All language subtitles for Circumstance.2011.LiMiTED.NORDiC.PAL.DVDR-TV2LAX9
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,800 --> 00:00:57,998
Jos voisit olla missä päin
tahansa maailmaa -
2
00:00:58,120 --> 00:01:01,317
niin missä haluaisit olla?
3
00:01:01,440 --> 00:01:03,795
Missä tahansa?
4
00:01:03,920 --> 00:01:06,070
Niin, missä tahansa.
5
00:01:07,200 --> 00:01:13,196
Missä voisit laulaa ja minä
olisin sinun managerisi.
6
00:02:29,960 --> 00:02:33,635
Shahnaz Yoonesi.
- Täällä.
7
00:02:34,400 --> 00:02:38,109
Zahra Latifpour.
- Täällä.
8
00:02:39,760 --> 00:02:42,911
Maryam Hedayat.
- Täällä.
9
00:02:43,920 --> 00:02:46,798
Tannaz Hemmati.
- Täällä.
10
00:02:47,680 --> 00:02:50,877
Shireen Arshadi.
- Täällä.
11
00:02:51,000 --> 00:02:54,310
Tahereh Asghari.
- Täällä.
12
00:02:55,200 --> 00:02:58,078
Fatemeh Shirazi.
- Täällä.
13
00:02:58,200 --> 00:03:00,839
Marziyeh Zarindoost.
- Täällä.
14
00:03:00,960 --> 00:03:04,714
Atafeh Hakimi.
- Täällä.
15
00:03:06,240 --> 00:03:10,552
Kaikki saavat mennä
paitsi neiti Shireen Arshadi.
16
00:03:10,680 --> 00:03:14,070
Rehtori haluaa puhua kanssasi.
17
00:03:25,160 --> 00:03:28,470
Minä tulen mukaan.
- Ei.
18
00:03:32,080 --> 00:03:36,312
Anteeksi, mutta minulla on kiire.
Meillä on biologian kokeet tänään.
19
00:03:36,440 --> 00:03:39,034
Olen hänen laboratoriokaverinsa.
20
00:03:39,160 --> 00:03:44,473
Sinulla on ollut paljon tekemistä.
Järjestän sinulle tarpeeksi aikaa.
21
00:03:44,600 --> 00:03:47,239
Kuten haluatte, rouva.
22
00:03:49,200 --> 00:03:54,479
Emme yleensä ota kaltaisiasi ihmisiä
tähän kouluun.
23
00:03:54,600 --> 00:03:56,830
Tiedätkö miksi?
24
00:03:58,400 --> 00:04:00,311
En tiedä, rouva.
25
00:04:01,600 --> 00:04:05,036
Heidän luonteensa on epäilyttävä.
26
00:04:05,160 --> 00:04:10,712
Lukukausimaksu on taas myöhässä.
- Anteeksi, se on minun vika.
27
00:04:10,840 --> 00:04:14,719
Lainasin vähän Shireenilta, mutta...
- Ota ne takaisin.
28
00:04:14,840 --> 00:04:20,119
Tuo ne huoneeseeni myöhemmin.
Menkäähän tunnille nyt.
29
00:04:34,360 --> 00:04:37,750
"Epäilyttävä luonne."
30
00:04:59,800 --> 00:05:03,076
Sellosarja, Bach.
31
00:05:03,200 --> 00:05:08,320
Yksityiskohtaisemmin.
Sellisti, sävellaji, osa.
32
00:05:13,440 --> 00:05:19,709
Pablo Casals.
Menuetti d-mollissa.
33
00:05:19,840 --> 00:05:23,355
Sellosarja, Bach.
34
00:05:24,280 --> 00:05:26,714
Mehran...
35
00:05:26,840 --> 00:05:29,798
Oppilas on parempi kuin opettajansa.
36
00:05:29,920 --> 00:05:34,198
Tuhlaajapoika...
Tervetuloa kotiin.
37
00:05:35,760 --> 00:05:38,433
Voitko hyvin?
38
00:05:38,560 --> 00:05:41,552
Äiti on leiponut yhden niistä
erikoisista kakuistaan.
39
00:05:41,680 --> 00:05:47,391
Jumala meitä auttakoon.
- Syö äitisi takia. - Azar!
40
00:06:07,360 --> 00:06:10,557
Mitä sanot tästä?
41
00:06:28,920 --> 00:06:31,480
Mehran.
42
00:06:31,600 --> 00:06:34,478
Siinä hän on, ihan hyvässä kunnossa.
43
00:06:52,720 --> 00:06:54,711
Olet laihtunut.
44
00:06:57,040 --> 00:06:59,031
Voitko paremmin nyt?
45
00:06:59,160 --> 00:07:03,950
Tapasin professori Jamshidin
yliopistolta eilen.
46
00:07:04,080 --> 00:07:08,915
Musiikkioppilaitoksella
saattaa olla vapaa paikka.
47
00:07:09,920 --> 00:07:12,912
Ei musiikki ole minulle enää mitään,
isä.
48
00:07:14,000 --> 00:07:17,879
Mitä sanoit?
- Anteeksi, isä.
49
00:07:18,000 --> 00:07:21,117
Mehran, olet tehnyt kovasti töitä.
50
00:08:02,800 --> 00:08:06,236
Pelottaako sinua?
- Lupasin sedälle että menen kotiin.
51
00:08:06,360 --> 00:08:09,750
Teen sinusta kunnollisen tytön.
52
00:08:18,960 --> 00:08:20,757
Mikä sinun nimesi on?
53
00:08:22,640 --> 00:08:25,757
Katsotaan, ansaitsetko tietää
mikä nimeni on.
54
00:08:25,880 --> 00:08:27,836
Aja Vanakiin.
55
00:08:27,960 --> 00:08:30,190
Mikä kiire meillä on?
56
00:08:31,200 --> 00:08:33,555
Meillähän on hauskaa.
