Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,270 --> 00:00:09,110
(All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:18,419 --> 00:00:20,150
(Desperate Mr. X)
3
00:00:20,490 --> 00:00:21,519
(Episode 5: Is Our Company Going Under?)
4
00:00:21,519 --> 00:00:23,260
After that day I had a fit while spewing out blood,
5
00:00:23,460 --> 00:00:25,660
my colleagues started calling me the Horrifying Bloody Fountain...
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,030
and feared me.
7
00:00:27,429 --> 00:00:30,129
Thanks to my stomach ulcer caused by stress,
8
00:00:30,129 --> 00:00:31,429
we got rid of the English names.
9
00:00:31,800 --> 00:00:34,730
Like any ordinary company, we have a hierarchy now.
10
00:01:00,090 --> 00:01:01,130
Darn it!
11
00:01:09,739 --> 00:01:10,840
You made it happen.
12
00:01:11,769 --> 00:01:12,810
Does it look like that?
13
00:01:12,810 --> 00:01:14,069
It's not 100 percent,
14
00:01:14,209 --> 00:01:15,780
but since you're stepping on the gas,
15
00:01:15,780 --> 00:01:17,579
people are too busy to fight.
16
00:01:18,280 --> 00:01:19,349
Let's get a move on.
17
00:01:19,349 --> 00:01:21,450
I might get grumpy again if we stop going at full speed.
18
00:01:22,319 --> 00:01:24,150
- Pile up more. - Come on, baby!
19
00:01:24,650 --> 00:01:25,719
One more.
20
00:01:25,719 --> 00:01:27,689
In order to slave our employees,
21
00:01:28,090 --> 00:01:30,459
I have to show an example.
22
00:01:30,590 --> 00:01:31,719
Give me four.
23
00:01:32,859 --> 00:01:34,260
Ready, action.
24
00:01:35,659 --> 00:01:37,200
Hey, bubbly. What's up?
25
00:01:38,329 --> 00:01:41,069
What do we worry about the most when going to the car wash?
26
00:01:41,069 --> 00:01:42,269
He's covering the whole frame.
27
00:01:42,269 --> 00:01:45,810
I participated in all types of work without being picky.
28
00:01:46,209 --> 00:01:47,239
Come on!
29
00:01:47,670 --> 00:01:49,609
Lucido's technology allowed it to happen.
30
00:01:50,439 --> 00:01:53,079
No brush, high-pressure car wash!
31
00:01:53,280 --> 00:01:55,750
No touch! No scratch!
32
00:01:55,950 --> 00:01:57,280
No stress.
33
00:01:57,280 --> 00:01:59,219
Lucido provides subscription services.
34
00:01:59,219 --> 00:02:03,519
It's only 34.5 dollars even if you wash your car all month.
35
00:02:03,859 --> 00:02:05,560
This is the subscription trend...
36
00:02:05,829 --> 00:02:06,989
ever since we started the YouTube channel.
37
00:02:07,489 --> 00:02:09,329
It's definitely on the rise.
38
00:02:09,659 --> 00:02:11,159
Let's applaud him.
39
00:02:15,240 --> 00:02:17,599
I stayed behind longer than anyone to take care of the remaining business.
40
00:02:17,599 --> 00:02:20,870
(Contract)
41
00:02:24,879 --> 00:02:26,210
Of course it was tiring.
42
00:02:26,909 --> 00:02:30,180
There was no time to rest, relax, or take care of my health.
43
00:02:30,419 --> 00:02:33,520
But isn't this better...
44
00:02:33,719 --> 00:02:36,219
than having your life in shambles?
45
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
Are you okay?
46
00:02:49,169 --> 00:02:50,539
Gosh...
47
00:02:54,210 --> 00:02:55,240
Are you okay?
48
00:02:55,610 --> 00:02:57,340
What do I do?
49
00:02:59,310 --> 00:03:02,419
It's just morning sickness. Everyone gets it. You'll be okay.
50
00:03:02,580 --> 00:03:05,319
But mine is not like everyone else's.
51
00:03:05,990 --> 00:03:08,560
Strangely, I feel worse...
52
00:03:08,560 --> 00:03:09,990
when I try to write a sex scene.
53
00:03:11,060 --> 00:03:14,530
Shouldn't I feel sick when I'm eating?
54
00:03:14,860 --> 00:03:16,930
Our baby must not like racy stuff.
55
00:03:18,229 --> 00:03:21,199
It's not funny. It's been ten days.
56
00:03:21,199 --> 00:03:23,169
I haven't been able to meet the deadline.
57
00:03:23,900 --> 00:03:26,840
My ranking is going down. It's so upsetting.
58
00:03:27,610 --> 00:03:28,639
Did you go down in ranking?
59
00:03:29,280 --> 00:03:31,180
I'm only in the top 100 now.
60
00:03:32,949 --> 00:03:34,979
There must be a psychological cause.
61
00:03:35,620 --> 00:03:38,819
The baby can't adjust because it's not normal prenatal care.
62
00:03:39,550 --> 00:03:41,389
So? Are you telling me to stop writing?
63
00:03:43,689 --> 00:03:44,719
You should.
64
00:03:51,099 --> 00:03:52,199
Where did our television go?
65
00:03:54,430 --> 00:03:55,639
The coffee machine is gone too.
66
00:03:55,639 --> 00:03:58,939
Right. Our stereo was missing from the room.
67
00:04:00,569 --> 00:04:02,280
- Our place looks empty. - Karrot.
68
00:04:03,240 --> 00:04:05,949
- Karrot. - What's that sound?
69
00:04:07,909 --> 00:04:10,150
I sold them on Karrot.
70
00:04:12,590 --> 00:04:13,620
All of them?
71
00:04:13,789 --> 00:04:15,319
We're moving next month.
72
00:04:15,490 --> 00:04:17,919
That small place can't hold all of these.
73
00:04:20,659 --> 00:04:23,600
Did you sell my PlayStation Five?
74
00:04:23,759 --> 00:04:26,569
Of course. You don't even play it.
75
00:04:26,699 --> 00:04:30,139
My goal is to avoid hiring movers.
76
00:04:30,740 --> 00:04:31,899
You're earning a lot of money.
77
00:04:35,110 --> 00:04:36,339
I have to leave soon too.
78
00:04:37,480 --> 00:04:38,910
Answer me first.
79
00:04:38,910 --> 00:04:40,750
Are you telling me to keep writing or not?
80
00:04:40,750 --> 00:04:41,779
You should.
81
00:04:42,019 --> 00:04:45,079
At this rate, I won't even make 15,000 dollars.
82
00:04:45,079 --> 00:04:46,850
I'm leaving. Make sure you eat.
83
00:04:51,560 --> 00:04:53,860
You have to help your mommy.
