All language subtitles for Breslau.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,958 --> 00:00:10,375 All right, Benk. Get out. 2 00:00:12,500 --> 00:00:14,667 -Excuse me? -You heard me. Get the fuck out. 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,833 I don't understand, boss. Did I do something wrong? 4 00:00:22,417 --> 00:00:24,042 Leave the keys and go back to the precinct. 5 00:00:24,583 --> 00:00:26,333 The boss will assign you a case. 6 00:00:27,375 --> 00:00:30,625 -But... -I mean it. It's not up for discussion. 7 00:00:33,833 --> 00:00:34,875 Ah... 8 00:00:36,208 --> 00:00:37,958 If this is about Holtz, 9 00:00:39,000 --> 00:00:41,708 forgive me, boss, but I don't give a fuck about him. 10 00:00:42,500 --> 00:00:43,667 Fuck, Erwin. 11 00:00:50,708 --> 00:00:51,792 You're young. 12 00:00:52,458 --> 00:00:54,417 -He's a god in Breslau. -Well... 13 00:00:55,333 --> 00:00:57,458 If he's a god, then I'm a nonbeliever. 14 00:00:57,542 --> 00:00:58,833 You're a fool, Benk. 15 00:00:59,625 --> 00:01:03,208 Can't we just disclose that Jürgen Holtz is the Eyeburner? 16 00:01:03,792 --> 00:01:06,542 People will find him and tear him apart. Problem solved. 17 00:01:07,625 --> 00:01:10,625 Here, eat mine. Your brain cells need nourishment. 18 00:01:11,667 --> 00:01:12,750 Thanks. 19 00:01:15,333 --> 00:01:16,833 Breslau loves the Eyeburner. 20 00:01:19,250 --> 00:01:20,833 What are you saying, boss? 21 00:01:20,917 --> 00:01:24,208 He's killing whores, pimps, and Jews. 22 00:01:25,917 --> 00:01:28,458 He's a hero who doesn't care about the optics. 23 00:01:28,542 --> 00:01:31,042 Games or no Games, he keeps cleaning up this city. 24 00:01:33,250 --> 00:01:34,292 Right. 25 00:01:35,042 --> 00:01:38,167 That's why we haven't gotten any tip-offs. 26 00:01:38,250 --> 00:01:39,417 No witnesses either. 27 00:01:39,500 --> 00:01:45,167 Until Holtz officially reopens the case and pins the boy's death on the Eyeburner, 28 00:01:45,250 --> 00:01:46,833 people will glorify him. 29 00:01:55,458 --> 00:01:57,000 All right. 30 00:01:57,083 --> 00:01:59,333 I have 40 minutes. 31 00:02:27,917 --> 00:02:29,208 My husband's not home. 32 00:02:29,292 --> 00:02:30,583 I know what Jürgen did. 33 00:02:32,333 --> 00:02:33,708 I don't know what you mean. 34 00:02:37,208 --> 00:02:38,583 He killed a police officer. 35 00:02:39,292 --> 00:02:41,792 Now every cop in this town wants to get him. 36 00:02:41,875 --> 00:02:45,958 It's better if I find him before someone shoots him while he's trying to escape. 37 00:02:46,542 --> 00:02:51,167 And then your husband can find him a nice hospital in Switzerland. 38 00:02:55,125 --> 00:02:57,792 "Podolsky," that's not exactly a German name, is it? 39 00:02:59,083 --> 00:03:00,333 Polish? 40 00:03:00,417 --> 00:03:01,417 Hm? 41 00:03:02,708 --> 00:03:06,583 You're like the Jews. Primitive, mean, and racially inferior. 42 00:03:09,125 --> 00:03:10,208 I'll call my husband. 43 00:03:11,292 --> 00:03:15,708 Did your husband mention that I recently dismantled a dangerous terrorist group? 44 00:03:16,333 --> 00:03:17,458 Communists. 45 00:03:18,125 --> 00:03:20,333 They wanted to blow up a government building. 46 00:03:21,167 --> 00:03:23,083 -Congratulations. -I got a medal. 47 00:03:23,625 --> 00:03:25,042 From the Führer himself. 48 00:03:25,125 --> 00:03:28,708 Was that before or after you puked on my husband in front of Himmler? 