All language subtitles for Cada.minuto.cuenta.S02E06.20.of.September.10.05.PM.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,978 --> 00:00:23,816 {\an8}MILITARY TENT CAMILA 2 00:00:26,819 --> 00:00:31,490 {\an8}This is a fantastic technique to help you remember 3 00:00:34,243 --> 00:00:39,248 {\an8}without harming your face or damaging your lovely little body. 4 00:00:44,712 --> 00:00:45,796 {\an8}Let me explain. 5 00:00:48,883 --> 00:00:53,220 {\an8}I'll place this damp cloth on your face. 6 00:00:58,476 --> 00:01:03,022 {\an8}And you'll see that you'll immediately 7 00:01:04,231 --> 00:01:06,108 {\an8}stop breathing. 8 00:01:06,734 --> 00:01:10,321 {\an8}And, like magic, you'll remember everything. 9 00:01:13,240 --> 00:01:17,077 {\an8}Well, if that doesn't happen, 10 00:01:18,287 --> 00:01:21,665 {\an8}your lungs will start to contract. 11 00:01:22,875 --> 00:01:25,252 {\an8}Now, if I go too far, 12 00:01:29,048 --> 00:01:31,801 {\an8}I could severely damage your brain. 13 00:01:32,551 --> 00:01:35,971 {\an8}But I don't think that will happen. You are a very smart girl, 14 00:01:36,055 --> 00:01:40,351 {\an8}and you'll surely remember everything before that happens. 15 00:01:55,449 --> 00:01:56,450 Make some noise. 16 00:02:05,918 --> 00:02:07,294 To the citizens 17 00:02:07,378 --> 00:02:09,088 - of the Federal District... - Safe travels. 18 00:02:09,171 --> 00:02:11,006 ...for your own safety, please... 19 00:02:11,090 --> 00:02:13,217 Help! 20 00:02:13,300 --> 00:02:17,805 EVERY MINUTE COUNTS 21 00:02:19,056 --> 00:02:19,890 Chave. 22 00:02:19,974 --> 00:02:22,059 39 HOURS AFTER THE EARTHQUAKE 23 00:02:22,142 --> 00:02:23,811 {\an8}What are you doing here? It's 10:00 p.m. 24 00:02:23,894 --> 00:02:25,604 {\an8}SURVIVOR TENTS CHAVE AND VICTORIA 25 00:02:25,688 --> 00:02:26,772 {\an8}You should go home. 26 00:02:26,856 --> 00:02:29,942 {\an8}No way. They need every hand they can get here and everywhere. 27 00:02:30,025 --> 00:02:33,195 Dr. Carlos asked me to bring this here and give it to you. 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,405 Let's see. 29 00:02:36,282 --> 00:02:37,324 What's this? 30 00:02:39,410 --> 00:02:41,620 Leave it here. I'll take care of it. 31 00:02:42,955 --> 00:02:46,792 Okay. I'm heading to CONALEP. They were pulling more people out. 32 00:02:46,876 --> 00:02:49,169 If needed, we can take in more people here. 33 00:02:50,170 --> 00:02:53,257 By the way, you have an admirer over there. 34 00:02:53,924 --> 00:02:55,843 Come on. What do you mean? 35 00:02:55,926 --> 00:02:58,637 Some guy named Pepín. He won't stop asking about you. 36 00:03:01,432 --> 00:03:04,935 Anyway, I'm off to deliver this. It's probably urgent. 37 00:03:11,066 --> 00:03:16,113 To the citizens of the Federal District, for your own safety, 38 00:03:16,196 --> 00:03:20,868 please do not approach collapse zones. 39 00:03:21,452 --> 00:03:25,956 Stay calm and remain at home or with relatives. 40 00:03:26,040 --> 00:03:28,959 Our army is working. 41 00:03:29,919 --> 00:03:30,753 Thank you. 42 00:03:46,644 --> 00:03:47,603 Valenzuela. 43 00:03:48,270 --> 00:03:49,605 At your command, Captain. 