57
00:08:36,080 --> 00:08:41,313
Pane isommalle.
- Tästä laulusta saa orgasmin.
58
00:09:11,240 --> 00:09:16,030
Kuka siellä?
- Olemme tulossa ompelukurssille.
59
00:10:29,560 --> 00:10:32,757
Esittelen sinut ystävälleni.
60
00:10:34,000 --> 00:10:39,028
Serkkuni Hussein Amerikasta.
- Amerikasta.
61
00:10:39,160 --> 00:10:41,196
Minä menen tanssimaan.
62
00:10:41,320 --> 00:10:46,348
Ole huoleti. Minä opetan sinua
tänä iltana.
63
00:10:55,640 --> 00:10:59,110
Shireen-Ho-bag.
64
00:10:59,920 --> 00:11:02,639
Laatikossa on suojatarpeita.
65
00:11:03,760 --> 00:11:07,150
"Ho-bag"?
- Älä sitä ajattele.
66
00:11:07,280 --> 00:11:12,195
En kuule!
- Mennään jonnekin puhumaan.
67
00:13:09,160 --> 00:13:13,915
Saanko kysyä jotain?
Etkö tule mustasukkaiseksi?
68
00:13:15,920 --> 00:13:19,356
Miksi tulisin?
- Eikö hän ole poikaystäväsi?
69
00:13:41,520 --> 00:13:44,512
Sillä lailla, kaveri.
70
00:13:46,520 --> 00:13:51,116
Minähän tiesin
että et ole kiltti tyttö.
71
00:14:17,120 --> 00:14:19,156
Suu auki.
72
00:14:42,000 --> 00:14:46,232
Katso. Kimaltelee hienosti.
73
00:15:05,760 --> 00:15:09,548
Pourmoi?
- Pourtoi, madame.
74
00:15:33,840 --> 00:15:36,559
Tätä ei tarvita enää.
75
00:15:38,080 --> 00:15:42,198
Isä... En aio enää pilata mitään.
76
00:15:43,160 --> 00:15:45,549
Valitan.
77
00:16:07,960 --> 00:16:12,909
Tässä viikon taskurahat.
Haluan kaikki kuitit.
78
00:16:21,440 --> 00:16:24,079
Lapset, nyt minun
pitää mennä töihin.
79
00:16:32,800 --> 00:16:36,395
Mehran, minulla on kerrottavaa.
80
00:16:36,520 --> 00:16:39,478
Kuolet nauruun.
81
00:16:41,400 --> 00:16:43,356
Hei?
82
00:16:45,480 --> 00:16:50,235
Mehran, mikä on?
- Anna minun olla.
83
00:16:50,360 --> 00:16:53,670
Ettekö tajua, että voin hyvin nyt?
84
00:16:53,800 --> 00:16:58,669
Minähän vain...
- Tiedän mitä yritit.
85
00:17:38,800 --> 00:17:41,837
Voisitteko auttaa veljeä?
86
00:17:45,600 --> 00:17:48,637
Voisitteko auttaa veljeä?
87
00:17:50,880 --> 00:17:55,158
Tässä, veli.
Ota tämä ruoka.
88
00:17:56,920 --> 00:17:59,878
Vaimoni on laittanut sen.
89
00:18:01,200 --> 00:18:05,796
Jos tarvitset apua, tiedän paikan,
mistä saat sitä.
90
00:18:07,080 --> 00:18:11,232
Narkomaanit eivät voi pysyä
loitolla edes moskeijasta.
91
00:18:11,360 --> 00:18:14,716
Moskeija on kaikkia varten.
92
00:18:14,840 --> 00:18:16,796
Jumala on armelias.
93
00:18:21,720 --> 00:18:25,076
Olen täällä ainoastaan
Jumalan armosta.
94
00:18:31,000 --> 00:18:35,994
On toivoa herättävää nähdä
nuoria uskovaisia.
95
00:18:39,920 --> 00:18:42,957
Nimeni on Mohammad Mehdi.
96
00:18:43,080 --> 00:18:47,756
Mikä teidän nimenne on?
- Anteeksi... Olen Mehran.
97
00:18:49,360 --> 00:18:55,037
Parahin Mehran, mitä sinä teet?
Mitä teet työksesi?
98
00:19:01,200 --> 00:19:05,876
Tosi muslimin on käytävä töissä
ja elätettävä perheensä.
99
00:19:06,000 --> 00:19:09,072
Jumala ei ole päättänyt sitä vielä.
100
00:19:09,200 --> 00:19:13,352
Jumalan suunnitelmaan on uskottava.
101
00:19:35,880 --> 00:19:39,156
Huomenta, äiti.
- Huomenta, poikani.
102
00:19:39,280 --> 00:19:43,193
Shireen, pukeudu. Tuli vieraita.
103
00:19:48,040 --> 00:19:50,713
Istuudu, Yusef.
104
00:19:58,280 --> 00:20:01,078
Shireen! Tuo teetä.
105
00:20:17,320 --> 00:20:21,199
Yusef, tässä on veljentyttäreni
Shireen.
106
00:20:45,840 --> 00:20:49,674
Onko tapahtunut jotain?
- Ei se mitään ole.
107
00:20:51,120 --> 00:20:57,719
Se oli raskas operaatio. Selkä ja
jalat ovat ihan poikki.
108
00:21:03,960 --> 00:21:09,398
En minä vaarallinen ole. Sanothan
jos jokin on vinossa.
109
00:21:09,520 --> 00:21:11,988
Mehran...
110
00:21:12,120 --> 00:21:17,592
Huomenna lähdetään kaikki rannalle.
Olkaa valmiina seitsemältä.
111
00:21:17,720 --> 00:21:20,712
Siinäkö kaikki, isä?
- Kyllä.
112
00:21:32,640 --> 00:21:36,758
Tuntuu kuin he olisivat olleet pieniä
vielä eilen.
