All language subtitles for Cada.minuto.cuenta.S02E03.20.of.September.7.04.PM.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,261 --> 00:00:11,512 - Diego MartĂ­nez? - Here. 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,139 - Here you go. - Thank you. 3 00:00:13,222 --> 00:00:14,724 - BenjamĂ­n GutiĂ©rrez. - Here. 4 00:00:14,807 --> 00:00:16,308 {\an8}- Here. - Thank you. 5 00:00:16,392 --> 00:00:17,393 {\an8}Topoyiyo. 6 00:00:17,476 --> 00:00:19,478 {\an8}SAN LUIS POTOSÍ YAPAKEN MINE 7 00:00:19,562 --> 00:00:20,813 {\an8}Here's yours. 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,482 Ignacio Villalobos! 9 00:00:25,484 --> 00:00:27,403 - Thanks. - Go ahead. 10 00:00:27,486 --> 00:00:29,655 There's some missing, boss. 11 00:00:30,281 --> 00:00:32,825 {\an8}I deducted it for the excavator that broke down. 12 00:00:32,908 --> 00:00:35,703 {\an8}Let's see if you keep covering for whoever wrecked it. 13 00:00:35,786 --> 00:00:37,997 {\an8}- Patricio GĂłmez! - Coming, boss! 14 00:00:39,290 --> 00:00:42,376 {\an8}If you don't maintain the machines, they break down. 15 00:00:42,918 --> 00:00:45,796 {\an8}Look, you'd better leave now, 16 00:00:45,880 --> 00:00:48,632 {\an8}unless you want me to dock half your pay next Friday. 17 00:00:48,716 --> 00:00:49,592 {\an8}Go on. 18 00:00:50,092 --> 00:00:50,968 {\an8}Hugo LĂłpez! 19 00:00:51,051 --> 00:00:52,636 {\an8}Look, are you some kind of a thug? 20 00:00:52,720 --> 00:00:53,721 {\an8}Here, boss. 21 00:00:55,431 --> 00:00:57,516 {\an8}- Thanks. - Diego MartĂ­nez! 22 00:00:57,600 --> 00:01:00,936 {\an8}Hey, hey! They're arguing over there! 23 00:01:03,647 --> 00:01:05,399 {\an8}Did they dock your pay too? 24 00:01:06,609 --> 00:01:09,028 {\an8}You know who wrecked the excavator. 25 00:01:10,070 --> 00:01:11,197 {\an8}Just tell us. 26 00:01:11,906 --> 00:01:14,992 {\an8}That's what the boss wants, for us to fight each other. 27 00:01:15,826 --> 00:01:17,244 {\an8}Are you going to tell him? 28 00:01:17,328 --> 00:01:19,079 {\an8}You're going to keep quiet, Topo. 29 00:01:21,081 --> 00:01:22,792 {\an8}You'd better get your things. 30 00:01:23,626 --> 00:01:25,920 {\an8}We're running late to get to Mexico City before dark. 31 00:01:26,670 --> 00:01:29,256 {\an8}- Are we really going? - Don't back out. 32 00:01:29,340 --> 00:01:33,219 {\an8}No, that's not it. I just wanted to know if it was just the two of us going. 33 00:01:35,221 --> 00:01:36,722 {\an8}For now, yes. 34 00:01:38,891 --> 00:01:40,643 {\an8}- They are fighting! - Look. 35 00:01:41,477 --> 00:01:43,604 {\an8}Come on, the tough guys are coming out now. 36 00:01:44,271 --> 00:01:46,565 - Come over here! - What's going on here? 37 00:01:46,649 --> 00:01:47,900 Enough! 38 00:01:47,983 --> 00:01:49,985 What is this? What now? 39 00:01:50,069 --> 00:01:52,613 I'm sure that idiot wrecked the excavator. 40 00:01:53,322 --> 00:01:55,825 I'm not taking a pay cut because of a junkie. 41 00:01:55,908 --> 00:01:57,159 Come on, asshole! 