All language subtitles for Desperate.Mr.X.S01E04.2160p.WAVVE.WEB-DL.AAC2.0.H.265-RSG_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,270 --> 00:00:09,009 (All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:18,519 --> 00:00:20,150 (Desperate Mr. X) 3 00:00:20,589 --> 00:00:22,820 (Episode 4: Horrifying Blood Fountain) 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,359 Where are you going? 5 00:00:24,859 --> 00:00:25,890 Hurry up and come in. 6 00:00:30,800 --> 00:00:32,670 (Kwon Sang Woo, Lim Se Mi, Sung Dong Il) 7 00:00:36,469 --> 00:00:38,409 So 10,000 dollars in deposit,
and 300 dollars a month? 8 00:00:38,810 --> 00:00:41,640 Yes, it's the best I can offer
for your budget. 9 00:00:41,780 --> 00:00:44,340 You can't be serious about living here. 10 00:00:44,740 --> 00:00:46,579 It's not about living here.
It's about sticking it out. 11 00:00:47,079 --> 00:00:48,979 Why did you sign if you weren't
determined enough to live here? 12 00:00:51,619 --> 00:00:52,649 Right. 13 00:01:02,630 --> 00:01:04,000 Is there one bathroom? 14 00:01:04,100 --> 00:01:05,200 Yes. 15 00:01:06,929 --> 00:01:08,539 Will you redo the wallpapers for us? 16 00:01:08,539 --> 00:01:09,670 Yes, since it's a monthly lease. 17 00:01:13,209 --> 00:01:14,569 Do you get hot water here? 18 00:01:15,109 --> 00:01:16,439 We must. 19 00:01:22,379 --> 00:01:24,250 Gosh, you maintained it really well. 20 00:01:25,650 --> 00:01:26,689 Right? 21 00:01:27,319 --> 00:01:28,760 It's practically new. 22 00:01:28,760 --> 00:01:29,959 Isn't it? 23 00:01:30,319 --> 00:01:32,390 No. I'm outside. 24 00:01:32,390 --> 00:01:33,629 Okay, I'll take over. 25 00:01:35,959 --> 00:01:37,260 What's your bank account number? 26 00:01:38,930 --> 00:01:40,870 - I'll text it to you.
- Okay. 27 00:01:40,870 --> 00:01:42,569 Okay. 28 00:01:42,739 --> 00:01:44,099 We're going to move out. 29 00:01:44,700 --> 00:01:47,340 We found a place.
We have three months left on our lease. 30 00:01:48,409 --> 00:01:49,709 I transferred the money. 31 00:01:51,540 --> 00:01:53,010 Okay. I received it. 32 00:01:56,019 --> 00:01:57,349 Let me explain a little. 33 00:01:58,079 --> 00:01:59,150 What is all this? 34 00:01:59,890 --> 00:02:01,189 Car washing equipment. 35 00:02:01,390 --> 00:02:04,260 I'm giving them to you for free
hoping you will take good care of her. 36 00:02:04,659 --> 00:02:06,859 I see. It's not necessary. 37 00:02:07,590 --> 00:02:09,359 The painting is sensitive. 38 00:02:09,859 --> 00:02:11,730 You need to wash it by hand. 39 00:02:13,030 --> 00:02:15,939 I wrote down how you should wash it.
Please refer to these. 40 00:02:16,539 --> 00:02:18,069 Make sure you finish with this. 41 00:02:18,069 --> 00:02:20,139 This makes her color radiate the most. 42 00:02:21,039 --> 00:02:24,539 And use this every three months
to get rid of the iron. 43 00:02:24,780 --> 00:02:26,050 It's common sense, 44 00:02:26,050 --> 00:02:28,520 but please clean the bottom of the car
when it snows. 45 00:02:28,650 --> 00:02:29,849 I just go to an automatic car wash. 46 00:02:29,849 --> 00:02:33,250 You can't do that.
You'll get fine scratches. 47 00:02:33,520 --> 00:02:35,919 You don't want her skin to get rough,
do you? 48 00:02:36,120 --> 00:02:37,759 You'll lose this beautiful sheen. 49 00:02:37,759 --> 00:02:40,060 I'm not the type to pay attention
to such things. 50 00:02:40,389 --> 00:02:41,860 It's normal for cars to get dirty. 51 00:02:41,900 --> 00:02:43,599 That's not true. If you maintain it well, 52 00:02:43,599 --> 00:02:46,400 it can always look like a new car. 53 00:02:46,800 --> 00:02:48,770 Okay. That's great. 54 00:02:48,939 --> 00:02:51,469 I'm very busy,
so I don't have the time for this. 55 00:02:52,669 --> 00:02:54,939 Hand him the key. He's busy. 56 00:02:56,509 --> 00:02:57,909 Please take good care of her. 57 00:02:57,909 --> 00:03:01,479 - Okay.
- If you're busy, I can wash it for you. 58 00:03:02,050 --> 00:03:03,050 For free? 59 00:03:03,550 --> 00:03:05,689 Nothing's free in this world. 60 00:03:07,090 --> 00:03:09,490 If you just pay for my transit fare... 61 00:03:10,689 --> 00:03:11,689 But these... 62 00:03:12,629 --> 00:03:13,629 Sir? 63 00:03:14,060 --> 00:03:15,229 Did he pay you? 64 00:03:15,729 --> 00:03:16,759 Yes. 65 00:03:24,439 --> 00:03:26,669 Is he crazy? He's out of his mind. 66 00:03:26,810 --> 00:03:28,810 Did you see him get over that bump? 67 00:03:29,080 --> 00:03:31,539 Is he crazy? Hey! 68 00:03:33,379 --> 00:03:34,449 BM... 69 00:03:35,580 --> 00:03:36,780 Hey, you jerk! 70 00:03:37,379 --> 00:03:39,520 Just break it, why don't you? 71 00:03:42,789 --> 00:03:43,860 BM... 72 00:03:46,060 --> 00:03:48,090 It's more than a sense of loss. 73 00:03:48,629 --> 00:03:49,830 I feel guilty too. 74 00:03:50,530 --> 00:03:51,560 How can I put this? 75 00:03:52,099 --> 00:03:54,770 I feel like I sold off our child
for money. 76 00:03:56,400 --> 00:04:00,210 I can't believe we sold it
to a guy who uses automatic car washes. 77 00:04:01,039 --> 00:04:02,439 You saw him drive over that bump, right? 78 00:04:02,939 --> 00:04:05,379 He's a careless jerk. 79 00:04:06,009 --> 00:04:09,020 You sure have a lot to say
for a guy who sold off his baby. 80 00:04:09,780 --> 00:04:11,680 How can you say that
when you sold it with me? 81 00:04:11,919 --> 00:04:13,620 If you have time to complain, 82 00:04:13,620 --> 00:04:16,520 think of the ways you can get it back
by getting a job. Like me. 83 00:04:17,520 --> 00:04:18,689 Like what? 84 00:04:19,460 --> 00:04:21,490 I'm going to start writing novels
that make money. 85 00:04:22,100 --> 00:04:23,399 Adult web novels. 86 00:04:24,360 --> 00:04:26,100 A host bar ace ends up in a fantasy world, 87 00:04:26,100 --> 00:04:27,930 and he opens his own host bar
and succeeds. 88 00:04:28,199 --> 00:04:31,170 He turns a witch who was planning
to destroy the world into his customer... 89 00:04:31,170 --> 00:04:32,939 and saves the world. 90 00:04:34,709 --> 00:04:36,410 Why are you suddenly writing
an adult novel? 91 00:04:36,610 --> 00:04:38,949 On top of that, you hate fantasy. 92 00:04:39,449 --> 00:04:41,550 I have no choice
since my romance stories aren't popular. 93 00:04:41,779 --> 00:04:43,220 We need money right now. 94 00:04:43,220 --> 00:04:45,149 I might be talented in this field. 95 00:04:45,649 --> 00:04:48,720 As long as you're not ashamed. 96 00:04:49,319 --> 00:04:51,089 I can't be picky when we're desperate. 97 00:04:51,089 --> 00:04:53,129 Unable to financially contribute
ashames me more. 98 00:04:54,930 --> 00:04:56,899 I wrote a sex scene.
