08:15,417 --> 01:08:19,417
I need someone to listen to me,
if he cares about something, do you understand?
1075
01:08:19,501 --> 01:08:22,792
I need to communicate,
of something that makes sense,
1076
01:08:22,876 --> 01:08:26,917
not just what the fuck are we eating tonight
and where are you taking me on Sunday! Holy shit!
1077
01:08:27,001 --> 01:08:30,376
Was my estimate not worth enough?
Was I not enough? What was I?
1078
01:08:30,459 --> 01:08:36,876
How can I have respect? How much
time is it that I tell you found a passion?
1079
01:08:36,959 --> 01:08:41,251
A fucking ambition
in life will you have it, yes or no?
1080
01:08:41,626 --> 01:08:42,667
But fuck off!
1081
01:08:43,376 --> 01:08:45,584
But fuck off!
1082
01:08:45,667 --> 01:08:49,834
This fucking ambition
and Sunday lunch.
1083
01:08:51,292 --> 01:08:52,709
Angelucci's daughter.
1084
01:08:53,209 --> 01:08:57,501
That is on the gossip magazines.
Don't show up again, Giulio.
1085
01:08:57,584 --> 01:08:59,834
Don't show up again,
did you understand, yes or no?
1086
01:08:59,917 --> 01:09:02,376
He gave the house back to you
as soon as I find another accommodation,
1087
01:09:02,459 --> 01:09:06,167
get the fuck out now.
Get away from Angelucci's daughter.
1088
01:09:06,584 --> 01:09:08,834
You and the father.
1089
01:09:10,334 --> 01:09:11,417
And the sister.
1090
01:09:11,917 --> 01:09:15,084
And fuck you, this asshole.
1091
01:09:23,334 --> 01:09:25,542
(CRIES)
1092
01:09:34,501 --> 01:09:36,917
(INTERCOM)
1093
01:09:37,001 --> 01:09:38,334
RICCARDO:
Who the fuck is that?
1094
01:09:38,834 --> 01:09:41,584
Oh, Gemma.
(GEMMA CRIES)
1095
01:09:41,667 --> 01:09:43,459
(ARTURO CRIES)
RICCARDO:What happened?
1096
01:09:58,376 --> 01:10:00,834
Excuse me, Where are You going?
Giulio Ristuccia lawyer?
1097
01:10:00,917 --> 01:10:04,584
- Wait, he can't get through.
Giulio. Ristuccia lawyer?
1098
01:10:04,667 --> 01:10:06,417
Stop.
Giulio Ristuccia.
1099
01:10:06,501 --> 01:10:10,376
Stop, he's a friend of mine.
Doctor Morosi, he is a friend.
1100
01:10:10,459 --> 01:10:11,876
I'm a friend of him, heard?
1101
01:10:13,209 --> 01:10:14,251
GIULIO:
What's up?
1102
01:10:20,751 --> 01:10:24,709
But the underworld didn't suck that
has eaten the country you wanted to change?
1103
01:10:24,792 --> 01:10:25,834
Speak softly, please.
1104
01:10:25,917 --> 01:10:28,667
It wasn't enough for you to have saved him
from twenty years in prison to this?
1105
01:10:28,751 --> 01:10:30,126
Do you also fuck your daughter?
1106
01:10:30,209 --> 01:10:31,251
Well, what is it?
1107
01:10:32,001 --> 01:10:33,667
What Have You got To Do with it?
- What's up?
1108
01:10:33,751 --> 01:10:37,001
As kids we made a deal.
We would always help each other, do you remember?
1109
01:10:37,084 --> 01:10:40,876
I have always helped you
and I never asked you for anything, I think.
1110
01:10:40,959 --> 01:10:42,292
What was the pact?
1111
01:10:42,376 --> 01:10:44,626
Let's help each other out, huh?
1112
01:10:44,709 --> 01:10:47,792
We change, Ricca '.
We work, we evolve, maybe.
1113
01:10:47,876 --> 01:10:50,084
I house the lake
I never had it, Survivor.
1114
01:10:50,167 --> 01:10:51,834
No one has ever given me a shit.
1115
01:10:51,917 --> 01:10:54,917
You stink of hunger
you don't even know where she is at home.
1116
01:10:55,001 --> 01:10:56,751
Don't break my balls, come on.
1117
01:10:58,417 --> 01:10:59,501
Who are you?
1118
01:11:01,209 --> 01:11:02,751
I don't recognize you anymore, Giu '.
1119
01:11:03,417 --> 01:11:04,542
Do you know what it is?
1120
01:11:05,709 --> 01:11:07,251
The stench of hunger is better
1121
01:11:08,001 --> 01:11:10,084
than being dishonest
and betray the friends of a lifetime.
1122
01:11:10,167 --> 01:11:13,042
But dishonest what,
but what are you saying?
1123
01:11:15,376 --> 01:11:16,417
Oh well.
1124
01:11:17,167 --> 01:11:18,292
I remove the disturbance which is better.
1125
01:11:18,376 --> 01:11:20,209
Maybe it's really better, you're right.
1126
01:11:24,334 --> 01:11:26,751
Just know that me
I really loved you,
1127
01:11:28,084 --> 01:11:29,792
if you still remember what it means,
1128
01:11:31,417 --> 01:11:32,459
dickhead.
1129
01:11:36,167 --> 01:11:40,251
On April 14, 1997,
Margherita and I got married.
1130
01:11:46,542 --> 01:11:48,042
(Laughs)
1131
01:11:54,084 --> 01:11:58,459
GIULIO:"I was fine.
We were fine, in every sense. "
1132
01:11:59,667 --> 01:12:01,376
What is said about well-being.
1133
01:12:02,042 --> 01:12:03,584
Let's follow up
1134
01:12:04,084 --> 01:12:08,334
the agreements made to confirm them
hiring with an employment contract
1135
01:12:08,417 --> 01:12:11,126
full-time and permanent subordinate
1136
01:12:11,209 --> 01:12:15,626
at the Liceo Classico Statale
Ennio Quirino Visconti,
1137
01:12:16,042 --> 01:12:20,959
as a teacher of literature
Italian, Latin and Greek.
1138
01:12:21,376 --> 01:12:22,542
Mom, did you see?
1139
01:12:22,959 --> 01:12:25,751
They hired me, are you happy?
1140
01:12:25,834 --> 01:12:30,709
Bravo, my love, you have been so good.
1141
01:12:37,584 --> 01:12:40,292
FATHER RICCARDO:You remember
when did we make wine by pounding grapes?
1142
01:12:40,376 --> 01:12:41,417
Of course.
1143
01:12:41,501 --> 01:12:44,709
We had five rows, the wine
it looked like vinegar but we liked it so much.
1144
01:12:46,084 --> 01:12:47,501
Mom liked it so much.
1145
01:12:48,001 --> 01:12:49,709
Mom liked it so much.
1146
01:12:55,292 --> 01:12:56,334
Come on, Giuse '.
1147
01:12:57,751 --> 01:12:59,334
To Mom.
To Mom.
1148
01:13:00,376 --> 01:13:04,126
RiccĂ , we should fix it
this pigeon house, huh?
1149
01:13:08,459 --> 01:13:09,584
Come on.
1150
01:13:09,667 --> 01:13:12,042
We want to get the farm back on its feet
of carrier pigeons?
1151
01:13:12,126 --> 01:13:14,167
Careful, come down that the wood is "fracico".
1152
01:13:16,209 --> 01:13:17,376
Good!
1153
01:13:18,126 --> 01:13:19,459
Come on!
1154
01:13:19,959 --> 01:13:21,126
Oh!
1155
01:13:30,626 --> 01:13:31,876
Nice, pray.
1156
01:13:44,834 --> 01:13:47,126
Hi Antonio. Hello, Luciana.
1157
01:13:47,209 --> 01:13:48,292
You made it back.
1158
01:13:49,042 --> 01:13:50,626
I went to see my father.
1159
01:13:50,709 --> 01:13:52,042
Sit down, we need to talk.
1160
01:13:54,084 --> 01:13:56,209
All together?
Yes, All together.
1161
01:13:59,167 --> 01:14:00,751
What are all these suitcases?
1162
01:14:03,417 --> 01:14:04,459
I'm leaving, RiccĂ .
1163
01:14:04,834 --> 01:14:06,376
But how, are you leaving?
1164
01:14:06,459 --> 01:14:09,292
I just sold to "Primissima"
the interview with Carlo Verdone.
1165
01:14:09,376 --> 01:14:10,459
And how much do they give you?
1166
01:14:10,542 --> 01:14:14,584
70,000 lire, like twenty days ago?
But are you able to find a real job?
1167
01:14:15,084 --> 01:14:17,501
Think it's easy
do the work i do?
1168
01:14:17,584 --> 01:14:20,084
And what's your job?
Because nobody here has understood it yet.
1169
01:14:20,167 --> 01:14:24,959
We have been going for two years, Riccardo
on thanks to my parents' money.
1170
01:14:25,042 --> 01:14:26,459
RICCARDO:
My father is getting worse.
1171
01:14:26,542 --> 01:14:28,376
It is useless to talk about this now.
1172
01:14:28,459 --> 01:14:30,667
To say otherwise
I would have asked him for a hand.
1173
01:14:30,751 --> 01:14:33,959
We came to take our daughter back
to bring her home with us.
1174
01:14:34,042 --> 01:14:35,584
No.
ANTONIO:You tried.
1175
01:14:35,667 --> 01:14:37,001
Unfortunately it didn't work.
1176
01:14:37,084 --> 01:14:39,084
No, Antonio.
- Anna, let's go.
1177
01:14:39,167 --> 01:14:40,209
No.
1178
01:14:40,292 --> 01:14:43,126
He also gave up on being an actress
to stay behind you.
1179
01:14:43,209 --> 01:14:44,251
RICCARDO:
Luciana but ...
1180
01:14:44,792 --> 01:14:46,001
My love, but ...