84
00:04:55,129 --> 00:04:56,600
Did you see how much weight your dad lost?
85
00:04:59,199 --> 00:05:00,569
I can do this.
86
00:05:02,000 --> 00:05:04,470
She opened her legs up...
87
00:05:04,670 --> 00:05:06,209
to create space.
88
00:05:07,810 --> 00:05:09,279
In order to allow his manhood...
89
00:05:10,439 --> 00:05:12,480
to get as big as it wants...
90
00:05:24,819 --> 00:05:27,160
You're so selfish.
91
00:05:29,000 --> 00:05:30,459
I'm dying.
92
00:05:32,069 --> 00:05:33,569
How could you?
93
00:05:34,170 --> 00:05:35,230
Please, baby.
94
00:05:38,600 --> 00:05:40,370
I don't want to write it either.
95
00:05:41,040 --> 00:05:43,779
I feel like I'm doing you wrong.
96
00:05:43,779 --> 00:05:45,750
It makes me feel guilty.
97
00:05:49,180 --> 00:05:51,149
I wonder if there is any work I can do...
98
00:05:51,149 --> 00:05:53,120
that will make you happy.
99
00:06:04,160 --> 00:06:05,230
This is crazy.
100
00:06:05,899 --> 00:06:08,100
- Can we hike it up? - Mr. Yoon, something big happened.
101
00:06:12,910 --> 00:06:15,110
- What is it? - Our prediction for demand was off.
102
00:06:15,110 --> 00:06:16,509
We were off by a lot.
103
00:06:21,149 --> 00:06:22,180
Tell me.
104
00:06:22,319 --> 00:06:23,720
Car wash subscriptions...
105
00:06:23,720 --> 00:06:25,920
are being sold at three times the speed of our prediction.
106
00:06:32,360 --> 00:06:34,959
Isn't that good news?
107
00:06:35,459 --> 00:06:37,800
Yes, it's big good news. It's still something big.
108
00:06:42,470 --> 00:06:43,639
Hey, Lucido!
109
00:06:44,170 --> 00:06:45,170
Listen.
110
00:06:45,170 --> 00:06:50,240
We've sold out all the car wash subscriptions.
111
00:06:50,639 --> 00:06:54,550
What a feat in just two days of the opening!
112
00:06:56,480 --> 00:06:58,649
Yes!
113
00:06:58,850 --> 00:06:59,990
Great.
114
00:07:01,149 --> 00:07:02,220
Mr. Yoon.
115
00:07:02,519 --> 00:07:03,689
Since it came to this,
116
00:07:03,689 --> 00:07:05,689
why don't we increase the number of subscribers by ten percent...
117
00:07:05,689 --> 00:07:08,290
to secure more customers?
118
00:07:08,290 --> 00:07:09,300
No can do.
119
00:07:09,699 --> 00:07:13,269
The quality of service will drop low if we do that.
120
00:07:13,829 --> 00:07:17,399
But we left a ten percent room as our safety margin.
121
00:07:17,699 --> 00:07:19,639
You should think about our second and third branches.
122
00:07:20,740 --> 00:07:23,680
It's better to give our best service so that word of mouth travels.
123
00:07:23,680 --> 00:07:25,180
It'll be better for us in the long run.
124
00:07:26,209 --> 00:07:28,579
Okay. If you say so, Mr. Yoon.
125
00:07:28,680 --> 00:07:31,250
We're off to a great start.
126
00:07:31,550 --> 00:07:33,250
How about a team dinner tonight?
127
00:07:33,490 --> 00:07:34,550
That's a great idea.
128
00:07:34,819 --> 00:07:37,019
Everyone, we'll have a team dinner tonight.
129
00:07:37,019 --> 00:07:40,259
And to make it special, we'll have beef.
130
00:07:40,259 --> 00:07:42,259
Let's go for beef!
131
00:07:42,699 --> 00:07:46,069
- Beef! - Beef!
132
00:07:50,040 --> 00:07:51,769
Aren't you embarrassed to call this a success?
133
00:07:53,470 --> 00:07:56,410
Don't be so imprudent or you'll waver at the smallest trouble.
134
00:07:58,009 --> 00:07:59,310
This is just the beginning.
135
00:07:59,879 --> 00:08:01,850
Let's keep our feet grounded.
136
00:08:02,420 --> 00:08:03,819
Stop making such a fuss.
137
00:08:05,019 --> 00:08:07,189
It's not a big deal.
138
00:08:08,319 --> 00:08:10,689
Gosh. It's nothing.
139
00:08:13,029 --> 00:08:14,829
Why did you fuss?
140
00:08:16,160 --> 00:08:18,500
Gosh. Everyone is so childish.
141
00:08:23,300 --> 00:08:27,939
In my eyes, you look like an angel
142
00:08:28,980 --> 00:08:33,810
In my eyes are tears of happiness
143
00:08:35,949 --> 00:08:40,120
In my eyes, everything is beautiful
144
00:08:40,320 --> 00:08:44,860
All I see is you in my eyes
145
00:08:45,360 --> 00:08:48,860
When you move it's aromatic, your eyes are mystical
146
00:08:48,860 --> 00:08:51,500
Your voice
147
00:08:51,500 --> 00:08:53,629
Your voice
148
00:08:58,700 --> 00:08:59,710
From here...
149
00:09:00,269 --> 00:09:03,379
I have to swing here, but I can't.
150
00:09:04,110 --> 00:09:05,809
What's the problem?
151
00:09:07,710 --> 00:09:08,750
What is it?
152
00:09:09,750 --> 00:09:12,080
Everyone's looking for you because something big happened.
153
00:09:12,620 --> 00:09:14,690
- Is it more big good news? - A big bad news.
154
00:09:18,159 --> 00:09:21,230
There has been a leak accident at the factory.
155
00:09:27,470 --> 00:09:28,600
What's the current situation?
156
00:09:29,340 --> 00:09:31,269
Luckily no one's hurt,
157
00:09:31,470 --> 00:09:33,210
but we need to get new equipment.
158
00:09:33,710 --> 00:09:36,379
We have to go through safety inspections and audits.
159
00:09:36,639 --> 00:09:39,480
It'll take at least three months before the next product comes out.
160
00:09:40,509 --> 00:09:41,549
In three months?
161
00:09:41,679 --> 00:09:44,480
We just started our service. How can this happen?
162
00:09:46,149 --> 00:09:48,149
Why didn't you do your job right?
163
00:09:48,720 --> 00:09:50,019
I'm not the one who leaked it.
164
00:09:50,289 --> 00:09:52,090
Why are you yelling at me?
165
00:09:52,330 --> 00:09:54,629
You're the one in charge of Italy!
166
00:09:54,759 --> 00:09:56,259
We're in Korea, not Italy!