49 00:03:29,292 --> 00:03:33,083 Himmler said, "Franz, we need people like you. 50 00:03:33,167 --> 00:03:35,417 Remember, you can count on me." 51 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 I'm touched. 52 00:03:39,208 --> 00:03:43,958 In that case, I'm forced to call the Ministry of Internal Affairs 53 00:03:44,042 --> 00:03:48,542 and inform them that the son of SS Obersturmbannführer Johann Holtz 54 00:03:48,625 --> 00:03:50,292 is a lunatic and a pederast. 55 00:03:51,083 --> 00:03:53,708 He killed five people, including a police officer on duty. 56 00:03:55,583 --> 00:03:56,708 You wouldn't dare. 57 00:04:16,250 --> 00:04:20,708 Ministry of Internal Affairs, Gestapo Chief Heinrich Himmler's office. 58 00:04:22,083 --> 00:04:23,083 How may I help you? 59 00:04:24,750 --> 00:04:25,750 Hello! 60 00:04:26,625 --> 00:04:27,875 Hang up, please. 61 00:04:35,542 --> 00:04:40,458 THE BRESLAU MURDERS 62 00:04:41,792 --> 00:04:44,000 I know what he's capable of, but... 63 00:04:46,458 --> 00:04:48,917 I don't believe he's behind these murders. 64 00:04:51,125 --> 00:04:53,417 Let's start with what he's capable of. 65 00:04:56,542 --> 00:04:58,083 What happened in Berlin? 66 00:05:22,792 --> 00:05:23,792 It's a buck. 67 00:05:23,875 --> 00:05:27,167 -A solid specimen. -About 200 kilos. 68 00:05:28,375 --> 00:05:29,500 Beautiful antlers. 69 00:05:31,250 --> 00:05:32,500 Perfect for the fireplace. 70 00:05:33,417 --> 00:05:34,583 Mm. 71 00:05:38,167 --> 00:05:40,083 Father, may I? 72 00:05:42,875 --> 00:05:45,250 I promised your mom that you wouldn't shoot. 73 00:05:45,333 --> 00:05:46,333 I won't tell her. 74 00:05:48,042 --> 00:05:49,042 Let him shoot. 75 00:05:50,333 --> 00:05:51,417 Johann, 76 00:05:52,333 --> 00:05:53,750 the boy needs to toughen up. 77 00:06:03,333 --> 00:06:04,417 All right. 78 00:06:06,458 --> 00:06:08,375 At this distance, you can't miss. 79 00:06:09,208 --> 00:06:10,333 Square up to the target. 80 00:06:11,208 --> 00:06:14,333 Slightly bend the knees. Remember what I said about the recoil. 81 00:06:14,417 --> 00:06:15,625 Keep your head straight. 82 00:06:16,292 --> 00:06:18,750 Left hand under the rifle. Elbow up... 83 00:06:23,750 --> 00:06:25,625 You need to listen until I finish. 84 00:06:26,250 --> 00:06:30,083 Focus on that elbow. You want to keep it at the proper angle. 85 00:06:32,625 --> 00:06:33,875 Boy, you're so tense. 86 00:06:34,958 --> 00:06:37,750 You must be shitting your pants. 87 00:06:38,583 --> 00:06:41,167 We're going back, it's over. 88 00:06:41,250 --> 00:06:43,292 -Don't tell Mom. -Okay. 89 00:06:51,542 --> 00:06:52,750 Jürgen. 90 00:06:55,417 --> 00:06:56,458 Pretzel. 91 00:06:57,875 --> 00:07:01,625 Come here. Come on, Pretzel, come. 92 00:07:03,292 --> 00:07:04,292 Come on. 93 00:07:05,000 --> 00:07:07,917 Pretzel. Pretzel! 94 00:07:08,500 --> 00:07:09,917 Come here. 95 00:07:10,958 --> 00:07:11,958 Pretzel. 96 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 Pretzel! 97 00:07:15,417 --> 00:07:16,417 Come here. 98 00:07:16,958 --> 00:07:17,958 Come on! 99 00:07:23,958 --> 00:07:25,375 What took you so long? 100 00:07:29,000 --> 00:07:31,250 -Ah, how was it? -Great. 101 00:07:31,333 --> 00:07:33,458 Dad let me shoot. 102 00:07:35,875 --> 00:07:37,000 He did? 103 00:07:39,167 --> 00:07:40,167 He missed anyway. 104 00:07:40,875 --> 00:07:43,000 But I twisted the neck of a partridge. 105 00:07:49,208 --> 00:07:50,750 Clean up and get changed. 106 00:07:59,792 --> 00:08:01,458 He's ten years old, Johann. 