All language subtitles for Breslau.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,125 --> 00:00:19,125 We'll talk in a minute, Gerber. 2 00:00:19,792 --> 00:00:23,375 Detective, we found over a dozen crates of explosives. 3 00:00:24,000 --> 00:00:25,958 These bastards were planning something. 4 00:00:26,458 --> 00:00:28,292 -Secure it. -Yes, sir. 5 00:00:28,375 --> 00:00:31,250 Fuck you, you fascist dog. 6 00:00:36,958 --> 00:00:38,667 -Go, go! -Get a move on! 7 00:00:39,958 --> 00:00:42,333 -Faster! What are you waiting for? -Don't stop! Move! 8 00:00:42,417 --> 00:00:45,083 Move! Do you hear me? 9 00:00:49,583 --> 00:00:51,792 -Faster! -Come on! 10 00:00:52,375 --> 00:00:54,875 -Go. -Move it! 11 00:00:54,958 --> 00:00:56,750 -Now. I'm talking to you. -Move it! 12 00:00:56,833 --> 00:00:58,083 -Hold on. -Stop. 13 00:00:59,042 --> 00:01:00,042 Yeah. 14 00:01:01,292 --> 00:01:02,750 Now! Hands in the air. 15 00:01:04,250 --> 00:01:05,250 This one? 16 00:01:10,333 --> 00:01:11,375 This one will do. 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,833 He won't last long with you, Detective. 18 00:01:15,375 --> 00:01:16,375 We're taking this one. 19 00:01:20,875 --> 00:01:23,000 The station needs to be kept clean. 20 00:01:24,167 --> 00:01:26,000 The Games, you know. 21 00:01:27,000 --> 00:01:29,167 And I want to talk to him the old-fashioned way, 22 00:01:29,958 --> 00:01:33,125 just to make sure he tells me everything he knows. 23 00:01:53,583 --> 00:01:56,625 -Let's go. Take your cap. -Detective. 24 00:01:57,583 --> 00:01:59,250 I'll give you backup. 25 00:01:59,333 --> 00:02:00,833 No need. You have work to do. 26 00:02:03,417 --> 00:02:04,417 Go! 27 00:02:05,125 --> 00:02:06,583 Move, move! 28 00:02:06,667 --> 00:02:09,250 -One by one. -Come on! Faster! 29 00:02:21,083 --> 00:02:23,417 -I... -Shut the fuck up, you fool! 30 00:02:23,500 --> 00:02:25,750 Idiot. You fucking moron! 31 00:02:27,667 --> 00:02:29,750 Do you know what will happen to your friends? 32 00:02:30,417 --> 00:02:32,583 They'll all end up in a concentration camp. 33 00:02:32,667 --> 00:02:35,750 And I guarantee you, none of them will live to see Christmas. 34 00:02:35,833 --> 00:02:38,792 -There are things worth dying for. -Did you hear that, Benk? 35 00:02:40,167 --> 00:02:43,375 Let's go back. He wants to go to a camp and give his life for the cause. 36 00:02:44,583 --> 00:02:47,042 -No, uncle... -Fucking what? What "uncle"? 37 00:02:47,125 --> 00:02:51,458 -Make up your mind. -Uncle, please. I beg you. 38 00:02:52,375 --> 00:02:54,000 Please, I beg you. 39 00:03:00,250 --> 00:03:03,583 -What were you doing there? -Poems! I was just reading my poems. 40 00:03:03,667 --> 00:03:04,917 It was my first time there. 41 00:03:05,000 --> 00:03:06,250 Who introduced you? 42 00:03:06,333 --> 00:03:11,250 Tilemans, a friend from high school. They said they liked my poems, and... 43 00:03:11,333 --> 00:03:13,417 Uwe Gerber, what do you know about him? 44 00:03:13,500 --> 00:03:16,708 I met him today. I think he's some kind of leader. 45 00:03:16,792 --> 00:03:18,708 They listen to him. He speaks often. 46 00:03:20,667 --> 00:03:22,333 But what does he say? Facts! 47 00:03:23,542 --> 00:03:25,042 Jokes, everything! 48 00:03:25,125 --> 00:03:30,208 That we have to be careful and stay calm. That the Nazis will provoke people. 49 00:03:43,208 --> 00:03:46,375 Why did you need explosives? What were you going to blow up? 50 00:03:46,458 --> 00:03:48,708 I don't know, I don't... 51 00:03:48,792 --> 00:03:52,292 I swear they didn't say anything. It was my first time there. 