167
00:09:56,529 --> 00:09:59,000
I wanted to stay there, but you made me come!
168
00:09:59,000 --> 00:10:00,470
- If you go... - Stop.
169
00:10:01,070 --> 00:10:02,269
Will fighting resolve this?
170
00:10:06,409 --> 00:10:07,940
Ms. Kim, how much product do we have in stock?
171
00:10:08,169 --> 00:10:10,009
We got more customers than we expected.
172
00:10:10,009 --> 00:10:12,039
I think we'll run out in about a month.
173
00:10:12,610 --> 00:10:13,679
Gosh.
174
00:10:14,509 --> 00:10:17,149
We sold out our subscription service. We can't delay the opening.
175
00:10:17,779 --> 00:10:19,250
What if we water down the product?
176
00:10:19,250 --> 00:10:20,690
That's nonsense.
177
00:10:21,250 --> 00:10:22,960
We won't jeopardize our service's quality.
178
00:10:23,159 --> 00:10:25,059
We can't lie to our customers the second we start.
179
00:10:25,059 --> 00:10:27,230
Do you have any ideas, Mr. Yoon?
180
00:10:27,230 --> 00:10:29,330
I'll look into domestic factories.
181
00:10:29,460 --> 00:10:31,029
Out of some companies I worked with before,
182
00:10:31,500 --> 00:10:33,929
there are a couple of places with the equipment we need.
183
00:10:34,029 --> 00:10:35,570
That would be a breach of contract.
184
00:10:36,269 --> 00:10:39,210
We have to sign with the Italians for the domestic production license.
185
00:10:39,210 --> 00:10:41,509
This is an emergency, so we're taking an emergency measure.
186
00:10:41,509 --> 00:10:43,809
They need us to do well for them to do well. They'll wait.
187
00:10:44,509 --> 00:10:46,480
Call them and complain first.
188
00:10:46,649 --> 00:10:48,409
Nag at them to compensate.
189
00:10:48,409 --> 00:10:50,279
- Okay. - Ms. Kim, come with me.
190
00:10:50,450 --> 00:10:52,690
- Where? - Factories. We have to find some.
191
00:10:55,860 --> 00:10:57,190
Are you well, Mr. Park?
192
00:10:57,620 --> 00:10:59,789
I left Eco-friendly Chemical. I'm somewhere else now.
193
00:11:00,190 --> 00:11:01,360
I wanted to ask you.
194
00:11:01,690 --> 00:11:04,259
You handle silica chemicals at your factory, right?
195
00:11:04,659 --> 00:11:06,330
Come on, don't be like that.
196
00:11:07,100 --> 00:11:10,399
I'm on my way there, so I'll tell you more in person.
197
00:11:11,000 --> 00:11:12,070
Okay.
198
00:11:15,409 --> 00:11:17,279
Ms. Kim, can you pull over?
199
00:11:18,080 --> 00:11:21,379
I think we can find the other ingredients in Korea.
200
00:11:23,919 --> 00:11:25,820
I bought the ginseng drink you asked for.
201
00:11:27,120 --> 00:11:28,620
Did you buy just one bottle?
202
00:11:29,120 --> 00:11:30,690
You need to buy enough to have both of your hands full.
203
00:11:31,620 --> 00:11:33,090
Okay. Both hands full.
204
00:11:35,259 --> 00:11:36,860
Where was I?
205
00:11:36,860 --> 00:11:38,860
I think we should check with Japan for graphene oxide.
206
00:11:39,470 --> 00:11:41,269
The contacts are on our cloud, so try contacting them.
207
00:11:41,870 --> 00:11:43,870
Check the shipping schedule too.
208
00:11:47,940 --> 00:11:49,240
What are you doing?
209
00:11:50,240 --> 00:11:51,409
Both hands full.
210
00:11:55,279 --> 00:11:57,820
I'm sorry. I'm just used to being frugal.
211
00:11:57,820 --> 00:11:59,149
I have no idea how much to buy as a gift.
212
00:11:59,720 --> 00:12:02,759
It's good to be thrifty, but you have to spend sometimes.
213
00:12:04,659 --> 00:12:05,720
Then four bottles?
214
00:12:07,860 --> 00:12:09,500
Forget it. Get in. I'll go.
215
00:12:15,000 --> 00:12:16,600
(Seojun Company)
216
00:12:16,600 --> 00:12:19,110
Mr. Park, it's only for three months.
217
00:12:19,570 --> 00:12:21,370
I'd normally do it for you,
218
00:12:21,370 --> 00:12:22,840
but I'm sorry.
219
00:12:23,080 --> 00:12:25,679
We'll try to meet your ask. Please, I'm begging you.
220
00:12:25,679 --> 00:12:27,379
The price isn't the issue.
221
00:12:27,379 --> 00:12:30,149
- Wait... - I have other deadlines.
222
00:12:30,149 --> 00:12:32,590
- I'm really sorry. Next time. - Please...
223
00:12:34,549 --> 00:12:37,320
- Please help us out. - Don't be like this. We're tired.
224
00:12:37,320 --> 00:12:38,659
Please, just a little batch.
225
00:12:38,659 --> 00:12:41,460
It's too difficult for us. We're already at full capacity.
226
00:12:48,700 --> 00:12:51,269
We went around all week, but we didn't get any results.
227
00:12:52,139 --> 00:12:53,370
We wasted money.
228
00:12:54,039 --> 00:12:56,809
In this industry, they don't trust new ingredients.
229
00:12:57,809 --> 00:12:59,409
If anything bad happens, it can be big.
230
00:13:00,080 --> 00:13:01,379
On top of that, we're a new company.
231
00:13:02,080 --> 00:13:03,279
Since you say that,
232
00:13:04,179 --> 00:13:05,779
why don't we ask Eco-friendly Chemical?
233
00:13:09,460 --> 00:13:10,490
Eco-friendly Chemical?
234
00:13:10,720 --> 00:13:12,889
You have the strongest ties with them.
235
00:13:14,759 --> 00:13:15,960
That's true.
236
00:13:16,799 --> 00:13:20,429
You left them for another company,
237
00:13:20,799 --> 00:13:22,470
so I guess it'd be awkward to go.
238
00:13:25,500 --> 00:13:26,840
I didn't leave them.
239
00:13:28,139 --> 00:13:29,179
Actually...
240
00:13:30,379 --> 00:13:31,440
Forget it.
241
00:13:34,409 --> 00:13:35,409
Ms. Kim.
242
00:13:37,549 --> 00:13:39,549
- I was fired. - What?
243
00:13:48,059 --> 00:13:49,799
Please don't tell anyone.
244
00:13:50,500 --> 00:13:53,269
It's not because I was fired, but I don't want to go near them.
