All language subtitles for Emanuelle nera - Black Emanuelle (1975) 1080p h264 Ac3 Ita Eng Sub Eng-MIRCrew_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,830 --> 00:00:45,450 Here. - Thank you, dearest. 2 00:00:46,830 --> 00:00:48,080 Have a good rest. 3 00:01:17,070 --> 00:01:22,770 BLACK EMANUELLE 4 00:02:09,790 --> 00:02:12,250 Excuse me, do you have any filtered cigarettes? 5 00:02:12,880 --> 00:02:15,680 I'm sorry miss, we're all sold out of cigarettes. 6 00:02:15,670 --> 00:02:16,670 Ok. 7 00:02:19,010 --> 00:02:20,930 I'm afraid that isn't my language. 8 00:02:21,090 --> 00:02:23,630 It's not mine either. It's Swahili. 9 00:02:23,800 --> 00:02:25,470 Here, take this. Won't you sit down? 10 00:02:26,140 --> 00:02:28,430 Thank you. Thank you very much. 11 00:02:28,680 --> 00:02:31,680 You're welcome. I hope you're not offended that I took you for an African. 12 00:02:31,980 --> 00:02:34,520 Is this your first trip to Africa? - Yes, is it yours? 13 00:02:34,900 --> 00:02:38,400 Not really, I've lived here for 4 years. Wherabouts are you going? 14 00:02:38,570 --> 00:02:40,480 Nairobi, do you know it? 15 00:02:40,490 --> 00:02:43,790 Yes, very well. I go there to buy my medical supplies. 16 00:02:44,120 --> 00:02:46,250 Then you live nearby? - No. 17 00:02:47,040 --> 00:02:48,290 On the contrary, 18 00:02:48,450 --> 00:02:52,160 the village I live in is so remote it's not even on the map. 19 00:02:52,170 --> 00:02:54,630 After we get to Nairobi I have to take another plane 20 00:02:54,790 --> 00:02:57,000 then a train, then it's a days journey in a canoe. 21 00:02:57,500 --> 00:02:59,590 What do you do there? Are you a doctor? 22 00:02:59,970 --> 00:03:01,720 No, I'm a missionary. 23 00:03:03,140 --> 00:03:05,640 A priest? Dressed like that? 24 00:03:05,800 --> 00:03:09,510 Many missionaries today choose to dress the way the natives do. 25 00:03:10,350 --> 00:03:12,890 I don't understand. A young man... 26 00:03:13,400 --> 00:03:14,740 like you, giving up everything. 27 00:03:14,900 --> 00:03:17,110 To go and live in the bush? 28 00:03:17,940 --> 00:03:20,070 Hundreds of miles away from civilization? 29 00:03:20,240 --> 00:03:22,160 I feel that my mission is among 30 00:03:22,320 --> 00:03:24,490 those people who are less fortunate than myself, 31 00:03:24,660 --> 00:03:26,670 but who have kept their spirits 32 00:03:26,660 --> 00:03:28,410 clean and uncontaminated. 33 00:03:29,200 --> 00:03:31,160 What brings you to Africa? 34 00:03:31,160 --> 00:03:33,200 I'm here for a magazine. I'm a photographer. 35 00:04:05,490 --> 00:04:07,450 I don't understand, they were meant to meet me at the airport. 36 00:04:07,620 --> 00:04:09,290 It's normal, they've probably been delayed a bit. 37 00:04:10,410 --> 00:04:12,330 Thank you. 38 00:04:14,160 --> 00:04:16,540 I just got this assignment a couple of weeks ago. 39 00:04:16,710 --> 00:04:18,620 All I know is I'm supposed to be met by a Mrs. Danieli 40 00:04:18,790 --> 00:04:21,380 who's writing the article. Perhaps you know her? 41 00:04:22,510 --> 00:04:23,510 No, I'm afraid I don't. 42 00:04:23,510 --> 00:04:25,220 It's something I detest! 43 00:04:25,380 --> 00:04:27,970 What, not being met on time? Sometimes that's good. 44 00:04:33,890 --> 00:04:36,480 They're looking for me! - But they said "Mr. Jordan"? 45 00:04:36,650 --> 00:04:38,110 That often happens. Waiter! 46 00:04:38,270 --> 00:04:40,310 No, that's alright. I'll take care of it. 47 00:04:40,480 --> 00:04:41,230 Thank you! 48 00:04:41,780 --> 00:04:44,910 Don't forget now, if you want to get some real pictures, come down to my area! 49 00:04:45,200 --> 00:04:47,200 There are no luxury hotels 50 00:04:47,360 --> 00:04:48,610 but it'll be well worth your while. 51 00:04:49,160 --> 00:04:52,000 Thanks for the invitation, but I like my creature comforts too much. 52 00:04:52,910 --> 00:04:53,780 Good luck. 53 00:05:09,800 --> 00:05:12,180 Mrs. Danieli? - Yes. 54 00:05:12,350 --> 00:05:15,860 You just paged me, my name is Mae Jordan, professional name Emanuelle. 55 00:05:19,150 --> 00:05:21,450 Emanuelle, the Est Magazine photographer? 56 00:05:21,610 --> 00:05:22,410 In person. 57 00:05:22,690 --> 00:05:25,150 I expected a man. - Instead, I'm a woman. 58 00:05:25,320 --> 00:05:28,530 Do you mind? - Oh no. On the contrary. 59 00:05:29,450 --> 00:05:31,490 May I introduce you to my husband, Gianni? 60 00:05:31,660 --> 00:05:32,660 Happy to meet you. 61 00:05:32,830 --> 00:05:35,340 You're not English, are you? - No, he's Italian. 62 00:05:36,080 --> 00:05:38,910 The fact that I turned out to be female doesn't upset your plans, I hope? 63 00:05:39,080 --> 00:05:41,120 If so, I can go to a hotel. 64 00:05:41,750 --> 00:05:45,790 Oh no! Our house is big enough, okay? 65 00:06:15,580 --> 00:06:18,000 All this concrete. 66 00:06:18,160 --> 00:06:20,500 It's not that I expected straw huts or anything... 67 00:06:20,670 --> 00:06:22,970 The cities of the world all look the same. 68 00:06:23,130 --> 00:06:25,550 But what makes Nairobi so special are it's surroundings. 69 00:06:25,550 --> 00:06:28,890 Turn a corner and run into a lion, or an elephant. 70 00:06:29,050 --> 00:06:31,970 And you can be sure to give him the right of way. 71 00:06:32,180 --> 00:06:35,230 That's the fascination of Africa. It's like an incurable disease. 72 00:07:06,750 --> 00:07:08,590 Work calls, alas. 73 00:07:08,840 --> 00:07:11,050 Don't forget we're going on for dinner tonight! 74 00:07:11,220 --> 00:07:13,270 7 o'clock on the dot! 75 00:07:13,260 --> 00:07:15,220 If he as much as signs a letter, it'll be a record. 76 00:07:15,240 --> 00:07:17,240 I will clean the windscreen for you. - Thank you. 77 00:07:50,260 --> 00:07:52,970 He always looks at me like that even when I'm with Gianni. 78 00:07:55,010 --> 00:07:56,760 He is really devouring you. 79 00:07:57,010 --> 00:08:00,720 Yes, one day or another, I think I'll give him a treat. 80 00:08:06,770 --> 00:08:09,310 My husband's farm begins here. 81 00:08:09,610 --> 00:08:12,820 Thousands of acres of coffee, maise, ground nuts and cotton. 82 00:08:12,990 --> 00:08:16,000 We are friends now, alright? - Suits me. 83 00:08:18,280 --> 00:08:21,240 Good afternoon Thomas, this is our guest, Ms. Jordan. 84 00:08:21,410 --> 00:08:24,950 Will you see she has everything she needs? - Welcome to Africa, miss. 85 00:08:25,210 --> 00:08:28,340 Emanuelle, you'll have time for a good rest before dinner. 86 00:08:28,340 --> 00:08:30,930 I imagine you must be pretty tired after your journey. 87 00:08:36,380 --> 00:08:37,010 Darling! 