52 00:03:52,375 --> 00:03:53,500 I just read... 53 00:03:54,500 --> 00:03:59,625 I was just reading poetry. I just read my poems. 54 00:04:00,833 --> 00:04:02,708 I was just reading... 55 00:04:33,250 --> 00:04:37,667 THE BRESLAU MURDERS 56 00:04:52,208 --> 00:04:54,292 So what did you want to blow up? 57 00:04:54,375 --> 00:04:56,000 Your ass, you Nazi. 58 00:04:57,292 --> 00:05:01,292 ♪ A better world's in birth! ♪ 59 00:05:04,750 --> 00:05:06,542 Fuck you, you Nazi. 60 00:05:06,625 --> 00:05:07,875 I'd rather die. 61 00:05:07,958 --> 00:05:09,375 I'm not telling you anything. 62 00:05:09,875 --> 00:05:14,125 I just want to know what was going on between Uwe Gerber and Zelda. 63 00:05:20,667 --> 00:05:22,542 Did Gerber have an affair with Zelda? 64 00:05:23,500 --> 00:05:25,375 Not just with her. 65 00:05:28,625 --> 00:05:29,625 Who else? 66 00:05:30,208 --> 00:05:31,917 Your wife. 67 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 It was a joke. 68 00:05:52,042 --> 00:05:53,125 What about Gerber? 69 00:05:53,208 --> 00:05:55,792 He's refusing to talk. He won't say anything. 70 00:05:55,875 --> 00:05:57,583 Then make him talk. 71 00:05:59,000 --> 00:06:02,792 You told me to do it properly. The West is watching. 72 00:06:03,583 --> 00:06:07,875 There are 19 of you here, and I don't need all of you. 73 00:06:09,125 --> 00:06:10,917 One of you just needs to start talking. 74 00:06:11,000 --> 00:06:12,250 It could be you. 75 00:06:17,667 --> 00:06:19,208 You could be home today. 76 00:06:20,375 --> 00:06:21,708 Or you could be in a camp. 77 00:06:22,917 --> 00:06:24,083 Which one do you prefer? 78 00:06:26,208 --> 00:06:28,708 -And you'll let me go? -Yes. 79 00:06:30,667 --> 00:06:31,750 We'll take care of it. 80 00:06:32,417 --> 00:06:34,500 And you don't want anything on paper? 81 00:06:35,542 --> 00:06:36,792 We want information. 82 00:06:42,208 --> 00:06:43,375 Can I have a cigarette? 83 00:06:53,083 --> 00:06:54,708 Information first. 84 00:07:07,417 --> 00:07:09,708 Get the latest information here. 85 00:07:12,167 --> 00:07:13,250 Are you crazy? 86 00:07:15,000 --> 00:07:18,250 People are calling me. Are you trying to embarrass us? 87 00:07:22,958 --> 00:07:24,083 No. 88 00:07:24,708 --> 00:07:26,667 We talked about this. I'm looking for him. 89 00:07:28,083 --> 00:07:31,917 But you didn't find him. I had to take matters into my own hands. 90 00:07:32,875 --> 00:07:36,792 I can't ask my people to look for him. How would that look? 91 00:07:39,333 --> 00:07:42,917 We don't know where he is, we don't know what he's doing. 92 00:07:44,292 --> 00:07:45,833 He's not taking his medication. 93 00:07:48,917 --> 00:07:51,417 You know what happens if he doesn't take it. 94 00:07:58,833 --> 00:08:00,292 Come on, I'll take you home. 95 00:08:29,792 --> 00:08:33,750 Do you confess to the murder of Ann Ricken, also known as Zelda? 96 00:08:33,833 --> 00:08:37,792 As well as Bernard von Blumenstein and Leon Rosenblum? 97 00:08:38,625 --> 00:08:40,667 And also to raping the Virgin Mary. 98 00:08:42,250 --> 00:08:44,083 Do you think this is funny, Gerber? 99 00:08:46,917 --> 00:08:50,708 You think I enjoy chasing after pathetic lunatics who have decided 100 00:08:51,958 --> 00:08:56,167 that burning, chopping off, or burning out parts of someone's body is the best way 101 00:08:56,250 --> 00:09:00,500 to express what's going on in their poor, twisted minds? 102 00:09:01,250 --> 00:09:03,833 You think you're the first one to come up with that idea? 103 00:09:10,792 --> 00:09:12,875 Here's what I think. 104 00:09:15,625 --> 00:09:17,583 You were having an affair with Zelda. 