All language subtitles for Dexter.S06E02.480p.HDTV.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,263 --> 00:01:43,752 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:01:47,268 --> 00:01:49,433 Previously on Dexter... 3 00:01:49,467 --> 00:01:50,383 What do you think we're up against? 4 00:01:50,503 --> 00:01:51,994 I mean, leaving the intestines on the scale 5 00:01:52,114 --> 00:01:52,934 wasn't done by accident. 6 00:01:52,967 --> 00:01:54,767 The body part removal could be drug-related. 7 00:01:54,800 --> 00:01:57,334 It could be Santeria, voodoo. 8 00:01:57,368 --> 00:01:58,834 Attendance in our preschool 9 00:01:58,867 --> 00:02:01,368 guarantees your child admission to our secondary school. 10 00:02:01,455 --> 00:02:03,588 So you are catholic? 11 00:02:03,622 --> 00:02:04,922 Actually, I'm not. 12 00:02:04,956 --> 00:02:06,588 What do you believe in, Mr. Morgan? 13 00:02:06,622 --> 00:02:09,458 Nothing. I don't believe in anything. 14 00:02:09,578 --> 00:02:11,053 You can believe whatever you want to believe, 15 00:02:11,173 --> 00:02:13,323 but it's not just about you anymore. 16 00:02:13,803 --> 00:02:16,709 What kind of father keeps blood slides in his apartment? 17 00:02:17,550 --> 00:02:21,323 Ladies and gentlemen, I give you captain Laguerta. 18 00:02:23,555 --> 00:02:25,488 It seems smaller without your stuff. 19 00:02:25,522 --> 00:02:27,256 I had to make room for you. 20 00:02:27,289 --> 00:02:28,789 But I'm acting Lt only. 21 00:02:28,822 --> 00:02:31,389 Not if I recommend you for the position full-time. 22 00:02:31,423 --> 00:02:34,089 What is going on with you? You're acting so weird lately. 23 00:02:34,122 --> 00:02:35,289 Debra... 24 00:02:35,323 --> 00:02:36,855 will you marry me? 25 00:02:36,889 --> 00:02:39,122 God, I sound like a fucking idiot. 26 00:02:39,156 --> 00:02:40,755 Get down, get down! 27 00:02:40,789 --> 00:02:42,056 Everybody down! 28 00:02:49,089 --> 00:02:51,122 - What have we got here? - Floater. 29 00:02:51,156 --> 00:02:53,488 Washed ashore. Some lady called it in. 30 00:02:53,522 --> 00:02:55,455 It doesn't look like somebody was trying to hide him. 31 00:02:55,488 --> 00:02:57,488 More like they wanted the body to be found. 32 00:02:57,522 --> 00:02:59,423 There's something inside. 33 00:02:59,455 --> 00:03:02,122 Holy Frankenfuck! Snakes! 34 00:03:02,156 --> 00:03:03,889 This is no amateur. 35 00:03:03,922 --> 00:03:05,956 So it's begun? 36 00:03:06,956 --> 00:03:09,089 Yes. 37 00:03:09,122 --> 00:03:11,156 It's begun. 38 00:03:22,743 --> 00:03:23,956 Until a few days ago, 39 00:03:23,989 --> 00:03:27,122 I was convinced there was nothing I believed in. 40 00:03:27,156 --> 00:03:28,356 But I was wrong. 41 00:03:28,389 --> 00:03:30,729 There is something I truly believe. 42 00:03:32,722 --> 00:03:35,539 Everything's better after a bubble bath. 43 00:03:37,689 --> 00:03:39,956 Rituals are important. 44 00:03:45,655 --> 00:03:47,707 Not just for a serial killer. 45 00:03:47,964 --> 00:03:49,488 But also for a two-year-old 46 00:03:49,522 --> 00:03:52,089 if you want him to go to bed on time. 47 00:03:55,689 --> 00:03:56,956 Here, put him back. 48 00:03:56,989 --> 00:03:58,156 Not that I mind. 49 00:03:58,189 --> 00:04:00,488 This ritual has become my favorite. 50 00:04:00,522 --> 00:04:03,089 Bedtime. Alone with my son. 51 00:04:03,122 --> 00:04:04,922 Being myself. 52 00:04:04,956 --> 00:04:07,423 Monster story, daddy. 53 00:04:07,455 --> 00:04:08,588 Again? 54 00:04:08,622 --> 00:04:11,522 Okay, I may have told him this one before. 55 00:04:13,922 --> 00:04:19,522 Once upon a time there was a little chino, 56 00:04:19,555 --> 00:04:22,222 scaring everyone who lived in the hood. 57 00:04:22,256 --> 00:04:24,323 Nobody knew what to do. 58 00:04:24,356 --> 00:04:27,389 But daddy did. 59 00:04:27,423 --> 00:04:31,022 He would slay that icky monster, 60 00:04:31,056 --> 00:04:34,356 hiding what was left of him in a special place 61 00:04:34,389 --> 00:04:37,722 that no one would ever find. 62 00:04:37,755 --> 00:04:39,056 Daddy's box. 63 00:04:42,323 --> 00:04:46,855 You know about daddy's box? 64 00:04:46,889 --> 00:04:50,323 I always knew this day would come. 65 00:04:50,356 --> 00:04:53,989 Just not so soon. 66 00:04:54,022 --> 00:04:57,755 I'm not sure how this next chapter goes. 67 00:05:04,022 --> 00:05:06,289 Is that the last of them? 68 00:05:06,323 --> 00:05:07,622 Just one more to go. 69 00:05:08,956 --> 00:05:12,189 We'll be ready soon. 70 00:05:12,222 --> 00:05:15,455 I may be a little late tomorrow. 71 00:05:16,956 --> 00:05:19,289 And you tell me that now? 72 00:05:21,323 --> 00:05:23,022 Can't help it. 73 00:05:23,056 --> 00:05:25,222 It shouldn't take long. Nothing's changed. 74 00:05:25,256 --> 00:05:27,789 Travis, we have to find another. 75 00:05:27,822 --> 00:05:30,356 Don't you think I already know that? 76 00:05:37,488 --> 00:05:39,989 Now look what you've done. 77 00:05:40,022 --> 00:05:41,488 I'm sorry. I didn't mean to. 78 00:05:41,522 --> 00:05:43,722 No, it's okay. It's okay. 79 00:05:43,755 --> 00:05:47,289 These things happen. 80 00:05:47,323 --> 00:05:49,423 I just want to make sure that, uh, 81 00:05:49,455 --> 00:05:51,822 I can rely on you. 82 00:05:52,855 --> 00:05:54,356 Of course. 83 00:05:54,389 --> 00:05:56,588 Good boy. 84 00:06:13,789 --> 00:06:16,022 Hello. 85 00:06:21,789 --> 00:06:25,855 Wow. Full-on breakfast. 86 00:06:25,889 --> 00:06:27,855 Yeah. Uh, juice is in the fridge. 87 00:06:27,889 --> 00:06:29,156 - Freshly squeezed. - Fresh squeezed. 88 00:06:29,189 --> 00:06:31,855 Well, aren't we the fucking Kennedys. 89 00:06:31,889 --> 00:06:33,522 A good breakfast is a good way to start the day. 90 00:06:33,555 --> 00:06:36,222 Yeah, another day of sitting on our asses, 91 00:06:36,256 --> 00:06:38,555 waiting for OIS to clear us on the restaurant shooting. 92 00:06:38,588 --> 00:06:40,356 Pancakes? 93 00:06:40,389 --> 00:06:44,056 You do realize the bar is set very high with me and pancakes. 94 00:06:44,089 --> 00:06:46,323 My dad's were the best. 95 00:06:47,555 --> 00:06:50,022 What the fuck? 96 00:06:51,022 --> 00:06:53,889 What are you doing? 97 00:06:53,922 --> 00:06:55,956 I wanted to do this the other night, 98 00:06:55,989 --> 00:06:58,488 but the shooting sort of messed everything up. 99 00:07:00,423 --> 00:07:02,555 Debra Morgan, will you--? 100 00:07:02,588 --> 00:07:04,755 - Are you insane? - Come on, Deb. 101 00:07:04,789 --> 00:07:06,222 I'm trying to be fuckin' romantic here. 102 00:07:06,256 --> 00:07:08,922 Romantic isn't springing something like this on me. 103 00:07:08,956 --> 00:07:12,588 When--when have we ever talked about marriage? 104 00:07:14,222 --> 00:07:15,855 Will you get up? 105 00:07:15,889 --> 00:07:18,189 Come on, Deb, we've been at this for a year. 106 00:07:18,222 --> 00:07:20,122 You--you make me happy, I make you happy. 107 00:07:20,156 --> 00:07:21,122 So? 108 00:07:21,156 --> 00:07:24,423 So...I love you. 109 00:07:24,455 --> 00:07:26,922 But... 110 00:07:26,956 --> 00:07:29,855 This is huge! 111 00:07:29,889 --> 00:07:32,122 You don't like the ring? Is it the ring? 112 00:07:32,156 --> 00:07:34,889 No, it's-- 113 00:07:34,922 --> 00:07:36,323 It's beautiful. 