1181
01:14:46,626 --> 01:14:48,501
Is it true that you are not leaving?
1182
01:14:48,917 --> 01:14:52,042
- It's not true?
- I'm going away with them. Leave me alone.
1183
01:14:55,626 --> 01:14:58,959
Where are you going, but are you playing? Oh!
1184
01:14:59,834 --> 01:15:02,292
Anna, look, I swear to you that the scene of you
1185
01:15:02,376 --> 01:15:05,084
that you go with your tail between your legs
together with yours, I put it in the novel.
1186
01:15:05,167 --> 01:15:08,334
Yes, right, the same one you started
to write before you know me.
1187
01:15:08,417 --> 01:15:10,042
But stop, she goes.
1188
01:15:12,001 --> 01:15:14,209
And anyway Arturo stays with me!
1189
01:15:16,542 --> 01:15:17,709
Did you understand?
1190
01:15:41,001 --> 01:15:42,751
Wait up.
1191
01:15:42,834 --> 01:15:44,042
(BRAKING)
1192
01:15:44,542 --> 01:15:46,376
Where is Arturo, where is he?
1193
01:15:47,626 --> 01:15:48,834
Do you realize?
1194
01:15:48,917 --> 01:15:52,542
Arturo hasn't slept at home for two days
and you didn't even notice.
1195
01:15:52,626 --> 01:15:56,001
Shame on you, RiccĂ , shame on you.
Leave, dad.
1196
01:15:56,084 --> 01:15:58,667
No, Antonio, Stop.
- Set off!
1197
01:16:05,751 --> 01:16:09,167
Time that you figured out where you went wrong,
you are old and death takes you away.
1198
01:16:09,251 --> 01:16:11,792
Make way for young people,
we leave you our place.
1199
01:16:12,084 --> 01:16:14,209
And no!
1200
01:16:14,667 --> 01:16:18,626
Life is still to be invented,
instead, anything can still happen.
1201
01:16:24,334 --> 01:16:27,001
Let's get out of here. You pay!
1202
01:16:28,876 --> 01:16:30,126
What then, do you know what it is?
1203
01:16:30,209 --> 01:16:33,042
That now I'm free from everything,
even from the anguish of money.
1204
01:16:33,501 --> 01:16:35,792
I start working as a farmer,
if that's not good.
1205
01:16:35,876 --> 01:16:37,334
Why, is this a bad idea?
1206
01:16:37,709 --> 01:16:40,751
I start growing tomatoes,
potatoes, courgettes, everything.
1207
01:16:40,834 --> 01:16:42,709
I do something useful for the community.
1208
01:16:42,792 --> 01:16:45,084
People have to eat
even if he doesn't have a lira, right?
1209
01:16:45,167 --> 01:16:48,542
What do I do? I feed him.
Call me stupid.
1210
01:16:48,626 --> 01:16:50,251
GEM:
Bye, see you tomorrow.
1211
01:16:50,334 --> 01:16:53,209
RICCARDO:
That's Gemma.
1212
01:16:53,584 --> 01:16:55,751
Stop. I don't want to see it.
1213
01:16:55,834 --> 01:16:57,959
What are you saying? Get up. Gem?
1214
01:16:58,142 --> 01:17:00,334
- I don't want to see her.
Gemma.
1215
01:17:01,042 --> 01:17:02,542
- Gemma!
Riccardo.
1216
01:17:02,626 --> 01:17:04,251
But do you see that it's you?
1217
01:17:04,334 --> 01:17:07,292
Bella, how are you?
1218
01:17:07,376 --> 01:17:09,001
Well, you?
Good.
1219
01:17:09,084 --> 01:17:10,376
Survived!
1220
01:17:10,459 --> 01:17:12,167
There is also Paolo.
1221
01:17:12,251 --> 01:17:13,709
Paolo, come.
1222
01:17:13,792 --> 01:17:15,792
come here.
Always stuck together, You two.
1223
01:17:15,876 --> 01:17:18,001
I tried to find you,
but you moved home
1224
01:17:18,084 --> 01:17:20,417
I was also worried,
I couldn't find you anymore.
1225
01:17:21,876 --> 01:17:23,251
How are you?
1226
01:17:23,334 --> 01:17:24,376
Well how are you?
1227
01:17:24,459 --> 01:17:27,667
Well, I work here at the restaurant,
to Portuguese.
1228
01:17:27,751 --> 01:17:29,709
In fact, that's where I saw you come out.
1229
01:17:31,126 --> 01:17:32,667
What about you instead? What are you doing?
1230
01:17:32,751 --> 01:17:34,167
What do we do?
1231
01:17:34,667 --> 01:17:39,209
He teaches at the Visconti now.
Italian, Latin and Greek literature.
1232
01:17:39,292 --> 01:17:41,126
Yup? Pure Greek?
1233
01:17:41,501 --> 01:17:42,917
And no?
Yeah.
1234
01:17:44,501 --> 01:17:45,959
You made it in the end.
1235
01:17:46,042 --> 01:17:48,376
He did it, yes. Finally!
1236
01:17:48,459 --> 01:17:50,126
What do you mean early on?
Sorry, explain.
1237
01:17:50,209 --> 01:17:51,792
Oh well, we're kidding, come on.
1238
01:17:51,876 --> 01:17:56,876
In the early hours, yes. Stay away!
We stand between us. It's Gemma, come on.
1239
01:17:57,959 --> 01:17:59,792
Oh well. Giulio?
1240
01:18:00,417 --> 01:18:01,876
Giulio...
1241
01:18:02,584 --> 01:18:04,167
We haven't seen it in a while.
1242
01:18:04,251 --> 01:18:07,417
Who knows for what mysterious reason
we are not seeing Giulio.
1243
01:18:07,501 --> 01:18:09,584
Kill, how heavy you are!
1244
01:18:09,667 --> 01:18:11,876
Do you want to ignore it?
Let's ignore it.
1245
01:18:11,959 --> 01:18:15,334
In fact, we ignore it.
We are all wrong ...
1246
01:18:15,417 --> 01:18:18,292
Raise your hand if you are not wrong. Huh?
1247
01:18:18,376 --> 01:18:19,626
Who raises their hand?
1248
01:18:19,709 --> 01:18:21,417
Nobody. here.
Nobody.
1249
01:18:21,501 --> 01:18:24,084
Only those who do not live make no mistakes.
1250
01:18:24,167 --> 01:18:27,417
And he tries to go on too.
Come on, come on.
1251
01:18:28,709 --> 01:18:31,251
But you, where were you going
at this time alone?
1252
01:18:31,709 --> 01:18:32,751
To take the bus.
1253
01:18:32,834 --> 01:18:34,834
To take the bus? Are you kidding me?
1254
01:18:34,917 --> 01:18:37,501
But we will accompany you.
We have the car back here, let's go.
1255
01:18:37,584 --> 01:18:39,751
Do not worry,
it was a pleasure, really.
1256
01:18:39,834 --> 01:18:42,042
No, I insist.
1257
01:18:42,126 --> 01:18:44,751
You are under our personal escort.
Let's go come on.
1258
01:18:44,834 --> 01:18:46,209
PAUL:
The car is on the other side.
1259
01:18:46,292 --> 01:18:47,876
Let's take the long tour, come on.
1260
01:18:47,959 --> 01:18:52,584
I prefer To go by bus.
Gemma, mo who gives You more?
1261
01:18:54,001 --> 01:18:55,626
Mamma mia, Gemma.
Eh.
1262
01:18:55,709 --> 01:18:59,251
- Oh ...
To You instead? How are you? Anna?
1263
01:18:59,334 --> 01:19:01,709
Anna, if I tell you one thing
you will never believe it.
1264
01:19:01,792 --> 01:19:03,376
Thing?
She left me.
1265
01:19:03,459 --> 01:19:05,667
She took My son away too.
GEMMA:Are you kidding?
1266
01:19:05,751 --> 01:19:07,167
No.
Arturo?
1267
01:19:07,251 --> 01:19:11,459
She took Arturo away,
has taken everything away.
1268
01:19:11,542 --> 01:19:13,376
GEM:
I'm sorry.
1269
01:19:13,459 --> 01:19:15,626
RICCARDO:Eh, I know.
GEMMA:Holy shit.
1270
01:19:15,709 --> 01:19:18,917
However, now enough to talk about us.
Come on then.
1271
01:19:19,459 --> 01:19:21,876
Let's talk a little about us. Gem.
1272
01:19:21,959 --> 01:19:23,459
Tell me, Survivor.
1273
01:19:23,542 --> 01:19:27,167
But what should I tell you?
I find you in a crazy shape.
1274
01:19:27,251 --> 01:19:29,917
But we're not talking here
of pasta and beans.
1275
01:19:30,001 --> 01:19:33,626
I say, let's talk about Gemma,
she the most beautiful of all women.
1276
01:19:33,709 --> 01:19:37,209
What Have You been drinking tonight?
that I drank, come.
1277
01:19:37,292 --> 01:19:40,917
But how crazy you are.
I forgot how crazy you were.
1278
01:19:41,001 --> 01:19:42,542
RICCARDO:
Come on, let's go, Paolo.
1279
01:19:43,542 --> 01:19:45,917
She laughs, he laughs. I follow them.
1280
01:19:46,917 --> 01:19:48,834
But what am I following them to do, these?
1281
01:19:49,792 --> 01:19:52,751
Paolè, there is no longer a soul at this hour,
did you know that?
1282
01:19:52,834 --> 01:19:54,542
Come, Ge.
1283
01:20:11,417 --> 01:20:12,459
Oh!
1284
01:20:14,417 --> 01:20:17,251
But tell me if it really doesn't look like it
what it looks like.
1285
01:20:18,459 --> 01:20:21,042
Yes, we only miss Mastroianni.
1286
01:20:22,792 --> 01:20:26,084
We are there, Paolè. We are satisfied.
1287
01:20:29,876 --> 01:20:33,334
But where are you going, Riccardo, what the fuck are you doing?