Do you want to read it? 99 00:05:13,649 --> 00:05:15,680 - Did you write this?
- Yes. 100 00:05:19,350 --> 00:05:20,350 How is it? 101 00:05:21,620 --> 00:05:23,819 Gosh... This is strong. 102 00:05:42,079 --> 00:05:43,079 Gosh. 103 00:05:44,110 --> 00:05:46,250 I think it stimulated me more than porn. 104 00:05:46,910 --> 00:05:47,910 Really? 105 00:05:48,410 --> 00:05:49,980 Couldn't you feel how excited I was? 106 00:05:50,519 --> 00:05:51,720 It ended too soon. 107 00:05:52,389 --> 00:05:53,949 That's how excited I was. 108 00:05:55,019 --> 00:05:57,720 This is it. You found your talent. 109 00:05:58,459 --> 00:05:59,490 Really? 110 00:05:59,959 --> 00:06:03,029 Do you think women will like
a story like this? 111 00:06:03,399 --> 00:06:05,769 I'm going to post it on a platform
for men. 112 00:06:05,970 --> 00:06:07,629 Where many energetic men are. 113 00:06:09,199 --> 00:06:10,199 Gosh. 114 00:06:13,069 --> 00:06:16,139 Gosh, you got hired. 115 00:06:16,740 --> 00:06:18,079 It's where you interviewed last time. 116 00:06:18,079 --> 00:06:19,949 Congratulations. 117 00:06:20,410 --> 00:06:22,480 It looks like things will work out. 118 00:06:24,850 --> 00:06:25,889 What's wrong? 119 00:06:25,889 --> 00:06:27,720 Pearl in the night sky 120 00:06:27,819 --> 00:06:31,420 Better than your Louis Vuitton 121 00:06:31,790 --> 00:06:34,529 Salvador Dali and I'm Picasso 122 00:06:34,529 --> 00:06:36,629 Stars exhibit my work in Milano 123 00:06:36,629 --> 00:06:37,730 Yes! 124 00:06:38,430 --> 00:06:39,529 Don't you like this place? 125 00:06:40,829 --> 00:06:42,470 Not really. 126 00:06:43,470 --> 00:06:45,170 Don't tell me you won't accept it. 127 00:06:47,009 --> 00:06:49,740 I will, but I feel bitter. 128 00:06:50,779 --> 00:06:53,779 I didn't wait this long to go here. 129 00:06:55,180 --> 00:06:56,779 Don't get the wrong idea and hear me out. 130 00:06:57,180 --> 00:06:59,019 The first installment payment
for the lottery is due soon. 131 00:06:59,250 --> 00:07:01,819 With the bad economy,
you won't find anything you like. 132 00:07:02,050 --> 00:07:03,959 Just waiting around
won't let you find something better. 133 00:07:03,959 --> 00:07:06,459 The world isn't that easy.
You need to wake up. 134 00:07:06,529 --> 00:07:08,560 (Incoming) 135 00:07:11,399 --> 00:07:12,430 Hello? 136 00:07:13,430 --> 00:07:15,540 What? Yes. 137 00:07:15,800 --> 00:07:17,470 It's nice to meet you like this. 138 00:07:17,569 --> 00:07:20,569 Didn't I write several comments
saying I admire you? 139 00:07:21,009 --> 00:07:22,139 I'm your fan. 140 00:07:22,139 --> 00:07:23,279 You're flattering me. 141 00:07:23,639 --> 00:07:24,680 I mean it. 142 00:07:24,740 --> 00:07:26,779 You posted car wash product reviews... 143 00:07:26,779 --> 00:07:28,149 on that blog, 144 00:07:28,379 --> 00:07:30,350 and they're on another level. 145 00:07:30,879 --> 00:07:33,519 No other person analyzed
the ingredients quite like you. 146 00:07:34,089 --> 00:07:36,259 The reviews are good enough to be used... 147 00:07:36,259 --> 00:07:37,720 by a large corporation. 148 00:07:38,360 --> 00:07:39,629 Then when we had our get-together, 149 00:07:39,629 --> 00:07:41,490 you said you were
at Eco-friendly Chemical. 150 00:07:42,060 --> 00:07:44,529 Gosh. No wonder. 151 00:07:44,529 --> 00:07:45,529 It was nothing. 152 00:07:45,699 --> 00:07:49,199 I only wrote my reviews sincerely
to help other people. 153 00:07:49,569 --> 00:07:51,240 You are too kind. 154 00:07:51,240 --> 00:07:53,639 No matter what you do, 155 00:07:53,639 --> 00:07:55,709 people with talent will always shine. 156 00:07:56,079 --> 00:08:00,009 That's why we want to ask you
to become our vice president. 157 00:08:06,990 --> 00:08:08,959 - The vice president?
- Yes. 158 00:08:09,160 --> 00:08:11,259 Like I told you, 159 00:08:11,259 --> 00:08:13,329 Lucido is a start-up in car detailing. 160 00:08:13,829 --> 00:08:15,959 The team is mostly in their 20s and 30s. 161 00:08:16,500 --> 00:08:18,029 They're full of energy, 162 00:08:18,629 --> 00:08:22,269 but sometimes that energy needs
a bit of direction. 163 00:08:22,639 --> 00:08:24,100 I see what you mean. 164 00:08:25,069 --> 00:08:27,540 That's why we need someone
with a lot of experience... 165 00:08:27,540 --> 00:08:30,040 who can keep us centered.
That's what we think. 166 00:08:30,439 --> 00:08:33,009 - Right.
- We believe there's no better fit... 167 00:08:33,009 --> 00:08:34,680 than you, Radiating Car. 168 00:08:35,509 --> 00:08:38,419 You're a professional in detailing,
and you have experience with a company. 169 00:08:40,850 --> 00:08:44,590 I know the offer might sound ridiculous. 170 00:08:45,090 --> 00:08:46,590 We're a baby company, 171 00:08:47,289 --> 00:08:49,730 and we're trying to recruit
a deputy manager of a big company. 172 00:08:50,100 --> 00:08:52,330 No. Don't say that. 173 00:08:52,330 --> 00:08:54,500 Why would you think like that
when you're a young guy? 174 00:08:54,730 --> 00:08:56,970 There's no rule that says
someone like me can't work for a start-up. 175 00:08:58,740 --> 00:09:01,909 If you have time,
do you want to visit our office? 176 00:09:03,480 --> 00:09:06,110 Thank you. 177 00:09:06,110 --> 00:09:07,649 I'm glad you came to see me. 178 00:09:15,860 --> 00:09:18,620 The CEO has an American green card.
He graduated from Stanferd. 179 00:09:19,230 --> 00:09:20,429 Stanferd? 180 00:09:20,429 --> 00:09:22,500 He was moved by Steve Jobs' speech
at Stenferd... 181 00:09:22,700 --> 00:09:24,559 which made him dream of doing a start-up. 182 00:09:24,830 --> 00:09:25,929 I'm Andy Jung. 183 00:09:27,529 --> 00:09:30,139 He already has experience
in succeeding a start-up company. 184 00:09:30,769 --> 00:09:32,240 He has a bright and robust image. 185 00:09:33,269 --> 00:09:35,779 (CEO's Office) 186 00:09:37,139 --> 00:09:39,210 All international businesses are handled
by someone who studied in Italy. 187 00:09:39,450 --> 00:09:41,049 He's the one who found the item. 188 00:09:41,450 --> 00:09:43,049 It's a system that was developed in Italy. 189 00:09:43,720 --> 00:09:46,350 He's skilled in Italian,
and he has a lot of connections there. 190 00:09:46,350 --> 00:09:47,889 Welcome to Lucido. 191 00:09:49,059 --> 00:09:50,190 You look like a competent person. 192 00:09:50,620 --> 00:09:52,220 What a strong team. 193 00:09:55,629 --> 00:09:57,129 - What?