88 00:08:37,930 --> 00:08:39,590 Help me with this? 89 00:08:40,260 --> 00:08:41,180 Of course. 90 00:08:41,720 --> 00:08:44,470 I hate ties! 91 00:08:50,690 --> 00:08:53,480 Well at least a tie gets us together sometimes. 92 00:08:54,900 --> 00:08:57,780 Next time you can tie a knot in my... 93 00:09:04,160 --> 00:09:06,200 Come on, I want you to meet someone. 94 00:09:06,370 --> 00:09:09,080 But don't jump her, ok? 95 00:09:09,420 --> 00:09:11,720 You're the Italian, not me. 96 00:09:11,880 --> 00:09:13,460 Oh, Richard, nice to see you. 97 00:09:13,630 --> 00:09:16,710 You look a bit under the weather, 98 00:09:17,010 --> 00:09:19,090 did you start the party early? 99 00:09:21,970 --> 00:09:25,350 May I introduce to you, Ms. Mae Jordan. The famous photographer. 100 00:09:25,520 --> 00:09:27,780 Emanuelle, to my friends. 101 00:09:27,940 --> 00:09:30,280 This is Richard Clifton, 102 00:09:30,440 --> 00:09:32,230 my business partner and best friend. 103 00:09:32,400 --> 00:09:34,360 Always a friend. 104 00:09:34,530 --> 00:09:36,410 A partner only during the daytime. 105 00:09:37,030 --> 00:09:37,990 I'm Scottish. 106 00:09:38,200 --> 00:09:40,290 At least, I was born in Scotland. 107 00:09:40,450 --> 00:09:43,740 Educated at Eton. Harvard, weren't we dear? 108 00:09:43,910 --> 00:09:46,830 The only thing scotch about him is the Whiskey he drinks. 109 00:09:47,000 --> 00:09:49,880 Gloria, my dearest... 110 00:10:09,520 --> 00:10:11,270 This has some kick! 111 00:10:15,900 --> 00:10:17,770 This is William Meredith 112 00:10:18,070 --> 00:10:19,400 the Salvador Dali of America ... 113 00:10:19,570 --> 00:10:22,360 Oh, Salvador Dali was my student. 114 00:10:22,570 --> 00:10:25,280 I bow to your beauty. - A passionate person ... 115 00:10:25,660 --> 00:10:26,660 She is beautiful, your friend... 116 00:10:26,910 --> 00:10:30,120 These are my pupils and models. 117 00:10:30,370 --> 00:10:32,750 This is Carol and this is Barbie. 118 00:10:32,920 --> 00:10:35,290 And we brought a bottle... 119 00:10:35,460 --> 00:10:37,210 where did it go? 120 00:10:37,420 --> 00:10:41,420 I'll take that! 121 00:10:43,800 --> 00:10:44,640 Those poor girls. 122 00:10:56,400 --> 00:10:58,320 I love black skin. 123 00:10:59,440 --> 00:11:00,860 It's a question of taste. 124 00:11:01,110 --> 00:11:03,650 Oh, may I introduce you to my friend 125 00:11:03,660 --> 00:11:05,790 Professor Kamau from the University of Nairobi. 126 00:11:05,990 --> 00:11:09,580 One of our most distinguised scholars in anthropology. 127 00:11:09,750 --> 00:11:11,380 She's exaggerating. 128 00:11:11,670 --> 00:11:13,920 It's an honor to meet you. - The pleasure's all mine. 129 00:11:16,090 --> 00:11:18,350 Thanks to my perseverance, I could convince him 130 00:11:18,510 --> 00:11:20,430 to work on our report. 131 00:11:20,720 --> 00:11:23,560 How could I refuse a beautiful lady? 132 00:11:23,720 --> 00:11:25,880 Even if I wanted to I couldn't have refused. 133 00:11:26,510 --> 00:11:27,590 Of course you could. 134 00:11:27,890 --> 00:11:30,680 Ann is a woman who is difficult to say no to. 135 00:11:30,890 --> 00:11:32,350 My domineering personality! 136 00:11:32,810 --> 00:11:34,730 Excuse me, I'll have a drink. - Okay. 137 00:11:35,270 --> 00:11:37,190 So, are we leaving tomorrow? - Yes. 138 00:11:40,280 --> 00:11:41,580 Stop, stop, stop! 139 00:11:42,530 --> 00:11:44,820 There is the model that I was missing ... 140 00:11:46,450 --> 00:11:47,860 But you are a photographer. 141 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 Me, on the other hand... 142 00:11:51,830 --> 00:11:54,330 I'm a naturalistic painter. 143 00:11:54,540 --> 00:11:57,420 And hence, photography is my mortal enemy. 144 00:11:58,710 --> 00:12:02,710 I hate photographers, I think of them terrible, diabolical monsters. 145 00:12:03,840 --> 00:12:08,180 With your hellish machines, you distort nature with your clicks. 146 00:12:08,760 --> 00:12:11,640 While I glorify nature! 147 00:12:13,180 --> 00:12:13,970 However... 148 00:12:15,060 --> 00:12:17,140 in the face of such a beautiful enemy 149 00:12:17,980 --> 00:12:19,150 I surrender 150 00:12:20,320 --> 00:12:21,620 unconditionally! 151 00:12:21,860 --> 00:12:22,520 But no 152 00:12:23,450 --> 00:12:25,200 I challenge you to a single fight: 153 00:12:25,360 --> 00:12:28,320 I'll use my brush as a weapon and you your lens. 154 00:12:33,250 --> 00:12:36,720 I've got an idea, why don't you and I jump into the pool? 155 00:12:37,130 --> 00:12:39,180 I can not swim. - I'll keep you afloat. 156 00:12:39,420 --> 00:12:43,210 With all your booze tonight we're both still drowning. 157 00:12:43,550 --> 00:12:46,510 But alcohol is lighter than water. 158 00:12:47,340 --> 00:12:49,720 It's a physical principle discovered by... 159 00:12:50,430 --> 00:12:52,100 from Noah, I think. 160 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 So, shall we throw ourselves in? 161 00:12:54,770 --> 00:12:56,520 No, it's not the right evening for me. 162 00:12:57,060 --> 00:12:59,770 It's always the right evening, for... 163 00:13:00,520 --> 00:13:02,400 In a meadow, for example. 164 00:13:03,190 --> 00:13:05,150 I'm always ready, you know l... 165 00:13:05,490 --> 00:13:07,950 pretend to drink to appease my eroticism. 166 00:13:08,370 --> 00:13:10,540 Do not you think, that you are exaggerating something? 167 00:13:10,950 --> 00:13:13,580 Well if you don't believe me put me to the test. 168 00:14:35,830 --> 00:14:38,880 Gloria attaches great importance to equality. 169 00:14:39,540 --> 00:14:41,710 The more I drink, the more I take on. 170 00:14:42,330 --> 00:14:45,250 The more she drinks, the more she takes off. 171 00:14:45,750 --> 00:14:47,130 Aren’t you shocked? 172 00:14:47,590 --> 00:14:49,920 Me, shocked? She's your wife. 173 00:14:51,010 --> 00:14:52,720 I can't be shocked by Gloria. 174 00:14:55,140 --> 00:14:57,640 She's completely crazy therefore I like it. 175 00:15:03,230 --> 00:15:04,940 Go on Gloria, into the pool! 176 00:15:08,530 --> 00:15:11,500 Everybody into the pool! 177 00:15:17,990 --> 00:15:19,200 Are you amused? 178 00:15:20,120 --> 00:15:21,370 Yes very. 179 00:15:22,210 --> 00:15:23,510 Do we throw ourselves in too? 180 00:15:23,830 --> 00:15:26,630 No thanks. 181 00:15:28,960 --> 00:15:31,210 Out here in Africa 182 00:15:31,380 --> 00:15:33,760 parties often end with everyone in the pool. 183 00:15:35,430 --> 00:15:38,050 You're like a bunch of kids 184 00:15:38,520 --> 00:15:40,020 celebrating the last day of school. 185 00:15:40,270 --> 00:15:42,730 Basically you are right. It's just that ... 