All language subtitles for Cada.minuto.cuenta.S02E05.20.of.September.9.00.PM.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,176 --> 00:00:13,723 {\an8}4 MONTHS EARLIER 2 00:00:32,032 --> 00:00:34,076 {\an8}- Is the food ready? - Yes. 3 00:00:39,874 --> 00:00:44,670 {\an8}CONALEP SOL, PEPƍN AND MINERS 4 00:00:48,382 --> 00:00:50,259 - There it is. - Done. 5 00:00:50,342 --> 00:00:52,136 All right, come on. We need to load this up. 6 00:00:52,219 --> 00:00:54,722 Okay. Come on. Grab it. 7 00:01:07,777 --> 00:01:09,737 {\an8}Do you like it? 8 00:01:10,696 --> 00:01:12,239 {\an8}It's delicious. 9 00:01:13,657 --> 00:01:15,284 {\an8}But... 10 00:01:15,367 --> 00:01:17,787 {\an8}It's good, but it needs salt. 11 00:01:18,329 --> 00:01:20,873 {\an8}You always say that. You love salty food. 12 00:01:20,956 --> 00:01:23,626 One. Two. Three. 13 00:01:24,585 --> 00:01:26,128 - Push it, push it. - That's it! 14 00:01:26,212 --> 00:01:27,588 Down, down. 15 00:01:28,339 --> 00:01:29,757 Watch your feet. 16 00:01:29,840 --> 00:01:32,259 - There's the rock. - That's it. 17 00:01:32,343 --> 00:01:34,929 - Go back. Let's get the other one. - That way. 18 00:01:35,012 --> 00:01:36,931 - All right, we're all here. - ...two, three. 19 00:01:37,014 --> 00:01:38,432 - One, two... - Two... 20 00:01:39,850 --> 00:01:40,851 What do you see? 21 00:01:43,729 --> 00:01:44,855 Can you hear me? 22 00:02:02,665 --> 00:02:03,999 {\an8}Ezequiel, what time is it? 23 00:02:05,292 --> 00:02:06,919 {\an8}09:05. 24 00:02:07,461 --> 00:02:09,171 It's been a long while. 25 00:02:09,922 --> 00:02:13,676 I don't even know anymore. We've been here 38 hours and counting. 26 00:02:14,468 --> 00:02:16,554 I'm not even hungry anymore. 27 00:02:18,389 --> 00:02:21,934 I'd give my left hand for my mom's pozole. 28 00:02:22,852 --> 00:02:25,437 What do you want me to cook when we get out? 29 00:02:27,398 --> 00:02:28,607 Some enmoladas. 30 00:02:28,691 --> 00:02:31,110 The ones your Aunt Alicia makes. 31 00:02:38,784 --> 00:02:40,077 Everything okay? 32 00:02:40,619 --> 00:02:42,830 That was a big tremor earlier. 33 00:02:43,539 --> 00:02:44,665 Yes, yes. 34 00:02:45,583 --> 00:02:46,876 All good. 35 00:02:47,626 --> 00:02:52,131 EVERY MINUTE COUNTS 36 00:02:53,257 --> 00:02:54,592 38 HOURS AFTER THE EARTHQUAKE 37 00:02:54,675 --> 00:02:57,720 Poor Rosario. I'd give anything for her to be out already. 38 00:02:58,971 --> 00:03:02,433 {\an8}She still has her boyfriend, her family, a whole life ahead of her. 39 00:03:02,516 --> 00:03:04,184 {\an8}GENERAL HOSPITAL HILDA AND CHAVE 40 00:03:05,185 --> 00:03:06,478 {\an8}So do you, sister. 41 00:03:12,359 --> 00:03:16,030 {\an8}Look, we can't change what has already happened. 42 00:03:17,573 --> 00:03:19,074 {\an8}There's nothing we can do. 43 00:03:20,910 --> 00:03:24,079 {\an8}What's left is to decide what we'll do with whatever comes next. 44 00:03:24,788 --> 00:03:27,833 {\an8}I don't know what will happen with my life from now on. 45 00:03:31,378 --> 00:03:32,212 {\an8}Me neither. 