245
00:13:54,100 --> 00:13:56,399
It's awkward seeing people I know.
246
00:13:57,440 --> 00:14:00,370
I don't want to bend down in front of them or get their pity.
247
00:14:02,269 --> 00:14:03,779
Does this mean our company will go under now?
248
00:14:04,210 --> 00:14:05,639
No, of course not!
249
00:14:06,610 --> 00:14:09,820
How could you say that so easily? You should watch what you say.
250
00:14:10,419 --> 00:14:12,279
The employees talked about that a lot...
251
00:14:12,690 --> 00:14:15,789
when Andy and Woo Jin were always fighting.
252
00:14:17,559 --> 00:14:19,529
Luckily, you saved us.
253
00:14:20,730 --> 00:14:23,330
Don't worry. I'm putting my life on the line for this company.
254
00:14:23,799 --> 00:14:26,169
I'll save it no matter what.
255
00:14:26,399 --> 00:14:28,299
So, Eco-friendly Chemical?
256
00:14:32,740 --> 00:14:35,210
Fine, let's go.
257
00:15:00,399 --> 00:15:01,470
What are you doing?
258
00:15:01,899 --> 00:15:03,539
I'm going to eat this at home.
259
00:15:04,399 --> 00:15:07,539
This will be enough to last me until breakfast two days from now.
260
00:15:12,279 --> 00:15:15,210
I'm not sure if I can ask this, but are you struggling?
261
00:15:15,610 --> 00:15:16,679
I'm not sure.
262
00:15:17,279 --> 00:15:19,590
I can't say I'm comfortable,
263
00:15:19,590 --> 00:15:21,220
but I can't say I'm struggling either.
264
00:15:22,720 --> 00:15:24,860
I don't mind doing this to reach FIRE.
265
00:15:25,419 --> 00:15:27,830
I see... FIRE.
266
00:15:36,139 --> 00:15:38,399
When I was a part of it, I thought the big building...
267
00:15:38,600 --> 00:15:40,809
would protect me. It made me feel safe.
268
00:15:41,769 --> 00:15:44,740
The building size alone is overwhelming.
269
00:15:45,639 --> 00:15:47,980
But back as an external person and as a client,
270
00:15:48,950 --> 00:15:51,519
it looks like an impregnable fort.
271
00:15:57,120 --> 00:16:00,529
How could you ask me this by showing up all of a sudden?
272
00:16:00,830 --> 00:16:04,059
Why would we suddenly make car products?
273
00:16:04,700 --> 00:16:07,899
You saw my proposal from two years ago.
274
00:16:08,830 --> 00:16:11,370
It received positive feedback for its commercial value then.
275
00:16:11,970 --> 00:16:14,769
Also, the situation looks good. The market is blooming.
276
00:16:15,139 --> 00:16:17,740
- Take a look at this. - But it was still cut.
277
00:16:18,340 --> 00:16:20,179
It would take too long to establish the technology.
278
00:16:20,279 --> 00:16:22,580
And Lucido already established that technology.
279
00:16:22,919 --> 00:16:25,320
The company in Italy will be sharing all the technical information.
280
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
If you look at this document...
281
00:16:26,320 --> 00:16:28,850
You're bothering me!
282
00:16:30,490 --> 00:16:31,519
What is it?
283
00:16:33,059 --> 00:16:34,929
You were only a deputy manager.
284
00:16:34,929 --> 00:16:36,929
Are you looking for a privilege from your past post?
285
00:16:36,929 --> 00:16:37,929
No.
286
00:16:37,929 --> 00:16:40,570
Mr. Kim is still as rude as he always is.
287
00:16:40,570 --> 00:16:42,529
- Jerk. - I made time to meet you...
288
00:16:42,529 --> 00:16:45,600
because I'm a cordial guy.
289
00:16:46,710 --> 00:16:48,269
I heard enough nonsense.
290
00:16:48,840 --> 00:16:52,309
I think I did my duty as your former superior.
291
00:16:54,279 --> 00:16:55,580
You should go now.
292
00:16:55,580 --> 00:16:57,220
Sir, please just look at our test report.
293
00:16:57,220 --> 00:16:59,950
I don't care about that. I'm in a rush.
294
00:16:59,950 --> 00:17:01,850
We have an opening ceremony for our Paju factory today.
295
00:17:01,850 --> 00:17:02,889
Our CEO...
296
00:17:04,190 --> 00:17:05,389
is coming too.
297
00:17:06,259 --> 00:17:07,259
Excuse me.
298
00:17:07,759 --> 00:17:10,430
I'm sorry, but when did you last get a car wash?
299
00:17:11,559 --> 00:17:12,599
All of a sudden?
300
00:17:13,200 --> 00:17:15,970
We had yellow sand rain today. Your car must be a mess.
301
00:17:16,599 --> 00:17:20,109
You're going to an important event. You don't want a dirty car.
302
00:17:20,470 --> 00:17:23,009
If you give us ten minutes, we'll use our product...
303
00:17:23,009 --> 00:17:24,779
to turn your car like new.
304
00:17:25,279 --> 00:17:28,279
It will shine like a diamond.
305
00:17:29,279 --> 00:17:30,720
I'll only give you ten minutes.
306
00:17:33,119 --> 00:17:35,819
Gosh. Do I have to wait ten more minutes now?
307
00:17:36,049 --> 00:17:38,460
Gosh.
308
00:17:43,160 --> 00:17:45,299
Sometimes you talk too much.
309
00:17:46,829 --> 00:17:48,500
I'm sorry.
310
00:17:48,500 --> 00:17:52,470
When you're in panic, you talk more.
311
00:17:53,670 --> 00:17:55,740
- I'm sorry. - Gosh. Forget it.
312
00:17:58,380 --> 00:17:59,380
What?
313
00:18:01,109 --> 00:18:02,109
Mr. Yoon.
314
00:18:03,119 --> 00:18:04,880
- Hello. - Hey, Manager Lee.
315
00:18:04,980 --> 00:18:06,849
- Mr. Park. - Hello.
316
00:18:06,849 --> 00:18:08,650
I'm Deputy Manager Lee now.
317
00:18:10,460 --> 00:18:12,390
What are you doing here?
318
00:18:13,329 --> 00:18:14,390
I'm here to see a customer.
319
00:18:15,190 --> 00:18:17,259
I see.
320
00:18:19,160 --> 00:18:20,170
Let's go out...
321
00:18:21,369 --> 00:18:23,170
- for a drink next time. - Okay.
322
00:18:23,500 --> 00:18:24,640
- Bye. - Bye.
323
00:18:24,640 --> 00:18:26,099
Sure. See you later.
324
00:18:26,670 --> 00:18:27,740
Bye.