44 00:03:49,688 --> 00:03:52,608 Why the hell did you let a civilian into a restricted area? 45 00:03:53,400 --> 00:03:54,860 No, no... 46 00:03:55,819 --> 00:03:57,446 You know what? I'm staying here. 47 00:03:58,030 --> 00:04:00,950 - What did you say, Captain? - You heard me. I'm staying here. 48 00:04:01,033 --> 00:04:03,869 Go on. Go to the colonel's tent. 49 00:04:03,953 --> 00:04:04,870 Now! 50 00:04:20,678 --> 00:04:22,388 I thought something had happened to you. 51 00:04:22,471 --> 00:04:23,639 No, no. 52 00:04:23,722 --> 00:04:27,142 It was Ángel, but he's fine now. 53 00:04:36,318 --> 00:04:37,152 Good. 54 00:04:37,778 --> 00:04:38,737 What is this? 55 00:04:41,073 --> 00:04:43,867 A confession. I'm making a copy to give to Ángel. 56 00:04:45,202 --> 00:04:46,495 A confession about what? 57 00:04:51,250 --> 00:04:54,628 One, two, three. 58 00:04:56,296 --> 00:04:58,716 My name is Ignacio Zambrano Aguilar, 59 00:04:58,799 --> 00:05:01,218 I am an official with the Secretariat of Tourism, 60 00:05:01,301 --> 00:05:03,637 and I was directly involved in the response... 61 00:05:06,223 --> 00:05:09,309 or rather, the lack of response from the Mexican government 62 00:05:09,393 --> 00:05:11,603 after the September 19 earthquake. 63 00:05:24,408 --> 00:05:25,617 Daddy, 64 00:05:26,827 --> 00:05:28,328 are you okay? 65 00:05:28,412 --> 00:05:30,998 Yes, sweetie, I'm fine. Don't worry. 66 00:05:31,999 --> 00:05:33,459 You look sick. 67 00:05:35,586 --> 00:05:37,546 No, no, not at all. 68 00:05:38,130 --> 00:05:40,049 I'm just a little tired, that's all. 69 00:05:40,132 --> 00:05:41,175 Okay. 70 00:05:44,386 --> 00:05:46,597 - I love you both. - We love you too. 71 00:05:48,474 --> 00:05:49,641 Get some rest. 72 00:05:59,902 --> 00:06:00,736 It's done. 73 00:06:03,363 --> 00:06:04,198 Thanks. 74 00:06:12,915 --> 00:06:15,793 How could you do something like that? Huh? 75 00:06:21,048 --> 00:06:23,217 I'll tell you everything when I get back, okay? 76 00:06:25,928 --> 00:06:27,554 - Okay. - I promise. 77 00:06:40,400 --> 00:06:43,529 {\an8}GENERAL HOSPITAL RUBBLE CARLOS AND ÁNGEL 78 00:06:43,612 --> 00:06:47,324 {\an8}I don't know what I would've thought if they'd told me in med school 79 00:06:47,407 --> 00:06:49,368 that I'd have to do this someday. 80 00:06:51,745 --> 00:06:52,704 Oh, my God. 81 00:06:53,247 --> 00:06:54,164 Doctor! 82 00:06:55,332 --> 00:06:56,667 Help! 83 00:06:57,543 --> 00:07:01,421 Is that you? Are you there? Help me! 84 00:07:02,005 --> 00:07:02,923 Ready? 85 00:07:03,465 --> 00:07:05,175 Yes, ready. 86 00:07:06,760 --> 00:07:07,970 Hit the belt. 87 00:07:08,595 --> 00:07:09,847 Take it easy, Doctor. 88 00:07:09,930 --> 00:07:12,099 Yes! I can hear you now! 89 00:07:12,182 --> 00:07:14,226 Yes, it's me. Rosario! 90 00:07:14,852 --> 00:07:16,645 - I'm here! - Can you hear her? 91 00:07:16,728 --> 00:07:18,188 - Who? - Are you close? 92 00:07:18,272 --> 00:07:21,275 - I can't hear anything, Doctor. - Listen. Pay attention. 93 00:07:21,358 --> 00:07:23,235 Help me, please. You're close. 94 00:07:23,318 --> 00:07:24,403 Are you okay, Doctor? 95 00:07:25,404 --> 00:07:30,117 Rosario, if you can hear us, we're here! 96 00:07:33,328 --> 00:07:35,747 Stay calm, Doctor. Be more careful. 