114 00:07:36,356 --> 00:07:37,822 It's just... 115 00:07:41,722 --> 00:07:45,588 I just need time to think about this. 116 00:07:45,622 --> 00:07:47,455 Take all the time you need. 117 00:07:50,488 --> 00:07:52,323 I'm not going anywhere. 118 00:07:52,356 --> 00:07:53,622 Pancakes are burning. 119 00:07:59,522 --> 00:08:03,256 Quinn just fucking proposed to me over fucking pancakes. 120 00:08:03,289 --> 00:08:05,423 What the fuck is wrong with him? 121 00:08:05,455 --> 00:08:06,423 He's Quinn? 122 00:08:06,455 --> 00:08:07,689 I never said 123 00:08:07,722 --> 00:08:11,522 I wanted to spend the rest of my life with him. 124 00:08:11,555 --> 00:08:13,655 I take it this means it's a "no"? 125 00:08:13,689 --> 00:08:14,789 I can only hope. 126 00:08:14,822 --> 00:08:17,289 Quinn as Deb's boyfriend is one thing. 127 00:08:17,323 --> 00:08:20,356 Uncle to my son, over his dead body. 128 00:08:20,389 --> 00:08:21,423 Maybe. 129 00:08:21,455 --> 00:08:22,922 I don't know. 130 00:08:22,956 --> 00:08:25,855 I mean, I guess Quinn makes me happy. 131 00:08:25,889 --> 00:08:28,289 Really? 'Cause there's a vein in your forehead. 132 00:08:28,323 --> 00:08:32,622 Quinn and I, we get along great, 133 00:08:32,655 --> 00:08:34,156 and there's no drama. 134 00:08:34,189 --> 00:08:37,189 And after the last couple years, 135 00:08:37,222 --> 00:08:38,789 that's kind of nice. 136 00:08:39,789 --> 00:08:40,855 But? 137 00:08:40,889 --> 00:08:42,323 But I'm not sure I want anything 138 00:08:42,356 --> 00:08:44,689 more than no drama right now. 139 00:08:44,722 --> 00:08:46,389 Sounds like you have your answer. 140 00:08:46,423 --> 00:08:48,323 But if I tell him "no," then it's over, right? 141 00:08:48,356 --> 00:08:50,222 And I'm not sure I want that either. 142 00:08:50,256 --> 00:08:54,222 God, why can't things just stay the same? 143 00:08:54,256 --> 00:08:55,889 Tell me about it. 144 00:08:55,922 --> 00:08:58,256 Come on, we're gonna be late for the briefing. 145 00:09:01,256 --> 00:09:03,588 Watch this. She totally decks him. 146 00:09:03,622 --> 00:09:05,389 - She flattened that guy. - Where was Quinn? 147 00:09:05,423 --> 00:09:07,323 She's already got 500,000 hits. 148 00:09:07,356 --> 00:09:09,189 Hey, hey, she's coming. 149 00:09:10,256 --> 00:09:11,989 Nice. 150 00:09:12,022 --> 00:09:14,189 Yeah, yeah, I'm a hero. Fuck you very much. 151 00:09:14,222 --> 00:09:15,323 You've totally gone viral, Morgan. 152 00:09:15,356 --> 00:09:17,289 You're an Internet sensation. 153 00:09:17,323 --> 00:09:18,622 Give it a rest, man. 154 00:09:18,655 --> 00:09:20,956 What? Dude, she's a superstar. 155 00:09:20,989 --> 00:09:22,089 I mean, have you guys read the comments on here? 156 00:09:22,122 --> 00:09:23,588 Oh, she has, and if you're the one 157 00:09:23,622 --> 00:09:25,022 that wrote the poem about my ass-- 158 00:09:25,056 --> 00:09:26,555 I know not of what you speak. 159 00:09:26,588 --> 00:09:28,089 And it was a limerick, thank you. 160 00:09:28,122 --> 00:09:29,122 Can we get started, please? 161 00:09:29,156 --> 00:09:31,356 All right, everyone, settle down. 162 00:09:31,389 --> 00:09:33,389 Where are we with ballistics from the restaurant shooting? 163 00:09:33,423 --> 00:09:35,822 Uh, all casings and bullets are accounted for. 164 00:09:35,855 --> 00:09:37,956 All the victims were shot by the shooter's gun, 165 00:09:37,989 --> 00:09:39,722 and no stray bullets from Morgan or Quinn. 166 00:09:39,755 --> 00:09:40,956 The shooter talking? 167 00:09:40,989 --> 00:09:43,488 He was pissed off the restaurant fired him. 168 00:09:43,522 --> 00:09:45,056 The manager was the first to go down. 169 00:09:45,089 --> 00:09:46,323 Two dead all because this asshole 170 00:09:46,356 --> 00:09:48,056 wanted his job back waiting tables. 171 00:09:48,089 --> 00:09:49,789 All right, with the shooting behind us, 172 00:09:49,822 --> 00:09:51,956 we put everything into finding out 173 00:09:51,989 --> 00:09:53,689 who did this to Omar Rivera. 174 00:09:53,722 --> 00:09:56,488 Dex, the M.E. report come back on the fruit vendor? 175 00:09:56,522 --> 00:09:57,889 Nothing we didn't already know. 176 00:09:57,922 --> 00:09:59,655 The stitches and the snakes are definitely post-mortem. 177 00:09:59,689 --> 00:10:01,789 I and my lovely new intern Ryan 178 00:10:01,822 --> 00:10:03,222 are still waiting for the medical examiner 179 00:10:03,256 --> 00:10:04,822 to return our snakes. 180 00:10:04,855 --> 00:10:05,822 Keep me updated. 181 00:10:05,855 --> 00:10:07,789 Yale is looking into our vic. 182 00:10:07,822 --> 00:10:10,655 Rivera had ties with the Salas cartel. 183 00:10:10,689 --> 00:10:12,022 You still thinking this is drug-related? 184 00:10:12,056 --> 00:10:16,056 Well, to a cartel, a snake is a snitch. 185 00:10:16,089 --> 00:10:17,555 If this wasn't a warning to others 186 00:10:17,588 --> 00:10:19,156 to keep their mouths shut, 187 00:10:19,189 --> 00:10:20,555 I'm not sure what the message is. 188 00:10:20,588 --> 00:10:22,423 Maybe because the message 189 00:10:22,455 --> 00:10:26,289 is in a language only I understand. 190 00:10:26,323 --> 00:10:30,089 What is that holy piece of shit doing here? 191 00:10:30,122 --> 00:10:32,822 I know that piece of shit. 192 00:10:32,855 --> 00:10:34,889 Or at least I did. 193 00:10:34,922 --> 00:10:36,588 Rivera worked at Brother Sam's garage 194 00:10:36,622 --> 00:10:38,256 after he got out of jail. 195 00:10:38,289 --> 00:10:41,588 Hey, I don't like it any more than any of you. 196 00:10:41,622 --> 00:10:43,755 Maybe the padre points us in the right direction. 197 00:10:43,789 --> 00:10:46,522 Guy like that and his ex-con fucking friends 198 00:10:46,555 --> 00:10:49,622 can go to hell for all I care. 199 00:10:49,655 --> 00:10:52,522 Brother Sam? 200 00:10:52,555 --> 00:10:54,722 One big, bad ex-con turned minister. 201 00:10:54,755 --> 00:10:57,089 Runs an auto body shop using former inmates. 202 00:10:57,122 --> 00:10:58,922 And, as you can see, some of our brothers in blue 203 00:10:58,956 --> 00:11:00,956 think it's a sham. 204 00:11:00,989 --> 00:11:02,389 They may be right. 205 00:11:02,423 --> 00:11:05,323 That can't be a man of the cloth. 206 00:11:05,356 --> 00:11:06,689 That's a killer. 207 00:11:17,922 --> 00:11:20,555 Settled in next door. 208 00:11:20,588 --> 00:11:23,356 Well, that would explain the smell of perfume. 209 00:11:25,056 --> 00:11:29,956 I was wondering, have you gotten around to finalizing 210 00:11:29,989 --> 00:11:31,755 Sergeant Batista's paperwork? 211 00:11:31,789 --> 00:11:32,822 I'm on top of that. 212 00:11:32,855 --> 00:11:34,156 Because I haven't seen anything 213 00:11:34,189 --> 00:11:35,889 come across my desk. 214 00:11:35,922 --> 00:11:38,122 I think the sooner the department 215 00:11:38,156 --> 00:11:39,689 has a full-time lieutenant, the better. 216 00:11:39,722 --> 00:11:41,655 I could not agree more. 217 00:11:44,956 --> 00:11:46,822 Is that all, captain? 218 00:11:49,755 --> 00:11:51,423 That's all. 219 00:12:03,889 --> 00:12:07,323 When's the last time you saw Rivera? 220 00:12:07,356 --> 00:12:10,956 A few months ago. He came in. 221 00:12:10,989 --> 00:12:15,356 He needed some brakes for his pickup. 222 00:12:15,389 --> 00:12:17,455 He brought, uh... 223 00:12:17,488 --> 00:12:21,555 ripe grapefruits and oranges. 