325
00:18:29,339 --> 00:18:31,980
I heard he started working for a car-related service company.
326
00:18:32,440 --> 00:18:33,680
He must be doing mobile car washes.
327
00:18:33,680 --> 00:18:36,720
Exactly. I would be so embarrassed if I were him.
328
00:18:36,720 --> 00:18:38,319
What is he doing with his life?
329
00:18:39,049 --> 00:18:40,190
Hello.
330
00:18:41,450 --> 00:18:43,759
We're from a car detailing total platform provider...
331
00:18:43,759 --> 00:18:45,359
called Lucido. I'm Assistant Manager Kim.
332
00:18:46,119 --> 00:18:50,059
It looks like we'll be working together in the future. Let's do our best.
333
00:18:51,099 --> 00:18:52,460
Okay.
334
00:18:54,900 --> 00:18:55,970
Vice President Yoon!
335
00:18:56,900 --> 00:18:59,440
I told you I'd do the product demonstration.
336
00:18:59,440 --> 00:19:01,309
Why do you keep insisting on doing it?
337
00:19:02,269 --> 00:19:03,279
He's the vice president.
338
00:19:03,579 --> 00:19:05,410
Gosh, he's well off.
339
00:19:05,839 --> 00:19:06,910
Thank you.
340
00:19:36,140 --> 00:19:37,809
Are you done?
341
00:19:37,809 --> 00:19:40,210
- Yes. - Great. I'm running late.
342
00:19:40,210 --> 00:19:43,150
Wait. Look at it. It's better than a car wash.
343
00:19:43,279 --> 00:19:46,150
We cleaned it all just with this without any water.
344
00:19:46,250 --> 00:19:48,250
- Look at its sheen. - Hey.
345
00:19:49,049 --> 00:19:50,160
Just look...
346
00:19:51,119 --> 00:19:52,789
Thanks for the hard work.
347
00:19:52,789 --> 00:19:54,789
But you can't handle our factory's production size...
348
00:19:54,789 --> 00:19:56,829
with just one product.
349
00:19:58,930 --> 00:20:00,470
We have many other products.
350
00:20:02,170 --> 00:20:03,400
Do you see this dent here?
351
00:20:03,970 --> 00:20:07,069
I just need to wipe it once. Abracadabra. Ta-da.
352
00:20:07,069 --> 00:20:08,170
It's good as new.
353
00:20:08,170 --> 00:20:09,839
- Look. It's gone. - Where did the dent go?
354
00:20:09,839 --> 00:20:10,910
Isn't it amazing?
355
00:20:11,609 --> 00:20:14,910
The polish and polishing cloth were integrated into this single product.
356
00:20:14,910 --> 00:20:16,680
It's called the Magic Twins.
357
00:20:16,680 --> 00:20:17,880
And I'll polish it to finish.
358
00:20:18,119 --> 00:20:20,619
All right. That's enough.
359
00:20:20,720 --> 00:20:23,859
You're not peddlers, are you?
360
00:20:25,089 --> 00:20:27,289
- Move. - Please.
361
00:20:27,289 --> 00:20:28,789
That looks interesting.
362
00:20:29,759 --> 00:20:32,000
Managing Director. You're here.
363
00:20:32,359 --> 00:20:34,329
Sorry for the noise.
364
00:20:34,329 --> 00:20:36,440
I told them I don't need it, but they won't leave.
365
00:20:36,440 --> 00:20:39,369
Could I leave my car with you as well?
366
00:20:39,940 --> 00:20:42,339
Of course. Could I get your keys?
367
00:20:45,539 --> 00:20:48,980
"Lucido?" I've never heard of it.
368
00:20:49,109 --> 00:20:50,519
It was founded last year.
369
00:20:52,549 --> 00:20:54,349
You look familiar.
370
00:20:55,049 --> 00:20:57,319
I worked for Eco-friendly Chemical until last year.
371
00:20:57,559 --> 00:21:00,190
When you were the general manager of the Planning Team Three,
372
00:21:00,730 --> 00:21:02,160
I forwarded you a proposal.
373
00:21:03,160 --> 00:21:05,029
Mr. Yoon.
374
00:21:05,029 --> 00:21:06,369
Yes.
375
00:21:07,529 --> 00:21:09,569
It was a proposal for a car-related chemical.
376
00:21:09,900 --> 00:21:10,940
That's right.
377
00:21:10,940 --> 00:21:13,009
Did you start a business with that item?
378
00:21:13,009 --> 00:21:15,009
- Yes. - You're a man of perseverance.
379
00:21:16,109 --> 00:21:18,509
Your car is finished.
380
00:21:19,950 --> 00:21:22,779
What an interesting product.
381
00:21:23,049 --> 00:21:24,349
It looks useful.
382
00:21:24,720 --> 00:21:27,049
Sir, we have to leave now.
383
00:21:27,250 --> 00:21:28,250
Okay.
384
00:21:30,319 --> 00:21:33,130
Get a proposal from him and bring it up to me.
385
00:21:34,029 --> 00:21:36,089
Thank you, sir! Thank you!
386
00:21:36,460 --> 00:21:38,599
Take care. Thank you.
387
00:21:38,599 --> 00:21:40,000
Bye.
388
00:21:42,269 --> 00:21:44,269
Did you hear that? I'll send you a proposal soon.
389
00:21:44,900 --> 00:21:47,170
- Get ready for it. - Hey, move these.
390
00:21:47,170 --> 00:21:49,039
- I have to go. - Gosh.
391
00:21:49,039 --> 00:21:51,210
- I'm going to take one of these. - Okay.
392
00:21:51,579 --> 00:21:52,839
Take one more.
393
00:21:53,210 --> 00:21:54,450
Thank you.
394
00:21:57,019 --> 00:21:58,049
Bye!
395
00:22:02,220 --> 00:22:04,819
Thanks to you, we passed a crisis.
396
00:22:05,819 --> 00:22:07,490
You did all the work.
397
00:22:07,960 --> 00:22:11,029
No, I wouldn't dare to come here without you.
398
00:22:12,259 --> 00:22:13,329
Thank you so much.
399
00:22:14,700 --> 00:22:16,500
We just have to prepare a proposal now, right?
400
00:22:16,900 --> 00:22:20,009
We have to examine every single number on the proposal.
401
00:22:20,440 --> 00:22:23,339
Sometimes what breaks a deal is the unit cost.
402
00:22:23,980 --> 00:22:26,039
And sometimes, you lose money even after a deal is set.
403
00:22:26,980 --> 00:22:28,049
Anyway, let's go.
404
00:22:38,019 --> 00:22:39,690
With a condition like this,
405
00:22:40,559 --> 00:22:42,589
the risks are too high for us.
406
00:22:44,400 --> 00:22:47,400
Were you in your right mind while working on this?