107 00:08:02,292 --> 00:08:04,958 Please, that deer was practically dead. It was a safe shot. 108 00:08:05,042 --> 00:08:06,583 You know that's not the point. 109 00:08:08,583 --> 00:08:12,833 He's withdrawn, he has no friends, no one speaks to him at school. 110 00:08:12,917 --> 00:08:16,083 Even Pretzel is scared of him. You think this will solve his problems? 111 00:08:18,000 --> 00:08:20,458 My son has no problems. 112 00:08:25,333 --> 00:08:28,292 And I'll turn him into a man, whether you like it or not. 113 00:08:34,417 --> 00:08:36,500 -How was school? -Good. 114 00:08:39,500 --> 00:08:42,000 -Did you have the trip to the zoo today? -Yes. 115 00:08:44,167 --> 00:08:47,583 -Well... How was it? -Fine. 116 00:08:55,625 --> 00:08:57,375 Hitler plans to rebuild 117 00:08:57,458 --> 00:09:00,167 -the national army after the election. -Mm-hm. 118 00:09:00,250 --> 00:09:03,167 The Ministry of Defense will gain importance, 119 00:09:03,250 --> 00:09:07,708 but I feel that my place is with Internal Affairs. 120 00:09:08,208 --> 00:09:10,333 Someone's got to do something about those Jews. 121 00:09:10,417 --> 00:09:11,625 It's about time. 122 00:09:24,667 --> 00:09:25,708 Jürgen. 123 00:09:27,667 --> 00:09:28,917 No, no. 124 00:09:30,042 --> 00:09:32,250 It's fine. Pretzel will be happy. 125 00:09:32,333 --> 00:09:33,750 Thank you, Nina. 126 00:09:40,667 --> 00:09:41,708 Pretzel! 127 00:09:45,417 --> 00:09:46,417 Pretzel? 128 00:09:49,458 --> 00:09:50,875 Pretzel! 129 00:09:55,625 --> 00:09:58,375 Nina! I'm going shopping with the lady. 130 00:09:58,458 --> 00:10:00,458 Go back to the kitchen and do the dishes. 131 00:10:00,542 --> 00:10:01,958 In a minute, Mom! 132 00:11:24,708 --> 00:11:26,375 Her mom is still looking for her. 133 00:11:29,958 --> 00:11:30,958 You hid the body. 134 00:11:36,708 --> 00:11:37,958 Jürgen is sick. 135 00:11:40,333 --> 00:11:42,167 No correctional facility would help him. 136 00:11:45,292 --> 00:11:47,708 After that, Johann agreed to Jürgen's therapy. 137 00:11:49,875 --> 00:11:53,333 I read somewhere about this brilliant doctor. 138 00:11:55,292 --> 00:11:57,167 That's how we ended up in Breslau. 139 00:12:01,167 --> 00:12:02,167 And his condition? 140 00:12:03,292 --> 00:12:04,292 Did it improve? 141 00:12:08,250 --> 00:12:09,625 He liked the therapy. 142 00:12:10,625 --> 00:12:13,875 Inga Eissmann was the only person he listened to. 143 00:12:19,583 --> 00:12:21,375 The Book of Nahum 144 00:12:26,458 --> 00:12:27,667 So why did he run away? 145 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 What is this? 146 00:12:48,792 --> 00:12:50,208 I don't know. 147 00:13:13,583 --> 00:13:15,500 Police Caught the Eyeburner! 148 00:13:23,083 --> 00:13:24,083 I don't believe it. 149 00:13:44,792 --> 00:13:47,333 I have a suspect. I'd like to conduct an investigation. 150 00:13:47,917 --> 00:13:48,917 Excellent. 151 00:13:49,708 --> 00:13:50,750 Who is it? 152 00:13:55,042 --> 00:13:56,083 Jürgen Holtz. 153 00:13:59,458 --> 00:14:01,208 If this is a joke, it's not funny. 154 00:14:01,792 --> 00:14:05,125 Ten years ago, he shot a child, and Holtz covered it up. 155 00:14:05,667 --> 00:14:08,875 Interesting, but I don't see the connection. 156 00:14:09,500 --> 00:14:12,667 The Holtzes hid him from the world, but he started running away. 157 00:14:13,500 --> 00:14:16,417 He's been collecting newspaper clippings about the Eyeburner. 158 00:14:16,500 --> 00:14:19,833 -He hasn't returned home for two weeks. -It could be a coincidence. 