224 00:12:21,588 --> 00:12:24,522 It was a good day. 225 00:12:26,488 --> 00:12:27,522 So are you-- 226 00:12:27,555 --> 00:12:29,056 Are you guys any closer to finding out 227 00:12:29,089 --> 00:12:30,289 who did this to him? 228 00:12:30,323 --> 00:12:33,389 Well, that's why you're here. 229 00:12:33,423 --> 00:12:37,323 But I need something to go on. 230 00:12:38,622 --> 00:12:42,056 When I knew Brother Sam, he was Samuel Wright. 231 00:12:42,089 --> 00:12:44,189 A string of holdups led to the inevitable. 232 00:12:44,222 --> 00:12:45,855 One of his victims fought back 233 00:12:45,889 --> 00:12:47,689 and Wright killed him. 234 00:12:47,722 --> 00:12:49,256 I was ready to make my move 235 00:12:49,289 --> 00:12:51,655 until a drug bust took Wright off my table. 236 00:12:51,689 --> 00:12:52,855 And you never saw Rivera 237 00:12:52,889 --> 00:12:54,822 hanging out with any of his old crew? 238 00:12:54,855 --> 00:12:58,122 No, I didn't. 239 00:12:58,156 --> 00:13:00,922 Omar had moved past that world. 240 00:13:00,956 --> 00:13:03,089 He was on a righteous path. 241 00:13:03,122 --> 00:13:05,256 It's--it's funny, 'cause I remember you 242 00:13:05,289 --> 00:13:07,989 saying the same thing about the last ex-con you vouched for. 243 00:13:08,022 --> 00:13:09,822 Remember Victor Torres? 244 00:13:09,855 --> 00:13:13,522 He gets paroled and goes out and kills a 19-year-old girl. 245 00:13:13,555 --> 00:13:15,389 There's not a day that goes by 246 00:13:15,423 --> 00:13:17,056 that I don't pray for that girl 247 00:13:17,089 --> 00:13:18,722 or reach out to her family. 248 00:13:18,755 --> 00:13:20,189 Well, her blood's on your hands. 249 00:13:20,222 --> 00:13:21,323 There's a lot more 250 00:13:21,356 --> 00:13:23,356 than that girl's blood on my hands. 251 00:13:25,822 --> 00:13:27,056 My past, 252 00:13:27,089 --> 00:13:28,588 the things that I've done, 253 00:13:28,622 --> 00:13:29,922 the life that I lived, 254 00:13:29,956 --> 00:13:31,455 is haunting me to this day. 255 00:13:31,488 --> 00:13:32,455 Bullshit. 256 00:13:32,488 --> 00:13:33,455 I don't give a rat's ass 257 00:13:33,488 --> 00:13:35,423 what you think about me, you understand? 258 00:13:35,455 --> 00:13:38,356 Or the work that I do or the men that I do it with. 259 00:13:38,389 --> 00:13:39,956 What I do know is this. 260 00:13:39,989 --> 00:13:44,323 Omar did not have this coming. 261 00:13:44,356 --> 00:13:47,089 His demons were gone. 262 00:13:47,122 --> 00:13:50,089 Men can change. 263 00:13:53,689 --> 00:13:54,655 Men maybe. 264 00:13:54,689 --> 00:13:56,488 - Are we done? - Yeah. 265 00:13:56,522 --> 00:13:58,889 - Thanks for coming in. - Okay. 266 00:14:02,822 --> 00:14:05,822 But what about a monster? 267 00:14:13,956 --> 00:14:15,922 You wanted to see me, sir? 268 00:14:15,956 --> 00:14:19,389 I remember when I had this office. 269 00:14:19,423 --> 00:14:22,189 Miami was a different place. 270 00:14:22,222 --> 00:14:25,289 Corruption was everywhere. 271 00:14:25,323 --> 00:14:29,189 My dad said you never knew who you could trust back then. 272 00:14:29,222 --> 00:14:30,922 Harry was one of the good ones. 273 00:14:32,423 --> 00:14:34,389 And so are you. 274 00:14:34,423 --> 00:14:36,056 Thank you, sir. 275 00:14:36,089 --> 00:14:38,889 That means a lot. 276 00:14:38,922 --> 00:14:41,488 It's why I'm making you Homicide's new lieutenant. 277 00:14:41,522 --> 00:14:44,956 Me, right. Lieutenant. 278 00:14:44,989 --> 00:14:46,822 Fuckballs, you're serious. 279 00:14:46,855 --> 00:14:49,089 Oh, f--sir. 280 00:14:49,122 --> 00:14:51,122 You're exactly what this department needs. 281 00:14:51,156 --> 00:14:52,689 A fresh face, new ideas. 282 00:14:52,722 --> 00:14:55,089 Wait, really? 283 00:14:55,122 --> 00:14:56,722 You want me in charge? 284 00:14:58,356 --> 00:15:00,356 I don't even know what to say. 285 00:15:00,389 --> 00:15:03,455 - Well, yes would work. - But this is Batista's job. 286 00:15:03,488 --> 00:15:05,622 He's expecting it. He's earned it. 287 00:15:05,655 --> 00:15:07,156 Well, Sergeant Batista's a fine officer, 288 00:15:07,189 --> 00:15:10,822 but he comes with certain, uh, baggage. 289 00:15:10,855 --> 00:15:12,455 Besides, he's not a hero. 290 00:15:12,488 --> 00:15:13,722 You are. 291 00:15:13,755 --> 00:15:15,122 Why does everyone keep saying that? 292 00:15:15,156 --> 00:15:16,222 I was just doing my job. 293 00:15:16,256 --> 00:15:17,356 That's not how I see it. 294 00:15:17,389 --> 00:15:18,855 That's not how the city sees it. 295 00:15:18,889 --> 00:15:22,689 No. This office needs someone like you. 296 00:15:22,722 --> 00:15:26,156 Oh, my God. Dexter would flip out. 297 00:15:26,189 --> 00:15:29,822 And poor Masuka. I'd be that little fuck's boss. 298 00:15:29,855 --> 00:15:32,956 I'd be everybody's boss. 299 00:15:32,989 --> 00:15:36,989 This is an honor. 300 00:15:37,022 --> 00:15:39,389 Do you really think I'm ready for something like this? 301 00:15:39,423 --> 00:15:42,722 Listen, I know this is a lot to take in. 302 00:15:42,755 --> 00:15:45,755 We can talk about it more tomorrow, okay? 303 00:15:47,323 --> 00:15:51,855 Congratulations, lieutenant. 304 00:15:57,488 --> 00:15:59,655 Lieutenant. 305 00:16:03,488 --> 00:16:06,855 What the fuck is going on today? 306 00:16:08,588 --> 00:16:11,056 Keep your eyes on the bouncing ball 307 00:16:11,089 --> 00:16:14,689 and not on daddy's bad pictures. 308 00:16:14,722 --> 00:16:17,488 Samuel Wright killed this store owner in cold blood. 309 00:16:17,522 --> 00:16:19,455 Bashed in his head with a bottle. 310 00:16:19,488 --> 00:16:21,855 Now he's calling himself Brother Sam, 311 00:16:21,889 --> 00:16:24,156 professing to be a changed man. 312 00:16:24,189 --> 00:16:25,256 But I can't tell if I'm seeing 313 00:16:25,289 --> 00:16:27,256 a man who's changed for the better 314 00:16:27,289 --> 00:16:29,356 or just a better cover. 315 00:16:29,389 --> 00:16:30,389 Daddy's box. 316 00:16:31,755 --> 00:16:35,622 You want to put this in daddy's box? 317 00:16:35,655 --> 00:16:37,056 Thank you. 318 00:16:38,989 --> 00:16:43,156 It seems like yesterday he was just learning to crawl. 319 00:16:44,655 --> 00:16:46,289 Daddy's box. 320 00:16:46,323 --> 00:16:49,922 Or he's putting all the pieces together. 321 00:16:49,956 --> 00:16:53,555 What I say, what I do. 322 00:16:53,588 --> 00:16:56,423 Where things go. 323 00:16:56,455 --> 00:16:57,889 I'll be more careful. 324 00:16:57,922 --> 00:17:00,256 Is that gonna be enough? 325 00:17:04,989 --> 00:17:08,022 You're looking at Homicide's new fucking lieutenant. 326 00:17:08,056 --> 00:17:09,855 I know, right? 327 00:17:09,889 --> 00:17:11,722 Got any beer? 328 00:17:12,822 --> 00:17:18,323 That's quite the day. Lieutenant. 329 00:17:18,356 --> 00:17:19,989 Nope. 330 00:17:20,022 --> 00:17:25,022 Two beers in, and it still sounds fucking weird. 331 00:17:25,056 --> 00:17:27,922 I can't do this. 332 00:17:27,956 --> 00:17:31,423 And it totally dicks Batista. 333 00:17:31,455 --> 00:17:35,356 What could Matthews possibly be thinking? 334 00:17:35,389 --> 00:17:37,789 That you're smart, you're driven, 335 00:17:37,822 --> 00:17:39,956 you're a great detective. 336 00:17:39,989 --> 00:17:43,022 Who'll be leading the department that may hunt me down one day. 337 00:17:44,789 --> 00:17:46,555 You should give yourself some credit. 