Get out of there they arrest us.
1288
01:20:33,417 --> 01:20:37,417
Kill, how heavy you have become.
Elder inside!
1289
01:20:37,501 --> 01:20:40,584
He professed, he won't have gone to your head,
all this "latinorum"?
1290
01:20:41,126 --> 01:20:44,417
Do you know what I'm telling you?
Who is right Survivor.
1291
01:20:44,501 --> 01:20:46,501
But where are you going, too?
1292
01:20:50,167 --> 01:20:52,751
It's a once in a lifetime thing to do, right?
1293
01:20:52,834 --> 01:20:56,459
Come on, you come too. What are you doing there? Come on.
1294
01:20:56,542 --> 01:20:58,334
Now or never, Paolo.
1295
01:20:58,176 --> 01:21:02,209
You know there is, who you really are
two morons. I'm leaving.
1296
01:21:03,334 --> 01:21:06,876
I'm going home.
I work tomorrow, not like you.
1297
01:21:07,792 --> 01:21:09,959
See you in another ten years, Gemma.
1298
01:21:10,042 --> 01:21:11,667
Paolè, where are you going?
1299
01:21:11,751 --> 01:21:14,876
And have fun with us tonight,
Giulio and I have already given.
1300
01:21:14,959 --> 01:21:17,376
Go, so he gives this away with the sling.
1301
01:21:18,959 --> 01:21:20,251
Excuse him.
1302
01:21:22,167 --> 01:21:24,542
Paul!
1303
01:21:29,042 --> 01:21:30,584
Paolo, where are you going?
1304
01:21:30,667 --> 01:21:34,417
Survival,
but go fuck yourself too, go.
1305
01:21:39,834 --> 01:21:42,251
But there was a normal one.
1306
01:21:51,751 --> 01:21:53,042
Riccardì.
1307
01:21:53,876 --> 01:21:55,792
Where it went?
1308
01:21:56,834 --> 01:21:58,459
He took a taxi and left.
1309
01:21:59,084 --> 01:22:00,917
I just wanted to bring
a little lightness,
1310
01:22:01,001 --> 01:22:03,042
but what's wrong with being light?
1 2 3 4
1311
01:22:03,126 --> 01:22:05,167
There is nothing wrong with being light.
1312
01:22:05,251 --> 01:22:09,667
- That's what I think too.
here. Make A wish, right away.
1313
01:22:18,167 --> 01:22:23,376
(SINGING "A THOUSAND DAYS OF YOU AND ME"
- CLAUDIO BAGLIONI)
1314
01:22:38,084 --> 01:22:39,251
Oh, stop.
1315
01:22:40,459 --> 01:22:41,709
I live here.
1316
01:22:41,792 --> 01:22:42,834
Ah.
1317
01:22:44,167 --> 01:22:45,376
(TURN MUSIC OFF)
1318
01:22:46,001 --> 01:22:47,584
I had also forgotten.
1319
01:22:47,667 --> 01:22:49,626
Do you live here now?
1320
01:22:49,709 --> 01:22:51,542
Yes, for three years.
1321
01:22:53,626 --> 01:22:54,667
(SUSPIRES)
1322
01:22:57,126 --> 01:23:00,126
And what is your life like? How are you?
1323
01:23:02,959 --> 01:23:07,626
"I went round and round
without knowing where to go. "
1324
01:23:11,667 --> 01:23:14,751
And I have so many storms
that shake me inside and ...
1325
01:23:17,001 --> 01:23:18,876
And I'm looking for my happiness,
1326
01:23:18,959 --> 01:23:23,126
but I think sooner then I find it
and when I find it, I hold it tight.
1327
01:23:51,042 --> 01:23:52,084
Gem.
1328
01:23:53,334 --> 01:23:56,417
Whatever you need,
call me?
1329
01:23:56,501 --> 01:23:59,209
Now you have my number,
I recommend it.
1330
01:23:59,292 --> 01:24:00,917
Thanks for the ride.
1331
01:24:01,667 --> 01:24:03,667
I love you.
me too.
1332
01:24:22,917 --> 01:24:23,959
(SUSPIRES)
1333
01:24:25,792 --> 01:24:29,917
(TURNING ON THE MACHINE)
1334
01:24:31,417 --> 01:24:32,459
No, huh?
1335
01:24:33,709 --> 01:24:37,376
(TURNING ON THE MACHINE)
1336
01:24:46,209 --> 01:24:47,959
(MACHINE ENGINE)
1337
01:24:50,709 --> 01:24:53,876
(JAZZ MUSIC)
1338
01:25:07,626 --> 01:25:08,876
Greetings, love.
1339
01:25:08,959 --> 01:25:10,001
Best wishes.
1340
01:25:11,834 --> 01:25:13,667
Happy 2000.
1341
01:25:14,084 --> 01:25:16,209
But how much is missing? We are almost there?
1342
01:25:16,292 --> 01:25:18,542
In short, three months. Born in late March.
1343
01:25:19,001 --> 01:25:22,376
Male or female?
From the shape it seems female.
1344
01:25:22,459 --> 01:25:24,334
tell me I guessed it.
Eh.
1345
01:25:24,417 --> 01:25:26,459
And the name? Have you already decided?
1346
01:25:26,542 --> 01:25:29,334
Sveva.
No. Like the Angiolillo.
1347
01:25:29,417 --> 01:25:32,251
Like who?
- The Angiolillo!
1348
01:25:33,001 --> 01:25:36,417
Well, I would say make a toast
also to the future dad.
1349
01:25:38,376 --> 01:25:41,126
I hear great things being said
of you around, Giulio.
1350
01:25:42,084 --> 01:25:44,167
Your husband all envy you, huh.
1351
01:25:45,126 --> 01:25:46,417
Best wishes, Giulio.
1352
01:25:47,167 --> 01:25:48,209
Best wishes.
1353
01:25:49,417 --> 01:25:50,459
Who was that?
1354
01:25:53,001 --> 01:25:55,542
I do not know. This is the first time I've seen it.
1355
01:25:59,334 --> 01:26:02,209
Why don't we go
to take a trip you and me?
1356
01:26:07,001 --> 01:26:09,042
Love, I'm already tired now.
1357
01:26:10,209 --> 01:26:13,292
After the baby was born
I want to take care of myself a little.
1358
01:26:16,167 --> 01:26:19,251
You think about working,
is what you do best,
1359
01:26:20,251 --> 01:26:23,001
then let's enjoy a little
all we have, right?
1360
01:26:24,751 --> 01:26:26,251
Don't be dissatisfied.
1361
01:26:26,667 --> 01:26:28,542
Well, I'm not dissatisfied.
1362
01:26:31,334 --> 01:26:32,376
Giulio.
1363
01:26:33,834 --> 01:26:35,792
There are children who die of cancer.
1364
01:26:37,834 --> 01:26:39,167
We are lucky.
1365
01:26:39,251 --> 01:26:42,542
(CALL IN PROGRESS)
1366
01:26:44,334 --> 01:26:45,376
FABIO:
Ready?
1367
01:26:45,459 --> 01:26:47,167
RICCARDO:
Is it me, is Arturo there?
1368
01:26:47,584 --> 01:26:50,167
Arturo, come on, it's for you. He is your dad.
1369
01:26:56,376 --> 01:26:58,959
Pope.
Hello My love. How are you?
1370
01:26:59,042 --> 01:27:00,167
Good.
1371
01:27:00,959 --> 01:27:04,959
Nothing, I wanted to know how you were.
What are you doing, are you having fun?
1372
01:27:05,042 --> 01:27:07,584
I'm fine,
but now I'm playing with a friend of mine.
1373
01:27:07,667 --> 01:27:09,334
And what is it called?
1374
01:27:09,417 --> 01:27:10,459
Luca.
1375
01:27:11,792 --> 01:27:14,709
Okay then I'll let you play
my love.
1376
01:27:14,792 --> 01:27:17,167
"I'll call you tomorrow maybe. Okay?"
Okay.
1377
01:27:17,251 --> 01:27:19,709
"Hello my love."
Hi.
1378
01:27:19,792 --> 01:27:21,792
Riccardo.
Yup?
1379
01:27:21,876 --> 01:27:24,209
Here are three months
that no transfer arrives.
1380
01:27:24,876 --> 01:27:26,417
As soon as I can I will send you everything.
1381
01:27:26,501 --> 01:27:28,334
Don't make me involve a lawyer.
1382
01:27:28,417 --> 01:27:30,292
There will be no need. Trust me.
1383
01:27:30,376 --> 01:27:31,584
Yes, trust me.
1384
01:27:31,667 --> 01:27:35,542
Mr. Judge, I'm sorry, I wouldn't be
never wanted to get to this point,
1385
01:27:35,626 --> 01:27:37,876
but although I gave him
a thousand possibilities,
1386
01:27:37,959 --> 01:27:39,667
he never respected the agreements,
1387
01:27:39,751 --> 01:27:42,292
he has always been an absent father
and completely disinterested
1388
01:27:42,376 --> 01:27:45,167
problems
and our son's needs.
1389
01:27:46,292 --> 01:27:51,542
The judge sentenced me to pay 450,000
lire every month, ruining me forever.
1390
01:28:06,834 --> 01:28:07,876
Pope,
1391
01:28:09,626 --> 01:28:10,709
I'm back.
1392
01:28:10,792 --> 01:28:14,167
Do you know what I think? Maybe you are alone
the stereotype of an inconsistent man,
1393
01:28:14,251 --> 01:28:17,917
fragile, unfinished, unable to build
any relationship with a woman.
1394
01:28:18,001 --> 01:28:22,251
Do you want to spend your whole life fleeing? Huh?
Answer me please?
1395
01:28:27,626 --> 01:28:31,542
PAOLO:"On September 11th there was only one
person I would have liked near me. "
1396
01:28:44,292 --> 01:28:47,834
(SCREAM FROM THE TV)
1397
01:28:51,542 --> 01:28:53,834
GIULIO:"In our lives
in the meantime she had arrived.