- And he's our... 194 00:09:58,029 --> 00:10:00,700 A car washing YouTuber
is their Marketing Director. 195 00:10:01,200 --> 00:10:02,740 I watch his channel from time to time. 196 00:10:03,740 --> 00:10:06,039 He's pretty famous among car washers. 197 00:10:06,509 --> 00:10:07,740 What's up, bubbly? 198 00:10:08,240 --> 00:10:11,009 My name is Bubble Gun. 199 00:10:11,179 --> 00:10:12,850 Hey. 200 00:10:13,480 --> 00:10:15,080 Come on! 201 00:10:16,720 --> 00:10:17,919 Right, there's one more. 202 00:10:18,320 --> 00:10:20,250 Assistant Manager Kim does
the administrative work. 203 00:10:21,250 --> 00:10:23,820 This is Assistant Manager Kim.
He's Deputy Manager Yoon. 204 00:10:24,360 --> 00:10:26,460 Hello, my name is Kim Hyun A. 205 00:10:26,460 --> 00:10:28,529 Unlike kids these days,
she was calm and frank. 206 00:10:28,529 --> 00:10:29,659 She looked promising. 207 00:10:30,059 --> 00:10:31,929 If you meet an assistant manager, 208 00:10:31,929 --> 00:10:33,470 you can kind of guess
what the company is like. 209 00:10:34,000 --> 00:10:35,269 What is their product? 210 00:10:35,600 --> 00:10:36,799 It's an automatic car wash machine. 211 00:10:41,139 --> 00:10:43,379 It uses special products
and high-pressure water, 212 00:10:43,710 --> 00:10:44,980 so it doesn't leave any scratches. 213 00:10:46,549 --> 00:10:48,610 They also apply their own polish
for the finish. 214 00:10:49,080 --> 00:10:50,279 That product is impressive too. 215 00:10:50,620 --> 00:10:52,350 The polish not only shines,
it's durable and protective. 216 00:10:53,120 --> 00:10:54,350 Its performance is above average. 217 00:10:54,919 --> 00:10:57,389 They're going
to make this system available... 218 00:10:57,389 --> 00:10:59,090 as a subscription service. 219 00:10:59,230 --> 00:11:01,929 They also plan to sell
car-related chemical products. 220 00:11:03,429 --> 00:11:05,870 In other words,
it's a car-related platform. 221 00:11:05,929 --> 00:11:09,139 Exactly.
You know how much Koreans love their cars. 222 00:11:09,139 --> 00:11:10,169 Yes. 223 00:11:10,669 --> 00:11:13,870 I think it could be a big hit. 224 00:11:14,009 --> 00:11:15,070 I think it sounds fantastic. 225 00:11:15,070 --> 00:11:17,179 Do you agree it might hit the jackpot? 226 00:11:19,679 --> 00:11:21,750 Honey, you should take this job. 227 00:11:22,350 --> 00:11:23,419 What? 228 00:11:23,419 --> 00:11:25,450 I was watching your face, 229 00:11:26,049 --> 00:11:27,850 and you couldn't stop smiling. 230 00:11:28,220 --> 00:11:31,460 Really? It's something I like, 231 00:11:32,789 --> 00:11:35,059 but we need a stable income right now. 232 00:11:36,029 --> 00:11:39,029 The company that hired me today
pays better and is bigger too. 233 00:11:39,799 --> 00:11:41,429 We could get a loan more easily. 234 00:11:42,169 --> 00:11:43,200 No. 235 00:11:43,769 --> 00:11:46,039 We're in the second half of our lives.
You should do what you love. 236 00:11:46,669 --> 00:11:49,039 You can work hard to bring up
the company to make more money. 237 00:11:51,139 --> 00:11:54,509 Still. It's too risky, don't you think? 238 00:11:55,009 --> 00:11:57,049 Do you think a bigger company
doesn't have any risks? 239 00:11:57,049 --> 00:11:59,519 Just shut your mouth and take it,
Vice President Yoon. 240 00:12:01,389 --> 00:12:02,820 That sounds nice. 241 00:12:03,789 --> 00:12:06,259 See? Let's also invest in the shares. 242 00:12:06,659 --> 00:12:08,759 An external person is joining late
as the vice president. 243 00:12:08,759 --> 00:12:10,929 Some might not look at you too kindly. 244 00:12:11,129 --> 00:12:14,029 Right. Doing that would make me look good. 245 00:12:14,700 --> 00:12:16,769 Minus the second installment, 246 00:12:17,299 --> 00:12:18,970 we might have 30,000 dollars. 247 00:12:20,809 --> 00:12:23,279 I'll be using up all the money
we sold our baby for. 248 00:12:24,840 --> 00:12:27,110 Are you sure you're okay with this? 249 00:12:27,409 --> 00:12:29,049 It's better to invest in where you work... 250 00:12:29,049 --> 00:12:30,779 than in a random company. 251 00:12:33,690 --> 00:12:36,490 Thank you, and I'm sorry.
It looks like you'll struggle a bit more. 252 00:12:36,990 --> 00:12:38,360 I'm not the only one struggling. 253 00:12:38,460 --> 00:12:40,330 We just need to fight through
a couple of years together. 254 00:12:40,730 --> 00:12:43,059 - I trust in you.
- I trust in you too. 255 00:12:45,360 --> 00:12:47,200 Congratulations, Vice President Yoon. 256 00:12:49,169 --> 00:12:51,340 I'm happy for you. 257 00:12:53,940 --> 00:12:56,710 Thank you so much
for making this difficult decision. 258 00:12:57,580 --> 00:13:00,750 Such an amazing person
is giving us his support. 259 00:13:00,750 --> 00:13:02,919 I feel so reassured. 260 00:13:03,279 --> 00:13:06,519 It's nothing. I'm happy I got a chance... 261 00:13:06,519 --> 00:13:07,889 to do something I love. Thank you. 262 00:13:08,220 --> 00:13:09,419 Okay, anyway... 263 00:13:10,220 --> 00:13:13,490 We're now in the same boat, 264 00:13:13,490 --> 00:13:15,690 so there's one thing I need to clarify. 265 00:13:15,899 --> 00:13:18,429 Should I call it... 266 00:13:19,370 --> 00:13:22,169 our company's philosophy? 267 00:13:22,769 --> 00:13:23,840 Feel? 268 00:13:25,070 --> 00:13:27,070 Philosophy. 269 00:13:27,440 --> 00:13:28,940 Sure, philosophy. 270 00:13:30,379 --> 00:13:32,879 Hey, Lucido. Listen. 271 00:13:34,450 --> 00:13:36,350 Everyone in our company, 272 00:13:36,480 --> 00:13:38,580 including myself, 273 00:13:39,190 --> 00:13:42,620 is an equal. 274 00:13:43,289 --> 00:13:46,759 Of course some of us might have
more power in making decisions, 275 00:13:46,759 --> 00:13:47,789 but basically, 276 00:13:49,659 --> 00:13:50,700 it's about human... 277 00:13:53,230 --> 00:13:54,269 to human. 278 00:13:56,039 --> 00:13:59,940 We communicate openly
without hesitation when sharing opinions. 279 00:13:59,940 --> 00:14:04,080 I believe it's the core
of a start-up company's energy. 280 00:14:05,110 --> 00:14:06,110 Do you agree with that? 281 00:14:06,509 --> 00:14:09,279 Yes. I agree 200 percent. 282 00:14:09,649 --> 00:14:12,789 It's a company culture I dreamed of
at my previous company. 283 00:14:13,149 --> 00:14:15,090 It was an old organization, 284 00:14:15,320 --> 00:14:17,090 so I could not change it on my own. 285 00:14:17,820 --> 00:14:21,529 I finally get to work with people
who speak my language. 286 00:14:21,529 --> 00:14:23,259 I'm so thrilled. 287 00:14:23,629 --> 00:14:25,200 Very so happy. Amazing. 288 00:14:25,759 --> 00:14:27,000 I'm happy too. 289 00:14:27,000 --> 00:14:28,399 Thank you for your understanding. 290 00:14:28,500 --> 00:14:30,240 On that same note, 291 00:14:30,240 --> 00:14:32,470 we don't call each other by our titles. 292 00:14:32,470 --> 00:14:34,470 We call each other by our English names. 293 00:14:34,809 --> 00:14:36,179 Please follow that rule. 294 00:14:36,679 --> 00:14:37,679 Call me Andy. 295 00:14:37,679 --> 00:14:39,850 You can call me Andy. 296 00:14:40,250 --> 00:14:41,549 I'm William. 297 00:14:42,149 --> 00:14:43,220 I'm Marco. 298 00:14:43,679 --> 00:14:45,720 Arnold. Lisa. 299 00:14:47,019 --> 00:14:49,149 You can meet the others later. 300 00:14:49,460 --> 00:14:51,490 We should give him an English name too. 301 00:14:52,320 --> 00:14:53,389 What would you like? 302 00:14:54,529 --> 00:14:56,600 I'm not sure. I never thought about it. 303 00:14:57,259 --> 00:15:00,200 There's one name that comes to mind. 304 00:15:00,730 --> 00:15:01,730 Dick. 305 00:15:02,100 --> 00:15:04,039 What do you think about Dick? 306 00:15:04,240 --> 00:15:07,009 It sounds too stiff. 307 00:15:07,710 --> 00:15:09,279 How about this? 308 00:15:10,409 --> 00:15:11,409 Johnson. 309 00:15:13,450 --> 00:15:15,279 - Johnson.