105 00:09:18,750 --> 00:09:20,167 You fell in love with her. 106 00:09:21,417 --> 00:09:24,542 You told her you were the organization's treasurer, 107 00:09:24,625 --> 00:09:29,292 and what's worse, you told her your biggest secret. 108 00:09:31,125 --> 00:09:32,333 About your life's work. 109 00:09:35,542 --> 00:09:36,708 And that was a mistake. 110 00:09:37,542 --> 00:09:40,542 As it always is when a man confuses his heart with his dick. 111 00:09:43,625 --> 00:09:47,792 You think we sat around all night drinking vodka? 112 00:09:50,500 --> 00:09:52,250 Your friends are very chatty. 113 00:09:54,000 --> 00:09:58,167 Once the first one started talking, everyone else wanted to chime in. 114 00:10:00,250 --> 00:10:02,458 And now, Sergeant Benk 115 00:10:04,083 --> 00:10:06,333 is going to tell you what we got out of them. 116 00:10:09,000 --> 00:10:10,083 Here's what happened. 117 00:10:11,250 --> 00:10:13,708 Zelda and Blumenstein wanted to escape to America. 118 00:10:15,167 --> 00:10:17,375 Unfortunately for you, they knew your secret. 119 00:10:18,208 --> 00:10:20,167 That you were the organization's treasurer, 120 00:10:20,250 --> 00:10:23,917 so they asked you for a large sum, or else they'd turn you in to the Gestapo. 121 00:10:24,583 --> 00:10:27,292 You know what? I don't blame you. I'd be pissed off, too. 122 00:10:28,667 --> 00:10:31,792 But after all, you work for a communist terrorist organization, 123 00:10:31,875 --> 00:10:34,000 and you knew that if you just killed her, 124 00:10:34,083 --> 00:10:36,500 someone would eventually come after you, like us. 125 00:10:37,208 --> 00:10:38,833 So you had to cover your tracks. 126 00:10:40,375 --> 00:10:43,042 You work at the hospital. You have access to chlorine. 127 00:10:44,083 --> 00:10:46,583 And burning her eyes out was supposed to point everyone 128 00:10:46,667 --> 00:10:49,083 to some crazy murderer, but above all... 129 00:10:50,083 --> 00:10:51,958 to divert suspicion away from you. 130 00:10:56,292 --> 00:10:58,083 Do you really think I cared about her? 131 00:11:00,000 --> 00:11:02,167 I have a wife and a small child. 132 00:11:02,917 --> 00:11:04,917 Zelda was just a whore. 133 00:11:05,000 --> 00:11:10,000 And you have to convict a communist to tie up your Nazi loose ends. 134 00:11:10,083 --> 00:11:11,667 You have nothing on me. 135 00:11:12,625 --> 00:11:14,833 This won't even stand up in your court. 136 00:11:18,917 --> 00:11:22,375 Twelve out of your 19 colleagues have testified. 137 00:11:22,458 --> 00:11:24,333 And they all said the same thing. 138 00:11:25,500 --> 00:11:29,917 That it was you who masterminded the terrorist attack 139 00:11:30,542 --> 00:11:32,792 on government officials. 140 00:11:32,875 --> 00:11:36,750 You were supposed to blow up the NSDAP headquarters in Wrocław 141 00:11:37,500 --> 00:11:38,958 on the opening day of the Games. 142 00:11:40,000 --> 00:11:42,042 You stole the dynamite from a quarry 143 00:11:42,125 --> 00:11:45,667 to bring it into the building and hide it between the crates of wine. 144 00:11:46,500 --> 00:11:50,875 And your man, a certain Klinsmann, was supposed to set the timer. 145 00:11:51,792 --> 00:11:52,958 Shall I go on? 146 00:11:59,583 --> 00:12:03,000 You know better than I do that you'll be executed for attempting the attack. 147 00:12:07,042 --> 00:12:08,458 You've got nothing to lose. 148 00:12:24,333 --> 00:12:25,958 If you confess to the murder, 149 00:12:27,625 --> 00:12:31,625 I'll arrange for you to see your wife and child before the execution. 