42 00:01:57,243 --> 00:01:58,494 I'm going to bust you up, man. 43 00:01:58,577 --> 00:01:59,829 Come on. 44 00:01:59,912 --> 00:02:01,497 Nothing's going to happen here! 45 00:02:02,122 --> 00:02:03,749 Come on! Everyone go home! 46 00:02:05,042 --> 00:02:07,628 Or are you coming with Moy and me to help in the city? 47 00:02:07,711 --> 00:02:08,546 Come on. 48 00:02:08,629 --> 00:02:11,090 Go, because whoever stays behind is going to Mexico City! 49 00:02:12,424 --> 00:02:14,343 - You're going to the city, right? - No. 50 00:02:14,426 --> 00:02:16,095 My family actually wants me at home. 51 00:02:17,555 --> 00:02:20,599 Do you want me to tell them you broke the excavator? 52 00:02:21,725 --> 00:02:23,352 I've seen how you show up every day. 53 00:02:23,894 --> 00:02:25,187 That's called addiction. 54 00:02:25,729 --> 00:02:27,231 How long have you been using? 55 00:02:27,314 --> 00:02:29,316 Three or four months? 56 00:02:29,400 --> 00:02:32,069 - What do you know, huh? - Enough! Stop! 57 00:02:33,237 --> 00:02:34,613 I was just like you at your age. 58 00:02:36,198 --> 00:02:38,909 Do you want your daughter to grow up with a drug addict father? 59 00:02:40,244 --> 00:02:41,912 Do you want to keep wasting your life? 60 00:02:43,664 --> 00:02:46,375 Or will you come with us to do something worthwhile? 61 00:02:48,627 --> 00:02:50,212 Come on, let's get your stuff. 62 00:03:03,726 --> 00:03:09,565 EVERY MINUTE COUNTS 63 00:03:10,649 --> 00:03:11,567 Ángel! 64 00:03:11,650 --> 00:03:14,945 {\an8}GENERAL HOSPITAL RUBBLE ÁNGEL AND IGNACIO 65 00:03:15,029 --> 00:03:16,530 {\an8}Okay, I see a light. Wait a second! 66 00:03:18,324 --> 00:03:20,159 Ángel? Ángel, is that you? 67 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 36 HOURS AFTER THE EARTHQUAKE 68 00:03:21,660 --> 00:03:24,997 Ángel. He's here! Come quickly! 69 00:03:25,956 --> 00:03:27,458 Ángel, hold on. 70 00:03:27,541 --> 00:03:30,711 Hold on. We're coming for you. 71 00:03:30,794 --> 00:03:33,088 Get people. We need to brace it! 72 00:03:33,172 --> 00:03:35,424 There's a lot-- He's alive! 73 00:03:35,507 --> 00:03:38,010 Ángel, hold on! Ángel! Ángel, I'm here. 74 00:03:38,093 --> 00:03:39,303 Hold on, okay? 75 00:03:39,386 --> 00:03:41,096 Quickly, please! 76 00:03:41,180 --> 00:03:44,433 Move, move, move! We don't have time! 77 00:03:44,516 --> 00:03:45,351 Ángel! 78 00:03:58,989 --> 00:04:02,034 That's it. You're alive. 79 00:04:02,117 --> 00:04:03,077 Take the baby. 80 00:04:03,160 --> 00:04:05,412 - Is it alive? - Sure, sure-- 81 00:04:06,538 --> 00:04:08,290 Wait, give him a moment. 82 00:04:08,374 --> 00:04:09,750 A stretcher, please. Hurry. 83 00:04:10,918 --> 00:04:12,169 A stretcher. 84 00:04:14,546 --> 00:04:15,923 A fucking stretcher! 85 00:04:16,632 --> 00:04:17,675 Ángel! 86 00:04:17,758 --> 00:04:20,094 You abandoned him, and now he's dead. 87 00:04:20,719 --> 00:04:22,429 Careful. He might have broken something. 88 00:04:22,513 --> 00:04:23,639 - Help us, please. - Yes. 89 00:04:23,722 --> 00:04:25,349 - Slowly. - Very slowly. 90 00:04:25,432 --> 00:04:27,267 Dr. Carlos is dead. 91 00:04:30,229 --> 00:04:31,522 He's dead. 92 00:04:32,940 --> 00:04:34,608 His lungs sound fine. 93 00:04:34,692 --> 00:04:35,776 Who am I? 94 00:04:36,443 --> 00:04:38,612 - Turn to the other side. - Pass me the baby. 95 00:04:38,696 --> 00:04:40,280 We need to check him. 96 00:04:40,364 --> 00:04:43,367 You'll take care of our son. Now and always. 