All language subtitles for Cada.minuto.cuenta.S02E08.20.of.September.11.59.PM.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,062 --> 00:00:21,772 Leave the gun and bring me the video. 2 00:00:51,802 --> 00:00:57,683 EVERY MINUTE COUNTS 3 00:01:00,060 --> 00:01:05,149 41 HOURS AFTER THE EARTHQUAKE 4 00:01:05,775 --> 00:01:10,571 {\an8}SURVIVOR TENTS ÁNGEL, CAMILA, HILDA 5 00:01:10,654 --> 00:01:13,073 {\an8}- Don't let them see you with that, okay? - Yes. 6 00:01:13,157 --> 00:01:15,618 {\an8}I'm going to find Jack. I'll catch up with you. 7 00:01:16,535 --> 00:01:19,747 {\an8}There are shelters where you can camp safely. 8 00:01:19,830 --> 00:01:21,248 {\an8}I can take you there. 9 00:01:21,332 --> 00:01:23,542 {\an8}I'm not responsible for what happens here. 10 00:01:23,626 --> 00:01:25,503 {\an8}It's your own responsibility. 11 00:01:25,586 --> 00:01:27,546 {\an8}Ma'am, we're working to help you. 12 00:01:27,630 --> 00:01:29,632 {\an8}Please understand. Come on, help me out. 13 00:01:31,550 --> 00:01:33,052 {\an8}I recommend you don't go in. 14 00:01:33,552 --> 00:01:35,054 {\an8}It's your own responsibility. 15 00:01:35,137 --> 00:01:36,680 {\an8}Our people are in there. 16 00:01:36,764 --> 00:01:38,224 {\an8}Don't worry, man. 17 00:01:38,307 --> 00:01:39,934 {\an8}They got everyone out. 18 00:01:40,810 --> 00:01:42,520 {\an8}I just can't tell you where they went. 19 00:01:42,603 --> 00:01:43,479 {\an8}Doctor! 20 00:01:46,315 --> 00:01:47,274 {\an8}What happened? 21 00:01:48,192 --> 00:01:49,902 {\an8}There was a fire in the cafeteria. 22 00:01:50,611 --> 00:01:52,112 {\an8}Where is everyone? 23 00:01:52,196 --> 00:01:55,491 {\an8}Helping any way we can, scared. 24 00:01:55,574 --> 00:01:57,910 {\an8}The firefighters arrived. They're still inside. 25 00:01:58,410 --> 00:02:02,164 {\an8}But the military is using it as an excuse to remove us. 26 00:02:02,248 --> 00:02:04,166 {\an8}- We're not going to let them. - No. 27 00:02:05,626 --> 00:02:06,669 {\an8}And Carlos? 28 00:02:08,170 --> 00:02:11,882 {\an8}I don't know. Last time I saw him, he was helping put out the fire. 29 00:02:15,010 --> 00:02:17,513 {\an8}No, please! Don't take him! I'm begging you! 30 00:02:17,596 --> 00:02:19,807 {\an8}- Don't take him! - Move. Leave me alone. 31 00:02:47,293 --> 00:02:48,335 Thank goodness. 32 00:03:22,912 --> 00:03:23,913 Victoria. 33 00:03:27,750 --> 00:03:29,168 Oh, I woke you up. 34 00:03:29,251 --> 00:03:32,129 How are you? Did the fire scare you? 35 00:03:33,839 --> 00:03:35,633 - What fire? - Don't worry. 36 00:03:35,716 --> 00:03:38,218 In the cafeteria, but it's under control now. 37 00:03:38,302 --> 00:03:42,723 I came out for some air and fell asleep, but I'm fine now. 38 00:03:43,349 --> 00:03:44,600 Are you okay? 39 00:03:44,683 --> 00:03:45,768 Was it bad? 40 00:03:45,851 --> 00:03:47,394 No, I wasn't even here. 41 00:03:47,478 --> 00:03:51,357 I went with Ángel to get the VCR and the tapes. 42 00:03:52,274 --> 00:03:55,736 - Where do we have to take them? - Paseo de la Reforma 2414. 43 00:04:02,660 --> 00:04:05,079 I can't go with you, but... 44 00:04:05,996 --> 00:04:09,041 please, take good care of Jack and the tapes, okay? 45 00:04:11,752 --> 00:04:15,422 And remember, Paseo de la Reforma 2414. 