159 00:14:19,917 --> 00:14:23,375 He's got eczema on his hand, just like the one described by Müller, 160 00:14:23,458 --> 00:14:25,458 the pederast who survived the attack. 161 00:14:25,542 --> 00:14:27,542 You said it wasn't the work of the Eyeburner. 162 00:14:28,750 --> 00:14:32,875 Holtz's men killed Müller and dropped his body at the city morgue. 163 00:14:33,875 --> 00:14:36,125 Holtz eliminated the last living witness. 164 00:14:36,208 --> 00:14:39,292 Everything suggests that Jürgen Holtz is the Eyeburner. 165 00:14:40,375 --> 00:14:41,542 Just clues and guesswork. 166 00:14:43,000 --> 00:14:45,667 If I'm going to risk my career right before I retire, 167 00:14:45,750 --> 00:14:46,875 I need hard evidence. 168 00:14:46,958 --> 00:14:50,417 We'll have evidence once I catch him and question him. 169 00:14:50,500 --> 00:14:53,750 Then go after him. I know nothing about it. 170 00:14:53,833 --> 00:14:57,042 His therapist claims he kills as an act of self-loathing. 171 00:14:57,708 --> 00:15:00,250 He's aware his condition isolates him from society. 172 00:15:01,375 --> 00:15:02,958 He punishes people like him, 173 00:15:03,042 --> 00:15:05,375 and won't stop killing until someone stops him. 174 00:15:06,375 --> 00:15:07,458 I'll catch him. 175 00:15:07,542 --> 00:15:10,125 And I don't give a shit about his family's standing. 176 00:15:10,208 --> 00:15:13,000 Really? When did you become so uncompromising? 177 00:15:13,833 --> 00:15:17,667 Not long ago, you illegally released your communist nephew. 178 00:15:19,125 --> 00:15:23,083 Now, imagine what a father is capable of... 179 00:15:24,292 --> 00:15:25,583 to save his son. 180 00:15:26,958 --> 00:15:29,208 This isn't just about you or me. 181 00:15:29,958 --> 00:15:32,375 It's about the future of our entire unit. 182 00:15:43,375 --> 00:15:45,625 We know he was here on the night of July 13th. 183 00:15:45,708 --> 00:15:47,167 Did he show up later? 184 00:15:51,208 --> 00:15:53,750 I really don't know. Ask Rudolf. 185 00:16:07,458 --> 00:16:09,250 Hm... 186 00:16:09,333 --> 00:16:11,083 I would remember a cutie like him. 187 00:16:15,833 --> 00:16:18,500 If you had no place to sleep, where would you go? 188 00:16:19,667 --> 00:16:20,667 Easy. 189 00:16:21,875 --> 00:16:23,583 To Ether's dorm. 190 00:16:24,917 --> 00:16:25,917 Meaning? 191 00:16:26,000 --> 00:16:29,042 The underground of the old Becker Brewery. 192 00:16:39,125 --> 00:16:40,125 What's up, boss? 193 00:16:40,875 --> 00:16:41,875 Wait in the car. 194 00:16:51,583 --> 00:16:52,875 Good evening. 195 00:16:54,625 --> 00:16:57,500 Hauptsturmführer Klaus Ente, if I recall correctly? 196 00:16:58,542 --> 00:17:01,333 -Good evening, Detective. -Coincidence? 197 00:17:06,500 --> 00:17:09,583 Tell Holtz that we've got Jürgen. 198 00:17:10,625 --> 00:17:13,458 We're interrogating him in our basement using SS methods. 199 00:17:14,083 --> 00:17:15,667 He's about to confess. 200 00:17:21,458 --> 00:17:22,625 One of Holtz's men? 201 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Klaus Ente, his right-hand man. 202 00:17:25,208 --> 00:17:27,333 Holtz chose him to hush the whole thing up. 203 00:17:28,792 --> 00:17:30,292 Drop me off at the brewery. 204 00:17:30,958 --> 00:17:32,042 You go and find Lena. 205 00:17:32,833 --> 00:17:36,167 Holtz will seek revenge. I need to make sure she's safe. 206 00:17:38,167 --> 00:17:39,667 Perhaps we could lose Ente first? 