46 00:03:33,839 --> 00:03:35,090 {\an8}PepĆ­n left me 47 00:03:36,634 --> 00:03:39,303 {\an8}because I wouldn't go with him to the USA. 48 00:03:39,386 --> 00:03:41,388 {\an8}And I don't think he's coming back. 49 00:03:45,142 --> 00:03:47,144 {\an8}But, right now, I can't back down. 50 00:03:48,395 --> 00:03:50,856 {\an8}I have to push forward, for Josefa and for myself. 51 00:03:53,108 --> 00:03:55,027 {\an8}Is that thing about PepĆ­n certain? 52 00:03:56,654 --> 00:03:59,907 {\an8}Honestly, with everything going on, I don't know what's certain. 53 00:04:03,118 --> 00:04:05,037 {\an8}But we have to keep working 54 00:04:06,455 --> 00:04:08,415 {\an8}because all these people need us. 55 00:04:12,962 --> 00:04:14,213 {\an8}I need you. 56 00:04:22,304 --> 00:04:23,597 Me too, sister. 57 00:04:25,933 --> 00:04:26,892 Me too. 58 00:04:26,976 --> 00:04:28,352 All right, pull! 59 00:04:29,228 --> 00:04:31,689 Come on, come on. Pull. 60 00:04:33,357 --> 00:04:34,191 Who is it? 61 00:04:35,442 --> 00:04:37,277 That's it. Come on. 62 00:04:38,904 --> 00:04:40,656 Good. There. We got him. 63 00:04:40,739 --> 00:04:43,325 - Careful, careful. - We'll help. 64 00:04:43,409 --> 00:04:44,284 Carefully. 65 00:04:46,620 --> 00:04:50,708 - Don't move him too much. Hey! - Give him room. 66 00:04:50,791 --> 00:04:53,627 I'm here, sweetheart. I'm here. 67 00:04:54,378 --> 00:04:56,547 - Stay calm. - Don't move him too much. 68 00:04:57,172 --> 00:04:58,465 Are you a doctor? 69 00:04:58,549 --> 00:05:00,217 I started a paramedic course. 70 00:05:02,094 --> 00:05:03,679 I told you I was going to get you out. 71 00:05:09,101 --> 00:05:10,728 I can't feel my arm anymore. 72 00:05:10,811 --> 00:05:12,146 I can't move it. 73 00:05:12,229 --> 00:05:15,941 We already know that, but is it turning gangrenous? 74 00:05:16,025 --> 00:05:17,568 Try moving your fingers. 75 00:05:18,485 --> 00:05:19,528 I can't. 76 00:05:23,532 --> 00:05:25,576 I think I can't see out of one eye. 77 00:05:27,161 --> 00:05:30,289 We have to try to stay conscious until they get us out. 78 00:05:31,665 --> 00:05:34,001 Let's think about what we'll do when we get out. 79 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 If we get out. 80 00:05:35,461 --> 00:05:36,462 We will. 81 00:05:37,212 --> 00:05:39,965 I'm going to make everyone's favorite dish. 82 00:05:42,801 --> 00:05:44,344 I have a serious wound. 83 00:05:44,928 --> 00:05:46,722 I think I'm bleeding out. 84 00:05:46,805 --> 00:05:48,348 Why didn't you say anything? 85 00:05:49,850 --> 00:05:51,977 Find something to cover the wound. 86 00:05:52,728 --> 00:05:54,104 I think there's some paper here. 87 00:05:55,856 --> 00:05:57,941 We're going to die in here. 88 00:05:58,692 --> 00:06:03,322 Of hunger, bleeding out, or we'll just stop breathing. 89 00:06:04,406 --> 00:06:06,700 I can't take it anymore. Really. 90 00:06:07,785 --> 00:06:09,495 I'm so tired. 91 00:06:09,578 --> 00:06:12,122 I'm dizzy. I can't even think. 92 00:06:12,206 --> 00:06:16,168 We are getting out. Ezequiel will make our favorite meal. 93 00:06:26,178 --> 00:06:27,012 Hey. 94 00:06:28,263 --> 00:06:29,431 What the hell happened? 95 00:06:30,265 --> 00:06:32,726 - Hey! - It was a reporter, 96 00:06:32,810 --> 00:06:36,271 her cameraman, and another guy who caught us off guard, sir. 97 00:06:37,648 --> 00:06:39,775 I think they only took medicines. 