- I'll go with Steve. 310 00:15:15,450 --> 00:15:16,649 Steve? 311 00:15:16,649 --> 00:15:18,649 Yes, Steve. I like it. 312 00:15:19,220 --> 00:15:20,820 I look forward to working with you. 313 00:15:20,919 --> 00:15:24,019 Everybody is equal here. 314 00:15:24,419 --> 00:15:26,629 We're comrades. 315 00:15:27,830 --> 00:15:29,759 I look forward to working with you. 316 00:15:30,629 --> 00:15:32,669 Andy sounded sincere. 317 00:15:33,230 --> 00:15:34,470 And not long after, 318 00:15:35,029 --> 00:15:37,639 I could see he was 200 percent sincere. 319 00:15:40,039 --> 00:15:41,870 All you know how to do is code. 320 00:15:41,870 --> 00:15:45,009 You're talking nonsense
because you know nothing about detailing. 321 00:15:45,440 --> 00:15:48,509 The finish should be applied by hand
no matter what. 322 00:15:48,509 --> 00:15:50,149 That's the vibe we're going for. 323 00:15:51,980 --> 00:15:55,850 Doing that would mean
five more minutes of work. 324 00:15:55,950 --> 00:15:57,490 That means we can only clean two cars... 325 00:15:57,490 --> 00:15:59,690 when we could be cleaning three. Right? 326 00:15:59,960 --> 00:16:01,889 Can't you do basic math? 327 00:16:03,460 --> 00:16:05,000 It's always the stupid ones talking... 328 00:16:05,000 --> 00:16:08,029 about vibe this and vibe that. 329 00:16:10,600 --> 00:16:12,870 Do you think being the CEO
gives you all the right? 330 00:16:13,539 --> 00:16:14,639 You're a jerk. 331 00:16:14,639 --> 00:16:16,179 Speak in Korean. 332 00:16:16,179 --> 00:16:18,610 You only went to the US
as a high school junior. 333 00:16:18,610 --> 00:16:20,049 Okay, that's it. 334 00:16:20,149 --> 00:16:22,350 I don't need a piece of garbage like you,
so get lost. 335 00:16:22,350 --> 00:16:23,950 You're fired! 336 00:16:23,950 --> 00:16:26,590 Do whatever you want.
I'm not scared of you. 337 00:16:26,690 --> 00:16:29,220 Who do you think has more? Me or you? 338 00:16:29,220 --> 00:16:31,419 I have so many Italian friends.
I can just go to another company. 339 00:16:31,419 --> 00:16:32,889 Stop talking nonsense. 340 00:16:32,889 --> 00:16:35,629 Who would hire a loser like you
when you can't even speak Italian? 341 00:16:35,730 --> 00:16:38,860 You hung out with Koreans
when you studied in Italy, didn't you? 342 00:16:38,960 --> 00:16:41,470 What about you?
You're a nobody in the field of start-ups. 343 00:16:41,830 --> 00:16:43,269 You only made it
thanks to your distinguished friend, 344 00:16:43,269 --> 00:16:45,240 yet you tell everyone
that you did everything. 345 00:16:45,240 --> 00:16:48,740 Wait a minute.
Don't tell me you're imitating Steve Jobs. 346 00:16:48,740 --> 00:16:49,879 Don't do that. 347 00:16:49,879 --> 00:16:51,379 You stink. Please get changed. 348 00:16:52,340 --> 00:16:54,309 Shut your mouth! 349 00:16:54,509 --> 00:16:56,980 I can throw things too! 350 00:16:56,980 --> 00:16:58,980 - Throw all you want!
- You! 351 00:17:13,700 --> 00:17:14,700 Ms. Kim. 352 00:17:16,069 --> 00:17:19,069 Lisa.
Sorry, but could I borrow a cigarette? 353 00:17:20,269 --> 00:17:21,869 I'm sorry, but you can't. 354 00:17:26,349 --> 00:17:27,380 Is it your last? 355 00:17:40,490 --> 00:17:41,559 What are you doing? 356 00:17:41,730 --> 00:17:43,400 I'm collecting it
so I can roll one up later. 357 00:17:43,960 --> 00:17:45,799 As you can see,
every cigarette is precious. 358 00:17:45,799 --> 00:17:48,430 That's why I can't give you one.
I'm sorry. 359 00:17:50,000 --> 00:17:51,740 You're really thrifty. 360 00:17:53,240 --> 00:17:55,009 I want to join the FIRE movement. 361 00:17:56,440 --> 00:17:57,710 FIRE? 362 00:17:58,240 --> 00:18:00,980 To be honest,
I didn't know what FIRE meant then. 363 00:18:01,779 --> 00:18:03,950 I thought she meant
she was being frugal... 364 00:18:04,220 --> 00:18:05,950 so she could spend her Fridays hot
like fire. 365 00:18:10,589 --> 00:18:13,589 You must be craving a smoke
because of that meeting. 366 00:18:14,130 --> 00:18:15,130 Does that happen often? 367 00:18:15,930 --> 00:18:17,329 Not often. 368 00:18:18,799 --> 00:18:20,670 We normally ignore each other. 369 00:18:21,630 --> 00:18:23,500 But Steve came today, 370 00:18:23,740 --> 00:18:25,500 so we held an all-staff meeting. 371 00:18:26,099 --> 00:18:27,509 Of course this happened. 372 00:18:28,509 --> 00:18:29,579 Who's Steve? 373 00:18:31,809 --> 00:18:33,009 Right, I'm Steve. 374 00:18:35,950 --> 00:18:38,150 Didn't anyone try to do something
before it came to this? 375 00:18:38,720 --> 00:18:41,390 I told you we're full of youthful energy. 376 00:18:42,289 --> 00:18:44,490 It's not about energy.