338 00:17:46,588 --> 00:17:47,822 You should give me another beer. 339 00:17:47,855 --> 00:17:51,622 I'm empty here. 340 00:17:51,655 --> 00:17:53,956 You ever wonder why dad never made Lt? 341 00:17:53,989 --> 00:17:56,588 He had his hands full. With me. 342 00:17:56,622 --> 00:17:58,755 Everyone talked about him like he was some super cop, 343 00:17:58,789 --> 00:18:01,222 but he stayed in the pen his whole career. 344 00:18:01,256 --> 00:18:04,389 Maybe he never wanted it. 345 00:18:04,423 --> 00:18:07,488 You know, after his funeral, 346 00:18:07,522 --> 00:18:12,588 a tiny part of me was relieved. 347 00:18:12,622 --> 00:18:17,455 I tried so hard to get him to pay attention to me. 348 00:18:17,488 --> 00:18:18,855 And I thought with him gone, 349 00:18:18,889 --> 00:18:21,689 I wouldn't need his approval anymore, but... 350 00:18:22,789 --> 00:18:24,522 20 years later, I still do. 351 00:18:24,555 --> 00:18:27,189 He's still up here in my head. 352 00:18:27,222 --> 00:18:28,522 You don't say. 353 00:18:28,555 --> 00:18:31,089 The weird thing is, if I take this job, 354 00:18:31,122 --> 00:18:34,689 I'll have achieved more than he ever did on the force. 355 00:18:34,722 --> 00:18:37,256 And that's the part that scares the shit out of me. 356 00:18:37,289 --> 00:18:38,922 Not sure I follow. 357 00:18:38,956 --> 00:18:40,022 Dad was my litmus test 358 00:18:40,056 --> 00:18:42,855 for what a real cop is supposed to be. 359 00:18:42,889 --> 00:18:44,789 And if he never made lieutenant-- 360 00:18:44,822 --> 00:18:47,289 Then you have no one to compare yourself to. 361 00:18:47,323 --> 00:18:48,555 And I don't want to be fucking Laguerta. 362 00:18:49,922 --> 00:18:53,423 So how would I even know if I was doing a good job? 363 00:18:53,455 --> 00:18:56,555 I'd be totally all on my own on this. 364 00:18:56,588 --> 00:18:57,789 Well, if you don't want the job, don't take it. 365 00:18:57,822 --> 00:19:01,323 Fuck you. Of course I want it. 366 00:19:01,356 --> 00:19:04,323 Holy shit, I really want it. 367 00:19:08,989 --> 00:19:10,855 Quinn again. 368 00:19:10,889 --> 00:19:12,522 What the fuck does he want? 369 00:19:12,555 --> 00:19:15,056 Out on a limb here, but maybe an answer 370 00:19:15,089 --> 00:19:17,189 as to whether you want to be Debra Quinn? 371 00:19:17,222 --> 00:19:20,356 Jesus h. Fuck, I totally forgot. 372 00:19:20,389 --> 00:19:21,922 Debra Quinn. 373 00:19:21,956 --> 00:19:24,488 Your initials would be DQ. 374 00:19:24,522 --> 00:19:25,488 Like the-- 375 00:19:25,522 --> 00:19:27,156 I will kill you. 376 00:19:28,722 --> 00:19:31,855 I have no idea what to say to him. 377 00:19:31,889 --> 00:19:34,889 I've got to stall. 378 00:19:34,922 --> 00:19:36,522 Can I sleep here? 379 00:19:36,555 --> 00:19:39,056 About one life-altering decision a day is my max. 380 00:19:39,089 --> 00:19:41,488 Yeah. I'll sleep on the couch in the other room. 381 00:19:41,522 --> 00:19:43,755 That's why you don't suck as a brother. 382 00:19:43,789 --> 00:19:48,488 Yeah, but what about as a father? 383 00:20:20,089 --> 00:20:21,056 Aah! 384 00:20:21,089 --> 00:20:22,089 Oh, Travis! 385 00:20:22,122 --> 00:20:24,289 God damn it. 386 00:20:24,323 --> 00:20:26,655 Really wish you wouldn't use that word. 387 00:20:26,689 --> 00:20:27,755 Well, maybe I wouldn't 388 00:20:27,789 --> 00:20:31,488 if my brother would use the doorbell. 389 00:20:34,323 --> 00:20:36,989 You really scared me. 390 00:20:43,122 --> 00:20:44,922 Slow down. 391 00:20:44,956 --> 00:20:48,256 And save some room for dessert. 392 00:20:48,289 --> 00:20:51,056 I told you I have to work tonight. 393 00:20:52,323 --> 00:20:54,555 You're working too much. 394 00:20:54,588 --> 00:20:57,122 I can see it in your face. 395 00:20:58,423 --> 00:21:01,156 I like to keep busy. 396 00:21:01,189 --> 00:21:02,488 You want busy, 397 00:21:02,522 --> 00:21:05,822 try keeping a bunch of fifth graders focused on art. 398 00:21:05,855 --> 00:21:07,488 Today, all they could talk about was, 399 00:21:07,522 --> 00:21:10,855 they found another flock of those dead birds up north. 400 00:21:10,889 --> 00:21:13,689 They think it's the end of the world or something. 401 00:21:16,323 --> 00:21:18,289 What if it were? 402 00:21:18,323 --> 00:21:22,056 Uh, then I'd say we better eat this ice cream fast. 403 00:21:22,089 --> 00:21:24,555 No, I-I-I can't stay. I have to go. 404 00:21:24,588 --> 00:21:26,622 Oh, come on. Blow off work for once. 405 00:21:26,655 --> 00:21:28,323 For me. 406 00:21:28,356 --> 00:21:30,555 I barely get to see you anymore. 407 00:21:30,588 --> 00:21:34,122 Well, that was before... 408 00:21:34,156 --> 00:21:36,122 Before what? 409 00:21:40,056 --> 00:21:42,555 It's nothing. 410 00:21:44,455 --> 00:21:46,189 Travis, we used to be so close. 411 00:21:46,222 --> 00:21:49,389 We used to talk and do things. 412 00:21:49,423 --> 00:21:53,323 Now it's like pulling teeth just to see you for an hour. 413 00:21:53,356 --> 00:21:55,289 I miss you. 414 00:21:56,289 --> 00:21:58,689 I miss you too. 415 00:21:58,722 --> 00:22:02,455 Then let me spend an evening with my baby brother. 416 00:22:02,488 --> 00:22:05,089 Please? 417 00:22:33,755 --> 00:22:36,455 Now, who put that there? 418 00:22:49,722 --> 00:22:52,056 Good thing I have just the place to get this fixed. 419 00:23:10,389 --> 00:23:12,822 If Brother Sam believes in giving men like this 420 00:23:12,855 --> 00:23:14,722 a second chance, 421 00:23:14,755 --> 00:23:17,822 who am I to deny him one on my table? 422 00:23:17,855 --> 00:23:20,822 You here about Eddie? 423 00:23:20,855 --> 00:23:22,922 What? 424 00:23:22,956 --> 00:23:26,423 Eddie. You here about Eddie? 425 00:23:26,455 --> 00:23:27,455 His parole agent. 426 00:23:27,488 --> 00:23:28,956 Oh, no, I'm just a customer. 427 00:23:28,989 --> 00:23:30,256 I dinged my car. 428 00:23:30,289 --> 00:23:33,289 Is, uh, Brother Sam here? 429 00:23:33,323 --> 00:23:36,956 He's out back. 430 00:23:47,423 --> 00:23:48,522 Can I help you? 431 00:23:48,555 --> 00:23:50,455 Yeah. I was hoping to get an estimate. 432 00:23:51,689 --> 00:23:53,588 You're not from around here, are you? 433 00:23:53,622 --> 00:23:55,789 Your shop came highly recommended. 434 00:23:55,822 --> 00:23:57,488 By who? 435 00:23:57,522 --> 00:23:59,889 Co-worker. 436 00:24:02,488 --> 00:24:04,588 - You out front? - Mm-hmm. 437 00:24:07,488 --> 00:24:10,189 Was that the Holy Spirit? 438 00:24:10,222 --> 00:24:13,323 Or his Dark Passenger checking out mine? 439 00:24:13,356 --> 00:24:17,156 Yeah, my guys can have this out in a day or two. 440 00:24:20,755 --> 00:24:25,022 Good shepherd. What's that mean, exactly? 441 00:24:25,056 --> 00:24:29,022 Well, uh, the men you see here, 442 00:24:29,056 --> 00:24:30,755 they're like my flock. 443 00:24:30,789 --> 00:24:33,755 And, uh, my job is to make sure 444 00:24:33,789 --> 00:24:36,822 that they don't wander. 445 00:24:36,855 --> 00:24:38,722 That's a lot to take on. 446 00:24:38,755 --> 00:24:41,122 Yeah, well, I got a lot to answer for. 447 00:24:43,922 --> 00:24:46,289 Nothing broke that can't be fixed, right? 448 00:24:48,323 --> 00:24:50,056 Lord have mercy. 449 00:24:50,089 --> 00:24:53,289 No car is ever totaled. 