97 00:07:43,589 --> 00:07:44,756 Shine the light over here. 98 00:08:01,899 --> 00:08:03,275 I'm so sorry, Doctor. 99 00:08:27,174 --> 00:08:31,094 Please do not approach collapse zones. 100 00:08:31,595 --> 00:08:34,640 Stay calm and remain at home or with... 101 00:08:34,723 --> 00:08:36,808 I love that you resist. 102 00:08:37,392 --> 00:08:39,311 Our army is working. 103 00:08:42,147 --> 00:08:44,942 But don't resist so much because... 104 00:08:46,652 --> 00:08:49,154 I'll have to get tougher. 105 00:08:55,452 --> 00:08:56,995 How long have you been a journalist? 106 00:08:58,205 --> 00:08:59,623 Come on, talk. 107 00:09:01,375 --> 00:09:02,584 You won't say anything? 108 00:09:04,628 --> 00:09:06,004 In this country... 109 00:09:07,965 --> 00:09:12,135 the worst thing a journalist can do is mess with the army. 110 00:09:13,887 --> 00:09:15,597 Why make enemies? 111 00:09:21,478 --> 00:09:22,312 Look, 112 00:09:23,563 --> 00:09:25,941 you're going to tell me right now 113 00:09:27,276 --> 00:09:29,236 what you recorded with that camera, 114 00:09:30,237 --> 00:09:31,571 and I'll let you go. 115 00:09:33,490 --> 00:09:35,909 And you'll go as far away as possible. 116 00:09:39,037 --> 00:09:41,331 Because if we ever cross paths again... 117 00:09:42,791 --> 00:09:43,625 Excuse me, Colonel. 118 00:09:48,088 --> 00:09:49,256 What are you doing here? 119 00:09:49,339 --> 00:09:51,216 Captain Espitia sent me. 120 00:09:51,842 --> 00:09:52,676 Out! 121 00:09:52,759 --> 00:09:56,221 To all citizens of the Federal District, 122 00:09:56,305 --> 00:10:02,436 for your own safety, please do not approach collapse zones. 123 00:10:02,519 --> 00:10:07,274 Stay calm and remain at home or with relatives. 124 00:10:07,357 --> 00:10:09,985 Our army is working. 125 00:10:16,199 --> 00:10:18,702 - Laura, to the medical tent, please. - Hilda. 126 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 - What are you doing here, sir? - Where is Ángel? 127 00:10:23,081 --> 00:10:24,833 Dr. Zambrano? You took him. 128 00:10:27,753 --> 00:10:30,213 But if he comes back, we won't let you take him again. 129 00:10:30,297 --> 00:10:33,008 Look, with all due respect, it's none of your business. 130 00:10:34,426 --> 00:10:36,553 Either way, that's not why I came. 131 00:10:36,636 --> 00:10:38,138 I came to apologize. 132 00:10:43,769 --> 00:10:46,021 He can't not be here. He has to be here. 133 00:10:46,104 --> 00:10:48,398 I'm telling you the truth. I don't know where he is. 134 00:10:49,149 --> 00:10:53,737 Stay calm and remain at home or with relatives. 135 00:10:53,820 --> 00:10:56,281 Our army is working. 136 00:11:05,999 --> 00:11:06,917 No... 137 00:11:08,960 --> 00:11:11,588 Hey! What are you doing there? You can't-- 138 00:11:18,804 --> 00:11:20,847 What are you doing here? 139 00:11:23,016 --> 00:11:26,645 We are doing your job. Are you going to help us or not? 140 00:11:35,195 --> 00:11:38,573 To all citizens of the Federal District, 141 00:11:38,657 --> 00:11:44,830 for your own safety, please do not approach collapse zones. 142 00:11:44,913 --> 00:11:48,417 Stay calm and remain at home or with relatives. 