46 00:04:25,808 --> 00:04:27,101 Hey, hey! 47 00:04:28,644 --> 00:04:30,980 Ignacio Zambrano gave me this tape. 48 00:04:31,063 --> 00:04:33,190 He's the Secretary of Tourism's assistant. 49 00:04:33,273 --> 00:04:35,734 I don't know what's on it, but I assume it's important. 50 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 It doesn't matter. 51 00:04:54,586 --> 00:04:55,421 Go. 52 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 Doctor. 53 00:05:14,064 --> 00:05:16,191 - Doctor. - What's wrong? 54 00:05:17,192 --> 00:05:18,402 Carlos is dead. 55 00:05:20,779 --> 00:05:23,699 You abandoned him, and now he's dead. 56 00:05:27,161 --> 00:05:28,328 Carlos is dead. 57 00:05:44,136 --> 00:05:45,387 Ángel. 58 00:05:46,221 --> 00:05:47,806 It's your fault. 59 00:05:48,474 --> 00:05:49,600 Doctor, are you okay? 60 00:05:50,934 --> 00:05:51,769 Yes. 61 00:05:53,187 --> 00:05:55,606 Where is everyone? Are they okay? 62 00:05:55,689 --> 00:05:56,690 Yes, Doctor. 63 00:05:56,774 --> 00:05:58,901 - We all made it out. - The newborns? 64 00:05:59,693 --> 00:06:01,278 I saw them being evacuated. 65 00:06:01,904 --> 00:06:04,239 - Have you seen Carlos? - No, Doctor. 66 00:06:04,323 --> 00:06:07,409 I think he went back to try to put out the fire, 67 00:06:07,493 --> 00:06:09,995 but then I lost sight of him. 68 00:06:10,079 --> 00:06:11,538 I don't know what happened to him. 69 00:06:12,581 --> 00:06:14,041 Carlos isn't here, then? 70 00:06:14,124 --> 00:06:14,958 No, Doctor. 71 00:06:15,626 --> 00:06:17,419 - Sorry. I lost track of him. - Okay. 72 00:06:19,963 --> 00:06:21,256 I saw Carlos dead. 73 00:06:22,132 --> 00:06:23,092 What? 74 00:06:24,259 --> 00:06:25,511 What do you mean, dead? 75 00:06:25,594 --> 00:06:28,639 - Where? When? - When I was buried. 76 00:06:31,600 --> 00:06:32,476 Your premonition. 77 00:06:34,269 --> 00:06:35,729 It's all happening the same way. 78 00:06:36,271 --> 00:06:39,149 Dr. Mónica walked up to me and said he was dead. 79 00:06:40,400 --> 00:06:42,653 - I know you don't believe me. - No, no. I do. 80 00:06:43,278 --> 00:06:50,077 Maybe Rosario's voice was actually some kind of... warning. 81 00:06:53,330 --> 00:06:55,541 - You think I'm crazy, I know. - No! 82 00:06:55,624 --> 00:06:59,545 You're just very vulnerable, and I don't know how to help you. 83 00:06:59,628 --> 00:07:01,296 Everything is the same, you know? 84 00:07:01,839 --> 00:07:03,465 And I can't ignore it. 85 00:07:03,549 --> 00:07:07,719 You don't have to ignore it, but you also don't have to think 86 00:07:07,803 --> 00:07:09,847 that everything that can go wrong will go wrong. 87 00:07:10,764 --> 00:07:12,015 I'm sure Carlos is fine. 88 00:07:12,099 --> 00:07:15,894 He's probably evacuating people from the cafeteria. 89 00:07:18,272 --> 00:07:19,481 Ignacio. 90 00:07:22,359 --> 00:07:24,987 We're all doing what we can. 91 00:07:26,196 --> 00:07:29,575 I'm sure your brother would do the same for you. 92 00:07:33,328 --> 00:07:35,289 And this time will be no different. 93 00:07:42,337 --> 00:07:43,714 When was Ignacio here? 94 00:07:43,797 --> 00:07:46,300 Two hours ago, maybe a little more. 95 00:07:47,759 --> 00:07:50,387 I ignored him. I should've told him to stay. 96 00:07:50,470 --> 00:07:54,766 But if you saw him here, isn't it better that he left? 97 00:07:54,850 --> 00:07:59,062 No, I saw him over there, where all the bodies are. 98 00:07:59,646 --> 00:08:02,816 But... when did they set up these tents? 