186 00:15:42,890 --> 00:15:45,310 Gianni, throw me a bottle! 187 00:15:48,570 --> 00:15:49,160 There! 188 00:15:50,990 --> 00:15:53,540 Be careful not to drown! - If I drown, it will be in the whiskey! 189 00:16:03,000 --> 00:16:05,720 Oh, it's you. - And who did you think it was? 190 00:16:12,380 --> 00:16:14,670 I have a crazy desire to make love. 191 00:16:15,930 --> 00:16:16,850 With me? 192 00:16:17,680 --> 00:16:18,890 And why not? 193 00:16:26,600 --> 00:16:27,980 Won't you join me? 194 00:16:28,900 --> 00:16:30,400 Is your blood flowing? 195 00:16:30,570 --> 00:16:33,950 No, it's the awful truth. 196 00:16:34,450 --> 00:16:38,160 The more I drink, the greater the desire to go to bed with a beautiful woman. 197 00:16:39,280 --> 00:16:40,490 Are you sure? 198 00:16:45,080 --> 00:16:47,460 I think you would fall asleep immediately. 199 00:16:50,630 --> 00:16:52,750 Should I sing you a lullaby 200 00:17:03,110 --> 00:17:04,440 Back in a minute. 201 00:17:13,410 --> 00:17:15,410 Is there anything I can do for you? 202 00:17:15,740 --> 00:17:17,290 I'd like to wash my hands. 203 00:17:17,450 --> 00:17:19,620 And fill it up, please. 204 00:17:21,620 --> 00:17:25,910 Sorry my lady it is no luxury toilet, but clean. 205 00:17:26,080 --> 00:17:27,620 Thank you, it will be fine. 206 00:17:32,920 --> 00:17:34,170 Please my lady. 207 00:17:35,170 --> 00:17:37,130 There is the sink and a towel. 208 00:19:25,830 --> 00:19:27,580 Sorry to keep you waiting. 209 00:19:27,740 --> 00:19:31,620 I did a good deed. The poor guy just couldn't take it anymore. 210 00:19:32,330 --> 00:19:33,960 What about your husband? 211 00:19:34,130 --> 00:19:35,180 My husband? 212 00:19:36,340 --> 00:19:38,300 Don't worry about him. 213 00:19:41,170 --> 00:19:44,170 There is no shortage of certificates ancient research. 214 00:19:44,550 --> 00:19:47,390 Take Herodotus, Dikaiarchus, Marcus Varro. 215 00:19:48,770 --> 00:19:49,900 Who did you name? 216 00:19:50,060 --> 00:19:52,900 Theorists, no-frills people, sleepy scientists! 217 00:19:56,480 --> 00:19:58,060 For example Leonardo da Vinci. 218 00:19:59,230 --> 00:20:00,940 Leonardo? What are you saying? 219 00:20:01,860 --> 00:20:02,980 He invented helicopters! 220 00:20:03,150 --> 00:20:05,820 He was a great artist and invented flying machines, for fun! 221 00:20:06,070 --> 00:20:08,360 He was an artist, not a plumber! - Calm down! 222 00:20:09,910 --> 00:20:13,500 When I think of Leonardo, I think of art, understand? 223 00:20:28,100 --> 00:20:29,440 Come on, make peace. 224 00:20:29,810 --> 00:20:32,150 Yes, but piece of what? - We're not at war. 225 00:20:32,310 --> 00:20:33,180 That’s good. 226 00:21:03,460 --> 00:21:06,630 Is he a good photographer? - He's an artist. 227 00:21:12,770 --> 00:21:15,480 For me he's a neurotic. - He is very intelligent. 228 00:21:15,480 --> 00:21:17,990 Come on let's dance. 229 00:21:44,130 --> 00:21:46,170 Sorry, I'm a little tired. 230 00:21:53,390 --> 00:21:54,390 Excuse me. 231 00:21:54,560 --> 00:21:56,940 I have terrible migraines I want to go back home. 232 00:21:57,310 --> 00:22:00,350 What a pity! Now that we are beginning to have fun. 233 00:22:00,770 --> 00:22:02,480 You stay, I'll call a taxi. 234 00:22:02,980 --> 00:22:05,270 Then good night. See you tomorrow. - Goodnight. 235 00:22:05,440 --> 00:22:06,980 Gianni, why don't you go with her? 236 00:22:07,400 --> 00:22:09,940 Whatever you say, I'll take her home. 237 00:22:12,660 --> 00:22:15,700 You lucky ones, you always have a wonderful headache ready. 238 00:22:15,870 --> 00:22:18,120 Anyway, Leonardo was a great artist! 239 00:22:18,330 --> 00:22:19,870 A great scientist! - An artist! 240 00:22:58,330 --> 00:23:01,080 It's beautiful here. Can we stop here for a moment? 241 00:23:07,550 --> 00:23:09,930 Do you have a cigarette? - Yes, of course. 242 00:24:12,820 --> 00:24:14,110 Excuse me... 243 00:24:15,200 --> 00:24:17,250 I have a headache again. 244 00:24:18,200 --> 00:24:19,910 Thanks to you I have them too. 245 00:24:22,410 --> 00:24:23,540 I'm so sorry. 246 00:24:51,480 --> 00:24:52,360 Good morning. 247 00:24:53,190 --> 00:24:53,980 Good morning. 248 00:24:54,530 --> 00:24:55,820 Are you mad at me? 249 00:24:56,320 --> 00:24:57,240 No, why? 250 00:24:57,570 --> 00:24:58,700 Because of last night. 251 00:24:59,080 --> 00:25:01,080 Last night? But nothing happened. 252 00:25:04,120 --> 00:25:05,120 Oh Gianni... 253 00:25:06,460 --> 00:25:08,130 I want to make love to you. 254 00:25:08,630 --> 00:25:10,010 But not in a car 255 00:25:10,420 --> 00:25:11,630 like two teenagers. 256 00:25:12,960 --> 00:25:14,050 You're right. 257 00:25:15,220 --> 00:25:17,140 I'm coming tonight to your room. 258 00:25:18,970 --> 00:25:19,720 No! 259 00:25:24,020 --> 00:25:25,230 Not there. 260 00:25:25,480 --> 00:25:26,360 Where? 261 00:25:26,850 --> 00:25:29,100 Wherever you like. But not here. 262 00:25:54,630 --> 00:25:57,550 But no, hold still! What do you do? Did you scratch yourself! 263 00:25:58,090 --> 00:26:00,930 Constantly changing position how can I concentrate? 264 00:26:01,100 --> 00:26:04,650 More grace. That's better! 265 00:26:04,810 --> 00:26:06,440 Up! That's it... 266 00:26:07,520 --> 00:26:09,390 The view of the sunset 267 00:26:09,560 --> 00:26:12,060 think of Eden, paradise lost. 268 00:26:13,190 --> 00:26:15,400 Stand still! Dont move! 269 00:26:16,190 --> 00:26:18,150 Don't move a muscle... 270 00:26:41,430 --> 00:26:42,890 Who do you see there? 271 00:26:43,350 --> 00:26:45,980 How are you? - Hello, William, how are you? 272 00:26:46,680 --> 00:26:49,430 Where are the other models? Do you only have one at a time? 273 00:26:49,600 --> 00:26:51,730 Well you know Gianni I'm at a certain age ... 274 00:26:51,900 --> 00:26:54,280 But she is as good as everyone else together. 275 00:26:54,440 --> 00:26:57,480 Her name's Leia, a mediator of the Kamasutra. 276 00:26:57,690 --> 00:26:59,230 She is my newest discovery. 277 00:26:59,530 --> 00:27:02,240 Darling, show how beautiful you are when you dance. 278 00:27:02,490 --> 00:27:03,820 What are you drinking, Scotch, rum, gin? 279 00:27:03,990 --> 00:27:06,070 A double scotch, pure. - A little water. 280 00:27:06,620 --> 00:27:09,910 I tell you this Kama Sutra is ultimately just a bluff. 281 00:27:09,910 --> 00:27:11,830 They say: the 1,000 species To make love. 282 00:27:12,000 --> 00:27:15,370 I believe 980 positions of it are impossible 283 00:27:15,380 --> 00:27:17,180 if you're not a contortionist. 284 00:27:17,760 --> 00:27:21,270 We Westerners make things much more practical Love without all those frills. 