1398
01:28:55,251 --> 01:28:58,292
The first woman I ever loved
really in my life. "
1399
01:28:58,376 --> 01:29:01,167
Let's go to the Panda. Where is the Panda? He is there.
1400
01:29:01,251 --> 01:29:04,334
INSTRUCTOR:
Go. Direct, hook, riser, go.
1401
01:29:04,417 --> 01:29:06,417
GIULIO:"Margherita took care
of your body. "
1402
01:29:06,501 --> 01:29:10,417
ANGELUCCI:We can't break them
the pacts my father made 60 years ago!
1403
01:29:10,501 --> 01:29:13,501
Do You want To understand or not?
- You're the one who doesn't understand.
1404
01:29:13,584 --> 01:29:15,626
GIULIO:
And I from Anastasia SRL.
1405
01:29:15,709 --> 01:29:18,292
Either you "modernize" or you die.
1406
01:29:18,376 --> 01:29:21,376
But then, who is in charge of the company?
Am I there or who?
1407
01:29:21,459 --> 01:29:24,917
You are there. I put you there,
my mortacci.
1408
01:29:25,001 --> 01:29:26,417
Because I'm not fine
1409
01:29:26,501 --> 01:29:30,042
otherwise with the fuck I was putting you,
do you understand it or not?
1410
01:29:31,584 --> 01:29:33,292
Shall we stop fighting?
1411
01:29:34,251 --> 01:29:36,126
We go out, give a kiss to grandpa.
1412
01:29:36,209 --> 01:29:37,251
Hello grandfather.
1413
01:29:37,334 --> 01:29:39,917
Hello sweetheart. Do You go on horseback?
Yup.
1414
01:29:40,001 --> 01:29:41,167
Say hello to your father too.
1415
01:29:41,251 --> 01:29:43,667
Hi Dad. When are you coming to see me?
1416
01:29:43,751 --> 01:29:46,834
Next week I held myself
free on purpose. I promise.
1417
01:29:46,917 --> 01:29:47,959
Okay.
Here we go.
1418
01:29:48,042 --> 01:29:49,084
Hi.
Hi.
1419
01:29:52,876 --> 01:29:54,209
I have to go too.
1420
01:29:56,209 --> 01:29:58,001
We continue later, it goes. Hi.
1421
01:30:05,417 --> 01:30:06,542
Bye Bye.
1422
01:30:09,542 --> 01:30:14,126
RICCARDO:"We are touring Italy
and everywhere we go it's a tragedy,
1423
01:30:15,209 --> 01:30:19,167
our country, because of those
who came before us,
1424
01:30:19,251 --> 01:30:21,417
today he is on his knees. "
1425
01:30:21,501 --> 01:30:24,792
Our children have no future.
1426
01:30:25,542 --> 01:30:30,001
RICCARDO:"Suddenly in the country
the desire for real change exploded. "
1427
01:30:30,084 --> 01:30:33,501
I have seen with my own eyes
families of Italians
1428
01:30:33,584 --> 01:30:35,834
go to eat at soup kitchens.
1429
01:30:35,917 --> 01:30:38,584
And I'm not talking about immigrants.
1430
01:30:38,667 --> 01:30:41,959
I'm talking about Italians like me,
as you,
1431
01:30:42,042 --> 01:30:45,001
staring down, full of shame.
1432
01:30:45,084 --> 01:30:50,459
The shame we didn't deserve.
The shame we don't deserve!
1433
01:30:53,334 --> 01:30:56,292
RICCARDO:"The Movement of Change
it was the people's movement
1434
01:30:56,376 --> 01:30:58,292
who finally rebelled
1435
01:30:59,334 --> 01:31:02,001
and where me too
I would have made a difference. "
1436
01:31:02,084 --> 01:31:06,292
"We finally have the definitive results
of the eighth municipality of Rome.
1437
01:31:06,376 --> 01:31:07,834
Let's see the screen together.
1438
01:31:07,917 --> 01:31:11,917
Surprisingly, he comes first
the center-right candidate Boria ... "
1439
01:31:12,001 --> 01:31:13,584
No!
1440
01:31:13,667 --> 01:31:16,334
JOURNALIST:
"It was given at 35% compared to Morozzi,
1441
01:31:16,417 --> 01:31:19,626
of the Movement of Change
that despite having an advantage,
1442
01:31:19,709 --> 01:31:22,917
closes below
by only one percentage point. "
1443
01:31:23,001 --> 01:31:26,667
I'm sorry, Riccardo, you have had bad luck.
1444
01:31:29,126 --> 01:31:32,417
You took a real anal, RiccĂ .
1445
01:31:41,292 --> 01:31:43,834
PAUL:
So, guys, here we go, huh?
1446
01:31:44,459 --> 01:31:47,959
In a few days, maturity.
1447
01:31:48,042 --> 01:31:50,876
I am very calm.
I know you will do well.
1448
01:31:51,417 --> 01:31:55,042
But I know you will do well for yourself.
1449
01:31:56,126 --> 01:32:00,042
Not to seek approval
and the recognition of others, huh?
1450
01:32:00,959 --> 01:32:05,417
Who is a slave to the recognition of others
he lives under blackmail, he's a victim,
1451
01:32:05,501 --> 01:32:08,042
because, sooner or later,
there will always come a time
1452
01:32:08,126 --> 01:32:11,376
in which the recognition of others
there is no more.
1453
01:32:12,292 --> 01:32:15,584
Then the easiest thing to do
is to blame everyone,
1454
01:32:15,667 --> 01:32:17,209
take it out on the whole world,
1455
01:32:17,292 --> 01:32:21,542
because they don't recognize us
what we are sure is due to us.
1456
01:32:24,792 --> 01:32:27,001
So, please,
1457
01:32:27,084 --> 01:32:31,209
look ahead and do not complain.
1458
01:32:35,251 --> 01:32:38,292
You are ready to take flight.
1459
01:32:38,376 --> 01:32:40,292
WOMAN:Good.
DAISY:Brava!
1460
01:32:43,209 --> 01:32:45,709
GIULIO:"Where he no longer succeeded
to join the marriage,
1461
01:32:46,626 --> 01:32:48,292
love for our daughter succeeded. "
1462
01:32:50,667 --> 01:32:52,542
(PHONE RING)
1463
01:32:57,501 --> 01:32:59,334
ANNA:"Yes, tell me."
Always me.
1464
01:32:59,417 --> 01:33:00,751
This is the third time you have called.
1465
01:33:00,834 --> 01:33:02,626
It is he who does not want to talk to you,
I told you.
1466
01:33:02,709 --> 01:33:05,751
RICCARDO:"Tomorrow I'll take a train and I'll come.
I want to come and celebrate. "
1467
01:33:05,834 --> 01:33:09,709
Bad idea. Don't you dare.
You've never been there in his life anyway.
1468
01:33:09,792 --> 01:33:12,334
You brought him to live
in another fucking city!
1469
01:33:12,417 --> 01:33:13,626
Enough, you broke up.
1470
01:33:14,209 --> 01:33:15,251
Anna.
1471
01:33:15,917 --> 01:33:17,084
(SLACKS THE PHONE)
1472
01:33:45,917 --> 01:33:48,126
Morozzi, I'm twenty minutes late!
1473
01:33:48,209 --> 01:33:51,709
Today I'll sign them to you.
But you wanna fucking wake up in the morning?
1474
01:33:54,292 --> 01:33:57,459
Get on that forklift, come on, come on. It's late.
1475
01:33:59,626 --> 01:34:01,292
Look, today is my son's birthday.
1476
01:34:01,376 --> 01:34:03,167
He doesn't live in Rome,
I haven't seen him for three years.
1477
01:34:03,251 --> 01:34:05,251
And What Do You want?
A day off.
1478
01:34:05,334 --> 01:34:08,834
There are five trucks to load there.
1479
01:34:08,917 --> 01:34:12,334
Come on. Don't piss me off,
come back to work, come on, please.
1480
01:34:12,417 --> 01:34:14,417
Come on, go back to work, Christ!
1481
01:34:19,251 --> 01:34:25,084
Morozzi, where are you going? Come back here.
Fuck you, asshole, never come back!
1482
01:34:25,167 --> 01:34:29,251
(FATHER SPEAKS GERMAN)
1483
01:34:29,334 --> 01:34:31,792
See You later.
See You later.
1484
01:34:31,876 --> 01:34:35,792
(FATHER SPEAKS GERMAN)
1485
01:34:35,876 --> 01:34:38,084
Good morning.
Good morning.
1486
01:34:54,334 --> 01:34:57,292
RICCARDO:
Arturo, it's me.
1487
01:34:58,126 --> 01:35:01,584
Happy Birthday my love.
Madonna, how much have you grown.
1488
01:35:02,042 --> 01:35:04,167
Arturo, stop for a moment,
can i talk to you
1489
01:35:04,251 --> 01:35:08,417
We haven't celebrated yours in three years
birthday together, I'm here on purpose.
1490
01:35:08,792 --> 01:35:10,209
Wait up.
- Oh!
1491
01:35:10,292 --> 01:35:11,334
Love.
1492
01:35:12,251 --> 01:35:14,834
Don't believe all things
what your mother told you.
1493
01:35:14,917 --> 01:35:16,209
You don't even have to name it.
1494
01:35:16,292 --> 01:35:17,334
ANNA:
Oh!
1495
01:35:17,751 --> 01:35:19,042
What are you doing here?
1496
01:35:19,126 --> 01:35:22,001
We don't make a scene in front of everyone,
please.
1497
01:35:22,084 --> 01:35:24,501
I told you not to come.
Haven't I been clear enough?
1498
01:35:24,584 --> 01:35:26,917
You've been commanding me for ten years!
Now stop.
1499
01:35:27,001 --> 01:35:30,667
Riccardo, go back to Rome! Call a taxi
and go to the station now!