207 00:17:45,042 --> 00:17:46,792 I'll try to lose him myself. 208 00:18:55,083 --> 00:18:56,083 Stay calm. 209 00:18:57,917 --> 00:18:59,417 Stay calm. I'm a cop. 210 00:19:00,583 --> 00:19:02,625 Too bad for you. 211 00:19:02,708 --> 00:19:06,708 Do you hear me? Stay calm, don't come closer. 212 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 Stay calm. 213 00:19:28,000 --> 00:19:29,083 Enough! 214 00:19:41,167 --> 00:19:42,167 Franz! 215 00:19:46,083 --> 00:19:47,333 Babyface? 216 00:19:50,458 --> 00:19:53,833 Forgive us, Franz. They took you for a regular pig. 217 00:19:56,000 --> 00:19:57,792 -I am a regular pig. -Nonsense. 218 00:19:57,875 --> 00:20:00,875 Franz, you're a legend up there. 219 00:20:02,125 --> 00:20:07,667 This is Detective Franz Podolsky, the man who killed that sodomite pervert. 220 00:20:07,750 --> 00:20:10,292 Forgive me, Detective, I... 221 00:20:11,792 --> 00:20:14,625 As you can see, I'm in charge down here. 222 00:20:16,208 --> 00:20:17,875 You're Ether now? 223 00:20:17,958 --> 00:20:23,083 The last guy to call me Babyface has been in Lohenstrasse Cemetery for 15 years now. 224 00:20:39,625 --> 00:20:41,125 He stayed here for about a week. 225 00:20:42,333 --> 00:20:43,875 Hardly ever went up. 226 00:20:43,958 --> 00:20:46,625 -Did he talk to anyone? -No, no one. 227 00:20:46,708 --> 00:20:49,708 He holed up in a corner, like he was afraid of people. 228 00:20:53,125 --> 00:20:55,333 -When did he leave? -A week ago? 229 00:20:56,583 --> 00:21:00,792 I don't know, maybe more. He was shaking, as if jonesing for something. 230 00:21:08,583 --> 00:21:09,583 Any idea... 231 00:21:11,250 --> 00:21:12,250 where he could be? 232 00:21:12,333 --> 00:21:15,042 Since he hasn't come back, I assume he went on the lam. 233 00:21:16,458 --> 00:21:20,375 There's a place where such scum always end up sooner or later. 234 00:21:20,458 --> 00:21:21,542 The Bermuda Triangle. 235 00:21:22,458 --> 00:21:23,958 In the Ohlau Suburbs? 236 00:21:32,417 --> 00:21:35,500 Is there another way out of here? I have a tail. 237 00:21:55,167 --> 00:21:56,500 Boss, boss... 238 00:21:57,792 --> 00:22:01,708 I'm sorry, but they killed Pine and Fatso. 239 00:22:02,875 --> 00:22:03,875 Where's Podolsky? 240 00:22:10,333 --> 00:22:11,542 I'm in a hurry. 241 00:22:46,375 --> 00:22:47,417 Hey! 242 00:23:27,458 --> 00:23:28,458 Fuck. 243 00:23:34,875 --> 00:23:37,375 -Check the area. -He's not here. 244 00:23:39,000 --> 00:23:40,375 No need to bother your man. 245 00:23:41,458 --> 00:23:42,458 Too bad. 246 00:23:43,583 --> 00:23:48,458 It means your friends at the dorm died for nothing. 247 00:23:52,292 --> 00:23:53,542 Perhaps not today, 248 00:23:55,417 --> 00:23:57,833 but you will go down for this, Holtz. 249 00:24:05,750 --> 00:24:08,208 You have no idea what I'm capable of, Podolsky. 250 00:24:21,208 --> 00:24:24,542 Pack up, you must leave now. You're not safe here anymore. 251 00:24:24,625 --> 00:24:25,625 Holtz? 252 00:24:26,833 --> 00:24:27,833 Yeah. 253 00:24:30,583 --> 00:24:31,875 Did you talk to his wife? 254 00:24:33,125 --> 00:24:35,208 I have a lead, but I need your help. 255 00:24:41,208 --> 00:24:43,458 The medication Jürgen was taking... 256 00:24:44,625 --> 00:24:46,208 What was it? 257 00:24:46,292 --> 00:24:50,125 -He regularly took sedatives. -Could he be suffering withdrawal? 258 00:24:52,417 --> 00:24:57,417 Abrupt withdrawal from those drugs can reverse his psychopathic profile. 259 00:24:58,542 --> 00:25:00,125 -Meaning? -Meaning... 