98 00:06:42,528 --> 00:06:43,403 Colonel. 99 00:06:44,488 --> 00:06:45,614 Sir, can you hear me? 100 00:06:46,198 --> 00:06:47,991 Yes. I hear you. Over. 101 00:06:48,659 --> 00:06:50,160 They knocked out Carrión and VĆ©lez. 102 00:06:50,744 --> 00:06:53,789 They took their stuff and some medicines, Colonel. 103 00:06:54,998 --> 00:06:56,166 Who was it? 104 00:06:58,043 --> 00:07:00,420 {\an8}- Can you hear me? - Don't mess around. Dude, come on. 105 00:07:03,966 --> 00:07:05,509 {\an8}- Attention. - Done, I hid it. 106 00:07:06,135 --> 00:07:07,636 - No one will find it. - No, girl, 107 00:07:07,719 --> 00:07:10,305 now the soldiers will be after us. 108 00:07:10,389 --> 00:07:12,933 The marines will come for us. 109 00:07:13,016 --> 00:07:15,602 We need to ditch the car and run. 110 00:07:15,686 --> 00:07:17,771 - What about the stuff? - We leave it. 111 00:07:17,855 --> 00:07:19,731 Look, girl, we're sorry. Okay? 112 00:07:19,815 --> 00:07:22,484 I know we should do the right thing, but right now, no way. 113 00:07:22,568 --> 00:07:24,194 It's us or your medicines. 114 00:07:24,278 --> 00:07:25,821 No, of course not. 115 00:07:25,904 --> 00:07:27,948 We're taking them to the General Hospital. 116 00:07:28,031 --> 00:07:29,992 - Stubborn and deaf. - Oh, well... 117 00:07:30,576 --> 00:07:31,827 Corporal Valenzuela. 118 00:07:35,539 --> 00:07:41,587 If Camila Toledo, the journalist, shows up here, arrest her immediately. 119 00:07:41,670 --> 00:07:42,671 Understood, Colonel. 120 00:07:43,213 --> 00:07:44,965 On what charges? 121 00:07:53,599 --> 00:07:55,976 It's a matter of national security. 122 00:07:56,602 --> 00:07:57,769 I'm on alert, Colonel. 123 00:08:01,023 --> 00:08:02,566 {\an8}You okay, ma'am? We're leaving now. 124 00:08:02,649 --> 00:08:03,525 {\an8}- The door. - Yes, okay. 125 00:08:03,609 --> 00:08:05,194 {\an8}STREET NEXT TO CONALEP VICTORIA 126 00:08:05,277 --> 00:08:07,446 {\an8}Hey, thanks for the help. 127 00:08:08,071 --> 00:08:10,157 That's why I came. I'd rather be helping. 128 00:08:10,240 --> 00:08:13,869 I'll take them to the General Hospital. There are great nurses and doctors there. 129 00:08:14,411 --> 00:08:16,705 The only bad thing is the soldiers. They are so-- 130 00:08:16,788 --> 00:08:18,749 - Did you say nurses? - Yes. 131 00:08:19,791 --> 00:08:21,335 Did you meet one named Chavela? 132 00:08:21,418 --> 00:08:22,586 Yes, Chave. 133 00:08:23,337 --> 00:08:25,047 We were together when the aftershock hit. 134 00:08:25,130 --> 00:08:26,340 - How is she? - She's fine. 135 00:08:26,423 --> 00:08:27,925 Was she with her daughter? 136 00:08:28,008 --> 00:08:29,551 Yes. We were all okay. 137 00:08:29,635 --> 00:08:33,805 I think her daughter went with her grandma or something like that. 138 00:08:33,889 --> 00:08:35,057 How do you know her? 139 00:08:36,350 --> 00:08:37,684 From around. 140 00:08:37,768 --> 00:08:39,019 Okay. Take them now. 141 00:08:39,102 --> 00:08:40,562 Yeah. See you. 142 00:08:46,526 --> 00:08:48,028 Don't lose hope, ma'am. 143 00:08:49,363 --> 00:08:54,868 The man says he heard voices down there. 