All language subtitles for Gli anni piu belli 2020 ITA Ac3 5.1 BDRip 1080p H264 ArMor-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,667 --> 00:01:06,251 (FIREWORKS) 2 00:01:17,001 --> 00:01:21,126 (FIREWORKS) 3 00:01:35,376 --> 00:01:36,709 GIULIO: How much is missing? 4 00:01:36,792 --> 00:01:38,251 SVEVA:An hour. Yet? 5 00:01:38,334 --> 00:01:40,376 (DOOR OPENS) MARGHERITA:Giulio, Sveva. 6 00:01:40,459 --> 00:01:41,542 What are you doing there? 7 00:01:41,626 --> 00:01:43,417 Come on, it's cold too. Come on. 8 00:01:45,751 --> 00:01:47,417 (FIREWORKS) 9 00:01:52,501 --> 00:01:53,542 Here we go? 10 00:02:06,834 --> 00:02:11,292 My name is Giulio Ristuccia. In 1982 I was 16. 11 00:02:11,751 --> 00:02:15,209 (80's MUSIC) 12 00:02:34,084 --> 00:02:37,876 (IN ROMAN) They are burning everything. There are clashes. Here we go! 13 00:02:37,959 --> 00:02:40,417 Down, cars burn. Let's check. 14 00:02:40,959 --> 00:02:42,209 Don't move, stay here. 15 00:02:43,209 --> 00:02:45,459 BOY: Come on let's go. 16 00:02:45,542 --> 00:02:49,209 (CONFUSED VOICES) 17 00:02:49,292 --> 00:02:51,251 (YELL OUT) 18 00:02:52,876 --> 00:02:56,376 (CHOIRS) 19 00:02:56,459 --> 00:02:57,917 Open up! 20 00:02:59,709 --> 00:03:01,251 Open up! 21 00:03:04,167 --> 00:03:06,042 Fascists! 22 00:03:10,334 --> 00:03:14,917 I have nothing to do with it. 23 00:03:15,001 --> 00:03:16,167 (SHOOT) 24 00:03:24,376 --> 00:03:25,876 - Oh! Paul. 25 00:03:27,167 --> 00:03:31,251 GIULIO:What the fuck have you done? - What the fuck is this blood? Help! 26 00:03:31,334 --> 00:03:33,917 GIULIO: Help! 27 00:03:34,876 --> 00:03:36,709 (IN ROMAN) Let's take it. 28 00:03:40,292 --> 00:03:41,792 Take it by the arm. 29 00:03:43,792 --> 00:03:45,542 Help! 30 00:03:48,084 --> 00:03:50,542 This has to go to the hospital. 31 00:03:52,334 --> 00:03:56,251 (IN ROMAN) Did they shoot him? Come on, this one dies. 32 00:03:56,334 --> 00:04:00,501 Quick, come in. 33 00:04:03,209 --> 00:04:04,959 Bend your legs. 34 00:04:06,251 --> 00:04:08,292 Quick, guys. 35 00:04:16,834 --> 00:04:18,542 What's your name? 36 00:04:18,626 --> 00:04:19,917 Do you remember your name? 37 00:04:20,001 --> 00:04:21,126 Like? 38 00:04:21,209 --> 00:04:22,584 Riccardo. 39 00:04:22,667 --> 00:04:25,751 His name is Riccardo. Riccardo, don't die. 40 00:04:25,834 --> 00:04:27,459 Did you understand that you don't have to die? 41 00:04:27,542 --> 00:04:32,209 Open your eyes, stay with us, wake up, hold on. 42 00:04:32,292 --> 00:04:34,334 How far away? MAN:We're almost there. 43 00:04:34,751 --> 00:04:37,501 Wake up, open your eyes. You stay with us. 44 00:04:43,542 --> 00:04:47,542 (INAUDIBLE VOICES) 45 00:04:50,251 --> 00:04:52,126 What happened to you? 46 00:04:59,792 --> 00:05:01,834 They shot. To who? 47 00:05:04,709 --> 00:05:06,001 His name is Riccardo. 48 00:05:07,876 --> 00:05:09,417 Is he your friend? 49 00:05:30,709 --> 00:05:33,209 Riccardo was saved. 50 00:05:33,292 --> 00:05:35,626 We since that day I called Survivor, 51 00:05:35,709 --> 00:05:37,542 which then became "Survivor". 52 00:05:37,626 --> 00:05:41,417 If I had survived this, in life I would have survived everything. 53 00:05:42,001 --> 00:05:45,126 Survival, there is your mother with the pussy outside. 54 00:05:45,209 --> 00:05:47,876 What are you doing? Don't you see my friends? 55 00:05:47,959 --> 00:05:52,001 And what will it be, love, come on. We have it all the same! Come on! 56 00:05:53,292 --> 00:05:55,292 (LAUGH) 57 00:05:57,209 --> 00:06:00,376 Riccardo's parents were like this, very different from mine. 58 00:06:00,459 --> 00:06:04,834 They invited us to spend the summer with them. They were kind, even if they were Communists. 59 00:06:04,917 --> 00:06:06,209 FATHER: Riccardo, here. 60 00:06:10,084 --> 00:06:12,584 We built a dovecote because I liked pigeons. 61 00:06:12,667 --> 00:06:14,501 I liked all animals. 62 00:06:14,584 --> 00:06:16,876 That was the summer most beautiful of my life. 63 00:06:16,959 --> 00:06:18,251 Here, Survivor. 64 00:06:26,126 --> 00:06:28,792 This will forever be their home. 65 00:06:29,834 --> 00:06:31,459 Will they stay here forever? 66 00:06:32,042 --> 00:06:33,084 Yup. 67 00:06:36,042 --> 00:06:37,334 GIULIO: Ragà, I have to tell you something. 68 00:06:37,959 --> 00:06:39,042 But you have to help me. 69 00:06:39,126 --> 00:06:40,417 Should we help you? 70 00:06:40,501 --> 00:06:41,792 This is a big thing. 71 00:06:42,792 --> 00:06:45,876 I've never told anyone but I am at least six, seven months that I think about it. 72 00:06:46,667 --> 00:06:47,834 What the fuck is that? 73 00:06:48,959 --> 00:06:53,126 You have to trust. I remedy them all the pieces, at 18 do you know where we go? 74 00:06:53,209 --> 00:06:54,667 Where are we going? Street. 75 00:06:54,751 --> 00:06:57,417 We get out of here. As far away as possible. 76 00:06:57,501 --> 00:06:58,542 PAUL: But which? 77 00:06:59,042 --> 00:07:00,501 GIULIO: It's this one. She looks how beautiful. 78 00:07:00,584 --> 00:07:01,667 RICCARDO: Beautiful. 79 00:07:01,751 --> 00:07:02,792 But does she turn on? 80 00:07:02,876 --> 00:07:05,751 Do not worry. But do you think about the three of us in there? 81 00:07:06,209 --> 00:07:07,792 We're off to Barcelona ... 82 00:07:07,876 --> 00:07:09,126 Beautiful Barcelona. 83 00:07:09,209 --> 00:07:10,834 How do we get it back in place? 84 00:07:10,917 --> 00:07:14,542 Don't break my balls. If I I put something in my head, I do it. 85 00:07:14,626 --> 00:07:17,626 You did not understand. - You just don't understand. Let's go inside. 86 00:07:17,709 --> 00:07:20,376 They are 500,000 lire. 87 00:07:20,459 --> 00:07:24,334 It is a great deal. The hood is removed and becomes a marvel. 88 00:07:25,542 --> 00:07:26,876 We don't have all this money. 89 00:07:26,959 --> 00:07:28,626 If you don't have them, leave. 90 00:07:28,709 --> 00:07:31,626 Five piotte is too much. - Then go away! 91 00:07:33,417 --> 00:07:35,001 We take this car away. ninety two 92 00:07:35,084 --> 00:07:36,584 One way or another we take it away. 93 00:07:36,667 --> 00:07:38,126 Yes, but how the fuck do we do? 94 00:07:38,209 --> 00:07:39,917 Have I ever told You bullshit? No. 95 00:07:40,001 --> 00:07:41,167 Exactly. 96 00:07:41,251 --> 00:07:44,876 It's a loan, I'll give you your money back, I swear, I don't ask you anything more. 97 00:07:44,959 --> 00:07:46,292 But what do you have to do with it? 98 00:07:47,917 --> 00:07:48,959 He doesn't tell us. 99 00:07:50,792 --> 00:07:52,417 Did you get into any trouble? 100 00:07:53,459 --> 00:07:54,584 Riccardo. 101 00:07:58,292 --> 00:08:01,042 GIULIO:"If you really want something, in the end it will be yours. 102 00:08:01,126 --> 00:08:03,001 You just have to really want it. " 103 00:08:03,084 --> 00:08:04,376 What do you say, dad? 104 00:08:04,459 --> 00:08:05,876 ORESTES: You have to get tetanus. 105 00:08:05,959 --> 00:08:07,001 It's scary. 106 00:08:07,084 --> 00:08:08,209 ORESTES: How much did you give him? 107 00:08:08,292 --> 00:08:09,667 Five piotte. Well done, balls. 108 00:08:09,751 --> 00:08:12,001 He misses the water pump, the petrol pump, 109 00:08:12,084 --> 00:08:13,792 I distributor and the suction unit. 110 00:08:13,876 --> 00:08:16,542 And thanks to the fuck. Did you want it new for 500,000 lire? 111 00:08:16,959 --> 00:08:18,876 And when you steer it turns? 112 00:08:18,959 --> 00:08:20,334 Sure, who am I, a jerk? 113 00:08:20,417 --> 00:08:21,459 What turns? 114 00:08:22,001 --> 00:08:25,209 He has a broken column. At the first corner you find yourself facing the wall. 115 00:08:25,292 --> 00:08:27,209 Return the car and get your money back. 116 00:08:28,126 --> 00:08:31,417 I find the pieces. I just asked you if I can keep it in storage. 117 00:08:33,334 --> 00:08:36,251 Do as the fuck you want, maybe you learn to work. 118 00:08:39,292 --> 00:08:41,334 But I couldn't have an intelligent son? 119 00:08:42,792 --> 00:08:44,667 Down, what do we do? 120 00:08:46,751 --> 00:08:48,084 We fix it, Survivor. 121 00:08:48,167 --> 00:08:51,459 Another key difference between us and the birds 122 00:08:52,001 --> 00:08:53,959 is that we have a flat sternum. 123 00:08:54,042 --> 00:08:56,584 Birds have a V-shaped breastbone. Here it is. 124 00:08:57,167 --> 00:08:58,751 And their pectoral muscles, 125 00:08:58,134 --> 00:09:02,167 which in proportion they are enormously more powerful than ours, 126 00:09:02,251 --> 00:09:05,626 by hooking to the sternum they allow him to bear the weight of the air. 127 00:09:05,709 --> 00:09:07,126 (LUCY STRAP) True, Lucy? 128 00:09:13,126 --> 00:09:14,167 Hi. 129 00:09:19,251 --> 00:09:21,126 But how does he always follow you? 130 00:09:22,167 --> 00:09:25,376 I took her as soon as she was born. She grew up with me. 131 00:09:25,459 --> 00:09:26,501 Oh yes? 132 00:09:26,584 --> 00:09:28,751 Yes. She thinks I'm her mother. 133 00:09:29,834 --> 00:09:31,459 (BELL) PROFESSOR:A round of applause for Incoronato 134 00:09:31,542 --> 00:09:34,584 who gave us this lesson on flying some birds. 135 00:09:34,667 --> 00:09:37,751 Thank you. We see each other next week. 136 00:09:40,042 --> 00:09:42,334 Then we get caught. 137 00:09:42,417 --> 00:09:44,209 Yes. What's your name? 138 00:09:44,876 --> 00:09:46,876 Gemma. - I'm Paolo. 139 00:09:47,417 --> 00:09:48,626 Pleasure. Hi. 140 00:09:50,876 --> 00:09:52,209 Ah, wait. 141 00:09:57,001 --> 00:09:58,417 PAUL: "She was called Gemma. 142 00:09:59,042 --> 00:10:01,834 I didn't even know that there was such a beautiful name. " 143 00:10:04,209 --> 00:10:06,126 I want a woman, you dirty shit. 144 00:10:06,751 --> 00:10:08,209 I can't wait any longer. 145 00:10:10,251 --> 00:10:13,292 I want to fuck with the first one that passes, even if she is a mussel. 146 00:10:16,542 --> 00:10:18,167 It must be the most beautiful thing in the world, huh? 147 00:10:19,042 --> 00:10:20,209 Fuck one, I say. 148 00:10:22,751 --> 00:10:24,667 Pa, but are you thinking about fucking? 149 00:10:24,751 --> 00:10:26,876 (CREAK OF THE MACHINE) 150 00:10:28,542 --> 00:10:31,751 Oh! I'm working on it below. 151 00:10:32,542 --> 00:10:33,584 Come on! 152 00:10:34,501 --> 00:10:37,376 (DISCO MUSIC) 153 00:10:44,584 --> 00:10:47,501 (YELL OUT) 154 00:10:48,042 --> 00:10:49,792 Oh, dry! 155 00:10:49,876 --> 00:10:51,959 Sorry. - Where's the budgie? 156 00:10:52,042 --> 00:10:53,667 He's home at this time. 157 00:10:53,751 --> 00:10:58,184 Come on, what are you drinking? 158 00:10:57,251 --> 00:10:58,417 What is it? 159 00:10:59,084 --> 00:11:00,126 I don't know. 160 00:11:00,209 --> 00:11:02,667 Oh, take this stuff out. - There is, come on! 161 00:11:02,751 --> 00:11:04,501 You can't feel it. (SLOW MUSIC) 162 00:11:04,584 --> 00:11:09,417 And do a little 'the elderly, come on. Force with these hands, like this. 163 00:11:09,501 --> 00:11:10,876 He likes to be stupid. 164 00:11:11,459 --> 00:11:12,667 I see. 165 00:11:13,209 --> 00:11:14,251 Do you want? 166 00:11:14,334 --> 00:11:17,084 ("REALITY" - RICHARD SANDERSON) 167 00:11:36,542 --> 00:11:39,501 (RHYTHM MUSIC) 168 00:11:43,876 --> 00:11:47,876 ALL: Ten, nine, eight, seven, six, 169 00:11:47,959 --> 00:11:51,501 five, four, three, two, one! 170 00:11:51,584 --> 00:11:53,542 (SCREAM) 171 00:11:56,084 --> 00:11:58,417 Best wishes. Happy New Year. 172 00:11:58,501 --> 00:12:00,459 Happy New Year. 173 00:12:02,751 --> 00:12:04,251 Survived! 174 00:12:08,917 --> 00:12:10,251 Happy New Year. 175 00:12:13,001 --> 00:12:14,042 Best wishes. 176 00:12:15,167 --> 00:12:16,334 Best wishes! 177 00:12:24,167 --> 00:12:25,292 Your father? 178 00:12:25,667 --> 00:12:27,417 No, leave my father alone. 179 00:12:28,292 --> 00:12:30,792 He left home when I was a year old, 180 00:12:30,876 --> 00:12:33,501 then my mother tore me up of her all the photos of her. 181 00:12:33,917 --> 00:12:36,584 I don't even know what he looks like, just think. 182 00:12:37,917 --> 00:12:39,251 And don't you know where it is now? 183 00:12:40,501 --> 00:12:44,376 She told me she did a motorcycle accident. He died. 184 00:12:47,584 --> 00:12:48,959 My father is also dead. 185 00:12:49,042 --> 00:12:50,167 Really? 186 00:12:50,251 --> 00:12:53,084 Yes. But he had a heart attack. I was six years old. 187 00:12:53,542 --> 00:12:56,584 Well, you were six, it means that you remember him a little. 188 00:12:57,417 --> 00:12:59,042 Would you like to ask him something? 189 00:13:00,751 --> 00:13:02,542 I would like to ask him many things. 190 00:13:03,876 --> 00:13:06,209 Well, I've arrived. 191 00:13:07,042 --> 00:13:08,417 (COUGH) 192 00:13:09,917 --> 00:13:11,209 We live nearby. 193 00:13:11,876 --> 00:13:13,584 Oh yes? Yup. 194 00:13:18,417 --> 00:13:19,667 Happy New Year. 195 00:13:20,709 --> 00:13:21,959 Wait up. 196 00:13:25,792 --> 00:13:27,667 (FIREWORKS) 197 00:13:27,751 --> 00:13:29,584 I got scared. 198 00:13:32,834 --> 00:13:34,376 But we'll meet again, huh? 199 00:13:34,459 --> 00:13:35,876 Yup. Yup? 200 00:13:36,334 --> 00:13:37,376 Ok. 201 00:13:39,251 --> 00:13:42,292 Happy New Year, hello. Hi. 202 00:14:00,542 --> 00:14:02,084 Gemma. Hi aunt. 203 00:14:02,167 --> 00:14:03,417 What have you done? 204 00:14:03,501 --> 00:14:04,959 I've been with friends. 205 00:14:20,126 --> 00:14:21,167 Hi, ma. 206 00:14:25,001 --> 00:14:26,376 Happy New Year, huh? 207 00:14:38,417 --> 00:14:40,084 Try now, Survivor. 208 00:14:40,167 --> 00:14:41,751 (TURNING ON THE MACHINE) 209 00:14:41,834 --> 00:14:42,876 It will not start. 210 00:14:43,376 --> 00:14:44,667 Try again. 211 00:14:45,376 --> 00:14:46,876 I told you it doesn't leave. 212 00:14:48,292 --> 00:14:49,334 GIULIO: Come on! 213 00:14:49,792 --> 00:14:51,667 Your father was right. 214 00:14:54,584 --> 00:14:58,417 Now I'll show you my father. Get up. 215 00:14:58,501 --> 00:15:00,834 You don't do shit. 216 00:15:00,917 --> 00:15:02,667 (TURNING ON THE MACHINE) Come on! 217 00:15:03,917 --> 00:15:06,417 Please, leave! 218 00:15:06,917 --> 00:15:09,876 Come on, leave. 219 00:15:11,459 --> 00:15:15,042 Go away, you ugly bitch! Please. 220 00:15:15,126 --> 00:15:17,626 Oh! (MACHINE ENGINE) 221 00:15:17,709 --> 00:15:20,292 You are a genius. 222 00:15:20,376 --> 00:15:23,459 I'm a fucking genius. 223 00:15:23,542 --> 00:15:28,542 (SCREAM) 224 00:15:28,626 --> 00:15:31,834 Look what a pussy! 225 00:15:33,042 --> 00:15:36,376 GEM: Stop and let me try. 226 00:15:47,834 --> 00:15:48,876 Here we go. 227 00:15:48,959 --> 00:15:52,334 (SCREAM) 228 00:15:52,417 --> 00:15:53,917 GIULIO: Slow down. 229 00:15:57,084 --> 00:16:02,292 Plan. - Hold on, holy shit! 230 00:16:06,084 --> 00:16:08,917 It's a crazy fuck, ragà! 231 00:16:12,126 --> 00:16:16,542 (SING "THE ROCK OF CAPTAIN UNCINO" BY EDOARDO BENNATO) 232 00:16:25,417 --> 00:16:27,834 Sir, can you take a picture of it? 233 00:16:28,376 --> 00:16:29,959 Do I have to do it to you? 234 00:16:30,042 --> 00:16:32,751 No, I'm fucking. We have to do it. 235 00:16:33,584 --> 00:16:35,792 One two... 236 00:16:35,876 --> 00:16:37,626 Eh! 237 00:16:38,959 --> 00:16:40,417 - Cheers! RICCARDO:Thanks. 238 00:16:41,042 --> 00:16:44,167 Ragà, to the things that make us feel good. 239 00:16:44,251 --> 00:16:47,001 To the things that make us feel good! 240 00:17:02,209 --> 00:17:04,501 Paolè, are you finished? 241 00:17:05,459 --> 00:17:07,459 Oh, come on! 242 00:17:08,501 --> 00:17:10,084 Arrival. 243 00:17:11,751 --> 00:17:12,792 Hello sweetheart. 244 00:17:13,667 --> 00:17:15,001 See You tomorrow. GEMMA:Hi. 245 00:17:15,626 --> 00:17:17,834 And let it breathe every now and then, this poor thing! 246 00:17:17,917 --> 00:17:19,667 Have you eaten the Vinavil? 247 00:17:19,751 --> 00:17:21,334 PAUL: I fell in love, ragà. 248 00:17:22,001 --> 00:17:25,751 (IN CHORUS) Make way for us to pass 249 00:17:34,042 --> 00:17:36,542 Well? What happened? 250 00:17:37,667 --> 00:17:38,709 Gem. 251 00:17:41,001 --> 00:17:42,626 Your mom is gone. 252 00:17:44,501 --> 00:17:45,876 What are you saying, zi '? 253 00:17:46,751 --> 00:17:58,167 What do you say, zi '? 254 00:17:59,209 --> 00:18:00,251 But'? 255 00:18:16,459 --> 00:18:19,876 (CRIES) 256 00:18:21,709 --> 00:18:23,917 (PHONE RING) 257 00:18:32,292 --> 00:18:35,167 (sobbing) Hello? 258 00:18:37,084 --> 00:18:38,751 Paul, yes ... 259 00:18:40,292 --> 00:18:42,209 AUNT: Your cousin doesn't want you. 260 00:18:42,292 --> 00:18:45,584 Or come and live in Naples with me or go to an institution. 261 00:18:45,667 --> 00:18:49,001 I don't want to go to Naples, like you I must say? 262 00:18:49,084 --> 00:18:52,084 Gemma, it's the law. I'm not the one who decides! 