150 00:12:34,417 --> 00:12:35,667 You have a beautiful son. 151 00:12:39,875 --> 00:12:43,792 If I were you, I'd want to see him one last time before I die. 152 00:12:52,500 --> 00:12:54,167 I've never killed anyone in my life. 153 00:13:00,417 --> 00:13:01,792 You have until noon. 154 00:13:22,500 --> 00:13:24,958 The evidence is strong, but I still have doubts. 155 00:13:25,750 --> 00:13:28,875 Doubts? You insisted that it was him. 156 00:13:30,125 --> 00:13:31,458 I just need more time. 157 00:13:31,542 --> 00:13:34,917 I need to gather more evidence for the court. 158 00:13:35,000 --> 00:13:36,458 We don't have time, Podolsky. 159 00:13:40,500 --> 00:13:45,083 If you want to get him to confess, send your boys. 160 00:13:45,167 --> 00:13:47,000 They're better at this than me. 161 00:13:48,500 --> 00:13:50,208 I can't torture him. 162 00:13:52,125 --> 00:13:56,375 The Western press must see him at the trial safe and sound. 163 00:13:56,458 --> 00:14:00,792 The investigation must be clean, transparent, lawful, like the Third Reich. 164 00:14:01,458 --> 00:14:05,458 Some evidence. Something that would clearly point to a perpetrator. 165 00:14:05,542 --> 00:14:08,042 The fingerprints from the crime scene don't match. 166 00:14:08,708 --> 00:14:10,083 He could've worn gloves. 167 00:14:11,292 --> 00:14:13,333 He had a motive and an opportunity. 168 00:14:16,000 --> 00:14:17,417 Thank you, Podolsky. 169 00:14:38,375 --> 00:14:42,167 -Thank you. -I'm very happy, really. Great decision. 170 00:15:39,042 --> 00:15:40,042 Lena. 171 00:15:43,417 --> 00:15:45,250 Where have you been? 172 00:15:45,333 --> 00:15:47,375 I was scared, I didn't want to be alone. 173 00:15:53,625 --> 00:15:54,833 Did something happen? 174 00:15:55,917 --> 00:15:58,125 I slept at Ewa's. You can check. 175 00:16:05,208 --> 00:16:06,417 I was just scared. 176 00:16:19,750 --> 00:16:21,042 Let me in. 177 00:16:30,125 --> 00:16:31,208 I love you, Lena. 178 00:16:54,083 --> 00:16:56,292 It's all right. 179 00:17:08,375 --> 00:17:10,750 My husband is coming back from Munich today. 180 00:17:11,417 --> 00:17:13,333 I'm picking him up at the station at noon. 181 00:17:16,042 --> 00:17:18,458 Will you let me know when he's traveling again? 182 00:17:18,542 --> 00:17:20,875 -Maybe. -Maybe? 183 00:17:21,458 --> 00:17:24,458 -Maybe yes or maybe not? -Maybe I don't know. 184 00:17:39,417 --> 00:17:40,417 Bye. 185 00:17:44,708 --> 00:17:46,625 Bye. 186 00:17:56,292 --> 00:17:57,917 I knew it. 187 00:18:00,917 --> 00:18:03,750 Obersturmbannführer Holtz ordered to give it to you personally. 188 00:18:20,125 --> 00:18:25,583 Six o'clock in the afternoon, Breslau Police Headquarters. Heil Hitler! 189 00:18:33,792 --> 00:18:35,208 All right, you can go. 190 00:18:38,083 --> 00:18:42,125 Can someone tell me what's going on here? Your people are masters of secrecy. 191 00:18:42,875 --> 00:18:44,250 Due to a planned attack, 192 00:18:44,333 --> 00:18:46,833 I've ordered a search of all the communists' residences. 193 00:18:46,917 --> 00:18:50,208 The safety of the Reich and its citizens is of the utmost importance. 194 00:18:50,292 --> 00:18:51,542 And what am I here for? 195 00:18:52,500 --> 00:18:53,667 Please. 196 00:19:16,750 --> 00:19:18,292 CHLORINE Caution Poison! 197 00:19:18,375 --> 00:19:19,917 My people found it. 198 00:19:28,208 --> 00:19:29,333 Did you find this? 199 00:19:30,625 --> 00:19:31,625 Where? 200 00:19:38,625 --> 00:19:42,167 We have proof. Gerber doesn't have to confess. 201 00:19:42,250 --> 00:19:44,625 We'll settle this in one court hearing. 202 00:20:04,167 --> 00:20:05,708 You planted that evidence. 203 00:20:08,542 --> 00:20:09,708 Why do you think so? 204 00:20:09,792 --> 00:20:13,042 Because I was in that apartment. I searched it from top to bottom. 