97 00:04:43,951 --> 00:04:44,952 It's okay. 98 00:04:45,035 --> 00:04:46,662 Don't take my baby away. 99 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 Push! 100 00:04:50,040 --> 00:04:50,874 Stay calm. 101 00:04:57,631 --> 00:04:59,091 - I'll take it. - To your right. 102 00:05:00,259 --> 00:05:01,218 Your right. 103 00:05:02,011 --> 00:05:03,512 - That's it. - Help me, please. 104 00:05:04,763 --> 00:05:07,933 - Slowly, slowly. Do you feel any pain? - Yes. 105 00:05:08,017 --> 00:05:09,226 - Where? - Everywhere. 106 00:05:09,309 --> 00:05:10,144 It's not breathing. 107 00:05:10,227 --> 00:05:12,479 Okay. I'll check your ribs. 108 00:05:12,563 --> 00:05:15,858 I need you to breathe. 109 00:05:15,941 --> 00:05:17,943 Come on, come on. 110 00:05:24,491 --> 00:05:27,995 Yes, I know. I know. 111 00:05:30,748 --> 00:05:32,082 I need you to help me. 112 00:05:32,166 --> 00:05:35,252 We need to get him on the stretcher and take him to the cafeteria. 113 00:05:35,335 --> 00:05:36,170 Yes, sir. 114 00:05:36,253 --> 00:05:37,838 It's okay, it's okay. 115 00:05:38,881 --> 00:05:41,592 Easy. 116 00:05:42,134 --> 00:05:44,428 Ángel. 117 00:05:44,511 --> 00:05:46,638 - We're taking you. - Yes. 118 00:05:47,431 --> 00:05:48,557 Help me, please. 119 00:05:49,183 --> 00:05:50,184 Help me! 120 00:05:51,852 --> 00:05:53,103 One, two, three. 121 00:05:54,980 --> 00:05:57,149 - There you go. - His head. 122 00:05:59,985 --> 00:06:00,944 My baby. 123 00:06:01,028 --> 00:06:03,489 Although in some collapses, like the one in Tlatelolco, 124 00:06:03,572 --> 00:06:05,657 government support is already present, 125 00:06:06,241 --> 00:06:09,787 in others, like CONALEP, this support is minimal. 126 00:06:11,121 --> 00:06:14,333 Only one person has been found alive among so many dead. 127 00:06:15,417 --> 00:06:17,419 Due to the lack of government aid, 128 00:06:17,503 --> 00:06:20,047 citizens remain united and work tirelessly. 129 00:06:20,130 --> 00:06:21,381 One, two, three! 130 00:06:25,219 --> 00:06:27,096 {\an8}CONALEP ALICIA AND PEPÍN 131 00:06:27,179 --> 00:06:28,388 {\an8}We need to get alcohol. 132 00:06:28,472 --> 00:06:29,848 {\an8}I could use a little drink. 133 00:06:29,932 --> 00:06:31,892 {\an8}From the pharmacy, dummy! 134 00:06:32,476 --> 00:06:35,771 Now you guys move over here. Let's pull together from this side. 135 00:06:39,900 --> 00:06:40,984 DarĂ­o! 136 00:06:43,487 --> 00:06:44,404 Need help? 137 00:06:46,323 --> 00:06:47,991 No, no. Keep going. 138 00:06:48,659 --> 00:06:51,203 Up. One, two, three! 139 00:06:51,286 --> 00:06:52,412 Help is here! 140 00:06:58,377 --> 00:06:59,878 Help is here! 141 00:07:01,213 --> 00:07:02,506 Come help unload this. 142 00:07:04,091 --> 00:07:05,551 - Hello! - Good afternoon! 143 00:07:07,302 --> 00:07:09,805 - Or good evening, huh? - Yeah, almost. 144 00:07:09,888 --> 00:07:12,057 We heard on the radio that you needed help here. 145 00:07:12,599 --> 00:07:14,643 - Let's see if we can be of any use. - "Any use"? 