143 00:11:48,500 --> 00:11:50,043 Rosario... 144 00:12:03,473 --> 00:12:04,683 Rosario... 145 00:12:05,600 --> 00:12:06,560 Ángel. 146 00:12:18,363 --> 00:12:20,657 Where were you? I was worried about you. 147 00:12:20,740 --> 00:12:21,867 I came here. 148 00:12:23,660 --> 00:12:24,995 Are you okay? 149 00:12:27,956 --> 00:12:28,915 I understand. 150 00:12:30,417 --> 00:12:31,251 Look... 151 00:12:32,544 --> 00:12:35,797 Ángel, please, just listen to me. 152 00:12:35,881 --> 00:12:37,340 Let's talk for a minute-- 153 00:12:37,424 --> 00:12:40,469 - There's nothing to talk about. - No, just listen. Don't interrupt me. 154 00:12:40,552 --> 00:12:42,471 So you can understand. 155 00:12:43,096 --> 00:12:45,182 Ángel, I know I made... 156 00:12:46,892 --> 00:12:48,268 Look, I came to apologize. 157 00:12:49,686 --> 00:12:50,687 It's too late. 158 00:12:54,191 --> 00:12:55,400 I feel sorry for you. 159 00:12:57,277 --> 00:12:58,987 Doctor. 160 00:12:59,988 --> 00:13:00,864 What's wrong? 161 00:13:00,947 --> 00:13:03,283 The colonel has Miss Camila in the tents. 162 00:13:12,918 --> 00:13:18,632 To all citizens of the Federal District, for your own safety, please... 163 00:13:18,715 --> 00:13:19,966 You have no idea... 164 00:13:22,385 --> 00:13:25,639 how many accidents I've been in. 165 00:13:26,765 --> 00:13:28,600 Where a gun just goes off. 166 00:13:29,476 --> 00:13:30,560 Colonel! 167 00:13:31,770 --> 00:13:33,230 What the hell is it now? 168 00:13:34,022 --> 00:13:35,899 The doctors were in the tunnel. 169 00:13:35,982 --> 00:13:38,235 They pulled out a dead nurse and baby. 170 00:13:38,318 --> 00:13:40,153 What are you talking about? 171 00:13:40,237 --> 00:13:43,281 Ignacio Zambrano came too. It's chaos out there. 172 00:13:48,828 --> 00:13:50,455 Let me talk. 173 00:13:50,539 --> 00:13:52,624 - Where is she? - This is a restricted area. 174 00:13:52,707 --> 00:13:55,335 Can you explain what's happening in there? 175 00:13:55,418 --> 00:13:57,546 I don't have to give you any explanation. 176 00:13:58,213 --> 00:14:00,799 I only answer to the president. 177 00:14:00,882 --> 00:14:04,928 Yes, I'm here on his behalf. Release that journalist immediately. 178 00:14:10,350 --> 00:14:11,935 - You okay? - Yes. 179 00:14:12,018 --> 00:14:13,562 - Did something happen to you? - No, no. 180 00:14:14,145 --> 00:14:16,439 - Murderers! Criminals! - Turn that off! 181 00:14:16,523 --> 00:14:17,607 Yes, sir. 182 00:14:19,442 --> 00:14:21,152 You're getting yourself into trouble. 183 00:14:21,236 --> 00:14:24,698 You ordered us to keep that girl away from the collapse. 184 00:14:24,781 --> 00:14:27,075 Yes, but not to tie her up or torture her. 185 00:14:27,158 --> 00:14:30,787 Those are serious accusations. Especially without proof. 186 00:14:33,999 --> 00:14:35,250 I'm going to report this. 187 00:14:36,960 --> 00:14:39,546 Your brother disobeyed military orders. 188 00:14:39,629 --> 00:14:42,882 He put his and the doctor's lives at risk. Will you report that too? 189 00:14:42,966 --> 00:14:45,093 Be very careful what you do next. 190 00:14:46,136 --> 00:14:48,138 I'm not afraid of men in suits. 