All language subtitles for Dexter.S06E02.480p.HDTV.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,263 --> 00:01:43,752
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:01:47,268 --> 00:01:49,433
Previously on Dexter...
3
00:01:49,467 --> 00:01:50,383
What do you think
we're up against?
4
00:01:50,503 --> 00:01:51,994
I mean, leaving the intestines
on the scale
5
00:01:52,114 --> 00:01:52,934
wasn't done by accident.
6
00:01:52,967 --> 00:01:54,767
The body part removal
could be drug-related.
7
00:01:54,800 --> 00:01:57,334
It could be Santeria, voodoo.
8
00:01:57,368 --> 00:01:58,834
Attendance in our preschool
9
00:01:58,867 --> 00:02:01,368
guarantees your child admission
to our secondary school.
10
00:02:01,455 --> 00:02:03,588
So you are catholic?
11
00:02:03,622 --> 00:02:04,922
Actually, I'm not.
12
00:02:04,956 --> 00:02:06,588
What do you believe in,
Mr. Morgan?
13
00:02:06,622 --> 00:02:09,458
Nothing. I don't believe
in anything.
14
00:02:09,578 --> 00:02:11,053
You can believe whatever
you want to believe,
15
00:02:11,173 --> 00:02:13,323
but it's not just about you
anymore.
16
00:02:13,803 --> 00:02:16,709
What kind of father keeps
blood slides in his apartment?
17
00:02:17,550 --> 00:02:21,323
Ladies and gentlemen,
I give you captain Laguerta.
18
00:02:23,555 --> 00:02:25,488
It seems smaller
without your stuff.
19
00:02:25,522 --> 00:02:27,256
I had to make room for you.
20
00:02:27,289 --> 00:02:28,789
But I'm acting Lt only.
21
00:02:28,822 --> 00:02:31,389
Not if I recommend you
for the position full-time.
22
00:02:31,423 --> 00:02:34,089
What is going on with you?
You're acting so weird lately.
23
00:02:34,122 --> 00:02:35,289
Debra...
24
00:02:35,323 --> 00:02:36,855
will you marry me?
25
00:02:36,889 --> 00:02:39,122
God, I sound
like a fucking idiot.
26
00:02:39,156 --> 00:02:40,755
Get down, get down!
27
00:02:40,789 --> 00:02:42,056
Everybody down!
28
00:02:49,089 --> 00:02:51,122
- What have we got here?
- Floater.
29
00:02:51,156 --> 00:02:53,488
Washed ashore.
Some lady called it in.
30
00:02:53,522 --> 00:02:55,455
It doesn't look like somebody
was trying to hide him.
31
00:02:55,488 --> 00:02:57,488
More like they wanted
the body to be found.
32
00:02:57,522 --> 00:02:59,423
There's something inside.
33
00:02:59,455 --> 00:03:02,122
Holy Frankenfuck!
Snakes!
34
00:03:02,156 --> 00:03:03,889
This is no amateur.
35
00:03:03,922 --> 00:03:05,956
So it's begun?
36
00:03:06,956 --> 00:03:09,089
Yes.
37
00:03:09,122 --> 00:03:11,156
It's begun.
38
00:03:22,743 --> 00:03:23,956
Until a few days ago,
39
00:03:23,989 --> 00:03:27,122
I was convinced there was
nothing I believed in.
40
00:03:27,156 --> 00:03:28,356
But I was wrong.
41
00:03:28,389 --> 00:03:30,729
There is something
I truly believe.
42
00:03:32,722 --> 00:03:35,539
Everything's better
after a bubble bath.
43
00:03:37,689 --> 00:03:39,956
Rituals are important.
44
00:03:45,655 --> 00:03:47,707
Not just for a serial killer.
45
00:03:47,964 --> 00:03:49,488
But also for a two-year-old
46
00:03:49,522 --> 00:03:52,089
if you want him
to go to bed on time.
47
00:03:55,689 --> 00:03:56,956
Here, put him back.
48
00:03:56,989 --> 00:03:58,156
Not that I mind.
49
00:03:58,189 --> 00:04:00,488
This ritual has become
my favorite.
50
00:04:00,522 --> 00:04:03,089
Bedtime.
Alone with my son.
51
00:04:03,122 --> 00:04:04,922
Being myself.
52
00:04:04,956 --> 00:04:07,423
Monster story, daddy.
53
00:04:07,455 --> 00:04:08,588
Again?
54
00:04:08,622 --> 00:04:11,522
Okay, I may have told him
this one before.
55
00:04:13,922 --> 00:04:19,522
Once upon a time
there was a little chino,
56
00:04:19,555 --> 00:04:22,222
scaring everyone who lived
in the hood.
57
00:04:22,256 --> 00:04:24,323
Nobody knew what to do.
58
00:04:24,356 --> 00:04:27,389
But daddy did.
59
00:04:27,423 --> 00:04:31,022
He would slay
that icky monster,
60
00:04:31,056 --> 00:04:34,356
hiding what was left of him
in a special place
61
00:04:34,389 --> 00:04:37,722
that no one would ever find.
62
00:04:37,755 --> 00:04:39,056
Daddy's box.
63
00:04:42,323 --> 00:04:46,855
You know about daddy's box?
64
00:04:46,889 --> 00:04:50,323
I always knew
this day would come.
65
00:04:50,356 --> 00:04:53,989
Just not so soon.
66
00:04:54,022 --> 00:04:57,755
I'm not sure how
this next chapter goes.
67
00:05:04,022 --> 00:05:06,289
Is that the last of them?
68
00:05:06,323 --> 00:05:07,622
Just one more to go.
69
00:05:08,956 --> 00:05:12,189
We'll be ready soon.
70
00:05:12,222 --> 00:05:15,455
I may be a little late
tomorrow.
71
00:05:16,956 --> 00:05:19,289
And you tell me that now?
72
00:05:21,323 --> 00:05:23,022
Can't help it.
73
00:05:23,056 --> 00:05:25,222
It shouldn't take long.
Nothing's changed.
74
00:05:25,256 --> 00:05:27,789
Travis, we have to find
another.
75
00:05:27,822 --> 00:05:30,356
Don't you think
I already know that?
76
00:05:37,488 --> 00:05:39,989
Now look what you've done.
77
00:05:40,022 --> 00:05:41,488
I'm sorry.
I didn't mean to.
78
00:05:41,522 --> 00:05:43,722
No, it's okay.
It's okay.
79
00:05:43,755 --> 00:05:47,289
These things happen.
80
00:05:47,323 --> 00:05:49,423
I just want to make sure
that, uh,
81
00:05:49,455 --> 00:05:51,822
I can rely on you.
82
00:05:52,855 --> 00:05:54,356
Of course.
83
00:05:54,389 --> 00:05:56,588
Good boy.
84
00:06:13,789 --> 00:06:16,022
Hello.
85
00:06:21,789 --> 00:06:25,855
Wow.
Full-on breakfast.
86
00:06:25,889 --> 00:06:27,855
Yeah. Uh,
juice is in the fridge.
87
00:06:27,889 --> 00:06:29,156
- Freshly squeezed.
- Fresh squeezed.
88
00:06:29,189 --> 00:06:31,855
Well, aren't we
the fucking Kennedys.
89
00:06:31,889 --> 00:06:33,522
A good breakfast is
a good way to start the day.
90
00:06:33,555 --> 00:06:36,222
Yeah, another day
of sitting on our asses,
91
00:06:36,256 --> 00:06:38,555
waiting for OIS to clear us
on the restaurant shooting.
92
00:06:38,588 --> 00:06:40,356
Pancakes?
93
00:06:40,389 --> 00:06:44,056
You do realize the bar is set
very high with me and pancakes.
94
00:06:44,089 --> 00:06:46,323
My dad's were the best.
95
00:06:47,555 --> 00:06:50,022
What the fuck?
96
00:06:51,022 --> 00:06:53,889
What are you doing?
97
00:06:53,922 --> 00:06:55,956
I wanted to do this
the other night,
98
00:06:55,989 --> 00:06:58,488
but the shooting sort of
messed everything up.
99
00:07:00,423 --> 00:07:02,555
Debra Morgan, will you--?
100
00:07:02,588 --> 00:07:04,755
- Are you insane?
- Come on, Deb.
101
00:07:04,789 --> 00:07:06,222
I'm trying
to be fuckin' romantic here.
102
00:07:06,256 --> 00:07:08,922
Romantic isn't springing
something like this on me.
103
00:07:08,956 --> 00:07:12,588
When--when have we ever
talked about marriage?
104
00:07:14,222 --> 00:07:15,855
Will you get up?
105
00:07:15,889 --> 00:07:18,189
Come on, Deb, we've been
at this for a year.
106
00:07:18,222 --> 00:07:20,122
You--you make me happy,
I make you happy.
107
00:07:20,156 --> 00:07:21,122
So?
108
00:07:21,156 --> 00:07:24,423
So...I love you.
109
00:07:24,455 --> 00:07:26,922
But...
110
00:07:26,956 --> 00:07:29,855
This is huge!
111
00:07:29,889 --> 00:07:32,122
You don't like the ring?
Is it the ring?
112
00:07:32,156 --> 00:07:34,889
No, it's--
113
00:07:34,922 --> 00:07:36,323
It's beautiful.
114
00:07:36,356 --> 00:07:37,822
It's just...