285 00:27:21,260 --> 00:27:24,800 I personally have had good nights trying three or four positions, 286 00:27:24,800 --> 00:27:26,590 it went very well, there were never any complaints. 287 00:27:26,760 --> 00:27:28,970 The Orientals do it with too much trouble. 288 00:27:29,730 --> 00:27:31,070 And listen to me, Gianni! 289 00:27:31,230 --> 00:27:33,990 Women are like debts: the more you worry, the worse it gets. 290 00:27:34,190 --> 00:27:35,520 Don't tell me about worries. 291 00:27:35,690 --> 00:27:38,020 All right, but look Gianni I am an artist. 292 00:27:38,030 --> 00:27:40,490 And as you Italians say: The eye also wants its part. 293 00:27:40,650 --> 00:27:42,650 Sorry, I need the house. 294 00:27:43,820 --> 00:27:45,450 Whenever you want, the house is yours. 295 00:27:46,240 --> 00:27:48,780 Gianni, there's a mysterious woman behind this, yes? 296 00:27:48,950 --> 00:27:51,700 Darling, pack your bags the landlord drives his house. 297 00:27:52,080 --> 00:27:53,410 No, William, no, no, 298 00:27:53,790 --> 00:27:56,460 I'm not sending you away I only need it for an afternoon. 299 00:27:56,750 --> 00:27:59,130 When should I go? - Whenever you want. 300 00:28:00,300 --> 00:28:01,970 Tomorrow morning? With pleasure. - Thank you. 301 00:28:07,010 --> 00:28:09,800 Well Emanuelle, today we begin our work. 302 00:28:09,970 --> 00:28:12,350 The first place we visit on our trip, 303 00:28:12,520 --> 00:28:14,520 looking for the distant origins of Africa, 304 00:28:14,690 --> 00:28:17,700 are the ruins of Gedi, an ancient city 305 00:28:17,860 --> 00:28:20,950 protected by demons, evil spirits. 306 00:28:21,360 --> 00:28:25,110 Some claim they wander among the ruins. 307 00:28:30,160 --> 00:28:33,870 I've lived in Kenya for so many years and have never visited these ruins. 308 00:28:35,080 --> 00:28:37,710 Like someone who goes to Paris and doesn't climb the Eiffel Tower. 309 00:28:40,500 --> 00:28:42,000 What is the name of this river? 310 00:28:42,170 --> 00:28:45,380 It's not a river, it's a bay of the Inland Ocean. 311 00:28:53,390 --> 00:28:56,850 The origins of Gedis are wrapped in deep mystery. 312 00:28:57,310 --> 00:29:00,650 We know its foundation is built out of prehistoric coral. 313 00:29:00,820 --> 00:29:03,910 That the city was abandoned and destroyed several times 314 00:29:04,070 --> 00:29:06,530 and then was rebuilt on the ruins. 315 00:29:06,700 --> 00:29:10,080 Has no archaeologist tried to reveal this secret? 316 00:29:10,370 --> 00:29:13,670 Yes, many, but each of them had a conflicting result. 317 00:29:13,830 --> 00:29:16,080 But they all agreed on one thing: 318 00:29:16,250 --> 00:29:21,040 In the 9th century AD, during the dark middle ages in Europe 319 00:29:21,210 --> 00:29:23,710 a flourishing civilization existed here. 320 00:29:23,880 --> 00:29:27,800 Chinese porcelain vases were found, Venetian glass ... 321 00:29:30,930 --> 00:29:33,430 Aren't you drinking a lot? - Demons and spirits are making me nervous. 322 00:29:33,720 --> 00:29:35,220 Indian phallic symbols ... 323 00:29:35,390 --> 00:29:39,600 So, 9th century AD, Vases of chinese origin, 324 00:29:39,770 --> 00:29:42,860 venetian glass and Indian phallic symbols, right? 325 00:29:43,030 --> 00:29:46,370 Right. And their artwork reached a very high level. 326 00:29:47,280 --> 00:29:51,360 In this artwork are animals, birds, lions, 327 00:29:51,830 --> 00:29:53,500 and also love scenes. 328 00:29:54,160 --> 00:29:56,790 In short, as in all flourishing civilizations 329 00:29:57,080 --> 00:30:00,920 sex always has its ... exact position. 330 00:30:01,380 --> 00:30:05,350 A special enthusiasm for the representation of love. 331 00:30:06,220 --> 00:30:09,350 All of their artwork had a decorative function, 332 00:30:09,840 --> 00:30:11,590 but also a sensual one. 333 00:30:53,550 --> 00:30:54,680 Leave him to me! 334 00:30:56,220 --> 00:30:57,970 Great! 335 00:31:01,730 --> 00:31:03,140 We're catching up! 336 00:31:03,940 --> 00:31:04,980 I'm ready. 337 00:31:29,010 --> 00:31:30,390 Well played. 338 00:31:30,380 --> 00:31:31,920 Nothing to do, we are unbeatable. 339 00:31:32,090 --> 00:31:33,340 And I'm on my game. 340 00:31:34,220 --> 00:31:36,090 I'm out of practice. 341 00:31:36,430 --> 00:31:39,100 Forgive me, it was my fault. - Next time we'll beat them. 342 00:31:39,270 --> 00:31:41,070 Beat us? Never! 343 00:31:42,640 --> 00:31:44,600 I'll see you after the shower at the bar, okay? 344 00:31:44,770 --> 00:31:46,980 OK. - I want such a big drink ... 345 00:31:47,480 --> 00:31:48,560 Bye. 346 00:31:49,150 --> 00:31:52,110 Say, you had the game what the hell happened? 347 00:31:53,320 --> 00:31:55,070 Oh yeah, I was a little distracted. 348 00:31:55,950 --> 00:31:58,240 Because of the bum in front of you I think ... 349 00:32:14,090 --> 00:32:16,510 Why did you follow me in the ruins? 350 00:32:29,400 --> 00:32:31,190 You excite me ... 351 00:32:34,860 --> 00:32:37,110 it's you I want, Gianni. 352 00:32:40,240 --> 00:32:43,160 Enough, Emanuelle, I don't like these games, okay? 353 00:33:01,720 --> 00:33:03,970 Stop it, stop it! 354 00:33:16,910 --> 00:33:19,120 I want you so much. Kiss me, you fool! 355 00:35:01,130 --> 00:35:04,300 Do you want to make the comparison between reality and artwork? 356 00:35:21,150 --> 00:35:22,820 Do I not get anything to drink? 357 00:35:22,990 --> 00:35:25,570 I shouldn't have to teach you these things 358 00:35:25,950 --> 00:35:29,700 if you invite a girl, you first you have a drink, then 359 00:35:30,040 --> 00:35:32,040 you chat a little, and then ... 360 00:35:33,170 --> 00:35:34,220 You're right. 361 00:35:36,500 --> 00:35:37,670 Excuse me. 362 00:35:38,960 --> 00:35:40,710 Where are you going? 363 00:37:48,010 --> 00:37:49,680 Be careful, don't get lost. 364 00:37:49,680 --> 00:37:52,590 If we don't return, you know where to find us. 365 00:37:52,760 --> 00:37:55,680 Yes, but until I get there, the lion may have already digested you. 366 00:38:22,790 --> 00:38:25,460 I've never flown a small airplane like this. 367 00:38:27,090 --> 00:38:28,050 Are you scared? 368 00:38:28,220 --> 00:38:30,560 No, it's insanely exciting! 369 00:38:40,270 --> 00:38:41,140 Look! 370 00:42:13,570 --> 00:42:15,620 Sorry, I ruined your photo. 371 00:42:15,780 --> 00:42:17,830 On the contrary, it is fantastic. 372 00:42:18,110 --> 00:42:19,990 Fantastic! 373 00:42:20,160 --> 00:42:22,750 No, please, I always look bad in photos. 374 00:42:22,910 --> 00:42:24,200 Wait a moment. 375 00:42:25,750 --> 00:42:27,300 Hold it! 376 00:42:30,880 --> 00:42:32,470 Now I want to take a photo of you naked. 