407
00:22:50,970 --> 00:22:53,140
This is no time for us to quibble over small losses.
408
00:22:53,609 --> 00:22:55,670
We need to grab any chance we can get.
409
00:22:55,670 --> 00:22:56,710
"Small losses?"
410
00:22:59,410 --> 00:23:01,650
Mr. Yoon, what do you think?
411
00:23:02,380 --> 00:23:03,819
I agree with the director.
412
00:23:04,450 --> 00:23:06,180
We might lose some money, but we still need to try.
413
00:23:06,380 --> 00:23:10,089
I knew it. You're quick to read the situation.
414
00:23:10,089 --> 00:23:12,190
However, lowering the unit cost...
415
00:23:12,460 --> 00:23:14,690
will allow Eco-friendly Chemical to see that we're in a bind.
416
00:23:14,859 --> 00:23:16,829
They'll counteroffer a worse deal.
417
00:23:17,430 --> 00:23:18,859
Exactly.
418
00:23:18,859 --> 00:23:21,869
If I received such a proposal while I was at Eco-friendly Chemical,
419
00:23:22,099 --> 00:23:24,740
I'd avoid it while sidestepping...
420
00:23:24,970 --> 00:23:26,970
and make you lose your mind with a couple of hooks.
421
00:23:27,210 --> 00:23:29,910
Then I would KO you with a counterpunch.
422
00:23:30,940 --> 00:23:32,480
That's what I'm saying.
423
00:23:32,710 --> 00:23:36,450
I can communicate with you, Mr. Yoon.
424
00:23:36,680 --> 00:23:38,579
Communicate.
425
00:23:39,349 --> 00:23:42,490
Leave the proposal to me. I'll adjust it.
426
00:23:42,490 --> 00:23:45,420
Bravo. Okay, let's clap for Mr. Yoon.
427
00:23:50,599 --> 00:23:52,799
I edited the proposal by working on it all night.
428
00:23:54,470 --> 00:23:58,140
Now Lucido's fate lies in Eco-friendly Chemical's hands.
429
00:24:14,619 --> 00:24:15,650
Here.
430
00:24:16,589 --> 00:24:17,619
You're early.
431
00:24:19,890 --> 00:24:22,259
Don't be so proud of getting me water.
432
00:24:23,329 --> 00:24:24,859
Are you the vice president?
433
00:24:25,099 --> 00:24:26,130
Yes.
434
00:24:27,500 --> 00:24:28,569
You're successful.
435
00:24:32,140 --> 00:24:33,839
Mr. Kim, you stupid old fox.
436
00:24:34,369 --> 00:24:35,470
His eyes...
437
00:24:35,869 --> 00:24:38,440
were red in determination...
438
00:24:38,779 --> 00:24:39,980
to squeeze all the juice out of Lucido.
439
00:24:41,609 --> 00:24:42,980
I felt a sense of shame.
440
00:24:43,619 --> 00:24:47,319
Why can't I escape from him?
441
00:24:55,789 --> 00:24:57,059
Did they say anything yet?
442
00:24:57,059 --> 00:24:58,099
No.
443
00:25:01,769 --> 00:25:03,500
- Did Eco-friendly Chemical... - No.
444
00:25:09,140 --> 00:25:10,140
Any news?
445
00:25:13,549 --> 00:25:15,150
(Pantry)
446
00:25:18,950 --> 00:25:21,019
I'll tell you if they call. Get to work.
447
00:25:37,900 --> 00:25:39,200
I haven't heard anything yet.
448
00:25:39,799 --> 00:25:40,839
I know.
449
00:25:49,579 --> 00:25:51,450
It's okay. I know it's precious to you.
450
00:25:52,250 --> 00:25:55,750
You can take it. It won't feel like a waste if it's for you.
451
00:25:58,460 --> 00:25:59,460
Thank you.
452
00:26:07,769 --> 00:26:10,670
You should take it easy. You might get burned out.
453
00:26:11,640 --> 00:26:13,539
That only happens to young people.
454
00:26:14,940 --> 00:26:16,609
Illnesses don't pick and choose people by age.
455
00:26:18,279 --> 00:26:20,849
Back in my days, you had to die from overworking to be burned out.
456
00:26:22,279 --> 00:26:24,349
They didn't see anything else as a burn out.
457
00:26:27,549 --> 00:26:30,589
Whether it was our body or mind, we ignored them.
458
00:26:31,319 --> 00:26:33,990
Illnesses know to pick and choose people.
459
00:26:35,890 --> 00:26:37,900
Are you saying illnesses were framed?
460
00:26:40,329 --> 00:26:43,670
Anyway, I'm so glad we have you in our company.
461
00:26:44,599 --> 00:26:45,769
I'm leaving soon.
462
00:26:47,339 --> 00:26:48,369
What?
463
00:26:50,410 --> 00:26:52,240
I'll quit after this month.
464
00:26:52,779 --> 00:26:56,380
I wanted to tell you to take care of yourself before I go.
465
00:26:57,180 --> 00:26:59,579
Why are you suddenly quitting?
466
00:26:59,819 --> 00:27:02,420
I told you. I'm aiming for FIRE.
467
00:27:03,250 --> 00:27:05,660
I was able to reach my goal recently.
468
00:27:06,460 --> 00:27:07,829
I should retire now.
469
00:27:09,730 --> 00:27:11,460
Is that what FIRE means?
470
00:27:13,259 --> 00:27:16,470
But you're so young. How much did you save to retire?
471
00:27:16,900 --> 00:27:18,670
- I made 800,000 dollars. - You what?
472
00:27:22,569 --> 00:27:25,740
I wanted to achieve FIRE ever since I was in high school.
473
00:27:26,880 --> 00:27:30,049
I strived to save and be frugal. I invested all of that money.
474
00:27:30,819 --> 00:27:33,319
Then I did pretty well with cryptocurrency.
475
00:27:34,089 --> 00:27:35,119
Gosh.
476
00:27:35,519 --> 00:27:38,059
Darn that cryptocurrency. Everyone made money except me.
477
00:27:40,190 --> 00:27:43,359
You must not know very well,
478
00:27:44,099 --> 00:27:46,099
but you can't retire with just 800,000 dollars.
479
00:27:46,869 --> 00:27:50,769
Even if you're frugal, you'll run out in 20 years.
480
00:27:51,039 --> 00:27:53,410
I would never touch the principal amount.
481
00:27:54,269 --> 00:27:57,339
I'll buy high-dividend ETFs and live off of the dividends.
482
00:27:57,579 --> 00:28:00,109
On average, that's five percent a year.
483
00:28:00,109 --> 00:28:03,150
After tax, that's 38,000 dollars.