450 00:24:53,323 --> 00:24:55,689 Yeah, it's like a man's life. 451 00:24:55,722 --> 00:24:57,056 Like a man's soul. 452 00:24:57,089 --> 00:24:59,089 I oughta know that. 453 00:25:00,855 --> 00:25:04,789 You know, I once killed a man and walked off scot-free? 454 00:25:04,822 --> 00:25:06,056 For that I need... 455 00:25:06,089 --> 00:25:08,789 - To pay. - To pay. 456 00:25:08,822 --> 00:25:10,056 I'm surprised to hear you say that. 457 00:25:10,089 --> 00:25:11,056 Don't be. 458 00:25:11,089 --> 00:25:13,122 The spirit moves me 459 00:25:13,156 --> 00:25:16,022 to tell my story and share. 460 00:25:16,056 --> 00:25:18,789 I was facing death row. 461 00:25:18,822 --> 00:25:21,689 The judge presiding over my case 462 00:25:21,722 --> 00:25:23,356 suddenly dropped dead. 463 00:25:23,389 --> 00:25:24,822 Mistrial? 464 00:25:26,189 --> 00:25:28,522 Yeah. It sounds like divine intervention. 465 00:25:28,555 --> 00:25:29,689 Yeah. 466 00:25:29,722 --> 00:25:32,689 Oh, God was playing me all right, you know. 467 00:25:32,722 --> 00:25:35,722 I had to go out here and get good and high 468 00:25:35,755 --> 00:25:38,356 before he just said, son, that's enough. 469 00:25:38,389 --> 00:25:41,655 And, uh, I get stopped. 470 00:25:41,689 --> 00:25:43,922 Possession charge. I go back to jail. 471 00:25:43,956 --> 00:25:46,722 But hallelujah, praise God, 472 00:25:46,755 --> 00:25:49,022 that's how I got saved. 473 00:25:49,056 --> 00:25:51,755 So that darkness inside, it's gone? 474 00:25:51,789 --> 00:25:54,122 No. 475 00:25:54,156 --> 00:25:58,455 It's still there, but I'm fighting its ass every day. 476 00:25:58,488 --> 00:26:01,789 I really don't have much of a choice, you know? 477 00:26:03,156 --> 00:26:07,455 I sacrificed that bad part of my soul 478 00:26:07,488 --> 00:26:10,389 to make up for some of the pain I caused. 479 00:26:11,889 --> 00:26:14,789 Nick still hasn't showed. 480 00:26:14,822 --> 00:26:17,022 You find him and you tell him I'm coming for him, 481 00:26:17,056 --> 00:26:18,356 you understand? 482 00:26:18,389 --> 00:26:21,555 Now. Tell him now. 483 00:26:25,289 --> 00:26:28,289 One of the flock get lost? 484 00:26:28,323 --> 00:26:31,323 Yeah, something like that. 485 00:26:32,389 --> 00:26:36,389 So, uh, what do you say there, brother? 486 00:26:39,755 --> 00:26:42,423 Guess I'll be seeing you soon. 487 00:26:43,423 --> 00:26:45,056 All right. 488 00:26:45,089 --> 00:26:46,789 You have a blessed day. 489 00:26:50,622 --> 00:26:53,956 Once we work our magic, we put it up on the board here. 490 00:26:53,989 --> 00:26:55,822 What are the abbreviations? 491 00:26:55,855 --> 00:26:57,755 What was run. Uh, TR is trace. 492 00:26:57,789 --> 00:26:59,356 TX, toxicology. 493 00:26:59,389 --> 00:27:02,488 So where does everything go after it's been run? 494 00:27:02,522 --> 00:27:04,522 Inquisitive. I like. 495 00:27:06,056 --> 00:27:08,022 Evidence, down the hall. 496 00:27:08,056 --> 00:27:11,588 Whoa. Cool. 497 00:27:11,622 --> 00:27:15,789 Oh, yeah. Medical examiner finally sent 'em over. 498 00:27:15,822 --> 00:27:17,956 They don't make you squeamish? 499 00:27:17,989 --> 00:27:19,689 Are you kidding? 500 00:27:19,722 --> 00:27:21,855 I love this. 501 00:27:21,889 --> 00:27:23,423 Me too. 502 00:27:30,655 --> 00:27:32,256 Vince. 503 00:27:35,056 --> 00:27:36,522 Hands off. 504 00:27:36,555 --> 00:27:37,755 She's my student. 505 00:27:37,789 --> 00:27:39,689 Yeah, and a lawsuit landing on my desk 506 00:27:39,722 --> 00:27:40,956 if she catches you staring like that. 507 00:27:40,989 --> 00:27:42,022 Sounds like someone's expecting 508 00:27:42,056 --> 00:27:44,423 to make lieutenant buzz-kill. 509 00:27:50,855 --> 00:27:53,256 Take these files down to central booking. 510 00:27:53,289 --> 00:27:55,622 Have them cross referenced with the CI lab 511 00:27:55,655 --> 00:27:56,922 and get back to me right away. 512 00:27:56,956 --> 00:27:58,356 Yes, sir. 513 00:28:05,423 --> 00:28:08,789 Wow. You really drink that swill? 514 00:28:10,122 --> 00:28:11,989 Keeps me young. 515 00:28:12,022 --> 00:28:13,056 How about we go around the corner 516 00:28:13,089 --> 00:28:14,122 and I buy you a real cup of coffee? 517 00:28:14,156 --> 00:28:17,822 - My treat. - Okay. 518 00:28:17,855 --> 00:28:20,889 Dexter, you got a minute? 519 00:28:20,922 --> 00:28:21,889 Yeah, I need to get to my lab. 520 00:28:21,922 --> 00:28:24,089 Has Deb mentioned anything to you, 521 00:28:24,122 --> 00:28:25,089 you know, about us? 522 00:28:25,122 --> 00:28:26,122 She, uh, said you proposed. 523 00:28:26,156 --> 00:28:27,122 And? 524 00:28:27,156 --> 00:28:28,789 The pancakes weren't bad. 525 00:28:28,822 --> 00:28:30,588 Aw, I fucked this up royally, didn't I? 526 00:28:30,622 --> 00:28:31,922 I wouldn't know. 527 00:28:31,956 --> 00:28:34,289 Look, I know you and I have had our differences, 528 00:28:34,323 --> 00:28:35,822 but it would really mean a lot to me 529 00:28:35,855 --> 00:28:37,689 if you could help me out here. 530 00:28:37,722 --> 00:28:39,189 Well, this is between you and Deb. 531 00:28:39,222 --> 00:28:40,323 No, I know. 532 00:28:40,356 --> 00:28:42,122 It's just, I don't want her to feel 533 00:28:42,156 --> 00:28:46,389 like she has to, you know, choose between you or me. 534 00:28:46,423 --> 00:28:48,256 She doesn't. 535 00:28:48,289 --> 00:28:51,289 Because it is never going to be you. 536 00:28:52,289 --> 00:28:53,522 No, I got it. 537 00:28:53,555 --> 00:28:56,622 - I said it was my treat. - I got it. Here. 538 00:28:56,655 --> 00:28:58,655 I can afford it. 539 00:28:59,822 --> 00:29:02,655 What is it? 540 00:29:03,922 --> 00:29:08,056 I just wanted to let you know 541 00:29:08,089 --> 00:29:11,622 that I'm the detective I am because of you. 542 00:29:11,655 --> 00:29:13,922 Thank you. 543 00:29:13,956 --> 00:29:16,588 And you have always, 544 00:29:16,622 --> 00:29:18,089 always had my back. 545 00:29:18,122 --> 00:29:20,755 And, more than that, you're like family to me. 546 00:29:20,789 --> 00:29:22,289 Where is this going? 547 00:29:24,056 --> 00:29:25,256 Don't look at me for a second. 548 00:29:25,289 --> 00:29:28,455 Deb. 549 00:29:30,156 --> 00:29:34,455 Angel, Matthews has asked me to be the new lieutenant. 550 00:29:35,622 --> 00:29:38,555 I'm sorry. I know how much you wanted this. 551 00:29:41,789 --> 00:29:43,488 What did you say? 552 00:29:43,522 --> 00:29:45,555 That you should be the new lieutenant, not me. 553 00:29:45,588 --> 00:29:47,323 What did he say? 554 00:29:47,356 --> 00:29:49,789 He wouldn't listen. 555 00:29:49,822 --> 00:29:52,588 I could never, ever do this job without your blessing, 556 00:29:52,622 --> 00:29:53,822 so you just say the word, 557 00:29:53,855 --> 00:29:56,956 and I'll tell Matthews to go fuck himself. 558 00:30:00,256 --> 00:30:04,222 This... 559 00:30:04,256 --> 00:30:05,789 is really great. 560 00:30:08,289 --> 00:30:09,622 You mean that? 561 00:30:09,655 --> 00:30:10,956 Damn right. 562 00:30:10,989 --> 00:30:13,689 It's about time a real cop had that job. 563 00:30:15,555 --> 00:30:17,156 I couldn't be happier. 564 00:30:17,189 --> 00:30:19,822 Come here. 565 00:30:19,855 --> 00:30:23,189 I'm gonna need that money back, though. 566 00:30:23,222 --> 00:30:25,089 Okay. 567 00:30:28,689 --> 00:30:31,555 Angel. 568 00:30:31,588 --> 00:30:33,323 It's been a long day, Maria. 569 00:30:33,356 --> 00:30:35,755 I just found out about Morgan. 570 00:30:35,789 --> 00:30:37,189 I'm so sorry. 