144 00:08:55,661 --> 00:08:57,037 There's life down there. 145 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 Let's go. 146 00:09:00,707 --> 00:09:01,708 Yes. 147 00:09:10,509 --> 00:09:11,343 Let's go, let's go. 148 00:09:11,426 --> 00:09:15,597 Hurry, hurry! We got people in there. 149 00:09:15,681 --> 00:09:16,515 They're in there. 150 00:09:16,598 --> 00:09:17,516 How's it going? 151 00:09:18,141 --> 00:09:20,894 Getting there. Look. 152 00:09:27,401 --> 00:09:28,735 Do you hear that? 153 00:09:29,486 --> 00:09:31,238 They are coming for us. 154 00:09:34,616 --> 00:09:37,244 Martina, David, 155 00:09:38,287 --> 00:09:39,705 don't leave me alone. 156 00:09:44,751 --> 00:09:47,546 {\an8}4 MONTHS EARLIER 157 00:09:47,629 --> 00:09:50,424 {\an8}Why are you eating so fast? 158 00:09:51,800 --> 00:09:53,635 {\an8}I'm hungry. 159 00:09:55,762 --> 00:09:57,973 {\an8}You taught me how to cook well. 160 00:09:59,349 --> 00:10:01,184 {\an8}I only taught you the basics. 161 00:10:01,268 --> 00:10:03,145 {\an8}And then you improved the recipes. 162 00:10:03,228 --> 00:10:04,104 {\an8}Bravo! 163 00:10:04,730 --> 00:10:06,898 {\an8}Actually... I want to study cooking. 164 00:10:11,695 --> 00:10:14,072 {\an8}Cooking isn't for men. 165 00:10:14,948 --> 00:10:16,908 {\an8}I want to work as a cook. 166 00:10:18,744 --> 00:10:20,579 {\an8}In a restaurant... 167 00:10:21,246 --> 00:10:23,749 {\an8}...or maybe open my own. 168 00:10:25,250 --> 00:10:27,127 {\an8}That's for rich people, 169 00:10:27,210 --> 00:10:29,546 {\an8}and we don't belong in that world. 170 00:10:39,222 --> 00:10:41,141 Are you going to open the hole a bit more? 171 00:10:41,224 --> 00:10:42,768 - We have to brace it. - I'm going in. 172 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 Sol, pass me a shovel. 173 00:10:45,062 --> 00:10:46,897 - We'll secure you too. - No. 174 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 - PepĆ­n. - Don't tie me up. 175 00:10:48,065 --> 00:10:49,441 No time. There's life down there. 176 00:10:54,696 --> 00:10:55,530 Careful, PepĆ­n. 177 00:10:55,614 --> 00:10:57,449 - Careful, careful! - Stay sharp, okay? 178 00:10:57,532 --> 00:10:58,658 Yes. We are. 179 00:10:59,284 --> 00:11:01,578 - Let us know how many beams you need. - Okay! 180 00:11:02,913 --> 00:11:03,830 Hey! 181 00:11:05,874 --> 00:11:07,084 Can anyone hear me? 182 00:11:10,712 --> 00:11:12,714 Please, if anyone can hear me, shout. 183 00:11:14,508 --> 00:11:16,468 Yes... Here. 184 00:11:17,928 --> 00:11:19,304 We're here. 185 00:11:20,722 --> 00:11:23,058 I'm almost there! Keep talking! 186 00:11:23,642 --> 00:11:25,560 Yes. We're here. 187 00:11:26,395 --> 00:11:27,229 Here... 188 00:11:28,688 --> 00:11:31,233 {\an8}I'm sorry. I didn't want to make you angry. 189 00:11:32,067 --> 00:11:33,318 {\an8}Sorry. 190 00:11:34,361 --> 00:11:36,029 {\an8}You are right. 191 00:11:36,113 --> 00:11:38,657 {\an8}There aren't even any cooking schools here. 192 00:11:40,492 --> 00:11:42,953 {\an8}Well, there's CONALEP. 193 00:11:44,329 --> 00:11:46,289 {\an8}You could enroll there. 194 00:11:46,957 --> 00:11:49,918 {\an8}You can learn something simple, a trade. 