113
00:21:37,720 --> 00:21:41,952
Ja että olimme nuoria vielä eilen.
114
00:23:43,880 --> 00:23:46,440
Vintiö.
115
00:23:50,440 --> 00:23:53,796
Isä, mennään uimaan.
116
00:24:01,680 --> 00:24:04,399
Olet ihan hikinen. Mene uimaan.
117
00:24:06,000 --> 00:24:09,629
Jonain päivänä voimme vielä
mennä yhdessä uimaan.
118
00:25:21,600 --> 00:25:24,353
Äiti.
119
00:26:18,960 --> 00:26:21,633
Minua pelottaa.
120
00:26:23,320 --> 00:26:27,871
Ei hätää. Olet vain
hieman sairas.
121
00:26:29,240 --> 00:26:31,800
Rakastan sinua.
122
00:26:34,240 --> 00:26:36,310
Tiedän.
123
00:26:41,320 --> 00:26:43,959
Haluan sanoa sinulle jotakin.
124
00:26:44,800 --> 00:26:48,634
Ei tarvitse. Minä tiedän jo.
125
00:26:49,480 --> 00:26:51,835
Ihanko totta?
126
00:26:54,560 --> 00:26:57,597
Karataan Dubaihin.
127
00:26:57,720 --> 00:27:01,349
Sinä laulaisit
ja minä olisin managerisi.
128
00:27:02,520 --> 00:27:04,636
Sinä hourailet.
129
00:27:05,600 --> 00:27:08,717
Dubaissa kaikki on mahdollista.
130
00:29:59,640 --> 00:30:03,155
Se on kylmää.
- Oletko arka?
131
00:31:08,280 --> 00:31:11,750
Isä, pysähdy.
- Voitko pahoin?
132
00:31:11,880 --> 00:31:13,996
En. Minun pitää rukoilla.
133
00:31:15,120 --> 00:31:19,796
Lasket leikkiä.
- En laske.
134
00:32:23,720 --> 00:32:27,793
Atafeh ja herra Hakimi tulevat pian.
135
00:32:27,920 --> 00:32:30,229
Menen hakemaan teetä.
136
00:35:28,440 --> 00:35:32,399
Odota.
- Nämä ovat huonot laitteet.
137
00:35:32,520 --> 00:35:35,114
Kyllä ne kuntoon saadaan.
138
00:35:36,840 --> 00:35:40,753
Yksi, kaksi, kolme...
- Johto ei ole kiinni vielä.
139
00:35:40,880 --> 00:35:44,156
Voinko auttaa?
140
00:35:44,280 --> 00:35:46,555
Jos Jumala haluaa.
141
00:36:35,560 --> 00:36:37,790
Kiitos.
142
00:37:05,640 --> 00:37:09,394
Tämä on ihana kappale.
143
00:37:59,880 --> 00:38:05,432
Olen vähän myöhässä, mutta haluan
onnitella syntymäpäivän johdosta.
144
00:38:06,640 --> 00:38:09,837
Kiitos. Se oli kolme viikkoa sitten.
145
00:38:35,120 --> 00:38:40,353
Jonain päivänä voitan vielä tuon.
- Ainahan voi haaveilla.
146
00:38:55,720 --> 00:38:58,632
Lähdetään ulkomaille.
147
00:39:05,440 --> 00:39:08,079
Jonnekin, missä olemme vapaita.
148
00:39:22,400 --> 00:39:25,119
Käytäisiin klubeissa.
149
00:39:25,240 --> 00:39:27,708
Ja pidettäisiin hauskaa.
150
00:39:32,440 --> 00:39:34,874
Ihanaa.
151
00:40:20,320 --> 00:40:22,834
Ihanaa.
152
00:40:41,200 --> 00:40:44,875
Onko kiusallista?
153
00:40:45,000 --> 00:40:47,150
Hieman.
154
00:41:59,840 --> 00:42:04,152
Tiedättekö mitä tämä ääliö haluaa
tehdä? - Kerro.
155
00:42:04,280 --> 00:42:08,796
Dubata "Milkin" persiaksi.
- Filmin, jossa Sean Penn on homo?
156
00:42:08,920 --> 00:42:12,595
Milkin asenne väkivaltaa vastaan
sai aikaan liikkeen.
157
00:42:12,720 --> 00:42:15,393
Olisimme kuin Che.
158
00:42:15,520 --> 00:42:19,832
Täällä Che Guevarasta tehtäisiin
Jumalaa pelkäävä mies.
159
00:42:21,080 --> 00:42:25,073
Eivät he homoa voisi ottaa.
- Kyllä.
160
00:42:25,200 --> 00:42:31,753
He panisivat Milkin johtamaan
antihomoliikettä.
161
00:42:31,880 --> 00:42:35,953
Ettekö te halua muuttaa
olosuhteita täällä?
162
00:42:37,760 --> 00:42:43,232
Presidentti Hussein Obama...
Muutoksen aika on koittanut.
163
00:42:44,520 --> 00:42:48,354
Ei lasketa leikkiä Obamasta.
164
00:42:49,840 --> 00:42:51,398
Ettekö te ymmärrä?
165
00:42:51,520 --> 00:42:57,470
Mitä homoille tehtiin 30 vuotta
sitten, tehdään teille nyt.
166
00:42:58,360 --> 00:43:02,592
Järkytetään koko maata elokuvalla.
Vyörytään kaduille.
167
00:43:02,720 --> 00:43:08,829
Yhdessä. Ollaan homoja yhdessä.
- Tiesimmehän, että olet homo.
168
00:43:11,400 --> 00:43:15,234
Ole huoleti, Ati.
Minä otan Milkin roolin.
169
00:43:15,360 --> 00:43:17,828
Sinä näyttelet
hänen rakastajaansa, Diego Lunaa.