571 00:30:37,222 --> 00:30:39,022 There's nothing to be sorry about. 572 00:30:39,056 --> 00:30:41,689 I was on the fence about this whole lieutenant thing anyway. 573 00:30:41,722 --> 00:30:44,222 Look, this has nothing to do with you. 574 00:30:44,256 --> 00:30:47,222 Matthews is just using Morgan to get back at me, 575 00:30:47,256 --> 00:30:48,488 but it won't work. 576 00:30:48,522 --> 00:30:50,156 I mean, she's barely out of diapers. 577 00:30:50,189 --> 00:30:52,122 Don't do that. 578 00:30:52,156 --> 00:30:54,488 Deb's a good detective. 579 00:30:54,522 --> 00:30:56,022 Better than you ever were. 580 00:30:57,622 --> 00:30:59,956 Look, you're angry, and you have every right to be, 581 00:30:59,989 --> 00:31:01,789 but I will fix this. 582 00:31:01,822 --> 00:31:04,889 - I-- - Enough, Maria, enough. 583 00:31:06,722 --> 00:31:08,089 Angel, I'm so sorry. 584 00:31:08,122 --> 00:31:09,522 How come if Matthews hates you, 585 00:31:09,555 --> 00:31:11,989 I'm always the one paying the price? 586 00:31:45,889 --> 00:31:47,622 The good shepherd has fled his field 587 00:31:47,655 --> 00:31:49,555 for seedier pastures. 588 00:31:54,822 --> 00:31:57,323 The question is, why? 589 00:32:39,222 --> 00:32:41,722 It seems old habits die hard. 590 00:32:41,755 --> 00:32:45,189 Brother Sam's not a changed man after all. 591 00:32:45,222 --> 00:32:47,389 Hallelujah. 592 00:33:09,488 --> 00:33:11,855 I can't come back for Brother Sam 593 00:33:11,889 --> 00:33:15,488 until I make sure he killed that man. 594 00:33:15,522 --> 00:33:18,056 But while I'm checking, 595 00:33:18,089 --> 00:33:21,056 better safe than sorry. 596 00:33:28,655 --> 00:33:30,289 I was right all along. 597 00:33:30,323 --> 00:33:32,755 Brother Sam is no shepherd. 598 00:33:32,789 --> 00:33:34,689 He's still a wolf. 599 00:33:46,356 --> 00:33:49,222 Well, it is an animal tranquilizer. 600 00:33:49,256 --> 00:33:50,256 Good doggy. 601 00:33:53,555 --> 00:33:54,855 Who the fuck is out here? 602 00:33:54,889 --> 00:33:57,056 Sam, it's me. I was here earlier. The SUV. 603 00:33:57,089 --> 00:34:00,689 I left my clicker for my garage in the glove compartment. 604 00:34:00,722 --> 00:34:03,722 I thought it was too late to call. 605 00:34:03,755 --> 00:34:04,956 - Do you mind? - Sit! 606 00:34:04,989 --> 00:34:07,689 Eli! 607 00:34:11,889 --> 00:34:13,855 Sorry. I didn't see anyone here. 608 00:34:13,889 --> 00:34:15,522 I thought I would be in and out. 609 00:34:15,555 --> 00:34:18,089 Your car's inside. 610 00:34:18,122 --> 00:34:20,789 Maybe I should just come back tomorrow. 611 00:34:20,822 --> 00:34:21,889 No. 612 00:34:23,455 --> 00:34:27,022 We can get it over with now. 613 00:34:27,056 --> 00:34:29,056 Okay. 614 00:34:29,089 --> 00:34:31,122 Eli! 615 00:34:33,289 --> 00:34:35,423 Appreciate it. 616 00:34:40,222 --> 00:34:43,256 This isn't how I envisioned taking down Brother Sam, 617 00:34:43,289 --> 00:34:46,256 but it's either him or me if I want to stay... 618 00:34:47,922 --> 00:34:49,722 alive? 619 00:34:49,755 --> 00:34:52,289 Get off the man's damn car. 620 00:34:52,323 --> 00:34:54,488 Can't believe you hit me, man. 621 00:34:54,522 --> 00:34:55,922 I can't believe you took a shot at me. 622 00:34:55,956 --> 00:34:57,588 Now I'm confused. 623 00:34:57,622 --> 00:35:00,189 Take Eli out back and don't you think about running off. 624 00:35:00,222 --> 00:35:01,423 I chased your ass down once. 625 00:35:01,455 --> 00:35:03,423 I'll do it again. You understand? 626 00:35:03,455 --> 00:35:05,455 Come on, boy. 627 00:35:10,822 --> 00:35:14,089 Your missing worker. 628 00:35:15,256 --> 00:35:17,423 You know, the Bible says 629 00:35:17,455 --> 00:35:18,689 David broke a lamb's leg 630 00:35:18,722 --> 00:35:20,455 to protect it from wandering off. 631 00:35:21,655 --> 00:35:24,689 I have to tend to my flock any way I can. 632 00:35:24,722 --> 00:35:26,588 - Drugs? - Yeah. 633 00:35:26,622 --> 00:35:27,855 I knew when he missed his shift, 634 00:35:27,889 --> 00:35:30,522 he was just holed up in his house, getting high. 635 00:35:30,555 --> 00:35:32,622 The good shepherd. 636 00:35:32,655 --> 00:35:35,256 Yeah, when I have to be. 637 00:35:37,855 --> 00:35:39,822 It's open. 638 00:35:42,722 --> 00:35:44,622 The clicker. 639 00:35:44,655 --> 00:35:46,655 Oh, right. 640 00:35:50,689 --> 00:35:52,356 I got it... 641 00:35:52,389 --> 00:35:53,522 all wrong. 642 00:35:53,555 --> 00:35:55,889 Is this what the power of belief is all about? 643 00:35:55,922 --> 00:35:58,488 Knowing a dead fruit vendor never strayed. 644 00:35:58,522 --> 00:36:01,122 Tending to a lost member of your flock. 645 00:36:01,156 --> 00:36:03,455 The ability to change. 646 00:36:07,855 --> 00:36:08,956 What is it? 647 00:36:08,989 --> 00:36:10,588 Nothing good. 648 00:36:13,755 --> 00:36:15,755 Stay back. 649 00:36:19,855 --> 00:36:21,022 Where's our boy? 650 00:36:21,056 --> 00:36:23,156 Safe. Please get off the property. 651 00:36:23,189 --> 00:36:24,356 Fuck you. 652 00:36:24,389 --> 00:36:26,588 Is there a problem? 653 00:36:27,622 --> 00:36:29,156 This is you staying back? 654 00:36:29,189 --> 00:36:30,889 This is not your fight. 655 00:36:30,922 --> 00:36:32,922 Hey, you deaf, pendejo? 656 00:36:39,755 --> 00:36:40,855 You should pick up your friend and leave. 657 00:36:40,889 --> 00:36:42,022 Oh, we're goin'. 658 00:36:43,389 --> 00:36:46,056 But not without our boy Nick. 659 00:36:55,189 --> 00:36:58,423 I'm not afraid of you, son. 660 00:36:58,455 --> 00:37:01,655 And I damn sure ain't afraid to die. 661 00:37:01,689 --> 00:37:03,689 I know what's waiting for me on the other side. 662 00:37:03,722 --> 00:37:05,588 Do you? Hmm? 663 00:37:05,622 --> 00:37:07,956 "Mark the perfect man 664 00:37:07,989 --> 00:37:09,189 "and behold the upright, 665 00:37:09,222 --> 00:37:10,855 for the end of that man is peace." 666 00:37:10,889 --> 00:37:13,022 Shut up. 667 00:37:16,022 --> 00:37:19,222 What you waiting for, son? 668 00:37:19,256 --> 00:37:20,956 He can't tell if Brother Sam is bluffing, 669 00:37:20,989 --> 00:37:24,423 crazy, or a true believer. 670 00:37:24,455 --> 00:37:26,423 Join the club. 671 00:37:28,722 --> 00:37:31,356 - You don't want to do that. - Faith, brother. 672 00:37:31,389 --> 00:37:33,056 God is in control. 673 00:37:37,389 --> 00:37:39,956 Miami Metro. 674 00:37:39,989 --> 00:37:41,922 You kill him or me, 675 00:37:41,956 --> 00:37:45,389 you'll have the whole department after you. 676 00:37:45,423 --> 00:37:48,722 Yo, Julio, let's get the fuck out of here. 677 00:37:48,755 --> 00:37:50,156 This ain't over. 678 00:37:50,189 --> 00:37:53,423 Well, until it is, I'm praying for you, son. 679 00:37:53,455 --> 00:37:56,222 Well, you best be praying I don't put you down 680 00:37:56,256 --> 00:37:57,755 like the last fuck-up that crossed me. 681 00:37:57,789 --> 00:38:00,889 Remember Hector Nunez? 682 00:38:00,922 --> 00:38:03,789 They never found his body, did they? 683 00:38:13,855 --> 00:38:14,822 That was-- 684 00:38:14,855 --> 00:38:16,989 That was a miracle. 685 00:38:18,156 --> 00:38:19,989 Miami Metro? 686 00:38:21,289 --> 00:38:23,356 Forensics department. 687 00:38:23,389 --> 00:38:24,922 Lab geek. 688 00:38:24,956 --> 00:38:26,056 They didn't need to know that. 689 00:38:26,089 --> 00:38:29,022 You don't fight like no lab geek. 690 00:38:33,189 --> 00:38:34,455 Lord have mercy. 