484
00:28:03,309 --> 00:28:06,019
It might not be a lot, but it's enough for me.
485
00:28:06,519 --> 00:28:09,819
Still. There's also inflation.
486
00:28:09,819 --> 00:28:12,619
Stocks will climb along with inflation.
487
00:28:12,619 --> 00:28:14,529
- What if you suddenly get sick? - I have insurance.
488
00:28:20,730 --> 00:28:21,730
Ms. Kim.
489
00:28:22,970 --> 00:28:24,400
Not working again sounds good, doesn't it?
490
00:28:24,869 --> 00:28:27,009
But when you can't feel a sense of accomplishment,
491
00:28:27,009 --> 00:28:28,039
you'll get depressed.
492
00:28:28,039 --> 00:28:29,710
I know this because I've experienced it.
493
00:28:29,809 --> 00:28:31,640
If you start working on it now,
494
00:28:31,640 --> 00:28:34,210
your position will be completely different in ten years.
495
00:28:34,380 --> 00:28:36,549
I know the company is struggling now,
496
00:28:36,849 --> 00:28:38,279
but it'll soon stabilize.
497
00:28:38,349 --> 00:28:41,150
We're looking into promoting you too.
498
00:28:41,619 --> 00:28:42,690
Mr. Yoon.
499
00:28:44,960 --> 00:28:47,460
I took a long time to think this through.
500
00:28:48,359 --> 00:28:50,630
Please don't speak ill of it as if I'm being lazy.
501
00:28:52,230 --> 00:28:54,299
Also, I don't care about titles.
502
00:28:54,299 --> 00:28:57,269
Where I could be in ten years doesn't matter to me.
503
00:28:58,470 --> 00:28:59,640
What's important to you then?
504
00:29:00,140 --> 00:29:01,210
The ten years.
505
00:29:02,210 --> 00:29:03,910
The time itself.
506
00:29:05,440 --> 00:29:08,910
If I could invest the rest of my life in me,
507
00:29:10,720 --> 00:29:12,180
isn't that worth it?
508
00:29:21,690 --> 00:29:23,289
I had nothing else to say.
509
00:29:24,099 --> 00:29:27,670
Just like her frugal mindset, she has a strong belief.
510
00:29:33,839 --> 00:29:35,839
But what is this I'm feeling?
511
00:29:39,009 --> 00:29:41,509
It feels like a comrade in arms whom I've been fighting with...
512
00:29:41,750 --> 00:29:43,279
at the front line is getting discharged.
513
00:29:45,150 --> 00:29:47,019
A normal person locked up in an insane asylum...
514
00:29:47,549 --> 00:29:49,190
met another normal person...
515
00:29:49,650 --> 00:29:52,160
and was consoled before he was left on his own again.
516
00:29:53,559 --> 00:29:54,859
I'm not sure why,
517
00:29:56,160 --> 00:29:58,000
but I suddenly missed my wife.
518
00:30:09,269 --> 00:30:10,380
Honey.
519
00:30:12,509 --> 00:30:13,680
Namaste.
520
00:30:14,210 --> 00:30:16,250
I'm 14-week-old Teun Teun's mom,
521
00:30:16,250 --> 00:30:18,180
and a yoga practitioner of 25 years...
522
00:30:25,259 --> 00:30:26,259
What are you doing?
523
00:30:27,529 --> 00:30:29,529
- Namaste. - Chicken.
524
00:30:29,789 --> 00:30:31,829
I'm 14-week-old Teun Teun's mom,
525
00:30:31,829 --> 00:30:33,630
- Chicken! - and a yoga practitioner of 25 years.
526
00:30:33,630 --> 00:30:35,200
I'm Mania Moms'...
527
00:30:35,200 --> 00:30:37,000
- What are you doing? - Moms Carmen.
528
00:30:38,269 --> 00:30:39,700
When you're pregnant,
529
00:30:39,700 --> 00:30:41,470
- I'm hungry. Let's eat chicken. - your whole body can feel stiff.
530
00:30:41,470 --> 00:30:42,869
- I'll eat it all. - The neck,
531
00:30:42,869 --> 00:30:44,839
- the waist, and the pelvis... - I'll eat it all.
532
00:30:44,839 --> 00:30:46,509
must feel stiff.
533
00:30:46,880 --> 00:30:47,980
We'll get started.
534
00:30:48,680 --> 00:30:50,819
- Come on! - Let's hurry up and eat.
535
00:30:51,680 --> 00:30:54,650
So? You want to give up writing and become a YouTuber?
536
00:30:54,920 --> 00:30:56,089
What else can I do?
537
00:30:56,519 --> 00:31:00,089
I need to have some sexual drive for my readers to get excited.
538
00:31:00,829 --> 00:31:03,190
It only gives me nausea.
539
00:31:03,700 --> 00:31:05,829
I bet my readers feel sick too.
540
00:31:06,059 --> 00:31:07,599
You should take a break for a while.
541
00:31:07,769 --> 00:31:09,130
At least until the morning sickness goes away.
542
00:31:09,369 --> 00:31:12,569
It's not a simple matter.
543
00:31:13,400 --> 00:31:15,440
It must be psychological.
544
00:31:15,809 --> 00:31:18,140
I went to see an OB, and they told me everything was normal.
545
00:31:18,140 --> 00:31:21,750
I was so frustrated that I went to your doctor.
546
00:31:22,380 --> 00:31:23,950
And? What did the quack say?
547
00:31:23,950 --> 00:31:27,519
He told me you were a good guy. He says you're responsible.
548
00:31:27,650 --> 00:31:30,490
He told me I should take a break until I give birth.
549
00:31:31,359 --> 00:31:33,220
He said I could rely on you.
550
00:31:33,390 --> 00:31:35,160
That's a first.
551
00:31:35,960 --> 00:31:38,200
Yes, just trust me and rest.
552
00:31:38,630 --> 00:31:40,000
How can I do that?
553
00:31:40,230 --> 00:31:43,000
I know you don't say anything, but when I see you in the morning,
554
00:31:43,000 --> 00:31:45,369
your side is wet from all the cold sweat.
555
00:31:45,470 --> 00:31:47,440
How can I rest while watching you struggle?
556
00:31:47,440 --> 00:31:48,670
I should do something.
557
00:31:48,670 --> 00:31:49,710
Do you want a beer?
558
00:31:55,779 --> 00:31:58,549
I think I know why I missed her.
559
00:31:58,819 --> 00:32:00,119
But I have a good feeling.
560
00:32:00,750 --> 00:32:02,890
I watched yoga videos all day today.
561
00:32:03,049 --> 00:32:05,190
People with a million views... Right, I can't drink.
562
00:32:05,759 --> 00:32:07,690
Anyway, those YouTubers weren't that great.