170
00:43:17,960 --> 00:43:22,238
Tarkoittaako se, että saan naida
sinua? - Mielellään.
171
00:43:22,360 --> 00:43:26,433
Ei siinä ole kyse seksistä
vaan ihmisoikeuksista.
172
00:43:26,560 --> 00:43:31,588
Naiminen on ihmisoikeus.
Se on ihan varmaa.
173
00:43:31,720 --> 00:43:36,032
Kuule. Dubbaamme pian "Milkin"
kumouksellista politiikkaasi varten -
174
00:43:36,160 --> 00:43:38,390
ja sitten "Sex and the Cityn".
175
00:43:38,520 --> 00:43:40,715
Eikö se ole pornoelokuva?
176
00:43:40,840 --> 00:43:45,197
Olet aina tuollainen, Joey.
Olet sairas.
177
00:43:45,320 --> 00:43:50,553
"Sex and the Citystä" tulee menestys.
Panemme "Milkin" samalle dvd:lle.
178
00:43:52,000 --> 00:43:55,834
Haluan saada aikaan vakavan dialogin.
179
00:43:56,680 --> 00:44:03,199
Kulta... Täällä pidetään kaikkea
laitonta kumouksellisena.
180
00:44:03,320 --> 00:44:07,154
Poliittiset teot eivät ole
romanttisia, Atafeh.
181
00:44:07,280 --> 00:44:11,717
Kun on sellaiset vanhemmat kuin
sinulla, kurittomuus on verissä.
182
00:44:11,840 --> 00:44:16,277
Ole hiljaa, Joey.
- Osaan minä puolustaa itseäni.
183
00:44:17,400 --> 00:44:19,630
Sanoinko jotain väärin?
184
00:44:20,640 --> 00:44:23,200
Sanoinko jotain väärin?
185
00:44:49,200 --> 00:44:54,320
Haittaako jos soitan musiikkia?
- Ei. Se on hieno kappale.
186
00:44:54,440 --> 00:44:57,273
Hyvin rauhoittava.
187
00:44:58,800 --> 00:45:02,918
Mennään johonkin rauhalliseen
paikkaan. Älä ole häveliäs.
188
00:45:03,040 --> 00:45:06,476
Miksi sinä minua luulet?
- Miksi luulen sinua?
189
00:45:06,600 --> 00:45:10,878
Pysähdy. - Eivät nuo vaatteet
ketään hämää.
190
00:45:11,000 --> 00:45:12,911
Pysähdy. Haluan pois kyydistä.
191
00:45:13,040 --> 00:45:17,955
On sama miten pukeudut.
Lutka on lutka.
192
00:45:18,080 --> 00:45:23,029
Ajetaanko poliisiasemalle?
Minulla on ystäviä siellä.
193
00:45:29,200 --> 00:45:32,272
Anna jalkasi tänne.
- Mitä?
194
00:45:32,400 --> 00:45:35,312
Haluan vain koskettaa jalkaasi.
195
00:47:12,040 --> 00:47:15,350
Olenko mielestäsi kaunis?
196
00:47:29,720 --> 00:47:32,188
Pidätkö tästä?
197
00:47:32,320 --> 00:47:34,754
Tuntuuko hyvältä?
198
00:47:47,120 --> 00:47:49,873
Painu helvettiin.
199
00:48:29,040 --> 00:48:31,156
Mehran!
200
00:48:33,800 --> 00:48:36,951
Olemme odottaneet sinua, kaveri.
201
00:48:37,080 --> 00:48:41,073
Myöhemmin on sitten hurjat bileet.
202
00:49:04,360 --> 00:49:07,033
Shireen! Tule alas!
203
00:49:28,200 --> 00:49:32,955
Mitä kuuluu?
- Dubataan ne kohtaukset.
204
00:49:40,440 --> 00:49:42,670
Kyllä oli fantastista.
205
00:49:42,800 --> 00:49:48,591
Piru periköön kaikkien maahamme
paskantavien mollien äidit.
206
00:49:52,200 --> 00:49:55,192
Kohti Hollywoodia!
207
00:50:02,440 --> 00:50:05,796
Mikä teitä vaivaa? Tanssikaa!
208
00:50:09,040 --> 00:50:13,875
Voitko hyvin?
- Et sinä minua määrää.
209
00:50:28,440 --> 00:50:31,750
Siveyspoliisi!
210
00:50:31,880 --> 00:50:35,395
Siveyspoliisi!
- Nopeasti!
211
00:50:35,520 --> 00:50:38,239
Shireen!
- Juokse!
212
00:50:54,280 --> 00:50:57,750
Mikä onni että pääsit pakoon.
213
00:51:17,240 --> 00:51:20,118
En minä ole mitään tehnyt.
Mehran...
214
00:51:20,240 --> 00:51:22,913
Sano hänelle.
215
00:51:27,680 --> 00:51:31,389
Älä pelkää.
Meillä ei ole näyttöä sinua vastaan.
216
00:51:34,640 --> 00:51:36,710
Rakas Ali...
217
00:51:41,560 --> 00:51:45,997
Piru! Senkin surkea paska!
218
00:51:46,120 --> 00:51:49,396
Aina sama virhe!
219
00:52:56,400 --> 00:52:59,233
Minun pitää lukea läksyt.
Syödään nyt.
220
00:53:01,760 --> 00:53:05,116
Odotamme isoveljeäsi.
221
00:53:11,760 --> 00:53:15,036
Kiitos juhla-ateriasta, äiti.
222
00:53:24,320 --> 00:53:27,118
Onko rintapaloja?
223
00:53:28,160 --> 00:53:30,435
Odota.
224
00:53:44,800 --> 00:53:47,360
Ole hyvä.
225
00:54:05,160 --> 00:54:07,196
Azar...
226
00:54:07,960 --> 00:54:11,714
Eikö pojasta ole mielestäsi
tullut kummallinen?