99 00:08:04,568 --> 00:08:08,155 Yes. We put them up while you were buried down there. 100 00:08:08,238 --> 00:08:10,824 See? I saw them exactly like that. 101 00:08:10,908 --> 00:08:13,160 That's what doesn't make sense to me. 102 00:08:17,164 --> 00:08:22,169 {\an8}IGNACIO'S HOUSE IRENE 103 00:09:30,404 --> 00:09:33,073 What are you doing, Mommy? Where are we going? 104 00:09:33,156 --> 00:09:35,284 We're going to your grandparents' house. 105 00:09:35,867 --> 00:09:37,661 Isn't Daddy coming? 106 00:09:37,744 --> 00:09:39,454 Yes, he'll meet us there. 107 00:09:41,373 --> 00:09:44,126 Sweetie, why don't you help me? 108 00:09:44,668 --> 00:09:47,546 Find your shoes, your jacket, and help me with your sister, okay? 109 00:09:47,629 --> 00:09:48,463 Okay, Mommy. 110 00:09:53,010 --> 00:09:56,305 {\an8}U.S. EMBASSY VICTORIA AND JACK 111 00:09:56,388 --> 00:09:57,556 {\an8}Well, ring the doorbell. 112 00:09:59,349 --> 00:10:01,268 Yes. That must be it. 113 00:10:05,105 --> 00:10:08,358 Well, I can't park on Reforma. But there's the emblem. 114 00:10:08,442 --> 00:10:09,985 It must be the main entrance. 115 00:11:12,464 --> 00:11:13,924 Doctor, Camila. 116 00:11:15,133 --> 00:11:17,761 The smoke is too toxic. You can't go in without a mask. 117 00:11:17,844 --> 00:11:20,430 - What happened? - Something exploded in the kitchen. 118 00:11:20,514 --> 00:11:21,932 A tank, I think. 119 00:11:22,724 --> 00:11:25,352 What about the patients? Are the newborns all right? 120 00:11:25,435 --> 00:11:27,521 Yes, thankfully, we all got out in time. 121 00:11:28,063 --> 00:11:30,148 We managed to save the medication too. 122 00:11:31,441 --> 00:11:32,651 Where's Dr. Carlos? 123 00:11:33,693 --> 00:11:34,694 Dr. Carlos... 124 00:11:35,278 --> 00:11:38,573 He was here a moment ago, but I don't know. 125 00:11:38,657 --> 00:11:40,617 Where is he, Chave? I need to know where he is. 126 00:11:41,660 --> 00:11:45,580 I think he went to the military hospital, but I haven't seen him. 127 00:11:45,664 --> 00:11:46,832 That's strange. 128 00:11:46,915 --> 00:11:49,126 But why would she lie to you? 129 00:11:53,588 --> 00:11:55,048 What's wrong with the doctor? 130 00:11:55,132 --> 00:11:57,175 Nothing, nothing. He's fine. 131 00:11:59,386 --> 00:12:00,679 Do you have ulcers? 132 00:12:01,346 --> 00:12:04,391 Bald Eagle, Bald Eagle, do you copy? 133 00:12:04,474 --> 00:12:07,394 Golden Sparrow here. 10-8. 134 00:12:07,477 --> 00:12:09,354 I told you not to call me that. 135 00:12:09,438 --> 00:12:11,815 No need for nicknames. 10-8. 136 00:12:11,898 --> 00:12:14,693 If you don't like it, I can give you another one. 10-8. 137 00:12:15,277 --> 00:12:17,404 10-4. I demand a new nickname. 138 00:12:17,487 --> 00:12:20,824 But tell me, what happened to the CONALEP survivor? 10-8. 139 00:12:20,907 --> 00:12:23,368 He's safe and sound in the hospital. 10-4. 140 00:12:23,910 --> 00:12:26,830 Well done. How are you? Are you coming home? 10-8. 141 00:12:27,372 --> 00:12:29,499 Negative. 10-74. 142 00:12:29,583 --> 00:12:34,838 I'm on an important mission, highly classified. 10-4. 143 00:13:45,200 --> 00:13:47,744 What are you doing up so late? Why aren't you back yet? 144 00:13:48,578 --> 00:13:50,330 And you? Why are you awake? 