263 00:18:52,167 --> 00:18:54,751 Just do me a favor if you don't want to come to my house. 264 00:18:54,834 --> 00:18:56,834 I don't even know where to put you. 265 00:18:57,417 --> 00:18:59,167 Do you want to go to an institution? (PHONE RING) 266 00:18:59,251 --> 00:19:00,584 Just say it. 267 00:19:02,042 --> 00:19:03,084 Who is it? 268 00:19:04,834 --> 00:19:06,417 No, Gemma can't come now. 269 00:19:06,501 --> 00:19:07,584 Give me a moment. 270 00:19:08,667 --> 00:19:09,709 Who is it? 271 00:19:10,334 --> 00:19:11,501 Paul, yes. 272 00:19:13,917 --> 00:19:16,584 No, she is telling me that if I don't go to Naples with her, 273 00:19:16,667 --> 00:19:18,126 they throw me in an institution. 274 00:19:18,667 --> 00:19:19,709 - Gemma! A moment. 275 00:19:19,792 --> 00:19:22,876 - We were talking! - Wait a minute, aunt! 276 00:19:22,959 --> 00:19:24,501 Gem. 277 00:19:25,459 --> 00:19:26,959 I'll call you later, ok? 278 00:19:28,709 --> 00:19:29,792 AUNT: Gem. 279 00:19:29,876 --> 00:19:34,917 But leave me alone once, I can't even talk on the phone, fuck! 280 00:19:45,667 --> 00:19:46,709 RICCARDO: Paul! 281 00:19:49,376 --> 00:19:51,251 Paul! 282 00:19:54,459 --> 00:19:57,667 You have to come. Run, a bad thing has happened. 283 00:19:57,751 --> 00:19:59,626 I said open the door! 284 00:19:59,709 --> 00:20:02,042 Open this fucking door! 285 00:20:02,126 --> 00:20:06,251 Did you hear or not? I'll throw it down, I'll break everything! 286 00:20:06,334 --> 00:20:08,376 Open the door, holy shit! 287 00:20:08,459 --> 00:20:10,709 Now you broke my dick. 288 00:20:10,792 --> 00:20:12,959 Did you understand that you broke my dick? 289 00:20:13,042 --> 00:20:15,917 What do you want? Huh? 290 00:20:16,667 --> 00:20:17,876 The car was ours. 291 00:20:17,959 --> 00:20:19,334 But try to leave. 292 00:20:19,417 --> 00:20:20,834 You have to tell me who you sold it to. 293 00:20:20,917 --> 00:20:22,334 Tell us who, we have to take it back. 294 00:20:22,417 --> 00:20:24,001 But who the fuck are you? What are you talking about? 295 00:20:24,084 --> 00:20:26,709 You have to tell me where it is, if not we tell everything. 296 00:20:27,876 --> 00:20:29,167 What are you talking about? 297 00:20:29,251 --> 00:20:30,709 Of all the snags you make in here, 298 00:20:30,792 --> 00:20:33,417 the stuff you steal and you sell yourself all night. 299 00:20:34,584 --> 00:20:37,209 You really broke my dick, all three. 300 00:20:39,084 --> 00:20:40,459 I'm going to report you. 301 00:20:40,959 --> 00:20:43,167 Look, we're going to report you seriously. 302 00:20:43,876 --> 00:20:46,792 What the fuck do you want? Huh? What do you want? 303 00:20:49,209 --> 00:20:51,917 Do you want to report your father? Do you want to send me to jail? 304 00:20:52,001 --> 00:20:56,501 And what the fuck do you do, huh? Starving. What fields? 305 00:20:59,209 --> 00:21:02,542 Take this money. Do you want money? Take the money, take it. 306 00:21:02,626 --> 00:21:04,917 I keep these for the commission, 307 00:21:05,001 --> 00:21:08,167 these I keep them for matriculation 308 00:21:08,251 --> 00:21:10,126 and these are my cocks. 309 00:21:10,209 --> 00:21:13,751 Keep the money, daddy boy. Now go fuck yourself! 310 00:21:19,584 --> 00:21:20,626 (STRAP) 311 00:21:24,459 --> 00:21:26,126 (INTERCOM) 312 00:21:28,501 --> 00:21:30,709 I'll go, ma. Ready? 313 00:21:31,959 --> 00:21:33,001 Ready? 314 00:21:34,834 --> 00:21:35,876 Ready? 315 00:21:35,959 --> 00:21:37,501 (KNOCKING AT THE DOOR) 316 00:21:41,751 --> 00:21:43,584 My aunt is picking me up. 317 00:21:44,001 --> 00:21:45,209 Are you passing here? 318 00:21:46,751 --> 00:21:58,126 It takes me to Naples, Pa '. 319 00:21:48,209 --> 00:21:49,251 Now? 320 00:21:49,834 --> 00:21:50,876 No. 321 00:21:51,876 --> 00:21:53,501 You can't leave like this. 322 00:21:56,584 --> 00:21:59,667 I can't not go. 323 00:21:59,751 --> 00:22:02,251 How can I do it? 324 00:22:02,876 --> 00:22:05,292 I can't do it without you. 325 00:22:18,084 --> 00:22:19,126 Come here, 326 00:22:20,001 --> 00:22:21,376 I want to do it now. 327 00:22:21,459 --> 00:22:24,042 I don't want to wait any longer. 328 00:22:27,001 --> 00:22:28,501 Did you close the door? 329 00:22:30,292 --> 00:22:31,626 Have you closed it? 330 00:22:33,167 --> 00:22:34,209 (TURN THE KEY) 331 00:22:51,626 --> 00:22:52,667 (GEMITI) 332 00:22:59,667 --> 00:23:01,459 Do you promise that you will come and see me? 333 00:23:02,584 --> 00:23:03,834 Yup. Huh? 334 00:23:03,917 --> 00:23:05,126 Yes, I come. 335 00:23:06,417 --> 00:23:08,626 Promise you will never forget me. 336 00:23:09,334 --> 00:23:10,667 Never, never. (INTERCOM) 337 00:23:10,751 --> 00:23:11,792 No. 338 00:23:12,126 --> 00:23:13,334 Never. 339 00:23:14,126 --> 00:23:15,667 Never, never. 340 00:23:17,834 --> 00:23:19,001 MOM PAOLO: Paul? 341 00:23:19,542 --> 00:23:20,959 What do you want, ma? 342 00:23:21,042 --> 00:23:22,959 MOM PAOLO: There is one looking for Gemma. 343 00:23:24,542 --> 00:23:25,584 PAUL: She arrives. 344 00:23:35,417 --> 00:23:36,459 Come away with me. 345 00:23:38,251 --> 00:23:39,584 Let's go together. 346 00:23:40,876 --> 00:23:42,501 How do I do it, huh? 347 00:23:43,542 --> 00:23:45,251 Well, we find a solution. 348 00:23:45,751 --> 00:23:46,834 I promise you. 349 00:23:48,876 --> 00:23:51,251 You know it can't be done. 350 00:23:52,209 --> 00:23:53,334 Can not be done. 351 00:23:58,376 --> 00:23:59,417 Paul. 352 00:24:00,292 --> 00:24:02,209 Look, I have to go now, huh? 353 00:24:03,251 --> 00:24:04,292 However... 354 00:24:10,459 --> 00:24:12,626 always remember that I love you so much. 355 00:24:13,417 --> 00:24:14,459 So much. 356 00:24:15,542 --> 00:24:16,959 Ok. 357 00:24:22,334 --> 00:24:23,376 I have to go. 358 00:24:29,417 --> 00:24:30,626 Hello sweetheart. 359 00:24:33,334 --> 00:24:34,417 Hello, huh? 360 00:24:34,501 --> 00:24:35,542 (CRIES) 361 00:24:52,042 --> 00:24:53,084 Gem! 362 00:24:53,959 --> 00:24:55,001 I love you. 363 00:24:55,501 --> 00:24:56,542 Hi. 364 00:25:07,417 --> 00:25:08,459 Lucy! 365 00:25:09,751 --> 00:25:10,792 Lucy! 366 00:25:12,501 --> 00:25:13,542 Lucy. 367 00:25:15,584 --> 00:25:17,917 No. No! 368 00:25:22,959 --> 00:25:25,417 Changing cities and friends was a shock. 369 00:25:25,834 --> 00:25:27,667 My aunt was a damn bitch, 370 00:25:28,626 --> 00:25:30,792 my cousins ​​two jealous horrors. 371 00:25:33,584 --> 00:25:34,626 (WHISTLE) 372 00:25:34,709 --> 00:25:36,792 (IN NEAPOLITAN) Girasò, where are you going? 373 00:25:38,167 --> 00:25:39,834 You are spectacular. 374 00:25:39,917 --> 00:25:41,709 FEMALE COUSIN: Guagliò, are you done? 375 00:25:42,584 --> 00:25:44,751 It's not our fault that that is beautiful. 376 00:25:44,834 --> 00:25:45,876 It's true. 377 00:25:50,376 --> 00:25:51,751 Look this. 378 00:25:51,834 --> 00:25:53,709 EU, blonde, do you want a hand? 379 00:25:53,792 --> 00:25:55,584 Climb up To the top? - Don't listen to him. 380 00:25:56,209 --> 00:25:57,251 Ok bye. 381 00:25:57,334 --> 00:25:59,626 All the males went crazy for me. 382 00:25:59,959 --> 00:26:01,792 Show how good you got. 383 00:26:02,209 --> 00:26:05,251 Repeat after me. Si bell 'comm' o sole. 384 00:26:05,917 --> 00:26:07,834 Si bell 'comm' o sole. 385 00:26:07,917 --> 00:26:09,584 did You tell me? Yup. 386 00:26:09,667 --> 00:26:11,001 Come here. 387 00:26:14,376 --> 00:26:15,459 You are so Beautiful. 388 00:26:18,667 --> 00:26:21,459 That I cared if they told me I was a whore? 389 00:26:21,542 --> 00:26:24,292 That was enough for me that time passed quickly. 390 00:26:26,292 --> 00:26:27,417 PAUL: "Dear Gemma, 391 00:26:29,292 --> 00:26:30,584 it's me again. 392 00:26:31,917 --> 00:26:34,334 Even if you quit to answer my letters, 393 00:26:35,251 --> 00:26:37,501 I always think about when we will meet again. 394 00:26:38,792 --> 00:26:39,834 I love you. 395 00:26:41,917 --> 00:26:42,959 I love you. 396 00:26:45,209 --> 00:26:47,251 I can also come to Naples if you want, 397 00:26:48,667 --> 00:26:49,751 please answer me. 398 00:26:52,084 --> 00:26:53,126 Paul." 399 00:26:54,792 --> 00:26:55,917 GEM: "Dear Paolo. 400 00:26:56,584 --> 00:26:58,417 It's been a long time, it's true. " 401 00:26:59,584 --> 00:27:01,126 Many things have changed. 402 00:27:02,959 --> 00:27:06,084 Since I turned 18 I don't live with my aunt anymore 403 00:27:07,001 --> 00:27:09,376 and I'm with a guy. He is called Nunzio, 404 00:27:11,001 --> 00:27:12,417 I live with him now. 405 00:27:14,334 --> 00:27:18,876 This I tell you because I love you and I don't want to hurt you. 406 00:27:21,501 --> 00:27:24,001 Life has led us to get lost, I know. 407 00:27:25,042 --> 00:27:27,084 But I really loved you. 408 00:27:28,084 --> 00:27:29,584 Always remember that. 409 00:27:30,917 --> 00:27:32,542 I hope you will be happy, 410 00:27:33,667 --> 00:27:34,751 forever. 411 00:27:35,626 --> 00:27:36,667 Hi. 412 00:27:37,834 --> 00:27:38,876 Gem. 413 00:27:48,834 --> 00:27:52,042 GIULIO: "On November 9, 1989, history changed. 414 00:27:52,709 --> 00:27:55,376 We all thought that nothing it would never be the same again. 415 00:27:56,167 --> 00:27:59,542 That same day I graduated. " 416 00:27:59,626 --> 00:28:01,959 The profession of the lawyer it brings us back to the highest principles 417 00:28:02,042 --> 00:28:04,792 of equality between men. As Calamandrei said, 418 00:28:04,876 --> 00:28:08,209 the law is equal for all it's a beautiful phrase that heartens the poor, 419 00:28:08,292 --> 00:28:10,709 when he sees it written over the heads of the judges. 420 00:28:10,792 --> 00:28:15,042 But when he notices that to invoke the equality of the law in defense of him, 421 00:28:15,126 --> 00:28:17,917 wealth is needed that he does not possess, 422 00:28:18,667 --> 00:28:22,042 then that same sentence it becomes a mockery at the misery of him. 423 00:28:22,792 --> 00:28:25,084 Gentlemen, sorry, I ask you a courtesy. 424 00:28:25,167 --> 00:28:28,167 To make a big round of applause to this boy here, Giulio. 425 00:28:28,251 --> 00:28:30,917 Yup. Our friend, who graduated today. 426 00:28:31,001 --> 00:28:32,042 Thank you. 427 00:28:32,126 --> 00:28:34,834 And he will soon become a great lawyer. 428 00:28:34,917 --> 00:28:35,959 Good boy! 429 00:28:37,459 --> 00:28:39,084 Shortly thereafter it was my turn. 430 00:28:39,167 --> 00:28:42,209 "I graduated in Literature and I immediately entered the state competition 431 00:28:42,292 --> 00:28:45,209 to become a teacher of Latin and Italian literature. " 432 00:28:45,292 --> 00:28:47,834 - Good boy! - Good boy! 433 00:28:48,209 --> 00:28:49,876 What an emotion. 434 00:28:49,959 --> 00:28:53,542 PAOLO:"The idea of ​​handing down culture, art and even my vision of life 435 00:28:53,626 --> 00:28:56,376 to the new generations, I was passionate about. " 436 00:28:56,459 --> 00:28:58,751 (BUZZ) 437 00:29:02,542 --> 00:29:03,584 Guys. 438 00:29:04,459 --> 00:29:05,501 Guys, sorry. 439 00:29:06,292 --> 00:29:09,209 I am here and I'm trying to do my duty, right? 440 00:29:09,292 --> 00:29:11,209 Passing on what I love, 441 00:29:11,834 --> 00:29:14,459 what I think can be useful to you in life, right? 442 00:29:14,542 --> 00:29:15,959 (BELL) 443 00:29:18,667 --> 00:29:21,751 It's definitely me that I'm doing something wrong, right? 444 00:29:26,251 --> 00:29:29,251 Don't let the world be to define you, however, huh? 445 00:29:30,126 --> 00:29:32,417 You define the world. 446 00:29:32,501 --> 00:29:33,626 Yes, I profess. 447 00:29:34,501 --> 00:29:37,751 PAOLO:"While I was starting my journey in the world of school precariousness 448 00:29:38,626 --> 00:29:42,417 and Giulio began that of justice as an official lawyer, 449 00:29:42,501 --> 00:29:45,626 Riccardo tried the road in the world of cinema. " 450 00:29:45,709 --> 00:29:49,167 - Barabbas! Barabbas. 451 00:29:49,251 --> 00:29:51,667 Barabbas. Barabbas. 452 00:29:52,292 --> 00:29:54,209 In short, have you been doing this job for a long time? 453 00:29:54,709 --> 00:29:56,751 The appearance? A little bit. 454 00:29:57,334 --> 00:29:59,834 No, I as a hobby, in my spare time. 455 00:29:59,917 --> 00:30:03,292 I actually write articles for a magazine of cinema called Zapruder, 456 00:30:03,376 --> 00:30:06,376 like the guy who happened to shoot the murder by Kennedy. You know? 457 00:30:06,459 --> 00:30:07,501 No. 458 00:30:07,834 --> 00:30:09,917 Instead you know what's my biggest dream? 459 00:30:10,001 --> 00:30:11,167 You want to be an actress. 460 00:30:11,584 --> 00:30:13,584 But you with this face you don't have to just dream, 461 00:30:13,667 --> 00:30:15,917 you have a moral duty to be an actress. 462 00:30:16,001 --> 00:30:17,584 But do you see that you make me laugh? 463 00:30:17,667 --> 00:30:20,626 In fact, I guess I got it all wrong. I had to be a comedian. 464 00:30:20,709 --> 00:30:23,626 In life it takes luck, but that serves in all things. 465 00:30:23,709 --> 00:30:26,126 Sure. - Why don't you need luck in love? 466 00:30:26,209 --> 00:30:28,751 Well, no luck where do we go? 467 00:30:34,251 --> 00:30:38,584 GEMMA:"In Naples Nunzio knew everyone and everyone knew Nunzio. " 468 00:30:38,667 --> 00:30:43,626 One, two, three, four and five to you. One, two, three to you. 469 00:30:45,667 --> 00:30:48,417 The truth is, it had been years so strange. 470 00:30:49,876 --> 00:30:52,251 Go, Nunzio, how is this stuff? Go, Gemma! 471 00:30:52,334 --> 00:30:55,167 - I'm not crying. come here. I hurt you. 472 00:30:57,709 --> 00:30:58,751 (YELL OUT) 473 00:30:59,792 --> 00:31:01,167 (YELL OUT) 474 00:31:01,251 --> 00:31:03,417 NUNZIO:Apologize. - Sorry! 475 00:31:07,126 --> 00:31:09,542 Seen from the outside it is strange, I know. 476 00:31:10,209 --> 00:31:13,834 But to me, seen from within, it seemed normal, my life with him. 477 00:31:14,876 --> 00:31:17,876 Besides, what did I know what was love about, right? 478 00:31:19,751 --> 00:31:20,959 Right away, lady. 479 00:31:23,209 --> 00:31:24,876 Pa, bring me this to two. 480 00:31:37,917 --> 00:31:38,959 Gem. 481 00:31:39,584 --> 00:31:40,626 Gem! 482 00:31:56,501 --> 00:31:57,542 Paul. 483 00:31:59,584 --> 00:32:00,792 Hi. 484 00:32:02,834 --> 00:32:05,042 What are you doing? Have you returned to Rome? 485 00:32:05,501 --> 00:32:07,126 No, I'm still in Naples. 486 00:32:07,459 --> 00:32:10,626 He is Nunzio, my boyfriend. He is Paolo. 487 00:32:10,709 --> 00:32:11,751 Nice to meet you, Nunzio. 488 00:32:12,709 --> 00:32:14,001 Do you have to turn on, by any chance? 489 00:32:18,376 --> 00:32:19,417 Yup. 490 00:32:27,042 --> 00:32:28,417 I've been here since ... 491 00:32:29,292 --> 00:32:31,042 at mom's bar, helping her. 492 00:32:34,792 --> 00:32:36,084 What are you doing, are you holding back? 493 00:32:36,542 --> 00:32:37,959 We leave tonight. 494 00:32:39,209 --> 00:32:41,584 It was a pleasure, but we have to go. 495 00:32:42,084 --> 00:32:44,542 We have a lot of things to see, eh, nennè? 496 00:32:44,959 --> 00:32:46,001 Avoja. 497 00:32:52,459 --> 00:32:54,459 I was pleased to meet you. 498 00:32:56,292 --> 00:32:57,542 A figure. 499 00:33:01,834 --> 00:33:03,876 Here I am. Hi. 500 00:33:09,251 --> 00:33:11,084 - Gemma! Eh. 501 00:33:19,667 --> 00:33:20,959 But who is this asshole? 502 00:33:21,542 --> 00:33:22,584 A friend of mine. 503 00:33:29,459 --> 00:33:31,501 Pa, what have you got? 504 00:33:31,584 --> 00:33:33,667 Huh? Nothing. 505 00:33:39,126 --> 00:33:40,167 Hey. 506 00:33:41,209 --> 00:33:42,751 Gemma. Huh? 507 00:33:44,417 --> 00:33:45,542 What are you thinking about? 508 00:33:45,626 --> 00:33:47,001 Nothing. 509 00:33:47,959 --> 00:33:50,001 You are happy? - "Avoja". 510 00:34:23,542 --> 00:34:27,376 GEMMA:"It was like that that I decided to escape from Naples. " 511 00:34:27,459 --> 00:34:34,542 ("AND HOW ARE YOU?" - CLAUDIO BAGLIONI) 512 00:34:38,084 --> 00:34:41,417 (WHISTLE) Ah, beautiful! Where are you going? 513 00:34:41,501 --> 00:34:44,626 Where are you going? Which then I'll join you. Go. 514 00:34:48,959 --> 00:34:52,001 - Come on. No! No. 515 00:34:52,084 --> 00:34:54,917 No! 516 00:34:55,001 --> 00:34:58,501 - Paolo, it's for you. Mortacci. 517 00:34:58,584 --> 00:35:00,334 I'm not there for anyone. 518 00:35:00,417 --> 00:35:03,292 I guess you're there instead. Come on. 519 00:35:03,376 --> 00:35:04,501 Who the fuck is that? 520 00:35:05,876 --> 00:35:06,917 Ready? 521 00:35:17,251 --> 00:35:20,209 I ran away. I'm back. 522 00:35:37,792 --> 00:35:40,917 (WAKE UP) 523 00:35:49,626 --> 00:35:51,959 Mom, please. You make her sleep as long as she wants. 524 00:35:53,834 --> 00:35:55,251 How long should he sleep? 