227
00:54:11,840 --> 00:54:14,673
Ei lainkaan.
228
00:54:19,320 --> 00:54:22,312
Etkö halua rintapaloja?
229
00:54:24,120 --> 00:54:27,271
Siksikö että koskin kädellä?
230
00:54:28,720 --> 00:54:32,918
Mitä? Olenko mielestäsi likainen?
231
00:54:34,400 --> 00:54:39,997
Minä rukoilen, jotta tietäisin
olevani puhdas. Sinusta en ole varma.
232
00:54:46,280 --> 00:54:51,195
Löysit siis jotain.
- Kiitos, äiti.
233
00:54:55,840 --> 00:54:57,910
Sika.
234
00:55:21,720 --> 00:55:24,917
Tiedän, että olette vihaisia.
235
00:55:27,920 --> 00:55:32,835
Minäkin olen vihainen!
- Poikki. Hyvä, Joey.
236
00:55:32,960 --> 00:55:38,080
Mutta voisitko kuulostaa
vähän enemmän homolta?
237
00:55:38,200 --> 00:55:41,556
Enemmän homolta?
- Niin.
238
00:55:42,760 --> 00:55:44,751
Toimintaa.
239
00:55:50,120 --> 00:55:53,317
Tiedän, että olette vihaisia.
240
00:55:53,440 --> 00:55:57,672
Minäkin olen vihainen!
- Poikki.
241
00:55:57,800 --> 00:56:02,191
Hän on homo, mutta ei niin homo.
- Lopeta.
242
00:56:02,320 --> 00:56:05,392
Otetaan uudestaan.
243
00:56:08,160 --> 00:56:11,436
Tiedän, että olette vihaisia.
244
00:56:15,080 --> 00:56:17,594
Minäkin olen vihainen.
245
00:56:19,080 --> 00:56:25,030
Mennään San Franciscon kaduille
näyttämään, miten vihaisia olemme!
246
00:57:40,800 --> 00:57:45,032
Niin, tule isän luo.
247
00:57:45,160 --> 00:57:47,435
Sano nimeni.
248
00:57:47,560 --> 00:57:50,518
Poikki, poikki!
249
00:57:50,640 --> 00:57:55,589
Poikki. - Rauhallisesti, Joey. Eivät
pojat niin kovaa ääntä pidä.
250
00:57:55,720 --> 00:57:57,870
Shireen, hengitä enemmän.
Huohota.
251
00:57:58,000 --> 00:58:02,790
Ei tämä synnytyskurssi ole.
Et sinä lasta synnytä.
252
00:58:02,920 --> 00:58:05,115
Toimintaa!
253
00:58:15,680 --> 00:58:18,752
Sinulla on kaunis vartalo.
254
00:58:22,880 --> 00:58:25,269
Vielä...
255
00:58:25,400 --> 00:58:27,868
Vasen käsi...
- Poikki!
256
00:58:31,880 --> 00:58:35,634
Nai minua. Nai minua nyt.
257
00:58:35,760 --> 00:58:38,752
Nai minua.
258
00:58:43,320 --> 00:58:46,710
Poikki, poikki!
259
00:58:46,840 --> 00:58:50,549
Joey, anna minun ohjata.
260
00:58:52,920 --> 00:58:57,869
Kuulostatte aaseilta. Eivät naiset
tuolta kuulosta.
261
00:58:58,000 --> 00:59:02,198
Et vain tiedä, miten heidät
saa kuulostamaan tuolta.
262
00:59:23,960 --> 00:59:27,350
Nimeni on tästä lähtien Samantha.
263
00:59:28,960 --> 00:59:33,431
Tänä iltana saat naida minua.
264
00:59:33,560 --> 00:59:36,028
Nai minua.
- Nai minua.
265
00:59:36,160 --> 00:59:39,277
Miksi et halua naida minua?
266
01:00:05,800 --> 01:00:07,631
Ota hänet.
267
01:00:07,760 --> 01:00:09,990
Pysähtykää!
268
01:00:19,560 --> 01:00:21,630
Älä pelkää, pikkuinen.
269
01:00:21,760 --> 01:00:25,514
Et sinä ole syyllinen
vanhempiesi virheisiin.
270
01:00:25,640 --> 01:00:31,556
Onko totta että vanhempasi olivat
kirjailijoita?
271
01:00:31,680 --> 01:00:34,956
Vastavallankumouksellisia
kirjailijoita?
272
01:00:35,080 --> 01:00:39,073
Katso seinään päin, huora!
Et saa katoa meitä.
273
01:00:39,200 --> 01:00:41,760
Vastaa kysymykseen.
274
01:00:41,880 --> 01:00:46,158
Temppusi ehkä tehoavat asiakkaisiisi
mutta eivät täällä.
275
01:00:46,280 --> 01:00:48,589
Vastaa kysymykseen.
276
01:00:48,720 --> 01:00:51,792
Isäni oli professori.
277
01:00:51,920 --> 01:00:56,948
Luuletko voivasi kostaa vanhempiesi
kuoleman tekemällä näin?
278
01:00:57,080 --> 01:01:00,231
Luuletko että veljeni laskee leikkiä?
279
01:01:00,360 --> 01:01:05,036
Kyllä sinulta nauru hyytyy
kun roikut hirressä.
280
01:01:23,400 --> 01:01:28,428
Kun on kysymys näin
kumouksellisesta toiminnasta -
281
01:01:29,920 --> 01:01:34,516
meidän on pakko tehdä täydellinen
ruumiintarkastus.
282
01:01:35,880 --> 01:01:38,235
Teillä ei ollut lupaa tehdä niin.
283
01:01:38,360 --> 01:01:43,480
Emme tarvitse lupaanne. Tehän ette
osaa pitää tytärtänne kurissa.
284
01:01:43,600 --> 01:01:49,391
Tiedättekö kuka olen?
- Ei tuo tepsi nyt.