563
00:32:07,690 --> 00:32:09,730
I'm fitter, and I can do yoga better.
564
00:32:09,730 --> 00:32:11,829
I can become a popular YouTuber too.
565
00:32:11,829 --> 00:32:15,769
When that happens, we might make a million dollars.
566
00:32:16,230 --> 00:32:18,670
Really? That brings up my appetite.
567
00:32:18,670 --> 00:32:19,740
Let's eat.
568
00:32:20,740 --> 00:32:22,170
I think I'll do great.
569
00:32:24,279 --> 00:32:26,309
The one you're sharing the same boat...
570
00:32:26,509 --> 00:32:28,609
is the only one who can give you comfort.
571
00:32:30,549 --> 00:32:33,119
Was this place always so big?
572
00:32:33,890 --> 00:32:35,049
It's only going to get bigger.
573
00:32:35,890 --> 00:32:37,759
Is there more to sell?
574
00:32:37,859 --> 00:32:39,819
Karrot.
575
00:32:42,660 --> 00:32:44,160
Sell them all.
576
00:32:45,259 --> 00:32:47,799
I'm glad we still have this table.
577
00:32:47,799 --> 00:32:49,400
- Right? - Let's hurry up and eat.
578
00:32:50,799 --> 00:32:51,839
Spit it out!
579
00:32:52,339 --> 00:32:54,170
You can't eat. Gosh.
580
00:32:54,170 --> 00:32:56,839
I must have lost my mind. You have a checkup tomorrow.
581
00:32:58,539 --> 00:33:00,549
- A checkup? - Yes.
582
00:33:00,549 --> 00:33:02,009
I told the doctor about your cold sweat,
583
00:33:02,410 --> 00:33:04,849
and he told me you need to take a medical exam.
584
00:33:04,849 --> 00:33:06,279
He found a cheap place for us.
585
00:33:06,279 --> 00:33:07,849
Why all of a sudden?
586
00:33:07,849 --> 00:33:10,049
You need to take one every two years if you're past 40.
587
00:33:10,049 --> 00:33:11,589
The doctor will get his too.
588
00:33:11,589 --> 00:33:14,029
It'd be nice. You'll have someone to chat with.
589
00:33:14,029 --> 00:33:15,029
We're getting a discount too.
590
00:33:15,529 --> 00:33:16,730
But I want to eat it.
591
00:33:16,730 --> 00:33:18,559
I'm busy. Can I take it another time?
592
00:33:18,559 --> 00:33:20,059
If you delay it once, it'll take five years.
593
00:33:20,329 --> 00:33:21,970
I won't eat it either. Let's eat this together tomorrow.
594
00:33:21,970 --> 00:33:23,869
No, I'll go get the checkup. You should eat.
595
00:33:24,299 --> 00:33:27,440
No. Teun Teun wants to eat it with Dad tomorrow.
596
00:33:29,369 --> 00:33:31,210
That quack is being nosy again.
597
00:33:32,480 --> 00:33:34,309
I feel like I'm being used.
598
00:33:36,309 --> 00:33:37,380
No, don't drink!
599
00:33:39,619 --> 00:33:42,390
I told you no. Don't you dare.
600
00:33:43,990 --> 00:33:45,420
Kim Ga Jin.
601
00:33:46,089 --> 00:33:49,890
I'm a doctor, but that doesn't mean I like checkups.
602
00:33:51,259 --> 00:33:55,029
I kept on delaying it, and it hit me.
603
00:33:56,230 --> 00:33:59,069
I knew it. You used me because you didn't want to come alone.
604
00:33:59,500 --> 00:34:03,109
One day you'll see me as your savior.
605
00:34:04,210 --> 00:34:05,640
You're a bully.
606
00:34:06,440 --> 00:34:07,650
Park Soo Jin?
607
00:34:16,150 --> 00:34:17,960
I'm a doctor,
608
00:34:18,889 --> 00:34:22,760
but it's a reality check for me every time I get a checkup.
609
00:34:23,829 --> 00:34:27,530
See? We're all dressed in the same thing.
610
00:34:27,929 --> 00:34:30,570
It's like a slaughterhouse. We're waiting in line...
611
00:34:30,570 --> 00:34:33,099
like cows or pigs waiting to get graded.
612
00:34:33,099 --> 00:34:36,139
I feel like livestock.
613
00:34:37,239 --> 00:34:38,409
Of course you do.
614
00:34:39,210 --> 00:34:40,710
We even have barcode bracelets on.
615
00:34:40,880 --> 00:34:42,050
Exactly.
616
00:34:42,949 --> 00:34:46,079
Compared to this hospital,
617
00:34:46,079 --> 00:34:49,550
my clinic is so humane and friendly.
618
00:34:50,690 --> 00:34:51,690
Sure.
619
00:34:53,119 --> 00:34:54,329
Only if the doctor was someone else.
620
00:34:54,329 --> 00:34:55,789
Please read it.
621
00:34:55,789 --> 00:34:56,929
It's 4 and 2.
622
00:34:57,860 --> 00:34:58,900
It's 5, 6, and 3.
623
00:34:59,030 --> 00:35:00,030
Okay.
624
00:35:07,269 --> 00:35:08,840
Please hold your fist tight.
625
00:35:11,539 --> 00:35:12,780
It'll sting.
626
00:35:18,449 --> 00:35:20,820
(Ultrasound)
627
00:35:22,650 --> 00:35:23,690
You can go in.
628
00:35:32,659 --> 00:35:34,269
Breathe in deeply.
629
00:35:34,929 --> 00:35:38,440
Spit it out. More!
630
00:35:39,500 --> 00:35:40,570
Okay.
631
00:36:06,760 --> 00:36:09,670
(General Manager Kim)
632
00:36:11,440 --> 00:36:12,570
Mr. Kim...
633
00:36:14,010 --> 00:36:15,210
is calling...
634
00:36:15,340 --> 00:36:18,039
(General Manager Kim)
635
00:36:18,409 --> 00:36:19,679
Wait.
636
00:36:21,610 --> 00:36:23,050
Mr. Kim?
637
00:36:28,050 --> 00:36:29,320
Mr. Kim.
638
00:36:29,420 --> 00:36:30,590
Please don't move.
639
00:36:34,090 --> 00:36:35,489
You can't move.
640
00:36:38,900 --> 00:36:40,000
Please go to sleep.
641
00:36:43,170 --> 00:36:44,340
Mr. Kim...
642
00:36:55,380 --> 00:36:59,179
(Desperate Mr. X)
643
00:37:01,050 --> 00:37:03,119
(Kwon Sang Woo)
644
00:37:03,119 --> 00:37:05,159
(Lim Se Mi)
645
00:37:05,159 --> 00:37:07,190
(Sung Dong Il)
46981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.