525 00:35:55,626 --> 00:35:57,501 As long as he wants, I'm telling you. 526 00:35:58,501 --> 00:36:00,542 And how long if it should stop here? 527 00:36:00,626 --> 00:36:03,792 He stops as long as he wants, Mom. Do I have to tell you in Cyrillic? 528 00:36:11,959 --> 00:36:13,376 What am I to you? 529 00:36:15,126 --> 00:36:16,459 What are you to me? 530 00:36:16,542 --> 00:36:17,584 Eh ... 531 00:36:19,584 --> 00:36:20,876 You are everything to me. 532 00:36:24,417 --> 00:36:25,542 You are the sky. 533 00:36:27,876 --> 00:36:29,209 Clouds... 534 00:36:30,084 --> 00:36:31,126 The rainbow. 535 00:36:32,584 --> 00:36:34,251 the sea. Oh well. 536 00:36:41,209 --> 00:36:42,876 You are my only love. 537 00:36:46,042 --> 00:36:48,834 Don't let me go, ever. 538 00:36:49,709 --> 00:36:50,876 Because I love you. 539 00:37:05,167 --> 00:37:08,209 In a sense, we are all a bit of Giacomo Leopardi 540 00:37:08,292 --> 00:37:11,167 they look for in their father's gaze consent. 541 00:37:12,042 --> 00:37:15,126 So it's no accident if in moments of fear, 542 00:37:15,209 --> 00:37:18,501 of social and economic crisis and so on, 543 00:37:18,959 --> 00:37:22,251 the people choose the dictator of the day, the strong man, 544 00:37:22,792 --> 00:37:25,792 he who through imposition authoritarian of the Law 545 00:37:25,876 --> 00:37:30,751 momentarily reassures the masses who seek their lost father in him. 546 00:37:31,459 --> 00:37:33,126 Then... (KNOCKING AT THE DOOR) 547 00:37:33,209 --> 00:37:34,251 Yup? 548 00:37:35,501 --> 00:37:36,667 Excuse me, professor. 549 00:37:36,751 --> 00:37:40,292 As soon as the lesson is over, can you please pass into the presidency? 550 00:37:40,376 --> 00:37:41,542 PAUL: Yup. 551 00:37:46,376 --> 00:37:49,626 Well, guys, I think this it will be our last lesson. 552 00:37:49,709 --> 00:37:50,751 Why? 553 00:37:51,251 --> 00:37:53,209 Because when they call me in the presidency, 554 00:37:53,292 --> 00:37:57,459 is to warn me that yours is coming back full professor and therefore ... 555 00:37:58,334 --> 00:37:59,376 closes. 556 00:37:59,459 --> 00:38:02,209 PAOLO:"My substitute period it never seemed to end. " 557 00:38:02,292 --> 00:38:03,542 Thank you very much goodbye. 558 00:38:03,626 --> 00:38:08,084 PAOLO:"We had all our dreams. I had them, those boys had them. 559 00:38:09,042 --> 00:38:10,626 And she had them too. " 560 00:38:11,542 --> 00:38:12,584 Then? 561 00:38:13,834 --> 00:38:16,917 You may know why you are so nervous, Do you treat me like that on the phone? 562 00:38:17,001 --> 00:38:19,376 I broke my dick to live with your mother. 563 00:38:19,917 --> 00:38:22,584 Gemma, I'm waiting to have a fixed salary. 564 00:38:22,667 --> 00:38:26,042 Ah, fixed salary. But in two we will put them on two coins, right? 565 00:38:26,126 --> 00:38:27,334 Either take me away or I'll go alone. 566 00:38:27,417 --> 00:38:29,584 Were it in the ass of the world, I swear that I'm leaving. 567 00:38:30,584 --> 00:38:31,626 Do you know what it is? 568 00:38:32,876 --> 00:38:33,917 You are right. 569 00:38:34,376 --> 00:38:38,584 Monday we start looking for one house, a house all to ourselves, okay? 570 00:38:40,876 --> 00:38:42,209 Are you kidding me? 571 00:38:42,292 --> 00:38:43,334 No. 572 00:38:45,501 --> 00:38:46,542 Come here. 573 00:38:49,209 --> 00:38:50,501 Paul! 574 00:38:51,834 --> 00:38:53,376 Paul! 575 00:38:58,184 --> 00:38:57,042 Accompany me. 576 00:38:58,917 --> 00:39:00,001 What's up? 577 00:39:05,876 --> 00:39:06,917 Tell me. 578 00:39:07,001 --> 00:39:08,959 MOM PAOLO: I have to go to the bathroom. 579 00:39:09,042 --> 00:39:10,084 Here we go. 580 00:39:19,917 --> 00:39:23,042 Not even three weeks later, her mother had ischemia. 581 00:39:31,834 --> 00:39:32,876 Plan. 582 00:39:33,667 --> 00:39:34,709 Turn around. 583 00:39:42,792 --> 00:39:44,084 And what was I supposed to do? 584 00:39:44,792 --> 00:39:45,876 Did I leave her alone? 585 00:39:45,959 --> 00:39:47,834 (HOLY SCREAMS) 586 00:39:48,959 --> 00:39:50,167 RICCARDO: "Returning to my story, 587 00:39:50,251 --> 00:39:53,417 Anna and I one summer day we swore we would always be by our side, 588 00:39:53,501 --> 00:39:56,959 in health and in sickness, in wealth and in poverty. 589 00:39:57,751 --> 00:39:59,542 We were happy and in love. " 590 00:39:59,626 --> 00:40:01,584 Love is the most beautiful thing in the world. 591 00:40:02,876 --> 00:40:05,292 Love Riccardo it's the most beautiful thing in the world. 592 00:40:05,376 --> 00:40:06,417 RICCARDO: My love. 593 00:40:07,001 --> 00:40:09,126 I am very lucky to have met you, 594 00:40:09,209 --> 00:40:11,751 of course I hope you too you think the same about me. 595 00:40:12,334 --> 00:40:13,834 - I don't know. - Come on! 596 00:40:13,917 --> 00:40:15,334 RICCARDO: But yes, my love. 597 00:40:16,251 --> 00:40:21,084 Still stay together all life, how our parents did it, 598 00:40:22,167 --> 00:40:26,959 it's a difficult goal, but we will make it. 599 00:40:27,042 --> 00:40:28,126 Brava! 600 00:40:28,209 --> 00:40:29,751 Well done! 601 00:40:30,334 --> 00:40:33,167 And in the face of all clichés on marriage 602 00:40:33,251 --> 00:40:36,126 and do not marry that you do the bullshit, 603 00:40:36,626 --> 00:40:40,459 we will show you than having a happy marriage ... 604 00:40:41,751 --> 00:40:42,792 you can. 605 00:40:44,001 --> 00:40:46,792 ALL: Kiss! Kiss! 606 00:40:46,876 --> 00:40:58,167 More! 607 00:40:48,251 --> 00:40:51,001 Kiss! Kiss! 608 00:40:51,084 --> 00:40:55,334 (EXULT) 609 00:40:56,376 --> 00:40:58,167 And in short Giu '? 610 00:40:58,667 --> 00:41:00,751 How's your life as a lawyer? 611 00:41:00,834 --> 00:41:02,042 As an official lawyer. 612 00:41:02,459 --> 00:41:04,542 You are faced with people who have lost everything. 613 00:41:05,126 --> 00:41:06,751 l forgotten. Who helps those? 614 00:41:06,834 --> 00:41:08,417 If I can help them every now and then 615 00:41:08,501 --> 00:41:11,167 I feel that I am saved a little bit me too, right? 616 00:41:11,251 --> 00:41:12,292 Sure. 617 00:41:18,376 --> 00:41:20,001 You see you like it, huh? 618 00:41:21,626 --> 00:41:22,667 I like it a lot, yes. 619 00:41:24,417 --> 00:41:25,542 It's true. 620 00:41:27,917 --> 00:41:29,626 Great, Survived. 621 00:41:29,709 --> 00:41:33,084 (YELL OUT) 622 00:41:33,167 --> 00:41:35,501 I will also survive the marriage. 623 00:41:36,001 --> 00:41:38,751 (BAND PLAYS "DON'T YOU" - SIMPLE MINDS) 624 00:42:25,834 --> 00:42:29,251 (GUESTS CANTANO) 625 00:43:16,209 --> 00:43:19,667 A few days later, me and Gemma we began to see each other in secret. 626 00:43:20,209 --> 00:43:23,001 It's just that I was no longer happy with Paolo and ... 627 00:43:23,084 --> 00:43:27,292 when it's like this, a gust of wind is enough to take you away. 628 00:43:27,376 --> 00:43:29,626 GIULIO: I should have stopped, I know. 629 00:43:35,209 --> 00:43:37,376 We are doing too bad a thing to him. 630 00:43:41,292 --> 00:43:44,126 If he fell in love of my woman, 631 00:43:45,709 --> 00:43:47,042 I think I would understand. 632 00:43:48,376 --> 00:43:50,001 You are not in love with me. 633 00:43:52,334 --> 00:43:53,584 Are you in love with me? 634 00:43:54,501 --> 00:43:56,542 And what was I doing all this mess, me? 635 00:44:17,709 --> 00:44:20,001 PAUL: Giuliè, what are you doing here? 636 00:44:20,084 --> 00:44:21,126 Hi Paul. 637 00:44:22,709 --> 00:44:23,834 What happened? 638 00:44:23,917 --> 00:44:24,959 Why? 639 00:44:25,376 --> 00:44:26,542 What do I know, you have a face! 640 00:44:26,626 --> 00:44:28,709 No, I wanted to talk to you ... 641 00:44:29,501 --> 00:44:31,542 in person, looking you in the eye. 642 00:44:32,251 --> 00:44:33,292 What did I do? 643 00:44:36,001 --> 00:44:38,459 You know how much life we ​​have shared, the two of us... 644 00:44:39,334 --> 00:44:40,417 Are you feeling okay, Giu '? 645 00:44:40,501 --> 00:44:42,167 Wait, let me finish. Eh. 646 00:44:42,751 --> 00:44:45,501 Do you know how much life we ​​have shared? 647 00:44:45,584 --> 00:44:46,626 Eh, then? 648 00:44:49,417 --> 00:44:51,209 Gemma and I are seeing each other. 649 00:44:54,042 --> 00:44:58,184 For a while. 650 00:44:57,751 --> 00:44:59,584 I mean, sorry. What do you mean? 651 00:38:51,834 --> 00:38:53,376 Paul! 652 00:38:58,184 --> 00:38:57,042 Accompany me. 653 00:38:58,917 --> 00:39:00,001 What's up? 654 00:39:05,876 --> 00:39:06,917 Tell me. 655 00:39:07,001 --> 00:39:08,959 MOM PAOLO: I have to go to the bathroom. 656 00:39:09,042 --> 00:39:10,084 Here we go. 657 00:39:19,917 --> 00:39:23,042 Not even three weeks later, her mother had ischemia. 658 00:39:31,834 --> 00:39:32,876 Plan. 659 00:39:33,667 --> 00:39:34,709 Turn around. 660 00:39:42,792 --> 00:39:44,084 And what was I supposed to do? 661 00:39:44,792 --> 00:39:45,876 Did I leave her alone? 662 00:39:45,959 --> 00:39:47,834 (HOLY SCREAMS) 663 00:39:48,959 --> 00:39:50,167 RICCARDO: "Returning to my story, 664 00:39:50,251 --> 00:39:53,417 Anna and I one summer day we swore we would always be by our side, 665 00:39:53,501 --> 00:39:56,959 in health and in sickness, in wealth and in poverty. 666 00:39:57,751 --> 00:39:59,542 We were happy and in love. " 667 00:39:59,626 --> 00:40:01,584 Love is the most beautiful thing in the world. 668 00:40:02,876 --> 00:40:05,292 Love Riccardo it's the most beautiful thing in the world. 669 00:40:05,376 --> 00:40:06,417 RICCARDO: My love. 670 00:40:07,001 --> 00:40:09,126 I am very lucky to have met you, 671 00:40:09,209 --> 00:40:11,751 of course I hope you too you think the same about me. 672 00:40:12,334 --> 00:40:13,834 - I don't know. - Come on! 673 00:40:13,917 --> 00:40:15,334 RICCARDO: But yes, my love. 674 00:40:16,251 --> 00:40:21,084 Still stay together all life, how our parents did it, 675 00:40:22,167 --> 00:40:26,959 it's a difficult goal, but we will make it. 676 00:40:27,042 --> 00:40:28,126 Brava! 677 00:40:28,209 --> 00:40:29,751 Well done! 678 00:40:30,334 --> 00:40:33,167 And in the face of all clichés on marriage 679 00:40:33,251 --> 00:40:36,126 and do not marry that you do the bullshit, 680 00:40:36,626 --> 00:40:40,459 we will show you than having a happy marriage ... 681 00:40:41,751 --> 00:40:42,792 you can. 682 00:40:44,001 --> 00:40:46,792 ALL: Kiss! Kiss! 683 00:40:46,876 --> 00:40:58,167 More! 684 00:40:48,251 --> 00:40:51,001 Kiss! Kiss! 685 00:40:51,084 --> 00:40:55,334 (EXULT) 686 00:40:56,376 --> 00:40:58,167 And in short Giu '? 687 00:40:58,667 --> 00:41:00,751 How's your life as a lawyer? 688 00:41:00,834 --> 00:41:02,042 As an official lawyer. 689 00:41:02,459 --> 00:41:04,542 You are faced with people who have lost everything. 690 00:41:05,126 --> 00:41:06,751 l forgotten. Who helps those? 691 00:41:06,834 --> 00:41:08,417 If I can help them every now and then 692 00:41:08,501 --> 00:41:11,167 I feel that I am saved a little bit me too, right? 693 00:41:11,251 --> 00:41:12,292 Sure. 694 00:41:18,376 --> 00:41:20,001 You see you like it, huh? 695 00:41:21,626 --> 00:41:22,667 I like it a lot, yes. 696 00:41:24,417 --> 00:41:25,542 It's true. 697 00:41:27,917 --> 00:41:29,626 Great, Survived. 698 00:41:29,709 --> 00:41:33,084 (YELL OUT) 699 00:41:33,167 --> 00:41:35,501 I will also survive the marriage. 700 00:41:36,001 --> 00:41:38,751 (BAND PLAYS "DON'T YOU" - SIMPLE MINDS) 701 00:42:25,834 --> 00:42:29,251 (GUESTS CANTANO) 702 00:43:16,209 --> 00:43:19,667 A few days later, me and Gemma we began to see each other in secret. 703 00:43:20,209 --> 00:43:23,001 It's just that I was no longer happy with Paolo and ... 704 00:43:23,084 --> 00:43:27,292 when it's like this, a gust of wind is enough to take you away. 705 00:43:27,376 --> 00:43:29,626 GIULIO: I should have stopped, I know. 706 00:43:35,209 --> 00:43:37,376 We are doing too bad a thing to him. 707 00:43:41,292 --> 00:43:44,126 If he fell in love of my woman, 708 00:43:45,709 --> 00:43:47,042 I think I would understand. 709 00:43:48,376 --> 00:43:50,001 You are not in love with me. 710 00:43:52,334 --> 00:43:53,584 Are you in love with me? 711 00:43:54,501 --> 00:43:56,542 And what was I doing all this mess, me? 712 00:44:17,709 --> 00:44:20,001 PAUL: Giuliè, what are you doing here? 713 00:44:20,084 --> 00:44:21,126 Hi Paul. 714 00:44:22,709 --> 00:44:23,834 What happened? 715 00:44:23,917 --> 00:44:24,959 Why? 716 00:44:25,376 --> 00:44:26,542 What do I know, you have a face! 717 00:44:26,626 --> 00:44:28,709 No, I wanted to talk to you ... 718 00:44:29,501 --> 00:44:31,542 in person, looking you in the eye. 719 00:44:32,251 --> 00:44:33,292 What did I do? 720 00:44:36,001 --> 00:44:38,459 You know how much life we ​​have shared, the two of us... 721 00:44:39,334 --> 00:44:40,417 Are you feeling okay, Giu '? 722 00:44:40,501 --> 00:44:42,167 Wait, let me finish. Eh. 723 00:44:42,751 --> 00:44:45,501 Do you know how much life we ​​have shared? 724 00:44:45,584 --> 00:44:46,626 Eh, then? 725 00:44:49,417 --> 00:44:51,209 Gemma and I are seeing each other. 726 00:44:54,042 --> 00:44:58,184 For a while. 727 00:44:57,751 --> 00:44:59,584 I mean, sorry. What do you mean? 728 00:45:02,292 --> 00:45:04,501 What do you mean you're there ... 729 00:45:06,751 --> 00:45:07,792 seeing? 730 00:45:10,834 --> 00:45:12,126 God, I'm not feeling well. 731 00:45:12,209 --> 00:45:13,251 What have you got, Pa? 732 00:45:13,334 --> 00:45:15,167 I don't know, I feel ... 733 00:45:15,626 --> 00:45:17,501 I got a panic attack. 734 00:45:18,417 --> 00:45:20,126 Breathe, Paolo. 735 00:45:20,709 --> 00:45:21,959 Paul, breathe. 736 00:45:23,626 --> 00:45:25,667 Now it passes, it's nothing. Breathe. 737 00:45:26,917 --> 00:45:30,959 What does it mean? You were saying that you are seeing each other. 738 00:45:32,501 --> 00:45:34,209 Why are you seeing each other, Giulio? 739 00:45:40,209 --> 00:45:41,584 Giulio, won't you answer me? 740 00:45:46,584 --> 00:45:47,626 There is Gemma. 741 00:45:49,834 --> 00:45:51,709 - There's Gemma. You feel better? 742 00:45:54,834 --> 00:45:56,209 Gemma is there too. 743 00:46:03,792 --> 00:46:04,834 Gem? 744 00:46:06,501 --> 00:46:07,667 What is happening? 745 00:46:09,834 --> 00:46:10,876 Gem? 746 00:46:11,334 --> 00:46:14,459 I did not understand what is happening, do you tell me? 747 00:46:14,959 --> 00:46:16,001 Huh? 748 00:46:18,376 --> 00:46:20,709 We just don't want it anymore keep lying to you. 749 00:46:23,334 --> 00:46:24,501 Paul, listen. 750 00:46:24,584 --> 00:46:26,667 I want our friendship remains intact. 751 00:46:26,751 --> 00:46:30,251 I know this is really something ugly, that shouldn't have happened, 752 00:46:30,334 --> 00:46:33,584 but now the omelette is done, the egg is no longer healthy. 753 00:46:33,667 --> 00:46:38,501 But you must know, for me there is nothing that matters more than our friendship. 754 00:46:38,584 --> 00:46:41,917 Your friendship is sacred and must remain above everything. 755 00:46:42,001 --> 00:46:46,876 If something happened to you like that, I would understand it, I think. 756 00:46:46,959 --> 00:46:48,792 He told me too. 757 00:46:49,209 --> 00:46:51,667 Would you understand it? 758 00:46:53,917 --> 00:46:55,667 Try to think big, Pa. 759 00:46:56,292 --> 00:46:58,134 Try to think big, Paolo. 760 00:46:59,876 --> 00:47:00,917 Sorry but... 761 00:47:02,459 --> 00:47:04,167 I didn't understand a thing. 762 00:47:05,001 --> 00:47:09,834 How long have you two been dating? 763 00:47:10,334 --> 00:47:11,501 How do you say ... 764 00:47:15,584 --> 00:47:16,876 I don't want to know anything, 765 00:47:17,709 --> 00:47:18,959 I don't want to know anything, 766 00:47:21,001 --> 00:47:23,542 I don't want to know anything. Go. 767 00:47:23,626 --> 00:47:24,959 Go, I want to be alone. 768 00:47:27,167 --> 00:47:29,667 I want to be alone. Go. 769 00:47:29,751 --> 00:47:30,792 Ok. 770 00:47:34,167 --> 00:47:35,792 I have to think big. 771 00:47:37,626 --> 00:47:40,209 Eh, Down? Am I okay? 772 00:47:42,126 --> 00:47:43,167 I must... 773 00:47:47,584 --> 00:47:48,876 I have to think big. 774 00:47:49,834 --> 00:47:50,876 I have to think big. 775 00:47:53,126 --> 00:47:54,751 Think big! 776 00:47:55,876 --> 00:47:59,292 I've always loved you, I've always loved you. 777 00:47:59,376 --> 00:48:02,167 Did you understand? Why did you make me such a bad thing? 778 00:48:02,251 --> 00:48:04,084 - I'm sorry. Why? 779 00:48:04,167 --> 00:48:06,292 I'm really sorry. 