205 00:20:13,833 --> 00:20:15,708 I didn't see a report on that. 206 00:20:17,583 --> 00:20:20,583 I guess it's good that there are no more doubts. Right? 207 00:20:28,417 --> 00:20:30,708 All right, let's take our people. 208 00:20:39,333 --> 00:20:40,958 I'll ask you one last time. 209 00:20:41,042 --> 00:20:42,750 Do you admit your guilt? 210 00:20:47,833 --> 00:20:48,833 No. 211 00:20:49,542 --> 00:20:50,667 I want a trial. 212 00:21:00,208 --> 00:21:02,708 You still have to write that down for me. 213 00:21:03,792 --> 00:21:04,792 What should I write? 214 00:21:05,542 --> 00:21:07,958 Something like, "I, Uwe Gerber, plead not guilty 215 00:21:08,042 --> 00:21:09,583 "and refuse to make a statement." 216 00:21:10,500 --> 00:21:11,792 You want a trial, don't you? 217 00:21:12,458 --> 00:21:16,542 Then I have to end this interrogation and officially close the case. 218 00:21:41,542 --> 00:21:43,750 I won't admit to killing three people. Uwe Gerber 219 00:21:51,167 --> 00:21:53,917 "Based on my professional experience, 220 00:21:56,542 --> 00:21:58,417 "according to the evidence collected, 221 00:22:01,708 --> 00:22:03,458 "without the slightest doubt, 222 00:22:06,292 --> 00:22:08,125 "I have concluded that the suspect 223 00:22:09,208 --> 00:22:11,917 "Uwe Gerber committed the acts he is accused of, 224 00:22:13,208 --> 00:22:14,208 "namely..." 225 00:22:18,500 --> 00:22:22,292 In all my years as a police officer, no one has written a report for me. 226 00:22:22,917 --> 00:22:26,958 Don't take this personally, but this report will be of interest 227 00:22:28,125 --> 00:22:29,375 to the Western media. 228 00:22:30,833 --> 00:22:33,958 Anyway, Superintendent Barens told me that formalities 229 00:22:34,750 --> 00:22:36,250 are not your forte. 230 00:22:37,042 --> 00:22:38,042 Really? 231 00:22:38,625 --> 00:22:41,583 And it's precisely this formality that requires me to tell you 232 00:22:42,708 --> 00:22:46,708 that the suspect has pleaded not guilty and refused to make a statement. 233 00:22:49,375 --> 00:22:51,000 The investigation is closed. 234 00:22:52,292 --> 00:22:56,917 Besides, psychological tests confirm your conclusions. 235 00:23:05,125 --> 00:23:07,167 Inga Eissmann Specialist in Psychiatry 236 00:23:07,250 --> 00:23:09,333 Even science is on your side. 237 00:23:11,333 --> 00:23:13,125 What else do you need? 238 00:23:16,250 --> 00:23:18,833 If only I had a couple more days... 239 00:23:18,917 --> 00:23:23,292 In two weeks, the Führer will open the Olympic Games in Berlin. 240 00:23:25,208 --> 00:23:28,833 I would like the press to forget about this unpleasant affair by then. 241 00:23:29,542 --> 00:23:30,583 We got the killer. 242 00:23:32,208 --> 00:23:36,500 The case is closed. The Third Reich is an efficient, lawful state. 243 00:23:37,625 --> 00:23:39,583 You did a great job, Podolsky. 244 00:23:46,833 --> 00:23:47,833 I'll sign it. 245 00:23:50,917 --> 00:23:52,625 But you will release Dr. Krakauer. 246 00:23:56,042 --> 00:23:59,458 That's not up to me. He was legally convicted. 247 00:24:00,667 --> 00:24:03,083 You know how to legally reduce his sentence 248 00:24:03,167 --> 00:24:06,125 so that he can have dinner with his wife tomorrow night. 249 00:24:15,125 --> 00:24:16,292 Fine. 250 00:24:41,500 --> 00:24:44,708 Anything else? Or can I go home? 251 00:24:46,042 --> 00:24:50,208 The Führer sends his congratulations on the case. 252 00:24:50,875 --> 00:24:52,583 Allow me to add mine. 253 00:25:03,250 --> 00:25:04,750 Heil Hitler! 