1500
01:35:30,959 --> 01:35:32,001
Arturo.
1501
01:35:37,417 --> 01:35:38,667
Get out, Riccardo!
1502
01:35:55,751 --> 01:35:58,126
Is this where you live? It's nice.
1503
01:35:58,584 --> 01:36:00,459
Hey.
go home, Arturo.
1504
01:36:00,542 --> 01:36:01,709
RICCARDO:
Arturo.
1505
01:36:06,751 --> 01:36:09,334
Listen to me well,
if you really care about him,
1506
01:36:09,417 --> 01:36:12,959
you make him celebrate his 16 years in peace
and the party I organized for him, understand?
1507
01:36:13,042 --> 01:36:15,584
You haven't shown it to me for three years,
always with some excuse.
1508
01:36:15,667 --> 01:36:16,959
Did I write jerk on my forehead?
1509
01:36:17,042 --> 01:36:18,834
Have you ever brought him a thought?
1510
01:36:18,917 --> 01:36:21,251
If you don't have shit to do
in your life,
1511
01:36:21,334 --> 01:36:24,084
you can avoid coming here
and intoxicate ours.
1512
01:36:24,709 --> 01:36:28,584
And if you try to enter
I also call the police. Did you understand?
1513
01:36:35,292 --> 01:36:37,542
I stay here until you talk to me,
1514
01:36:38,584 --> 01:36:40,042
do you understand, Arturo?
1515
01:37:27,042 --> 01:37:30,334
Love, are you all right? Did you have fun, huh?
1516
01:37:39,292 --> 01:37:40,542
Arturo, where are you going?
1517
01:37:55,417 --> 01:37:56,709
Why are you still here?
1518
01:37:59,084 --> 01:38:02,042
You were taken away from me
that you were four years old.
1519
01:38:02,667 --> 01:38:05,251
What was I supposed to do?
Move here too?
1520
01:38:06,501 --> 01:38:08,834
True, I was not a father present.
1521
01:38:09,459 --> 01:38:13,126
And maybe I could have been closer to you
even if we lived so far away.
1522
01:38:15,792 --> 01:38:19,834
I beg your pardon
for all the times I haven't been there.
1523
01:38:19,917 --> 01:38:21,251
Not even at Christmas you called me.
1524
01:38:22,042 --> 01:38:23,209
I was ashamed.
1525
01:38:24,667 --> 01:38:27,459
I was ashamed
not being able to be a father.
1526
01:38:30,584 --> 01:38:33,292
Maybe one day you will understand
how easy it is to make mistakes in life.
1527
01:38:34,251 --> 01:38:37,167
In fact, I hope you will never understand.
1528
01:38:40,542 --> 01:38:43,542
Let's clear the past,
let's start over.
1529
01:38:44,084 --> 01:38:46,001
Please, Arturo. I always think about you.
1530
01:38:46,334 --> 01:38:47,376
What do you say?
1531
01:38:47,459 --> 01:38:50,334
Says your mother
that you don't have to be here.
1532
01:38:50,417 --> 01:38:53,542
we were just talking.
- It's late. Go home.
1533
01:38:54,834 --> 01:38:58,126
Do you want to go to dinner?
The two of us alone? Now?
1534
01:38:58,209 --> 01:39:01,167
Look, forget it.
I asked My son.
1535
01:39:01,584 --> 01:39:03,292
I want him to answer me.
1536
01:39:04,042 --> 01:39:05,126
You better go.
1537
01:39:06,084 --> 01:39:07,417
It's better for everyone now.
1538
01:39:09,334 --> 01:39:11,042
Hi.
Hi.
1539
01:39:16,209 --> 01:39:17,667
I love you, Arturo.
1540
01:39:18,501 --> 01:39:20,376
Love You so much.
1541
01:39:42,292 --> 01:39:45,959
Yes, but please call me tonight,
I'm at home so much, I work late.
1542
01:39:46,626 --> 01:39:48,167
All right, see you later.
1543
01:39:48,459 --> 01:39:50,459
Giulio.
1544
01:39:52,834 --> 01:39:53,876
It's me.
1545
01:39:53,959 --> 01:39:56,834
Riccardo? It is you?
1546
01:39:58,334 --> 01:39:59,376
Yup.
1547
01:40:00,459 --> 01:40:01,501
How are you?
1548
01:40:06,917 --> 01:40:08,751
Were you on this train too?
1549
01:40:08,834 --> 01:40:10,126
Yes, where do you come from?
1550
01:40:10,751 --> 01:40:14,001
I went to celebrate my son,
1551
01:40:14,626 --> 01:40:15,959
now 16 years old.
1552
01:40:16,042 --> 01:40:17,292
Was Arturo 16?
1553
01:40:17,959 --> 01:40:19,251
Do you remember what it's called?
1554
01:40:19,334 --> 01:40:21,459
Of course I remember his name.
1555
01:40:22,501 --> 01:40:26,376
We are no longer together with Anna
for many years, instead.
1556
01:40:27,459 --> 01:40:28,834
She lives in Piacenza
1557
01:40:29,667 --> 01:40:31,417
and he has a new partner, in short.
1558
01:40:31,792 --> 01:40:33,417
She is doing pretty well too.
1559
01:40:33,501 --> 01:40:36,542
I'm happy for Arturo,
at least he's doing well too.
1560
01:40:38,667 --> 01:40:40,542
What do they say in these cases?
1561
01:40:41,709 --> 01:40:42,751
Who does not die sees himself again.
1562
01:40:44,042 --> 01:40:45,667
And that it was better when ...
1563
01:40:45,751 --> 01:40:48,584
The blacks have music in their blood.
1564
01:41:00,584 --> 01:41:03,292
What happened to you?
How long have I not seen you?
1565
01:41:03,876 --> 01:41:05,834
How are you? The family, your wife?
1566
01:41:05,917 --> 01:41:07,876
Very Well, I Have A daughter.
Do You Have A daughter?
1567
01:41:07,959 --> 01:41:09,084
Yes, Sveva.
How old is she?
1568
01:41:09,167 --> 01:41:10,209
Nine years.
1569
01:41:10,626 --> 01:41:12,959
Nine years?
1570
01:41:13,042 --> 01:41:14,334
Time passes, huh.
1571
01:41:16,167 --> 01:41:19,959
What do we do, we go out? Or we go there
to get a pizza in Naples?
1572
01:41:20,042 --> 01:41:21,917
No, let's go.
1573
01:41:27,334 --> 01:41:29,251
And Paolo, do you still feel it?
1574
01:41:29,334 --> 01:41:32,084
Yes, with Paolo
we see each other almost always
1575
01:41:32,167 --> 01:41:33,667
Come on, what are you doing?
1576
01:41:33,751 --> 01:41:37,126
Teach at Visconti now.
To the Visconti? Good boy.
1577
01:41:38,001 --> 01:41:40,251
he made it.
Yup.
1578
01:41:42,042 --> 01:41:46,876
But what if one day
we meet again all three, what do you think?
1579
01:41:47,459 --> 01:41:49,209
Why not? Maybe.
1580
01:41:49,917 --> 01:41:54,167
He'd like it too.
He would never admit it, but I know it is.
1581
01:41:54,251 --> 01:41:55,751
Can I give you a lift?
1582
01:41:55,834 --> 01:41:58,167
No thanks.
I've got the car right back here.
1583
01:41:58,251 --> 01:42:00,084
But, really, let's meet.
1584
01:42:00,167 --> 01:42:01,417
take My number.
Yup.
1585
01:42:01,501 --> 01:42:04,584
-347646957
- Wait, won't you give it to me?
1586
01:42:04,917 --> 01:42:07,251
Slow down. 347?
1587
01:42:07,334 --> 01:42:09,709
- 646 ...
-646
1588
01:42:09,792 --> 01:42:12,626
-957
-957
1589
01:42:13,001 --> 01:42:14,792
I'll give you a ring, so ...
1590
01:42:14,876 --> 01:42:16,167
(MOBILE RING)
1591
01:42:16,251 --> 01:42:17,501
How to use.
1592
01:42:17,584 --> 01:42:19,792
I'll put you under Survivor.
1593
01:42:21,167 --> 01:42:23,126
- I'll memorize you later.
Yup.
1594
01:42:26,709 --> 01:42:29,417
take care, Riccardi.
You too.
1595
01:42:32,751 --> 01:42:34,959
I was glad To See you.
me too.
1596
01:42:39,751 --> 01:42:42,792
I organize, huh? I organize.
1597
01:42:44,417 --> 01:42:47,292
I recommend it.
To you. Hi.
1598
01:42:59,959 --> 01:43:01,376
DRIVER:
Shall we go home, doctor?
1599
01:43:02,751 --> 01:43:04,084
At home, yes.
1600
01:43:04,542 --> 01:43:07,251
(MOBILE RING)
1601
01:43:08,334 --> 01:43:09,542
Sveva, love, tell me.
1602
01:43:14,584 --> 01:43:15,709
Where is Sveva?
1603
01:43:15,792 --> 01:43:17,709
In Your room, sir.
Thank you.
1604
01:43:23,792 --> 01:43:24,834
It's me.
1605
01:43:27,417 --> 01:43:28,917
(SVEVA CRIES)
1606
01:43:29,001 --> 01:43:31,417
Love. What happens?
1607
01:43:32,959 --> 01:43:35,751
Mom still cheats on you,
she never stopped seeing him.
1608
01:43:37,876 --> 01:43:38,917
(CRIES)
1609
01:43:42,334 --> 01:43:45,334
What Do You know about it?
Because I read the messages.
1610
01:44:07,959 --> 01:44:09,584
GEM:
How did she do it?
1611
01:44:09,667 --> 01:44:13,334
Run, run, slow down, slow down.
1612
01:44:13,417 --> 01:44:14,626
LEONARDO:
Instead he finished second.
1613
01:44:14,709 --> 01:44:16,251
GEM:
I want to be Bob.