191 00:14:48,221 --> 00:14:50,974 You exist to follow orders. Nothing more, nothing less. 192 00:14:51,057 --> 00:14:54,060 From now on, you'll let in anyone who wants to help. 193 00:14:56,187 --> 00:14:57,063 Understood? 194 00:15:04,112 --> 00:15:05,447 Don't worry, I'm fine. 195 00:15:05,530 --> 00:15:07,824 - They didn't do anything to me. - They didn't touch you? 196 00:15:10,493 --> 00:15:11,745 Everything okay? 197 00:15:15,373 --> 00:15:16,207 Are you okay? 198 00:15:16,875 --> 00:15:17,709 Yes. 199 00:15:17,792 --> 00:15:19,919 Any idea why they arrested you? 200 00:15:20,003 --> 00:15:24,966 The colonel and his men are stealing from the collapse zones, even medicines. 201 00:15:25,675 --> 00:15:29,095 They're storing it all in a warehouse. I recorded everything with Jack's camera. 202 00:15:29,721 --> 00:15:31,264 The American reporter. 203 00:15:32,724 --> 00:15:33,850 I guess that's why. 204 00:15:34,476 --> 00:15:37,187 They wanted to know where it was. 205 00:15:37,812 --> 00:15:39,856 And where's the camera? 206 00:15:42,108 --> 00:15:44,110 Hidden, in a safe place. 207 00:15:46,571 --> 00:15:48,114 The colonel threatened me. 208 00:15:48,948 --> 00:15:52,494 He told me every single thing he was willing to do to me. 209 00:15:53,620 --> 00:15:55,205 He has too much power. 210 00:15:55,830 --> 00:15:57,082 It's not right. 211 00:15:57,165 --> 00:15:58,792 I'm going to Los Pinos. 212 00:15:58,875 --> 00:16:02,170 I'll make them accept international aid, no matter what. 213 00:16:03,755 --> 00:16:06,216 Better that than staying home, regretting it, right? 214 00:16:07,717 --> 00:16:09,177 Yeah, better than staying home. 215 00:16:12,013 --> 00:16:14,724 We are moving the body now. 216 00:16:14,808 --> 00:16:16,893 I thought maybe you would want to say goodbye. 217 00:16:40,834 --> 00:16:42,335 If anything happens to me... 218 00:16:45,672 --> 00:16:47,799 could you give this to the press? 219 00:16:51,219 --> 00:16:53,972 But what could happen to you? 220 00:16:54,723 --> 00:16:55,682 Nothing. 221 00:16:58,059 --> 00:16:58,893 Keep it. 222 00:17:00,562 --> 00:17:02,522 If anything happens to me, you know what to do. 223 00:17:10,488 --> 00:17:11,531 Count on it. 224 00:17:13,616 --> 00:17:14,534 Thank you. 225 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 Jack. 226 00:17:31,593 --> 00:17:32,510 Jack. 227 00:17:34,053 --> 00:17:35,263 Jack. 228 00:18:05,835 --> 00:18:07,295 Here, I'll help you. 229 00:18:12,300 --> 00:18:13,301 Carefully. 230 00:18:16,262 --> 00:18:18,348 Slowly. Carefully. 231 00:18:30,902 --> 00:18:32,278 Sorry about your friends. 232 00:18:34,614 --> 00:18:36,074 Aren't you going to say bye to me? 233 00:18:41,204 --> 00:18:43,498 Thank you for everything, ma'am. 234 00:18:44,499 --> 00:18:46,584 {\an8}To you, thank you. 235 00:18:48,086 --> 00:18:50,129 {\an8}He's alive. You saved him. 236 00:18:50,213 --> 00:18:52,173 {\an8}Really... thank you. Thank you. 237 00:19:04,769 --> 00:19:06,437 {\an8}Thank you. 238 00:19:12,485 --> 00:19:14,028 You know who to take her to. 239 00:19:15,738 --> 00:19:16,781 If... 240 00:19:19,576 --> 00:19:21,536 If Chavela asks about me... 241 00:19:21,619 --> 00:19:22,495 Thank you. 242 00:19:22,579 --> 00:19:23,705 ...tell her I'm fine. 243 00:19:23,788 --> 00:19:24,956 Thanks to you. 244 00:19:25,498 --> 00:19:26,749 She's your wife, right? 