285
01:01:51,360 --> 01:01:54,193
Istuutukaa.
286
01:02:04,000 --> 01:02:06,673
Miten on mahdollista -
287
01:02:06,800 --> 01:02:10,634
että 16-vuotias tyttärenne
ei ole neitsyt?
288
01:02:10,760 --> 01:02:13,320
Olkaahan kuulkaa varovainen.
289
01:02:14,200 --> 01:02:16,794
Niin, rahalla saa valtaa.
290
01:02:16,920 --> 01:02:22,153
Mutta te ette ota vastuuta
ja pidä omaa tytärtänne kurissa.
291
01:02:41,560 --> 01:02:43,915
Minulla on ollut tytär.
292
01:02:45,080 --> 01:02:47,594
Levätköön hän rauhassa.
293
01:02:47,720 --> 01:02:51,679
Ei hän kuollut ole.
Hän elää.
294
01:02:51,800 --> 01:02:54,678
Meren toisella puolella.
295
01:02:55,800 --> 01:02:58,189
Minulle hän on silti kuollut.
296
01:03:06,120 --> 01:03:11,478
Onhan tyttären kasvattaminen vaikeaa.
Se tulee kalliiksi.
297
01:03:11,600 --> 01:03:13,716
Aivan.
298
01:03:16,760 --> 01:03:19,752
Ymmärrämme siis toisiamme.
299
01:03:29,120 --> 01:03:31,429
Täysin.
300
01:03:32,640 --> 01:03:36,235
Miten paljon haluatte
unohtaaksenne tämän?
301
01:03:36,360 --> 01:03:40,592
Meidän kaikkien on pakko
pelata tätä peliä.
302
01:03:40,720 --> 01:03:44,156
Häpeäisit.
303
01:03:46,720 --> 01:03:51,555
Te kaikki olette saastaisia huoria.
304
01:03:53,120 --> 01:03:55,509
Vastaa minulle.
305
01:03:55,640 --> 01:03:57,596
Vastaa?
306
01:03:57,720 --> 01:04:00,029
Kuuromykkäkö sinä olet?
307
01:04:00,160 --> 01:04:03,038
Ja sinä muka näyttelijä?
308
01:04:03,160 --> 01:04:08,439
Luuletko voivasi tehdä mitä haluat
koska isä on kuka on?
309
01:04:08,560 --> 01:04:10,391
Missä Shireen on?
310
01:04:51,440 --> 01:04:53,874
Shireen, tarvitsetko kyydin kotiin?
311
01:04:54,000 --> 01:04:57,151
Setäni tuo taloa koskevan sopimuksen.
312
01:04:57,280 --> 01:04:59,999
Sinulla on avokätinen setä.
313
01:05:04,760 --> 01:05:09,117
Sisko, vanhempasi ovat täällä.
Pane huivi kunnolla.
314
01:05:09,240 --> 01:05:11,435
Hyvä tyttö.
315
01:05:20,160 --> 01:05:24,836
Odotan täällä
kunnes setäsi tulee.
316
01:05:26,040 --> 01:05:28,998
Hän tappaa minut.
317
01:05:39,200 --> 01:05:41,839
Mikä sinua naurattaa?
318
01:05:45,120 --> 01:05:48,874
Voit mennä. Olen järjestänyt kaiken.
319
01:05:50,240 --> 01:05:52,356
Miten?
320
01:05:55,240 --> 01:06:00,360
Hoidin asian niin, että papereissasi
ei ole mitään.
321
01:06:00,480 --> 01:06:04,314
Sinun ei tarvitse mennä
edes oikeuteen.
322
01:06:12,040 --> 01:06:16,830
Kasvoja kuumottaa.
Kyllä on kova helle.
323
01:06:17,800 --> 01:06:20,758
Ei yhtä kuuma kuin helvetissä.
324
01:06:37,480 --> 01:06:39,311
Atafeh...
325
01:06:39,440 --> 01:06:44,673
Saat anteeksi tällä kertaa. Me
ihmiset teemme väärin toisinaan.
326
01:06:46,040 --> 01:06:51,592
Mutta jos teemme saman virheen
uudelleen, emme ole eläimiä parempia.
327
01:06:53,320 --> 01:06:57,279
Kuukausia kestäneen
tutkinnan jälkeen -
328
01:06:57,400 --> 01:07:04,078
vallankumouskaarti onnistui
tunkeutumaan vihamieliseen...
329
01:07:05,280 --> 01:07:07,748
Shireen?
330
01:07:07,880 --> 01:07:10,314
Sinun pitää mennä naimisiin.
331
01:07:10,440 --> 01:07:13,830
Siitä ei puhuta enempää.
Niin tehdään.
332
01:07:15,920 --> 01:07:20,550
Johtaja on Hussein Shekarkhar,
joka on syntynyt Ohiossa -
333
01:07:20,680 --> 01:07:23,399
ja opiskellut Harvardissa.
334
01:07:23,520 --> 01:07:28,878
Kahden maan kansalaisuuden ansiosta
hän onnistui vakoilutehtävässään -
335
01:07:29,000 --> 01:07:33,391
saatuaan apua USA:n
ja Israelin hallituksilta.
336
01:07:33,520 --> 01:07:36,637
Vaarallinen amerikkalainen
vakoilija -
337
01:07:36,760 --> 01:07:40,719
joutuu nyt oikeuden eteen.
338
01:07:52,080 --> 01:07:57,154
Viiden tunnin vaellus ei ole leikkiä.
- Niin, tohtori.
339
01:08:11,000 --> 01:08:15,073
Minulle tulee vieraita tänään.
Saat auttaa minua.
340
01:08:25,280 --> 01:08:30,832
Onpa kauniita kukkia. - Et ole ikinä
ennen ollut noin hidas.
341
01:08:30,960 --> 01:08:36,671
Kunnioita vanhempiasi.