1614
01:44:16,876 --> 01:44:19,292
Maybe, a superhero.
1615
01:44:26,876 --> 01:44:27,917
Paul.
1616
01:44:32,959 --> 01:44:34,667
Hi.
Hi.
1617
01:44:37,459 --> 01:44:38,751
How are you?
1618
01:44:39,376 --> 01:44:40,501
Well, you?
1619
01:44:40,584 --> 01:44:45,084
Everything good. He is Leonardo.
He is Paolo, a friend of mine.
1620
01:44:45,167 --> 01:44:47,126
Hello, hello.
Nice To meet You Paolo.
1621
01:44:50,959 --> 01:44:53,792
Well? Coincidences.
1622
01:44:54,292 --> 01:44:57,376
I heard your voice.
1623
01:45:01,792 --> 01:45:06,209
Mom and I have known each other for so many
years, you know? We were more or less your age.
1624
01:45:09,501 --> 01:45:13,501
Sons? You are married? How are you? What are you doing?
1625
01:45:13,584 --> 01:45:16,126
No, no children, I'm not married.
1626
01:45:17,334 --> 01:45:18,417
I have my students.
1627
01:45:18,501 --> 01:45:20,876
Well, and those ...
1628
01:45:22,126 --> 01:45:23,501
they're important.
1629
01:45:23,584 --> 01:45:25,792
But I have only him, eh, Leonardo?
1630
01:45:26,251 --> 01:45:32,709
Next week he will leave with his father.
He goes alone to the sea for the first time.
1631
01:45:34,751 --> 01:45:37,626
And Where are You beautiful?
In Favignana, it is In Sicily.
1632
01:45:37,709 --> 01:45:39,542
You will like it so much, you will see.
1633
01:45:43,042 --> 01:45:44,709
I tell you something.
1634
01:45:46,501 --> 01:45:49,292
I took over the bar
inside the Opera House.
1635
01:45:49,792 --> 01:45:53,042
I manage it all by myself.
It's been three years now.
1636
01:45:56,042 --> 01:45:57,501
This is great news.
1637
01:45:58,626 --> 01:46:01,584
I do not know.
However, they give me all the compliments.
1638
01:46:01,667 --> 01:46:03,292
They say I'm good, that ...
1639
01:46:08,667 --> 01:46:09,709
You look good.
1640
01:46:09,792 --> 01:46:11,626
Yup? Thank you.
1641
01:46:12,709 --> 01:46:17,834
Anyway when you want to come and see
a ballet or a show, I'm waiting for you.
1642
01:46:20,501 --> 01:46:21,667
I come there.
1643
01:46:31,501 --> 01:46:36,834
(TENOR SINGS)
1644
01:47:32,959 --> 01:47:36,251
(CHIRPING)
1645
01:48:09,626 --> 01:48:12,876
AUNT:
Gemma, where are you going?
1646
01:49:01,417 --> 01:49:03,417
(APPLAUSE)
1647
01:49:23,042 --> 01:49:25,834
Why don't you tell your father
what happened at school?
1648
01:49:27,959 --> 01:49:29,501
You never tell him anything.
1649
01:49:32,626 --> 01:49:33,667
Sveva.
1650
01:49:34,667 --> 01:49:36,001
I have nothing to say.
1651
01:49:39,084 --> 01:49:40,292
Why are you doing so?
1652
01:49:47,626 --> 01:49:49,042
Did you hear what I said?
1653
01:49:50,542 --> 01:49:51,876
What can I say?
1654
01:49:52,959 --> 01:49:55,251
That's all life
I live with two parents
1655
01:49:55,334 --> 01:49:57,626
playing the part
of the perfect family?
1656
01:49:59,334 --> 01:50:01,292
Your way of life makes me sick.
1657
01:50:05,542 --> 01:50:07,792
Well now that I said how I feel
1658
01:50:08,667 --> 01:50:09,876
Are you feeling better?
1659
01:50:23,792 --> 01:50:24,834
CHILD:
Pass it.
1660
01:50:32,834 --> 01:50:34,542
GIULIO:Madam?
Yup?
1661
01:50:34,626 --> 01:50:35,667
Excuse me.
1662
01:50:36,917 --> 01:50:39,959
I grew up in this house
until 1986.
1663
01:50:40,501 --> 01:50:43,042
If I don't disturb her
can I show it to my daughter?
1664
01:50:43,126 --> 01:50:44,709
Daddy fuck
I asked you in every way!
1665
01:50:44,792 --> 01:50:47,376
Wait A moment.
But really?
1666
01:50:47,459 --> 01:50:48,792
Yes, I grew up here.
1667
01:50:50,001 --> 01:50:51,126
Come on, come in.
1668
01:50:51,209 --> 01:50:53,084
Thank you.
come on.
1669
01:50:54,834 --> 01:50:57,126
Permission.
LADY:You're welcome.
1670
01:50:58,001 --> 01:51:01,167
Nice To meet You, Ristuccia.
Adelmi.
1671
01:51:01,917 --> 01:51:06,084
Carlè, do you understand?
This gentleman lived here before us.
1672
01:51:06,167 --> 01:51:08,917
Pleasure.
Nice To meet You, Carletto. I am Giulio.
1673
01:51:09,001 --> 01:51:10,334
This is Sveva, my daughter.
1674
01:51:10,417 --> 01:51:11,834
Pleasure.
Pleasure.
1675
01:51:12,709 --> 01:51:15,292
We have been here since '93.
1676
01:51:15,376 --> 01:51:17,751
Yes. The year my father died.
1677
01:51:19,417 --> 01:51:20,834
Can I show it to him?
1678
01:51:20,917 --> 01:51:23,042
And who should ask me? You are welcome.
1679
01:51:23,126 --> 01:51:24,542
Don't get lost, huh?
1680
01:51:26,084 --> 01:51:31,084
This is the kitchen,
which was also the living room, let's say.
1681
01:51:37,709 --> 01:51:42,084
This was my parents' room,
down there was the bathroom.
1682
01:51:45,209 --> 01:51:47,542
Here my father slept and there the mother,
1683
01:51:47,626 --> 01:51:49,292
that then one morning we discovered it ...
1684
01:51:50,292 --> 01:51:51,584
died in her sleep.
1685
01:51:53,167 --> 01:51:56,084
And this was my bed
until I was 18 there.
1686
01:51:57,542 --> 01:51:59,042
Now I sleep here.
1687
01:51:59,126 --> 01:52:03,542
Ah, do you sleep there? Look at this bed
bring luck, do you understand?
1688
01:52:03,626 --> 01:52:04,959
Yup.
did You understand?
1689
01:52:05,042 --> 01:52:06,542
Yup.
did You understand?
1690
01:52:06,626 --> 01:52:08,876
Yes. Hi, Carletto.
1691
01:52:08,959 --> 01:52:10,834
Bye Bye.
Bye Bye.
1692
01:52:15,917 --> 01:52:18,334
Thank you very much, ma'am.
Excuse the disorder.
1693
01:52:18,417 --> 01:52:19,959
For so little?
1694
01:52:20,667 --> 01:52:22,167
Good day.
To her.
1695
01:52:22,251 --> 01:52:23,626
To her.
See You later.
1696
01:52:23,709 --> 01:52:25,751
Hi, Carletto.
CARLETTO:Hi.
1697
01:52:34,042 --> 01:52:35,917
Do you know why I wanted to bring you here?
1698
01:52:36,292 --> 01:52:39,209
Because you think she doesn't know the world
and that I am spoiled.
1699
01:52:40,042 --> 01:52:42,626
Because that's where I come from.
1700
01:52:43,417 --> 01:52:46,126
It is right that you know
who was I at your age.
1701
01:52:49,376 --> 01:52:51,917
Every corner of this courtyard
has a story for me.
1702
01:52:52,501 --> 01:52:56,251
I preferred to spend the afternoons
on this little wall here.
1703
01:52:58,459 --> 01:53:00,917
Things in my house
they were resolved in belts.
1704
01:53:05,292 --> 01:53:07,209
My mother was afraid of her too.
1705
01:53:09,042 --> 01:53:12,251
Never compromise, Sveva,
with nothing and with no one.
1706
01:53:12,959 --> 01:53:16,167
Things must be fine for you,
not for others.
1707
01:53:18,917 --> 01:53:20,667
You have this opportunity.
1708
01:53:21,667 --> 01:53:24,459
You are much luckier
than what you think. You understand it?
1709
01:53:45,876 --> 01:53:47,667
- Hi Dad'.
Hello sweetheart.
1710
01:53:58,959 --> 01:54:00,376
He is gone now.
1711
01:54:01,417 --> 01:54:03,334
Yes, I am at home.
1712
01:54:34,584 --> 01:54:36,251
GIULIO:
Then you didn't give me a hole.
1713
01:54:36,626 --> 01:54:37,667
Oh!
1714
01:54:37,751 --> 01:54:40,542
I already thought I was the only one
who had introduced himself.
1715
01:54:40,626 --> 01:54:44,751
And instead you found us both.
But how nice that you came.
1716
01:54:45,334 --> 01:54:47,126
Hi, RiccĂ .
Hi, Giulio.
1717
01:54:50,667 --> 01:54:51,709
Hi Paul.
1718
01:54:59,334 --> 01:55:01,417
Then?
are You OK.
1719
01:55:01,501 --> 01:55:04,417
Yes, you too. I find you fit.
1720
01:55:04,501 --> 01:55:06,834
Look how good it looks, all tight, huh?
1721
01:55:06,917 --> 01:55:08,709
Look how happy Survivor is.
1722
01:55:09,292 --> 01:55:11,084
Of course I'm happy.
1723
01:55:11,167 --> 01:55:13,709
Now that we are all three together
another time I'm happy,
1724
01:55:13,792 --> 01:55:14,876
that I have to cry
1725
01:55:17,959 --> 01:55:21,042
we sit down?