115
00:07:41,722 --> 00:07:45,588
I just need time
to think about this.
116
00:07:45,622 --> 00:07:47,455
Take all the time you need.
117
00:07:50,488 --> 00:07:52,323
I'm not going anywhere.
118
00:07:52,356 --> 00:07:53,622
Pancakes are burning.
119
00:07:59,522 --> 00:08:03,256
Quinn just fucking proposed
to me over fucking pancakes.
120
00:08:03,289 --> 00:08:05,423
What the fuck is wrong
with him?
121
00:08:05,455 --> 00:08:06,423
He's Quinn?
122
00:08:06,455 --> 00:08:07,689
I never said
123
00:08:07,722 --> 00:08:11,522
I wanted to spend
the rest of my life with him.
124
00:08:11,555 --> 00:08:13,655
I take it this means
it's a "no"?
125
00:08:13,689 --> 00:08:14,789
I can only hope.
126
00:08:14,822 --> 00:08:17,289
Quinn as Deb's boyfriend
is one thing.
127
00:08:17,323 --> 00:08:20,356
Uncle to my son,
over his dead body.
128
00:08:20,389 --> 00:08:21,423
Maybe.
129
00:08:21,455 --> 00:08:22,922
I don't know.
130
00:08:22,956 --> 00:08:25,855
I mean, I guess
Quinn makes me happy.
131
00:08:25,889 --> 00:08:28,289
Really? 'Cause there's
a vein in your forehead.
132
00:08:28,323 --> 00:08:32,622
Quinn and I,
we get along great,
133
00:08:32,655 --> 00:08:34,156
and there's no drama.
134
00:08:34,189 --> 00:08:37,189
And after
the last couple years,
135
00:08:37,222 --> 00:08:38,789
that's kind of nice.
136
00:08:39,789 --> 00:08:40,855
But?
137
00:08:40,889 --> 00:08:42,323
But I'm not sure I want
anything
138
00:08:42,356 --> 00:08:44,689
more than no drama right now.
139
00:08:44,722 --> 00:08:46,389
Sounds like
you have your answer.
140
00:08:46,423 --> 00:08:48,323
But if I tell him "no,"
then it's over, right?
141
00:08:48,356 --> 00:08:50,222
And I'm not sure I want that
either.
142
00:08:50,256 --> 00:08:54,222
God, why can't things
just stay the same?
143
00:08:54,256 --> 00:08:55,889
Tell me about it.
144
00:08:55,922 --> 00:08:58,256
Come on, we're gonna be
late for the briefing.
145
00:09:01,256 --> 00:09:03,588
Watch this.
She totally decks him.
146
00:09:03,622 --> 00:09:05,389
- She flattened that guy.
- Where was Quinn?
147
00:09:05,423 --> 00:09:07,323
She's already got 500,000 hits.
148
00:09:07,356 --> 00:09:09,189
Hey, hey, she's coming.
149
00:09:10,256 --> 00:09:11,989
Nice.
150
00:09:12,022 --> 00:09:14,189
Yeah, yeah, I'm a hero.
Fuck you very much.
151
00:09:14,222 --> 00:09:15,323
You've totally
gone viral, Morgan.
152
00:09:15,356 --> 00:09:17,289
You're an Internet sensation.
153
00:09:17,323 --> 00:09:18,622
Give it a rest, man.
154
00:09:18,655 --> 00:09:20,956
What?
Dude, she's a superstar.
155
00:09:20,989 --> 00:09:22,089
I mean, have you guys
read the comments on here?
156
00:09:22,122 --> 00:09:23,588
Oh, she has,
and if you're the one
157
00:09:23,622 --> 00:09:25,022
that wrote the poem
about my ass--
158
00:09:25,056 --> 00:09:26,555
I know not of what you speak.
159
00:09:26,588 --> 00:09:28,089
And it was a limerick,
thank you.
160
00:09:28,122 --> 00:09:29,122
Can we get started, please?
161
00:09:29,156 --> 00:09:31,356
All right, everyone,
settle down.
162
00:09:31,389 --> 00:09:33,389
Where are we with ballistics
from the restaurant shooting?
163
00:09:33,423 --> 00:09:35,822
Uh, all casings and bullets
are accounted for.
164
00:09:35,855 --> 00:09:37,956
All the victims were shot
by the shooter's gun,
165
00:09:37,989 --> 00:09:39,722
and no stray bullets
from Morgan or Quinn.
166
00:09:39,755 --> 00:09:40,956
The shooter talking?
167
00:09:40,989 --> 00:09:43,488
He was pissed off
the restaurant fired him.
168
00:09:43,522 --> 00:09:45,056
The manager was
the first to go down.
169
00:09:45,089 --> 00:09:46,323
Two dead
all because this asshole
170
00:09:46,356 --> 00:09:48,056
wanted his job back
waiting tables.
171
00:09:48,089 --> 00:09:49,789
All right,
with the shooting behind us,
172
00:09:49,822 --> 00:09:51,956
we put everything
into finding out
173
00:09:51,989 --> 00:09:53,689
who did this to Omar Rivera.
174
00:09:53,722 --> 00:09:56,488
Dex, the M.E. report
come back on the fruit vendor?
175
00:09:56,522 --> 00:09:57,889
Nothing we didn't already know.
176
00:09:57,922 --> 00:09:59,655
The stitches and the snakes
are definitely post-mortem.
177
00:09:59,689 --> 00:10:01,789
I and my lovely new intern Ryan
178
00:10:01,822 --> 00:10:03,222
are still waiting
for the medical examiner
179
00:10:03,256 --> 00:10:04,822
to return our snakes.
180
00:10:04,855 --> 00:10:05,822
Keep me updated.
181
00:10:05,855 --> 00:10:07,789
Yale is looking into our vic.
182
00:10:07,822 --> 00:10:10,655
Rivera had ties
with the Salas cartel.
183
00:10:10,689 --> 00:10:12,022
You still thinking
this is drug-related?
184
00:10:12,056 --> 00:10:16,056
Well, to a cartel,
a snake is a snitch.
185
00:10:16,089 --> 00:10:17,555
If this wasn't
a warning to others
186
00:10:17,588 --> 00:10:19,156
to keep their mouths shut,
187
00:10:19,189 --> 00:10:20,555
I'm not sure
what the message is.
188
00:10:20,588 --> 00:10:22,423
Maybe because the message
189
00:10:22,455 --> 00:10:26,289
is in a language
only I understand.
190
00:10:26,323 --> 00:10:30,089
What is that holy piece
of shit doing here?
191
00:10:30,122 --> 00:10:32,822
I know that piece of shit.
192
00:10:32,855 --> 00:10:34,889
Or at least I did.
193
00:10:34,922 --> 00:10:36,588
Rivera worked
at Brother Sam's garage
194
00:10:36,622 --> 00:10:38,256
after he got out of jail.
195
00:10:38,289 --> 00:10:41,588
Hey, I don't like it
any more than any of you.
196
00:10:41,622 --> 00:10:43,755
Maybe the padre points us
in the right direction.
197
00:10:43,789 --> 00:10:46,522
Guy like that
and his ex-con fucking friends
198
00:10:46,555 --> 00:10:49,622
can go to hell for all I care.
199
00:10:49,655 --> 00:10:52,522
Brother Sam?
200
00:10:52,555 --> 00:10:54,722
One big, bad ex-con
turned minister.
201
00:10:54,755 --> 00:10:57,089
Runs an auto body shop
using former inmates.
202
00:10:57,122 --> 00:10:58,922
And, as you can see,
some of our brothers in blue
203
00:10:58,956 --> 00:11:00,956
think it's a sham.
204
00:11:00,989 --> 00:11:02,389
They may be right.
205
00:11:02,423 --> 00:11:05,323
That can't be
a man of the cloth.
206
00:11:05,356 --> 00:11:06,689
That's a killer.
207
00:11:17,922 --> 00:11:20,555
Settled in next door.
208
00:11:20,588 --> 00:11:23,356
Well, that would explain
the smell of perfume.
209
00:11:25,056 --> 00:11:29,956
I was wondering, have you
gotten around to finalizing
210
00:11:29,989 --> 00:11:31,755
Sergeant Batista's paperwork?
211
00:11:31,789 --> 00:11:32,822
I'm on top of that.
212
00:11:32,855 --> 00:11:34,156
Because I haven't seen anything
213
00:11:34,189 --> 00:11:35,889
come across my desk.
214
00:11:35,922 --> 00:11:38,122
I think
the sooner the department
215
00:11:38,156 --> 00:11:39,689
has a full-time lieutenant,
the better.
216
00:11:39,722 --> 00:11:41,655
I could not agree more.
217
00:11:44,956 --> 00:11:46,822
Is that all, captain?
218
00:11:49,755 --> 00:11:51,423
That's all.
219
00:12:03,889 --> 00:12:07,323
When's the last time
you saw Rivera?
220
00:12:07,356 --> 00:12:10,956
A few months ago.
He came in.
221
00:12:10,989 --> 00:12:15,356
He needed some brakes
for his pickup.
222
00:12:15,389 --> 00:12:17,455
He brought, uh...
223
00:12:17,488 --> 00:12:21,555
ripe grapefruits and oranges.
224
00:12:21,588 --> 00:12:24,522
It was a good day.
225
00:12:26,488 --> 00:12:27,522
So are you--
226
00:12:27,555 --> 00:12:29,056
Are you guys any closer
to finding out
227
00:12:29,089 --> 00:12:30,289
who did this to him?