780 00:48:11,626 --> 00:48:17,459 It's just that I love you both. What do I have to do? 781 00:48:17,542 --> 00:48:21,751 Gemma, both of us can't be done. 782 00:48:22,334 --> 00:48:24,042 No? Do you understand, love? 783 00:48:24,417 --> 00:48:26,334 Both cannot be done. 784 00:48:26,417 --> 00:48:28,917 Give me your hand, Gemma. Both cannot be done. 785 00:48:29,001 --> 00:48:31,292 We have to get married, right? 786 00:48:31,626 --> 00:48:33,001 You said we're getting married, right? 787 00:48:33,084 --> 00:48:36,001 We have to get married when I become tenured. 788 00:48:36,084 --> 00:48:39,042 You can't leave me now, you can't leave me like this again. 789 00:48:39,126 --> 00:48:41,501 - I'm dying, do you understand? Yup. 790 00:48:42,459 --> 00:48:44,042 I didn't want to do this to you. 791 00:48:44,126 --> 00:48:47,751 I'm really sorry, is that I have always loved you ... 792 00:48:47,834 --> 00:48:51,709 - You can't do this to me. - I've always loved you, it's just that now ... 793 00:48:52,126 --> 00:48:54,917 I don't know what happened. 794 00:48:56,126 --> 00:48:57,251 Let's go down'. 795 00:48:58,376 --> 00:49:01,292 I will always be there for you, if you want me to. 796 00:49:22,376 --> 00:49:26,042 "The question is, because here it is important to understand ... " 797 00:49:26,126 --> 00:49:30,167 GIULIO:"In 1993, an entire class of politicians was swept away 798 00:49:30,251 --> 00:49:33,834 from a pool of magistrates that he brought in the country an unexpected breath of air 799 00:49:33,917 --> 00:49:35,667 and a new idea of ​​change. 800 00:49:36,876 --> 00:49:39,167 Nothing would ever be the same again. 801 00:49:40,334 --> 00:49:43,334 In this climate, I was summoned by the lawyer Nobili, 802 00:49:44,001 --> 00:49:45,542 renowned prince of the forum. " 803 00:49:45,626 --> 00:49:49,501 NOBLES:You, even as a simple lawyer ex officio, he was immediately noticed 804 00:49:49,584 --> 00:49:54,917 for his ability to defend one multitude of desperate cases and win them. 805 00:49:55,584 --> 00:49:58,751 This shows passion but, without doubt, also talent. 806 00:49:58,134 --> 00:50:00,292 My aspiration would be that 807 00:50:00,376 --> 00:50:03,042 to be able to offer my profession to those who cannot afford it. 808 00:50:03,126 --> 00:50:07,376 She is young and at her age you are always in the head great ideas, 809 00:50:07,459 --> 00:50:12,292 then, over time, they all line up as quietly as on a shelf. 810 00:50:13,251 --> 00:50:15,084 So, to come and work for me, 811 00:50:15,167 --> 00:50:18,917 I immediately offer you a salary of eight million lire a month. 812 00:50:19,001 --> 00:50:20,334 Bonuses excluded. 813 00:50:20,751 --> 00:50:25,167 In his spare time, he can continue to defend all the poor who will want. 814 00:50:26,292 --> 00:50:27,834 But how do I do it? 815 00:50:29,001 --> 00:50:31,251 Like? Sure you can. 816 00:50:31,334 --> 00:50:34,584 I the people who need me I don't want to leave her on the street. 817 00:50:35,334 --> 00:50:36,709 You should have seen that office, 818 00:50:37,417 --> 00:50:38,667 looks like a ministry. 819 00:50:39,584 --> 00:50:41,001 You don't give up anyone. 820 00:50:41,417 --> 00:50:43,917 I'm here with you. I'll help you. 821 00:50:44,459 --> 00:50:46,876 You are a great fig, Giulio Ristuccia. 822 00:50:50,876 --> 00:50:54,501 (They sing "LA VOGLIA LA MADIA" - ORNELLA VANONI) 823 00:51:06,167 --> 00:51:07,626 ANNA: Holy shit! 824 00:51:08,167 --> 00:51:10,626 But you know what that means this less in front, huh? 825 00:51:10,709 --> 00:51:13,501 We don't have the money, Riccà. They kick us out of the house. 826 00:51:13,584 --> 00:51:15,834 Do You understand that or not? Of course I understand. 827 00:51:15,917 --> 00:51:18,209 So? - I'm thinking how. 828 00:51:18,292 --> 00:51:20,167 You are thinking? Yes, I Have an idea. 829 00:51:20,251 --> 00:51:23,251 And What idea? - That's an idea, trust me. 830 00:51:27,376 --> 00:51:30,584 But how can I trust you? 831 00:51:31,376 --> 00:51:35,459 I am looking for a position as a journalist or critical, but it's not easy. 832 00:51:35,542 --> 00:51:38,501 And waiting for answers, the money runs out. 833 00:51:38,917 --> 00:51:39,959 How much do you have to rent him? 834 00:51:41,001 --> 00:51:42,209 Lots of money. 835 00:51:42,292 --> 00:51:43,334 How much do you owe him? 836 00:51:44,292 --> 00:51:45,417 Four months wages. 837 00:51:46,876 --> 00:51:47,959 Lots of money. 838 00:51:48,042 --> 00:51:50,376 Four months, how much money is that? 839 00:51:52,251 --> 00:51:53,584 One million and eight. 840 00:51:56,042 --> 00:51:58,209 - I'm ashamed how ... - Oh! 841 00:51:59,667 --> 00:52:01,001 Are you ashamed of me? 842 00:52:01,376 --> 00:52:02,876 Then you give them back to me, right? 843 00:52:02,959 --> 00:52:05,459 Of course, God forbid. 844 00:52:05,542 --> 00:52:07,751 Listen', but what is it like to expect a child? 845 00:52:08,834 --> 00:52:10,209 So scared, Giu '. 846 00:52:10,667 --> 00:52:13,042 But you want to fucking break the world did you understand? 847 00:52:13,584 --> 00:52:16,292 I've written to everyone I know and even those I don't know, 848 00:52:16,376 --> 00:52:19,334 in a while I will send the curriculum to God as well. Fuck, someone has to answer me. 849 00:52:19,417 --> 00:52:21,417 You are Riccardo Morozzi. 850 00:52:21,501 --> 00:52:23,917 Yes, fuck, it says on the document as well. 851 00:52:29,417 --> 00:52:32,459 (YELL OUT) Come on, again. 852 00:52:32,542 --> 00:52:34,292 RICCARDO: And so, Arturo was born. 853 00:52:35,251 --> 00:52:38,251 His birth appeared to me like the true miracle of life, 854 00:52:38,626 --> 00:52:40,751 that a moment before seemed not to be there 855 00:52:41,126 --> 00:52:44,584 and then suddenly it was as if it had always been there. 856 00:52:45,667 --> 00:52:48,292 Riccà, look here! You smile. 857 00:52:50,709 --> 00:52:52,834 How beautiful it is. 858 00:52:54,251 --> 00:52:55,292 My love. 859 00:52:56,042 --> 00:52:57,959 Do you want to go on your godfather's lap? 860 00:52:58,142 --> 00:53:00,584 No, I'm not capable. I'm afraid I'm going to fall for it. 861 00:53:00,667 --> 00:53:01,709 What are you saying? 862 00:53:01,792 --> 00:53:03,501 He is too small, I am not capable. 863 00:53:03,584 --> 00:53:06,792 - But you're too big, though. My God, softly. 864 00:53:06,876 --> 00:53:09,667 Here it is. But How beautiful it is. 865 00:53:10,417 --> 00:53:12,501 It is a marvel. Arturo. 866 00:53:12,584 --> 00:53:14,001 (KNOCKING AT THE DOOR) Can it be? 867 00:53:14,084 --> 00:53:15,167 RICCARDO: Hey. 868 00:53:17,417 --> 00:53:18,751 Papone! 869 00:53:19,542 --> 00:53:20,792 Best wishes. 870 00:53:21,167 --> 00:53:22,209 I'm leaving. 871 00:53:22,292 --> 00:53:25,001 Hi Paul. Thank you. Hi. 872 00:53:26,084 --> 00:53:27,917 Best wishes. Hi, Riccà. 873 00:53:28,417 --> 00:53:29,792 Greetings, Anna. 874 00:53:30,292 --> 00:53:32,584 I am happy for you. 875 00:53:32,917 --> 00:53:34,334 Hi Paul. How are you? 876 00:53:50,501 --> 00:53:51,584 (ARTURO CRIES) 877 00:53:51,667 --> 00:53:53,876 Love, how much you have grown. 878 00:53:54,334 --> 00:53:55,709 But it doesn't take ... 879 00:53:55,792 --> 00:53:58,459 You saw Riccardo's piece for "Il Messaggero"? 880 00:53:59,001 --> 00:54:00,542 Give it To me, who cries. Here, love. 881 00:54:00,626 --> 00:54:02,042 Oh well, it's a small thing. 882 00:54:02,126 --> 00:54:04,917 Oh Well love, not so small, come on. Oh well. 883 00:54:05,001 --> 00:54:07,667 "Italian cinema starts again. The new law decree approved 884 00:54:07,751 --> 00:54:10,334 which will give new impetus and funding at our home cinema. " 885 00:54:10,417 --> 00:54:13,251 The director of the show page he is so happy with him. 886 00:54:13,334 --> 00:54:14,834 He says he hires me. 887 00:54:14,917 --> 00:54:17,001 Oh well, love, you have to have a little patience. 888 00:54:17,084 --> 00:54:19,084 - Let's hope. What Do You say, love? 889 00:54:19,167 --> 00:54:20,959 Do they hire him, dad? 890 00:54:21,376 --> 00:54:23,876 Yes or no? Do they hire him, dad? 891 00:54:24,251 --> 00:54:26,834 The son of this unemployed to whom do I give? 892 00:54:29,001 --> 00:54:30,542 RICCARDO: Let's hope for a little while longer. 893 00:54:34,209 --> 00:54:37,292 BERLUSCONI:"... daughter of justice and freedom. 894 00:54:37,376 --> 00:54:41,501 If I decided to take the field with a new movement 895 00:54:42,084 --> 00:54:45,626 and if now I ask to take the field to you too..." 896 00:54:45,709 --> 00:54:47,834 But look how it comes down. 897 00:54:47,917 --> 00:54:49,209 (PHONE RING) 898 00:54:50,001 --> 00:54:51,584 Studio Nobili, good morning. 899 00:54:51,667 --> 00:54:54,876 The lawyer apologizes again the delay with which he returned to the studio. 900 00:54:54,959 --> 00:54:57,417 You will understand, with this snow in Rome, It's the least. 901 00:54:58,542 --> 00:55:03,959 According to the Association's data polytransfused, between 1982 and 1992 902 00:55:04,042 --> 00:55:08,001 2000 would have been the victims of transfusions with infected plasma. 903 00:55:08,084 --> 00:55:11,709 But it may be my fault if these were they all already fags or toxic? 904 00:55:11,792 --> 00:55:12,876 Dad, take it easy. 905 00:55:12,959 --> 00:55:14,542 NOBLE: The accusation is that the blood products, 906 00:55:14,626 --> 00:55:18,459 in particular sandoglobulins intended for the treatment of haemophilia, 907 00:55:18,542 --> 00:55:22,834 they were not controlled by the Ministry of the Healthcare of which you were the owner, 908 00:55:22,917 --> 00:55:25,792 for the presence of deadly viruses such as AIDS. 909 00:55:25,876 --> 00:55:29,584 Do you have to take out the watermarked paper? We have to pay? 910 00:55:29,667 --> 00:55:32,542 And we pay. but what is the problem? 911 00:55:33,001 --> 00:55:37,167 There is no one in this world anyway which is priceless. Do you understand it or not? 912 00:55:48,667 --> 00:55:50,334 Giulio, it's half past three. 913 00:55:50,876 --> 00:55:52,417 When do you get some sleep? 914 00:55:53,209 --> 00:55:54,376 I must finish. 915 00:55:56,209 --> 00:55:58,459 But you also have to think a little about eating, 916 00:55:59,292 --> 00:56:01,167 to sleep, to make love every now and then. 917 00:56:01,251 --> 00:56:06,501 Excuse me, Gemma, I need to focus. This one killed more people than the KGB! 918 00:56:10,626 --> 00:56:12,042 But you haven't eaten anything tonight. 919 00:56:12,376 --> 00:56:13,876 I'm fine like that. 920 00:56:19,459 --> 00:56:21,376 JOURNALISTS: There he is. 921 00:56:23,459 --> 00:56:25,042 Honorable. 922 00:56:25,126 --> 00:56:28,084 JOURNALIST:Honorable Angelucci, what do you expect from this last hearing? 923 00:56:31,876 --> 00:56:33,667 (MOBILE RING) 924 00:56:37,376 --> 00:56:38,417 Lawyer, we're here. 925 00:56:38,501 --> 00:56:40,126 Yes. Five minutes and I'm there. 926 00:56:40,209 --> 00:56:42,542 we await you. To soon. 927 00:56:44,501 --> 00:56:48,501 The news has been circulating for a few minutes that the lawyer of the Honorable Angelucci, 928 00:56:48,584 --> 00:56:51,459 the lawyer Nobili, was involved in a car accident. 929 00:56:51,542 --> 00:56:54,167 Right now, the former Minister of Health, 930 00:56:54,251 --> 00:56:56,917 the Honorable Angelucci was called to enter the courtroom. 931 00:57:00,167 --> 00:57:03,959 This is the last hearing of a prescription risk process, 932 00:57:04,042 --> 00:57:07,292 the accused has his own counsel, the lawyer Restuccia, 933 00:57:07,376 --> 00:57:11,542 as substitute for the lawyer Nobili, so there are no reasons for a postponement. 934 00:57:11,959 --> 00:57:13,542 ANGELUCCI: Mr. President, excuse me. 935 00:57:13,626 --> 00:57:17,001 But according to her, I can put on in the hands of a practitioner? 936 00:57:17,084 --> 00:57:19,542 PRESIDENT:You can revoke the mandate to the lawyer Restuccia. 937 00:57:19,626 --> 00:57:23,334 We can appoint a lawyer office if he wants. What is he doing? 938 00:57:37,042 --> 00:57:40,834 President, is Ristuccia, with the l. 939 00:57:43,959 --> 00:57:45,417 He did not revoke any warrant. 940 00:57:45,501 --> 00:57:47,876 Our young lawyer here, 941 00:57:47,959 --> 00:57:53,042 surprise me the refutation radical of all the hypotheses of accusation, 942 00:57:53,126 --> 00:57:54,751 leaving them all silent. 943 00:57:55,167 --> 00:57:57,209 President begins to read the sentence. 944 00:57:57,584 --> 00:58:01,251 "So, according to the article of the Law here, comma there, 945 00:58:01,334 --> 00:58:06,709 the Honorable Angelucci Sergio is acquitted of all charges! " 946 00:58:06,792 --> 00:58:10,709 (EXULT) Bravo, dad! 947 00:58:10,792 --> 00:58:13,376 Come here. 948 00:58:14,542 --> 00:58:17,917 Bravo, the lawyer. 949 00:58:18,459 --> 00:58:20,459 The lawyer. 950 00:58:23,917 --> 00:58:26,459 Then? How are you? Good. 951 00:58:26,542 --> 00:58:29,209 Nobody expected it that this story could end like this. 952 00:58:29,751 --> 00:58:31,834 We also had a little luck, let's say. 953 00:58:31,917 --> 00:58:34,751 No, don't underestimate yourself, lawyer. He was really badass. 954 00:58:35,834 --> 00:58:38,042 Excuse me if I say so, but I am a very direct person. 955 00:58:38,126 --> 00:58:40,084 No. I say What I think. 956 00:58:40,417 --> 00:58:41,959 We want to talk about you, what do you say? 957 00:58:42,042 --> 00:58:43,126 As you want. 958 00:58:44,376 --> 00:58:47,001 What then my father has many defects, eh. 959 00:58:47,834 --> 00:58:49,792 He also did things we say not beautiful, 960 00:58:49,876 --> 00:58:51,709 do not think that I silent you don't judge, 961 00:58:51,792 --> 00:58:54,709 but I am his daughter, I cannot speak. 962 00:58:55,167 --> 00:58:57,501 Since my mother died she fits me right here. 963 00:58:57,834 --> 00:58:58,176 Because he needs it. 964 00:58:59,334 --> 00:59:02,959 ANGELUCCI:Margherita! Lawyer, what are you doing there? 965 00:59:03,042 --> 00:59:06,167 Come, there is the cake. What do you want to miss? 966 00:59:06,751 --> 00:59:09,667 Oh! 967 00:59:09,751 --> 00:59:13,626 (SING IN NEAPOLITAN) 968 00:59:24,792 --> 00:59:25,876 But he is a thug. 969 00:59:26,542 --> 00:59:28,876 If you want to change the system, I change from within. 970 00:59:29,334 --> 00:59:31,792 And according to you that system will you be the one to change it? 971 00:59:32,167 --> 00:59:33,542 But do you really believe it? 972 00:59:34,126 --> 00:59:35,167 Yup. 973 00:59:36,209 --> 00:59:37,792 I believe in a better world. 974 00:59:39,167 --> 00:59:40,751 I believe that the world can change, 975 00:59:40,834 --> 00:59:44,126 it is you who leave resigned that things go as they should go. 976 00:59:44,667 --> 00:59:47,001 That's why you settle for it to serve at the tables. 977 00:59:50,001 --> 00:59:51,917 (PHONE RING) 978 00:59:52,667 --> 00:59:53,876 Yup? 979 00:59:53,959 --> 00:59:56,292 DAISY: "I wanted to personally welcome you. 980 00:59:56,876 --> 00:59:58,667 Do you like your new office? " 981 00:59:58,751 --> 01:00:01,834 Yes. It's very beautiful, it's beautiful. 982 01:00:02,917 --> 01:00:07,542 MARGHERITA:"It suits you that burgundy tie, or is it burgundy? 983 01:00:14,542 --> 01:00:16,751 You already have someone to celebrate with tonight? " 984 01:00:17,334 --> 01:00:19,751 Yes, I really would. 985 01:00:21,251 --> 01:00:23,667 But he works in the evening. 986 01:00:25,042 --> 01:00:26,251 Where are you taking me? 987 01:00:28,417 --> 01:00:31,959 Let's say if it was for my father, I wouldn't even have finished middle school. 988 01:00:32,042 --> 01:00:34,334 It wasn't really my role model. 989 01:00:34,917 --> 01:00:37,084 Besides, I didn't want to be like him, then... 990 01:00:37,417 --> 01:00:38,667 Like him, how? 991 01:00:40,001 --> 01:00:41,042 Like him. 992 01:00:41,126 --> 01:00:45,709 You are a brilliant lawyer, a charming man with clear ideas. 993 01:00:46,417 --> 01:00:49,084 In my opinion, if he had you also encouraged to follow your passions, 994 01:00:49,167 --> 01:00:51,834 you would not have become the man you are. No? 995 01:00:53,167 --> 01:00:55,584 I fell madly in love seven years ago of a man. 996 01:00:55,667 --> 01:01:00,334 He was handsome, cultured, charming, rich, but rich that my father had gone mad. 997 01:01:00,417 --> 01:01:02,209 I believe it, he had it all. 998 01:01:02,292 --> 01:01:04,626 too bad he was fucking My sister. Your sister? 999 01:01:04,709 --> 01:01:07,084 I have also been bad. I've been terrible there. 1000 01:01:07,167 --> 01:01:08,209 I believe it. 1001 01:01:08,292 --> 01:01:11,167 Do you know what happened to her? Banned from the family. 1002 01:01:14,667 --> 01:01:18,334 Down, but why I'm telling you all these things me? 1003 01:01:20,667 --> 01:01:23,167 These are personal things. I guess I've never told anyone. 