Minä näytän sinulle.
342
01:08:41,160 --> 01:08:44,516
Luuletko että pärjäät minulle?
343
01:08:51,840 --> 01:08:55,037
Levätään tässä.
344
01:09:03,240 --> 01:09:05,515
Eikö olekin hienoa?
345
01:09:08,760 --> 01:09:13,038
Ota vähän vettä.
- Ei, säästä sitä itsellesi.
346
01:09:13,160 --> 01:09:17,472
Minulla on paljon vettä.
- Älä tuhlaa sitä ukolle.
347
01:09:17,600 --> 01:09:20,398
Isä, ota nyt vettä.
348
01:09:20,520 --> 01:09:23,751
Kävin täällä opiskeluaikoinani.
349
01:09:23,880 --> 01:09:27,031
Kun emme olleet osoittamassa mieltä -
350
01:09:27,160 --> 01:09:31,551
tulimme tänne, riisuimme vaatteet
ja hyppäsimme veteen.
351
01:09:31,680 --> 01:09:38,279
Oli se hurjaa. Vartija ajoi meitä
takaa pampullaan huitoen.
352
01:09:38,400 --> 01:09:40,197
"Senkin vintiöt!"
353
01:09:40,320 --> 01:09:45,519
Otimme mukaan tavarat
ja juoksimme alasti autolle.
354
01:09:47,320 --> 01:09:52,838
Olin kapinahenkinen silloin.
Tiedän millaista on olla nuori.
355
01:09:52,960 --> 01:09:54,837
Oletko valmis?
356
01:09:55,840 --> 01:09:59,116
Herra, näetkö mitä hän tekee
isälleen?
357
01:09:59,240 --> 01:10:03,358
Mitä tekemistä Jumalalla on tämän
kanssa? - Älä ole pilkallinen.
358
01:10:03,480 --> 01:10:09,396
Te loitte meille tämän maailman
vallankumouksellanne.
359
01:10:09,520 --> 01:10:15,675
Nyt meidän on pakko elää näin.
- Teinkö niin väärin?
360
01:10:15,800 --> 01:10:19,713
Se, mitä olen tehnyt,
johtuu teistä.
361
01:10:34,040 --> 01:10:36,634
Mikä sinua vaivaa?
362
01:10:36,760 --> 01:10:43,074
Sinulla on kaikkea. Jos luulet, että
muualla on parempi, mene sinne.
363
01:10:43,200 --> 01:10:46,078
Mene takaisin. Jatkan tästä yksin.
364
01:10:46,200 --> 01:10:51,718
Kiiruhda ylös, kiiruhda alas.
Mitä hyvää siinä on?
365
01:10:51,840 --> 01:10:55,515
Liikunta tekee hyvää sydämellesi.
366
01:11:00,040 --> 01:11:05,990
Tiedätkö mikä sille tekee hyvää?
Tyttäreni kanssa oleminen.
367
01:11:06,120 --> 01:11:09,749
Sinusta on tullut tunteellinen
vanhoilla päivilläsi.
368
01:11:17,160 --> 01:11:19,628
Oletko valmis?
369
01:11:20,800 --> 01:11:22,916
Jatka sinä vain.
370
01:11:23,040 --> 01:11:26,430
Teen niin kuin sanoit
ja lähden kotiin.
371
01:11:29,640 --> 01:11:32,598
Oletko varma, isä?
372
01:11:35,920 --> 01:11:39,959
Oletko varma?
- Kyllä.
373
01:11:40,080 --> 01:11:43,755
Ota nyt ainakin vettä.
- Ei tarvitse.
374
01:11:43,880 --> 01:11:47,475
Isä...
- Mene nyt, Ati.
375
01:13:16,320 --> 01:13:19,278
Miksi minulle ei ole kerrottu?
376
01:13:19,400 --> 01:13:23,951
Mitään ei ole tapahtunut.
He tulivat vain puhumaan vähän.
377
01:13:57,480 --> 01:13:59,869
En ymmärrä.
378
01:14:00,000 --> 01:14:03,117
Hän pilaa oman elämänsä.
379
01:14:03,240 --> 01:14:05,674
Ulos täältä, Mehran.
380
01:14:05,800 --> 01:14:08,872
Ulos!
- Olen menossa.
381
01:14:14,680 --> 01:14:17,990
Miksi tulitte hakemaan minut?
- Olisiko pitänyt jättää sinne?
382
01:14:18,120 --> 01:14:20,953
Et tiedä mitä se merkitsee.
383
01:14:21,080 --> 01:14:25,710
Et ole lapsi enää.
Lopeta tuo joutavuus.
384
01:14:25,840 --> 01:14:29,116
En ole kasvattanut sinua
tuollaiseksi.
385
01:14:39,600 --> 01:14:42,831
Lakkaa tekemästä sellaista.
386
01:14:45,400 --> 01:14:48,949
Tekisit jotain, millä on arvoa.
387
01:14:51,920 --> 01:14:56,994
Meidän on hyväksyttävä todellisuus.
388
01:15:00,400 --> 01:15:03,233
Atafeh, kaunis tyttäreni.
389
01:15:03,360 --> 01:15:06,591
Rakas lapseni.
390
01:15:06,720 --> 01:15:10,429
Muistatko kun lauloin sinulle?
391
01:15:41,920 --> 01:15:46,436
Setäni ja tätini luvalla -
392
01:15:47,640 --> 01:15:50,313
sanon kyllä.
393
01:20:41,760 --> 01:20:44,354
Ostin sen tänään.
394
01:20:45,480 --> 01:20:47,516
Hieno.
395
01:20:48,560 --> 01:20:54,669
Sopimuksesta saamillani rahoilla
aion rakentaa ison talon minulle -
396
01:20:55,720 --> 01:20:58,393
Shireenille -
397
01:20:58,520 --> 01:21:02,672
ja jos Jumala haluaa,
meidän lapsillemme.