254 00:25:06,292 --> 00:25:11,875 I'd like to thank Criminal Police Superintendent, Leopold Barens, 255 00:25:11,958 --> 00:25:15,000 for his discipline and excellent organization, 256 00:25:15,750 --> 00:25:18,417 and Detective Franz Podolsky, 257 00:25:19,333 --> 00:25:21,417 a legend of the Breslau Police, 258 00:25:22,542 --> 00:25:28,333 who was awarded today by the Führer for his service to the Third Reich. 259 00:25:30,208 --> 00:25:32,958 Together, we proved today 260 00:25:33,667 --> 00:25:37,625 that the Third Reich is a state of law and order. 261 00:25:37,708 --> 00:25:42,917 No one who turns against it will go unpunished. 262 00:25:43,583 --> 00:25:45,083 Thank you very much. Heil Hitler! 263 00:25:45,167 --> 00:25:46,625 A question about the case. 264 00:25:46,708 --> 00:25:48,583 Do you know the date of the trial? 265 00:25:49,292 --> 00:25:51,042 Congratulations, Detective. 266 00:25:51,125 --> 00:25:54,125 I thought, if you'd be willing to give me an interview... 267 00:25:54,208 --> 00:25:55,667 Do you have a cigarette, Fox? 268 00:26:03,542 --> 00:26:04,875 Shall we go sit at the hotel? 269 00:26:07,333 --> 00:26:08,833 I'm not going to talk to you. 270 00:26:21,625 --> 00:26:24,333 We already have irrefutable proof that it was Gerber. 271 00:26:25,250 --> 00:26:27,333 You've done a great service to a worthy cause. 272 00:26:29,167 --> 00:26:31,292 I have doubts about the suspect. 273 00:26:33,125 --> 00:26:34,917 We talked about your doubts. 274 00:26:36,542 --> 00:26:41,542 And what would happen if you dwell on them too much. 275 00:26:43,500 --> 00:26:47,375 You ask for my help, then you threaten me, then you praise me... 276 00:26:49,292 --> 00:26:50,292 What's next? 277 00:26:54,458 --> 00:26:55,875 Jürgen is your patient. 278 00:26:57,292 --> 00:26:59,208 You're a very good doctor. 279 00:27:00,000 --> 00:27:03,792 You probably understand his mind better than Gerda and I do. 280 00:27:05,667 --> 00:27:07,667 Do you think that without his medication 281 00:27:08,458 --> 00:27:10,583 he should be wandering the streets? 282 00:27:11,625 --> 00:27:12,625 Alone? 283 00:27:13,250 --> 00:27:14,250 Unsupervised? 284 00:27:18,625 --> 00:27:20,083 Where should we look for him? 285 00:27:24,167 --> 00:27:26,917 If Jürgen didn't take his medication and left the house, 286 00:27:27,875 --> 00:27:29,625 he's probably feeling anxious. 287 00:27:31,208 --> 00:27:35,042 In his condition, he tends to seek out enclosed spaces. 288 00:27:35,792 --> 00:27:40,750 A place he's familiar with, where he's been before. 289 00:27:42,417 --> 00:27:46,333 He doesn't get out much, so he doesn't know Breslau very well. 290 00:27:46,417 --> 00:27:48,125 There aren't many options. 291 00:27:52,542 --> 00:27:53,708 Hmm. 292 00:28:00,917 --> 00:28:02,667 A drug addict or a madman? 293 00:28:10,125 --> 00:28:11,583 Neither. 294 00:28:51,417 --> 00:28:52,417 Son. 295 00:29:02,417 --> 00:29:03,417 There, there. 296 00:29:11,042 --> 00:29:12,500 There, there. 297 00:29:16,833 --> 00:29:18,125 My boy. 298 00:29:21,833 --> 00:29:23,167 Calm down. 299 00:29:27,292 --> 00:29:28,875 Hush. 300 00:29:41,542 --> 00:29:42,667 Come on. 301 00:29:56,875 --> 00:29:58,125 I'm sorry, Dad. 302 00:29:59,167 --> 00:30:00,917 It's not your fault. 303 00:30:03,208 --> 00:30:05,708 I'll ask Mom to heat up the roast for us. 304 00:30:07,125 --> 00:30:10,167 And maybe we can read that book about Winnetou. 305 00:30:10,250 --> 00:30:12,750 Can I listen to some music? 306 00:30:15,083 --> 00:30:16,167 Of course. 307 00:31:10,958 --> 00:31:12,083 Jürgen! 308 00:31:35,833 --> 00:31:39,667 I'm not sure your wife would be pleased that you're coming to see me at this hour. 309 00:31:40,375 --> 00:31:41,500 And in this state. 