All language subtitles for Cada.minuto.cuenta.S02E03.20.of.September.7.04.PM.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,261 --> 00:00:11,512
- Diego MartĂnez?
- Here.
2
00:00:11,595 --> 00:00:13,139
- Here you go.
- Thank you.
3
00:00:13,222 --> 00:00:14,724
- BenjamĂn GutiĂ©rrez.
- Here.
4
00:00:14,807 --> 00:00:16,308
{\an8}- Here.
- Thank you.
5
00:00:16,392 --> 00:00:17,393
{\an8}Topoyiyo.
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,478
{\an8}SAN LUIS POTOSĂ
YAPAKEN MINE
7
00:00:19,562 --> 00:00:20,813
{\an8}Here's yours.
8
00:00:22,148 --> 00:00:23,482
Ignacio Villalobos!
9
00:00:25,484 --> 00:00:27,403
- Thanks.
- Go ahead.
10
00:00:27,486 --> 00:00:29,655
There's some missing, boss.
11
00:00:30,281 --> 00:00:32,825
{\an8}I deducted it
for the excavator that broke down.
12
00:00:32,908 --> 00:00:35,703
{\an8}Let's see if you keep covering
for whoever wrecked it.
13
00:00:35,786 --> 00:00:37,997
{\an8}- Patricio GĂłmez!
- Coming, boss!
14
00:00:39,290 --> 00:00:42,376
{\an8}If you don't maintain the machines,
they break down.
15
00:00:42,918 --> 00:00:45,796
{\an8}Look, you'd better leave now,
16
00:00:45,880 --> 00:00:48,632
{\an8}unless you want me
to dock half your pay next Friday.
17
00:00:48,716 --> 00:00:49,592
{\an8}Go on.
18
00:00:50,092 --> 00:00:50,968
{\an8}Hugo LĂłpez!
19
00:00:51,051 --> 00:00:52,636
{\an8}Look, are you some kind of a thug?
20
00:00:52,720 --> 00:00:53,721
{\an8}Here, boss.
21
00:00:55,431 --> 00:00:57,516
{\an8}- Thanks.
- Diego MartĂnez!
22
00:00:57,600 --> 00:01:00,936
{\an8}Hey, hey! They're arguing over there!
23
00:01:03,647 --> 00:01:05,399
{\an8}Did they dock your pay too?
24
00:01:06,609 --> 00:01:09,028
{\an8}You know who wrecked the excavator.
25
00:01:10,070 --> 00:01:11,197
{\an8}Just tell us.
26
00:01:11,906 --> 00:01:14,992
{\an8}That's what the boss wants,
for us to fight each other.
27
00:01:15,826 --> 00:01:17,244
{\an8}Are you going to tell him?
28
00:01:17,328 --> 00:01:19,079
{\an8}You're going to keep quiet, Topo.
29
00:01:21,081 --> 00:01:22,792
{\an8}You'd better get your things.
30
00:01:23,626 --> 00:01:25,920
{\an8}We're running late
to get to Mexico City before dark.
31
00:01:26,670 --> 00:01:29,256
{\an8}- Are we really going?
- Don't back out.
32
00:01:29,340 --> 00:01:33,219
{\an8}No, that's not it. I just wanted to know
if it was just the two of us going.
33
00:01:35,221 --> 00:01:36,722
{\an8}For now, yes.
34
00:01:38,891 --> 00:01:40,643
{\an8}- They are fighting!
- Look.
35
00:01:41,477 --> 00:01:43,604
{\an8}Come on, the tough guys
are coming out now.
36
00:01:44,271 --> 00:01:46,565
- Come over here!
- What's going on here?
37
00:01:46,649 --> 00:01:47,900
Enough!
38
00:01:47,983 --> 00:01:49,985
What is this? What now?
39
00:01:50,069 --> 00:01:52,613
I'm sure that idiot wrecked the excavator.
40
00:01:53,322 --> 00:01:55,825
I'm not taking a pay cut
because of a junkie.
41
00:01:55,908 --> 00:01:57,159
Come on, asshole!
42
00:01:57,243 --> 00:01:58,494
I'm going to bust you up, man.