146 00:07:14,726 --> 00:07:17,062 - Very much so. Thank you very much. - Let's go. 147 00:07:17,146 --> 00:07:18,730 Guys, help over here! 148 00:07:20,190 --> 00:07:21,358 Come on, let's go. 149 00:07:21,441 --> 00:07:24,403 Let's move. There it is. That's it. 150 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 There. 151 00:07:29,783 --> 00:07:30,659 {\an8}Over here. 152 00:07:32,828 --> 00:07:35,831 I was thinking of making a tunnel there, in that hole. 153 00:07:36,874 --> 00:07:40,586 I don't know. They call you Topoyiyo, so you must know more about tunnels. 154 00:07:42,588 --> 00:07:43,422 No, man. 155 00:07:43,964 --> 00:07:45,674 I'll tell you about the nickname later. 156 00:07:48,343 --> 00:07:49,219 But... 157 00:07:52,014 --> 00:07:55,475 I have an idea that's way crazier than digging a tunnel. 158 00:07:58,228 --> 00:08:03,192 {\an8}GENERAL HOSPITAL CHAVE AND CAMILA 159 00:08:04,651 --> 00:08:07,237 Come on. Don't be mean. Let us through. 160 00:08:08,864 --> 00:08:10,324 Sorry, but you can't. 161 00:08:10,407 --> 00:08:12,492 I'm just bringing things for the doctor. 162 00:08:13,076 --> 00:08:14,036 Come on. 163 00:08:16,538 --> 00:08:17,623 Okay. Quickly. 164 00:08:19,082 --> 00:08:19,917 Thanks. 165 00:08:34,598 --> 00:08:35,849 - Careful. - Slowly. 166 00:08:35,933 --> 00:08:37,976 - Careful. - Thank you. 167 00:08:39,645 --> 00:08:41,939 - No, no, no. Easy. Wait. - He's okay. 168 00:08:42,022 --> 00:08:43,732 - Yeah? - He's okay. 169 00:08:43,815 --> 00:08:44,775 - He's okay? - Yes. 170 00:08:44,858 --> 00:08:46,068 He's dehydrated, but... 171 00:08:46,151 --> 00:08:50,239 - We need to raise his temperature. - I'll take this off. Carefully. 172 00:08:50,322 --> 00:08:51,782 - Careful. - I need... 173 00:08:51,865 --> 00:08:53,408 What are you talking about? 174 00:08:53,492 --> 00:08:56,203 - No... - You need to rest. 175 00:08:56,286 --> 00:08:57,829 I have clean clothes here. 176 00:08:57,913 --> 00:08:59,414 Another tremor is coming. 177 00:08:59,498 --> 00:09:02,584 No, Doctor, relax. It's over, we're safe. 178 00:09:02,668 --> 00:09:06,004 - There are newborns still alive. - We'll see to that. 179 00:09:06,088 --> 00:09:07,297 Relax. 180 00:09:07,381 --> 00:09:10,801 - I'll put the blanket on to keep him warm. - Put your arm in. 181 00:09:10,884 --> 00:09:13,178 - You're okay. - There's going to be another tremor! 182 00:09:13,262 --> 00:09:14,596 - Be careful! - Doctor! 183 00:09:15,430 --> 00:09:17,557 - Watch his head. - Careful. 184 00:09:17,641 --> 00:09:18,475 Did he pass out? 185 00:09:18,558 --> 00:09:20,435 - Yes. - He's okay. 186 00:09:20,519 --> 00:09:22,521 - All right, help me lift him. - Yes, Doctor. 187 00:09:22,604 --> 00:09:24,606 - Please, be careful. - Let's go! 188 00:09:24,690 --> 00:09:25,774 Yes, sir. 189 00:09:26,316 --> 00:09:27,526 To the cafeteria. 190 00:09:27,609 --> 00:09:30,654 No, not the cafeteria. My car. I'm not leaving him here. 191 00:09:30,737 --> 00:09:32,030 Listen to your brother. 192 00:09:32,114 --> 00:09:35,951 There are people buried alive. Let them continue the rescue. 