Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,125 --> 00:00:19,125
We'll talk in a minute, Gerber.
2
00:00:19,792 --> 00:00:23,375
Detective, we found
over a dozen crates of explosives.
3
00:00:24,000 --> 00:00:25,958
These bastards were planning something.
4
00:00:26,458 --> 00:00:28,292
-Secure it.
-Yes, sir.
5
00:00:28,375 --> 00:00:31,250
Fuck you, you fascist dog.
6
00:00:36,958 --> 00:00:38,667
-Go, go!
-Get a move on!
7
00:00:39,958 --> 00:00:42,333
-Faster! What are you waiting for?
-Don't stop! Move!
8
00:00:42,417 --> 00:00:45,083
Move! Do you hear me?
9
00:00:49,583 --> 00:00:51,792
-Faster!
-Come on!
10
00:00:52,375 --> 00:00:54,875
-Go.
-Move it!
11
00:00:54,958 --> 00:00:56,750
-Now. I'm talking to you.
-Move it!
12
00:00:56,833 --> 00:00:58,083
-Hold on.
-Stop.
13
00:00:59,042 --> 00:01:00,042
Yeah.
14
00:01:01,292 --> 00:01:02,750
Now! Hands in the air.
15
00:01:04,250 --> 00:01:05,250
This one?
16
00:01:10,333 --> 00:01:11,375
This one will do.
17
00:01:12,000 --> 00:01:13,833
He won't last long with you, Detective.
18
00:01:15,375 --> 00:01:16,375
We're taking this one.
19
00:01:20,875 --> 00:01:23,000
The station needs to be kept clean.
20
00:01:24,167 --> 00:01:26,000
The Games, you know.
21
00:01:27,000 --> 00:01:29,167
And I want to talk to him
the old-fashioned way,
22
00:01:29,958 --> 00:01:33,125
just to make sure he tells me
everything he knows.
23
00:01:53,583 --> 00:01:56,625
-Let's go. Take your cap.
-Detective.
24
00:01:57,583 --> 00:01:59,250
I'll give you backup.
25
00:01:59,333 --> 00:02:00,833
No need. You have work to do.
26
00:02:03,417 --> 00:02:04,417
Go!
27
00:02:05,125 --> 00:02:06,583
Move, move!
28
00:02:06,667 --> 00:02:09,250
-One by one.
-Come on! Faster!
29
00:02:21,083 --> 00:02:23,417
-I...
-Shut the fuck up, you fool!
30
00:02:23,500 --> 00:02:25,750
Idiot. You fucking moron!
31
00:02:27,667 --> 00:02:29,750
Do you know
what will happen to your friends?
32
00:02:30,417 --> 00:02:32,583
They'll all end up
in a concentration camp.
33
00:02:32,667 --> 00:02:35,750
And I guarantee you,
none of them will live to see Christmas.
34
00:02:35,833 --> 00:02:38,792
-There are things worth dying for.
-Did you hear that, Benk?
35
00:02:40,167 --> 00:02:43,375
Let's go back. He wants to go to a camp
and give his life for the cause.
36
00:02:44,583 --> 00:02:47,042
-No, uncle...
-Fucking what? What "uncle"?
37
00:02:47,125 --> 00:02:51,458
-Make up your mind.
-Uncle, please. I beg you.
38
00:02:52,375 --> 00:02:54,000
Please, I beg you.
39
00:03:00,250 --> 00:03:03,583
-What were you doing there?
-Poems! I was just reading my poems.
40
00:03:03,667 --> 00:03:04,917
It was my first time there.
41
00:03:05,000 --> 00:03:06,250
Who introduced you?
42
00:03:06,333 --> 00:03:11,250
Tilemans, a friend from high school.
They said they liked my poems, and...
43
00:03:11,333 --> 00:03:13,417
Uwe Gerber, what do you know about him?
44
00:03:13,500 --> 00:03:16,708
I met him today.
I think he's some kind of leader.
45
00:03:16,792 --> 00:03:18,708
They listen to him. He speaks often.
46
00:03:20,667 --> 00:03:22,333
But what does he say? Facts!
47
00:03:23,542 --> 00:03:25,042
Jokes, everything!
48
00:03:25,125 --> 00:03:30,208
That we have to be careful and stay calm.
That the Nazis will provoke people.
49
00:03:43,208 --> 00:03:46,375
Why did you need explosives?
What were you going to blow up?