398
01:21:09,120 --> 01:21:13,875
Azar, olen menossa Vanakiin
jos haluat kyytiin.
399
01:21:24,280 --> 01:21:29,559
Shireen...
Voitko kuvitella tätä?
400
01:21:30,560 --> 01:21:33,358
Kuvittele...
401
01:21:33,480 --> 01:21:38,600
Tähän tulee isot ikkunat
puutarhaan päin.
402
01:21:39,640 --> 01:21:41,312
Ja tähän -
403
01:21:43,080 --> 01:21:46,072
voisimme istuttaa jasmiineja.
404
01:21:46,960 --> 01:21:49,713
Pidätkö jasmiineista?
405
01:21:52,840 --> 01:21:58,790
Mistä sinä pidät? - En ole puhunut
pitkään aikaan Atin kanssa.
406
01:21:58,920 --> 01:22:02,469
Saanko lähteä hänen kanssaan?
- Et, rakas.
407
01:22:02,600 --> 01:22:07,993
Atafeh ja hänen ystävänsä saivat
sinut tekemään tyhmyyksiä. Tule nyt.
408
01:23:36,400 --> 01:23:41,918
Tämä ei voi jatkua näin enää.
- Mikään ei ole muuttunut.
409
01:23:42,040 --> 01:23:44,554
Minä rakastan sinua.
410
01:23:46,400 --> 01:23:49,676
Miten voit sanoa niin?
411
01:24:04,960 --> 01:24:10,159
Kumpi on parempi - että olen
vankilassa tai sinun kanssasi?
412
01:24:10,280 --> 01:24:13,590
Tein tämän sinun takiasi.
413
01:24:21,720 --> 01:24:26,111
Hyvä Firouz,
hae vieraillemme viiniä.
414
01:24:43,920 --> 01:24:46,912
Soitan sinulle jotakin.
415
01:25:37,040 --> 01:25:40,953
Opin laittamaan tätä ruokaa
Berkeleyssä.
416
01:25:41,080 --> 01:25:43,799
Very, very special!
417
01:25:49,080 --> 01:25:53,596
Mehran, Atafeh...
Laulakaa jotain äidille.
418
01:25:53,720 --> 01:25:55,358
Ei, ei.
419
01:25:55,480 --> 01:26:01,112
Shireen on kirjoittanut ihanan
laulun. Haluan kuulla sen.
420
01:26:01,240 --> 01:26:03,708
Laula se meille.
421
01:26:03,840 --> 01:26:10,439
Shireen on lahjakas, eikö totta?
- Kyllä. Lahjakas ja kaunis.
422
01:26:13,640 --> 01:26:19,078
Mutta en halua, että vaimoni laulaa
ihmisten kuullen.
423
01:26:20,920 --> 01:26:22,990
Mehän täällä vain olemme.
424
01:26:23,120 --> 01:26:26,430
En halua kuitenkaan
että vaimoni laulaa.
425
01:26:27,480 --> 01:26:29,948
Sinähän olet naurettava.
426
01:26:30,080 --> 01:26:35,108
Atafehinkaan ei pitäisi laulaa.
- Mehran...
427
01:26:35,240 --> 01:26:37,708
Mutta sinähän se päätät.
428
01:26:37,840 --> 01:26:42,675
Sinä päätät tyttärestäsi,
minä vaimostani.
429
01:26:42,800 --> 01:26:47,715
Onko sinusta tullut fanaattinen?
Ilmiannatko meidät kaikki?
430
01:26:47,840 --> 01:26:51,674
Eihän tämä konsertti ole. Täällä on
vain sukua ja ystäviä.
431
01:26:51,800 --> 01:26:54,951
Atafeh ja minä laulamme.
432
01:29:27,080 --> 01:29:30,470
Tämä ei voi jatkua näin.
433
01:29:36,120 --> 01:29:40,750
Rakastan sinua.
Mikään ei ole muuttunut.
434
01:29:43,040 --> 01:29:46,555
Miten voit sanoa niin?
435
01:29:50,480 --> 01:29:52,630
Miten voit sanoa niin?
436
01:29:52,760 --> 01:29:57,880
Pitäisikö minun olla vankilassa?
Tein sen sinun takiasi.
437
01:30:30,480 --> 01:30:33,677
Miksi minä en riitä sinulle?
438
01:30:33,800 --> 01:30:37,679
Miksi minä en riitä?
439
01:34:08,120 --> 01:34:13,194
Herra Tabrizi? Viisumi ja lippu
Dubain matkaa varten.
440
01:34:13,320 --> 01:34:17,199
Onko isäsi suostumus
leimattu passiin?
441
01:34:31,360 --> 01:34:34,796
Tänä iltana yhdeksältä.
442
01:35:27,800 --> 01:35:30,439
Mitä nyt?
443
01:35:32,440 --> 01:35:35,238
Mikä on, Shireen?
444
01:35:42,120 --> 01:35:47,558
Mikä? Mehän olemme kahden.
Olemme kahden tänään.
445
01:35:47,680 --> 01:35:50,672
Mikä sinun on?
446
01:35:52,200 --> 01:35:56,034
Pelkäätkö sinä?
Mitä sinä pelkäät?
447
01:36:04,920 --> 01:36:08,117
Tätäkö sinä pelkäät?
448
01:36:08,240 --> 01:36:12,916
Niinkö, Shireen?
Pelkäätkö sinä tuota?
449
01:36:18,520 --> 01:36:21,830
Sitäkö sinä pelkäät?
450
01:36:24,920 --> 01:36:27,070
Miksi?
451
01:37:24,280 --> 01:37:27,113
Me voimme lähteä.
452
01:39:37,000 --> 01:39:40,959
Suomennos:
www. Primetext. Tv
453
01:39:40,960 --> 01:39:45,960
PELiMiES 10.07.2012
31840