691 00:38:34,488 --> 00:38:38,189 It's just an evening full of wonders tonight, huh? 692 00:38:38,222 --> 00:38:43,122 Praise God. The lord works in mysterious ways. 693 00:38:43,156 --> 00:38:45,189 You don't say. 694 00:39:03,323 --> 00:39:06,655 Where were you last night? 695 00:39:06,689 --> 00:39:08,689 My sister's. 696 00:39:10,156 --> 00:39:13,356 She was worried about me. 697 00:39:13,389 --> 00:39:15,555 I couldn't get away. 698 00:39:15,588 --> 00:39:19,222 You know that she can't be saved, right? 699 00:39:19,256 --> 00:39:22,222 She is a good person. 700 00:39:23,755 --> 00:39:26,722 She's all that I have. 701 00:39:26,755 --> 00:39:29,989 You know that isn't true. 702 00:39:30,022 --> 00:39:33,922 You have me and you have God now. 703 00:39:33,956 --> 00:39:35,855 But I see 704 00:39:35,889 --> 00:39:38,555 you have to be reminded of that. 705 00:39:41,122 --> 00:39:43,655 Is this what you want, Travis? 706 00:39:52,423 --> 00:39:54,222 To hurt me. 707 00:39:54,256 --> 00:39:56,289 You see how I suffer for your sins? 708 00:39:56,323 --> 00:39:57,855 Stop! 709 00:39:59,889 --> 00:40:01,222 I won't see her again. 710 00:40:02,555 --> 00:40:04,755 I won't. 711 00:40:06,122 --> 00:40:07,189 I swear. 712 00:40:07,222 --> 00:40:11,289 It's my job to take care of you. 713 00:40:11,323 --> 00:40:12,389 Not hers. 714 00:40:12,423 --> 00:40:14,389 Forgive me. 715 00:40:16,189 --> 00:40:19,956 I will do better. 716 00:40:19,989 --> 00:40:24,389 I will show you that I'm worthy. 717 00:40:36,889 --> 00:40:39,755 Oh, fuck me. 718 00:40:43,122 --> 00:40:44,855 Hey. 719 00:40:44,889 --> 00:40:46,389 So... 720 00:40:47,455 --> 00:40:49,922 You shouldn't have. 721 00:40:49,956 --> 00:40:51,256 Really. 722 00:40:51,289 --> 00:40:52,922 You know, I figured if, you know, 723 00:40:52,956 --> 00:40:54,956 we're gonna talk, then why not over Chinese 724 00:40:54,989 --> 00:40:56,922 from that place you like? 725 00:40:56,956 --> 00:40:59,356 - Beer's in the-- - I can't marry you. 726 00:40:59,389 --> 00:41:01,455 - fridge. - I'm sorry. 727 00:41:01,488 --> 00:41:04,323 You're so good to me, but I can't. 728 00:41:07,455 --> 00:41:10,256 Well, if you don't want to be with me, 729 00:41:10,289 --> 00:41:11,922 then why are you with me? 730 00:41:11,956 --> 00:41:14,389 Because... 731 00:41:14,423 --> 00:41:17,056 It wasn't... 732 00:41:17,089 --> 00:41:18,555 This. 733 00:41:18,588 --> 00:41:20,089 Oh. 734 00:41:20,122 --> 00:41:24,455 I'm sorry for wanting to be an adult here, Deb, but-- 735 00:41:24,488 --> 00:41:26,855 I never meant to hurt you. 736 00:41:26,889 --> 00:41:30,522 Or lead you on. 737 00:41:30,555 --> 00:41:32,989 I just like things the way they are. 738 00:41:37,455 --> 00:41:39,289 Yeah. 739 00:41:39,323 --> 00:41:41,323 That's, um, 740 00:41:41,356 --> 00:41:42,855 not good enough, you know? 741 00:41:42,889 --> 00:41:44,755 I want more. 742 00:41:44,789 --> 00:41:47,423 That's the problem. 743 00:41:47,455 --> 00:41:50,256 I don't. 744 00:41:52,588 --> 00:41:56,289 - You are a great-- - You know what? Just don't. 745 00:41:56,323 --> 00:41:59,323 Don't be here when I get back, all right? 746 00:42:04,289 --> 00:42:07,089 Oh, and I'm your new boss. 747 00:42:25,622 --> 00:42:27,455 Just tell the little guy a story? 748 00:42:27,488 --> 00:42:29,689 Jamie put him to bed. 749 00:42:32,289 --> 00:42:35,289 Looks like Brother Sam's a changed man after all. 750 00:42:35,323 --> 00:42:38,256 He was true to his word about being a good shepherd. 751 00:42:38,289 --> 00:42:40,689 He put his own life on the line to save that kid 752 00:42:40,722 --> 00:42:41,956 from a pack of wolves. 753 00:42:41,989 --> 00:42:46,389 And here's the leader of the pack. 754 00:42:46,423 --> 00:42:48,755 Harrison eventually is going to need a good shepherd too. 755 00:42:50,689 --> 00:42:52,655 I'll be there for him. 756 00:42:53,789 --> 00:42:55,122 And what about him? 757 00:42:58,056 --> 00:42:59,222 I was set on proving 758 00:42:59,256 --> 00:43:01,455 Brother Sam still deserves to be on my table, 759 00:43:01,488 --> 00:43:02,689 but miraculously, 760 00:43:02,722 --> 00:43:07,256 Julio goes and vets himself to take his place. 761 00:43:07,289 --> 00:43:10,256 Hector Nunez was a barber in Julio's neighborhood. 762 00:43:10,289 --> 00:43:12,655 Went missing six months ago. 763 00:43:12,689 --> 00:43:15,089 No body. 764 00:43:15,122 --> 00:43:17,588 The Almighty at work? 765 00:43:17,622 --> 00:43:20,922 I'm not ready to call Julio a sign from God, 766 00:43:20,956 --> 00:43:23,022 but I am thankful for the bounty 767 00:43:23,056 --> 00:43:25,755 I am about to receive. 768 00:43:29,455 --> 00:43:30,889 I have any clean shirts? 769 00:43:30,922 --> 00:43:32,956 Your room. Or former room. 770 00:43:32,989 --> 00:43:34,622 Deb being here is temporary. 771 00:43:34,655 --> 00:43:36,555 Who doesn't rinse out their bowl? 772 00:43:36,588 --> 00:43:39,289 Temporary, I promise. 773 00:43:39,323 --> 00:43:41,289 Deb. 774 00:43:41,323 --> 00:43:42,555 I need a shirt. 775 00:43:44,922 --> 00:43:47,356 What do you think? 776 00:43:47,389 --> 00:43:50,389 Dad would be proud. 777 00:43:50,423 --> 00:43:52,056 Thanks again for letting me crash here 778 00:43:52,089 --> 00:43:53,689 until I find a place. 779 00:43:53,722 --> 00:43:56,222 It's why I don't suck, remember? 780 00:43:57,289 --> 00:43:59,822 Just help Jamie out when you can. 781 00:43:59,855 --> 00:44:03,855 Am I making the biggest mistake of my life? 782 00:44:08,256 --> 00:44:09,689 I don't know, Deb. 783 00:44:09,722 --> 00:44:10,922 As Harrison gets older, 784 00:44:10,956 --> 00:44:12,989 I've been thinking more about what I believe in. 785 00:44:13,022 --> 00:44:15,022 I'm coming to find that the list is kind of short. 786 00:44:16,522 --> 00:44:19,588 What do any of us really believe in? 787 00:44:19,622 --> 00:44:22,822 That you'll be a great lieutenant. 788 00:44:25,122 --> 00:44:28,256 Screw dad. I'm gonna make you proud of me. 789 00:44:29,555 --> 00:44:31,689 Dissected all seven baby snakes. 790 00:44:31,722 --> 00:44:33,056 Stomachs were empty. 791 00:44:33,089 --> 00:44:34,855 They didn't come from a pet store. 792 00:44:34,889 --> 00:44:36,455 Most likely the wild. 793 00:44:36,488 --> 00:44:37,889 Back to square one. 794 00:44:42,588 --> 00:44:44,156 Remember Barry Manilow tickets. 795 00:44:44,189 --> 00:44:45,755 Toxicology's back. 796 00:44:45,789 --> 00:44:47,588 On--on what? The board is clear. 797 00:44:47,622 --> 00:44:48,956 The snakes. 798 00:44:48,989 --> 00:44:51,323 I hope you don't mind, but I ran tissue samples. 799 00:44:51,356 --> 00:44:54,588 Uh, wh--which I, uh, would have done. 800 00:44:54,622 --> 00:44:56,922 And look. Heavy metals. 801 00:44:56,956 --> 00:44:58,289 If there was nothing in the bellies of the snakes, 802 00:44:58,323 --> 00:45:00,689 where did it come from? 803 00:45:00,722 --> 00:45:05,389 Uh, from mama snake. 804 00:45:05,423 --> 00:45:07,689 Who had to have been living in a toxic environment 805 00:45:07,722 --> 00:45:09,356 to pass it on to her young. 806 00:45:09,389 --> 00:45:11,056 You wanna look up EPA cleanup sites 807 00:45:11,089 --> 00:45:12,555 or should I? 808 00:45:12,588 --> 00:45:16,022 I'd rather look up your-- 809 00:45:16,056 --> 00:45:20,588 I mean, I didn't-- I wasn't-- 810 00:45:20,622 --> 00:45:21,956 Please don't sue. 811 00:45:21,989 --> 00:45:25,056 You like to watch. 