43
00:01:58,577 --> 00:01:59,829
Come on.
44
00:01:59,912 --> 00:02:01,497
Nothing's going to happen here!
45
00:02:02,122 --> 00:02:03,749
Come on! Everyone go home!
46
00:02:05,042 --> 00:02:07,628
Or are you coming with Moy and me
to help in the city?
47
00:02:07,711 --> 00:02:08,546
Come on.
48
00:02:08,629 --> 00:02:11,090
Go, because whoever stays behind
is going to Mexico City!
49
00:02:12,424 --> 00:02:14,343
- You're going to the city, right?
- No.
50
00:02:14,426 --> 00:02:16,095
My family actually wants me at home.
51
00:02:17,555 --> 00:02:20,599
Do you want me to tell them
you broke the excavator?
52
00:02:21,725 --> 00:02:23,352
I've seen how you show up every day.
53
00:02:23,894 --> 00:02:25,187
That's called addiction.
54
00:02:25,729 --> 00:02:27,231
How long have you been using?
55
00:02:27,314 --> 00:02:29,316
Three or four months?
56
00:02:29,400 --> 00:02:32,069
- What do you know, huh?
- Enough! Stop!
57
00:02:33,237 --> 00:02:34,613
I was just like you at your age.
58
00:02:36,198 --> 00:02:38,909
Do you want your daughter to grow up
with a drug addict father?
59
00:02:40,244 --> 00:02:41,912
Do you want to keep wasting your life?
60
00:02:43,664 --> 00:02:46,375
Or will you come with us
to do something worthwhile?
61
00:02:48,627 --> 00:02:50,212
Come on, let's get your stuff.
62
00:03:03,726 --> 00:03:09,565
EVERY MINUTE COUNTS
63
00:03:10,649 --> 00:03:11,567
Ăngel!
64
00:03:11,650 --> 00:03:14,945
{\an8}GENERAL HOSPITAL RUBBLE
ĂNGEL AND IGNACIO
65
00:03:15,029 --> 00:03:16,530
{\an8}Okay, I see a light. Wait a second!
66
00:03:18,324 --> 00:03:20,159
Ăngel? Ăngel, is that you?
67
00:03:20,242 --> 00:03:21,577
36 HOURS
AFTER THE EARTHQUAKE
68
00:03:21,660 --> 00:03:24,997
Ăngel. He's here! Come quickly!
69
00:03:25,956 --> 00:03:27,458
Ăngel, hold on.
70
00:03:27,541 --> 00:03:30,711
Hold on. We're coming for you.
71
00:03:30,794 --> 00:03:33,088
Get people. We need to brace it!
72
00:03:33,172 --> 00:03:35,424
There's a lot-- He's alive!
73
00:03:35,507 --> 00:03:38,010
Ăngel, hold on! Ăngel! Ăngel, I'm here.
74
00:03:38,093 --> 00:03:39,303
Hold on, okay?
75
00:03:39,386 --> 00:03:41,096
Quickly, please!
76
00:03:41,180 --> 00:03:44,433
Move, move, move! We don't have time!
77
00:03:44,516 --> 00:03:45,351
Ăngel!
78
00:03:58,989 --> 00:04:02,034
That's it. You're alive.
79
00:04:02,117 --> 00:04:03,077
Take the baby.
80
00:04:03,160 --> 00:04:05,412
- Is it alive?
- Sure, sure--
81
00:04:06,538 --> 00:04:08,290
Wait, give him a moment.
82
00:04:08,374 --> 00:04:09,750
A stretcher, please. Hurry.
83
00:04:10,918 --> 00:04:12,169
A stretcher.
84
00:04:14,546 --> 00:04:15,923
A fucking stretcher!
85
00:04:16,632 --> 00:04:17,675
Ăngel!
86
00:04:17,758 --> 00:04:20,094
You abandoned him, and now he's dead.
87
00:04:20,719 --> 00:04:22,429
Careful. He might have broken something.
88
00:04:22,513 --> 00:04:23,639
- Help us, please.
- Yes.
89
00:04:23,722 --> 00:04:25,349
- Slowly.
- Very slowly.