228
00:12:30,323 --> 00:12:33,389
Well, that's why you're here.
229
00:12:33,423 --> 00:12:37,323
But I need something to go on.
230
00:12:38,622 --> 00:12:42,056
When I knew Brother Sam,
he was Samuel Wright.
231
00:12:42,089 --> 00:12:44,189
A string of holdups
led to the inevitable.
232
00:12:44,222 --> 00:12:45,855
One of his victims fought back
233
00:12:45,889 --> 00:12:47,689
and Wright killed him.
234
00:12:47,722 --> 00:12:49,256
I was ready to make my move
235
00:12:49,289 --> 00:12:51,655
until a drug bust took Wright
off my table.
236
00:12:51,689 --> 00:12:52,855
And you never saw Rivera
237
00:12:52,889 --> 00:12:54,822
hanging out
with any of his old crew?
238
00:12:54,855 --> 00:12:58,122
No, I didn't.
239
00:12:58,156 --> 00:13:00,922
Omar had moved past that world.
240
00:13:00,956 --> 00:13:03,089
He was on a righteous path.
241
00:13:03,122 --> 00:13:05,256
It's--it's funny,
'cause I remember you
242
00:13:05,289 --> 00:13:07,989
saying the same thing about
the last ex-con you vouched for.
243
00:13:08,022 --> 00:13:09,822
Remember Victor Torres?
244
00:13:09,855 --> 00:13:13,522
He gets paroled and goes out
and kills a 19-year-old girl.
245
00:13:13,555 --> 00:13:15,389
There's not a day that goes by
246
00:13:15,423 --> 00:13:17,056
that I don't pray for that girl
247
00:13:17,089 --> 00:13:18,722
or reach out to her family.
248
00:13:18,755 --> 00:13:20,189
Well, her blood's
on your hands.
249
00:13:20,222 --> 00:13:21,323
There's a lot more
250
00:13:21,356 --> 00:13:23,356
than that girl's blood
on my hands.
251
00:13:25,822 --> 00:13:27,056
My past,
252
00:13:27,089 --> 00:13:28,588
the things that I've done,
253
00:13:28,622 --> 00:13:29,922
the life that I lived,
254
00:13:29,956 --> 00:13:31,455
is haunting me to this day.
255
00:13:31,488 --> 00:13:32,455
Bullshit.
256
00:13:32,488 --> 00:13:33,455
I don't give a rat's ass
257
00:13:33,488 --> 00:13:35,423
what you think about me,
you understand?
258
00:13:35,455 --> 00:13:38,356
Or the work that I do
or the men that I do it with.
259
00:13:38,389 --> 00:13:39,956
What I do know is this.
260
00:13:39,989 --> 00:13:44,323
Omar did not have this coming.
261
00:13:44,356 --> 00:13:47,089
His demons were gone.
262
00:13:47,122 --> 00:13:50,089
Men can change.
263
00:13:53,689 --> 00:13:54,655
Men maybe.
264
00:13:54,689 --> 00:13:56,488
- Are we done?
- Yeah.
265
00:13:56,522 --> 00:13:58,889
- Thanks for coming in.
- Okay.
266
00:14:02,822 --> 00:14:05,822
But what about a monster?
267
00:14:13,956 --> 00:14:15,922
You wanted to see me, sir?
268
00:14:15,956 --> 00:14:19,389
I remember
when I had this office.
269
00:14:19,423 --> 00:14:22,189
Miami was a different place.
270
00:14:22,222 --> 00:14:25,289
Corruption was everywhere.
271
00:14:25,323 --> 00:14:29,189
My dad said you never knew
who you could trust back then.
272
00:14:29,222 --> 00:14:30,922
Harry was one of the good ones.
273
00:14:32,423 --> 00:14:34,389
And so are you.
274
00:14:34,423 --> 00:14:36,056
Thank you, sir.
275
00:14:36,089 --> 00:14:38,889
That means a lot.
276
00:14:38,922 --> 00:14:41,488
It's why I'm making you
Homicide's new lieutenant.
277
00:14:41,522 --> 00:14:44,956
Me, right. Lieutenant.
278
00:14:44,989 --> 00:14:46,822
Fuckballs, you're serious.
279
00:14:46,855 --> 00:14:49,089
Oh, f--sir.
280
00:14:49,122 --> 00:14:51,122
You're exactly what
this department needs.
281
00:14:51,156 --> 00:14:52,689
A fresh face, new ideas.
282
00:14:52,722 --> 00:14:55,089
Wait, really?
283
00:14:55,122 --> 00:14:56,722
You want me in charge?
284
00:14:58,356 --> 00:15:00,356
I don't even know what to say.
285
00:15:00,389 --> 00:15:03,455
- Well, yes would work.
- But this is Batista's job.
286
00:15:03,488 --> 00:15:05,622
He's expecting it.
He's earned it.
287
00:15:05,655 --> 00:15:07,156
Well, Sergeant Batista's
a fine officer,
288
00:15:07,189 --> 00:15:10,822
but he comes with
certain, uh, baggage.
289
00:15:10,855 --> 00:15:12,455
Besides, he's not a hero.
290
00:15:12,488 --> 00:15:13,722
You are.
291
00:15:13,755 --> 00:15:15,122
Why does everyone
keep saying that?
292
00:15:15,156 --> 00:15:16,222
I was just doing my job.
293
00:15:16,256 --> 00:15:17,356
That's not how I see it.
294
00:15:17,389 --> 00:15:18,855
That's not how
the city sees it.
295
00:15:18,889 --> 00:15:22,689
No. This office needs
someone like you.
296
00:15:22,722 --> 00:15:26,156
Oh, my God.
Dexter would flip out.
297
00:15:26,189 --> 00:15:29,822
And poor Masuka. I'd be
that little fuck's boss.
298
00:15:29,855 --> 00:15:32,956
I'd be everybody's boss.
299
00:15:32,989 --> 00:15:36,989
This is an honor.
300
00:15:37,022 --> 00:15:39,389
Do you really think I'm ready
for something like this?
301
00:15:39,423 --> 00:15:42,722
Listen, I know this is
a lot to take in.
302
00:15:42,755 --> 00:15:45,755
We can talk about it more
tomorrow, okay?
303
00:15:47,323 --> 00:15:51,855
Congratulations, lieutenant.
304
00:15:57,488 --> 00:15:59,655
Lieutenant.
305
00:16:03,488 --> 00:16:06,855
What the fuck
is going on today?
306
00:16:08,588 --> 00:16:11,056
Keep your eyes
on the bouncing ball
307
00:16:11,089 --> 00:16:14,689
and not on daddy's
bad pictures.
308
00:16:14,722 --> 00:16:17,488
Samuel Wright killed
this store owner in cold blood.
309
00:16:17,522 --> 00:16:19,455
Bashed in his head
with a bottle.
310
00:16:19,488 --> 00:16:21,855
Now he's calling himself
Brother Sam,
311
00:16:21,889 --> 00:16:24,156
professing to be a changed man.
312
00:16:24,189 --> 00:16:25,256
But I can't tell if I'm seeing
313
00:16:25,289 --> 00:16:27,256
a man who's changed
for the better
314
00:16:27,289 --> 00:16:29,356
or just a better cover.
315
00:16:29,389 --> 00:16:30,389
Daddy's box.
316
00:16:31,755 --> 00:16:35,622
You want to put this
in daddy's box?
317
00:16:35,655 --> 00:16:37,056
Thank you.
318
00:16:38,989 --> 00:16:43,156
It seems like yesterday
he was just learning to crawl.
319
00:16:44,655 --> 00:16:46,289
Daddy's box.
320
00:16:46,323 --> 00:16:49,922
Or he's putting
all the pieces together.
321
00:16:49,956 --> 00:16:53,555
What I say, what I do.
322
00:16:53,588 --> 00:16:56,423
Where things go.
323
00:16:56,455 --> 00:16:57,889
I'll be more careful.
324
00:16:57,922 --> 00:17:00,256
Is that gonna be enough?
325
00:17:04,989 --> 00:17:08,022
You're looking at Homicide's
new fucking lieutenant.
326
00:17:08,056 --> 00:17:09,855
I know, right?
327
00:17:09,889 --> 00:17:11,722
Got any beer?
328
00:17:12,822 --> 00:17:18,323
That's quite the day.
Lieutenant.
329
00:17:18,356 --> 00:17:19,989
Nope.
330
00:17:20,022 --> 00:17:25,022
Two beers in, and it still
sounds fucking weird.
331
00:17:25,056 --> 00:17:27,922
I can't do this.
332
00:17:27,956 --> 00:17:31,423
And it totally dicks Batista.
333
00:17:31,455 --> 00:17:35,356
What could Matthews
possibly be thinking?
334
00:17:35,389 --> 00:17:37,789
That you're smart,
you're driven,
335
00:17:37,822 --> 00:17:39,956
you're a great detective.
336
00:17:39,989 --> 00:17:43,022
Who'll be leading the department
that may hunt me down one day.
337
00:17:44,789 --> 00:17:46,555
You should give yourself
some credit.
338
00:17:46,588 --> 00:17:47,822
You should give me
another beer.
339
00:17:47,855 --> 00:17:51,622
I'm empty here.
340
00:17:51,655 --> 00:17:53,956
You ever wonder why dad
never made Lt?