1004 01:02:13,376 --> 01:02:14,417 Sorry. 1005 01:02:15,792 --> 01:02:16,834 Which is? 1006 01:02:16,917 --> 01:02:18,209 I was a little late. 1007 01:02:19,251 --> 01:02:20,501 Let's go to bed. 1008 01:02:30,959 --> 01:02:33,542 DAISY: See, Hicks is like that, 1009 01:02:33,626 --> 01:02:37,042 he always represents women with these mixed feelings. 1010 01:02:37,792 --> 01:02:41,209 She looks naive, but at the same time she is bold. 1011 01:02:42,292 --> 01:02:43,334 Look at it, 1012 01:02:44,917 --> 01:02:46,792 isn't there also fear in your opinion? 1013 01:02:49,251 --> 01:02:52,042 What then fear moves so many things in life ... 1014 01:03:19,876 --> 01:03:22,209 GEMMA:Hi, Pa. See You tomorrow, beautiful Gem. 1015 01:03:22,292 --> 01:03:23,834 GEMMA:Hi, Lore '. LORENZO:Hi. 1016 01:03:26,667 --> 01:03:27,709 Hi, Down. 1017 01:03:29,501 --> 01:03:31,501 Hi. You surprised me. 1018 01:03:31,584 --> 01:03:32,626 Have you seen? 1019 01:03:34,751 --> 01:03:35,792 Hi. 1020 01:03:39,209 --> 01:03:41,667 How are you? You are tired? 1021 01:03:42,334 --> 01:03:43,376 A bit'. 1022 01:03:54,167 --> 01:03:55,251 Let's go home. 1023 01:04:04,251 --> 01:04:07,209 But you don't want a job that would give you more satisfaction? 1024 01:04:08,209 --> 01:04:09,251 I? 1025 01:04:10,042 --> 01:04:11,251 Guy? Thing? 1026 01:04:11,334 --> 01:04:13,501 I don't know, your own place. 1027 01:04:16,626 --> 01:04:20,042 I wouldn't be able to, you know, right? I don't know where to start. 1028 01:04:20,126 --> 01:04:21,334 I'd help you. 1029 01:04:33,167 --> 01:04:34,917 What is it you gotta tell me Down? 1030 01:04:37,459 --> 01:04:39,001 I know there is something. 1031 01:04:40,876 --> 01:04:42,459 I have known for weeks. 1032 01:04:44,959 --> 01:04:46,042 You can tell me everything. 1033 01:04:47,834 --> 01:04:49,959 Just don't lie to me because I don't deserve it. 1034 01:04:50,584 --> 01:04:51,626 I don't deserve it. 1035 01:04:52,876 --> 01:04:54,751 Come on, tell me what you have to tell me. 1036 01:05:06,792 --> 01:05:08,501 I met another person. 1037 01:05:10,334 --> 01:05:12,334 I met another person. 1038 01:05:15,084 --> 01:05:17,042 I could also avoid asking you. 1039 01:05:25,542 --> 01:05:27,584 I don't want to talk about it now. 1040 01:05:27,667 --> 01:05:31,959 Come on, let's go home, I'm tired, I woke up at six this morning. 1041 01:05:35,001 --> 01:05:37,126 Let's talk about it in the morning with a fresh mind, huh? 1042 01:05:39,709 --> 01:05:41,584 Start the car and drive away. 1043 01:05:59,667 --> 01:06:02,042 Start the engine this fucking car and you leave. 1044 01:06:34,876 --> 01:06:36,376 What are you going to bed? 1045 01:06:39,459 --> 01:06:40,501 I'm sleepy. 1046 01:06:46,376 --> 01:06:50,001 I just told you I fell in love of another woman and you go to sleep? 1047 01:06:57,001 --> 01:06:58,126 You're in love? 1048 01:06:59,376 --> 01:07:00,417 Really, Down? 1049 01:07:01,334 --> 01:07:04,167 Gemma, it's been three years that you and I don't say anything to each other. 1050 01:07:04,626 --> 01:07:06,667 And who is it? I know her? 1051 01:07:08,417 --> 01:07:09,834 No, you don't know her. 1052 01:07:10,626 --> 01:07:12,126 There will also have a name, right? 1053 01:07:13,542 --> 01:07:14,584 Daisy. 1054 01:07:16,667 --> 01:07:18,084 Margherita? Eh. 1055 01:07:18,167 --> 01:07:19,251 Margherita who? 1056 01:07:20,459 --> 01:07:21,501 Angelucci. 1057 01:07:32,751 --> 01:07:34,251 What a disappointment, Giu '. 1058 01:07:36,709 --> 01:07:38,042 You wanted to change the world 1059 01:07:39,001 --> 01:07:40,626 and instead you are made so change. 1060 01:07:40,709 --> 01:07:41,751 As well as? 1061 01:07:41,834 --> 01:07:43,417 As Well as? As Well as? 1062 01:07:43,501 --> 01:07:45,001 Do you know who you are? 1063 01:07:45,084 --> 01:07:48,459 You remained the son of a tire dealer who as soon as he smelled the smell of money ... 1064 01:07:49,251 --> 01:07:51,167 he has denied everything. 1065 01:07:51,251 --> 01:07:52,876 Money. Huh? 1066 01:07:53,667 --> 01:07:58,126 Money has nothing to do with it. But can't you see that you solve everything like this? 1067 01:07:58,209 --> 01:08:01,334 You just don't listen to me you don't give a fuck about my life 1068 01:08:01,417 --> 01:08:02,751 I've never seen you read a newspaper, 1069 01:08:02,834 --> 01:08:05,626 I've never seen you open a fucking book. 1070 01:08:05,709 --> 01:08:08,251 I need to talk. All right? 1071 01:08:08,334 --> 01:08:10,959 And talk, talk. Speak, yes. 1072 01:08:11,042 --> 01:08:13,626 I also need someone who listens to me every now and then, understand? 1073 01:08:13,709 --> 01:08:15,334 Talk, asshole. 1074 01:08:15,417 --> 01:08:19,417 I need someone to listen to me, if he cares about something, do you understand? 1075 01:08:19,501 --> 01:08:22,792 I need to communicate, of something that makes sense, 1076 01:08:22,876 --> 01:08:26,917 not just what the fuck are we eating tonight and where are you taking me on Sunday! Holy shit! 1077 01:08:27,001 --> 01:08:30,376 Was my estimate not worth enough? Was I not enough? What was I? 1078 01:08:30,459 --> 01:08:36,876 How can I have respect? How much time is it that I tell you found a passion? 1079 01:08:36,959 --> 01:08:41,251 A fucking ambition in life will you have it, yes or no? 1080 01:08:41,626 --> 01:08:42,667 But fuck off! 1081 01:08:43,376 --> 01:08:45,584 But fuck off! 1082 01:08:45,667 --> 01:08:49,834 This fucking ambition and Sunday lunch. 1083 01:08:51,292 --> 01:08:52,709 Angelucci's daughter. 1084 01:08:53,209 --> 01:08:57,501 That is on the gossip magazines. Don't show up again, Giulio. 1085 01:08:57,584 --> 01:08:59,834 Don't show up again, did you understand, yes or no? 1086 01:08:59,917 --> 01:09:02,376 He gave the house back to you as soon as I find another accommodation, 1087 01:09:02,459 --> 01:09:06,167 get the fuck out now. Get away from Angelucci's daughter. 1088 01:09:06,584 --> 01:09:08,834 You and the father. 1089 01:09:10,334 --> 01:09:11,417 And the sister. 1090 01:09:11,917 --> 01:09:15,084 And fuck you, this asshole. 1091 01:09:23,334 --> 01:09:25,542 (CRIES) 1092 01:09:34,501 --> 01:09:36,917 (INTERCOM) 1093 01:09:37,001 --> 01:09:38,334 RICCARDO: Who the fuck is that? 1094 01:09:38,834 --> 01:09:41,584 Oh, Gemma. (GEMMA CRIES) 1095 01:09:41,667 --> 01:09:43,459 (ARTURO CRIES) RICCARDO:What happened? 1096 01:09:58,376 --> 01:10:00,834 Excuse me, Where are You going? Giulio Ristuccia lawyer? 1097 01:10:00,917 --> 01:10:04,584 - Wait, he can't get through. Giulio. Ristuccia lawyer? 1098 01:10:04,667 --> 01:10:06,417 Stop. Giulio Ristuccia. 1099 01:10:06,501 --> 01:10:10,376 Stop, he's a friend of mine. Doctor Morosi, he is a friend. 1100 01:10:10,459 --> 01:10:11,876 I'm a friend of him, heard? 1101 01:10:13,209 --> 01:10:14,251 GIULIO: What's up? 1102 01:10:20,751 --> 01:10:24,709 But the underworld didn't suck that has eaten the country you wanted to change? 1103 01:10:24,792 --> 01:10:25,834 Speak softly, please. 1104 01:10:25,917 --> 01:10:28,667 It wasn't enough for you to have saved him from twenty years in prison to this? 1105 01:10:28,751 --> 01:10:30,126 Do you also fuck your daughter? 1106 01:10:30,209 --> 01:10:31,251 Well, what is it? 1107 01:10:32,001 --> 01:10:33,667 What Have You got To Do with it? - What's up? 1108 01:10:33,751 --> 01:10:37,001 As kids we made a deal. We would always help each other, do you remember? 1109 01:10:37,084 --> 01:10:40,876 I have always helped you and I never asked you for anything, I think. 1110 01:10:40,959 --> 01:10:42,292 What was the pact? 1111 01:10:42,376 --> 01:10:44,626 Let's help each other out, huh? 1112 01:10:44,709 --> 01:10:47,792 We change, Ricca '. We work, we evolve, maybe. 1113 01:10:47,876 --> 01:10:50,084 I house the lake I never had it, Survivor. 1114 01:10:50,167 --> 01:10:51,834 No one has ever given me a shit. 1115 01:10:51,917 --> 01:10:54,917 You stink of hunger you don't even know where she is at home. 1116 01:10:55,001 --> 01:10:56,751 Don't break my balls, come on. 1117 01:10:58,417 --> 01:10:59,501 Who are you? 1118 01:11:01,209 --> 01:11:02,751 I don't recognize you anymore, Giu '. 1119 01:11:03,417 --> 01:11:04,542 Do you know what it is? 1120 01:11:05,709 --> 01:11:07,251 The stench of hunger is better 1121 01:11:08,001 --> 01:11:10,084 than being dishonest and betray the friends of a lifetime. 1122 01:11:10,167 --> 01:11:13,042 But dishonest what, but what are you saying? 1123 01:11:15,376 --> 01:11:16,417 Oh well. 1124 01:11:17,167 --> 01:11:18,292 I remove the disturbance which is better. 1125 01:11:18,376 --> 01:11:20,209 Maybe it's really better, you're right. 1126 01:11:24,334 --> 01:11:26,751 Just know that me I really loved you, 1127 01:11:28,084 --> 01:11:29,792 if you still remember what it means, 1128 01:11:31,417 --> 01:11:32,459 dickhead. 1129 01:11:36,167 --> 01:11:40,251 On April 14, 1997, Margherita and I got married. 1130 01:11:46,542 --> 01:11:48,042 (Laughs) 1131 01:11:54,084 --> 01:11:58,459 GIULIO:"I was fine. We were fine, in every sense. " 1132 01:11:59,667 --> 01:12:01,376 What is said about well-being. 1133 01:12:02,042 --> 01:12:03,584 Let's follow up 1134 01:12:04,084 --> 01:12:08,334 the agreements made to confirm them hiring with an employment contract 1135 01:12:08,417 --> 01:12:11,126 full-time and permanent subordinate 1136 01:12:11,209 --> 01:12:15,626 at the Liceo Classico Statale Ennio Quirino Visconti, 1137 01:12:16,042 --> 01:12:20,959 as a teacher of literature Italian, Latin and Greek. 1138 01:12:21,376 --> 01:12:22,542 Mom, did you see? 1139 01:12:22,959 --> 01:12:25,751 They hired me, are you happy? 1140 01:12:25,834 --> 01:12:30,709 Bravo, my love, you have been so good. 1141 01:12:37,584 --> 01:12:40,292 FATHER RICCARDO:You remember when did we make wine by pounding grapes? 1142 01:12:40,376 --> 01:12:41,417 Of course. 1143 01:12:41,501 --> 01:12:44,709 We had five rows, the wine it looked like vinegar but we liked it so much. 1144 01:12:46,084 --> 01:12:47,501 Mom liked it so much. 1145 01:12:48,001 --> 01:12:49,709 Mom liked it so much. 1146 01:12:55,292 --> 01:12:56,334 Come on, Giuse '. 1147 01:12:57,751 --> 01:12:59,334 To Mom. To Mom. 1148 01:13:00,376 --> 01:13:04,126 Riccà, we should fix it this pigeon house, huh? 1149 01:13:08,459 --> 01:13:09,584 Come on. 1150 01:13:09,667 --> 01:13:12,042 We want to get the farm back on its feet of carrier pigeons? 1151 01:13:12,126 --> 01:13:14,167 Careful, come down that the wood is "fracico". 1152 01:13:16,209 --> 01:13:17,376 Good! 1153 01:13:18,126 --> 01:13:19,459 Come on! 1154 01:13:19,959 --> 01:13:21,126 Oh! 1155 01:13:30,626 --> 01:13:31,876 Nice, pray. 1156 01:13:44,834 --> 01:13:47,126 Hi Antonio. Hello, Luciana. 1157 01:13:47,209 --> 01:13:48,292 You made it back. 1158 01:13:49,042 --> 01:13:50,626 I went to see my father. 1159 01:13:50,709 --> 01:13:52,042 Sit down, we need to talk. 1160 01:13:54,084 --> 01:13:56,209 All together? Yes, All together. 1161 01:13:59,167 --> 01:14:00,751 What are all these suitcases? 1162 01:14:03,417 --> 01:14:04,459 I'm leaving, Riccà. 1163 01:14:04,834 --> 01:14:06,376 But how, are you leaving? 1164 01:14:06,459 --> 01:14:09,292 I just sold to "Primissima" the interview with Carlo Verdone. 1165 01:14:09,376 --> 01:14:10,459 And how much do they give you? 1166 01:14:10,542 --> 01:14:14,584 70,000 lire, like twenty days ago? But are you able to find a real job? 1167 01:14:15,084 --> 01:14:17,501 Think it's easy do the work i do? 1168 01:14:17,584 --> 01:14:20,084 And what's your job? Because nobody here has understood it yet. 1169 01:14:20,167 --> 01:14:24,959 We have been going for two years, Riccardo on thanks to my parents' money. 1170 01:14:25,042 --> 01:14:26,459 RICCARDO: My father is getting worse. 1171 01:14:26,542 --> 01:14:28,376 It is useless to talk about this now. 1172 01:14:28,459 --> 01:14:30,667 To say otherwise I would have asked him for a hand. 1173 01:14:30,751 --> 01:14:33,959 We came to take our daughter back to bring her home with us. 1174 01:14:34,042 --> 01:14:35,584 No. ANTONIO:You tried. 1175 01:14:35,667 --> 01:14:37,001 Unfortunately it didn't work. 1176 01:14:37,084 --> 01:14:39,084 No, Antonio. - Anna, let's go. 1177 01:14:39,167 --> 01:14:40,209 No. 1178 01:14:40,292 --> 01:14:43,126 He also gave up on being an actress to stay behind you. 1179 01:14:43,209 --> 01:14:44,251 RICCARDO: Luciana but ... 1180 01:14:44,792 --> 01:14:46,001 My love, but ... 1181 01:14:46,626 --> 01:14:48,501 Is it true that you are not leaving? 1182 01:14:48,917 --> 01:14:52,042 - It's not true? - I'm going away with them. Leave me alone. 1183 01:14:55,626 --> 01:14:58,959 Where are you going, but are you playing? Oh! 1184 01:14:59,834 --> 01:15:02,292 Anna, look, I swear to you that the scene of you 1185 01:15:02,376 --> 01:15:05,084 that you go with your tail between your legs together with yours, I put it in the novel. 1186 01:15:05,167 --> 01:15:08,334 Yes, right, the same one you started to write before you know me. 1187 01:15:08,417 --> 01:15:10,042 But stop, she goes. 1188 01:15:12,001 --> 01:15:14,209 And anyway Arturo stays with me! 1189 01:15:16,542 --> 01:15:17,709 Did you understand? 1190 01:15:41,001 --> 01:15:42,751 Wait up. 1191 01:15:42,834 --> 01:15:44,042 (BRAKING) 1192 01:15:44,542 --> 01:15:46,376 Where is Arturo, where is he? 1193 01:15:47,626 --> 01:15:48,834 Do you realize? 1194 01:15:48,917 --> 01:15:52,542 Arturo hasn't slept at home for two days and you didn't even notice. 1195 01:15:52,626 --> 01:15:56,001 Shame on you, Riccà, shame on you. Leave, dad. 1196 01:15:56,084 --> 01:15:58,667 No, Antonio, Stop. - Set off! 1197 01:16:05,751 --> 01:16:09,167 Time that you figured out where you went wrong, you are old and death takes you away. 1198 01:16:09,251 --> 01:16:11,792 Make way for young people, we leave you our place. 1199 01:16:12,084 --> 01:16:14,209 And no! 1200 01:16:14,667 --> 01:16:18,626 Life is still to be invented, instead, anything can still happen. 1201 01:16:24,334 --> 01:16:27,001 Let's get out of here. You pay! 1202 01:16:28,876 --> 01:16:30,126 What then, do you know what it is? 1203 01:16:30,209 --> 01:16:33,042 That now I'm free from everything, even from the anguish of money. 1204 01:16:33,501 --> 01:16:35,792 I start working as a farmer, if that's not good. 1205 01:16:35,876 --> 01:16:37,334 Why, is this a bad idea? 1206 01:16:37,709 --> 01:16:40,751 I start growing tomatoes, potatoes, courgettes, everything. 1207 01:16:40,834 --> 01:16:42,709 I do something useful for the community. 1208 01:16:42,792 --> 01:16:45,084 People have to eat even if he doesn't have a lira, right? 1209 01:16:45,167 --> 01:16:48,542 What do I do? I feed him. Call me stupid. 1210 01:16:48,626 --> 01:16:50,251 GEM: Bye, see you tomorrow. 1211 01:16:50,334 --> 01:16:53,209 RICCARDO: That's Gemma. 1212 01:16:53,584 --> 01:16:55,751 Stop. I don't want to see it. 1213 01:16:55,834 --> 01:16:57,959 What are you saying? Get up. Gem? 1214 01:16:58,142 --> 01:17:00,334 - I don't want to see her. Gemma. 1215 01:17:01,042 --> 01:17:02,542 - Gemma! Riccardo. 1216 01:17:02,626 --> 01:17:04,251 But do you see that it's you? 1217 01:17:04,334 --> 01:17:07,292 Bella, how are you? 1218 01:17:07,376 --> 01:17:09,001 Well, you? Good. 1219 01:17:09,084 --> 01:17:10,376 Survived! 1220 01:17:10,459 --> 01:17:12,167 There is also Paolo. 1221 01:17:12,251 --> 01:17:13,709 Paolo, come. 1222 01:17:13,792 --> 01:17:15,792 come here. Always stuck together, You two. 1223 01:17:15,876 --> 01:17:18,001 I tried to find you, but you moved home 1224 01:17:18,084 --> 01:17:20,417 I was also worried, I couldn't find you anymore. 1225 01:17:21,876 --> 01:17:23,251 How are you? 1226 01:17:23,334 --> 01:17:24,376 Well how are you? 1227 01:17:24,459 --> 01:17:27,667 Well, I work here at the restaurant, to Portuguese. 1228 01:17:27,751 --> 01:17:29,709 In fact, that's where I saw you come out. 1229 01:17:31,126 --> 01:17:32,667 What about you instead? What are you doing? 1230 01:17:32,751 --> 01:17:34,167 What do we do? 1231 01:17:34,667 --> 01:17:39,209 He teaches at the Visconti now. Italian, Latin and Greek literature. 1232 01:17:39,292 --> 01:17:41,126 Yup? Pure Greek? 1233 01:17:41,501 --> 01:17:42,917 And no? Yeah. 1234 01:17:44,501 --> 01:17:45,959 You made it in the end. 1235 01:17:46,042 --> 01:17:48,376 He did it, yes. Finally! 1236 01:17:48,459 --> 01:17:50,126 What do you mean early on? Sorry, explain. 