90
00:04:25,432 --> 00:04:27,267
Dr. Carlos is dead.
91
00:04:30,229 --> 00:04:31,522
He's dead.
92
00:04:32,940 --> 00:04:34,608
His lungs sound fine.
93
00:04:34,692 --> 00:04:35,776
Who am I?
94
00:04:36,443 --> 00:04:38,612
- Turn to the other side.
- Pass me the baby.
95
00:04:38,696 --> 00:04:40,280
We need to check him.
96
00:04:40,364 --> 00:04:43,367
You'll take care of our son.
Now and always.
97
00:04:43,951 --> 00:04:44,952
It's okay.
98
00:04:45,035 --> 00:04:46,662
Don't take my baby away.
99
00:04:48,956 --> 00:04:49,957
Push!
100
00:04:50,040 --> 00:04:50,874
Stay calm.
101
00:04:57,631 --> 00:04:59,091
- I'll take it.
- To your right.
102
00:05:00,259 --> 00:05:01,218
Your right.
103
00:05:02,011 --> 00:05:03,512
- That's it.
- Help me, please.
104
00:05:04,763 --> 00:05:07,933
- Slowly, slowly. Do you feel any pain?
- Yes.
105
00:05:08,017 --> 00:05:09,226
- Where?
- Everywhere.
106
00:05:09,309 --> 00:05:10,144
It's not breathing.
107
00:05:10,227 --> 00:05:12,479
Okay. I'll check your ribs.
108
00:05:12,563 --> 00:05:15,858
I need you to breathe.
109
00:05:15,941 --> 00:05:17,943
Come on, come on.
110
00:05:24,491 --> 00:05:27,995
Yes, I know. I know.
111
00:05:30,748 --> 00:05:32,082
I need you to help me.
112
00:05:32,166 --> 00:05:35,252
We need to get him on the stretcher
and take him to the cafeteria.
113
00:05:35,335 --> 00:05:36,170
Yes, sir.
114
00:05:36,253 --> 00:05:37,838
It's okay, it's okay.
115
00:05:38,881 --> 00:05:41,592
Easy.
116
00:05:42,134 --> 00:05:44,428
Ăngel.
117
00:05:44,511 --> 00:05:46,638
- We're taking you.
- Yes.
118
00:05:47,431 --> 00:05:48,557
Help me, please.
119
00:05:49,183 --> 00:05:50,184
Help me!
120
00:05:51,852 --> 00:05:53,103
One, two, three.
121
00:05:54,980 --> 00:05:57,149
- There you go.
- His head.
122
00:05:59,985 --> 00:06:00,944
My baby.
123
00:06:01,028 --> 00:06:03,489
Although in some collapses,
like the one in Tlatelolco,
124
00:06:03,572 --> 00:06:05,657
government support is already present,
125
00:06:06,241 --> 00:06:09,787
in others, like CONALEP,
this support is minimal.
126
00:06:11,121 --> 00:06:14,333
Only one person has been found alive
among so many dead.
127
00:06:15,417 --> 00:06:17,419
Due to the lack of government aid,
128
00:06:17,503 --> 00:06:20,047
citizens remain united
and work tirelessly.
129
00:06:20,130 --> 00:06:21,381
One, two, three!
130
00:06:25,219 --> 00:06:27,096
{\an8}CONALEP
ALICIA AND PEPĂN
131
00:06:27,179 --> 00:06:28,388
{\an8}We need to get alcohol.
132
00:06:28,472 --> 00:06:29,848
{\an8}I could use a little drink.
133
00:06:29,932 --> 00:06:31,892
{\an8}From the pharmacy, dummy!
134
00:06:32,476 --> 00:06:35,771
Now you guys move over here.
Let's pull together from this side.
135
00:06:39,900 --> 00:06:40,984
DarĂo!
136
00:06:43,487 --> 00:06:44,404
Need help?
137
00:06:46,323 --> 00:06:47,991
No, no. Keep going.
138
00:06:48,659 --> 00:06:51,203
Up. One, two, three!
139
00:06:51,286 --> 00:06:52,412
Help is here!
140
00:06:58,377 --> 00:06:59,878
Help is here!