260 00:25:01,125 --> 00:25:06,917 if Jürgen felt no fear before, he might be experiencing intense fear now. 261 00:25:07,000 --> 00:25:08,208 What was the drug? 262 00:25:09,500 --> 00:25:10,500 Opium-based. 263 00:25:14,958 --> 00:25:16,208 I couldn't find her. 264 00:25:16,292 --> 00:25:19,375 I checked the casino and the restaurants. Nobody knows anything. 265 00:25:19,458 --> 00:25:20,458 Keep looking. 266 00:25:21,500 --> 00:25:23,792 Let's hope Holtz focuses on Jürgen for now. 267 00:25:24,500 --> 00:25:27,583 He knows the stakes. If this gets out, Hitler won't spare him. 268 00:25:29,208 --> 00:25:30,875 And why are we going to Uferstrasse? 269 00:25:31,958 --> 00:25:34,292 Jürgen is addicted to opium-based drugs. 270 00:25:34,375 --> 00:25:36,542 We're going to Chinese Frieda's smoking lounge. 271 00:25:38,167 --> 00:25:39,458 What do we do with him? 272 00:26:31,000 --> 00:26:33,125 Good evening, Mr. Podolsky. 273 00:26:33,958 --> 00:26:35,542 Is he here? 274 00:26:39,417 --> 00:26:40,667 Where is he? 275 00:26:41,958 --> 00:26:43,458 Where? 276 00:27:04,250 --> 00:27:05,833 Hey! Hey! 277 00:27:16,875 --> 00:27:18,625 He realized I was alone. 278 00:27:18,708 --> 00:27:21,750 It doesn't matter now. Go park at the entrance. 279 00:27:22,708 --> 00:27:23,750 Hey! 280 00:27:25,417 --> 00:27:26,500 Now, now... 281 00:27:27,167 --> 00:27:32,000 Come here. Come on. Yeah... Hey! 282 00:27:44,375 --> 00:27:46,500 Good evening, Detective Podolsky. 283 00:27:47,458 --> 00:27:49,667 -Ente. -Put him down. 284 00:28:02,917 --> 00:28:03,958 What do you want? 285 00:28:04,958 --> 00:28:06,125 Drop the gun. 286 00:28:23,042 --> 00:28:24,042 Step aside. 287 00:28:28,167 --> 00:28:29,208 Now! 288 00:29:00,083 --> 00:29:01,375 What's up with you? 289 00:29:03,417 --> 00:29:05,625 I'm glad you didn't miss, boss. 290 00:29:05,708 --> 00:29:07,417 I can't clean up this mess by myself. 291 00:29:08,792 --> 00:29:09,792 Give me a hand. 292 00:29:12,708 --> 00:29:14,125 I'll take him to the precinct. 293 00:29:16,458 --> 00:29:18,000 You take care of the body. 294 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 Detective! 295 00:29:45,500 --> 00:29:47,958 Out of the way. I said, out of the way. 296 00:29:52,542 --> 00:29:53,667 Can I help you? 297 00:29:53,750 --> 00:29:55,208 We came for the prisoner. 298 00:29:55,292 --> 00:29:57,500 I arrested him and I'll question him. 299 00:29:59,000 --> 00:30:02,667 We have orders to take the detainee to the SS headquarters. 300 00:30:02,750 --> 00:30:03,792 Go ahead and try. 301 00:30:06,000 --> 00:30:08,208 Please get out of the way, Detective. 302 00:30:08,292 --> 00:30:10,083 What the hell is going on here? 303 00:30:12,458 --> 00:30:14,542 We came for the prisoner, Superintendent. 304 00:30:16,375 --> 00:30:20,458 You may take the prisoner when I give you permission to do so. 305 00:30:24,083 --> 00:30:27,167 We have orders from Obersturmbannführer Holtz. 306 00:30:27,250 --> 00:30:30,042 This is the Criminal Police Headquarters. I'm in charge here. 307 00:30:30,125 --> 00:30:32,292 Leave the building at once. 308 00:31:09,250 --> 00:31:10,250 Name and surname? 309 00:31:16,958 --> 00:31:19,500 Jürgen Holtz, you are charged with the murder of five... 310 00:31:22,250 --> 00:31:23,958 six people. 311 00:31:25,917 --> 00:31:28,708 The daughter of the maid at your house in Berlin, Nina Koch. 312 00:31:28,792 --> 00:31:32,250 The prostitute Ann Ricken, also known as Zelda. 