145 00:13:50,413 --> 00:13:52,123 It's really late. 10-8. 146 00:13:52,707 --> 00:13:56,836 I'm not going to sleep. Not until you're back. 10-8. 147 00:14:00,173 --> 00:14:01,424 Jack just got here. 148 00:14:01,508 --> 00:14:02,759 We'll talk soon. 10-4. 149 00:14:02,842 --> 00:14:04,803 Got it. I'll be here. 10-4. 150 00:14:08,181 --> 00:14:09,182 What happened? 151 00:14:12,769 --> 00:14:15,063 Seriously? But what did he say? 152 00:14:19,609 --> 00:14:20,610 That sucks, huh? 153 00:14:27,617 --> 00:14:28,743 You're welcome, Jack. 154 00:14:29,703 --> 00:14:30,829 At least we tried. 155 00:14:40,088 --> 00:14:41,006 Jack! 156 00:14:42,090 --> 00:14:43,800 Show this to the ambassador. 157 00:14:46,219 --> 00:14:49,806 Camila said to use it. The only battle lost is the one not fought, right? 158 00:14:58,732 --> 00:15:01,192 My name is Ignacio Zambrano Aguilar. 159 00:15:01,276 --> 00:15:03,695 I am an official with the Secretariat of Tourism, 160 00:15:03,778 --> 00:15:06,573 and I was directly involved in the response... 161 00:15:10,160 --> 00:15:13,163 or rather, the lack of response from the Mexican government 162 00:15:13,246 --> 00:15:15,290 after the September 19 earthquake. 163 00:15:22,339 --> 00:15:27,010 Everything possible was done to hide the terrible situation 164 00:15:27,093 --> 00:15:29,429 that Mexico City was and still is facing, 165 00:15:29,512 --> 00:15:31,640 along with hundreds of thousands of its citizens. 166 00:15:33,016 --> 00:15:37,687 We rejected international aid to appear strong to the world. 167 00:15:38,313 --> 00:15:41,816 But, above all, to appear strong to FIFA, 168 00:15:41,900 --> 00:15:45,654 so we wouldn't lose our bid to host the next World Cup. 169 00:15:45,737 --> 00:15:48,865 {\an8}Bárbara. And I'm here because I am looking for my ballet teacher. 170 00:15:48,948 --> 00:15:50,492 The worst part is 171 00:15:50,575 --> 00:15:55,830 we ignored the warnings of experts about the possibility of an aftershock. 172 00:15:58,375 --> 00:15:59,793 The babies! Help me! 173 00:15:59,876 --> 00:16:01,294 Don't stop. Let's go! 174 00:16:01,378 --> 00:16:04,005 {\an8}If we don't support each other, no one will help us. 175 00:16:04,089 --> 00:16:06,883 {\an8}The worst part is, we didn't do it out of ignorance. 176 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 {\an8}My boss, Guillermo Peralta, and I, 177 00:16:09,052 --> 00:16:12,055 the private secretary to the Minister of the Interior, 178 00:16:12,138 --> 00:16:13,181 had other motives. 179 00:16:13,264 --> 00:16:14,224 Dad! 180 00:16:14,307 --> 00:16:16,726 We blocked the flow of information. 181 00:16:16,810 --> 00:16:19,521 {\an8}The Mexican government flatly refuses-- 182 00:16:19,604 --> 00:16:20,563 {\an8}Okay, stop it. 183 00:16:20,647 --> 00:16:23,692 And we devised a plan to reject international aid 184 00:16:23,775 --> 00:16:27,779 so we wouldn't lose our share of the World Cup ad campaigns. 185 00:16:28,405 --> 00:16:31,199 {\an8}All those people are criminals. 186 00:16:31,324 --> 00:16:35,036 I suppose that one day history will be my judge. 187 00:16:35,120 --> 00:16:37,455 And, well, I think that's all. 188 00:16:37,539 --> 00:16:39,874 When you tell the truth, there's no need to keep talking. 