193 00:09:36,034 --> 00:09:38,370 The rescue is on hold until the firefighters arrive. 194 00:09:38,996 --> 00:09:40,872 It's for their own safety. 195 00:09:41,790 --> 00:09:42,874 Don't you see? 196 00:09:49,089 --> 00:09:52,009 There are donations for the victims at the corner. 197 00:09:56,847 --> 00:09:58,265 That's going to get infected. 198 00:09:58,348 --> 00:09:59,474 Don't jinx it. 199 00:10:01,393 --> 00:10:02,227 Hey! 200 00:10:03,437 --> 00:10:05,772 You can turn on your helmet lights like this. 201 00:10:08,692 --> 00:10:12,279 I think you should go tell your family you are okay. 202 00:10:13,280 --> 00:10:14,614 They must be worried. 203 00:10:18,744 --> 00:10:19,661 Well, yeah. 204 00:10:33,216 --> 00:10:34,634 But I'm coming back, okay? 205 00:10:36,553 --> 00:10:37,596 I know. 206 00:10:39,264 --> 00:10:41,350 - PepĂ­n, go for it, please. - On it. 207 00:10:41,433 --> 00:10:43,185 - We need to break this slab. - On it. 208 00:10:47,814 --> 00:10:50,108 What's wrong, PepĂ­n? Not like that. 209 00:10:50,192 --> 00:10:54,237 Look, you have to pierce the concrete, not caress it. 210 00:10:54,321 --> 00:10:55,781 I'm doing my best. 211 00:10:57,157 --> 00:10:58,033 Hey, look. 212 00:10:59,993 --> 00:11:02,037 Come on, guys, I don't want to take your eye out. 213 00:11:04,039 --> 00:11:05,957 But you make it look so easy. 214 00:11:07,626 --> 00:11:10,462 - Just experience, PepĂ­n. Go for it. - Just experience. Okay. 215 00:11:12,422 --> 00:11:13,507 - Like this? - Let's go. 216 00:11:13,590 --> 00:11:15,592 Give it some strength. Go for it. 217 00:11:18,261 --> 00:11:21,181 That's it! See that? Excellent. 218 00:11:21,765 --> 00:11:23,392 Come on, guys! Let's get to it! 219 00:11:30,732 --> 00:11:31,858 How do you feel? 220 00:11:41,410 --> 00:11:42,244 What's this? 221 00:11:43,620 --> 00:11:45,205 You weren't in your right mind. 222 00:11:46,415 --> 00:11:48,500 Rosario is in there, 223 00:11:49,626 --> 00:11:51,044 and the newborns. 224 00:11:51,670 --> 00:11:55,841 So, they only pulled me out because I'm your brother. 225 00:11:57,426 --> 00:11:59,970 You should be a little more grateful, don't you think? 226 00:12:00,887 --> 00:12:02,139 I am grateful. 227 00:12:05,058 --> 00:12:06,685 You don't know what it's like to be-- 228 00:12:10,564 --> 00:12:13,900 Hey. Hey, hey, Ángel. 229 00:12:17,696 --> 00:12:20,407 Hey, you're safe here. 230 00:12:20,490 --> 00:12:22,576 Come on, stay strong. 231 00:12:23,493 --> 00:12:24,744 Stay strong, huh? 232 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Thank you. 233 00:12:30,000 --> 00:12:32,752 You don't have to thank me. I'd never leave you there. 234 00:12:33,753 --> 00:12:36,298 I know. I'd never leave you either. 235 00:12:36,381 --> 00:12:38,675 But, Nacho, I have to go back to the hospital. 236 00:12:38,758 --> 00:12:42,721 Nacho, our lives aren't more important than everyone else's. 237 00:12:42,804 --> 00:12:46,475 I know, but you can't make me feel guilty for protecting my own. 238 00:12:46,558 --> 00:12:48,768 No. I want to do the same. 239 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Please take me to the hospital. 