812 00:45:25,089 --> 00:45:28,222 Good to know. 813 00:45:30,156 --> 00:45:31,256 What the hell do you think you're doing? 814 00:45:31,289 --> 00:45:33,722 Morgan as lieutenant? 815 00:45:33,755 --> 00:45:35,655 Yes. I was just sending over the paperwork. 816 00:45:35,689 --> 00:45:37,423 Fuck you, Tom. 817 00:45:37,455 --> 00:45:39,222 You get one of those as captain, 818 00:45:39,256 --> 00:45:41,056 but don't push your luck, Maria. 819 00:45:41,089 --> 00:45:43,822 We agreed the new lieutenant would be Batista. 820 00:45:43,855 --> 00:45:44,889 I agreed to nothing. 821 00:45:44,922 --> 00:45:45,889 And need I remind you 822 00:45:45,922 --> 00:45:46,889 that all personnel decisions 823 00:45:46,922 --> 00:45:48,689 are ultimately my decision. 824 00:45:48,722 --> 00:45:50,056 If they weren't, 825 00:45:50,089 --> 00:45:53,889 your little plan to blackmail me wouldn't have worked. 826 00:45:53,922 --> 00:45:56,522 This is gonna be a fucking disaster, 827 00:45:56,555 --> 00:45:57,922 and I won't take the fall for it. 828 00:45:57,956 --> 00:46:00,289 Well, we'll see, won't we? 829 00:46:00,323 --> 00:46:03,122 Oh! Better hurry. Don't want to be late. 830 00:46:03,156 --> 00:46:04,455 For what? 831 00:46:04,488 --> 00:46:07,922 Your first official task, captain. 832 00:46:10,622 --> 00:46:12,122 The Everglades? 833 00:46:12,156 --> 00:46:14,356 All 4,000 square miles of it? That's your big break? 834 00:46:14,389 --> 00:46:15,855 Oh, I never said the Everglades. 835 00:46:15,889 --> 00:46:19,655 I said hazardous waste sites near or around the Everglades. 836 00:46:19,689 --> 00:46:20,855 It would explain 837 00:46:20,889 --> 00:46:22,056 where the pollutants in the snakes came from. 838 00:46:22,089 --> 00:46:23,956 Yeah. We narrowed this down. 839 00:46:23,989 --> 00:46:27,356 Someone could have seen the bad guys coming or going. 840 00:46:30,289 --> 00:46:32,622 I suppose it's a start. 841 00:46:32,655 --> 00:46:34,822 What gives with all the reporters? 842 00:46:34,855 --> 00:46:38,089 We're getting a new lieutenant. 843 00:46:40,655 --> 00:46:42,822 What the fuck did you say to Deb? 844 00:46:42,855 --> 00:46:44,222 Good morning to you too. 845 00:46:44,256 --> 00:46:45,622 You know, everything was fine 846 00:46:45,655 --> 00:46:47,289 until she spent the night at your place. 847 00:46:47,323 --> 00:46:48,989 You know, she's made her choice, 848 00:46:49,022 --> 00:46:50,455 but it's not you or me. 849 00:46:50,488 --> 00:46:53,289 Press conference is starting. 850 00:46:58,588 --> 00:47:00,855 Everyone, 851 00:47:00,889 --> 00:47:04,423 thank you for coming on such short notice. 852 00:47:04,455 --> 00:47:07,956 You're here today because it's my privilege 853 00:47:07,989 --> 00:47:10,855 to introduce an officer who-- 854 00:47:10,889 --> 00:47:14,588 well, under my watch has proven herself to be 855 00:47:14,622 --> 00:47:16,356 one of Miami's finest 856 00:47:16,389 --> 00:47:18,689 and a true friend. 857 00:47:18,722 --> 00:47:20,222 Ladies and gentlemen, 858 00:47:20,256 --> 00:47:22,423 I give you the youngest officer 859 00:47:22,455 --> 00:47:23,555 ever to make lieutenant 860 00:47:23,588 --> 00:47:26,588 in the history of Miami Metro Homicide-- 861 00:47:26,622 --> 00:47:29,222 Debra Morgan. 862 00:47:51,323 --> 00:47:53,655 I gotta hand it to you, Julio. 863 00:47:53,689 --> 00:47:56,289 You ran quite a racket. 864 00:47:56,323 --> 00:47:57,555 I read all about 865 00:47:57,588 --> 00:48:02,122 how you were shaking down local business owners 866 00:48:02,156 --> 00:48:05,056 like Hector Nunez. 867 00:48:09,622 --> 00:48:10,689 You. 868 00:48:10,722 --> 00:48:12,423 You recognize this shop, don't you? 869 00:48:12,488 --> 00:48:13,622 Fuck you. 870 00:48:13,655 --> 00:48:17,022 My boys will fuckin' kill you for this. 871 00:48:17,056 --> 00:48:18,022 Let me guess. 872 00:48:18,056 --> 00:48:20,889 With your history of violence, 873 00:48:20,922 --> 00:48:24,488 Hector stood up to you and your gang 874 00:48:24,522 --> 00:48:27,522 and that's why they never found his body. 875 00:48:28,789 --> 00:48:31,256 Just the way they'll never find yours. 876 00:48:31,289 --> 00:48:33,356 Yeah, I killed him. So what? 877 00:48:33,389 --> 00:48:36,588 You're a dead man. My boys will f-- 878 00:48:38,822 --> 00:48:40,488 Will miss you, I'm sure. 879 00:48:40,522 --> 00:48:42,789 So I'll make this quick. 880 00:48:45,822 --> 00:48:48,855 I have to get home. 881 00:48:48,889 --> 00:48:51,256 I have a much more important ritual to tend to. 882 00:48:53,323 --> 00:48:57,722 You must be thinking "why me" right about now. 883 00:50:04,555 --> 00:50:07,655 Hands up, and... 884 00:50:07,689 --> 00:50:10,122 Good job. 885 00:50:10,156 --> 00:50:12,655 The good thing about the mind of a two-year-old-- 886 00:50:12,689 --> 00:50:14,122 it's easily distracted. 887 00:50:14,156 --> 00:50:16,156 You want to roll it? 888 00:50:17,423 --> 00:50:19,389 Ooh. 889 00:50:19,423 --> 00:50:23,256 He won't remember daddy's box if he has one of his own. 890 00:50:27,323 --> 00:50:31,022 Monster story, daddy. 891 00:50:31,056 --> 00:50:34,122 How about a new story? 892 00:50:38,922 --> 00:50:43,423 "Once upon a time, there were three little pigs. 893 00:50:43,455 --> 00:50:47,555 The first little pig built a house of straw." 894 00:50:48,622 --> 00:50:53,356 "The second, a house of sticks. 895 00:50:53,389 --> 00:50:57,289 And the third, a house of bricks." 896 00:50:59,822 --> 00:51:03,289 "But along came the big, bad wolf." 897 00:51:04,423 --> 00:51:06,822 Wolves come in many forms. 898 00:51:06,855 --> 00:51:10,789 Some have big eyes, the better to see you with. 899 00:51:10,822 --> 00:51:13,789 You want to connect this part. That's the joiner. 900 00:51:13,822 --> 00:51:17,189 Others huff and puff... 901 00:51:17,222 --> 00:51:19,056 - Hey, you all right? - No. 902 00:51:19,089 --> 00:51:20,722 While others hide in plain sight. 903 00:51:20,755 --> 00:51:21,789 I think I sprained my ankle. 904 00:51:21,822 --> 00:51:22,789 Really? Here, let's take a look at it. 905 00:51:22,822 --> 00:51:23,922 I heard something snap. 906 00:51:23,956 --> 00:51:24,922 What, did you fall down or something? 907 00:51:24,956 --> 00:51:25,922 Yeah. 908 00:51:25,956 --> 00:51:28,356 I should know, because like it or not, 909 00:51:28,389 --> 00:51:29,423 I'm one too. 910 00:51:29,455 --> 00:51:32,488 That's never going to change. 911 00:51:37,356 --> 00:51:39,423 And neither is the fact my little lamb 912 00:51:39,455 --> 00:51:41,689 is becoming a little boy. 913 00:51:41,722 --> 00:51:45,889 Walking. Talking. Listening. 914 00:51:48,522 --> 00:51:51,755 As much as I want Harrison to stay this way forever, 915 00:51:51,789 --> 00:51:53,655 from now on, the only wolves in his life 916 00:51:53,689 --> 00:51:56,922 have to be the stuff of fairy tales. 917 00:51:56,956 --> 00:51:59,922 I can no longer allow him to see the real me. 918 00:51:59,956 --> 00:52:02,881 Only the version that's make-believe. 919 00:52:03,001 --> 00:52:06,056 It's the only way this story gets to have a happy ending. 920 00:52:06,176 --> 00:52:13,176 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.