189 00:16:40,500 --> 00:16:41,584 Thank you very much. 190 00:17:16,119 --> 00:17:18,496 Let's wait until the smoke clears from the cafeteria. 191 00:17:18,580 --> 00:17:19,748 But don't be fooled. 192 00:17:19,831 --> 00:17:22,500 Don't let them take you to any so-called shelter. 193 00:17:22,584 --> 00:17:26,796 We need to organize. You can bring in the new victims. 194 00:17:26,880 --> 00:17:29,632 - No, no! Don't fall for provocations! - Pack all this up! 195 00:17:30,550 --> 00:17:33,636 If you take our tents, we'll put them back up. 196 00:17:33,720 --> 00:17:35,555 The government has to answer us. 197 00:17:35,638 --> 00:17:37,682 We need to stay united, please. 198 00:17:41,019 --> 00:17:41,978 He's not here. 199 00:17:44,397 --> 00:17:45,982 I'm sure he's fine. 200 00:17:48,276 --> 00:17:49,736 We'll find him soon. 201 00:17:50,570 --> 00:17:53,406 It's our job. We're doing everything we can. 202 00:17:53,490 --> 00:17:56,785 - No! What? Let go of me! - Let her go! 203 00:17:57,660 --> 00:17:58,495 - Let her go! - Doctor! 204 00:17:58,578 --> 00:18:00,121 Let her go, she's helping! 205 00:18:00,205 --> 00:18:02,707 - Let me go! - She's not doing anything! Let her go! 206 00:18:02,791 --> 00:18:05,335 - Calm down. - Doctor! 207 00:18:05,418 --> 00:18:07,796 - I didn't do anything! - Calm down, Doctor. 208 00:18:07,879 --> 00:18:09,714 - Ángel, take it easy. - What's wrong with you? 209 00:18:09,798 --> 00:18:10,924 - Doctor! - Hilda! 210 00:18:11,007 --> 00:18:13,009 - Ángel! - I won't say it again! 211 00:18:13,092 --> 00:18:15,720 - Step back! Soldier, remove him. - Relax. 212 00:18:15,804 --> 00:18:17,430 - I didn't do anything. - Calm down. 213 00:18:17,514 --> 00:18:18,473 - Doctor! - Hilda! 214 00:18:22,811 --> 00:18:24,771 - Hilda! - Stay calm. 215 00:18:29,067 --> 00:18:30,485 Doctor! 216 00:18:31,152 --> 00:18:33,029 Doctor, I didn't do anything! 217 00:18:37,617 --> 00:18:38,827 Soldier, remove him. 218 00:18:38,910 --> 00:18:40,370 - Doctor! - Hold him there. 219 00:18:40,453 --> 00:18:41,704 Stay calm. 220 00:18:41,788 --> 00:18:43,081 - They're dead. - Put her in. 221 00:18:43,164 --> 00:18:45,083 - Remove him, soldier. - Put her in. 222 00:18:45,166 --> 00:18:47,627 - Hilda! - Doctor, I didn't do anything. 223 00:18:47,710 --> 00:18:50,922 I was just trying to help, Doctor. 224 00:18:51,005 --> 00:18:52,423 They're dead. 225 00:18:53,258 --> 00:18:54,634 They're dead. 226 00:18:55,468 --> 00:18:56,636 They're dead. 227 00:18:57,971 --> 00:18:59,472 They're dead. 228 00:19:01,474 --> 00:19:03,434 - They're all dead. - Calm down. 229 00:19:03,518 --> 00:19:06,104 You're overstepping your authority, Doctor. 230 00:19:06,187 --> 00:19:07,355 I suggest you take him away. 231 00:19:07,897 --> 00:19:09,315 - I've been patient... - Load her in! 232 00:19:09,399 --> 00:19:11,359 - ...but everything has a limit. - Put her in. 233 00:19:11,442 --> 00:19:12,402 No! Doctor! 234 00:19:13,111 --> 00:19:15,029 - Let her go! - No, Doctor. 235 00:19:15,113 --> 00:19:16,823 - Let her go! - Calm down. 236 00:19:16,906 --> 00:19:18,700 - Calm down, Doctor. - Stay calm, everyone. 237 00:19:18,783 --> 00:19:20,326 - No, no! - Calm down. 238 00:19:51,107 --> 00:19:52,650 What do we do? Report it. 239 00:19:52,734 --> 00:19:54,402 Take him away. Let's go. 17989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.