141
00:07:01,213 --> 00:07:02,506
Come help unload this.
142
00:07:04,091 --> 00:07:05,551
- Hello!
- Good afternoon!
143
00:07:07,302 --> 00:07:09,805
- Or good evening, huh?
- Yeah, almost.
144
00:07:09,888 --> 00:07:12,057
We heard on the radio
that you needed help here.
145
00:07:12,599 --> 00:07:14,643
- Let's see if we can be of any use.
- "Any use"?
146
00:07:14,726 --> 00:07:17,062
- Very much so. Thank you very much.
- Let's go.
147
00:07:17,146 --> 00:07:18,730
Guys, help over here!
148
00:07:20,190 --> 00:07:21,358
Come on, let's go.
149
00:07:21,441 --> 00:07:24,403
Let's move. There it is. That's it.
150
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
There.
151
00:07:29,783 --> 00:07:30,659
{\an8}Over here.
152
00:07:32,828 --> 00:07:35,831
I was thinking of making a tunnel there,
in that hole.
153
00:07:36,874 --> 00:07:40,586
I don't know. They call you Topoyiyo,
so you must know more about tunnels.
154
00:07:42,588 --> 00:07:43,422
No, man.
155
00:07:43,964 --> 00:07:45,674
I'll tell you about the nickname later.
156
00:07:48,343 --> 00:07:49,219
But...
157
00:07:52,014 --> 00:07:55,475
I have an idea that's way crazier
than digging a tunnel.
158
00:07:58,228 --> 00:08:03,192
{\an8}GENERAL HOSPITAL
CHAVE AND CAMILA
159
00:08:04,651 --> 00:08:07,237
Come on. Don't be mean. Let us through.
160
00:08:08,864 --> 00:08:10,324
Sorry, but you can't.
161
00:08:10,407 --> 00:08:12,492
I'm just bringing things for the doctor.
162
00:08:13,076 --> 00:08:14,036
Come on.
163
00:08:16,538 --> 00:08:17,623
Okay. Quickly.
164
00:08:19,082 --> 00:08:19,917
Thanks.
165
00:08:34,598 --> 00:08:35,849
- Careful.
- Slowly.
166
00:08:35,933 --> 00:08:37,976
- Careful.
- Thank you.
167
00:08:39,645 --> 00:08:41,939
- No, no, no. Easy. Wait.
- He's okay.
168
00:08:42,022 --> 00:08:43,732
- Yeah?
- He's okay.
169
00:08:43,815 --> 00:08:44,775
- He's okay?
- Yes.
170
00:08:44,858 --> 00:08:46,068
He's dehydrated, but...
171
00:08:46,151 --> 00:08:50,239
- We need to raise his temperature.
- I'll take this off. Carefully.
172
00:08:50,322 --> 00:08:51,782
- Careful.
- I need...
173
00:08:51,865 --> 00:08:53,408
What are you talking about?
174
00:08:53,492 --> 00:08:56,203
- No...
- You need to rest.
175
00:08:56,286 --> 00:08:57,829
I have clean clothes here.
176
00:08:57,913 --> 00:08:59,414
Another tremor is coming.
177
00:08:59,498 --> 00:09:02,584
No, Doctor, relax. It's over, we're safe.
178
00:09:02,668 --> 00:09:06,004
- There are newborns still alive.
- We'll see to that.
179
00:09:06,088 --> 00:09:07,297
Relax.
180
00:09:07,381 --> 00:09:10,801
- I'll put the blanket on to keep him warm.
- Put your arm in.
181
00:09:10,884 --> 00:09:13,178
- You're okay.
- There's going to be another tremor!
182
00:09:13,262 --> 00:09:14,596
- Be careful!
- Doctor!
183
00:09:15,430 --> 00:09:17,557
- Watch his head.
- Careful.
184
00:09:17,641 --> 00:09:18,475
Did he pass out?
185
00:09:18,558 --> 00:09:20,435
- Yes.
- He's okay.
186
00:09:20,519 --> 00:09:22,521
- All right, help me lift him.
- Yes, Doctor.
187
00:09:22,604 --> 00:09:24,606
- Please, be careful.