310 00:31:41,583 --> 00:31:45,542 Come out here. We'll talk outside. 311 00:31:48,208 --> 00:31:49,375 I've read your report. 312 00:31:51,417 --> 00:31:53,042 That's not what you said before. 313 00:31:54,667 --> 00:31:57,042 The suspect doesn't have a volatile personality. 314 00:31:58,375 --> 00:32:00,167 He's pretending to be a psychopath. 315 00:32:03,417 --> 00:32:05,375 They were praising you on the radio tonight. 316 00:32:05,458 --> 00:32:08,000 For catching the perpetrator. 317 00:32:09,083 --> 00:32:10,833 They call you "The Legend of Breslau." 318 00:32:11,958 --> 00:32:13,375 What's your point? 319 00:32:14,750 --> 00:32:17,542 My point is that we don't always do what we want to do. 320 00:32:19,083 --> 00:32:21,208 You also signed a report today, didn't you? 321 00:32:23,750 --> 00:32:24,958 Good night. 322 00:32:45,208 --> 00:32:47,708 I'm just like you, Podolsky. I'm cleaning the city. 323 00:33:22,042 --> 00:33:23,042 You'd like that. 324 00:33:24,250 --> 00:33:25,667 Motherfuckers! 325 00:33:48,750 --> 00:33:52,125 She's entering the Luxus, Detective. No one's following her. 326 00:33:52,917 --> 00:33:53,917 Powder? 327 00:33:54,542 --> 00:33:55,792 No. Just alcohol. 328 00:33:57,375 --> 00:33:58,375 Don't lose her. 329 00:33:59,333 --> 00:34:00,500 Yes, sir. 330 00:35:14,542 --> 00:35:16,125 Stop, you pervert! 331 00:35:18,458 --> 00:35:19,458 Turn around. 332 00:35:24,083 --> 00:35:25,292 Turn around! 333 00:35:34,583 --> 00:35:35,583 Erwin? 334 00:35:38,625 --> 00:35:40,750 -Aren't you embarrassed? -No. 335 00:35:44,000 --> 00:35:47,458 You treat your own wife like one of the thugs you want to put in jail 336 00:35:47,542 --> 00:35:49,917 and you're not fucking embarrassed? 337 00:35:54,167 --> 00:35:57,792 You want to put me in jail, Detective? I've been so naughty. 338 00:35:59,375 --> 00:36:01,708 I'm making sure you don't do anything stupid. 339 00:36:01,792 --> 00:36:03,625 And we both know you can. 340 00:36:03,708 --> 00:36:08,250 You think you found yourself a young wife who will nod, curtsy, suck your dick, 341 00:36:08,333 --> 00:36:09,667 and not ask any questions? 342 00:36:09,750 --> 00:36:12,250 No, I thought I'd found the future mother of my kids. 343 00:36:12,333 --> 00:36:14,000 But maybe you're not cut out for it. 344 00:36:16,625 --> 00:36:18,792 You'll never have children, Podolsky. 345 00:36:19,875 --> 00:36:22,750 -Not with me, not with anyone else. -What are you talking about? 346 00:36:22,833 --> 00:36:24,333 I talked to the doctor. 347 00:36:26,208 --> 00:36:27,750 You're high. 348 00:36:29,208 --> 00:36:31,458 I didn't tell you because I knew it'd destroy you. 349 00:36:31,542 --> 00:36:34,333 -But now I want to fucking destroy you. -Do you? 350 00:36:35,000 --> 00:36:36,792 You're the reason I can't get pregnant. 351 00:36:36,875 --> 00:36:39,000 You're infertile, you're shooting blanks. 352 00:36:39,625 --> 00:36:41,000 -You're full of shit. -Yeah? 353 00:36:41,083 --> 00:36:43,958 Maybe you shouldn't have spent half of your life in brothels. 354 00:36:44,042 --> 00:36:46,417 I wonder on what whore you jizzed out your dream son. 355 00:36:54,250 --> 00:36:55,458 I'm sorry, Lena. 356 00:37:17,958 --> 00:37:18,958 Lena. 357 00:37:19,042 --> 00:37:20,042 Lena... 358 00:37:27,625 --> 00:37:30,000 You take one more step and I'll blow your head off. 359 00:37:30,083 --> 00:37:31,583 It won't happen again. 360 00:37:34,500 --> 00:37:36,833 You'll never fucking see me again. 361 00:38:12,875 --> 00:38:14,167 Police caught the Eyeburner! 