They almost hit each other. 377 00:18:44,960 --> 00:18:46,589 How can a company run like this? 378 00:18:47,430 --> 00:18:49,059 Also, that Marco... 379 00:18:49,329 --> 00:18:52,700 Shouldn't we kick out a guy like him? 380 00:18:52,700 --> 00:18:54,599 He's here because we can't. 381 00:18:55,200 --> 00:18:57,569 He has all the connections in Italy. 382 00:18:57,799 --> 00:19:00,069 Without him, we won't have a product. 383 00:19:00,839 --> 00:19:02,839 He's acting like that
because he knows this. 384 00:19:03,940 --> 00:19:07,349 It feels like we're back in high school. 385 00:19:07,779 --> 00:19:08,809 What? 386 00:19:09,049 --> 00:19:10,150 Actually, 387 00:19:10,819 --> 00:19:12,619 Andy, Marco, and I went
to the same high school. 388 00:19:13,920 --> 00:19:15,390 Andy went to the US during high school... 389 00:19:15,390 --> 00:19:16,960 and graduated from an Ivy League school. 390 00:19:17,890 --> 00:19:19,390 Marco wasn't so smart, 391 00:19:19,829 --> 00:19:21,890 so he studied
in Italy thanks to his parents. 392 00:19:22,460 --> 00:19:25,299 I feel like they're more childish
now that we're back together. 393 00:19:25,460 --> 00:19:27,269 I understand you have a beautiful history, 394 00:19:27,269 --> 00:19:29,539 but they're leading this organization. 395 00:19:29,670 --> 00:19:32,670 You're an executive too.
You can't just watch from the side. 396 00:19:35,140 --> 00:19:36,339 What do you mean? 397 00:19:37,180 --> 00:19:38,579 That's why I brought you. 398 00:19:41,710 --> 00:19:43,519 Well, 399 00:19:44,019 --> 00:19:47,150 I'm not close to them yet.
It's hard to mediate. 400 00:19:47,349 --> 00:19:48,420 Steve. 401 00:19:49,289 --> 00:19:51,819 Did you join our company to make friends? 402 00:19:52,559 --> 00:19:54,990 - No.
- This isn't some hobby club. 403 00:19:55,930 --> 00:19:57,529 Do you think everyone agreed on... 404 00:19:57,529 --> 00:20:00,369 bringing you to our company? 405 00:20:01,829 --> 00:20:04,839 I had to persuade everyone.
You can't act like this. 406 00:20:05,440 --> 00:20:06,440 Okay. 407 00:20:06,609 --> 00:20:08,269 - Steve.
- Yes? 408 00:20:08,509 --> 00:20:10,980 Did you learn any skills
in organizational management? 409 00:20:11,809 --> 00:20:14,410 - I did.
- Then show us. 410 00:20:14,849 --> 00:20:16,579 That will save me some face. 411 00:20:17,680 --> 00:20:18,680 I should. 412 00:20:23,589 --> 00:20:25,089 I can't waver here. 413 00:20:25,759 --> 00:20:29,089 I'm walking on thin ice. 414 00:20:29,759 --> 00:20:32,099 I've gambled my all
into the housing lottery. 415 00:20:32,730 --> 00:20:36,000 One misstep and everything will tumble. 416 00:20:36,839 --> 00:20:39,140 I need to make this company work. 417 00:20:40,440 --> 00:20:42,210 Don't be afraid. You have competence. 418 00:20:43,339 --> 00:20:45,109 You worked 15 years
for a large corporation. 419 00:20:46,579 --> 00:20:47,579 You can do this. 420 00:20:49,779 --> 00:20:50,779 You got this. 421 00:20:53,619 --> 00:20:54,920 Andy. 422 00:20:55,890 --> 00:20:57,960 Please have a drink with me over here. 423 00:20:58,019 --> 00:21:00,359 Come on. 424 00:21:01,190 --> 00:21:03,900 But I'm uncomfortable at this table. 425 00:21:03,900 --> 00:21:05,299 Hurry. 426 00:21:06,160 --> 00:21:08,529 Here. 427 00:21:08,599 --> 00:21:10,700 I lost my appetite for drinks. 428 00:21:11,970 --> 00:21:16,210 Everyone. Let's make Lucido fly! 429 00:21:16,210 --> 00:21:18,579 When I say "Lu," say "cido, let's go!" 430 00:21:19,109 --> 00:21:20,910 - Lu!
- Cido! 431 00:21:20,910 --> 00:21:23,019 - Let's go!
- Let's go! 432 00:21:31,259 --> 00:21:33,130 Do you think this will work? 433 00:21:33,789 --> 00:21:34,890 Do you have team dinners often? 434 00:21:35,759 --> 00:21:37,059 No one has them anymore. 435 00:21:38,259 --> 00:21:39,460 That's the issue. 436 00:21:39,700 --> 00:21:42,069 People have split opinions
about team dinners, 437 00:21:42,430 --> 00:21:44,900 but you need them
for an organization to run well. 438 00:21:45,440 --> 00:21:47,170 - Is that so?
- Of course. 439 00:21:47,170 --> 00:21:49,880 You need to drink
to speak what's on your mind. 440 00:21:49,880 --> 00:21:51,539 We can be honest with each other. 441 00:21:51,640 --> 00:21:54,410 Just watch. In two hours, 442 00:21:54,410 --> 00:21:57,279 I bet those two will walk side by side
into a karaoke. 443 00:22:00,119 --> 00:22:01,150 Here. 444 00:22:02,720 --> 00:22:05,660 This is so nice. 445 00:22:21,009 --> 00:22:23,579 - Gosh.
- Come here. 446 00:22:23,579 --> 00:22:25,710 Hey! Get over here. 447 00:22:25,710 --> 00:22:27,450 What did you say? 448 00:22:27,450 --> 00:22:29,980 They were at each other's throats instead. 449 00:22:30,720 --> 00:22:32,150 Once they spoke their minds, 450 00:22:33,450 --> 00:22:34,690 the monsters inside came out. 451 00:22:34,690 --> 00:22:37,089 Stop it. 452 00:22:39,990 --> 00:22:41,490 You only disappoint me. 453 00:22:42,230 --> 00:22:44,329 Gosh. 454 00:22:44,329 --> 00:22:46,470 - Close your eyes.
- Hold on. 455 00:22:46,470 --> 00:22:48,700 Let go! 456 00:22:49,670 --> 00:22:51,440 It's not over yet. 457 00:22:53,210 --> 00:22:54,509 There's a way. 458 00:22:57,079 --> 00:23:00,279 Do you know why
the El Clasico is so fierce? 459 00:23:00,809 --> 00:23:02,480 Barcelona and Madrid have been... 460 00:23:02,480 --> 00:23:04,150 on bad terms for a long time. 461 00:23:04,450 --> 00:23:07,349 But a sport called soccer helps them
get it out of their system. 462 00:23:09,519 --> 00:23:11,420 - So?
- In my opinion, 463 00:23:11,920 --> 00:23:14,660 you two are as hostile toward each other
as they are in El Clasico. 464 00:23:14,990 --> 00:23:16,029 It's pretty serious. 465 00:23:16,500 --> 00:23:18,500 We need to resolve it soon, 466 00:23:18,829 --> 00:23:20,369 or Lucido will disappear into thin air. 467 00:23:20,730 --> 00:23:23,769 And you think playing golf will stop that? 468 00:23:23,970 --> 00:23:26,039 We should work when we work,
and play when we play. 469 00:23:26,569 --> 00:23:30,109 I'm saying we should get it
out of your system while playing. 470 00:23:30,910 --> 00:23:33,509 It's a healthy way to quench your thirst. 471 00:23:33,779 --> 00:23:36,109 Many people in business circles
use this method. 472 00:23:36,779 --> 00:23:37,980 I'll start. 473 00:23:42,019 --> 00:23:43,490 Good shot! 474 00:23:44,960 --> 00:23:47,490 Okay, Andy. Hurry up and play. 475 00:23:48,559 --> 00:23:49,630 Good luck. 476 00:23:54,599 --> 00:23:56,099 Fore! 477 00:23:57,099 --> 00:23:58,900 - I'm taking a mulligan. It went too far.