- Let's go!
188
00:09:24,690 --> 00:09:25,774
Yes, sir.
189
00:09:26,316 --> 00:09:27,526
To the cafeteria.
190
00:09:27,609 --> 00:09:30,654
No, not the cafeteria.
My car. I'm not leaving him here.
191
00:09:30,737 --> 00:09:32,030
Listen to your brother.
192
00:09:32,114 --> 00:09:35,951
There are people buried alive.
Let them continue the rescue.
193
00:09:36,034 --> 00:09:38,370
The rescue is on hold
until the firefighters arrive.
194
00:09:38,996 --> 00:09:40,872
It's for their own safety.
195
00:09:41,790 --> 00:09:42,874
Don't you see?
196
00:09:49,089 --> 00:09:52,009
There are donations for the victims
at the corner.
197
00:09:56,847 --> 00:09:58,265
That's going to get infected.
198
00:09:58,348 --> 00:09:59,474
Don't jinx it.
199
00:10:01,393 --> 00:10:02,227
Hey!
200
00:10:03,437 --> 00:10:05,772
You can turn on your helmet lights
like this.
201
00:10:08,692 --> 00:10:12,279
I think you should go tell your family
you are okay.
202
00:10:13,280 --> 00:10:14,614
They must be worried.
203
00:10:18,744 --> 00:10:19,661
Well, yeah.
204
00:10:33,216 --> 00:10:34,634
But I'm coming back, okay?
205
00:10:36,553 --> 00:10:37,596
I know.
206
00:10:39,264 --> 00:10:41,350
- PepĂn, go for it, please.
- On it.
207
00:10:41,433 --> 00:10:43,185
- We need to break this slab.
- On it.
208
00:10:47,814 --> 00:10:50,108
What's wrong, PepĂn? Not like that.
209
00:10:50,192 --> 00:10:54,237
Look, you have to pierce the concrete,
not caress it.
210
00:10:54,321 --> 00:10:55,781
I'm doing my best.
211
00:10:57,157 --> 00:10:58,033
Hey, look.
212
00:10:59,993 --> 00:11:02,037
Come on, guys,
I don't want to take your eye out.
213
00:11:04,039 --> 00:11:05,957
But you make it look so easy.
214
00:11:07,626 --> 00:11:10,462
- Just experience, PepĂn. Go for it.
- Just experience. Okay.
215
00:11:12,422 --> 00:11:13,507
- Like this?
- Let's go.
216
00:11:13,590 --> 00:11:15,592
Give it some strength. Go for it.
217
00:11:18,261 --> 00:11:21,181
That's it! See that? Excellent.
218
00:11:21,765 --> 00:11:23,392
Come on, guys! Let's get to it!
219
00:11:30,732 --> 00:11:31,858
How do you feel?
220
00:11:41,410 --> 00:11:42,244
What's this?
221
00:11:43,620 --> 00:11:45,205
You weren't in your right mind.
222
00:11:46,415 --> 00:11:48,500
Rosario is in there,
223
00:11:49,626 --> 00:11:51,044
and the newborns.
224
00:11:51,670 --> 00:11:55,841
So, they only pulled me out
because I'm your brother.
225
00:11:57,426 --> 00:11:59,970
You should be a little more grateful,
don't you think?
226
00:12:00,887 --> 00:12:02,139
I am grateful.
227
00:12:05,058 --> 00:12:06,685
You don't know what it's like to be--
228
00:12:10,564 --> 00:12:13,900
Hey. Hey, hey, Ăngel.
229
00:12:17,696 --> 00:12:20,407
Hey, you're safe here.
230
00:12:20,490 --> 00:12:22,576
Come on, stay strong.
231
00:12:23,493 --> 00:12:24,744
Stay strong, huh?
232
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
Thank you.
233
00:12:30,000 --> 00:12:32,752
You don't have to thank me.
I'd never leave you there.
234
00:12:33,753 --> 00:12:36,298
I know. I'd never leave you either.
235
00:12:36,381 --> 00:12:38,675
But, Nacho,
I have to go back to the hospital.