50
00:03:46,458 --> 00:03:48,708
I don't know, I don't...
51
00:03:48,792 --> 00:03:52,292
I swear they didn't say anything.
It was my first time there.
52
00:03:52,375 --> 00:03:53,500
I just read...
53
00:03:54,500 --> 00:03:59,625
I was just reading poetry.
I just read my poems.
54
00:04:00,833 --> 00:04:02,708
I was just reading...
55
00:04:33,250 --> 00:04:37,667
THE BRESLAU MURDERS
56
00:04:52,208 --> 00:04:54,292
So what did you
want to blow up?
57
00:04:54,375 --> 00:04:56,000
Your ass, you Nazi.
58
00:04:57,292 --> 00:05:01,292
♪ A better world's in birth! ♪
59
00:05:04,750 --> 00:05:06,542
Fuck you, you Nazi.
60
00:05:06,625 --> 00:05:07,875
I'd rather die.
61
00:05:07,958 --> 00:05:09,375
I'm not telling you anything.
62
00:05:09,875 --> 00:05:14,125
I just want to know what was going on
between Uwe Gerber and Zelda.
63
00:05:20,667 --> 00:05:22,542
Did Gerber have
an affair with Zelda?
64
00:05:23,500 --> 00:05:25,375
Not just with her.
65
00:05:28,625 --> 00:05:29,625
Who else?
66
00:05:30,208 --> 00:05:31,917
Your wife.
67
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
It was a joke.
68
00:05:52,042 --> 00:05:53,125
What about Gerber?
69
00:05:53,208 --> 00:05:55,792
He's refusing to talk.
He won't say anything.
70
00:05:55,875 --> 00:05:57,583
Then make him talk.
71
00:05:59,000 --> 00:06:02,792
You told me to do it properly.
The West is watching.
72
00:06:03,583 --> 00:06:07,875
There are 19 of you here,
and I don't need all of you.
73
00:06:09,125 --> 00:06:10,917
One of you just needs to start talking.
74
00:06:11,000 --> 00:06:12,250
It could be you.
75
00:06:17,667 --> 00:06:19,208
You could be home today.
76
00:06:20,375 --> 00:06:21,708
Or you could be in a camp.
77
00:06:22,917 --> 00:06:24,083
Which one do you prefer?
78
00:06:26,208 --> 00:06:28,708
-And you'll let me go?
-Yes.
79
00:06:30,667 --> 00:06:31,750
We'll take care of it.
80
00:06:32,417 --> 00:06:34,500
And you don't want
anything on paper?
81
00:06:35,542 --> 00:06:36,792
We want information.
82
00:06:42,208 --> 00:06:43,375
Can I have a cigarette?
83
00:06:53,083 --> 00:06:54,708
Information first.
84
00:07:07,417 --> 00:07:09,708
Get the latest information here.
85
00:07:12,167 --> 00:07:13,250
Are you crazy?
86
00:07:15,000 --> 00:07:18,250
People are calling me.
Are you trying to embarrass us?
87
00:07:22,958 --> 00:07:24,083
No.
88
00:07:24,708 --> 00:07:26,667
We talked about this. I'm looking for him.
89
00:07:28,083 --> 00:07:31,917
But you didn't find him.
I had to take matters into my own hands.
90
00:07:32,875 --> 00:07:36,792
I can't ask my people to look for him.
How would that look?
91
00:07:39,333 --> 00:07:42,917
We don't know where he is,
we don't know what he's doing.
92
00:07:44,292 --> 00:07:45,833
He's not taking his medication.
93
00:07:48,917 --> 00:07:51,417
You know what happens
if he doesn't take it.
94
00:07:58,833 --> 00:08:00,292
Come on, I'll take you home.
95
00:08:29,792 --> 00:08:33,750
Do you confess to the murder
of Ann Ricken, also known as Zelda?
96
00:08:33,833 --> 00:08:37,792
As well as Bernard von Blumenstein
and Leon Rosenblum?
97
00:08:38,625 --> 00:08:40,667
And also to raping the Virgin Mary.
98
00:08:42,250 --> 00:08:44,083
Do you think this is funny, Gerber?
99
00:08:46,917 --> 00:08:50,708
You think I enjoy chasing after
pathetic lunatics who have decided
100
00:08:51,958 --> 00:08:56,167
that burning, chopping off, or burning out
parts of someone's body is the best way
101
00:08:56,250 --> 00:09:00,500
to express what's going on
in their poor, twisted minds?