377 00:42:32,630 --> 00:42:34,640 Are you crazy? - Yes, go. 378 00:42:37,590 --> 00:42:40,340 Now? - You are really crazy! 379 00:42:43,050 --> 00:42:44,680 Now run, go on, run! 380 00:42:45,430 --> 00:42:46,390 Very good! 381 00:43:14,460 --> 00:43:16,380 Now I want to try it too. - Ok... 382 00:43:21,260 --> 00:43:23,220 Take off your jacket so ... 383 00:43:29,600 --> 00:43:31,020 Strike the pose, yes. 384 00:44:30,750 --> 00:44:32,340 One together. - Sure. 385 00:44:42,470 --> 00:44:45,270 Come on, go fast! - Wait a moment. 386 00:44:46,680 --> 00:44:48,260 Come on, come on! 387 00:44:50,390 --> 00:44:52,350 What a great photo! 388 00:44:53,350 --> 00:44:55,100 Be careful, otherwise we will ruin everything. 389 00:44:57,400 --> 00:44:59,160 That's the last one. 390 00:45:00,320 --> 00:45:02,030 No doubt it's lovely. 391 00:45:03,400 --> 00:45:04,690 You are wonderful. 392 00:45:05,240 --> 00:45:07,070 Do you like them? - They're wonderful. 393 00:45:11,870 --> 00:45:13,660 You are really good you know, 394 00:45:14,000 --> 00:45:16,050 no one has ever photographed me like this. 395 00:45:25,800 --> 00:45:27,050 Tell me... 396 00:45:27,220 --> 00:45:30,050 how do you take such beautiful photos? What do you feel? 397 00:45:30,220 --> 00:45:33,260 A desire to physically posses the subject. 398 00:45:33,270 --> 00:45:36,070 I had the same feeling when I photographed you. 399 00:46:31,030 --> 00:46:31,950 Gianni? 400 00:46:33,330 --> 00:46:36,130 Come here a moment. - Yes, yes, right there. 401 00:46:40,380 --> 00:46:41,970 Look at these photos. 402 00:46:44,750 --> 00:46:45,880 You are beautiful. 403 00:46:47,670 --> 00:46:49,760 There are others on top look at them. 404 00:46:51,550 --> 00:46:52,800 Who took them? 405 00:46:54,220 --> 00:46:54,970 I did. 406 00:46:57,390 --> 00:46:58,600 Do you like them? 407 00:47:00,270 --> 00:47:01,600 Fantastic. 408 00:47:02,060 --> 00:47:04,060 The photo or Emanuelle? 409 00:47:04,770 --> 00:47:07,230 Do you know about photography? I only understand little. 410 00:47:07,820 --> 00:47:09,360 So do you like it? 411 00:47:10,530 --> 00:47:12,240 Looks like you do. 412 00:47:15,450 --> 00:47:17,030 What is it, are you jealous? 413 00:47:17,410 --> 00:47:21,160 Sometime I feel like a neglected woman, I have needs. Deep needs. 414 00:47:22,330 --> 00:47:24,330 It's a little strange that a man and a woman 415 00:47:24,500 --> 00:47:26,170 are jealous of the same person. 416 00:47:26,340 --> 00:47:29,390 We can share it as good friends. 417 00:47:30,680 --> 00:47:32,480 Or make love ... 418 00:47:33,260 --> 00:47:34,510 and think of her. 419 00:54:28,590 --> 00:54:29,380 Yes? 420 00:54:29,390 --> 00:54:31,690 Gianni, I'm fed up with you! 421 00:54:31,680 --> 00:54:36,100 You son of a bitch! 422 00:54:36,560 --> 00:54:38,060 Gloria ... - No, don't interrupt me ... 423 00:54:38,230 --> 00:54:39,070 Listen to me. 424 00:54:39,230 --> 00:54:41,980 Let me talk! I want to know where you have been! 425 00:54:43,400 --> 00:54:45,270 Where I've been? l was busy. 426 00:54:45,440 --> 00:54:47,650 Gianni, you have never been busy in your whole life. 427 00:54:47,650 --> 00:54:50,740 But you're always busy, since Emanuelle has been here. 428 00:54:50,990 --> 00:54:53,450 Do you think I don't understand? 429 00:54:53,620 --> 00:54:55,840 You're not jealous? Of her? She's a total slut. Basic. 430 00:54:56,200 --> 00:54:58,870 She's bite my dick off if I gave her the chance! 431 00:55:00,170 --> 00:55:01,920 Come on, Gloria, don't be jealous of that skank ... 432 00:55:02,670 --> 00:55:04,880 I'll see you tonight, okay? 433 00:55:25,020 --> 00:55:27,110 It is wonderful. Who is this from? 434 00:55:27,570 --> 00:55:31,530 I did, it's dedicated to an impossible love. 435 00:55:34,450 --> 00:55:36,820 I didn't know you were a musician. 436 00:55:38,040 --> 00:55:39,420 It's just a hobby. 437 00:55:42,960 --> 00:55:44,620 Emanuelle, who called? 438 00:55:44,790 --> 00:55:47,170 A business call for Gianni. 439 00:56:08,690 --> 00:56:11,900 Have you forgotten my breasts are better than painted ones? 440 00:56:25,420 --> 00:56:26,970 Why do you like me, Gianni? 441 00:56:30,340 --> 00:56:32,800 Because I'm young, fresh, beautiful? 442 00:56:33,680 --> 00:56:34,980 But tomorrow... 443 00:56:36,390 --> 00:56:38,730 comes a woman you like more... 444 00:56:39,100 --> 00:56:41,720 and then like your wife, and Gloria, 445 00:56:42,140 --> 00:56:44,100 they become a useless toy. 446 00:56:46,060 --> 00:56:48,730 A black toy that you will throw away! 447 00:56:49,690 --> 00:56:51,360 Anyway don't worry 448 00:56:52,070 --> 00:56:54,150 we sluts don't need dicks for breakfast! 449 00:57:17,760 --> 00:57:20,140 Can you please take me to town? 450 00:57:38,160 --> 00:57:40,460 Sorry but I don't understand you. 451 00:58:41,140 --> 00:58:43,560 Fuck me, come on, fuck me! 452 00:58:49,810 --> 00:58:51,640 Why are you with Richard? 453 00:58:51,980 --> 00:58:54,940 Isn't he jealous or does he suspect nothing? 454 00:58:55,190 --> 00:58:57,860 No, he accepts the situation, we are friends. 455 00:58:58,110 --> 00:59:00,740 He's not bad in bed and everything is going well. 456 00:59:00,910 --> 00:59:02,540 It's different with Gianni. 457 00:59:02,910 --> 00:59:04,660 Have you been in bed with him yet? 458 00:59:05,240 --> 00:59:05,990 Me? 459 00:59:07,700 --> 00:59:09,620 Come on, you don't have to pretend. 460 00:59:10,080 --> 00:59:11,960 I saw you two together, in the car. 461 00:59:11,960 --> 00:59:15,330 So what? He took me with him. 462 00:59:16,550 --> 00:59:17,970 Are you jealous? 463 00:59:18,510 --> 00:59:20,350 Yes, I am. 464 00:59:21,430 --> 00:59:23,690 I hate to admit it, but I am. 465 00:59:24,350 --> 00:59:26,980 But tell me, he did try, didn't he? 466 00:59:27,140 --> 00:59:28,430 Well, yes. 467 00:59:30,560 --> 00:59:33,810 Tell me what, how do you feel sleeping with a white man? 468 00:59:36,110 --> 00:59:38,570 I have to admit that since I arrived in Africa 469 00:59:38,740 --> 00:59:41,540 I've found white skin less appealing. 470 00:59:42,740 --> 00:59:45,280 You seem to feel the same way, 471 00:59:45,620 --> 00:59:48,460 otherwise you will not hang around for hours tanning in the sun. 472 00:59:49,160 --> 00:59:52,080 Please forgive me, I didn't mean to offend you. 473 00:59:53,170 --> 00:59:56,970 I myself was born in Kenya, and have a lot of African friends. 474 00:59:57,550 --> 01:00:01,430 And my best experiences have been with colored boys. 475 01:00:01,800 --> 01:00:04,720 So tell me, do you have it done with Gianni? 