341
00:17:53,989 --> 00:17:56,588
He had his hands full.
With me.
342
00:17:56,622 --> 00:17:58,755
Everyone talked about him
like he was some super cop,
343
00:17:58,789 --> 00:18:01,222
but he stayed in the pen
his whole career.
344
00:18:01,256 --> 00:18:04,389
Maybe he never wanted it.
345
00:18:04,423 --> 00:18:07,488
You know, after his funeral,
346
00:18:07,522 --> 00:18:12,588
a tiny part of me was relieved.
347
00:18:12,622 --> 00:18:17,455
I tried so hard to get him
to pay attention to me.
348
00:18:17,488 --> 00:18:18,855
And I thought with him gone,
349
00:18:18,889 --> 00:18:21,689
I wouldn't need his approval
anymore, but...
350
00:18:22,789 --> 00:18:24,522
20 years later, I still do.
351
00:18:24,555 --> 00:18:27,189
He's still up here in my head.
352
00:18:27,222 --> 00:18:28,522
You don't say.
353
00:18:28,555 --> 00:18:31,089
The weird thing is,
if I take this job,
354
00:18:31,122 --> 00:18:34,689
I'll have achieved more
than he ever did on the force.
355
00:18:34,722 --> 00:18:37,256
And that's the part that scares
the shit out of me.
356
00:18:37,289 --> 00:18:38,922
Not sure I follow.
357
00:18:38,956 --> 00:18:40,022
Dad was my litmus test
358
00:18:40,056 --> 00:18:42,855
for what a real cop
is supposed to be.
359
00:18:42,889 --> 00:18:44,789
And if he never made
lieutenant--
360
00:18:44,822 --> 00:18:47,289
Then you have no one
to compare yourself to.
361
00:18:47,323 --> 00:18:48,555
And I don't want to be
fucking Laguerta.
362
00:18:49,922 --> 00:18:53,423
So how would I even know
if I was doing a good job?
363
00:18:53,455 --> 00:18:56,555
I'd be totally all on my own
on this.
364
00:18:56,588 --> 00:18:57,789
Well, if you don't want
the job, don't take it.
365
00:18:57,822 --> 00:19:01,323
Fuck you.
Of course I want it.
366
00:19:01,356 --> 00:19:04,323
Holy shit,
I really want it.
367
00:19:08,989 --> 00:19:10,855
Quinn again.
368
00:19:10,889 --> 00:19:12,522
What the fuck does he want?
369
00:19:12,555 --> 00:19:15,056
Out on a limb here,
but maybe an answer
370
00:19:15,089 --> 00:19:17,189
as to whether you
want to be Debra Quinn?
371
00:19:17,222 --> 00:19:20,356
Jesus h. Fuck,
I totally forgot.
372
00:19:20,389 --> 00:19:21,922
Debra Quinn.
373
00:19:21,956 --> 00:19:24,488
Your initials would be DQ.
374
00:19:24,522 --> 00:19:25,488
Like the--
375
00:19:25,522 --> 00:19:27,156
I will kill you.
376
00:19:28,722 --> 00:19:31,855
I have no idea
what to say to him.
377
00:19:31,889 --> 00:19:34,889
I've got to stall.
378
00:19:34,922 --> 00:19:36,522
Can I sleep here?
379
00:19:36,555 --> 00:19:39,056
About one life-altering decision
a day is my max.
380
00:19:39,089 --> 00:19:41,488
Yeah. I'll sleep on the couch
in the other room.
381
00:19:41,522 --> 00:19:43,755
That's why you don't suck
as a brother.
382
00:19:43,789 --> 00:19:48,488
Yeah, but what about
as a father?
383
00:20:20,089 --> 00:20:21,056
Aah!
384
00:20:21,089 --> 00:20:22,089
Oh, Travis!
385
00:20:22,122 --> 00:20:24,289
God damn it.
386
00:20:24,323 --> 00:20:26,655
Really wish you wouldn't
use that word.
387
00:20:26,689 --> 00:20:27,755
Well, maybe I wouldn't
388
00:20:27,789 --> 00:20:31,488
if my brother would
use the doorbell.
389
00:20:34,323 --> 00:20:36,989
You really scared me.
390
00:20:43,122 --> 00:20:44,922
Slow down.
391
00:20:44,956 --> 00:20:48,256
And save some room for dessert.
392
00:20:48,289 --> 00:20:51,056
I told you
I have to work tonight.
393
00:20:52,323 --> 00:20:54,555
You're working too much.
394
00:20:54,588 --> 00:20:57,122
I can see it in your face.
395
00:20:58,423 --> 00:21:01,156
I like to keep busy.
396
00:21:01,189 --> 00:21:02,488
You want busy,
397
00:21:02,522 --> 00:21:05,822
try keeping a bunch of
fifth graders focused on art.
398
00:21:05,855 --> 00:21:07,488
Today, all they
could talk about was,
399
00:21:07,522 --> 00:21:10,855
they found another flock of
those dead birds up north.
400
00:21:10,889 --> 00:21:13,689
They think it's the end
of the world or something.
401
00:21:16,323 --> 00:21:18,289
What if it were?
402
00:21:18,323 --> 00:21:22,056
Uh, then I'd say we better
eat this ice cream fast.
403
00:21:22,089 --> 00:21:24,555
No, I-I-I can't stay.
I have to go.
404
00:21:24,588 --> 00:21:26,622
Oh, come on.
Blow off work for once.
405
00:21:26,655 --> 00:21:28,323
For me.
406
00:21:28,356 --> 00:21:30,555
I barely get to see you
anymore.
407
00:21:30,588 --> 00:21:34,122
Well, that was before...
408
00:21:34,156 --> 00:21:36,122
Before what?
409
00:21:40,056 --> 00:21:42,555
It's nothing.
410
00:21:44,455 --> 00:21:46,189
Travis, we used to be so close.
411
00:21:46,222 --> 00:21:49,389
We used to talk and do things.
412
00:21:49,423 --> 00:21:53,323
Now it's like pulling teeth
just to see you for an hour.
413
00:21:53,356 --> 00:21:55,289
I miss you.
414
00:21:56,289 --> 00:21:58,689
I miss you too.
415
00:21:58,722 --> 00:22:02,455
Then let me spend an evening
with my baby brother.
416
00:22:02,488 --> 00:22:05,089
Please?
417
00:22:33,755 --> 00:22:36,455
Now, who put that there?
418
00:22:49,722 --> 00:22:52,056
Good thing I have just the place
to get this fixed.
419
00:23:10,389 --> 00:23:12,822
If Brother Sam believes
in giving men like this
420
00:23:12,855 --> 00:23:14,722
a second chance,
421
00:23:14,755 --> 00:23:17,822
who am I to deny him one
on my table?
422
00:23:17,855 --> 00:23:20,822
You here about Eddie?
423
00:23:20,855 --> 00:23:22,922
What?
424
00:23:22,956 --> 00:23:26,423
Eddie.
You here about Eddie?
425
00:23:26,455 --> 00:23:27,455
His parole agent.
426
00:23:27,488 --> 00:23:28,956
Oh, no, I'm just a customer.
427
00:23:28,989 --> 00:23:30,256
I dinged my car.
428
00:23:30,289 --> 00:23:33,289
Is, uh, Brother Sam here?
429
00:23:33,323 --> 00:23:36,956
He's out back.
430
00:23:47,423 --> 00:23:48,522
Can I help you?
431
00:23:48,555 --> 00:23:50,455
Yeah. I was hoping
to get an estimate.
432
00:23:51,689 --> 00:23:53,588
You're not from around here,
are you?
433
00:23:53,622 --> 00:23:55,789
Your shop came
highly recommended.
434
00:23:55,822 --> 00:23:57,488
By who?
435
00:23:57,522 --> 00:23:59,889
Co-worker.
436
00:24:02,488 --> 00:24:04,588
- You out front?
- Mm-hmm.
437
00:24:07,488 --> 00:24:10,189
Was that the Holy Spirit?
438
00:24:10,222 --> 00:24:13,323
Or his Dark Passenger
checking out mine?
439
00:24:13,356 --> 00:24:17,156
Yeah, my guys can
have this out in a day or two.
440
00:24:20,755 --> 00:24:25,022
Good shepherd.
What's that mean, exactly?
441
00:24:25,056 --> 00:24:29,022
Well, uh, the men you see here,
442
00:24:29,056 --> 00:24:30,755
they're like my flock.
443
00:24:30,789 --> 00:24:33,755
And, uh, my job is to make sure
444
00:24:33,789 --> 00:24:36,822
that they don't wander.
445
00:24:36,855 --> 00:24:38,722
That's a lot to take on.
446
00:24:38,755 --> 00:24:41,122
Yeah, well, I got a lot
to answer for.
447
00:24:43,922 --> 00:24:46,289
Nothing broke that
can't be fixed, right?
448
00:24:48,323 --> 00:24:50,056
Lord have mercy.
449
00:24:50,089 --> 00:24:53,289
No car is ever totaled.
450
00:24:53,323 --> 00:24:55,689
Yeah, it's like a man's life.
451
00:24:55,722 --> 00:24:57,056
Like a man's soul.
452
00:24:57,089 --> 00:24:59,089
I oughta know that.
453
00:25:00,855 --> 00:25:04,789
You know, I once killed a man
and walked off scot-free?