102
00:09:01,250 --> 00:09:03,833
You think you're the first one
to come up with that idea?
103
00:09:10,792 --> 00:09:12,875
Here's what I think.
104
00:09:15,625 --> 00:09:17,583
You were having an affair with Zelda.
105
00:09:18,750 --> 00:09:20,167
You fell in love with her.
106
00:09:21,417 --> 00:09:24,542
You told her you were
the organization's treasurer,
107
00:09:24,625 --> 00:09:29,292
and what's worse,
you told her your biggest secret.
108
00:09:31,125 --> 00:09:32,333
About your life's work.
109
00:09:35,542 --> 00:09:36,708
And that was a mistake.
110
00:09:37,542 --> 00:09:40,542
As it always is when a man confuses
his heart with his dick.
111
00:09:43,625 --> 00:09:47,792
You think we sat around
all night drinking vodka?
112
00:09:50,500 --> 00:09:52,250
Your friends are very chatty.
113
00:09:54,000 --> 00:09:58,167
Once the first one started talking,
everyone else wanted to chime in.
114
00:10:00,250 --> 00:10:02,458
And now, Sergeant Benk
115
00:10:04,083 --> 00:10:06,333
is going to tell you
what we got out of them.
116
00:10:09,000 --> 00:10:10,083
Here's what happened.
117
00:10:11,250 --> 00:10:13,708
Zelda and Blumenstein
wanted to escape to America.
118
00:10:15,167 --> 00:10:17,375
Unfortunately for you,
they knew your secret.
119
00:10:18,208 --> 00:10:20,167
That you were
the organization's treasurer,
120
00:10:20,250 --> 00:10:23,917
so they asked you for a large sum,
or else they'd turn you in to the Gestapo.
121
00:10:24,583 --> 00:10:27,292
You know what? I don't blame you.
I'd be pissed off, too.
122
00:10:28,667 --> 00:10:31,792
But after all, you work
for a communist terrorist organization,
123
00:10:31,875 --> 00:10:34,000
and you knew that if you just killed her,
124
00:10:34,083 --> 00:10:36,500
someone would eventually
come after you, like us.
125
00:10:37,208 --> 00:10:38,833
So you had to cover your tracks.
126
00:10:40,375 --> 00:10:43,042
You work at the hospital.
You have access to chlorine.
127
00:10:44,083 --> 00:10:46,583
And burning her eyes out
was supposed to point everyone
128
00:10:46,667 --> 00:10:49,083
to some crazy murderer, but above all...
129
00:10:50,083 --> 00:10:51,958
to divert suspicion away from you.
130
00:10:56,292 --> 00:10:58,083
Do you really think I cared about her?
131
00:11:00,000 --> 00:11:02,167
I have a wife and a small child.
132
00:11:02,917 --> 00:11:04,917
Zelda was just a whore.
133
00:11:05,000 --> 00:11:10,000
And you have to convict a communist
to tie up your Nazi loose ends.
134
00:11:10,083 --> 00:11:11,667
You have nothing on me.
135
00:11:12,625 --> 00:11:14,833
This won't even stand up in your court.
136
00:11:18,917 --> 00:11:22,375
Twelve out of your 19 colleagues
have testified.
137
00:11:22,458 --> 00:11:24,333
And they all said the same thing.
138
00:11:25,500 --> 00:11:29,917
That it was you who masterminded
the terrorist attack
139
00:11:30,542 --> 00:11:32,792
on government officials.
140
00:11:32,875 --> 00:11:36,750
You were supposed to blow up
the NSDAP headquarters in Wrocław
141
00:11:37,500 --> 00:11:38,958
on the opening day of the Games.
142
00:11:40,000 --> 00:11:42,042
You stole the dynamite from a quarry
143
00:11:42,125 --> 00:11:45,667
to bring it into the building
and hide it between the crates of wine.
144
00:11:46,500 --> 00:11:50,875
And your man, a certain Klinsmann,
was supposed to set the timer.
145
00:11:51,792 --> 00:11:52,958
Shall I go on?
146
00:11:59,583 --> 00:12:03,000
You know better than I do that you'll be
executed for attempting the attack.
147
00:12:07,042 --> 00:12:08,458
You've got nothing to lose.
148
00:12:24,333 --> 00:12:25,958
If you confess to the murder,
149
00:12:27,625 --> 00:12:31,625
I'll arrange for you to see your wife
and child before the execution.