- Come on, let's sit down. Enzuccio?
1726
01:55:22,417 --> 01:55:24,709
Enzo, bring us a bottle
good wine please?
1727
01:55:24,792 --> 01:55:26,834
Do you have a Sassicaia? A Moreno ...
1728
01:55:27,376 --> 01:55:30,417
A Moreno or A Montalcino.
- Don't be sophisticated.
1729
01:55:30,501 --> 01:55:31,876
Now I'll take care of the wine.
1730
01:55:31,959 --> 01:55:33,542
He takes care of it.
1731
01:55:34,834 --> 01:55:36,876
And In short?
Here we are.
1732
01:55:37,876 --> 01:55:40,417
You have continued to see each other
for all these years?
1733
01:55:40,834 --> 01:55:44,042
Yes. We've been seeing each other lately
a little less, let's say.
1734
01:55:44,667 --> 01:55:49,709
Survived, there is that in 40 years of life
one gets out of sight for a week.
1735
01:55:52,709 --> 01:55:55,167
Seems like yesterday to me
that we were always together,
1736
01:55:55,751 --> 01:55:57,626
stuck from morning to night.
1737
01:56:00,209 --> 01:56:02,667
To the things that make us feel good.
1738
01:56:04,251 --> 01:56:07,084
Yeah.
the things that Make us feel Good.
1739
01:56:08,084 --> 01:56:11,959
Yup.
What are You talking about?
1740
01:56:12,042 --> 01:56:14,167
RICCARDO:
I am saying a very simple thing.
1741
01:56:14,251 --> 01:56:16,126
Did you get it? Not me.
1742
01:56:16,209 --> 01:56:20,001
Life expectancy has lengthened.
We are fake fifties!
1743
01:56:20,084 --> 01:56:22,126
We are fake fifties
1744
01:56:22,209 --> 01:56:24,834
because our generation
did not take responsibility.
1745
01:56:24,917 --> 01:56:27,376
- Mah!
we act Like kids.
1746
01:56:27,459 --> 01:56:29,917
Our generation
it found itself in the center
1747
01:56:30,001 --> 01:56:33,584
of a metamorphosis
socio-cultural that is unprecedented.
1748
01:56:33,667 --> 01:56:37,792
He's right. Just think about the internet
or alternative energies ...
1749
01:56:37,876 --> 01:56:41,334
Our generation does not leave
a fuck in the back, guys.
1750
01:56:41,417 --> 01:56:45,167
What Do we leave them To Our children?
go with this molasses.
1751
01:56:45,251 --> 01:56:48,251
This nihilistic molasses
it leads nowhere.
1752
01:56:48,334 --> 01:56:50,042
it makes me furious.
What Do I leave To My daughter?
1753
01:56:50,126 --> 01:56:53,209
The culture of possession, of appearance,
of these fucking social.
1754
01:56:53,292 --> 01:56:55,751
But these fucking social
have allowed so many people
1755
01:56:55,834 --> 01:56:57,417
- without voice ...
To Do what?
1756
01:56:57,501 --> 01:57:01,001
To Give A fucking opinion.
But What opinion?
1757
01:57:01,084 --> 01:57:03,501
My daughter doesn't talk to me anymore,
she doesn't look me in the face anymore.
1758
01:57:03,584 --> 01:57:04,626
She sends me the veneers.
1759
01:57:04,709 --> 01:57:07,459
Instead of crying, stop buying them
these fucking cell phones
1760
01:57:07,542 --> 01:57:10,792
- when they are ten, 12 years old.
- My daughter is 19.
1761
01:57:10,876 --> 01:57:12,459
When did you buy her first cell phone?
1762
01:57:12,542 --> 01:57:15,001
tell the truth.
- 12 years old.
1763
01:57:15,084 --> 01:57:16,751
I agree, my wife gave it to him,
1764
01:57:16,834 --> 01:57:18,376
What are you doing, you isolate her from the world?
1765
01:57:18,459 --> 01:57:20,626
- I'm not saying that.
- Come on!
1766
01:57:20,709 --> 01:57:25,584
And if there is one who cannot complain,
it is you. You made the life you wanted.
1767
01:57:25,667 --> 01:57:29,167
I made a life I didn't have from
the courage to come away.
1768
01:57:29,251 --> 01:57:31,501
- It's different.
You led the life Of A billionaire.
1769
01:57:31,584 --> 01:57:34,876
Me too in your place
I wouldn't have the courage
1770
01:57:34,959 --> 01:57:37,792
to leave this life
choked by billions.
1771
01:57:37,876 --> 01:57:40,126
come on, down.
Please.
1772
01:57:41,459 --> 01:57:43,876
However Pure Pliny, 2,000 years ago,
He complained
1773
01:57:43,959 --> 01:57:47,876
of the fact that the young people of the time
they had no future, he saw everything black.
1774
01:57:47,959 --> 01:57:51,417
If Pliny was right,
humanity would have been extinct long ago.
1775
01:57:52,376 --> 01:57:54,709
Old people always broke the dick,
1776
01:57:54,792 --> 01:57:56,542
they have always spoken ill of young people
1777
01:57:56,626 --> 01:58:01,084
and young people, at that point, is a wheel,
they spoke ill of the old.
1778
01:58:01,167 --> 01:58:02,959
But that's the truth.
1779
01:58:04,042 --> 01:58:05,209
If Pliny says so.
1780
01:58:08,834 --> 01:58:11,876
I refuse to be pessimistic.
1781
01:58:11,959 --> 01:58:14,876
And then I don't even have to try so hard,
because I am happy.
1782
01:58:14,959 --> 01:58:16,251
And I believe you.
1783
01:58:16,584 --> 01:58:17,709
GIULIO:
I am happy for you.
1784
01:58:19,709 --> 01:58:20,751
Then.
1785
01:58:21,167 --> 01:58:24,501
The scars are the sign
that was tough.
1786
01:58:24,584 --> 01:58:29,584
Smile is the sign
that we made it. The smile.
1787
01:58:29,667 --> 01:58:31,084
What movie is this?
1788
01:58:31,167 --> 01:58:33,667
- It's not a movie.
What is it?
1789
01:58:33,751 --> 01:58:35,001
Mother Teresa of Calcutta.
1790
01:58:36,501 --> 01:58:37,584
Brava.
1791
01:58:37,667 --> 01:58:43,417
To Mother Teresa of Calcutta, then.
It's over. Enzuccio?
1792
01:58:43,501 --> 01:58:45,542
Enzo?
You fell asleep?
1793
01:58:45,626 --> 01:58:47,959
Do the favor, get us another liter.
1794
01:58:48,042 --> 01:58:49,667
That we "drink it".
1795
01:58:51,084 --> 01:58:56,251
(They sing "LA SOCIETĂ€ DEI MAGNACCIONI")
1796
01:58:59,792 --> 01:59:00,834
(WHISTLE)
1797
01:59:21,376 --> 01:59:24,042
down.
Eh.
1798
01:59:24,126 --> 01:59:26,084
There is A surprise.
What A surprise?
1799
01:59:26,167 --> 01:59:28,667
We cannot say, otherwise what a surprise is it?
1800
01:59:28,751 --> 01:59:33,292
Don't look at me, don't touch me,
I swore, I can't tell you.
1801
01:59:33,376 --> 01:59:35,542
come on, What is it?
RICCARDO:I can't speak.
1802
01:59:35,626 --> 01:59:37,917
(LAUGH)
1803
01:59:40,001 --> 01:59:41,709
GIULIO:
Permission?
1804
01:59:41,792 --> 01:59:45,001
GEMMA:So it's true.
All three together again?
1805
01:59:45,834 --> 01:59:47,334
But what wonder is this?
1806
01:59:48,167 --> 01:59:49,334
Giulio.
1807
01:59:50,959 --> 01:59:52,584
Hi.
Hi.
1808
01:59:52,667 --> 01:59:54,251
How are you?
1809
01:59:55,001 --> 01:59:57,626
Everything good? How much time.
1810
01:59:58,176 --> 02:00:01,084
Kill,
here the only one who does not age is you.
1811
02:00:01,167 --> 02:00:03,792
Yup.
- No, he was already old at 20.
1812
02:00:03,876 --> 02:00:05,751
Then he just stabilized.
1813
02:00:05,834 --> 02:00:09,292
Oh my God, I've got coffee on the fire.
Come, I have prepared some little thing.
1814
02:00:09,376 --> 02:00:11,501
PAOLO:Give me the jacket.
GIULIO:Thanks.
1815
02:00:13,417 --> 02:00:15,417
We are celebrating soon
three years of marriage.
1816
02:00:18,167 --> 02:00:19,792
GEM:
He only waited 20 years.
1817
02:00:19,876 --> 02:00:22,334
PAUL:
They pass quickly if you don't count them.
1818
02:00:24,876 --> 02:00:26,459
Bring us a drink, woman.
1819
02:00:27,126 --> 02:00:29,292
RICCARDO:
Won't you kiss me?
1820
02:00:33,376 --> 02:00:34,459
So, Down?
1821
02:00:35,709 --> 02:00:37,584
What's up?
1822
02:00:38,584 --> 02:00:41,542
God, let me watch. How much time.
1823
02:00:43,834 --> 02:00:45,751
What have you been up to all these years?
1824
02:00:47,209 --> 02:00:50,501
Sorry, the sugar bowl.
1825
02:00:51,542 --> 02:00:52,917
What have I done?
1826
02:00:54,959 --> 02:00:56,501
I have thought about you a lot.
1827
02:00:59,001 --> 02:01:01,709
I've spent the years
to regret leaving you.
1828
02:01:05,667 --> 02:01:06,709
Yup.
1829
02:01:09,417 --> 02:01:13,792
Instead, I have always loved Paolo.
1830
02:01:14,834 --> 02:01:19,001
Even when I didn't know I loved him,
actually I already loved him.
1831
02:01:19,709 --> 02:01:22,667
That's what happened then, right?