245 00:19:29,460 --> 00:19:30,545 I had a feeling. 246 00:19:31,838 --> 00:19:33,298 Well, see you. 247 00:19:39,929 --> 00:19:40,805 Here, let me help. 248 00:19:43,141 --> 00:19:44,601 You two make a nice couple. 249 00:21:23,199 --> 00:21:25,326 Good evening. I'll check you. 250 00:22:38,900 --> 00:22:41,152 Paseo de la Reforma 2414. 251 00:22:41,694 --> 00:22:44,072 What's at Paseo de la Reforma 2414? 252 00:22:46,783 --> 00:22:48,242 Know how to get there? 253 00:22:51,245 --> 00:22:52,205 Where don't I? 254 00:22:55,625 --> 00:22:56,876 Here's your coffee. 255 00:22:57,710 --> 00:22:58,586 Thanks. 256 00:23:00,088 --> 00:23:01,631 Why those faces? What's wrong? 257 00:23:03,758 --> 00:23:05,301 No. Everything's fine. 258 00:23:05,384 --> 00:23:10,807 We just still have the smell stuck in our noses. 259 00:23:11,474 --> 00:23:12,975 It's not easy, Pepín. 260 00:23:14,060 --> 00:23:15,645 I didn't want to admit it... 261 00:23:17,480 --> 00:23:19,816 - but I think it's time to go back. - Why? 262 00:23:23,653 --> 00:23:26,072 My son used to work in the mine. 263 00:23:28,825 --> 00:23:30,034 A tunnel collapsed on him. 264 00:23:31,536 --> 00:23:33,454 But it wasn't your fault. 265 00:23:36,332 --> 00:23:38,292 He was the same age as the boys we rescued. 266 00:23:40,002 --> 00:23:43,339 And I realized I have a lot of unfinished business in San Luis. 267 00:23:46,008 --> 00:23:48,511 But if you guys want to go back too-- 268 00:23:48,594 --> 00:23:51,180 - No, we're staying. - No. You brought us here. 269 00:23:51,264 --> 00:23:54,016 We came here to work in your name. 270 00:23:54,100 --> 00:23:56,811 We'll carry on. There's a lot to do, right? 271 00:23:58,020 --> 00:23:58,855 Thank you. 272 00:24:07,196 --> 00:24:08,114 Thanks for everything. 273 00:24:09,448 --> 00:24:10,324 Thanks. 274 00:24:12,618 --> 00:24:13,494 Doctor. 275 00:24:15,037 --> 00:24:15,955 What's wrong? 276 00:24:19,125 --> 00:24:20,877 Why don't you trust us? 277 00:24:22,336 --> 00:24:23,212 What? 278 00:24:24,630 --> 00:24:26,465 Can I be completely honest with you? 279 00:24:27,091 --> 00:24:31,512 It's clear that Rosario had been dead for more than 24 hours. 280 00:24:33,472 --> 00:24:36,684 Probably since you got trapped in the collapse. 281 00:24:38,019 --> 00:24:41,314 What does that have to do with trust? 282 00:24:42,815 --> 00:24:44,192 You need to rest. 283 00:24:44,901 --> 00:24:47,904 Mónica and I can handle things, but you have to trust us. 284 00:24:47,987 --> 00:24:50,114 It's just that I can't do anything else. 285 00:24:50,907 --> 00:24:51,741 I understand. 286 00:24:52,366 --> 00:24:56,037 And I know extra hands are a big help, and we don't have your experience, 287 00:24:56,787 --> 00:24:59,415 but we need you rested and clear-headed. 288 00:24:59,498 --> 00:25:02,043 Doctor, I know I haven't been well for months. 289 00:25:02,126 --> 00:25:04,003 - Yes. - But I can't leave. 290 00:25:04,086 --> 00:25:06,422 - I can't sleep. - Not even a short break? 291 00:25:06,505 --> 00:25:07,673 No, thank you, Doctor. 