454
00:25:04,822 --> 00:25:06,056
For that I need...
455
00:25:06,089 --> 00:25:08,789
- To pay.
- To pay.
456
00:25:08,822 --> 00:25:10,056
I'm surprised
to hear you say that.
457
00:25:10,089 --> 00:25:11,056
Don't be.
458
00:25:11,089 --> 00:25:13,122
The spirit moves me
459
00:25:13,156 --> 00:25:16,022
to tell my story and share.
460
00:25:16,056 --> 00:25:18,789
I was facing death row.
461
00:25:18,822 --> 00:25:21,689
The judge presiding
over my case
462
00:25:21,722 --> 00:25:23,356
suddenly dropped dead.
463
00:25:23,389 --> 00:25:24,822
Mistrial?
464
00:25:26,189 --> 00:25:28,522
Yeah. It sounds like
divine intervention.
465
00:25:28,555 --> 00:25:29,689
Yeah.
466
00:25:29,722 --> 00:25:32,689
Oh, God was playing me
all right, you know.
467
00:25:32,722 --> 00:25:35,722
I had to go out here
and get good and high
468
00:25:35,755 --> 00:25:38,356
before he just said, son,
that's enough.
469
00:25:38,389 --> 00:25:41,655
And, uh, I get stopped.
470
00:25:41,689 --> 00:25:43,922
Possession charge.
I go back to jail.
471
00:25:43,956 --> 00:25:46,722
But hallelujah, praise God,
472
00:25:46,755 --> 00:25:49,022
that's how I got saved.
473
00:25:49,056 --> 00:25:51,755
So that darkness inside,
it's gone?
474
00:25:51,789 --> 00:25:54,122
No.
475
00:25:54,156 --> 00:25:58,455
It's still there, but I'm
fighting its ass every day.
476
00:25:58,488 --> 00:26:01,789
I really don't have
much of a choice, you know?
477
00:26:03,156 --> 00:26:07,455
I sacrificed
that bad part of my soul
478
00:26:07,488 --> 00:26:10,389
to make up for some
of the pain I caused.
479
00:26:11,889 --> 00:26:14,789
Nick still hasn't showed.
480
00:26:14,822 --> 00:26:17,022
You find him and you tell him
I'm coming for him,
481
00:26:17,056 --> 00:26:18,356
you understand?
482
00:26:18,389 --> 00:26:21,555
Now.
Tell him now.
483
00:26:25,289 --> 00:26:28,289
One of the flock get lost?
484
00:26:28,323 --> 00:26:31,323
Yeah, something like that.
485
00:26:32,389 --> 00:26:36,389
So, uh, what do you say there,
brother?
486
00:26:39,755 --> 00:26:42,423
Guess I'll be seeing you soon.
487
00:26:43,423 --> 00:26:45,056
All right.
488
00:26:45,089 --> 00:26:46,789
You have a blessed day.
489
00:26:50,622 --> 00:26:53,956
Once we work our magic,
we put it up on the board here.
490
00:26:53,989 --> 00:26:55,822
What are the abbreviations?
491
00:26:55,855 --> 00:26:57,755
What was run.
Uh, TR is trace.
492
00:26:57,789 --> 00:26:59,356
TX, toxicology.
493
00:26:59,389 --> 00:27:02,488
So where does everything go
after it's been run?
494
00:27:02,522 --> 00:27:04,522
Inquisitive.
I like.
495
00:27:06,056 --> 00:27:08,022
Evidence, down the hall.
496
00:27:08,056 --> 00:27:11,588
Whoa. Cool.
497
00:27:11,622 --> 00:27:15,789
Oh, yeah. Medical examiner
finally sent 'em over.
498
00:27:15,822 --> 00:27:17,956
They don't make you squeamish?
499
00:27:17,989 --> 00:27:19,689
Are you kidding?
500
00:27:19,722 --> 00:27:21,855
I love this.
501
00:27:21,889 --> 00:27:23,423
Me too.
502
00:27:30,655 --> 00:27:32,256
Vince.
503
00:27:35,056 --> 00:27:36,522
Hands off.
504
00:27:36,555 --> 00:27:37,755
She's my student.
505
00:27:37,789 --> 00:27:39,689
Yeah, and a lawsuit
landing on my desk
506
00:27:39,722 --> 00:27:40,956
if she catches you
staring like that.
507
00:27:40,989 --> 00:27:42,022
Sounds like someone's expecting
508
00:27:42,056 --> 00:27:44,423
to make
lieutenant buzz-kill.
509
00:27:50,855 --> 00:27:53,256
Take these files
down to central booking.
510
00:27:53,289 --> 00:27:55,622
Have them cross referenced
with the CI lab
511
00:27:55,655 --> 00:27:56,922
and get back to me right away.
512
00:27:56,956 --> 00:27:58,356
Yes, sir.
513
00:28:05,423 --> 00:28:08,789
Wow.
You really drink that swill?
514
00:28:10,122 --> 00:28:11,989
Keeps me young.
515
00:28:12,022 --> 00:28:13,056
How about we go
around the corner
516
00:28:13,089 --> 00:28:14,122
and I buy you
a real cup of coffee?
517
00:28:14,156 --> 00:28:17,822
- My treat.
- Okay.
518
00:28:17,855 --> 00:28:20,889
Dexter, you got a minute?
519
00:28:20,922 --> 00:28:21,889
Yeah, I need to get to my lab.
520
00:28:21,922 --> 00:28:24,089
Has Deb mentioned
anything to you,
521
00:28:24,122 --> 00:28:25,089
you know, about us?
522
00:28:25,122 --> 00:28:26,122
She, uh, said you proposed.
523
00:28:26,156 --> 00:28:27,122
And?
524
00:28:27,156 --> 00:28:28,789
The pancakes weren't bad.
525
00:28:28,822 --> 00:28:30,588
Aw, I fucked this up
royally, didn't I?
526
00:28:30,622 --> 00:28:31,922
I wouldn't know.
527
00:28:31,956 --> 00:28:34,289
Look, I know you and I
have had our differences,
528
00:28:34,323 --> 00:28:35,822
but it would really
mean a lot to me
529
00:28:35,855 --> 00:28:37,689
if you could help me out here.
530
00:28:37,722 --> 00:28:39,189
Well, this is between
you and Deb.
531
00:28:39,222 --> 00:28:40,323
No, I know.
532
00:28:40,356 --> 00:28:42,122
It's just, I don't
want her to feel
533
00:28:42,156 --> 00:28:46,389
like she has to, you know,
choose between you or me.
534
00:28:46,423 --> 00:28:48,256
She doesn't.
535
00:28:48,289 --> 00:28:51,289
Because it is never
going to be you.
536
00:28:52,289 --> 00:28:53,522
No, I got it.
537
00:28:53,555 --> 00:28:56,622
- I said it was my treat.
- I got it. Here.
538
00:28:56,655 --> 00:28:58,655
I can afford it.
539
00:28:59,822 --> 00:29:02,655
What is it?
540
00:29:03,922 --> 00:29:08,056
I just wanted to let you know
541
00:29:08,089 --> 00:29:11,622
that I'm the detective I am
because of you.
542
00:29:11,655 --> 00:29:13,922
Thank you.
543
00:29:13,956 --> 00:29:16,588
And you have always,
544
00:29:16,622 --> 00:29:18,089
always had my back.
545
00:29:18,122 --> 00:29:20,755
And, more than that,
you're like family to me.
546
00:29:20,789 --> 00:29:22,289
Where is this going?
547
00:29:24,056 --> 00:29:25,256
Don't look at me for a second.
548
00:29:25,289 --> 00:29:28,455
Deb.
549
00:29:30,156 --> 00:29:34,455
Angel, Matthews has asked me
to be the new lieutenant.
550
00:29:35,622 --> 00:29:38,555
I'm sorry. I know how much
you wanted this.
551
00:29:41,789 --> 00:29:43,488
What did you say?
552
00:29:43,522 --> 00:29:45,555
That you should be
the new lieutenant, not me.
553
00:29:45,588 --> 00:29:47,323
What did he say?
554
00:29:47,356 --> 00:29:49,789
He wouldn't listen.
555
00:29:49,822 --> 00:29:52,588
I could never, ever do this job
without your blessing,
556
00:29:52,622 --> 00:29:53,822
so you just say the word,
557
00:29:53,855 --> 00:29:56,956
and I'll tell Matthews
to go fuck himself.
558
00:30:00,256 --> 00:30:04,222
This...
559
00:30:04,256 --> 00:30:05,789
is really great.
560
00:30:08,289 --> 00:30:09,622
You mean that?
561
00:30:09,655 --> 00:30:10,956
Damn right.
562
00:30:10,989 --> 00:30:13,689
It's about time a real cop
had that job.
563
00:30:15,555 --> 00:30:17,156
I couldn't be happier.
564
00:30:17,189 --> 00:30:19,822
Come here.
565
00:30:19,855 --> 00:30:23,189
I'm gonna need
that money back, though.
566
00:30:23,222 --> 00:30:25,089
Okay.
567
00:30:28,689 --> 00:30:31,555
Angel.
568
00:30:31,588 --> 00:30:33,323
It's been a long day, Maria.
569
00:30:33,356 --> 00:30:35,755
I just found out about Morgan.
570
00:30:35,789 --> 00:30:37,189
I'm so sorry.
571
00:30:37,222 --> 00:30:39,022
There's nothing
to be sorry about.