476 01:00:05,800 --> 01:00:07,090 Look, Gloria, 477 01:00:08,470 --> 01:00:10,720 With men, I always take the lead. 478 01:00:11,230 --> 01:00:14,610 All I have to do is look at Gianni. 479 01:00:15,110 --> 01:00:18,200 He becomes a total moron. 480 01:00:19,030 --> 01:00:20,780 He's shaking like a little boy. 481 01:00:21,780 --> 01:00:24,740 I excite him and pity him and leave him. 482 01:00:25,200 --> 01:00:29,120 I wish I could do that! 483 01:00:30,000 --> 01:00:31,630 What a bad bitch I'd be! 484 01:00:32,120 --> 01:00:34,160 Instead, when he approaches me 485 01:00:34,580 --> 01:00:35,960 and caresses me, 486 01:00:36,420 --> 01:00:38,330 it's me who become a total moron. 487 01:00:40,420 --> 01:00:43,960 No, not here, they can see us. - No, there is nobody around. 488 01:02:17,270 --> 01:02:19,270 Come, come, get in! 489 01:02:19,650 --> 01:02:21,530 Punctuality is not your strength. 490 01:02:21,690 --> 01:02:23,060 Sorry, the car did not start. 491 01:02:23,230 --> 01:02:25,730 I only had three minutes to put on makeup. - Looks like it. 492 01:02:25,900 --> 01:02:27,320 Omar Khayyam was right: 493 01:02:27,490 --> 01:02:30,460 “Cut off a woman's tongue and she will grow one twice as long. " 494 01:02:30,620 --> 01:02:31,750 Are you a poet? 495 01:02:31,910 --> 01:02:34,240 Don't act stupid. What did you tell Emanuelle? 496 01:02:34,410 --> 01:02:36,620 About who? - Me and you. 497 01:02:36,790 --> 01:02:39,500 We became friends and entrusted eachother with things. 498 01:02:39,750 --> 01:02:42,620 Did you tell her about... - Commander, we can go! 499 01:02:44,460 --> 01:02:45,420 OK, let's go. 500 01:03:06,360 --> 01:03:10,900 Hello, here 5 Yankee Alfa Romeo November with permission to land. 501 01:03:11,370 --> 01:03:14,210 There are six of us, I would like to have a car. 502 01:03:19,120 --> 01:03:20,080 Stop! 503 01:03:22,670 --> 01:03:25,430 Please stay together. 504 01:03:25,840 --> 01:03:28,220 It is dangerous here, there are free-range animals. 505 01:03:28,380 --> 01:03:29,710 Follow me, please. 506 01:03:41,940 --> 01:03:43,110 Hi. - Hi. 507 01:03:43,270 --> 01:03:44,690 Look who's here. 508 01:03:44,860 --> 01:03:46,990 I want the story of the slut's knowledge. 509 01:03:47,280 --> 01:03:49,990 I thought curiosity was a female prerogative. 510 01:03:50,700 --> 01:03:52,370 Go to bed with me and i'll tell you. 511 01:03:52,660 --> 01:03:54,460 Thanks a lot. 512 01:03:54,620 --> 01:03:57,630 Who is this slut? - No, nothing, a friend of mine. 513 01:04:01,620 --> 01:04:03,160 I owe you an explanation. 514 01:04:03,630 --> 01:04:05,220 I see no reason for that. 515 01:04:06,090 --> 01:04:07,850 Gloria is a chatty Kathy. 516 01:04:08,670 --> 01:04:10,920 Who knows what she would have told you. 517 01:04:11,090 --> 01:04:12,970 No, Gloria has nothing to do with it. 518 01:04:13,470 --> 01:04:16,640 I accidentally overheard your phone call, that's it. 519 01:04:17,180 --> 01:04:19,100 Well that changes everything then. 520 01:04:19,270 --> 01:04:22,110 I was wrong, called you a hungry slut 521 01:04:22,390 --> 01:04:24,390 I should've called you a whore. 522 01:04:25,900 --> 01:04:26,450 Gianni, 523 01:04:27,860 --> 01:04:30,820 Gianni, what can I do to help you respect me again? I want your... 524 01:04:30,990 --> 01:04:32,040 Love? - Yes. 525 01:04:37,200 --> 01:04:41,080 Time for dinner. The stomach has his time, the heart can wait. 526 01:05:13,280 --> 01:05:14,490 What do you want? 527 01:05:19,280 --> 01:05:20,910 I asked what you want? 528 01:05:22,330 --> 01:05:23,790 My room is nicer. 529 01:05:24,370 --> 01:05:27,160 Oh yes? Then go back and get out of my way. 530 01:05:29,790 --> 01:05:31,250 I was waiting for you in my room. 531 01:05:31,960 --> 01:05:34,130 You didn't come at all, so I made up my mind ... 532 01:05:38,970 --> 01:05:41,640 Look, I don't find you very witty. 533 01:05:41,810 --> 01:05:44,820 You shouldn't have come, leave me alone. 534 01:05:45,940 --> 01:05:47,440 It's very cool in here. 535 01:05:47,770 --> 01:05:50,560 All the rooms have air conditioning. 536 01:05:50,820 --> 01:05:53,280 I know all of the rooms have air conditioning. 537 01:05:54,400 --> 01:05:55,780 But you are in this room. 538 01:05:55,950 --> 01:05:58,370 Bravo, such a poet. 539 01:05:58,530 --> 01:06:01,450 I bet you will tell me now that you're in love with me? 540 01:06:06,370 --> 01:06:07,910 And if I really were 541 01:06:08,670 --> 01:06:09,930 would you notice? 542 01:06:17,680 --> 01:06:18,600 Yes? 543 01:06:19,010 --> 01:06:21,470 It's locked. - I'm coming ... 544 01:06:22,850 --> 01:06:24,940 Gianni, do you know where Emanuelle is? 545 01:06:25,100 --> 01:06:27,060 I can't find her in the whole hotel. 546 01:06:27,230 --> 01:06:28,650 Is she here with you by any chance? 547 01:06:28,940 --> 01:06:31,320 And why the hell should she be here right now? 548 01:06:31,570 --> 01:06:34,240 Sorry Gianni, wow... don't be angry. 549 01:06:35,030 --> 01:06:38,290 I asked you if she is here, not whether you were in bed with her! 550 01:06:38,450 --> 01:06:41,120 Get off my case, woman! 551 01:06:41,120 --> 01:06:44,130 Okay, okay, I'm going. 552 01:06:58,760 --> 01:07:01,340 Hi. - Hi... 553 01:07:01,510 --> 01:07:04,140 My shower doesn't work, thank you Gianni. 554 01:07:04,310 --> 01:07:05,270 No problem. 555 01:07:08,350 --> 01:07:10,930 I didn't know she was going to use my shower! 556 01:07:11,270 --> 01:07:12,560 Sure. 557 01:07:31,290 --> 01:07:33,080 This is Gloria. Ann is looking for you. 558 01:07:33,340 --> 01:07:36,180 I told her: where do you think she is? In bed with your husband, right? 559 01:07:36,550 --> 01:07:38,180 I was joking, of course. 560 01:07:38,340 --> 01:07:40,510 In fact, you guessed well. 561 01:07:40,680 --> 01:07:42,850 I was with him in the shower. - A shower? 562 01:07:43,010 --> 01:07:45,970 Yeah, mine isn't working. - And why not with me or Ann? 563 01:07:46,140 --> 01:07:48,560 Because a man only takes a few minutes in the bathroom. 564 01:07:48,730 --> 01:07:53,070 How stupid of me to forget that. 565 01:07:53,060 --> 01:07:57,060 But you thought I was in Gianni's bed, huh? 566 01:07:57,400 --> 01:08:00,980 Anyway, Ann found me. Oh yes! In the shower or in bed? 567 01:08:01,280 --> 01:08:02,780 Guess! Sheesh. 568 01:08:02,950 --> 01:08:03,790 Bye. 569 01:08:07,290 --> 01:08:09,840 He never lets one get away! 570 01:08:10,080 --> 01:08:11,500 Who are you talking about? 571 01:08:11,670 --> 01:08:14,170 Your best friend! 572 01:08:16,420 --> 01:08:19,340 Because not even you escaped him, right? 