150
00:12:34,417 --> 00:12:35,667
You have a beautiful son.
151
00:12:39,875 --> 00:12:43,792
If I were you, I'd want to see him
one last time before I die.
152
00:12:52,500 --> 00:12:54,167
I've never killed anyone in my life.
153
00:13:00,417 --> 00:13:01,792
You have until noon.
154
00:13:22,500 --> 00:13:24,958
The evidence is strong,
but I still have doubts.
155
00:13:25,750 --> 00:13:28,875
Doubts? You insisted that it was him.
156
00:13:30,125 --> 00:13:31,458
I just need more time.
157
00:13:31,542 --> 00:13:34,917
I need to gather more evidence
for the court.
158
00:13:35,000 --> 00:13:36,458
We don't have time, Podolsky.
159
00:13:40,500 --> 00:13:45,083
If you want to get him to confess,
send your boys.
160
00:13:45,167 --> 00:13:47,000
They're better at this than me.
161
00:13:48,500 --> 00:13:50,208
I can't torture him.
162
00:13:52,125 --> 00:13:56,375
The Western press must see him
at the trial safe and sound.
163
00:13:56,458 --> 00:14:00,792
The investigation must be clean,
transparent, lawful, like the Third Reich.
164
00:14:01,458 --> 00:14:05,458
Some evidence. Something that
would clearly point to a perpetrator.
165
00:14:05,542 --> 00:14:08,042
The fingerprints from the crime scene
don't match.
166
00:14:08,708 --> 00:14:10,083
He could've worn gloves.
167
00:14:11,292 --> 00:14:13,333
He had a motive and an opportunity.
168
00:14:16,000 --> 00:14:17,417
Thank you, Podolsky.
169
00:14:38,375 --> 00:14:42,167
-Thank you.
-I'm very happy, really. Great decision.
170
00:15:39,042 --> 00:15:40,042
Lena.
171
00:15:43,417 --> 00:15:45,250
Where have you been?
172
00:15:45,333 --> 00:15:47,375
I was scared, I didn't want to be alone.
173
00:15:53,625 --> 00:15:54,833
Did something happen?
174
00:15:55,917 --> 00:15:58,125
I slept at Ewa's. You can check.
175
00:16:05,208 --> 00:16:06,417
I was just scared.
176
00:16:19,750 --> 00:16:21,042
Let me in.
177
00:16:30,125 --> 00:16:31,208
I love you, Lena.
178
00:16:54,083 --> 00:16:56,292
It's all right.
179
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
My husband is coming back
from Munich today.
180
00:17:11,417 --> 00:17:13,333
I'm picking him up at the station at noon.
181
00:17:16,042 --> 00:17:18,458
Will you let me know
when he's traveling again?
182
00:17:18,542 --> 00:17:20,875
-Maybe.
-Maybe?
183
00:17:21,458 --> 00:17:24,458
-Maybe yes or maybe not?
-Maybe I don't know.
184
00:17:39,417 --> 00:17:40,417
Bye.
185
00:17:44,708 --> 00:17:46,625
Bye.
186
00:17:56,292 --> 00:17:57,917
I knew it.
187
00:18:00,917 --> 00:18:03,750
Obersturmbannführer Holtz ordered
to give it to you personally.
188
00:18:20,125 --> 00:18:25,583
Six o'clock in the afternoon,
Breslau Police Headquarters. Heil Hitler!
189
00:18:33,792 --> 00:18:35,208
All right, you can go.
190
00:18:38,083 --> 00:18:42,125
Can someone tell me what's going on here?
Your people are masters of secrecy.
191
00:18:42,875 --> 00:18:44,250
Due to a planned attack,
192
00:18:44,333 --> 00:18:46,833
I've ordered a search
of all the communists' residences.
193
00:18:46,917 --> 00:18:50,208
The safety of the Reich and its citizens
is of the utmost importance.
194
00:18:50,292 --> 00:18:51,542
And what am I here for?
195
00:18:52,500 --> 00:18:53,667
Please.
196
00:19:16,750 --> 00:19:18,292
CHLORINE
Caution Poison!
197
00:19:18,375 --> 00:19:19,917
My people found it.
198
00:19:28,208 --> 00:19:29,333
Did you find this?
199
00:19:30,625 --> 00:19:31,625
Where?