572
00:30:39,056 --> 00:30:41,689
I was on the fence about this
whole lieutenant thing anyway.
573
00:30:41,722 --> 00:30:44,222
Look, this has nothing
to do with you.
574
00:30:44,256 --> 00:30:47,222
Matthews is just using Morgan
to get back at me,
575
00:30:47,256 --> 00:30:48,488
but it won't work.
576
00:30:48,522 --> 00:30:50,156
I mean, she's barely
out of diapers.
577
00:30:50,189 --> 00:30:52,122
Don't do that.
578
00:30:52,156 --> 00:30:54,488
Deb's a good detective.
579
00:30:54,522 --> 00:30:56,022
Better than you ever were.
580
00:30:57,622 --> 00:30:59,956
Look, you're angry, and you
have every right to be,
581
00:30:59,989 --> 00:31:01,789
but I will fix this.
582
00:31:01,822 --> 00:31:04,889
- I--
- Enough, Maria, enough.
583
00:31:06,722 --> 00:31:08,089
Angel, I'm so sorry.
584
00:31:08,122 --> 00:31:09,522
How come if Matthews hates you,
585
00:31:09,555 --> 00:31:11,989
I'm always the one
paying the price?
586
00:31:45,889 --> 00:31:47,622
The good shepherd
has fled his field
587
00:31:47,655 --> 00:31:49,555
for seedier pastures.
588
00:31:54,822 --> 00:31:57,323
The question is, why?
589
00:32:39,222 --> 00:32:41,722
It seems old habits die hard.
590
00:32:41,755 --> 00:32:45,189
Brother Sam's
not a changed man after all.
591
00:32:45,222 --> 00:32:47,389
Hallelujah.
592
00:33:09,488 --> 00:33:11,855
I can't come back
for Brother Sam
593
00:33:11,889 --> 00:33:15,488
until I make sure
he killed that man.
594
00:33:15,522 --> 00:33:18,056
But while I'm checking,
595
00:33:18,089 --> 00:33:21,056
better safe than sorry.
596
00:33:28,655 --> 00:33:30,289
I was right all along.
597
00:33:30,323 --> 00:33:32,755
Brother Sam is no shepherd.
598
00:33:32,789 --> 00:33:34,689
He's still a wolf.
599
00:33:46,356 --> 00:33:49,222
Well, it is
an animal tranquilizer.
600
00:33:49,256 --> 00:33:50,256
Good doggy.
601
00:33:53,555 --> 00:33:54,855
Who the fuck is out here?
602
00:33:54,889 --> 00:33:57,056
Sam, it's me.
I was here earlier. The SUV.
603
00:33:57,089 --> 00:34:00,689
I left my clicker for my garage
in the glove compartment.
604
00:34:00,722 --> 00:34:03,722
I thought it was
too late to call.
605
00:34:03,755 --> 00:34:04,956
- Do you mind?
- Sit!
606
00:34:04,989 --> 00:34:07,689
Eli!
607
00:34:11,889 --> 00:34:13,855
Sorry. I didn't see
anyone here.
608
00:34:13,889 --> 00:34:15,522
I thought I would be
in and out.
609
00:34:15,555 --> 00:34:18,089
Your car's inside.
610
00:34:18,122 --> 00:34:20,789
Maybe I should just
come back tomorrow.
611
00:34:20,822 --> 00:34:21,889
No.
612
00:34:23,455 --> 00:34:27,022
We can get it over with now.
613
00:34:27,056 --> 00:34:29,056
Okay.
614
00:34:29,089 --> 00:34:31,122
Eli!
615
00:34:33,289 --> 00:34:35,423
Appreciate it.
616
00:34:40,222 --> 00:34:43,256
This isn't how I envisioned
taking down Brother Sam,
617
00:34:43,289 --> 00:34:46,256
but it's either him or me
if I want to stay...
618
00:34:47,922 --> 00:34:49,722
alive?
619
00:34:49,755 --> 00:34:52,289
Get off the man's damn car.
620
00:34:52,323 --> 00:34:54,488
Can't believe you hit me, man.
621
00:34:54,522 --> 00:34:55,922
I can't believe
you took a shot at me.
622
00:34:55,956 --> 00:34:57,588
Now I'm confused.
623
00:34:57,622 --> 00:35:00,189
Take Eli out back and don't
you think about running off.
624
00:35:00,222 --> 00:35:01,423
I chased your ass down once.
625
00:35:01,455 --> 00:35:03,423
I'll do it again.
You understand?
626
00:35:03,455 --> 00:35:05,455
Come on, boy.
627
00:35:10,822 --> 00:35:14,089
Your missing worker.
628
00:35:15,256 --> 00:35:17,423
You know, the Bible says
629
00:35:17,455 --> 00:35:18,689
David broke a lamb's leg
630
00:35:18,722 --> 00:35:20,455
to protect it
from wandering off.
631
00:35:21,655 --> 00:35:24,689
I have to tend to my flock
any way I can.
632
00:35:24,722 --> 00:35:26,588
- Drugs?
- Yeah.
633
00:35:26,622 --> 00:35:27,855
I knew
when he missed his shift,
634
00:35:27,889 --> 00:35:30,522
he was just holed up
in his house, getting high.
635
00:35:30,555 --> 00:35:32,622
The good shepherd.
636
00:35:32,655 --> 00:35:35,256
Yeah, when I have to be.
637
00:35:37,855 --> 00:35:39,822
It's open.
638
00:35:42,722 --> 00:35:44,622
The clicker.
639
00:35:44,655 --> 00:35:46,655
Oh, right.
640
00:35:50,689 --> 00:35:52,356
I got it...
641
00:35:52,389 --> 00:35:53,522
all wrong.
642
00:35:53,555 --> 00:35:55,889
Is this what the power
of belief is all about?
643
00:35:55,922 --> 00:35:58,488
Knowing a dead fruit vendor
never strayed.
644
00:35:58,522 --> 00:36:01,122
Tending to a lost member
of your flock.
645
00:36:01,156 --> 00:36:03,455
The ability to change.
646
00:36:07,855 --> 00:36:08,956
What is it?
647
00:36:08,989 --> 00:36:10,588
Nothing good.
648
00:36:13,755 --> 00:36:15,755
Stay back.
649
00:36:19,855 --> 00:36:21,022
Where's our boy?
650
00:36:21,056 --> 00:36:23,156
Safe. Please get
off the property.
651
00:36:23,189 --> 00:36:24,356
Fuck you.
652
00:36:24,389 --> 00:36:26,588
Is there a problem?
653
00:36:27,622 --> 00:36:29,156
This is you staying back?
654
00:36:29,189 --> 00:36:30,889
This is not your fight.
655
00:36:30,922 --> 00:36:32,922
Hey, you deaf, pendejo?
656
00:36:39,755 --> 00:36:40,855
You should pick up
your friend and leave.
657
00:36:40,889 --> 00:36:42,022
Oh, we're goin'.
658
00:36:43,389 --> 00:36:46,056
But not without our boy Nick.
659
00:36:55,189 --> 00:36:58,423
I'm not afraid of you, son.
660
00:36:58,455 --> 00:37:01,655
And I damn sure
ain't afraid to die.
661
00:37:01,689 --> 00:37:03,689
I know what's waiting for me
on the other side.
662
00:37:03,722 --> 00:37:05,588
Do you? Hmm?
663
00:37:05,622 --> 00:37:07,956
"Mark the perfect man
664
00:37:07,989 --> 00:37:09,189
"and behold the upright,
665
00:37:09,222 --> 00:37:10,855
for the end of that man
is peace."
666
00:37:10,889 --> 00:37:13,022
Shut up.
667
00:37:16,022 --> 00:37:19,222
What you waiting for, son?
668
00:37:19,256 --> 00:37:20,956
He can't tell
if Brother Sam is bluffing,
669
00:37:20,989 --> 00:37:24,423
crazy, or a true believer.
670
00:37:24,455 --> 00:37:26,423
Join the club.
671
00:37:28,722 --> 00:37:31,356
- You don't want to do that.
- Faith, brother.
672
00:37:31,389 --> 00:37:33,056
God is in control.
673
00:37:37,389 --> 00:37:39,956
Miami Metro.
674
00:37:39,989 --> 00:37:41,922
You kill him or me,
675
00:37:41,956 --> 00:37:45,389
you'll have the whole department
after you.
676
00:37:45,423 --> 00:37:48,722
Yo, Julio, let's get
the fuck out of here.
677
00:37:48,755 --> 00:37:50,156
This ain't over.
678
00:37:50,189 --> 00:37:53,423
Well, until it is,
I'm praying for you, son.
679
00:37:53,455 --> 00:37:56,222
Well, you best be praying
I don't put you down
680
00:37:56,256 --> 00:37:57,755
like the last fuck-up
that crossed me.
681
00:37:57,789 --> 00:38:00,889
Remember Hector Nunez?
682
00:38:00,922 --> 00:38:03,789
They never found his body,
did they?
683
00:38:13,855 --> 00:38:14,822
That was--
684
00:38:14,855 --> 00:38:16,989
That was a miracle.
685
00:38:18,156 --> 00:38:19,989
Miami Metro?
686
00:38:21,289 --> 00:38:23,356
Forensics department.
687
00:38:23,389 --> 00:38:24,922
Lab geek.
688
00:38:24,956 --> 00:38:26,056
They didn't need to know that.