240 00:12:51,104 --> 00:12:51,938 No. 241 00:12:52,564 --> 00:12:55,108 - Please, take me. - No, Ángel, not like this. 242 00:12:55,984 --> 00:12:58,570 You're not thinking. You're confused. 243 00:12:59,946 --> 00:13:00,906 I'm sorry. 244 00:13:06,286 --> 00:13:07,329 Can you help us? 245 00:13:08,121 --> 00:13:09,247 {\an8}SURVIVOR TENTS CAMILA 246 00:13:09,331 --> 00:13:11,291 {\an8}What happened to him? What's wrong? 247 00:13:15,420 --> 00:13:18,715 Don't move. I'll find Dr. Carlos to check him over. 248 00:13:18,798 --> 00:13:21,968 Yes. Okay, over here. Come. Sit down. 249 00:13:23,553 --> 00:13:25,680 Rest a little. They'll take care of you soon. 250 00:13:28,141 --> 00:13:29,142 What happened to him? 251 00:13:29,226 --> 00:13:30,936 - Do you speak English? - I can get by. 252 00:14:02,175 --> 00:14:05,762 - Hey, this is illegal. You can't do this. - You're coming whether you like it or not. 253 00:14:21,570 --> 00:14:22,571 What did he say? 254 00:14:23,613 --> 00:14:25,448 Rest, we'll get back to it again shortly. 255 00:14:25,532 --> 00:14:27,993 - Do you want a mask? - No need, thanks. 256 00:14:28,535 --> 00:14:30,870 Okay. So, gentlemen-- 257 00:14:30,954 --> 00:14:33,498 Put it on. You're going to need it. 258 00:14:34,791 --> 00:14:37,294 Gentlemen, please, one more time. 259 00:14:37,377 --> 00:14:39,212 On the count of three, okay? 260 00:14:39,296 --> 00:14:43,550 - Let's lift this. - And on one, two, three. 261 00:14:43,633 --> 00:14:44,634 Up! 262 00:14:44,718 --> 00:14:47,637 There! Lower it. 263 00:14:54,019 --> 00:14:56,605 Don't worry, buddy. Everything will be fine. 264 00:14:57,522 --> 00:14:59,149 Are you okay? Buddy? 265 00:15:00,317 --> 00:15:03,903 Give me a mask, please. A rag, anything. 266 00:15:03,987 --> 00:15:04,946 I told you. 267 00:15:06,156 --> 00:15:08,742 Sadly, I have more experience with this than you. 268 00:15:11,119 --> 00:15:13,121 Here. Put this on. 269 00:15:14,456 --> 00:15:15,457 Okay, man. 270 00:15:17,917 --> 00:15:19,336 We put perfume on it. 271 00:15:21,087 --> 00:15:22,547 The smell is unbearable. 272 00:15:23,923 --> 00:15:26,843 Come on, help me lift him. 273 00:15:26,926 --> 00:15:27,761 Sol. 274 00:15:28,553 --> 00:15:30,430 - Come on. - All right. Let's keep going. 275 00:15:30,513 --> 00:15:32,932 - Excuse us. Careful. - Keep going, guys. 276 00:15:39,522 --> 00:15:43,485 You never get used to this, but you have to keep going. 277 00:15:46,404 --> 00:15:48,448 Sometimes, you think about their families. 278 00:15:49,240 --> 00:15:51,076 Even more when they are just kids. 279 00:15:53,453 --> 00:15:54,579 You know? 280 00:15:55,664 --> 00:15:56,831 I imagine that 281 00:15:58,083 --> 00:16:01,586 if one of my relatives was down here... 282 00:16:02,629 --> 00:16:04,172 Do you want to put the hat on? 283 00:16:04,255 --> 00:16:06,883 - Hey, you. Hi. - Okay. 284 00:16:08,218 --> 00:16:12,138 Ready? One, two, three. 285 00:16:13,014 --> 00:16:14,933 ...I'd like to know where they were. 286 00:16:16,851 --> 00:16:18,269 For someone to get them out. 287 00:16:19,270 --> 00:16:20,897 And cover them with a sheet. 