1237 01:17:50,209 --> 01:17:51,792 Oh well, we're kidding, come on. 1238 01:17:51,876 --> 01:17:56,876 In the early hours, yes. Stay away! We stand between us. It's Gemma, come on. 1239 01:17:57,959 --> 01:17:59,792 Oh well. Giulio? 1240 01:18:00,417 --> 01:18:01,876 Giulio... 1241 01:18:02,584 --> 01:18:04,167 We haven't seen it in a while. 1242 01:18:04,251 --> 01:18:07,417 Who knows for what mysterious reason we are not seeing Giulio. 1243 01:18:07,501 --> 01:18:09,584 Kill, how heavy you are! 1244 01:18:09,667 --> 01:18:11,876 Do you want to ignore it? Let's ignore it. 1245 01:18:11,959 --> 01:18:15,334 In fact, we ignore it. We are all wrong ... 1246 01:18:15,417 --> 01:18:18,292 Raise your hand if you are not wrong. Huh? 1247 01:18:18,376 --> 01:18:19,626 Who raises their hand? 1248 01:18:19,709 --> 01:18:21,417 Nobody. here. Nobody. 1249 01:18:21,501 --> 01:18:24,084 Only those who do not live make no mistakes. 1250 01:18:24,167 --> 01:18:27,417 And he tries to go on too. Come on, come on. 1251 01:18:28,709 --> 01:18:31,251 But you, where were you going at this time alone? 1252 01:18:31,709 --> 01:18:32,751 To take the bus. 1253 01:18:32,834 --> 01:18:34,834 To take the bus? Are you kidding me? 1254 01:18:34,917 --> 01:18:37,501 But we will accompany you. We have the car back here, let's go. 1255 01:18:37,584 --> 01:18:39,751 Do not worry, it was a pleasure, really. 1256 01:18:39,834 --> 01:18:42,042 No, I insist. 1257 01:18:42,126 --> 01:18:44,751 You are under our personal escort. Let's go come on. 1258 01:18:44,834 --> 01:18:46,209 PAUL: The car is on the other side. 1259 01:18:46,292 --> 01:18:47,876 Let's take the long tour, come on. 1260 01:18:47,959 --> 01:18:52,584 I prefer To go by bus. Gemma, mo who gives You more? 1261 01:18:54,001 --> 01:18:55,626 Mamma mia, Gemma. Eh. 1262 01:18:55,709 --> 01:18:59,251 - Oh ... To You instead? How are you? Anna? 1263 01:18:59,334 --> 01:19:01,709 Anna, if I tell you one thing you will never believe it. 1264 01:19:01,792 --> 01:19:03,376 Thing? She left me. 1265 01:19:03,459 --> 01:19:05,667 She took My son away too. GEMMA:Are you kidding? 1266 01:19:05,751 --> 01:19:07,167 No. Arturo? 1267 01:19:07,251 --> 01:19:11,459 She took Arturo away, has taken everything away. 1268 01:19:11,542 --> 01:19:13,376 GEM: I'm sorry. 1269 01:19:13,459 --> 01:19:15,626 RICCARDO:Eh, I know. GEMMA:Holy shit. 1270 01:19:15,709 --> 01:19:18,917 However, now enough to talk about us. Come on then. 1271 01:19:19,459 --> 01:19:21,876 Let's talk a little about us. Gem. 1272 01:19:21,959 --> 01:19:23,459 Tell me, Survivor. 1273 01:19:23,542 --> 01:19:27,167 But what should I tell you? I find you in a crazy shape. 1274 01:19:27,251 --> 01:19:29,917 But we're not talking here of pasta and beans. 1275 01:19:30,001 --> 01:19:33,626 I say, let's talk about Gemma, she the most beautiful of all women. 1276 01:19:33,709 --> 01:19:37,209 What Have You been drinking tonight? that I drank, come. 1277 01:19:37,292 --> 01:19:40,917 But how crazy you are. I forgot how crazy you were. 1278 01:19:41,001 --> 01:19:42,542 RICCARDO: Come on, let's go, Paolo. 1279 01:19:43,542 --> 01:19:45,917 She laughs, he laughs. I follow them. 1280 01:19:46,917 --> 01:19:48,834 But what am I following them to do, these? 1281 01:19:49,792 --> 01:19:52,751 Paolè, there is no longer a soul at this hour, did you know that? 1282 01:19:52,834 --> 01:19:54,542 Come, Ge. 1283 01:20:11,417 --> 01:20:12,459 Oh! 1284 01:20:14,417 --> 01:20:17,251 But tell me if it really doesn't look like it what it looks like. 1285 01:20:18,459 --> 01:20:21,042 Yes, we only miss Mastroianni. 1286 01:20:22,792 --> 01:20:26,084 We are there, Paolè. We are satisfied. 1287 01:20:29,876 --> 01:20:33,334 But where are you going, Riccardo, what the fuck are you doing? Get out of there they arrest us. 1288 01:20:33,417 --> 01:20:37,417 Kill, how heavy you have become. Elder inside! 1289 01:20:37,501 --> 01:20:40,584 He professed, he won't have gone to your head, all this "latinorum"? 1290 01:20:41,126 --> 01:20:44,417 Do you know what I'm telling you? Who is right Survivor. 1291 01:20:44,501 --> 01:20:46,501 But where are you going, too? 1292 01:20:50,167 --> 01:20:52,751 It's a once in a lifetime thing to do, right? 1293 01:20:52,834 --> 01:20:56,459 Come on, you come too. What are you doing there? Come on. 1294 01:20:56,542 --> 01:20:58,334 Now or never, Paolo. 1295 01:20:58,176 --> 01:21:02,209 You know there is, who you really are two morons. I'm leaving. 1296 01:21:03,334 --> 01:21:06,876 I'm going home. I work tomorrow, not like you. 1297 01:21:07,792 --> 01:21:09,959 See you in another ten years, Gemma. 1298 01:21:10,042 --> 01:21:11,667 Paolè, where are you going? 1299 01:21:11,751 --> 01:21:14,876 And have fun with us tonight, Giulio and I have already given. 1300 01:21:14,959 --> 01:21:17,376 Go, so he gives this away with the sling. 1301 01:21:18,959 --> 01:21:20,251 Excuse him. 1302 01:21:22,167 --> 01:21:24,542 Paul! 1303 01:21:29,042 --> 01:21:30,584 Paolo, where are you going? 1304 01:21:30,667 --> 01:21:34,417 Survival, but go fuck yourself too, go. 1305 01:21:39,834 --> 01:21:42,251 But there was a normal one. 1306 01:21:51,751 --> 01:21:53,042 Riccardì. 1307 01:21:53,876 --> 01:21:55,792 Where it went? 1308 01:21:56,834 --> 01:21:58,459 He took a taxi and left. 1309 01:21:59,084 --> 01:22:00,917 I just wanted to bring a little lightness, 1310 01:22:01,001 --> 01:22:03,042 but what's wrong with being light? 1 2 3 4 1311 01:22:03,126 --> 01:22:05,167 There is nothing wrong with being light. 1312 01:22:05,251 --> 01:22:09,667 - That's what I think too. here. Make A wish, right away. 1313 01:22:18,167 --> 01:22:23,376 (SINGING "A THOUSAND DAYS OF YOU AND ME" - CLAUDIO BAGLIONI) 1314 01:22:38,084 --> 01:22:39,251 Oh, stop. 1315 01:22:40,459 --> 01:22:41,709 I live here. 1316 01:22:41,792 --> 01:22:42,834 Ah. 1317 01:22:44,167 --> 01:22:45,376 (TURN MUSIC OFF) 1318 01:22:46,001 --> 01:22:47,584 I had also forgotten. 1319 01:22:47,667 --> 01:22:49,626 Do you live here now? 1320 01:22:49,709 --> 01:22:51,542 Yes, for three years. 1321 01:22:53,626 --> 01:22:54,667 (SUSPIRES) 1322 01:22:57,126 --> 01:23:00,126 And what is your life like? How are you? 1323 01:23:02,959 --> 01:23:07,626 "I went round and round without knowing where to go. " 1324 01:23:11,667 --> 01:23:14,751 And I have so many storms that shake me inside and ... 1325 01:23:17,001 --> 01:23:18,876 And I'm looking for my happiness, 1326 01:23:18,959 --> 01:23:23,126 but I think sooner then I find it and when I find it, I hold it tight. 1327 01:23:51,042 --> 01:23:52,084 Gem. 1328 01:23:53,334 --> 01:23:56,417 Whatever you need, call me? 1329 01:23:56,501 --> 01:23:59,209 Now you have my number, I recommend it. 1330 01:23:59,292 --> 01:24:00,917 Thanks for the ride. 1331 01:24:01,667 --> 01:24:03,667 I love you. me too. 1332 01:24:22,917 --> 01:24:23,959 (SUSPIRES) 1333 01:24:25,792 --> 01:24:29,917 (TURNING ON THE MACHINE) 1334 01:24:31,417 --> 01:24:32,459 No, huh? 1335 01:24:33,709 --> 01:24:37,376 (TURNING ON THE MACHINE) 1336 01:24:46,209 --> 01:24:47,959 (MACHINE ENGINE) 1337 01:24:50,709 --> 01:24:53,876 (JAZZ MUSIC) 1338 01:25:07,626 --> 01:25:08,876 Greetings, love. 1339 01:25:08,959 --> 01:25:10,001 Best wishes. 1340 01:25:11,834 --> 01:25:13,667 Happy 2000. 1341 01:25:14,084 --> 01:25:16,209 But how much is missing? We are almost there? 1342 01:25:16,292 --> 01:25:18,542 In short, three months. Born in late March. 1343 01:25:19,001 --> 01:25:22,376 Male or female? From the shape it seems female. 1344 01:25:22,459 --> 01:25:24,334 tell me I guessed it. Eh. 1345 01:25:24,417 --> 01:25:26,459 And the name? Have you already decided? 1346 01:25:26,542 --> 01:25:29,334 Sveva. No. Like the Angiolillo. 1347 01:25:29,417 --> 01:25:32,251 Like who? - The Angiolillo! 1348 01:25:33,001 --> 01:25:36,417 Well, I would say make a toast also to the future dad. 1349 01:25:38,376 --> 01:25:41,126 I hear great things being said of you around, Giulio. 1350 01:25:42,084 --> 01:25:44,167 Your husband all envy you, huh. 1351 01:25:45,126 --> 01:25:46,417 Best wishes, Giulio. 1352 01:25:47,167 --> 01:25:48,209 Best wishes. 1353 01:25:49,417 --> 01:25:50,459 Who was that? 1354 01:25:53,001 --> 01:25:55,542 I do not know. This is the first time I've seen it. 1355 01:25:59,334 --> 01:26:02,209 Why don't we go to take a trip you and me? 1356 01:26:07,001 --> 01:26:09,042 Love, I'm already tired now. 1357 01:26:10,209 --> 01:26:13,292 After the baby was born I want to take care of myself a little. 1358 01:26:16,167 --> 01:26:19,251 You think about working, is what you do best, 1359 01:26:20,251 --> 01:26:23,001 then let's enjoy a little all we have, right? 1360 01:26:24,751 --> 01:26:26,251 Don't be dissatisfied. 1361 01:26:26,667 --> 01:26:28,542 Well, I'm not dissatisfied. 1362 01:26:31,334 --> 01:26:32,376 Giulio. 1363 01:26:33,834 --> 01:26:35,792 There are children who die of cancer. 1364 01:26:37,834 --> 01:26:39,167 We are lucky. 1365 01:26:39,251 --> 01:26:42,542 (CALL IN PROGRESS) 1366 01:26:44,334 --> 01:26:45,376 FABIO: Ready? 1367 01:26:45,459 --> 01:26:47,167 RICCARDO: Is it me, is Arturo there? 1368 01:26:47,584 --> 01:26:50,167 Arturo, come on, it's for you. He is your dad. 1369 01:26:56,376 --> 01:26:58,959 Pope. Hello My love. How are you? 1370 01:26:59,042 --> 01:27:00,167 Good. 1371 01:27:00,959 --> 01:27:04,959 Nothing, I wanted to know how you were. What are you doing, are you having fun? 1372 01:27:05,042 --> 01:27:07,584 I'm fine, but now I'm playing with a friend of mine. 1373 01:27:07,667 --> 01:27:09,334 And what is it called? 1374 01:27:09,417 --> 01:27:10,459 Luca. 1375 01:27:11,792 --> 01:27:14,709 Okay then I'll let you play my love. 1376 01:27:14,792 --> 01:27:17,167 "I'll call you tomorrow maybe. Okay?" Okay. 1377 01:27:17,251 --> 01:27:19,709 "Hello my love." Hi. 1378 01:27:19,792 --> 01:27:21,792 Riccardo. Yup? 1379 01:27:21,876 --> 01:27:24,209 Here are three months that no transfer arrives. 1380 01:27:24,876 --> 01:27:26,417 As soon as I can I will send you everything. 1381 01:27:26,501 --> 01:27:28,334 Don't make me involve a lawyer. 1382 01:27:28,417 --> 01:27:30,292 There will be no need. Trust me. 1383 01:27:30,376 --> 01:27:31,584 Yes, trust me. 1384 01:27:31,667 --> 01:27:35,542 Mr. Judge, I'm sorry, I wouldn't be never wanted to get to this point, 1385 01:27:35,626 --> 01:27:37,876 but although I gave him a thousand possibilities, 1386 01:27:37,959 --> 01:27:39,667 he never respected the agreements, 1387 01:27:39,751 --> 01:27:42,292 he has always been an absent father and completely disinterested 1388 01:27:42,376 --> 01:27:45,167 problems and our son's needs. 1389 01:27:46,292 --> 01:27:51,542 The judge sentenced me to pay 450,000 lire every month, ruining me forever. 1390 01:28:06,834 --> 01:28:07,876 Pope, 1391 01:28:09,626 --> 01:28:10,709 I'm back. 1392 01:28:10,792 --> 01:28:14,167 Do you know what I think? Maybe you are alone the stereotype of an inconsistent man, 1393 01:28:14,251 --> 01:28:17,917 fragile, unfinished, unable to build any relationship with a woman. 1394 01:28:18,001 --> 01:28:22,251 Do you want to spend your whole life fleeing? Huh? Answer me please? 1395 01:28:27,626 --> 01:28:31,542 PAOLO:"On September 11th there was only one person I would have liked near me. " 1396 01:28:44,292 --> 01:28:47,834 (SCREAM FROM THE TV) 1397 01:28:51,542 --> 01:28:53,834 GIULIO:"In our lives in the meantime she had arrived. 1398 01:28:55,251 --> 01:28:58,292 The first woman I ever loved really in my life. " 1399 01:28:58,376 --> 01:29:01,167 Let's go to the Panda. Where is the Panda? He is there. 1400 01:29:01,251 --> 01:29:04,334 INSTRUCTOR: Go. Direct, hook, riser, go. 1401 01:29:04,417 --> 01:29:06,417 GIULIO:"Margherita took care of your body. " 1402 01:29:06,501 --> 01:29:10,417 ANGELUCCI:We can't break them the pacts my father made 60 years ago! 1403 01:29:10,501 --> 01:29:13,501 Do You want To understand or not? - You're the one who doesn't understand. 1404 01:29:13,584 --> 01:29:15,626 GIULIO: And I from Anastasia SRL. 1405 01:29:15,709 --> 01:29:18,292 Either you "modernize" or you die. 1406 01:29:18,376 --> 01:29:21,376 But then, who is in charge of the company? Am I there or who? 1407 01:29:21,459 --> 01:29:24,917 You are there. I put you there, my mortacci. 1408 01:29:25,001 --> 01:29:26,417 Because I'm not fine 1409 01:29:26,501 --> 01:29:30,042 otherwise with the fuck I was putting you, do you understand it or not? 1410 01:29:31,584 --> 01:29:33,292 Shall we stop fighting? 1411 01:29:34,251 --> 01:29:36,126 We go out, give a kiss to grandpa. 1412 01:29:36,209 --> 01:29:37,251 Hello grandfather. 1413 01:29:37,334 --> 01:29:39,917 Hello sweetheart. Do You go on horseback? Yup. 1414 01:29:40,001 --> 01:29:41,167 Say hello to your father too. 1415 01:29:41,251 --> 01:29:43,667 Hi Dad. When are you coming to see me? 1416 01:29:43,751 --> 01:29:46,834 Next week I held myself free on purpose. I promise. 1417 01:29:46,917 --> 01:29:47,959 Okay. Here we go. 1418 01:29:48,042 --> 01:29:49,084 Hi. Hi. 1419 01:29:52,876 --> 01:29:54,209 I have to go too. 1420 01:29:56,209 --> 01:29:58,001 We continue later, it goes. Hi. 1421 01:30:05,417 --> 01:30:06,542 Bye Bye. 1422 01:30:09,542 --> 01:30:14,126 RICCARDO:"We are touring Italy and everywhere we go it's a tragedy, 1423 01:30:15,209 --> 01:30:19,167 our country, because of those who came before us, 1424 01:30:19,251 --> 01:30:21,417 today he is on his knees. " 1425 01:30:21,501 --> 01:30:24,792 Our children have no future. 1426 01:30:25,542 --> 01:30:30,001 RICCARDO:"Suddenly in the country the desire for real change exploded. " 1427 01:30:30,084 --> 01:30:33,501 I have seen with my own eyes families of Italians 1428 01:30:33,584 --> 01:30:35,834 go to eat at soup kitchens. 1429 01:30:35,917 --> 01:30:38,584 And I'm not talking about immigrants. 1430 01:30:38,667 --> 01:30:41,959 I'm talking about Italians like me, as you, 1431 01:30:42,042 --> 01:30:45,001 staring down, full of shame. 1432 01:30:45,084 --> 01:30:50,459 The shame we didn't deserve. The shame we don't deserve! 1433 01:30:53,334 --> 01:30:56,292 RICCARDO:"The Movement of Change it was the people's movement 1434 01:30:56,376 --> 01:30:58,292 who finally rebelled 1435 01:30:59,334 --> 01:31:02,001 and where me too I would have made a difference. " 1436 01:31:02,084 --> 01:31:06,292 "We finally have the definitive results of the eighth municipality of Rome. 1437 01:31:06,376 --> 01:31:07,834 Let's see the screen together. 1438 01:31:07,917 --> 01:31:11,917 Surprisingly, he comes first the center-right candidate Boria ... " 1439 01:31:12,001 --> 01:31:13,584 No! 1440 01:31:13,667 --> 01:31:16,334 JOURNALIST: "It was given at 35% compared to Morozzi, 1441 01:31:16,417 --> 01:31:19,626 of the Movement of Change that despite having an advantage, 1442 01:31:19,709 --> 01:31:22,917 closes below by only one percentage point. " 1443 01:31:23,001 --> 01:31:26,667 I'm sorry, Riccardo, you have had bad luck. 1444 01:31:29,126 --> 01:31:32,417 You took a real anal, Riccà. 1445 01:31:41,292 --> 01:31:43,834 PAUL: So, guys, here we go, huh? 1446 01:31:44,459 --> 01:31:47,959 In a few days, maturity. 1447 01:31:48,042 --> 01:31:50,876 I am very calm. I know you will do well. 1448 01:31:51,417 --> 01:31:55,042 But I know you will do well for yourself. 1449 01:31:56,126 --> 01:32:00,042 Not to seek approval and the recognition of others, huh? 1450 01:32:00,959 --> 01:32:05,417 Who is a slave to the recognition of others he lives under blackmail, he's a victim, 1451 01:32:05,501 --> 01:32:08,042 because, sooner or later, there will always come a time 1452 01:32:08,126 --> 01:32:11,376 in which the recognition of others there is no more. 1453 01:32:12,292 --> 01:32:15,584 Then the easiest thing to do is to blame everyone, 1454 01:32:15,667 --> 01:32:17,209 take it out on the whole world, 1455 01:32:17,292 --> 01:32:21,542 because they don't recognize us what we are sure is due to us. 1456 01:32:24,792 --> 01:32:27,001 So, please, 1457 01:32:27,084 --> 01:32:31,209 look ahead and do not complain. 1458 01:32:35,251 --> 01:32:38,292 You are ready to take flight. 1459 01:32:38,376 --> 01:32:40,292 WOMAN:Good. DAISY:Brava! 1460 01:32:43,209 --> 01:32:45,709 GIULIO:"Where he no longer succeeded to join the marriage, 1461 01:32:46,626 --> 01:32:48,292 love for our daughter succeeded. " 1462 01:32:50,667 --> 01:32:52,542 (PHONE RING) 1463 01:32:57,501 --> 01:32:59,334 ANNA:"Yes, tell me." Always me. 1464 01:32:59,417 --> 01:33:00,751 This is the third time you have called. 