362 00:38:14,250 --> 00:38:16,958 The Eyeburner has been caught! Exclusive! Read all about it! 363 00:38:17,042 --> 00:38:19,292 Shocking details! 364 00:38:19,375 --> 00:38:22,167 The Eyeburner has been caught! Exclusive! Read all about it! 365 00:38:22,250 --> 00:38:23,500 Shocking details! 366 00:38:46,625 --> 00:38:48,292 How could this even happen? 367 00:38:51,750 --> 00:38:54,750 That's unfortunate. Negligence on the warden's side. 368 00:38:54,833 --> 00:38:56,250 What fucking negligence? 369 00:38:57,042 --> 00:38:59,792 You killed him so he wouldn't undermine the investigation. 370 00:39:00,958 --> 00:39:02,792 Uwe Gerber killed himself. 371 00:39:02,875 --> 00:39:06,042 Did you read Dr. Eissmann's report? He had a volatile personality. 372 00:39:06,792 --> 00:39:10,417 What the fuck are you talking about? I'm sick and tired of this charade. 373 00:39:11,375 --> 00:39:14,583 You're like a whore pretending to be a virgin. 374 00:39:14,667 --> 00:39:16,500 What a fucking dictatorship. 375 00:39:16,583 --> 00:39:18,458 Looking at you fills me with disgust. 376 00:39:19,292 --> 00:39:24,292 If the only way to avoid this unpleasantness is to lock you in a cell, 377 00:39:24,375 --> 00:39:26,042 I won't hesitate. 378 00:39:27,875 --> 00:39:29,708 You can see what's happening. 379 00:39:31,750 --> 00:39:32,917 Podolsky, go home. 380 00:39:41,375 --> 00:39:42,917 By the way, Detective, 381 00:39:43,750 --> 00:39:47,000 I just wanted to let you know that I'm a man of my word. 382 00:39:47,667 --> 00:39:49,667 I made inquiries about your friend. 383 00:39:51,875 --> 00:39:54,083 I've been informed that Mr. Krakauer 384 00:39:55,333 --> 00:39:57,167 died last night. 385 00:39:58,375 --> 00:39:59,417 Pneumonia. 386 00:40:00,417 --> 00:40:02,542 It's unusual for this time of year. 387 00:40:04,708 --> 00:40:06,958 Franz, Franz! 388 00:40:08,042 --> 00:40:10,042 -Franz! -He's a dick. 389 00:40:28,333 --> 00:40:32,250 "Shrouded in legend and mystery. He doesn't like to talk. 390 00:40:32,833 --> 00:40:36,500 "His mind is constantly analyzing the souls of the murderers he captures. 391 00:40:37,208 --> 00:40:39,125 "A real..." "...detective." 392 00:40:40,333 --> 00:40:41,917 That's what I wrote. 393 00:40:43,333 --> 00:40:45,083 But the article isn't finished yet. 394 00:40:45,792 --> 00:40:48,417 Can you tell me more about the perpetrator? 395 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 Was he a madman? 396 00:40:52,583 --> 00:40:54,167 Why did he burn his victims' eyes? 397 00:40:55,500 --> 00:40:57,833 You are a hero. You have the right to speak. 398 00:40:59,958 --> 00:41:00,958 Quite the contrary. 399 00:41:02,708 --> 00:41:06,167 I'm just a useful whore, just like you are. 400 00:41:08,292 --> 00:41:09,292 Excuse me? 401 00:41:12,417 --> 00:41:13,417 Gerber... 402 00:41:15,125 --> 00:41:17,833 He didn't do it. The evidence was planted. 403 00:41:17,917 --> 00:41:20,542 And this morning, he was found dead in his cell. 404 00:41:24,375 --> 00:41:25,375 How come? 405 00:41:28,667 --> 00:41:32,292 I caught him and I'm a brave police officer. 406 00:41:32,375 --> 00:41:36,917 You put that in your paper and you'll be a great journalist. 407 00:41:37,750 --> 00:41:39,833 For the glory of the Third Reich. 408 00:41:49,542 --> 00:41:50,708 Let's make a toast. 409 00:41:52,292 --> 00:41:54,875 To the legend of our city. 410 00:41:55,458 --> 00:42:01,750 To the guardian angel of Breslau, thanks to whom we can sleep peacefully. 411 00:42:02,792 --> 00:42:06,042 Cheers to Detective Podolsky! 412 00:42:06,125 --> 00:42:08,500 Cheers! 413 00:42:39,042 --> 00:42:41,750 RED ROSE 29299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.