313 00:31:33,125 --> 00:31:34,792 The athlete Leon Rosenblum. 314 00:31:35,333 --> 00:31:37,458 Photographer Bernard von Blumenstein. 315 00:31:38,208 --> 00:31:40,292 Police officer Karol Mauer. 316 00:31:40,792 --> 00:31:43,458 And a nine-year-old boy named Maximilian Schmidt. 317 00:31:44,708 --> 00:31:46,167 Are you ready to confess? 318 00:31:51,125 --> 00:31:52,708 Are you ready to confess? 319 00:32:02,583 --> 00:32:03,917 Is he still out of it? 320 00:32:05,250 --> 00:32:07,917 The doctor says it could take a few hours. 321 00:32:09,750 --> 00:32:13,000 Bring Inga Eissmann here. She can help us with the interrogation. 322 00:32:14,375 --> 00:32:17,792 Boss, the Chinese woman said that Lena is one of her regulars. 323 00:32:19,750 --> 00:32:20,917 What? 324 00:32:22,667 --> 00:32:24,292 She said she saw her recently. 325 00:32:30,375 --> 00:32:32,167 Keep an eye on him, Benk. 326 00:32:48,667 --> 00:32:49,792 Where is she? 327 00:33:03,708 --> 00:33:04,792 Franky! 328 00:33:05,833 --> 00:33:08,042 Franky, it's great to see you! 329 00:33:13,333 --> 00:33:14,708 Where is she? 330 00:33:15,708 --> 00:33:17,083 Where the fuck is she? 331 00:33:28,333 --> 00:33:30,542 Get the fuck out! Get the fuck out of here! 332 00:33:33,458 --> 00:33:35,208 Lena... 333 00:33:50,458 --> 00:33:52,792 I spoke to him. He's waiting at the hospital. 334 00:33:52,875 --> 00:33:54,250 Can we trust him? 335 00:33:54,333 --> 00:33:56,833 I've known him since college. He'll look after her. 336 00:33:56,917 --> 00:33:58,583 He won't disclose her identity? 337 00:34:00,167 --> 00:34:02,208 I need to be sure she'll be safe. 338 00:34:07,958 --> 00:34:10,375 I'll do all the tests tomorrow, but for now... 339 00:34:11,125 --> 00:34:13,583 she needs a good rest. 340 00:34:16,833 --> 00:34:18,583 I'll give her a sedative. 341 00:34:19,625 --> 00:34:20,625 Thank you, Doctor. 342 00:34:21,625 --> 00:34:24,667 If you need me, my office is down the hall. 343 00:34:33,458 --> 00:34:36,167 -All right, let's deal with him. -He's not here, boss. 344 00:34:36,250 --> 00:34:38,417 -What? -He's not here. 345 00:34:38,500 --> 00:34:40,958 Holtz came, signed some papers, and took Jürgen away. 346 00:34:41,042 --> 00:34:42,042 Fucking Holtz? 347 00:34:42,125 --> 00:34:44,458 He was under Himmler's orders and had five men... 348 00:34:44,917 --> 00:34:45,917 Calm down! 349 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Hey. 350 00:35:36,667 --> 00:35:37,667 How are you feeling? 351 00:35:49,125 --> 00:35:50,125 Leave it. 352 00:36:03,292 --> 00:36:05,000 We need to talk. 353 00:36:07,458 --> 00:36:08,458 I know. 354 00:36:09,792 --> 00:36:11,000 We need to talk. 355 00:36:15,458 --> 00:36:17,042 When you get better, okay? 356 00:36:17,917 --> 00:36:18,917 Now. 357 00:36:21,208 --> 00:36:22,208 It's important. 358 00:36:23,458 --> 00:36:24,458 I... 359 00:36:25,292 --> 00:36:26,958 -I had... -It's okay. 360 00:36:29,292 --> 00:36:30,333 It's okay now. 361 00:36:30,417 --> 00:36:32,375 I wasn't completely... 362 00:36:34,625 --> 00:36:38,792 -It's okay. -I wasn't completely honest with you. 363 00:36:42,583 --> 00:36:43,583 It's okay. 364 00:36:44,375 --> 00:36:45,375 Hush. 365 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 Shh... 366 00:36:56,583 --> 00:36:57,583 Shh. 367 00:37:07,750 --> 00:37:09,083 Hush. 368 00:37:21,750 --> 00:37:25,375 I was right. The Eyeburner is trying to rid the city of the scum. 369 00:37:25,458 --> 00:37:27,958 -Whores, Jews, and freaks? -Yeah. 370 00:37:29,333 --> 00:37:30,792 What about the kid? 371 00:37:31,417 --> 00:37:33,917 Why did a 10-year-old boy have to die? 372 00:37:35,292 --> 00:37:36,542 He was born of incest. 