288 00:16:21,940 --> 00:16:23,441 To treat them with respect. 289 00:16:25,443 --> 00:16:27,320 We are searching for survivors. 290 00:16:28,363 --> 00:16:30,573 And, hopefully, we'll find as many as we can. 291 00:16:32,158 --> 00:16:35,161 My experience is that we won't always be that lucky. 292 00:16:37,080 --> 00:16:39,165 But finding the dead is important too. 293 00:16:48,967 --> 00:16:50,427 You're going to hurt yourself. 294 00:16:54,264 --> 00:16:55,306 Where are we? 295 00:16:55,390 --> 00:16:58,643 I'm going to handle something for work and be right back. 296 00:16:58,727 --> 00:17:00,854 You should've left me at the cafeteria. 297 00:17:02,689 --> 00:17:03,815 I won't be long. 298 00:17:03,898 --> 00:17:05,650 Like a little dog. Here. 299 00:17:05,734 --> 00:17:08,403 - Waiting here, right? - It's for your own good. 300 00:17:09,279 --> 00:17:11,948 Tomorrow, when you've calmed down, you'll be grateful. 301 00:17:38,183 --> 00:17:40,268 - Good evening. - Good evening, sir. 302 00:17:41,186 --> 00:17:42,020 Good evening. 303 00:17:42,103 --> 00:17:44,981 - Good evening. I'm the director. - Ignacio Zambrano, a pleasure. 304 00:17:45,064 --> 00:17:47,358 - The guys are already here. Please. - Thank you. 305 00:17:47,859 --> 00:17:51,112 Sorry for the delay, but I had a family issue. 306 00:17:51,196 --> 00:17:52,614 - You know. - How are you? 307 00:17:52,697 --> 00:17:54,032 But everything's okay? 308 00:17:54,115 --> 00:17:56,826 Yes, everything's fine. Thanks for asking. 309 00:17:56,910 --> 00:17:58,536 Things were pretty rough, right? 310 00:18:00,747 --> 00:18:04,292 I wouldn't want to be in your shoes, or the president's. 311 00:18:04,375 --> 00:18:06,127 Okay, guys, shall we start? 312 00:18:06,211 --> 00:18:07,253 Please. 313 00:18:07,337 --> 00:18:09,130 Did they explain what we're doing? 314 00:18:09,214 --> 00:18:10,048 Not really. 315 00:18:10,131 --> 00:18:12,592 All right, this is a video for FIFA. 316 00:18:13,218 --> 00:18:14,969 You're going to help us make sure 317 00:18:15,053 --> 00:18:17,972 that next year's World Cup stays in our country. 318 00:18:18,056 --> 00:18:19,766 But they already announced that, right? 319 00:18:21,142 --> 00:18:22,852 It's just a reminder. 320 00:18:23,561 --> 00:18:25,146 Thank you again. 321 00:18:27,440 --> 00:18:29,359 Your attention, please, everyone. 322 00:18:30,068 --> 00:18:33,655 I know right now we would rather be with our families. 323 00:18:34,280 --> 00:18:39,035 But we're doing this for them and for our country, for Mexico. 324 00:18:39,118 --> 00:18:42,163 So, thank you all for being here. 325 00:18:44,415 --> 00:18:45,333 Go ahead. 326 00:18:46,251 --> 00:18:49,045 Okay, guys, everyone to your positions, please. 327 00:18:49,712 --> 00:18:50,797 Let's do this. 328 00:18:54,717 --> 00:18:55,969 Camera three ready. 329 00:18:56,052 --> 00:18:58,638 Ready? Silence. Silence, please. 330 00:18:58,721 --> 00:19:02,600 Rolling in four, three, two... 331 00:19:03,393 --> 00:19:08,439 {\an8}As you know, our country is going through a very tough time. 332 00:19:09,148 --> 00:19:13,027 {\an8}Families have lost their homes or workplaces. 