- Here he goes again. 478 00:23:58,900 --> 00:23:59,940 Don‘t you know you always take
a mulligan for the opening tee? 479 00:23:59,940 --> 00:24:01,339 - Hey.
- It's okay. 480 00:24:01,339 --> 00:24:02,509 Do not lift your head up. 481 00:24:02,509 --> 00:24:04,410 It went the wrong way
because you looked up. 482 00:24:04,410 --> 00:24:07,410 Relax your arms
and let your swing take the club. 483 00:24:07,410 --> 00:24:08,680 If you play like that, you'll never... 484 00:24:12,049 --> 00:24:13,119 Sorry, sir. 485 00:24:14,289 --> 00:24:16,720 Please play. That was an excellent slice. 486 00:24:18,259 --> 00:24:20,329 - My shoulders aren't warmed up yet.
- Sure. 487 00:24:21,759 --> 00:24:22,859 From here... 488 00:24:24,359 --> 00:24:26,259 Not again! 489 00:24:26,829 --> 00:24:29,299 Hey. I told you not to lift up your head. 490 00:24:29,529 --> 00:24:32,970 How many times must I tell you
not to look up? 491 00:24:32,970 --> 00:24:34,509 Are you brainless? 492 00:24:34,640 --> 00:24:36,680 Keep your head down. 493 00:24:36,779 --> 00:24:38,440 Golf starts with your lower body. 494 00:24:38,440 --> 00:24:40,950 Keep your legs parked
and swing from your pelvis. 495 00:24:40,950 --> 00:24:42,710 What happens to your club then?
It will go up. 496 00:24:42,710 --> 00:24:44,549 You have to hit it straight on, 497 00:24:44,549 --> 00:24:47,319 but it's impossible
when you lift up your head! 498 00:24:48,220 --> 00:24:51,490 Hey, Steve. You're right.
It makes me feel better. 499 00:24:51,490 --> 00:24:53,859 - Doesn't it?
- Yes. Golf is nice. 500 00:24:54,630 --> 00:24:56,329 I'm going to kill you. 501 00:24:58,160 --> 00:24:59,430 Come here. 502 00:24:59,700 --> 00:25:00,799 Hey. 503 00:25:01,069 --> 00:25:03,900 I'm going to kill you today. 504 00:25:04,039 --> 00:25:05,769 Hey. Are you crazy? 505 00:25:05,769 --> 00:25:07,509 - Gosh.
- You little... 506 00:25:07,509 --> 00:25:09,369 It wasn't a good idea... 507 00:25:09,609 --> 00:25:11,539 to give these two hostile people... 508 00:25:11,880 --> 00:25:14,250 something they could use as a weapon. 509 00:25:14,250 --> 00:25:16,410 I tried to find a peaceful sport, 510 00:25:16,819 --> 00:25:19,150 but it turned into fencing
before we could even start. 511 00:25:19,819 --> 00:25:22,119 There's only one thing that could fix... 512 00:25:22,920 --> 00:25:24,359 such a relationship. 513 00:25:24,460 --> 00:25:25,920 It's been a while since I last came
to a sauna. 514 00:25:25,920 --> 00:25:27,589 Why a sauna? 515 00:25:27,589 --> 00:25:28,930 Gosh. 516 00:25:30,930 --> 00:25:33,500 Just listen to me.
You can scrub each other's backs. 517 00:25:34,029 --> 00:25:36,130 Why? 518 00:25:36,569 --> 00:25:38,740 Is that what they do in business circles? 519 00:25:38,769 --> 00:25:40,809 No. Don't you remember your childhood? 520 00:25:41,339 --> 00:25:43,880 We all scrubbed each other's backs
at the sauna. 521 00:25:43,910 --> 00:25:46,210 After relaxing in the hot tub, 522 00:25:46,279 --> 00:25:48,609 all your fights will feel like nothing. 523 00:25:50,549 --> 00:25:52,250 This is my locker. Move! 524 00:25:52,880 --> 00:25:54,750 - Are you kidding me?
- Do you want to die? 525 00:25:54,750 --> 00:25:56,250 Hey, calm down. 526 00:25:57,220 --> 00:25:58,390 Gosh. 527 00:25:58,890 --> 00:26:01,829 I think the problem with you
is that you've been friends for too long. 528 00:26:02,289 --> 00:26:04,529 You should make up as friends, 529 00:26:04,630 --> 00:26:06,130 but there was no chance. 530 00:26:06,559 --> 00:26:08,470 Hurry up and undress to take a shower. 531 00:26:09,630 --> 00:26:11,769 In ancient Rome
where bath culture was developed, 532 00:26:11,900 --> 00:26:14,039 the bath was a place
of conversation and politics. 533 00:26:14,470 --> 00:26:17,039 It's there the golden age of Rome bloomed. 534 00:26:17,579 --> 00:26:20,950 Lucido's golden age will also start here. 535 00:26:21,250 --> 00:26:22,279 That's ridiculous. 536 00:26:22,509 --> 00:26:25,579 Clearly, mine's a monster. 537 00:26:25,579 --> 00:26:27,849 - I'm bigger than you.
- Forget it. 538 00:26:28,990 --> 00:26:31,089 Let's have a third person tell us. 539 00:26:31,490 --> 00:26:33,460 - Okay.
- Hey, Steve. 540 00:26:34,759 --> 00:26:37,000 Look at us. Who's bigger? 541 00:26:37,000 --> 00:26:38,299 This is an easy question, right? 542 00:26:40,430 --> 00:26:43,799 Is that important?
The future of Lucido is on the line! 543 00:26:43,799 --> 00:26:45,000 Hey, Steve! 544 00:26:46,099 --> 00:26:48,369 This is very important. 545 00:26:56,680 --> 00:26:57,680 Look. 546 00:26:59,420 --> 00:27:01,049 - Who's bigger?
- Gosh. 547 00:27:01,049 --> 00:27:02,650 - Steve.
- Look. 548 00:27:02,650 --> 00:27:04,259 Look at this. 549 00:27:04,319 --> 00:27:05,660 - Who's bigger?
- Mine is so handsome. 550 00:27:05,660 --> 00:27:07,160 His looks like it's in a cold bath. 551 00:27:07,160 --> 00:27:09,160 - Who's bigger?
- Darn it. 552 00:27:21,410 --> 00:27:22,710 How's work? 553 00:27:24,740 --> 00:27:27,680 It's all right. 554 00:27:30,349 --> 00:27:31,880 But your bald spot grew big again. 555 00:27:35,690 --> 00:27:38,359 I'm worried about something,
but I can definitely resolve it. 556 00:27:41,890 --> 00:27:43,700 You should cover it up. 557 00:27:44,160 --> 00:27:46,099 Use black powder for coverage. 558 00:27:50,099 --> 00:27:52,069 I can't wait anymore. 559 00:27:52,970 --> 00:27:54,009 What? 560 00:27:54,039 --> 00:27:55,839 There's one good news and one bad news. 561 00:27:56,410 --> 00:27:57,640 What do you want to hear first? 562 00:27:58,109 --> 00:27:59,410 Which one should I hear first? 563 00:28:01,150 --> 00:28:02,150 The bad one. 564 00:28:02,509 --> 00:28:04,549 No, I'll tell you the good news first. 565 00:28:05,220 --> 00:28:06,519 I started a series. 566 00:28:07,190 --> 00:28:08,650 I've posted up to the tenth episode, 567 00:28:08,650 --> 00:28:10,660 and I made it into the top 100
for the first time in my life. 568 00:28:10,660 --> 00:28:12,559 On top of that, it's climbing up in ranks. 569 00:28:12,589 --> 00:28:15,059 See? I knew you could do it!