200
00:19:38,625 --> 00:19:42,167
We have proof.
Gerber doesn't have to confess.
201
00:19:42,250 --> 00:19:44,625
We'll settle this in one court hearing.
202
00:20:04,167 --> 00:20:05,708
You planted that evidence.
203
00:20:08,542 --> 00:20:09,708
Why do you think so?
204
00:20:09,792 --> 00:20:13,042
Because I was in that apartment.
I searched it from top to bottom.
205
00:20:13,833 --> 00:20:15,708
I didn't see a report on that.
206
00:20:17,583 --> 00:20:20,583
I guess it's good
that there are no more doubts. Right?
207
00:20:28,417 --> 00:20:30,708
All right, let's take our people.
208
00:20:39,333 --> 00:20:40,958
I'll ask you one last time.
209
00:20:41,042 --> 00:20:42,750
Do you admit your guilt?
210
00:20:47,833 --> 00:20:48,833
No.
211
00:20:49,542 --> 00:20:50,667
I want a trial.
212
00:21:00,208 --> 00:21:02,708
You still have to write that down for me.
213
00:21:03,792 --> 00:21:04,792
What should I write?
214
00:21:05,542 --> 00:21:07,958
Something like,
"I, Uwe Gerber, plead not guilty
215
00:21:08,042 --> 00:21:09,583
"and refuse to make a statement."
216
00:21:10,500 --> 00:21:11,792
You want a trial, don't you?
217
00:21:12,458 --> 00:21:16,542
Then I have to end this interrogation
and officially close the case.
218
00:21:41,542 --> 00:21:43,750
I won't admit to killing three people.
Uwe Gerber
219
00:21:51,167 --> 00:21:53,917
"Based on my professional experience,
220
00:21:56,542 --> 00:21:58,417
"according to the evidence collected,
221
00:22:01,708 --> 00:22:03,458
"without the slightest doubt,
222
00:22:06,292 --> 00:22:08,125
"I have concluded that the suspect
223
00:22:09,208 --> 00:22:11,917
"Uwe Gerber committed the acts
he is accused of,
224
00:22:13,208 --> 00:22:14,208
"namely..."
225
00:22:18,500 --> 00:22:22,292
In all my years as a police officer,
no one has written a report for me.
226
00:22:22,917 --> 00:22:26,958
Don't take this personally,
but this report will be of interest
227
00:22:28,125 --> 00:22:29,375
to the Western media.
228
00:22:30,833 --> 00:22:33,958
Anyway, Superintendent Barens
told me that formalities
229
00:22:34,750 --> 00:22:36,250
are not your forte.
230
00:22:37,042 --> 00:22:38,042
Really?
231
00:22:38,625 --> 00:22:41,583
And it's precisely this formality
that requires me to tell you
232
00:22:42,708 --> 00:22:46,708
that the suspect has pleaded not guilty
and refused to make a statement.
233
00:22:49,375 --> 00:22:51,000
The investigation is closed.
234
00:22:52,292 --> 00:22:56,917
Besides, psychological tests
confirm your conclusions.
235
00:23:05,125 --> 00:23:07,167
Inga Eissmann
Specialist in Psychiatry
236
00:23:07,250 --> 00:23:09,333
Even science is on your side.
237
00:23:11,333 --> 00:23:13,125
What else do you need?
238
00:23:16,250 --> 00:23:18,833
If only I had a couple more days...
239
00:23:18,917 --> 00:23:23,292
In two weeks, the Führer will open
the Olympic Games in Berlin.
240
00:23:25,208 --> 00:23:28,833
I would like the press to forget
about this unpleasant affair by then.
241
00:23:29,542 --> 00:23:30,583
We got the killer.
242
00:23:32,208 --> 00:23:36,500
The case is closed. The Third Reich
is an efficient, lawful state.
243
00:23:37,625 --> 00:23:39,583
You did a great job, Podolsky.
244
00:23:46,833 --> 00:23:47,833
I'll sign it.
245
00:23:50,917 --> 00:23:52,625
But you will release Dr. Krakauer.
246
00:23:56,042 --> 00:23:59,458
That's not up to me.
He was legally convicted.
247
00:24:00,667 --> 00:24:03,083
You know how to legally
reduce his sentence
248
00:24:03,167 --> 00:24:06,125
so that he can have dinner
with his wife tomorrow night.
249
00:24:15,125 --> 00:24:16,292
Fine.