689
00:38:26,089 --> 00:38:29,022
You don't fight
like no lab geek.
690
00:38:33,189 --> 00:38:34,455
Lord have mercy.
691
00:38:34,488 --> 00:38:38,189
It's just an evening full
of wonders tonight, huh?
692
00:38:38,222 --> 00:38:43,122
Praise God. The lord works
in mysterious ways.
693
00:38:43,156 --> 00:38:45,189
You don't say.
694
00:39:03,323 --> 00:39:06,655
Where were you last night?
695
00:39:06,689 --> 00:39:08,689
My sister's.
696
00:39:10,156 --> 00:39:13,356
She was worried about me.
697
00:39:13,389 --> 00:39:15,555
I couldn't get away.
698
00:39:15,588 --> 00:39:19,222
You know that she
can't be saved, right?
699
00:39:19,256 --> 00:39:22,222
She is a good person.
700
00:39:23,755 --> 00:39:26,722
She's all that I have.
701
00:39:26,755 --> 00:39:29,989
You know that isn't true.
702
00:39:30,022 --> 00:39:33,922
You have me
and you have God now.
703
00:39:33,956 --> 00:39:35,855
But I see
704
00:39:35,889 --> 00:39:38,555
you have to be
reminded of that.
705
00:39:41,122 --> 00:39:43,655
Is this what you want, Travis?
706
00:39:52,423 --> 00:39:54,222
To hurt me.
707
00:39:54,256 --> 00:39:56,289
You see how I suffer
for your sins?
708
00:39:56,323 --> 00:39:57,855
Stop!
709
00:39:59,889 --> 00:40:01,222
I won't see her again.
710
00:40:02,555 --> 00:40:04,755
I won't.
711
00:40:06,122 --> 00:40:07,189
I swear.
712
00:40:07,222 --> 00:40:11,289
It's my job
to take care of you.
713
00:40:11,323 --> 00:40:12,389
Not hers.
714
00:40:12,423 --> 00:40:14,389
Forgive me.
715
00:40:16,189 --> 00:40:19,956
I will do better.
716
00:40:19,989 --> 00:40:24,389
I will show you
that I'm worthy.
717
00:40:36,889 --> 00:40:39,755
Oh, fuck me.
718
00:40:43,122 --> 00:40:44,855
Hey.
719
00:40:44,889 --> 00:40:46,389
So...
720
00:40:47,455 --> 00:40:49,922
You shouldn't have.
721
00:40:49,956 --> 00:40:51,256
Really.
722
00:40:51,289 --> 00:40:52,922
You know, I figured if,
you know,
723
00:40:52,956 --> 00:40:54,956
we're gonna talk,
then why not over Chinese
724
00:40:54,989 --> 00:40:56,922
from that place you like?
725
00:40:56,956 --> 00:40:59,356
- Beer's in the--
- I can't marry you.
726
00:40:59,389 --> 00:41:01,455
- fridge.
- I'm sorry.
727
00:41:01,488 --> 00:41:04,323
You're so good to me,
but I can't.
728
00:41:07,455 --> 00:41:10,256
Well, if you don't
want to be with me,
729
00:41:10,289 --> 00:41:11,922
then why are you with me?
730
00:41:11,956 --> 00:41:14,389
Because...
731
00:41:14,423 --> 00:41:17,056
It wasn't...
732
00:41:17,089 --> 00:41:18,555
This.
733
00:41:18,588 --> 00:41:20,089
Oh.
734
00:41:20,122 --> 00:41:24,455
I'm sorry for wanting to be
an adult here, Deb, but--
735
00:41:24,488 --> 00:41:26,855
I never meant to hurt you.
736
00:41:26,889 --> 00:41:30,522
Or lead you on.
737
00:41:30,555 --> 00:41:32,989
I just like things
the way they are.
738
00:41:37,455 --> 00:41:39,289
Yeah.
739
00:41:39,323 --> 00:41:41,323
That's, um,
740
00:41:41,356 --> 00:41:42,855
not good enough, you know?
741
00:41:42,889 --> 00:41:44,755
I want more.
742
00:41:44,789 --> 00:41:47,423
That's the problem.
743
00:41:47,455 --> 00:41:50,256
I don't.
744
00:41:52,588 --> 00:41:56,289
- You are a great--
- You know what? Just don't.
745
00:41:56,323 --> 00:41:59,323
Don't be here when I
get back, all right?
746
00:42:04,289 --> 00:42:07,089
Oh, and I'm your new boss.
747
00:42:25,622 --> 00:42:27,455
Just tell the little guy
a story?
748
00:42:27,488 --> 00:42:29,689
Jamie put him to bed.
749
00:42:32,289 --> 00:42:35,289
Looks like Brother Sam's
a changed man after all.
750
00:42:35,323 --> 00:42:38,256
He was true to his word
about being a good shepherd.
751
00:42:38,289 --> 00:42:40,689
He put his own life
on the line to save that kid
752
00:42:40,722 --> 00:42:41,956
from a pack of wolves.
753
00:42:41,989 --> 00:42:46,389
And here's the leader
of the pack.
754
00:42:46,423 --> 00:42:48,755
Harrison eventually is going
to need a good shepherd too.
755
00:42:50,689 --> 00:42:52,655
I'll be there for him.
756
00:42:53,789 --> 00:42:55,122
And what about him?
757
00:42:58,056 --> 00:42:59,222
I was set on proving
758
00:42:59,256 --> 00:43:01,455
Brother Sam still deserves
to be on my table,
759
00:43:01,488 --> 00:43:02,689
but miraculously,
760
00:43:02,722 --> 00:43:07,256
Julio goes and vets himself
to take his place.
761
00:43:07,289 --> 00:43:10,256
Hector Nunez was a barber
in Julio's neighborhood.
762
00:43:10,289 --> 00:43:12,655
Went missing six months ago.
763
00:43:12,689 --> 00:43:15,089
No body.
764
00:43:15,122 --> 00:43:17,588
The Almighty at work?
765
00:43:17,622 --> 00:43:20,922
I'm not ready to call Julio
a sign from God,
766
00:43:20,956 --> 00:43:23,022
but I am thankful
for the bounty
767
00:43:23,056 --> 00:43:25,755
I am about to receive.
768
00:43:29,455 --> 00:43:30,889
I have any clean shirts?
769
00:43:30,922 --> 00:43:32,956
Your room.
Or former room.
770
00:43:32,989 --> 00:43:34,622
Deb being here is temporary.
771
00:43:34,655 --> 00:43:36,555
Who doesn't
rinse out their bowl?
772
00:43:36,588 --> 00:43:39,289
Temporary, I promise.
773
00:43:39,323 --> 00:43:41,289
Deb.
774
00:43:41,323 --> 00:43:42,555
I need a shirt.
775
00:43:44,922 --> 00:43:47,356
What do you think?
776
00:43:47,389 --> 00:43:50,389
Dad would be proud.
777
00:43:50,423 --> 00:43:52,056
Thanks again for
letting me crash here
778
00:43:52,089 --> 00:43:53,689
until I find a place.
779
00:43:53,722 --> 00:43:56,222
It's why I don't suck,
remember?
780
00:43:57,289 --> 00:43:59,822
Just help Jamie out
when you can.
781
00:43:59,855 --> 00:44:03,855
Am I making the biggest
mistake of my life?
782
00:44:08,256 --> 00:44:09,689
I don't know, Deb.
783
00:44:09,722 --> 00:44:10,922
As Harrison gets older,
784
00:44:10,956 --> 00:44:12,989
I've been thinking more
about what I believe in.
785
00:44:13,022 --> 00:44:15,022
I'm coming to find that
the list is kind of short.
786
00:44:16,522 --> 00:44:19,588
What do any of us
really believe in?
787
00:44:19,622 --> 00:44:22,822
That you'll be
a great lieutenant.
788
00:44:25,122 --> 00:44:28,256
Screw dad. I'm gonna
make you proud of me.
789
00:44:29,555 --> 00:44:31,689
Dissected
all seven baby snakes.
790
00:44:31,722 --> 00:44:33,056
Stomachs were empty.
791
00:44:33,089 --> 00:44:34,855
They didn't come
from a pet store.
792
00:44:34,889 --> 00:44:36,455
Most likely the wild.
793
00:44:36,488 --> 00:44:37,889
Back to square one.
794
00:44:42,588 --> 00:44:44,156
Remember Barry Manilow tickets.
795
00:44:44,189 --> 00:44:45,755
Toxicology's back.
796
00:44:45,789 --> 00:44:47,588
On--on what?
The board is clear.
797
00:44:47,622 --> 00:44:48,956
The snakes.
798
00:44:48,989 --> 00:44:51,323
I hope you don't mind,
but I ran tissue samples.
799
00:44:51,356 --> 00:44:54,588
Uh, wh--which I, uh,
would have done.
800
00:44:54,622 --> 00:44:56,922
And look.
Heavy metals.
801
00:44:56,956 --> 00:44:58,289
If there was nothing
in the bellies of the snakes,
802
00:44:58,323 --> 00:45:00,689
where did it come from?
803
00:45:00,722 --> 00:45:05,389
Uh, from mama snake.
804
00:45:05,423 --> 00:45:07,689
Who had to have been living
in a toxic environment
805
00:45:07,722 --> 00:45:09,356
to pass it on to her young.