292 00:25:09,508 --> 00:25:10,468 Ángel. 293 00:25:12,845 --> 00:25:13,846 I'll leave you both. 294 00:25:16,098 --> 00:25:19,644 Jack has the material we can use to show what's happening. 295 00:25:20,519 --> 00:25:21,437 Where is it? 296 00:25:22,188 --> 00:25:23,397 I have it. 297 00:25:23,481 --> 00:25:27,985 I hid it well after I was in the military warehouse. 298 00:25:28,736 --> 00:25:30,071 So what are you going to do? 299 00:25:30,154 --> 00:25:32,907 We have to show it to the US ambassador. 300 00:25:32,990 --> 00:25:35,034 This is our last chance. 301 00:25:35,117 --> 00:25:38,996 But first, I need to remember where I left it and get it back. 302 00:25:39,830 --> 00:25:40,831 What? 303 00:25:41,916 --> 00:25:44,210 No... You have it, but you don't know where? 304 00:25:44,293 --> 00:25:45,962 Remember, I'm not from here. 305 00:25:46,504 --> 00:25:47,713 - Dober. - Yeah. 306 00:25:47,797 --> 00:25:49,840 - Comosama. - Girl. 307 00:25:49,924 --> 00:25:50,883 What's up, girl? 308 00:25:51,968 --> 00:25:54,178 How are you? We thought something had happened to you, 309 00:25:54,262 --> 00:25:56,639 that those cops took you, that you were-- 310 00:25:56,722 --> 00:25:57,974 What's it called? 311 00:25:58,057 --> 00:26:00,184 That place where they play baseball. 312 00:26:00,268 --> 00:26:01,560 The Seguro baseball field. 313 00:26:01,644 --> 00:26:02,520 Don't lie. 314 00:26:02,603 --> 00:26:05,314 You said she betrayed us and stole the car. 315 00:26:06,399 --> 00:26:08,401 - What are you doing? - Well, we dressed like this 316 00:26:08,484 --> 00:26:10,152 so the guys in green wouldn't find us. 317 00:26:10,945 --> 00:26:12,405 I need your help. 318 00:26:13,447 --> 00:26:18,244 Do you remember where we stopped after we left the military warehouse? 319 00:26:18,327 --> 00:26:19,704 Yeah, wasn't it... 320 00:26:20,288 --> 00:26:22,873 In that little alley by the Eduardo Molina Sports Center. 321 00:26:22,957 --> 00:26:25,042 Between Morelos and 20 de Noviembre. 322 00:26:26,460 --> 00:26:28,087 I think that's enough to get there. 323 00:26:28,170 --> 00:26:30,881 Are you really going there alone? 324 00:26:30,965 --> 00:26:32,508 Or you could take me. 325 00:26:32,591 --> 00:26:34,510 The thing is, we don't have the car anymore. 326 00:26:34,593 --> 00:26:35,428 What happened? 327 00:26:35,511 --> 00:26:36,846 The soldiers took it. 328 00:26:37,388 --> 00:26:38,764 I have a way to take you. 329 00:26:38,848 --> 00:26:40,141 I know the area. 330 00:26:41,434 --> 00:26:42,852 All right, let's go. 331 00:27:15,634 --> 00:27:16,677 Mr. Zambrano? 332 00:27:17,595 --> 00:27:20,848 It's late and we've been ordered to close every entryway. 333 00:27:20,931 --> 00:27:22,808 I'm here to speak with the president. 334 00:27:25,269 --> 00:27:27,521 I wouldn't be here if it weren't an emergency. 335 00:27:35,029 --> 00:27:36,781 Mr. Zambrano is here. 336 00:27:36,864 --> 00:27:39,116 He has something urgent to tell the president. 337 00:27:40,409 --> 00:27:41,410 Let him through. 338 00:27:42,995 --> 00:27:43,871 Go ahead. 339 00:27:45,247 --> 00:27:46,248 Open the gate. 24049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.