1465 01:33:00,834 --> 01:33:02,626 It is he who does not want to talk to you, I told you. 1466 01:33:02,709 --> 01:33:05,751 RICCARDO:"Tomorrow I'll take a train and I'll come. I want to come and celebrate. " 1467 01:33:05,834 --> 01:33:09,709 Bad idea. Don't you dare. You've never been there in his life anyway. 1468 01:33:09,792 --> 01:33:12,334 You brought him to live in another fucking city! 1469 01:33:12,417 --> 01:33:13,626 Enough, you broke up. 1470 01:33:14,209 --> 01:33:15,251 Anna. 1471 01:33:15,917 --> 01:33:17,084 (SLACKS THE PHONE) 1472 01:33:45,917 --> 01:33:48,126 Morozzi, I'm twenty minutes late! 1473 01:33:48,209 --> 01:33:51,709 Today I'll sign them to you. But you wanna fucking wake up in the morning? 1474 01:33:54,292 --> 01:33:57,459 Get on that forklift, come on, come on. It's late. 1475 01:33:59,626 --> 01:34:01,292 Look, today is my son's birthday. 1476 01:34:01,376 --> 01:34:03,167 He doesn't live in Rome, I haven't seen him for three years. 1477 01:34:03,251 --> 01:34:05,251 And What Do You want? A day off. 1478 01:34:05,334 --> 01:34:08,834 There are five trucks to load there. 1479 01:34:08,917 --> 01:34:12,334 Come on. Don't piss me off, come back to work, come on, please. 1480 01:34:12,417 --> 01:34:14,417 Come on, go back to work, Christ! 1481 01:34:19,251 --> 01:34:25,084 Morozzi, where are you going? Come back here. Fuck you, asshole, never come back! 1482 01:34:25,167 --> 01:34:29,251 (FATHER SPEAKS GERMAN) 1483 01:34:29,334 --> 01:34:31,792 See You later. See You later. 1484 01:34:31,876 --> 01:34:35,792 (FATHER SPEAKS GERMAN) 1485 01:34:35,876 --> 01:34:38,084 Good morning. Good morning. 1486 01:34:54,334 --> 01:34:57,292 RICCARDO: Arturo, it's me. 1487 01:34:58,126 --> 01:35:01,584 Happy Birthday my love. Madonna, how much have you grown. 1488 01:35:02,042 --> 01:35:04,167 Arturo, stop for a moment, can i talk to you 1489 01:35:04,251 --> 01:35:08,417 We haven't celebrated yours in three years birthday together, I'm here on purpose. 1490 01:35:08,792 --> 01:35:10,209 Wait up. - Oh! 1491 01:35:10,292 --> 01:35:11,334 Love. 1492 01:35:12,251 --> 01:35:14,834 Don't believe all things what your mother told you. 1493 01:35:14,917 --> 01:35:16,209 You don't even have to name it. 1494 01:35:16,292 --> 01:35:17,334 ANNA: Oh! 1495 01:35:17,751 --> 01:35:19,042 What are you doing here? 1496 01:35:19,126 --> 01:35:22,001 We don't make a scene in front of everyone, please. 1497 01:35:22,084 --> 01:35:24,501 I told you not to come. Haven't I been clear enough? 1498 01:35:24,584 --> 01:35:26,917 You've been commanding me for ten years! Now stop. 1499 01:35:27,001 --> 01:35:30,667 Riccardo, go back to Rome! Call a taxi and go to the station now! 1500 01:35:30,959 --> 01:35:32,001 Arturo. 1501 01:35:37,417 --> 01:35:38,667 Get out, Riccardo! 1502 01:35:55,751 --> 01:35:58,126 Is this where you live? It's nice. 1503 01:35:58,584 --> 01:36:00,459 Hey. go home, Arturo. 1504 01:36:00,542 --> 01:36:01,709 RICCARDO: Arturo. 1505 01:36:06,751 --> 01:36:09,334 Listen to me well, if you really care about him, 1506 01:36:09,417 --> 01:36:12,959 you make him celebrate his 16 years in peace and the party I organized for him, understand? 1507 01:36:13,042 --> 01:36:15,584 You haven't shown it to me for three years, always with some excuse. 1508 01:36:15,667 --> 01:36:16,959 Did I write jerk on my forehead? 1509 01:36:17,042 --> 01:36:18,834 Have you ever brought him a thought? 1510 01:36:18,917 --> 01:36:21,251 If you don't have shit to do in your life, 1511 01:36:21,334 --> 01:36:24,084 you can avoid coming here and intoxicate ours. 1512 01:36:24,709 --> 01:36:28,584 And if you try to enter I also call the police. Did you understand? 1513 01:36:35,292 --> 01:36:37,542 I stay here until you talk to me, 1514 01:36:38,584 --> 01:36:40,042 do you understand, Arturo? 1515 01:37:27,042 --> 01:37:30,334 Love, are you all right? Did you have fun, huh? 1516 01:37:39,292 --> 01:37:40,542 Arturo, where are you going? 1517 01:37:55,417 --> 01:37:56,709 Why are you still here? 1518 01:37:59,084 --> 01:38:02,042 You were taken away from me that you were four years old. 1519 01:38:02,667 --> 01:38:05,251 What was I supposed to do? Move here too? 1520 01:38:06,501 --> 01:38:08,834 True, I was not a father present. 1521 01:38:09,459 --> 01:38:13,126 And maybe I could have been closer to you even if we lived so far away. 1522 01:38:15,792 --> 01:38:19,834 I beg your pardon for all the times I haven't been there. 1523 01:38:19,917 --> 01:38:21,251 Not even at Christmas you called me. 1524 01:38:22,042 --> 01:38:23,209 I was ashamed. 1525 01:38:24,667 --> 01:38:27,459 I was ashamed not being able to be a father. 1526 01:38:30,584 --> 01:38:33,292 Maybe one day you will understand how easy it is to make mistakes in life. 1527 01:38:34,251 --> 01:38:37,167 In fact, I hope you will never understand. 1528 01:38:40,542 --> 01:38:43,542 Let's clear the past, let's start over. 1529 01:38:44,084 --> 01:38:46,001 Please, Arturo. I always think about you. 1530 01:38:46,334 --> 01:38:47,376 What do you say? 1531 01:38:47,459 --> 01:38:50,334 Says your mother that you don't have to be here. 1532 01:38:50,417 --> 01:38:53,542 we were just talking. - It's late. Go home. 1533 01:38:54,834 --> 01:38:58,126 Do you want to go to dinner? The two of us alone? Now? 1534 01:38:58,209 --> 01:39:01,167 Look, forget it. I asked My son. 1535 01:39:01,584 --> 01:39:03,292 I want him to answer me. 1536 01:39:04,042 --> 01:39:05,126 You better go. 1537 01:39:06,084 --> 01:39:07,417 It's better for everyone now. 1538 01:39:09,334 --> 01:39:11,042 Hi. Hi. 1539 01:39:16,209 --> 01:39:17,667 I love you, Arturo. 1540 01:39:18,501 --> 01:39:20,376 Love You so much. 1541 01:39:42,292 --> 01:39:45,959 Yes, but please call me tonight, I'm at home so much, I work late. 1542 01:39:46,626 --> 01:39:48,167 All right, see you later. 1543 01:39:48,459 --> 01:39:50,459 Giulio. 1544 01:39:52,834 --> 01:39:53,876 It's me. 1545 01:39:53,959 --> 01:39:56,834 Riccardo? It is you? 1546 01:39:58,334 --> 01:39:59,376 Yup. 1547 01:40:00,459 --> 01:40:01,501 How are you? 1548 01:40:06,917 --> 01:40:08,751 Were you on this train too? 1549 01:40:08,834 --> 01:40:10,126 Yes, where do you come from? 1550 01:40:10,751 --> 01:40:14,001 I went to celebrate my son, 1551 01:40:14,626 --> 01:40:15,959 now 16 years old. 1552 01:40:16,042 --> 01:40:17,292 Was Arturo 16? 1553 01:40:17,959 --> 01:40:19,251 Do you remember what it's called? 1554 01:40:19,334 --> 01:40:21,459 Of course I remember his name. 1555 01:40:22,501 --> 01:40:26,376 We are no longer together with Anna for many years, instead. 1556 01:40:27,459 --> 01:40:28,834 She lives in Piacenza 1557 01:40:29,667 --> 01:40:31,417 and he has a new partner, in short. 1558 01:40:31,792 --> 01:40:33,417 She is doing pretty well too. 1559 01:40:33,501 --> 01:40:36,542 I'm happy for Arturo, at least he's doing well too. 1560 01:40:38,667 --> 01:40:40,542 What do they say in these cases? 1561 01:40:41,709 --> 01:40:42,751 Who does not die sees himself again. 1562 01:40:44,042 --> 01:40:45,667 And that it was better when ... 1563 01:40:45,751 --> 01:40:48,584 The blacks have music in their blood. 1564 01:41:00,584 --> 01:41:03,292 What happened to you? How long have I not seen you? 1565 01:41:03,876 --> 01:41:05,834 How are you? The family, your wife? 1566 01:41:05,917 --> 01:41:07,876 Very Well, I Have A daughter. Do You Have A daughter? 1567 01:41:07,959 --> 01:41:09,084 Yes, Sveva. How old is she? 1568 01:41:09,167 --> 01:41:10,209 Nine years. 1569 01:41:10,626 --> 01:41:12,959 Nine years? 1570 01:41:13,042 --> 01:41:14,334 Time passes, huh. 1571 01:41:16,167 --> 01:41:19,959 What do we do, we go out? Or we go there to get a pizza in Naples? 1572 01:41:20,042 --> 01:41:21,917 No, let's go. 1573 01:41:27,334 --> 01:41:29,251 And Paolo, do you still feel it? 1574 01:41:29,334 --> 01:41:32,084 Yes, with Paolo we see each other almost always 1575 01:41:32,167 --> 01:41:33,667 Come on, what are you doing? 1576 01:41:33,751 --> 01:41:37,126 Teach at Visconti now. To the Visconti? Good boy. 1577 01:41:38,001 --> 01:41:40,251 he made it. Yup. 1578 01:41:42,042 --> 01:41:46,876 But what if one day we meet again all three, what do you think? 1579 01:41:47,459 --> 01:41:49,209 Why not? Maybe. 1580 01:41:49,917 --> 01:41:54,167 He'd like it too. He would never admit it, but I know it is. 1581 01:41:54,251 --> 01:41:55,751 Can I give you a lift? 1582 01:41:55,834 --> 01:41:58,167 No thanks. I've got the car right back here. 1583 01:41:58,251 --> 01:42:00,084 But, really, let's meet. 1584 01:42:00,167 --> 01:42:01,417 take My number. Yup. 1585 01:42:01,501 --> 01:42:04,584 -347646957 - Wait, won't you give it to me? 1586 01:42:04,917 --> 01:42:07,251 Slow down. 347? 1587 01:42:07,334 --> 01:42:09,709 - 646 ... -646 1588 01:42:09,792 --> 01:42:12,626 -957 -957 1589 01:42:13,001 --> 01:42:14,792 I'll give you a ring, so ... 1590 01:42:14,876 --> 01:42:16,167 (MOBILE RING) 1591 01:42:16,251 --> 01:42:17,501 How to use. 1592 01:42:17,584 --> 01:42:19,792 I'll put you under Survivor. 1593 01:42:21,167 --> 01:42:23,126 - I'll memorize you later. Yup. 1594 01:42:26,709 --> 01:42:29,417 take care, Riccardi. You too. 1595 01:42:32,751 --> 01:42:34,959 I was glad To See you. me too. 1596 01:42:39,751 --> 01:42:42,792 I organize, huh? I organize. 1597 01:42:44,417 --> 01:42:47,292 I recommend it. To you. Hi. 1598 01:42:59,959 --> 01:43:01,376 DRIVER: Shall we go home, doctor? 1599 01:43:02,751 --> 01:43:04,084 At home, yes. 1600 01:43:04,542 --> 01:43:07,251 (MOBILE RING) 1601 01:43:08,334 --> 01:43:09,542 Sveva, love, tell me. 1602 01:43:14,584 --> 01:43:15,709 Where is Sveva? 1603 01:43:15,792 --> 01:43:17,709 In Your room, sir. Thank you. 1604 01:43:23,792 --> 01:43:24,834 It's me. 1605 01:43:27,417 --> 01:43:28,917 (SVEVA CRIES) 1606 01:43:29,001 --> 01:43:31,417 Love. What happens? 1607 01:43:32,959 --> 01:43:35,751 Mom still cheats on you, she never stopped seeing him. 1608 01:43:37,876 --> 01:43:38,917 (CRIES) 1609 01:43:42,334 --> 01:43:45,334 What Do You know about it? Because I read the messages. 1610 01:44:07,959 --> 01:44:09,584 GEM: How did she do it? 1611 01:44:09,667 --> 01:44:13,334 Run, run, slow down, slow down. 1612 01:44:13,417 --> 01:44:14,626 LEONARDO: Instead he finished second. 1613 01:44:14,709 --> 01:44:16,251 GEM: I want to be Bob. 1614 01:44:16,876 --> 01:44:19,292 Maybe, a superhero. 1615 01:44:26,876 --> 01:44:27,917 Paul. 1616 01:44:32,959 --> 01:44:34,667 Hi. Hi. 1617 01:44:37,459 --> 01:44:38,751 How are you? 1618 01:44:39,376 --> 01:44:40,501 Well, you? 1619 01:44:40,584 --> 01:44:45,084 Everything good. He is Leonardo. He is Paolo, a friend of mine. 1620 01:44:45,167 --> 01:44:47,126 Hello, hello. Nice To meet You Paolo. 1621 01:44:50,959 --> 01:44:53,792 Well? Coincidences. 1622 01:44:54,292 --> 01:44:57,376 I heard your voice. 1623 01:45:01,792 --> 01:45:06,209 Mom and I have known each other for so many years, you know? We were more or less your age. 1624 01:45:09,501 --> 01:45:13,501 Sons? You are married? How are you? What are you doing? 1625 01:45:13,584 --> 01:45:16,126 No, no children, I'm not married. 1626 01:45:17,334 --> 01:45:18,417 I have my students. 1627 01:45:18,501 --> 01:45:20,876 Well, and those ... 1628 01:45:22,126 --> 01:45:23,501 they're important. 1629 01:45:23,584 --> 01:45:25,792 But I have only him, eh, Leonardo? 1630 01:45:26,251 --> 01:45:32,709 Next week he will leave with his father. He goes alone to the sea for the first time. 1631 01:45:34,751 --> 01:45:37,626 And Where are You beautiful? In Favignana, it is In Sicily. 1632 01:45:37,709 --> 01:45:39,542 You will like it so much, you will see. 1633 01:45:43,042 --> 01:45:44,709 I tell you something. 1634 01:45:46,501 --> 01:45:49,292 I took over the bar inside the Opera House. 1635 01:45:49,792 --> 01:45:53,042 I manage it all by myself. It's been three years now. 1636 01:45:56,042 --> 01:45:57,501 This is great news. 1637 01:45:58,626 --> 01:46:01,584 I do not know. However, they give me all the compliments. 1638 01:46:01,667 --> 01:46:03,292 They say I'm good, that ... 1639 01:46:08,667 --> 01:46:09,709 You look good. 1640 01:46:09,792 --> 01:46:11,626 Yup? Thank you. 1641 01:46:12,709 --> 01:46:17,834 Anyway when you want to come and see a ballet or a show, I'm waiting for you. 1642 01:46:20,501 --> 01:46:21,667 I come there. 1643 01:46:31,501 --> 01:46:36,834 (TENOR SINGS) 1644 01:47:32,959 --> 01:47:36,251 (CHIRPING) 1645 01:48:09,626 --> 01:48:12,876 AUNT: Gemma, where are you going? 1646 01:49:01,417 --> 01:49:03,417 (APPLAUSE) 1647 01:49:23,042 --> 01:49:25,834 Why don't you tell your father what happened at school? 1648 01:49:27,959 --> 01:49:29,501 You never tell him anything. 1649 01:49:32,626 --> 01:49:33,667 Sveva. 1650 01:49:34,667 --> 01:49:36,001 I have nothing to say. 1651 01:49:39,084 --> 01:49:40,292 Why are you doing so? 1652 01:49:47,626 --> 01:49:49,042 Did you hear what I said? 1653 01:49:50,542 --> 01:49:51,876 What can I say? 1654 01:49:52,959 --> 01:49:55,251 That's all life I live with two parents 1655 01:49:55,334 --> 01:49:57,626 playing the part of the perfect family? 1656 01:49:59,334 --> 01:50:01,292 Your way of life makes me sick. 1657 01:50:05,542 --> 01:50:07,792 Well now that I said how I feel 1658 01:50:08,667 --> 01:50:09,876 Are you feeling better? 1659 01:50:23,792 --> 01:50:24,834 CHILD: Pass it. 1660 01:50:32,834 --> 01:50:34,542 GIULIO:Madam? Yup? 1661 01:50:34,626 --> 01:50:35,667 Excuse me. 1662 01:50:36,917 --> 01:50:39,959 I grew up in this house until 1986. 1663 01:50:40,501 --> 01:50:43,042 If I don't disturb her can I show it to my daughter? 1664 01:50:43,126 --> 01:50:44,709 Daddy fuck I asked you in every way! 1665 01:50:44,792 --> 01:50:47,376 Wait A moment. But really? 1666 01:50:47,459 --> 01:50:48,792 Yes, I grew up here. 1667 01:50:50,001 --> 01:50:51,126 Come on, come in. 1668 01:50:51,209 --> 01:50:53,084 Thank you. come on. 1669 01:50:54,834 --> 01:50:57,126 Permission. LADY:You're welcome. 1670 01:50:58,001 --> 01:51:01,167 Nice To meet You, Ristuccia. Adelmi. 1671 01:51:01,917 --> 01:51:06,084 Carlè, do you understand? This gentleman lived here before us. 1672 01:51:06,167 --> 01:51:08,917 Pleasure. Nice To meet You, Carletto. I am Giulio. 1673 01:51:09,001 --> 01:51:10,334 This is Sveva, my daughter. 1674 01:51:10,417 --> 01:51:11,834 Pleasure. Pleasure. 1675 01:51:12,709 --> 01:51:15,292 We have been here since '93. 1676 01:51:15,376 --> 01:51:17,751 Yes. The year my father died. 1677 01:51:19,417 --> 01:51:20,834 Can I show it to him? 1678 01:51:20,917 --> 01:51:23,042 And who should ask me? You are welcome. 1679 01:51:23,126 --> 01:51:24,542 Don't get lost, huh? 1680 01:51:26,084 --> 01:51:31,084 This is the kitchen, which was also the living room, let's say. 1681 01:51:37,709 --> 01:51:42,084 This was my parents' room, down there was the bathroom. 1682 01:51:45,209 --> 01:51:47,542 Here my father slept and there the mother, 1683 01:51:47,626 --> 01:51:49,292 that then one morning we discovered it ... 1684 01:51:50,292 --> 01:51:51,584 died in her sleep. 1685 01:51:53,167 --> 01:51:56,084 And this was my bed until I was 18 there. 1686 01:51:57,542 --> 01:51:59,042 Now I sleep here. 1687 01:51:59,126 --> 01:52:03,542 Ah, do you sleep there? Look at this bed bring luck, do you understand? 1688 01:52:03,626 --> 01:52:04,959 Yup. did You understand? 1689 01:52:05,042 --> 01:52:06,542 Yup. did You understand? 1690 01:52:06,626 --> 01:52:08,876 Yes. Hi, Carletto. 1691 01:52:08,959 --> 01:52:10,834 Bye Bye. Bye Bye. 1692 01:52:15,917 --> 01:52:18,334 Thank you very much, ma'am. Excuse the disorder. 1693 01:52:18,417 --> 01:52:19,959 For so little? 1694 01:52:20,667 --> 01:52:22,167 Good day. To her. 1695 01:52:22,251 --> 01:52:23,626 To her. See You later. 1696 01:52:23,709 --> 01:52:25,751 Hi, Carletto. CARLETTO:Hi. 1697 01:52:34,042 --> 01:52:35,917 Do you know why I wanted to bring you here? 1698 01:52:36,292 --> 01:52:39,209 Because you think she doesn't know the world and that I am spoiled. 1699 01:52:40,042 --> 01:52:42,626 Because that's where I come from. 1700 01:52:43,417 --> 01:52:46,126 It is right that you know who was I at your age. 1701 01:52:49,376 --> 01:52:51,917 Every corner of this courtyard has a story for me. 1702 01:52:52,501 --> 01:52:56,251 I preferred to spend the afternoons on this little wall here. 1703 01:52:58,459 --> 01:53:00,917 Things in my house they were resolved in belts. 