195 00:11:50,001 --> 00:11:52,629 {\an8}And then later, you can think about working in a kitchen. 196 00:11:53,255 --> 00:11:55,298 {\an8}Take the opportunity to enroll. 197 00:11:58,009 --> 00:12:01,721 {\an8}Tomorrow, I'll go get all the information. 198 00:12:03,765 --> 00:12:05,475 {\an8}Can I have some of what you cooked? 199 00:12:06,393 --> 00:12:08,645 {\an8}- It's your favorite. - Yes. 200 00:12:12,566 --> 00:12:14,901 Careful, another one's coming. 201 00:12:14,985 --> 00:12:17,779 - Slow down, gentlemen, slow down. - All right. 202 00:12:18,321 --> 00:12:20,282 Now do that side. 203 00:12:20,365 --> 00:12:22,451 - There we go. - Careful. 204 00:12:22,534 --> 00:12:24,619 - Pull it carefully. - There we go. Okay. 205 00:12:25,620 --> 00:12:28,165 Don't move. One, two, three, lift! 206 00:12:28,248 --> 00:12:31,001 That's it, be careful. Hold his head and neck. 207 00:12:31,084 --> 00:12:33,211 Again. One, two, three. That's it. 208 00:12:33,295 --> 00:12:34,463 One more, one more. 209 00:12:34,546 --> 00:12:36,214 One, two, three. Go. 210 00:12:37,340 --> 00:12:38,675 There we go. 211 00:12:39,176 --> 00:12:40,927 Hold on. Take the rope off! 212 00:12:41,011 --> 00:12:43,763 Doctor, please, doctor. 213 00:12:43,847 --> 00:12:45,098 He's lost a lot of blood. 214 00:12:45,182 --> 00:12:47,434 We need to suture or he won't make it to the hospital. 215 00:12:47,517 --> 00:12:48,810 What do you need? 216 00:12:48,894 --> 00:12:50,353 I have everything I need. 217 00:12:50,437 --> 00:12:52,189 Bring a stretcher! 218 00:13:11,625 --> 00:13:12,542 He'll be okay. 219 00:13:13,960 --> 00:13:15,921 Give it your best, buddy. You can do this. 220 00:13:24,137 --> 00:13:27,015 No. It can't be. 221 00:14:04,553 --> 00:14:06,137 - He's alive! - He's alive! 222 00:14:06,221 --> 00:14:09,224 We need to get him to the hospital. A stretcher! Quick! 223 00:14:09,307 --> 00:14:11,726 - We have to take him. - That one, that one. 224 00:14:13,895 --> 00:14:16,356 Move his arm, clear the rocks around his head, 225 00:14:16,439 --> 00:14:17,274 Are you ready? 226 00:14:18,858 --> 00:14:23,989 {\an8}GENERAL HOSPITAL CARLOS AND ƁNGEL 227 00:14:24,072 --> 00:14:26,866 You've helped rescue more people than anyone. 228 00:14:30,328 --> 00:14:33,790 It's okay to take a break and breathe. 229 00:14:33,873 --> 00:14:35,375 To regain your strength. 230 00:14:37,294 --> 00:14:42,048 We can't just stop hearing Rosario. They pulled me out from there, right? 231 00:14:42,924 --> 00:14:43,758 Yes. 232 00:14:45,802 --> 00:14:47,095 She was next to me. 233 00:14:49,347 --> 00:14:50,432 I know. 234 00:14:51,057 --> 00:14:52,559 We must be really close now. 235 00:14:54,019 --> 00:14:54,894 I know. 236 00:14:56,313 --> 00:14:57,439 We have to keep going. 237 00:15:00,483 --> 00:15:01,526 Okay, let's go. 238 00:15:19,419 --> 00:15:20,587 Rosario! 239 00:15:39,606 --> 00:15:40,690 What's wrong? 240 00:15:55,413 --> 00:15:56,539 Another dead body. 241 00:15:58,750 --> 00:15:59,793 Can it be moved? 242 00:16:01,169 --> 00:16:03,171 No. It's crushed. 