236
00:12:38,758 --> 00:12:42,721
Nacho, our lives aren't more important
than everyone else's.
237
00:12:42,804 --> 00:12:46,475
I know, but you can't make me feel guilty
for protecting my own.
238
00:12:46,558 --> 00:12:48,768
No. I want to do the same.
239
00:12:49,436 --> 00:12:51,021
Please take me to the hospital.
240
00:12:51,104 --> 00:12:51,938
No.
241
00:12:52,564 --> 00:12:55,108
- Please, take me.
- No, Ăngel, not like this.
242
00:12:55,984 --> 00:12:58,570
You're not thinking. You're confused.
243
00:12:59,946 --> 00:13:00,906
I'm sorry.
244
00:13:06,286 --> 00:13:07,329
Can you help us?
245
00:13:08,121 --> 00:13:09,247
{\an8}SURVIVOR TENTS
CAMILA
246
00:13:09,331 --> 00:13:11,291
{\an8}What happened to him? What's wrong?
247
00:13:15,420 --> 00:13:18,715
Don't move.
I'll find Dr. Carlos to check him over.
248
00:13:18,798 --> 00:13:21,968
Yes. Okay, over here. Come. Sit down.
249
00:13:23,553 --> 00:13:25,680
Rest a little.
They'll take care of you soon.
250
00:13:28,141 --> 00:13:29,142
What happened to him?
251
00:13:29,226 --> 00:13:30,936
- Do you speak English?
- I can get by.
252
00:14:02,175 --> 00:14:05,762
- Hey, this is illegal. You can't do this.
- You're coming whether you like it or not.
253
00:14:21,570 --> 00:14:22,571
What did he say?
254
00:14:23,613 --> 00:14:25,448
Rest, we'll get back to it again shortly.
255
00:14:25,532 --> 00:14:27,993
- Do you want a mask?
- No need, thanks.
256
00:14:28,535 --> 00:14:30,870
Okay. So, gentlemen--
257
00:14:30,954 --> 00:14:33,498
Put it on. You're going to need it.
258
00:14:34,791 --> 00:14:37,294
Gentlemen, please, one more time.
259
00:14:37,377 --> 00:14:39,212
On the count of three, okay?
260
00:14:39,296 --> 00:14:43,550
- Let's lift this.
- And on one, two, three.
261
00:14:43,633 --> 00:14:44,634
Up!
262
00:14:44,718 --> 00:14:47,637
There! Lower it.
263
00:14:54,019 --> 00:14:56,605
Don't worry, buddy.
Everything will be fine.
264
00:14:57,522 --> 00:14:59,149
Are you okay? Buddy?
265
00:15:00,317 --> 00:15:03,903
Give me a mask, please. A rag, anything.
266
00:15:03,987 --> 00:15:04,946
I told you.
267
00:15:06,156 --> 00:15:08,742
Sadly, I have more experience with this
than you.
268
00:15:11,119 --> 00:15:13,121
Here. Put this on.
269
00:15:14,456 --> 00:15:15,457
Okay, man.
270
00:15:17,917 --> 00:15:19,336
We put perfume on it.
271
00:15:21,087 --> 00:15:22,547
The smell is unbearable.
272
00:15:23,923 --> 00:15:26,843
Come on, help me lift him.
273
00:15:26,926 --> 00:15:27,761
Sol.
274
00:15:28,553 --> 00:15:30,430
- Come on.
- All right. Let's keep going.
275
00:15:30,513 --> 00:15:32,932
- Excuse us. Careful.
- Keep going, guys.
276
00:15:39,522 --> 00:15:43,485
You never get used to this,
but you have to keep going.
277
00:15:46,404 --> 00:15:48,448
Sometimes, you think about their families.
278
00:15:49,240 --> 00:15:51,076
Even more when they are just kids.
279
00:15:53,453 --> 00:15:54,579
You know?
280
00:15:55,664 --> 00:15:56,831
I imagine that
281
00:15:58,083 --> 00:16:01,586
if one of my relatives was down here...
282
00:16:02,629 --> 00:16:04,172
Do you want to put the hat on?
283
00:16:04,255 --> 00:16:06,883
- Hey, you. Hi.