Congratulations. 570 00:28:16,390 --> 00:28:17,700 Now, the bad news. 571 00:28:18,759 --> 00:28:19,859 Can we skip it? 572 00:28:21,400 --> 00:28:22,400 I'm pregnant. 573 00:28:31,680 --> 00:28:32,940 Did it happen that day? 574 00:28:33,450 --> 00:28:34,509 Yes. 575 00:28:35,849 --> 00:28:37,920 I must be talented
at writing adult material. 576 00:28:38,250 --> 00:28:39,950 Should I sell my novels
to an infertility clinic? 577 00:28:40,119 --> 00:28:42,690 But... We used a condom. 578 00:28:43,319 --> 00:28:45,759 That's what you think. We didn't. 579 00:28:46,359 --> 00:28:48,759 Right. I was too excited. 580 00:28:50,059 --> 00:28:51,059 Gosh. 581 00:28:55,900 --> 00:28:57,640 But why is that bad news? It's good news. 582 00:28:58,539 --> 00:28:59,539 Congratulations. 583 00:29:00,210 --> 00:29:02,109 I'm so proud of you. 584 00:29:02,970 --> 00:29:05,880 We're going to become parents now. 585 00:29:06,309 --> 00:29:08,549 You don't have to put on an act.
Are you pressured? 586 00:29:10,720 --> 00:29:12,720 No, it's just that our situation... 587 00:29:13,650 --> 00:29:15,849 I wish it was a little better. 588 00:29:19,059 --> 00:29:21,359 But I'm really happy. 589 00:29:21,990 --> 00:29:23,059 I'm happy. 590 00:29:23,130 --> 00:29:24,630 Is the company really bad? 591 00:29:24,759 --> 00:29:26,000 It's not like that. 592 00:29:26,660 --> 00:29:27,670 You're right. 593 00:29:28,099 --> 00:29:31,269 Things are going to be tight
until we pay the apartment's balance. 594 00:29:32,039 --> 00:29:35,809 Of course you're worried
about raising a child in such a condition. 595 00:29:37,980 --> 00:29:39,410 I'm actually worried too. 596 00:29:40,809 --> 00:29:42,579 That's why I feel sorry for our child. 597 00:29:43,180 --> 00:29:46,180 I felt bad I couldn't be sincerely happy
as the mom. 598 00:29:47,650 --> 00:29:49,519 I guess Dad is the same. 599 00:29:49,650 --> 00:29:51,019 I'm sorry, baby. 600 00:29:51,019 --> 00:29:53,420 No. Just rely on Dad. 601 00:29:53,420 --> 00:29:55,859 I'll take care of everything. Don't worry. 602 00:29:55,960 --> 00:29:57,299 I'm really happy. 603 00:29:58,059 --> 00:29:59,359 I hope you'll be born healthy. 604 00:30:03,099 --> 00:30:04,140 It's okay. 605 00:30:05,470 --> 00:30:06,869 Gosh. 606 00:30:06,940 --> 00:30:09,609 I have to run to the bathroom.
I'm getting a stomach ache. 607 00:30:38,069 --> 00:30:39,240 Honey, what's wrong? 608 00:30:42,269 --> 00:30:43,710 Are you okay? What's wrong? 609 00:30:47,880 --> 00:30:49,380 - Well?
- I'm fine. 610 00:30:50,519 --> 00:30:53,349 I'm the pregnant one.
Why are you throwing up? 611 00:30:54,119 --> 00:30:55,519 Because we're like one body. 612 00:30:55,920 --> 00:30:58,420 - Are you okay?
- I'm fine. It's nothing. 613 00:30:58,759 --> 00:31:00,730 Do you have indigestion? 614 00:31:01,329 --> 00:31:02,589 Should you see a doctor? 615 00:31:03,029 --> 00:31:05,130 (Dongui Bogam Family Medicine) 616 00:31:05,230 --> 00:31:07,970 Really? How much came out? 617 00:31:09,269 --> 00:31:10,839 I don't think it was a lot. 618 00:31:11,740 --> 00:31:14,240 You don't think... How frustrating. 619 00:31:14,240 --> 00:31:16,440 Why didn't you take a picture?
Don't you have a phone? 620 00:31:16,940 --> 00:31:19,980 I rushed to flush it down
because my wife might see it. 621 00:31:20,349 --> 00:31:23,180 Gosh. Hiding it from her
is not being considerate. 622 00:31:23,180 --> 00:31:24,750 It'll be more upsetting
if you tell her later. 623 00:31:25,180 --> 00:31:26,349 She's pregnant. 624 00:31:26,650 --> 00:31:28,150 She's in her early days.
I have to be careful. 625 00:31:28,549 --> 00:31:29,849 Really? I didn't know that. 626 00:31:31,519 --> 00:31:32,559 Congratulations. 627 00:31:33,589 --> 00:31:35,359 By the way, is it your first child? 628 00:31:35,730 --> 00:31:37,759 Yes. Can we focus on the fact
that I coughed up blood? 629 00:31:39,059 --> 00:31:40,299 Is it dangerous? 630 00:31:40,500 --> 00:31:43,299 I looked it up on the Internet,
and it said it could be stomach cancer. 631 00:31:43,799 --> 00:31:45,269 Darn that Internet. 632 00:31:45,500 --> 00:31:48,509 Stop searching on the Internet
when you're sick. 633 00:31:48,509 --> 00:31:50,740 You worry in advance for nothing. 634 00:31:50,740 --> 00:31:52,210 That's more cancerous. 635 00:31:53,650 --> 00:31:54,680 So it's cancer. 636 00:31:55,910 --> 00:31:56,980 "It's cancer." 637 00:31:56,980 --> 00:31:59,450 I'm so sick of this job. 638 00:31:59,450 --> 00:32:02,750 Get out. Go and ask the Internet. 639 00:32:02,849 --> 00:32:05,119 Go. Leave! I can't do this anymore. 640 00:32:05,119 --> 00:32:06,460 Get out. I don't care. 641 00:32:09,829 --> 00:32:12,329 Why do you always get angry at me? 642 00:32:12,329 --> 00:32:14,599 You make me angry! 643 00:32:15,829 --> 00:32:18,369 Gosh. I need to go to a racing track... 644 00:32:18,440 --> 00:32:22,740 and step on it at full speed
to get rid of all this stress. 645 00:32:23,509 --> 00:32:25,380 Just go for a drive
around the neighborhood. 646 00:32:25,779 --> 00:32:27,279 What racing track? 647 00:32:28,450 --> 00:32:33,079 From the looks of it,
you're really stressed. 648 00:32:33,380 --> 00:32:36,190 Extreme stress can cause an infection. 649 00:32:36,190 --> 00:32:38,019 That forms an ulcer
on your mucous membrane, 650 00:32:38,019 --> 00:32:41,390 and when that ulcer bleeds,
you will cough it up. 651 00:32:41,960 --> 00:32:43,559 I can prescribe you something, 652 00:32:43,559 --> 00:32:46,799 but the most important thing
is to avoid getting stressed. 653 00:32:46,930 --> 00:32:48,170 Is it stress again? 654 00:32:48,500 --> 00:32:50,269 I guess I should just go around
a racing track. 655 00:32:50,869 --> 00:32:52,000 Gosh. 656 00:32:52,500 --> 00:32:55,269 Should I tell you why you're weak
to stress? 657 00:32:55,269 --> 00:32:56,440 Forget it. 658 00:32:56,670 --> 00:32:58,809 You're too competitive. 659 00:32:58,809 --> 00:33:00,849 You desire to get ahead of others. 660 00:33:01,509 --> 00:33:02,849 It's the case with the housing lottery. 661 00:33:03,180 --> 00:33:06,619 It's something you can't have,
but you're stubbornly fighting for it. 662 00:33:06,849 --> 00:33:09,250 No wonder you're stressed. 663 00:33:10,250 --> 00:33:11,420 Gosh. 664 00:33:12,960 --> 00:33:15,259 I'm not in the position to give up. 665 00:33:16,130 --> 00:33:18,730 If that's the case, step on the gas... 666 00:33:18,730 --> 00:33:20,799 and just drive through it all. 667 00:33:21,569 --> 00:33:23,700 I'm stepping on gas, 668 00:33:24,569 --> 00:33:26,069 but I just can't seem to go forward. 669 00:33:27,069 --> 00:33:29,839 We suddenly got pregnant.