243 00:16:03,254 --> 00:16:05,340 - What do we do? - We have to cut it. 244 00:16:05,965 --> 00:16:08,176 - How? - Well, with a saw. 245 00:16:13,473 --> 00:16:15,016 I know what we can do. 246 00:16:18,061 --> 00:16:20,355 Victoria, do you copy? 10-8. 247 00:16:22,899 --> 00:16:26,361 I'm worried. I just want to know if you're okay. 10-8. 248 00:16:29,489 --> 00:16:30,740 I know you're there. 249 00:16:31,449 --> 00:16:34,285 I know you're there, and you're still mad at me. 250 00:16:35,286 --> 00:16:39,708 I overreacted and said things that I don't really mean. 251 00:16:42,168 --> 00:16:43,503 But it was out of fear. 252 00:16:45,213 --> 00:16:47,215 I'm afraid something will happen to you. 253 00:16:48,675 --> 00:16:49,843 That I'll lose you 254 00:16:51,553 --> 00:16:52,637 like I lost your mom. 255 00:16:54,973 --> 00:17:00,019 Or just that you'll leave and never come back. 256 00:17:02,564 --> 00:17:05,191 Pardon my fears. Sometimes they make me act like an idiot. 257 00:17:07,152 --> 00:17:09,654 I respect your decision to help. 258 00:17:09,738 --> 00:17:11,406 I just want to know if you're okay. 259 00:17:12,657 --> 00:17:13,742 10-8. 260 00:17:19,372 --> 00:17:20,540 I'm fine, Grandpa. 261 00:17:21,458 --> 00:17:22,500 10-4. 262 00:17:26,463 --> 00:17:27,547 That's great, dear. 263 00:17:31,801 --> 00:17:33,052 SOS! 264 00:17:33,136 --> 00:17:34,763 Help for the General Hospital! 265 00:17:35,472 --> 00:17:37,390 We hear you. 10-8. 266 00:17:37,474 --> 00:17:40,935 We need a surgical saw at the General Hospital. It's urgent. 267 00:17:41,019 --> 00:17:43,354 I'm on my way. I'll go. 268 00:17:43,438 --> 00:17:45,857 - Victoria? - Yes, I'll bring it. 269 00:17:45,940 --> 00:17:48,818 Tell them the doctors at the General Hospital need it. 270 00:17:48,902 --> 00:17:50,361 Got it. 10-4. 271 00:17:50,445 --> 00:17:51,780 And one more thing. 272 00:17:51,863 --> 00:17:53,740 When you bring it, give it to Chave. 273 00:17:54,908 --> 00:17:56,493 Copy that. 10-4. 274 00:17:57,118 --> 00:17:59,788 Go, dear. You are not alone. I'm here with you. 10-4. 275 00:18:01,790 --> 00:18:03,708 Thanks, Grandpa. 10-4. 276 00:18:16,888 --> 00:18:18,389 Where do we put this? 277 00:18:18,473 --> 00:18:20,433 No, no, that goes in the tents. 278 00:18:24,521 --> 00:18:25,897 You can put it over there. 279 00:19:13,528 --> 00:19:15,572 You've got a lot of ambition, my girl. 280 00:19:17,156 --> 00:19:18,408 Where are you going? 281 00:19:20,201 --> 00:19:21,703 But don't worry. 282 00:19:23,162 --> 00:19:24,873 I'll soon take it away from you. 283 00:19:44,809 --> 00:19:45,685 Now what? 284 00:19:47,020 --> 00:19:49,230 I knew that girl was up to something. 285 00:19:51,232 --> 00:19:52,233 She stole the car. 286 00:20:16,549 --> 00:20:18,760 What did you record with the American's camera? 287 00:20:24,974 --> 00:20:26,142 Where did you leave it? 288 00:20:31,481 --> 00:20:32,440 I don't know. 289 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 I don't remember. 290 00:20:35,526 --> 00:20:36,486 You don't remember? 291 00:20:41,032 --> 00:20:44,285 Espitia, a bucket of water and a rag. 292 00:20:48,498 --> 00:20:51,000 You'll see how we refresh your memory. 20445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.