- Okay.
284
00:16:08,218 --> 00:16:12,138
Ready? One, two, three.
285
00:16:13,014 --> 00:16:14,933
...I'd like to know where they were.
286
00:16:16,851 --> 00:16:18,269
For someone to get them out.
287
00:16:19,270 --> 00:16:20,897
And cover them with a sheet.
288
00:16:21,940 --> 00:16:23,441
To treat them with respect.
289
00:16:25,443 --> 00:16:27,320
We are searching for survivors.
290
00:16:28,363 --> 00:16:30,573
And, hopefully,
we'll find as many as we can.
291
00:16:32,158 --> 00:16:35,161
My experience is
that we won't always be that lucky.
292
00:16:37,080 --> 00:16:39,165
But finding the dead is important too.
293
00:16:48,967 --> 00:16:50,427
You're going to hurt yourself.
294
00:16:54,264 --> 00:16:55,306
Where are we?
295
00:16:55,390 --> 00:16:58,643
I'm going to handle something for work
and be right back.
296
00:16:58,727 --> 00:17:00,854
You should've left me at the cafeteria.
297
00:17:02,689 --> 00:17:03,815
I won't be long.
298
00:17:03,898 --> 00:17:05,650
Like a little dog. Here.
299
00:17:05,734 --> 00:17:08,403
- Waiting here, right?
- It's for your own good.
300
00:17:09,279 --> 00:17:11,948
Tomorrow, when you've calmed down,
you'll be grateful.
301
00:17:38,183 --> 00:17:40,268
- Good evening.
- Good evening, sir.
302
00:17:41,186 --> 00:17:42,020
Good evening.
303
00:17:42,103 --> 00:17:44,981
- Good evening. I'm the director.
- Ignacio Zambrano, a pleasure.
304
00:17:45,064 --> 00:17:47,358
- The guys are already here. Please.
- Thank you.
305
00:17:47,859 --> 00:17:51,112
Sorry for the delay,
but I had a family issue.
306
00:17:51,196 --> 00:17:52,614
- You know.
- How are you?
307
00:17:52,697 --> 00:17:54,032
But everything's okay?
308
00:17:54,115 --> 00:17:56,826
Yes, everything's fine. Thanks for asking.
309
00:17:56,910 --> 00:17:58,536
Things were pretty rough, right?
310
00:18:00,747 --> 00:18:04,292
I wouldn't want to be in your shoes,
or the president's.
311
00:18:04,375 --> 00:18:06,127
Okay, guys, shall we start?
312
00:18:06,211 --> 00:18:07,253
Please.
313
00:18:07,337 --> 00:18:09,130
Did they explain what we're doing?
314
00:18:09,214 --> 00:18:10,048
Not really.
315
00:18:10,131 --> 00:18:12,592
All right, this is a video for FIFA.
316
00:18:13,218 --> 00:18:14,969
You're going to help us make sure
317
00:18:15,053 --> 00:18:17,972
that next year's World Cup
stays in our country.
318
00:18:18,056 --> 00:18:19,766
But they already announced that, right?
319
00:18:21,142 --> 00:18:22,852
It's just a reminder.
320
00:18:23,561 --> 00:18:25,146
Thank you again.
321
00:18:27,440 --> 00:18:29,359
Your attention, please, everyone.
322
00:18:30,068 --> 00:18:33,655
I know right now
we would rather be with our families.
323
00:18:34,280 --> 00:18:39,035
But we're doing this for them
and for our country, for Mexico.
324
00:18:39,118 --> 00:18:42,163
So, thank you all for being here.
325
00:18:44,415 --> 00:18:45,333
Go ahead.
326
00:18:46,251 --> 00:18:49,045
Okay, guys,
everyone to your positions, please.
327
00:18:49,712 --> 00:18:50,797
Let's do this.
328
00:18:54,717 --> 00:18:55,969
Camera three ready.
329
00:18:56,052 --> 00:18:58,638
Ready? Silence. Silence, please.
330
00:18:58,721 --> 00:19:02,600
Rolling in four, three, two...
331
00:19:03,393 --> 00:19:08,439
{\an8}As you know, our country
is going through a very tough time.