573 01:08:19,630 --> 01:08:21,420 Me? What are you saying? I am always with you. 574 01:08:21,590 --> 01:08:23,550 Certainly, according to a well-known physical law 575 01:08:23,720 --> 01:08:26,800 a solid body can not be in two different places at the same time. 576 01:08:27,310 --> 01:08:30,320 And that your body is very solid, there is no doubt about that. 577 01:08:30,480 --> 01:08:33,320 Why is it that when I'm all made up, and ready to go out, 578 01:08:33,480 --> 01:08:35,560 you want to fuck me? 579 01:08:36,150 --> 01:08:39,910 What do you expect, from a Scott? 580 01:08:52,250 --> 01:08:55,420 This hard coral is found in these waters very often. 581 01:08:55,920 --> 01:08:57,380 She is beautiful. What's her name? 582 01:08:57,540 --> 01:09:00,880 It doesn't have a fixed name. She belongs to a family of ... 583 01:10:30,430 --> 01:10:32,050 Help, help! 584 01:10:54,870 --> 01:10:57,240 Up, up you go! 585 01:10:57,410 --> 01:11:00,370 Please stop making jokes like that. 586 01:11:04,630 --> 01:11:06,550 Somethings happened over there! 587 01:11:29,570 --> 01:11:30,940 Gianni, what happened? 588 01:11:36,450 --> 01:11:38,410 Is she alright? 589 01:11:40,080 --> 01:11:40,910 Thank you. 590 01:11:41,920 --> 01:11:43,430 A little much, don't you think? 591 01:11:43,590 --> 01:11:46,340 But you take advantage, wake her up and she still thanks you. 592 01:11:46,500 --> 01:11:49,130 Richard, wait! Oh, go to hell! 593 01:11:51,680 --> 01:11:52,850 Forgive me, Gianni. 594 01:11:53,090 --> 01:11:57,260 What an idiot! Why didn't you tell me that you can't swim? 595 01:11:57,970 --> 01:12:00,930 Don't pretend, you really scared me. 596 01:12:03,190 --> 01:12:05,820 How are you, do you feel better? - Yes. 597 01:12:19,000 --> 01:12:21,760 Don't you wanna sell it? - Why don't you speak my language? 598 01:12:21,920 --> 01:12:25,800 I am English. - And who gave you my color? 599 01:12:26,590 --> 01:12:28,970 In America they sell them in buckets and as a spray. 600 01:12:29,170 --> 01:12:30,500 When do you wash? 601 01:12:31,630 --> 01:12:33,720 I'll tell you a secret: I never wash. 602 01:12:33,720 --> 01:12:35,180 But please don't tell anyone. 603 01:12:35,350 --> 01:12:37,310 Okay, everything is alright, we can go. 604 01:12:37,760 --> 01:12:39,100 So did you decide? 605 01:12:39,350 --> 01:12:42,310 I warned you guys it is a hospitable and peaceful tribe, 606 01:12:42,480 --> 01:12:45,990 but when their rights are threatened, you can't stop them. 607 01:12:46,310 --> 01:12:48,020 Richard and Gloria did the right thing not coming. 608 01:12:48,440 --> 01:12:50,770 A good reporter is always at the forefront. 609 01:12:51,360 --> 01:12:52,860 Well, let's go then. 610 01:12:53,570 --> 01:12:54,610 Come on, get in. 611 01:13:16,340 --> 01:13:17,840 I give it to you, take it! 612 01:13:18,510 --> 01:13:19,430 Thank you. 613 01:14:52,150 --> 01:14:54,980 It doesn't matter if I'm with you or speaking to this straw. 614 01:14:55,610 --> 01:14:57,190 We don't understand eachother a bit. 615 01:15:02,580 --> 01:15:04,960 What is the name of this drink? - Risha. 616 01:15:06,330 --> 01:15:08,080 It seems as if I have drank it before. 617 01:15:08,250 --> 01:15:11,220 Impossible. This drink is only made here. 618 01:15:11,210 --> 01:15:13,250 It is an aphordisiac. Whoever drinks it 619 01:15:13,250 --> 01:15:15,420 takes a trip back through time and space. 620 01:15:46,490 --> 01:15:48,490 It appears she is returning back to her origins. 621 01:15:48,660 --> 01:15:53,210 It's a very strong drink. 622 01:17:58,380 --> 01:17:59,760 Oh, we did it! 623 01:17:59,920 --> 01:18:01,380 I thought we'd never arrive. 624 01:18:02,380 --> 01:18:05,300 I'll see you in half an hour in the restaurant, yes? 625 01:18:05,470 --> 01:18:07,850 Good. - Not late as usual. 626 01:18:08,010 --> 01:18:09,840 Hurry ​​up, I'm dying of hunger! 627 01:18:27,820 --> 01:18:29,240 It's so quiet! 628 01:18:32,240 --> 01:18:34,240 There is no more quiet for me. 629 01:18:36,040 --> 01:18:38,620 I still hear the drumming from yesterday evening. 630 01:18:39,920 --> 01:18:41,760 This woman wasn't Emanuelle. 631 01:18:42,090 --> 01:18:45,180 Emanuelle does not need rites, to be sacrificed to love. 632 01:18:45,970 --> 01:18:47,970 Love is not just a sensory explosion. 633 01:18:48,130 --> 01:18:50,170 Feelings also count. 634 01:18:50,890 --> 01:18:52,850 I was under the influence of drugs and overwhelmed, 635 01:18:53,010 --> 01:18:54,510 like in a bad dream. 636 01:18:55,600 --> 01:18:57,220 A terrible nightmare. 637 01:19:00,020 --> 01:19:02,150 But my love for you stayed pure. 638 01:19:02,860 --> 01:19:03,990 Immaculate. 639 01:19:05,740 --> 01:19:08,290 So nothing happened, Gianni. Nothing at all. 640 01:19:08,700 --> 01:19:11,120 You, as the main character of this beastly spectacle 641 01:19:11,120 --> 01:19:12,750 literally shook me. 642 01:19:14,040 --> 01:19:15,000 Forget it. 643 01:19:17,330 --> 01:19:18,700 I'll try. 644 01:19:22,920 --> 01:19:25,420 Mount Kilimanjaro is the highest mountain in Africa. 645 01:19:26,010 --> 01:19:28,260 5,895 meters. 646 01:19:29,050 --> 01:19:31,630 Until 80 years ago, no one knew 647 01:19:31,800 --> 01:19:35,680 that in the heart of Africa, such a high mountain existed 648 01:19:35,850 --> 01:19:37,970 with glaciers and perennial snow. 649 01:19:38,230 --> 01:19:40,650 But getting up there is a very difficult endeavor. 650 01:19:40,810 --> 01:19:41,850 Are you ready? 651 01:19:42,020 --> 01:19:45,190 I strive for literary heights. I'm not an alpinist, I'm not going. 652 01:19:45,190 --> 01:19:47,980 What about you, Gloria? - I'm here now and I want to do it. 653 01:19:47,990 --> 01:19:49,370 We've already been there, haven't we? 654 01:19:49,530 --> 01:19:51,940 Remember how difficult it is. - Someone will come with you. 655 01:20:07,920 --> 01:20:09,880 Good morning, gentlemen. 656 01:20:17,930 --> 01:20:18,680 Thank you. 657 01:20:20,390 --> 01:20:22,980 Vegetable pot, beef steak ... 658 01:20:23,770 --> 01:20:25,980 Omelette ... Gianni? -Yes? 659 01:20:26,230 --> 01:20:27,610 Can I tell you something? 660 01:20:28,280 --> 01:20:29,080 Yes, of course. 661 01:20:29,240 --> 01:20:31,200 I don't care about Kilimanjaro. 662 01:20:31,900 --> 01:20:32,990 I'm not interested either. 663 01:20:33,320 --> 01:20:35,200 You work your way and when you are up 664 01:20:35,370 --> 01:20:37,500 is it the same feeling as being in Switzerland. 665 01:20:37,660 --> 01:20:38,910 So, what do you want to do? 666 01:20:41,500 --> 01:20:42,800 I want you, Gianni. 667 01:20:45,000 --> 01:20:48,000 When you are starved I recommend a good beef steak. 