806
00:45:09,389 --> 00:45:11,056
You wanna look up
EPA cleanup sites
807
00:45:11,089 --> 00:45:12,555
or should I?
808
00:45:12,588 --> 00:45:16,022
I'd rather look up your--
809
00:45:16,056 --> 00:45:20,588
I mean, I didn't--
I wasn't--
810
00:45:20,622 --> 00:45:21,956
Please don't sue.
811
00:45:21,989 --> 00:45:25,056
You like to watch.
812
00:45:25,089 --> 00:45:28,222
Good to know.
813
00:45:30,156 --> 00:45:31,256
What the hell do you
think you're doing?
814
00:45:31,289 --> 00:45:33,722
Morgan as lieutenant?
815
00:45:33,755 --> 00:45:35,655
Yes. I was just sending over
the paperwork.
816
00:45:35,689 --> 00:45:37,423
Fuck you, Tom.
817
00:45:37,455 --> 00:45:39,222
You get one of those
as captain,
818
00:45:39,256 --> 00:45:41,056
but don't push your luck,
Maria.
819
00:45:41,089 --> 00:45:43,822
We agreed the new lieutenant
would be Batista.
820
00:45:43,855 --> 00:45:44,889
I agreed to nothing.
821
00:45:44,922 --> 00:45:45,889
And need I remind you
822
00:45:45,922 --> 00:45:46,889
that all personnel decisions
823
00:45:46,922 --> 00:45:48,689
are ultimately my decision.
824
00:45:48,722 --> 00:45:50,056
If they weren't,
825
00:45:50,089 --> 00:45:53,889
your little plan to blackmail me
wouldn't have worked.
826
00:45:53,922 --> 00:45:56,522
This is gonna be
a fucking disaster,
827
00:45:56,555 --> 00:45:57,922
and I won't take
the fall for it.
828
00:45:57,956 --> 00:46:00,289
Well, we'll see, won't we?
829
00:46:00,323 --> 00:46:03,122
Oh! Better hurry.
Don't want to be late.
830
00:46:03,156 --> 00:46:04,455
For what?
831
00:46:04,488 --> 00:46:07,922
Your first official task,
captain.
832
00:46:10,622 --> 00:46:12,122
The Everglades?
833
00:46:12,156 --> 00:46:14,356
All 4,000 square miles of it?
That's your big break?
834
00:46:14,389 --> 00:46:15,855
Oh, I never said
the Everglades.
835
00:46:15,889 --> 00:46:19,655
I said hazardous waste sites
near or around the Everglades.
836
00:46:19,689 --> 00:46:20,855
It would explain
837
00:46:20,889 --> 00:46:22,056
where the pollutants
in the snakes came from.
838
00:46:22,089 --> 00:46:23,956
Yeah.
We narrowed this down.
839
00:46:23,989 --> 00:46:27,356
Someone could have seen
the bad guys coming or going.
840
00:46:30,289 --> 00:46:32,622
I suppose it's a start.
841
00:46:32,655 --> 00:46:34,822
What gives
with all the reporters?
842
00:46:34,855 --> 00:46:38,089
We're getting a new lieutenant.
843
00:46:40,655 --> 00:46:42,822
What the fuck
did you say to Deb?
844
00:46:42,855 --> 00:46:44,222
Good morning to you too.
845
00:46:44,256 --> 00:46:45,622
You know, everything was fine
846
00:46:45,655 --> 00:46:47,289
until she spent the night
at your place.
847
00:46:47,323 --> 00:46:48,989
You know,
she's made her choice,
848
00:46:49,022 --> 00:46:50,455
but it's not you or me.
849
00:46:50,488 --> 00:46:53,289
Press conference is starting.
850
00:46:58,588 --> 00:47:00,855
Everyone,
851
00:47:00,889 --> 00:47:04,423
thank you for coming
on such short notice.
852
00:47:04,455 --> 00:47:07,956
You're here today because
it's my privilege
853
00:47:07,989 --> 00:47:10,855
to introduce
an officer who--
854
00:47:10,889 --> 00:47:14,588
well, under my watch
has proven herself to be
855
00:47:14,622 --> 00:47:16,356
one of Miami's finest
856
00:47:16,389 --> 00:47:18,689
and a true friend.
857
00:47:18,722 --> 00:47:20,222
Ladies and gentlemen,
858
00:47:20,256 --> 00:47:22,423
I give you the youngest officer
859
00:47:22,455 --> 00:47:23,555
ever to make lieutenant
860
00:47:23,588 --> 00:47:26,588
in the history
of Miami Metro Homicide--
861
00:47:26,622 --> 00:47:29,222
Debra Morgan.
862
00:47:51,323 --> 00:47:53,655
I gotta hand it to you, Julio.
863
00:47:53,689 --> 00:47:56,289
You ran quite a racket.
864
00:47:56,323 --> 00:47:57,555
I read all about
865
00:47:57,588 --> 00:48:02,122
how you were shaking down
local business owners
866
00:48:02,156 --> 00:48:05,056
like Hector Nunez.
867
00:48:09,622 --> 00:48:10,689
You.
868
00:48:10,722 --> 00:48:12,423
You recognize
this shop, don't you?
869
00:48:12,488 --> 00:48:13,622
Fuck you.
870
00:48:13,655 --> 00:48:17,022
My boys will fuckin'
kill you for this.
871
00:48:17,056 --> 00:48:18,022
Let me guess.
872
00:48:18,056 --> 00:48:20,889
With your history of violence,
873
00:48:20,922 --> 00:48:24,488
Hector stood up
to you and your gang
874
00:48:24,522 --> 00:48:27,522
and that's why they never
found his body.
875
00:48:28,789 --> 00:48:31,256
Just the way
they'll never find yours.
876
00:48:31,289 --> 00:48:33,356
Yeah, I killed him.
So what?
877
00:48:33,389 --> 00:48:36,588
You're a dead man.
My boys will f--
878
00:48:38,822 --> 00:48:40,488
Will miss you, I'm sure.
879
00:48:40,522 --> 00:48:42,789
So I'll make this quick.
880
00:48:45,822 --> 00:48:48,855
I have to get home.
881
00:48:48,889 --> 00:48:51,256
I have a much more important
ritual to tend to.
882
00:48:53,323 --> 00:48:57,722
You must be thinking "why me"
right about now.
883
00:50:04,555 --> 00:50:07,655
Hands up, and...
884
00:50:07,689 --> 00:50:10,122
Good job.
885
00:50:10,156 --> 00:50:12,655
The good thing about
the mind of a two-year-old--
886
00:50:12,689 --> 00:50:14,122
it's easily distracted.
887
00:50:14,156 --> 00:50:16,156
You want to roll it?
888
00:50:17,423 --> 00:50:19,389
Ooh.
889
00:50:19,423 --> 00:50:23,256
He won't remember daddy's box
if he has one of his own.
890
00:50:27,323 --> 00:50:31,022
Monster story, daddy.
891
00:50:31,056 --> 00:50:34,122
How about a new story?
892
00:50:38,922 --> 00:50:43,423
"Once upon a time,
there were three little pigs.
893
00:50:43,455 --> 00:50:47,555
The first little pig
built a house of straw."
894
00:50:48,622 --> 00:50:53,356
"The second, a house of sticks.
895
00:50:53,389 --> 00:50:57,289
And the third,
a house of bricks."
896
00:50:59,822 --> 00:51:03,289
"But along came
the big, bad wolf."
897
00:51:04,423 --> 00:51:06,822
Wolves come in many forms.
898
00:51:06,855 --> 00:51:10,789
Some have big eyes,
the better to see you with.
899
00:51:10,822 --> 00:51:13,789
You want to connect this part.
That's the joiner.
900
00:51:13,822 --> 00:51:17,189
Others huff and puff...
901
00:51:17,222 --> 00:51:19,056
- Hey, you all right?
- No.
902
00:51:19,089 --> 00:51:20,722
While others
hide in plain sight.
903
00:51:20,755 --> 00:51:21,789
I think I sprained my ankle.
904
00:51:21,822 --> 00:51:22,789
Really? Here,
let's take a look at it.
905
00:51:22,822 --> 00:51:23,922
I heard something snap.
906
00:51:23,956 --> 00:51:24,922
What, did you fall down
or something?
907
00:51:24,956 --> 00:51:25,922
Yeah.
908
00:51:25,956 --> 00:51:28,356
I should know,
because like it or not,
909
00:51:28,389 --> 00:51:29,423
I'm one too.
910
00:51:29,455 --> 00:51:32,488
That's never going to change.
911
00:51:37,356 --> 00:51:39,423
And neither is the fact
my little lamb
912
00:51:39,455 --> 00:51:41,689
is becoming a little boy.
913
00:51:41,722 --> 00:51:45,889
Walking. Talking.
Listening.
914
00:51:48,522 --> 00:51:51,755
As much as I want Harrison
to stay this way forever,
915
00:51:51,789 --> 00:51:53,655
from now on,
the only wolves in his life
916
00:51:53,689 --> 00:51:56,922
have to be the stuff
of fairy tales.
917
00:51:56,956 --> 00:51:59,922
I can no longer allow him
to see the real me.
918
00:51:59,956 --> 00:52:02,881
Only the version
that's make-believe.
919
00:52:03,001 --> 00:52:06,056
It's the only way this story
gets to have a happy ending.
920
00:52:06,176 --> 00:52:13,176
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.