373 00:37:39,292 --> 00:37:41,083 Eyeburner's Fourth Victim! 374 00:37:41,167 --> 00:37:43,708 A father raped his daughter until she bore him a son. 375 00:38:07,375 --> 00:38:09,500 Wickner! I have an urgent matter. 376 00:38:11,667 --> 00:38:12,958 Go ahead, guys. 377 00:38:15,083 --> 00:38:17,458 -What's up? -Maximilian Schmidt. Incest. 378 00:38:18,125 --> 00:38:21,167 -Who told you about it? -That's the reporter's privilege. 379 00:38:21,250 --> 00:38:24,333 -So you just pulled it out of your ass? -Detective, 380 00:38:25,083 --> 00:38:28,917 I protect my sources. It's a matter of ethics in my profession. 381 00:38:29,625 --> 00:38:32,458 Spit it out or I'll lock you up for 24 hours, 382 00:38:32,542 --> 00:38:35,250 and turn your shitty, fake newsroom upside down. 383 00:38:37,542 --> 00:38:38,542 Bullshit. 384 00:38:39,375 --> 00:38:40,708 You can't do shit. 385 00:38:41,917 --> 00:38:43,333 You're done, Podolsky. 386 00:38:43,958 --> 00:38:45,042 You're finished. 387 00:38:46,083 --> 00:38:47,583 We've got new heroes. 388 00:38:48,750 --> 00:38:51,417 You're right. I'm finished. 389 00:38:51,500 --> 00:38:53,833 That's why I can do whatever I want. 390 00:38:53,917 --> 00:38:58,417 And what I want is to crush your balls and tie your dick in a knot! 391 00:38:58,917 --> 00:39:00,875 -Barens. -Barens what? 392 00:39:00,958 --> 00:39:02,083 I know it from Barens. 393 00:39:02,667 --> 00:39:04,500 Superintendent Leopold Barens? 394 00:39:04,583 --> 00:39:05,917 Colonel Lothar Barens. 395 00:39:06,583 --> 00:39:08,667 He's been my source since this case started. 396 00:39:18,250 --> 00:39:21,750 He's got first-hand information from his brother. 397 00:39:35,167 --> 00:39:37,667 Good morning, Helga. Is Colonel Lothar in? 398 00:39:37,750 --> 00:39:41,083 Good morning, Detective. He went to see a doctor ten minutes ago. 399 00:39:41,167 --> 00:39:42,542 That's too bad. 400 00:39:42,625 --> 00:39:46,042 He was supposed to give me the laundry tickets for the clothes I left here. 401 00:39:47,125 --> 00:39:50,042 Could I take a look in his study? 402 00:39:50,750 --> 00:39:51,750 Certainly. 403 00:39:52,333 --> 00:39:53,375 Thank you. 404 00:41:00,375 --> 00:41:03,667 Calm down, son. 405 00:41:05,000 --> 00:41:06,208 It's okay. 406 00:41:17,250 --> 00:41:18,250 I'm sorry. 407 00:41:25,500 --> 00:41:26,958 I didn't do it. 408 00:41:27,583 --> 00:41:31,125 I know, everything will be fine. 409 00:42:04,875 --> 00:42:06,583 When can I see Mom? 410 00:42:08,792 --> 00:42:10,458 As soon as you feel better. 411 00:42:13,875 --> 00:42:14,958 Will she come? 412 00:42:16,750 --> 00:42:18,167 Of course she will. 413 00:42:53,375 --> 00:42:54,625 Lie down. 414 00:42:58,792 --> 00:42:59,875 I'm here with you. 415 00:43:26,833 --> 00:43:28,458 Did you see him? 416 00:43:30,167 --> 00:43:31,167 How is he? 417 00:43:32,875 --> 00:43:34,000 Did he ask about me? 418 00:43:37,542 --> 00:43:38,542 Johann? 419 00:43:57,667 --> 00:44:00,000 Mysterious death of the Breslau Monster 420 00:44:12,000 --> 00:44:13,750 What have you done? 421 00:44:20,125 --> 00:44:22,250 What have you done, Johann? 422 00:44:58,750 --> 00:45:01,167 Mysterious death of the Breslau Monster 29748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.