1832
02:01:23,542 --> 02:01:25,626
Here we are. We have moved.
1833
02:01:26,459 --> 02:01:28,084
Are we going to get drunk?
1834
02:01:28,167 --> 02:01:32,501
Guys, I for not knowing or reading
nor write I have prepared two little things!
1835
02:01:33,792 --> 02:01:38,334
Shottini and coffee. Giulio?
1836
02:01:38,417 --> 02:01:40,459
PAOLO:Giulio?
Giulio, Do You steal? Where are you?
1837
02:01:40,542 --> 02:01:42,167
(LAUGH)
1838
02:01:42,251 --> 02:01:43,667
GEM:
Here it is.
1839
02:01:43,751 --> 02:01:44,959
What are you doing on New Year's Eve?
1840
02:01:45,042 --> 02:01:48,334
Because we organize a little thing
on the terrace, we see some fires.
1841
02:01:48,417 --> 02:01:49,709
You'll never come, right?
1842
02:01:49,792 --> 02:01:52,167
Why not? I'm glad instead.
1843
02:01:52,251 --> 02:01:53,959
RICCARDO:
Let's have another drink.
1844
02:01:54,042 --> 02:01:55,751
GEMMA:Love, come.
Hello everybody.
1845
02:01:55,834 --> 02:01:56,876
RICCARDO:
Hi, Leo.
1846
02:01:56,959 --> 02:01:59,709
this is My son, Leonardo.
Hi, Nice To meet you.
1847
02:01:59,792 --> 02:02:01,167
Leonardo, Nice To meet you.
Giulio.
1848
02:02:01,251 --> 02:02:04,626
I finally know the great Giulio,
he's the one in the photo, isn't he?
1849
02:02:04,709 --> 02:02:06,167
Eh, it's him.
1850
02:02:06,251 --> 02:02:07,292
What a photo?
1851
02:02:07,376 --> 02:02:08,834
GIULIO:
Kill!
1852
02:02:08,917 --> 02:02:11,334
GEM:
We were all so hungry for life.
1853
02:02:14,876 --> 02:02:17,084
Then I wanted to show
another thing to Giulio.
1854
02:02:17,709 --> 02:02:21,292
Who does not know that I have put on
a new dovecote.
1855
02:02:21,376 --> 02:02:22,667
GIULIO:
No.
1856
02:02:23,209 --> 02:02:26,251
This is the garden of a small house
that we took in Santa Severa.
1857
02:02:26,334 --> 02:02:28,584
From the bedroom you can only see the sea.
1858
02:02:30,209 --> 02:02:33,042
Have You seen?
She got A certain one.
1859
02:02:33,126 --> 02:02:34,542
Are you sleepy?
1860
02:02:34,626 --> 02:02:36,626
Here we go?
I would say, right?
1861
02:02:37,917 --> 02:02:38,959
Good night.
1862
02:02:39,792 --> 02:02:41,084
Good night.
1863
02:02:41,584 --> 02:02:42,792
See you on New Year's Eve.
1864
02:02:43,167 --> 02:02:46,084
Gemmì, Thank you.
Then we are waiting for you.
1865
02:02:46,167 --> 02:02:47,751
Thanks again.
Hi.
1866
02:02:47,834 --> 02:02:49,167
Hi guys.
1867
02:02:53,042 --> 02:02:54,084
LEONARDO:
Good night.
1868
02:02:54,167 --> 02:02:56,459
Good night love.
PAOLO:Night.
1869
02:02:58,751 --> 02:03:00,042
Then?
1870
02:03:00,834 --> 02:03:02,459
What effect did it have on you?
1871
02:03:08,292 --> 02:03:09,792
We have been fine.
1872
02:03:10,959 --> 02:03:13,626
are You going this way too?
- Yes, I have a car ...
1873
02:03:13,709 --> 02:03:18,001
me Here, Do You want A ride?
No thanks. I walk. Good night.
1874
02:03:18,084 --> 02:03:19,126
RICCARDO:
Night, Down.
1875
02:03:30,542 --> 02:03:32,126
I love you, Giuliè.
1876
02:03:34,959 --> 02:03:36,834
I love you too, Survivor.
1877
02:04:28,417 --> 02:04:30,376
Put it on the cupboard, let's go on.
1878
02:04:32,334 --> 02:04:33,834
Almost there, huh?
1879
02:04:33,917 --> 02:04:36,001
(BELL)
Go, love, go open.
1880
02:04:44,959 --> 02:04:46,709
Hi, Leo.
LEONARDO:Welcome.
1881
02:04:46,792 --> 02:04:47,834
Thank you.
How are you?
1882
02:04:47,917 --> 02:04:48,959
Well, you?
Good.
1883
02:04:49,042 --> 02:04:50,792
he is Arturo, My son.
Pleasure.
1884
02:04:50,876 --> 02:04:52,251
My pleasure. We finally know each other.
1885
02:04:52,792 --> 02:04:56,001
this is Our oil. Morozzi oil.
As usual.
1886
02:04:56,626 --> 02:04:59,417
Mom, Paolo, Riccardo is here.
Look what he brought us?
1887
02:05:00,042 --> 02:05:01,292
Morozzi oil.
1888
02:05:01,376 --> 02:05:03,626
RICCARDO:
But above all I brought you ...
1889
02:05:03,709 --> 02:05:05,376
Arturo.
Arturino.
1890
02:05:06,292 --> 02:05:08,792
Hi.
Gemma, look.
1891
02:05:09,792 --> 02:05:11,126
How nice you are.
1892
02:05:12,876 --> 02:05:14,209
I did it, huh?
1893
02:05:15,459 --> 02:05:18,709
My father has been talking to me for a lifetime
of you. I finally know you.
1894
02:05:18,792 --> 02:05:21,834
He made a head like this for us too,
Arturo from here, Arturo from there.
1895
02:05:22,709 --> 02:05:23,751
Well.
1896
02:05:23,834 --> 02:05:26,376
- Of course you're the same.
- True, huh?
1897
02:05:27,209 --> 02:05:29,459
How are You Monsignor, All right?
Good.
1898
02:05:29,542 --> 02:05:33,292
Dad, do you like it?
But Giulio? Where is my husband?
1899
02:05:33,376 --> 02:05:35,834
-He's out with him, his daughter.
Ah, thanks.
1900
02:05:36,667 --> 02:05:40,751
Giulio, Sveva, what are you doing out there?
Come on, it's cold too. Come on.
1901
02:05:49,876 --> 02:05:50,917
Here we go?
1902
02:05:51,917 --> 02:05:55,376
Ten, nine, eight, seven,
1903
02:05:55,459 --> 02:06:01,417
six, five, four, three, two, one!
1904
02:06:03,209 --> 02:06:05,959
Best wishes.
Best wishes.
1905
02:06:06,042 --> 02:06:07,917
Best wishes.
Happy New Year.
1906
02:06:15,376 --> 02:06:16,542
Best wishes, Paolone.
1907
02:06:24,084 --> 02:06:26,167
Arturo, the barrels. Come.
1908
02:06:28,001 --> 02:06:29,167
But Riccardino?
1909
02:06:29,251 --> 02:06:30,292
Riccardino.
1910
02:06:31,792 --> 02:06:34,126
Greetings, beautiful.
Greetings, Survivor.
1911
02:06:35,042 --> 02:06:37,126
come on.
Behind, behind.
1912
02:06:38,334 --> 02:06:39,917
Oh!
1913
02:06:41,334 --> 02:06:43,042
Eh!
1914
02:06:43,792 --> 02:06:45,792
beautiful.
beautiful.
1915
02:06:46,834 --> 02:06:47,917
Oh!
1916
02:06:53,542 --> 02:06:54,709
Anger is like that,
1917
02:06:56,292 --> 02:06:59,751
as it comes, then it goes away.
1918
02:07:04,876 --> 02:07:06,251
I love you dad,
1919
02:07:07,667 --> 02:07:09,209
so well.
1920
02:07:09,292 --> 02:07:11,251
I love you so much too, Arthur.
1921
02:07:13,292 --> 02:07:14,917
Is this where the wine went?
1922
02:07:15,001 --> 02:07:16,167
Oh!
1923
02:07:18,376 --> 02:07:20,709
Best wishes.
Happy New Year.
1924
02:07:21,209 --> 02:07:22,417
Twist of the scene.
1925
02:07:22,501 --> 02:07:24,042
Didn't expect that, huh?
1926
02:07:26,667 --> 02:07:28,251
We had given you up for missing.
1927
02:07:28,334 --> 02:07:30,334
It's half past midnight, Survivor.
1928
02:07:30,417 --> 02:07:32,709
Best wishes.
this is Sveva, My daughter.
1929
02:07:32,792 --> 02:07:34,834
Hello everyone.
Nice To meet You, Riccardo.
1930
02:07:34,917 --> 02:07:35,959
GIULIO:
Paul.
1931
02:07:36,667 --> 02:07:39,209
this is Gemma.
Hi, How beautiful You are.
1932
02:07:39,292 --> 02:07:42,334
I don't know them, best wishes to everyone.
Giulio, Leonardo.
1933
02:07:42,417 --> 02:07:43,459
PAUL:
Let's open this nectar.
1934
02:07:43,542 --> 02:07:46,667
RICCARDO:And Arturo.
GIULIO:Arturo, how are you?
1935
02:07:46,751 --> 02:07:47,834
Pleased to meet you, Sveva.
1936
02:07:47,917 --> 02:07:50,042
I am Leonardo. Welcome.
1937
02:07:50,126 --> 02:07:51,376
Thank you.
1938
02:07:53,959 --> 02:07:55,334
What are we toasting?
1939
02:07:57,459 --> 02:07:59,709
Well, I would say ...
1940
02:08:00,542 --> 02:08:03,751
TOGETHER:
To the things that make us feel good.
1941
02:09:10,334 --> 02:09:16,376
(INAUDIBLE VOICES)
143109