668 01:20:48,250 --> 01:20:50,210 I think you will digest it better. 669 01:20:50,800 --> 01:20:52,130 Waiter please. 670 01:20:55,260 --> 01:20:57,220 Vegetable pot and beeksteaf for me. - Very well, sir. 671 01:20:57,390 --> 01:20:58,680 And you? - For me too. 672 01:20:58,930 --> 01:21:00,890 Same for the lady. - Very well. 673 01:21:01,060 --> 01:21:03,350 And please, quick, we're in a hurry. - Certainly. 674 01:21:05,600 --> 01:21:07,440 I want to go back immediately. 675 01:21:07,860 --> 01:21:10,950 I saw a beautiful place that I want to photograph. 676 01:21:11,780 --> 01:21:14,540 I keep forgetting that I'm here to work. 677 01:21:14,950 --> 01:21:17,620 That it's the only thing in life that never disappoints me. 678 01:23:41,180 --> 01:23:43,770 You will never change, Richard. - Good morning. 679 01:23:45,010 --> 01:23:46,970 Good morning. - Sleep well? 680 01:23:47,980 --> 01:23:50,110 You are always hungry. - Of course. 681 01:23:50,270 --> 01:23:51,270 And Emanuelle? 682 01:23:52,100 --> 01:23:54,440 I have not seen her. - Strange, she's always the first. 683 01:23:54,440 --> 01:23:55,940 She's probably not up yet. 684 01:23:57,150 --> 01:23:58,570 Waiter please. - At your service. 685 01:23:58,740 --> 01:24:02,250 Tell the lady in room 121 that we are waiting for her for breakfast. 686 01:24:02,240 --> 01:24:03,820 Immediately, my lady. - Thank you. 687 01:24:25,800 --> 01:24:28,220 Me and Emanuelle are completely different. 688 01:24:30,480 --> 01:24:32,650 I don't do anything to be the perfect black. 689 01:24:32,810 --> 01:24:35,100 She does everything to be the perfect white. 690 01:24:35,360 --> 01:24:38,070 In reality we are both wrong. 691 01:24:40,150 --> 01:24:42,070 Miss Jordan has left. 692 01:24:42,910 --> 01:24:43,790 Left? 693 01:24:43,950 --> 01:24:46,870 Yes, the hotel's car drove to the train station. 694 01:24:48,410 --> 01:24:49,780 But how is that possible? 695 01:24:51,290 --> 01:24:52,660 So suddenly? 696 01:24:53,210 --> 01:24:54,880 And without telling anyone? 697 01:24:55,380 --> 01:24:56,930 What could have happened? 698 01:25:00,960 --> 01:25:02,630 Do you know something, Gianni? 699 01:25:04,220 --> 01:25:07,720 Me? What should I know? She must have a good reason. 700 01:25:29,160 --> 01:25:31,240 You're packing in a hurry. 701 01:25:34,000 --> 01:25:35,380 You're going to run after her? 702 01:25:36,540 --> 01:25:40,500 So Emanuelle is not a shooting star like all the others? 703 01:25:43,260 --> 01:25:46,680 I wanted to do this safari to clear the air. 704 01:25:47,680 --> 01:25:49,890 For the better, I hoped. 705 01:25:50,260 --> 01:25:52,050 Instead, it's all over. 706 01:25:54,730 --> 01:25:56,490 I am returning to the UK. 707 01:25:58,270 --> 01:26:00,350 I'll leave you the divorce papers. 708 01:26:01,690 --> 01:26:02,940 It's strange, 709 01:26:04,820 --> 01:26:06,940 I can't even hate you. 710 01:26:09,200 --> 01:26:10,990 Basically, it's my fault too. 711 01:26:12,950 --> 01:26:15,620 I followed you to Africa. 712 01:26:16,620 --> 01:26:18,910 This life is not for me. 713 01:26:19,080 --> 01:26:21,630 I just found boredom. Boredom and nothing else! 714 01:26:22,960 --> 01:26:25,460 I need closure on this failure. 715 01:26:25,840 --> 01:26:28,050 Failure as a woman, a wife, a lover. 716 01:26:28,840 --> 01:26:30,590 And also as a writer. 717 01:26:34,980 --> 01:26:36,190 All a lie. 718 01:26:41,860 --> 01:26:43,620 Can i get through, please! 719 01:26:44,440 --> 01:26:45,820 Can you let me through? 720 01:27:02,800 --> 01:27:04,260 Let me through! 721 01:27:56,640 --> 01:27:58,140 What is this dangerous game? 722 01:27:58,480 --> 01:28:02,320 Forgive him, he's a back defender. On the other hand, I am a pure attacker. 723 01:28:02,900 --> 01:28:04,610 Leave me alone! 724 01:28:07,280 --> 01:28:08,490 What do you want? 725 01:28:10,610 --> 01:28:11,440 Let us have you! 726 01:28:11,700 --> 01:28:12,330 No! 727 01:28:12,950 --> 01:28:13,950 Go away! 728 01:28:15,030 --> 01:28:15,950 Come on! 729 01:28:25,670 --> 01:28:29,040 Real sportsmen behave like gentlemen 730 01:28:29,210 --> 01:28:31,420 on and off the field. 731 01:28:31,760 --> 01:28:33,510 Forgive me, Miss. 732 01:28:33,840 --> 01:28:36,550 You too can drink to our victory. 733 01:28:42,520 --> 01:28:45,020 Spill champagne one shouldn't waste it. 734 01:28:52,610 --> 01:28:53,530 Let me! 735 01:28:54,070 --> 01:28:56,530 I beg you, leave me! 736 01:29:08,210 --> 01:29:11,840 Shared happiness is double happiness... 737 01:33:00,530 --> 01:33:01,370 Enough! 738 01:33:17,250 --> 01:33:19,330 I wanted to tell you... - Yeah, I already know. 739 01:33:20,960 --> 01:33:22,090 Come away with me. 740 01:33:23,260 --> 01:33:24,300 No, Gianni. 741 01:33:24,680 --> 01:33:27,100 I decided, to go my own way. 742 01:33:27,510 --> 01:33:29,430 So it will be much better for both of us. 743 01:33:29,810 --> 01:33:32,360 Our love is an impossible one. 744 01:33:36,900 --> 01:33:38,780 I really love you, Gianni. 745 01:33:43,780 --> 01:33:47,530 At this moment you fill my whole life. 746 01:33:47,780 --> 01:33:49,030 But in a month 747 01:33:49,410 --> 01:33:50,570 or maybe tomorrow 748 01:33:51,580 --> 01:33:53,490 I'll be in your arms, but want someone else's. 749 01:33:54,210 --> 01:33:56,380 It's not my fault, that I am like that. 750 01:33:57,210 --> 01:34:00,130 That's why I only love my work, it sets me free. 751 01:34:00,710 --> 01:34:02,420 I will have different experiences 752 01:34:02,960 --> 01:34:04,960 or maybe more which are similar to this. 753 01:34:08,600 --> 01:34:10,690 I will meet another Richard. 754 01:34:12,890 --> 01:34:14,180 Another Ann. 755 01:34:18,770 --> 01:34:20,850 Do you recognize him? 756 01:34:21,480 --> 01:34:22,980 It's a different Gianni. 757 01:34:23,650 --> 01:34:26,610 And when I feel like it I will also give myself completely to him. 758 01:34:27,530 --> 01:34:29,910 But only my body, as always. 759 01:34:31,910 --> 01:34:33,780 It was only different with you. 760 01:34:34,450 --> 01:34:37,540 I felt something that had never happened to me. 761 01:34:38,080 --> 01:34:39,870 So it is better that everything ends here. 762 01:34:40,040 --> 01:34:42,880 No, together we will to start a new life. 763 01:34:43,460 --> 01:34:46,300 All aboard! The train is leaving. 764 01:34:47,340 --> 01:34:48,670 I do not want to lose you. 765 01:34:48,840 --> 01:34:51,090 You had already lost me before you found me. 766 01:34:51,350 --> 01:34:53,560 Goodbye, Gianni. 767 01:34:54,020 --> 01:34:55,020 And good luck. 56757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.