It's driving me crazy. 670 00:33:34,250 --> 00:33:35,279 Gosh. 671 00:33:37,650 --> 00:33:38,650 Listen. 672 00:33:39,650 --> 00:33:41,589 Do you know when an animal
becomes its scariest? 673 00:33:45,589 --> 00:33:47,130 When they have offspring. 674 00:33:52,160 --> 00:33:54,970 Even a gentle panda can rip
a bear apart... 675 00:33:54,970 --> 00:33:56,670 for its baby. 676 00:33:58,339 --> 00:34:01,109 Having a baby can give you power... 677 00:34:02,710 --> 00:34:04,140 beyond your abilities. 678 00:34:15,750 --> 00:34:16,889 My car! 679 00:34:17,260 --> 00:34:19,320 Did you take my car out again? 680 00:34:20,119 --> 00:34:22,989 You told me I could use it
like our company car! 681 00:34:23,460 --> 00:34:26,260 Only when we're shooting
marketing material. 682 00:34:26,260 --> 00:34:28,670 When did I tell you
to drive it around everywhere? 683 00:34:28,730 --> 00:34:30,869 I didn't drive it around everywhere. 684 00:34:31,000 --> 00:34:32,269 I went out for a business meeting. 685 00:34:32,269 --> 00:34:34,610 I'm tired from the trip.
Why are you nagging again? 686 00:34:34,809 --> 00:34:36,440 Did you go to Busan for the meeting? 687 00:34:36,440 --> 00:34:37,840 You used up all the gas. 688 00:34:37,980 --> 00:34:41,250 You should at least fill up the tank.
It's basic manners. 689 00:34:41,250 --> 00:34:42,949 You jerk! 690 00:34:43,280 --> 00:34:44,550 You're so cheap. 691 00:34:44,550 --> 00:34:47,119 You studied in America,
but you're the same as always. 692 00:34:47,119 --> 00:34:48,949 - What does that have to do with this?
- I'll pay you. 693 00:34:48,949 --> 00:34:51,059 - I didn't ask for your money.
- Is that enough? 694 00:34:51,059 --> 00:34:52,690 No, I'll give you more. 695 00:34:52,690 --> 00:34:54,190 Here, take it all. 696 00:34:54,190 --> 00:34:56,989 Are you joking? 697 00:34:58,900 --> 00:35:00,699 Darn it! 698 00:35:02,599 --> 00:35:03,800 Crazy jerks. 699 00:35:04,570 --> 00:35:06,400 Do you call this a workplace? 700 00:35:08,809 --> 00:35:10,780 Both of you, follow me. 701 00:35:18,880 --> 00:35:19,880 Steve! 702 00:35:24,090 --> 00:35:25,090 Hey, Steve. 703 00:35:25,920 --> 00:35:29,090 How could you call me crazy
when I'm the CEO? 704 00:35:29,090 --> 00:35:30,760 Shut up, you jerk! 705 00:35:32,130 --> 00:35:34,199 You can't say that to me
when he's always swearing at you. 706 00:35:35,269 --> 00:35:38,070 You're not a CEO
if you can't even handle your people! 707 00:35:38,070 --> 00:35:41,610 Come on. Not you too, Steve. 708 00:35:41,670 --> 00:35:44,579 Don't you know why? He's fed up with you. 709 00:35:44,579 --> 00:35:46,340 Shut your mouth, you idiot! 710 00:35:46,880 --> 00:35:48,079 You're not any better. 711 00:35:48,710 --> 00:35:50,750 You threaten to leave the company, 712 00:35:50,750 --> 00:35:52,550 but you're too scared to do so. 713 00:35:52,550 --> 00:35:54,019 - What?
- Sure. 714 00:35:54,420 --> 00:35:56,949 Who'd want to hire someone like you? 715 00:35:57,050 --> 00:35:58,619 All you do is pick fights. 716 00:35:58,619 --> 00:36:00,789 You're a nuisance to everyone! 717 00:36:01,460 --> 00:36:02,630 You must think you're all that. 718 00:36:03,260 --> 00:36:05,260 To me, you're a nobody! 719 00:36:06,630 --> 00:36:09,000 Also, I'll make it clear for both of you. 720 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 You're both tiny. 721 00:36:12,739 --> 00:36:14,570 I thought you had a bug on you. 722 00:36:14,570 --> 00:36:16,409 You pests! 723 00:36:16,710 --> 00:36:18,409 You jerk. 724 00:36:18,409 --> 00:36:20,440 You're the jerk. 725 00:36:20,440 --> 00:36:22,480 Hey. Steve. 726 00:36:22,480 --> 00:36:24,679 Gosh. Steve! 727 00:36:25,420 --> 00:36:28,320 - Blood!
- Are you okay? 728 00:36:28,320 --> 00:36:29,820 Steve, you're bleeding. 729 00:36:29,820 --> 00:36:31,989 Stop calling me Steve! 730 00:36:32,960 --> 00:36:34,530 My name isn't Steve! 731 00:36:45,440 --> 00:36:46,840 This is not a company. 732 00:36:47,969 --> 00:36:49,110 It's not an organization. 733 00:36:50,409 --> 00:36:55,050 Even a university club would run better
than this place. 734 00:36:55,750 --> 00:36:59,449 Do you want to ruin everything
when you have a good item? 735 00:37:01,050 --> 00:37:02,920 I have no intention of doing that. 736 00:37:04,219 --> 00:37:06,960 My life, the woman I love, 737 00:37:07,690 --> 00:37:09,960 the baby on the way, 738 00:37:10,860 --> 00:37:13,800 and my everything is on this company.
Do you understand? 739 00:37:16,070 --> 00:37:17,099 Gosh... 740 00:37:21,769 --> 00:37:24,280 Also, 741 00:37:24,940 --> 00:37:28,010 stop talking about equality garbage.
Act like your title. 742 00:37:28,449 --> 00:37:29,480 Yes, sir. 743 00:37:29,480 --> 00:37:31,820 Enough with Steve and Andy. 744 00:37:33,849 --> 00:37:36,690 Speak formally to your superiors.
Do you understand? 745 00:37:39,090 --> 00:37:42,530 If you make things awkward
at the office again, 746 00:37:43,389 --> 00:37:45,900 it'll be you coughing up blood, okay? 747 00:37:49,900 --> 00:37:50,940 Gosh. 748 00:37:54,210 --> 00:37:55,739 Somebody, call 911. 749 00:37:56,570 --> 00:37:58,039 I'm coughing up too much blood. 750 00:38:00,440 --> 00:38:01,480 Make a call. 751 00:38:06,820 --> 00:38:07,849 He's coughing up blood again. 752 00:38:17,960 --> 00:38:21,800 (Desperate Mr. X) 753 00:38:23,769 --> 00:38:25,769 (Kwon Sang Woo) 754 00:38:25,769 --> 00:38:27,739 (Lim Se Mi) 755 00:38:27,739 --> 00:38:29,769 (Sung Dong Il) 54330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.