333 00:19:13,653 --> 00:19:17,907 {\an8}Some have even lost their lives to this terrible tragedy. 334 00:19:17,991 --> 00:19:19,909 {\an8}If we love soccer so much, 335 00:19:19,993 --> 00:19:22,996 {\an8}it's because it's always had the power to unite our country. 336 00:19:23,580 --> 00:19:25,331 {\an8}Now it can also help us-- 337 00:19:26,332 --> 00:19:27,584 {\an8}I can't. 338 00:19:27,667 --> 00:19:30,420 - Sorry, but I can't. - Okay, cut. Cameras, cut. 339 00:19:30,503 --> 00:19:32,547 - What's wrong? - I don't like it. 340 00:19:32,630 --> 00:19:33,631 What don't you like? 341 00:19:34,132 --> 00:19:38,177 I'm uncomfortable reading off a cue card. They don't feel like my words. 342 00:19:38,261 --> 00:19:40,471 And sorry, but I don't agree with what it says. 343 00:19:40,555 --> 00:19:41,931 - What? - Honestly, neither do I. 344 00:19:42,765 --> 00:19:45,476 Look, we don't have time for this. 345 00:19:45,560 --> 00:19:48,938 You two speak for the Mexican government. Not yourselves. 346 00:19:49,022 --> 00:19:50,982 - No one told-- - Everyone here made a commitment, 347 00:19:51,065 --> 00:19:52,901 and I thought you two did as well. 348 00:19:52,984 --> 00:19:56,738 No one told me I had to come here and lie to people. 349 00:19:56,821 --> 00:19:59,115 Exactly. That's what we're doing. 350 00:19:59,198 --> 00:20:01,075 - Wait-- - Lying. Sorry, but I'm leaving. 351 00:20:01,159 --> 00:20:02,994 Wait, RodrĂ­guez, Medina. 352 00:20:04,579 --> 00:20:07,582 You two are exceptional soccer players. 353 00:20:07,665 --> 00:20:09,667 That's why you are on the national team. 354 00:20:11,044 --> 00:20:13,421 - Could you give us a moment, please? - Of course. 355 00:20:17,258 --> 00:20:21,012 At the Secretariat of Tourism, we can help you gain more visibility. 356 00:20:21,846 --> 00:20:24,223 You should be playing in Spain by now. 357 00:20:24,307 --> 00:20:26,517 The right people need to see you. 358 00:20:26,601 --> 00:20:30,229 Look, sir, I know you're very important. 359 00:20:30,313 --> 00:20:31,940 But don't think we'll sell out, okay? 360 00:20:32,023 --> 00:20:34,233 Look, what do you want? 361 00:20:34,317 --> 00:20:35,693 To say it in your own words? 362 00:20:35,777 --> 00:20:38,237 We'll change it. Just say what we need. 363 00:20:38,321 --> 00:20:42,116 - Earthquake! Everyone evacuate, now! - Careful with that light! 364 00:20:42,241 --> 00:20:43,284 Let's go! 365 00:20:46,287 --> 00:20:48,331 Move! Quick! 366 00:20:48,873 --> 00:20:51,584 Help me! The babies! 367 00:20:51,668 --> 00:20:53,753 Help me, please! 368 00:20:53,836 --> 00:20:55,254 Get away from there! 369 00:20:55,338 --> 00:20:56,506 You first, you first. 370 00:21:04,806 --> 00:21:07,475 Let's get out of here. 371 00:21:07,558 --> 00:21:10,436 Victoria, the gas tank. 372 00:21:21,656 --> 00:21:23,282 Get out! 373 00:21:24,784 --> 00:21:27,578 Don't stop. Let's go! 374 00:21:27,662 --> 00:21:30,873 Help me hold up the exit, please! 375 00:21:34,669 --> 00:21:36,254 Don't run. 376 00:21:36,337 --> 00:21:37,422 It's okay! 377 00:21:41,342 --> 00:21:42,552 Everyone, stay calm! 27075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.