1704 01:53:05,292 --> 01:53:07,209 My mother was afraid of her too. 1705 01:53:09,042 --> 01:53:12,251 Never compromise, Sveva, with nothing and with no one. 1706 01:53:12,959 --> 01:53:16,167 Things must be fine for you, not for others. 1707 01:53:18,917 --> 01:53:20,667 You have this opportunity. 1708 01:53:21,667 --> 01:53:24,459 You are much luckier than what you think. You understand it? 1709 01:53:45,876 --> 01:53:47,667 - Hi Dad'. Hello sweetheart. 1710 01:53:58,959 --> 01:54:00,376 He is gone now. 1711 01:54:01,417 --> 01:54:03,334 Yes, I am at home. 1712 01:54:34,584 --> 01:54:36,251 GIULIO: Then you didn't give me a hole. 1713 01:54:36,626 --> 01:54:37,667 Oh! 1714 01:54:37,751 --> 01:54:40,542 I already thought I was the only one who had introduced himself. 1715 01:54:40,626 --> 01:54:44,751 And instead you found us both. But how nice that you came. 1716 01:54:45,334 --> 01:54:47,126 Hi, Riccà. Hi, Giulio. 1717 01:54:50,667 --> 01:54:51,709 Hi Paul. 1718 01:54:59,334 --> 01:55:01,417 Then? are You OK. 1719 01:55:01,501 --> 01:55:04,417 Yes, you too. I find you fit. 1720 01:55:04,501 --> 01:55:06,834 Look how good it looks, all tight, huh? 1721 01:55:06,917 --> 01:55:08,709 Look how happy Survivor is. 1722 01:55:09,292 --> 01:55:11,084 Of course I'm happy. 1723 01:55:11,167 --> 01:55:13,709 Now that we are all three together another time I'm happy, 1724 01:55:13,792 --> 01:55:14,876 that I have to cry 1725 01:55:17,959 --> 01:55:21,042 we sit down? - Come on, let's sit down. Enzuccio? 1726 01:55:22,417 --> 01:55:24,709 Enzo, bring us a bottle good wine please? 1727 01:55:24,792 --> 01:55:26,834 Do you have a Sassicaia? A Moreno ... 1728 01:55:27,376 --> 01:55:30,417 A Moreno or A Montalcino. - Don't be sophisticated. 1729 01:55:30,501 --> 01:55:31,876 Now I'll take care of the wine. 1730 01:55:31,959 --> 01:55:33,542 He takes care of it. 1731 01:55:34,834 --> 01:55:36,876 And In short? Here we are. 1732 01:55:37,876 --> 01:55:40,417 You have continued to see each other for all these years? 1733 01:55:40,834 --> 01:55:44,042 Yes. We've been seeing each other lately a little less, let's say. 1734 01:55:44,667 --> 01:55:49,709 Survived, there is that in 40 years of life one gets out of sight for a week. 1735 01:55:52,709 --> 01:55:55,167 Seems like yesterday to me that we were always together, 1736 01:55:55,751 --> 01:55:57,626 stuck from morning to night. 1737 01:56:00,209 --> 01:56:02,667 To the things that make us feel good. 1738 01:56:04,251 --> 01:56:07,084 Yeah. the things that Make us feel Good. 1739 01:56:08,084 --> 01:56:11,959 Yup. What are You talking about? 1740 01:56:12,042 --> 01:56:14,167 RICCARDO: I am saying a very simple thing. 1741 01:56:14,251 --> 01:56:16,126 Did you get it? Not me. 1742 01:56:16,209 --> 01:56:20,001 Life expectancy has lengthened. We are fake fifties! 1743 01:56:20,084 --> 01:56:22,126 We are fake fifties 1744 01:56:22,209 --> 01:56:24,834 because our generation did not take responsibility. 1745 01:56:24,917 --> 01:56:27,376 - Mah! we act Like kids. 1746 01:56:27,459 --> 01:56:29,917 Our generation it found itself in the center 1747 01:56:30,001 --> 01:56:33,584 of a metamorphosis socio-cultural that is unprecedented. 1748 01:56:33,667 --> 01:56:37,792 He's right. Just think about the internet or alternative energies ... 1749 01:56:37,876 --> 01:56:41,334 Our generation does not leave a fuck in the back, guys. 1750 01:56:41,417 --> 01:56:45,167 What Do we leave them To Our children? go with this molasses. 1751 01:56:45,251 --> 01:56:48,251 This nihilistic molasses it leads nowhere. 1752 01:56:48,334 --> 01:56:50,042 it makes me furious. What Do I leave To My daughter? 1753 01:56:50,126 --> 01:56:53,209 The culture of possession, of appearance, of these fucking social. 1754 01:56:53,292 --> 01:56:55,751 But these fucking social have allowed so many people 1755 01:56:55,834 --> 01:56:57,417 - without voice ... To Do what? 1756 01:56:57,501 --> 01:57:01,001 To Give A fucking opinion. But What opinion? 1757 01:57:01,084 --> 01:57:03,501 My daughter doesn't talk to me anymore, she doesn't look me in the face anymore. 1758 01:57:03,584 --> 01:57:04,626 She sends me the veneers. 1759 01:57:04,709 --> 01:57:07,459 Instead of crying, stop buying them these fucking cell phones 1760 01:57:07,542 --> 01:57:10,792 - when they are ten, 12 years old. - My daughter is 19. 1761 01:57:10,876 --> 01:57:12,459 When did you buy her first cell phone? 1762 01:57:12,542 --> 01:57:15,001 tell the truth. - 12 years old. 1763 01:57:15,084 --> 01:57:16,751 I agree, my wife gave it to him, 1764 01:57:16,834 --> 01:57:18,376 What are you doing, you isolate her from the world? 1765 01:57:18,459 --> 01:57:20,626 - I'm not saying that. - Come on! 1766 01:57:20,709 --> 01:57:25,584 And if there is one who cannot complain, it is you. You made the life you wanted. 1767 01:57:25,667 --> 01:57:29,167 I made a life I didn't have from the courage to come away. 1768 01:57:29,251 --> 01:57:31,501 - It's different. You led the life Of A billionaire. 1769 01:57:31,584 --> 01:57:34,876 Me too in your place I wouldn't have the courage 1770 01:57:34,959 --> 01:57:37,792 to leave this life choked by billions. 1771 01:57:37,876 --> 01:57:40,126 come on, down. Please. 1772 01:57:41,459 --> 01:57:43,876 However Pure Pliny, 2,000 years ago, He complained 1773 01:57:43,959 --> 01:57:47,876 of the fact that the young people of the time they had no future, he saw everything black. 1774 01:57:47,959 --> 01:57:51,417 If Pliny was right, humanity would have been extinct long ago. 1775 01:57:52,376 --> 01:57:54,709 Old people always broke the dick, 1776 01:57:54,792 --> 01:57:56,542 they have always spoken ill of young people 1777 01:57:56,626 --> 01:58:01,084 and young people, at that point, is a wheel, they spoke ill of the old. 1778 01:58:01,167 --> 01:58:02,959 But that's the truth. 1779 01:58:04,042 --> 01:58:05,209 If Pliny says so. 1780 01:58:08,834 --> 01:58:11,876 I refuse to be pessimistic. 1781 01:58:11,959 --> 01:58:14,876 And then I don't even have to try so hard, because I am happy. 1782 01:58:14,959 --> 01:58:16,251 And I believe you. 1783 01:58:16,584 --> 01:58:17,709 GIULIO: I am happy for you. 1784 01:58:19,709 --> 01:58:20,751 Then. 1785 01:58:21,167 --> 01:58:24,501 The scars are the sign that was tough. 1786 01:58:24,584 --> 01:58:29,584 Smile is the sign that we made it. The smile. 1787 01:58:29,667 --> 01:58:31,084 What movie is this? 1788 01:58:31,167 --> 01:58:33,667 - It's not a movie. What is it? 1789 01:58:33,751 --> 01:58:35,001 Mother Teresa of Calcutta. 1790 01:58:36,501 --> 01:58:37,584 Brava. 1791 01:58:37,667 --> 01:58:43,417 To Mother Teresa of Calcutta, then. It's over. Enzuccio? 1792 01:58:43,501 --> 01:58:45,542 Enzo? You fell asleep? 1793 01:58:45,626 --> 01:58:47,959 Do the favor, get us another liter. 1794 01:58:48,042 --> 01:58:49,667 That we "drink it". 1795 01:58:51,084 --> 01:58:56,251 (They sing "LA SOCIETÀ DEI MAGNACCIONI") 1796 01:58:59,792 --> 01:59:00,834 (WHISTLE) 1797 01:59:21,376 --> 01:59:24,042 down. Eh. 1798 01:59:24,126 --> 01:59:26,084 There is A surprise. What A surprise? 1799 01:59:26,167 --> 01:59:28,667 We cannot say, otherwise what a surprise is it? 1800 01:59:28,751 --> 01:59:33,292 Don't look at me, don't touch me, I swore, I can't tell you. 1801 01:59:33,376 --> 01:59:35,542 come on, What is it? RICCARDO:I can't speak. 1802 01:59:35,626 --> 01:59:37,917 (LAUGH) 1803 01:59:40,001 --> 01:59:41,709 GIULIO: Permission? 1804 01:59:41,792 --> 01:59:45,001 GEMMA:So it's true. All three together again? 1805 01:59:45,834 --> 01:59:47,334 But what wonder is this? 1806 01:59:48,167 --> 01:59:49,334 Giulio. 1807 01:59:50,959 --> 01:59:52,584 Hi. Hi. 1808 01:59:52,667 --> 01:59:54,251 How are you? 1809 01:59:55,001 --> 01:59:57,626 Everything good? How much time. 1810 01:59:58,176 --> 02:00:01,084 Kill, here the only one who does not age is you. 1811 02:00:01,167 --> 02:00:03,792 Yup. - No, he was already old at 20. 1812 02:00:03,876 --> 02:00:05,751 Then he just stabilized. 1813 02:00:05,834 --> 02:00:09,292 Oh my God, I've got coffee on the fire. Come, I have prepared some little thing. 1814 02:00:09,376 --> 02:00:11,501 PAOLO:Give me the jacket. GIULIO:Thanks. 1815 02:00:13,417 --> 02:00:15,417 We are celebrating soon three years of marriage. 1816 02:00:18,167 --> 02:00:19,792 GEM: He only waited 20 years. 1817 02:00:19,876 --> 02:00:22,334 PAUL: They pass quickly if you don't count them. 1818 02:00:24,876 --> 02:00:26,459 Bring us a drink, woman. 1819 02:00:27,126 --> 02:00:29,292 RICCARDO: Won't you kiss me? 1820 02:00:33,376 --> 02:00:34,459 So, Down? 1821 02:00:35,709 --> 02:00:37,584 What's up? 1822 02:00:38,584 --> 02:00:41,542 God, let me watch. How much time. 1823 02:00:43,834 --> 02:00:45,751 What have you been up to all these years? 1824 02:00:47,209 --> 02:00:50,501 Sorry, the sugar bowl. 1825 02:00:51,542 --> 02:00:52,917 What have I done? 1826 02:00:54,959 --> 02:00:56,501 I have thought about you a lot. 1827 02:00:59,001 --> 02:01:01,709 I've spent the years to regret leaving you. 1828 02:01:05,667 --> 02:01:06,709 Yup. 1829 02:01:09,417 --> 02:01:13,792 Instead, I have always loved Paolo. 1830 02:01:14,834 --> 02:01:19,001 Even when I didn't know I loved him, actually I already loved him. 1831 02:01:19,709 --> 02:01:22,667 That's what happened then, right? 1832 02:01:23,542 --> 02:01:25,626 Here we are. We have moved. 1833 02:01:26,459 --> 02:01:28,084 Are we going to get drunk? 1834 02:01:28,167 --> 02:01:32,501 Guys, I for not knowing or reading nor write I have prepared two little things! 1835 02:01:33,792 --> 02:01:38,334 Shottini and coffee. Giulio? 1836 02:01:38,417 --> 02:01:40,459 PAOLO:Giulio? Giulio, Do You steal? Where are you? 1837 02:01:40,542 --> 02:01:42,167 (LAUGH) 1838 02:01:42,251 --> 02:01:43,667 GEM: Here it is. 1839 02:01:43,751 --> 02:01:44,959 What are you doing on New Year's Eve? 1840 02:01:45,042 --> 02:01:48,334 Because we organize a little thing on the terrace, we see some fires. 1841 02:01:48,417 --> 02:01:49,709 You'll never come, right? 1842 02:01:49,792 --> 02:01:52,167 Why not? I'm glad instead. 1843 02:01:52,251 --> 02:01:53,959 RICCARDO: Let's have another drink. 1844 02:01:54,042 --> 02:01:55,751 GEMMA:Love, come. Hello everybody. 1845 02:01:55,834 --> 02:01:56,876 RICCARDO: Hi, Leo. 1846 02:01:56,959 --> 02:01:59,709 this is My son, Leonardo. Hi, Nice To meet you. 1847 02:01:59,792 --> 02:02:01,167 Leonardo, Nice To meet you. Giulio. 1848 02:02:01,251 --> 02:02:04,626 I finally know the great Giulio, he's the one in the photo, isn't he? 1849 02:02:04,709 --> 02:02:06,167 Eh, it's him. 1850 02:02:06,251 --> 02:02:07,292 What a photo? 1851 02:02:07,376 --> 02:02:08,834 GIULIO: Kill! 1852 02:02:08,917 --> 02:02:11,334 GEM: We were all so hungry for life. 1853 02:02:14,876 --> 02:02:17,084 Then I wanted to show another thing to Giulio. 1854 02:02:17,709 --> 02:02:21,292 Who does not know that I have put on a new dovecote. 1855 02:02:21,376 --> 02:02:22,667 GIULIO: No. 1856 02:02:23,209 --> 02:02:26,251 This is the garden of a small house that we took in Santa Severa. 1857 02:02:26,334 --> 02:02:28,584 From the bedroom you can only see the sea. 1858 02:02:30,209 --> 02:02:33,042 Have You seen? She got A certain one. 1859 02:02:33,126 --> 02:02:34,542 Are you sleepy? 1860 02:02:34,626 --> 02:02:36,626 Here we go? I would say, right? 1861 02:02:37,917 --> 02:02:38,959 Good night. 1862 02:02:39,792 --> 02:02:41,084 Good night. 1863 02:02:41,584 --> 02:02:42,792 See you on New Year's Eve. 1864 02:02:43,167 --> 02:02:46,084 Gemmì, Thank you. Then we are waiting for you. 1865 02:02:46,167 --> 02:02:47,751 Thanks again. Hi. 1866 02:02:47,834 --> 02:02:49,167 Hi guys. 1867 02:02:53,042 --> 02:02:54,084 LEONARDO: Good night. 1868 02:02:54,167 --> 02:02:56,459 Good night love. PAOLO:Night. 1869 02:02:58,751 --> 02:03:00,042 Then? 1870 02:03:00,834 --> 02:03:02,459 What effect did it have on you? 1871 02:03:08,292 --> 02:03:09,792 We have been fine. 1872 02:03:10,959 --> 02:03:13,626 are You going this way too? - Yes, I have a car ... 1873 02:03:13,709 --> 02:03:18,001 me Here, Do You want A ride? No thanks. I walk. Good night. 1874 02:03:18,084 --> 02:03:19,126 RICCARDO: Night, Down. 1875 02:03:30,542 --> 02:03:32,126 I love you, Giuliè. 1876 02:03:34,959 --> 02:03:36,834 I love you too, Survivor. 1877 02:04:28,417 --> 02:04:30,376 Put it on the cupboard, let's go on. 1878 02:04:32,334 --> 02:04:33,834 Almost there, huh? 1879 02:04:33,917 --> 02:04:36,001 (BELL) Go, love, go open. 1880 02:04:44,959 --> 02:04:46,709 Hi, Leo. LEONARDO:Welcome. 1881 02:04:46,792 --> 02:04:47,834 Thank you. How are you? 1882 02:04:47,917 --> 02:04:48,959 Well, you? Good. 1883 02:04:49,042 --> 02:04:50,792 he is Arturo, My son. Pleasure. 1884 02:04:50,876 --> 02:04:52,251 My pleasure. We finally know each other. 1885 02:04:52,792 --> 02:04:56,001 this is Our oil. Morozzi oil. As usual. 1886 02:04:56,626 --> 02:04:59,417 Mom, Paolo, Riccardo is here. Look what he brought us? 1887 02:05:00,042 --> 02:05:01,292 Morozzi oil. 1888 02:05:01,376 --> 02:05:03,626 RICCARDO: But above all I brought you ... 1889 02:05:03,709 --> 02:05:05,376 Arturo. Arturino. 1890 02:05:06,292 --> 02:05:08,792 Hi. Gemma, look. 1891 02:05:09,792 --> 02:05:11,126 How nice you are. 1892 02:05:12,876 --> 02:05:14,209 I did it, huh? 1893 02:05:15,459 --> 02:05:18,709 My father has been talking to me for a lifetime of you. I finally know you. 1894 02:05:18,792 --> 02:05:21,834 He made a head like this for us too, Arturo from here, Arturo from there. 1895 02:05:22,709 --> 02:05:23,751 Well. 1896 02:05:23,834 --> 02:05:26,376 - Of course you're the same. - True, huh? 1897 02:05:27,209 --> 02:05:29,459 How are You Monsignor, All right? Good. 1898 02:05:29,542 --> 02:05:33,292 Dad, do you like it? But Giulio? Where is my husband? 1899 02:05:33,376 --> 02:05:35,834 -He's out with him, his daughter. Ah, thanks. 1900 02:05:36,667 --> 02:05:40,751 Giulio, Sveva, what are you doing out there? Come on, it's cold too. Come on. 1901 02:05:49,876 --> 02:05:50,917 Here we go? 1902 02:05:51,917 --> 02:05:55,376 Ten, nine, eight, seven, 1903 02:05:55,459 --> 02:06:01,417 six, five, four, three, two, one! 1904 02:06:03,209 --> 02:06:05,959 Best wishes. Best wishes. 1905 02:06:06,042 --> 02:06:07,917 Best wishes. Happy New Year. 1906 02:06:15,376 --> 02:06:16,542 Best wishes, Paolone. 1907 02:06:24,084 --> 02:06:26,167 Arturo, the barrels. Come. 1908 02:06:28,001 --> 02:06:29,167 But Riccardino? 1909 02:06:29,251 --> 02:06:30,292 Riccardino. 1910 02:06:31,792 --> 02:06:34,126 Greetings, beautiful. Greetings, Survivor. 1911 02:06:35,042 --> 02:06:37,126 come on. Behind, behind. 1912 02:06:38,334 --> 02:06:39,917 Oh! 1913 02:06:41,334 --> 02:06:43,042 Eh! 1914 02:06:43,792 --> 02:06:45,792 beautiful. beautiful. 1915 02:06:46,834 --> 02:06:47,917 Oh! 1916 02:06:53,542 --> 02:06:54,709 Anger is like that, 1917 02:06:56,292 --> 02:06:59,751 as it comes, then it goes away. 1918 02:07:04,876 --> 02:07:06,251 I love you dad, 1919 02:07:07,667 --> 02:07:09,209 so well. 1920 02:07:09,292 --> 02:07:11,251 I love you so much too, Arthur. 1921 02:07:13,292 --> 02:07:14,917 Is this where the wine went? 1922 02:07:15,001 --> 02:07:16,167 Oh! 1923 02:07:18,376 --> 02:07:20,709 Best wishes. Happy New Year. 1924 02:07:21,209 --> 02:07:22,417 Twist of the scene. 1925 02:07:22,501 --> 02:07:24,042 Didn't expect that, huh? 1926 02:07:26,667 --> 02:07:28,251 We had given you up for missing. 1927 02:07:28,334 --> 02:07:30,334 It's half past midnight, Survivor. 1928 02:07:30,417 --> 02:07:32,709 Best wishes. this is Sveva, My daughter. 1929 02:07:32,792 --> 02:07:34,834 Hello everyone. Nice To meet You, Riccardo. 1930 02:07:34,917 --> 02:07:35,959 GIULIO: Paul. 1931 02:07:36,667 --> 02:07:39,209 this is Gemma. Hi, How beautiful You are. 1932 02:07:39,292 --> 02:07:42,334 I don't know them, best wishes to everyone. Giulio, Leonardo. 1933 02:07:42,417 --> 02:07:43,459 PAUL: Let's open this nectar. 1934 02:07:43,542 --> 02:07:46,667 RICCARDO:And Arturo. GIULIO:Arturo, how are you? 1935 02:07:46,751 --> 02:07:47,834 Pleased to meet you, Sveva. 1936 02:07:47,917 --> 02:07:50,042 I am Leonardo. Welcome. 1937 02:07:50,126 --> 02:07:51,376 Thank you. 1938 02:07:53,959 --> 02:07:55,334 What are we toasting? 1939 02:07:57,459 --> 02:07:59,709 Well, I would say ... 1940 02:08:00,542 --> 02:08:03,751 TOGETHER: To the things that make us feel good. 1941 02:09:10,334 --> 02:09:16,376 (INAUDIBLE VOICES) 143109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.