332
00:19:09,148 --> 00:19:13,027
{\an8}Families have lost their homes
or workplaces.
333
00:19:13,653 --> 00:19:17,907
{\an8}Some have even lost their lives
to this terrible tragedy.
334
00:19:17,991 --> 00:19:19,909
{\an8}
If we love soccer so much,
335
00:19:19,993 --> 00:19:22,996
{\an8}
it's because it's always had the power
to unite our country.
336
00:19:23,580 --> 00:19:25,331
{\an8}
Now it can also help us--
337
00:19:26,332 --> 00:19:27,584
{\an8}
I can't.
338
00:19:27,667 --> 00:19:30,420
- Sorry, but I can't.
- Okay, cut. Cameras, cut.
339
00:19:30,503 --> 00:19:32,547
- What's wrong?
- I don't like it.
340
00:19:32,630 --> 00:19:33,631
What don't you like?
341
00:19:34,132 --> 00:19:38,177
I'm uncomfortable reading off a cue card.
They don't feel like my words.
342
00:19:38,261 --> 00:19:40,471
And sorry, but I don't agree
with what it says.
343
00:19:40,555 --> 00:19:41,931
- What?
- Honestly, neither do I.
344
00:19:42,765 --> 00:19:45,476
Look, we don't have time for this.
345
00:19:45,560 --> 00:19:48,938
You two speak for the Mexican government.
Not yourselves.
346
00:19:49,022 --> 00:19:50,982
- No one told--
- Everyone here made a commitment,
347
00:19:51,065 --> 00:19:52,901
and I thought you two did as well.
348
00:19:52,984 --> 00:19:56,738
No one told me
I had to come here and lie to people.
349
00:19:56,821 --> 00:19:59,115
Exactly. That's what we're doing.
350
00:19:59,198 --> 00:20:01,075
- Wait--
- Lying. Sorry, but I'm leaving.
351
00:20:01,159 --> 00:20:02,994
Wait, RodrĂguez, Medina.
352
00:20:04,579 --> 00:20:07,582
You two are exceptional soccer players.
353
00:20:07,665 --> 00:20:09,667
That's why you are on the national team.
354
00:20:11,044 --> 00:20:13,421
- Could you give us a moment, please?
- Of course.
355
00:20:17,258 --> 00:20:21,012
At the Secretariat of Tourism,
we can help you gain more visibility.
356
00:20:21,846 --> 00:20:24,223
You should be playing in Spain by now.
357
00:20:24,307 --> 00:20:26,517
The right people need to see you.
358
00:20:26,601 --> 00:20:30,229
Look, sir, I know you're very important.
359
00:20:30,313 --> 00:20:31,940
But don't think we'll sell out, okay?
360
00:20:32,023 --> 00:20:34,233
Look, what do you want?
361
00:20:34,317 --> 00:20:35,693
To say it in your own words?
362
00:20:35,777 --> 00:20:38,237
We'll change it. Just say what we need.
363
00:20:38,321 --> 00:20:42,116
- Earthquake! Everyone evacuate, now!
- Careful with that light!
364
00:20:42,241 --> 00:20:43,284
Let's go!
365
00:20:46,287 --> 00:20:48,331
Move! Quick!
366
00:20:48,873 --> 00:20:51,584
Help me! The babies!
367
00:20:51,668 --> 00:20:53,753
Help me, please!
368
00:20:53,836 --> 00:20:55,254
Get away from there!
369
00:20:55,338 --> 00:20:56,506
You first, you first.
370
00:21:04,806 --> 00:21:07,475
Let's get out of here.
371
00:21:07,558 --> 00:21:10,436
Victoria, the gas tank.
372
00:21:21,656 --> 00:21:23,282
Get out!
373
00:21:24,784 --> 00:21:27,578
Don't stop. Let's go!
374
00:21:27,662 --> 00:21:30,873
Help me hold up the exit, please!
375
00:21:34,669 --> 00:21:36,254
Don't run.
376
00:21:36,337 --> 00:21:37,422
It's okay!
377
00:21:41,342 --> 00:21:42,552
Everyone, stay calm!
27075