250
00:24:41,500 --> 00:24:44,708
Anything else? Or can I go home?
251
00:24:46,042 --> 00:24:50,208
The Führer sends
his congratulations on the case.
252
00:24:50,875 --> 00:24:52,583
Allow me to add mine.
253
00:25:03,250 --> 00:25:04,750
Heil Hitler!
254
00:25:06,292 --> 00:25:11,875
I'd like to thank Criminal Police
Superintendent, Leopold Barens,
255
00:25:11,958 --> 00:25:15,000
for his discipline
and excellent organization,
256
00:25:15,750 --> 00:25:18,417
and Detective Franz Podolsky,
257
00:25:19,333 --> 00:25:21,417
a legend of the Breslau Police,
258
00:25:22,542 --> 00:25:28,333
who was awarded today by the Führer
for his service to the Third Reich.
259
00:25:30,208 --> 00:25:32,958
Together, we proved today
260
00:25:33,667 --> 00:25:37,625
that the Third Reich
is a state of law and order.
261
00:25:37,708 --> 00:25:42,917
No one who turns against it
will go unpunished.
262
00:25:43,583 --> 00:25:45,083
Thank you very much. Heil Hitler!
263
00:25:45,167 --> 00:25:46,625
A question about the case.
264
00:25:46,708 --> 00:25:48,583
Do you know
the date of the trial?
265
00:25:49,292 --> 00:25:51,042
Congratulations, Detective.
266
00:25:51,125 --> 00:25:54,125
I thought, if you'd be willing
to give me an interview...
267
00:25:54,208 --> 00:25:55,667
Do you have a cigarette, Fox?
268
00:26:03,542 --> 00:26:04,875
Shall we go sit at the hotel?
269
00:26:07,333 --> 00:26:08,833
I'm not going to talk to you.
270
00:26:21,625 --> 00:26:24,333
We already have irrefutable proof
that it was Gerber.
271
00:26:25,250 --> 00:26:27,333
You've done a great service
to a worthy cause.
272
00:26:29,167 --> 00:26:31,292
I have doubts about the suspect.
273
00:26:33,125 --> 00:26:34,917
We talked about your doubts.
274
00:26:36,542 --> 00:26:41,542
And what would happen
if you dwell on them too much.
275
00:26:43,500 --> 00:26:47,375
You ask for my help, then you threaten me,
then you praise me...
276
00:26:49,292 --> 00:26:50,292
What's next?
277
00:26:54,458 --> 00:26:55,875
Jürgen is your patient.
278
00:26:57,292 --> 00:26:59,208
You're a very good doctor.
279
00:27:00,000 --> 00:27:03,792
You probably understand his mind
better than Gerda and I do.
280
00:27:05,667 --> 00:27:07,667
Do you think that without his medication
281
00:27:08,458 --> 00:27:10,583
he should be wandering the streets?
282
00:27:11,625 --> 00:27:12,625
Alone?
283
00:27:13,250 --> 00:27:14,250
Unsupervised?
284
00:27:18,625 --> 00:27:20,083
Where should we look for him?
285
00:27:24,167 --> 00:27:26,917
If Jürgen didn't take his medication
and left the house,
286
00:27:27,875 --> 00:27:29,625
he's probably feeling anxious.
287
00:27:31,208 --> 00:27:35,042
In his condition, he tends
to seek out enclosed spaces.
288
00:27:35,792 --> 00:27:40,750
A place he's familiar with,
where he's been before.
289
00:27:42,417 --> 00:27:46,333
He doesn't get out much,
so he doesn't know Breslau very well.
290
00:27:46,417 --> 00:27:48,125
There aren't many options.
291
00:27:52,542 --> 00:27:53,708
Hmm.
292
00:28:00,917 --> 00:28:02,667
A drug addict or a madman?
293
00:28:10,125 --> 00:28:11,583
Neither.
294
00:28:51,417 --> 00:28:52,417
Son.
295
00:29:02,417 --> 00:29:03,417
There, there.
296
00:29:11,042 --> 00:29:12,500
There, there.
297
00:29:16,833 --> 00:29:18,125
My boy.
298
00:29:21,833 --> 00:29:23,167
Calm down.
299
00:29:27,292 --> 00:29:28,875
Hush.
300
00:29:41,542 --> 00:29:42,667
Come on.
301
00:29:56,875 --> 00:29:58,125
I'm sorry, Dad.
302
00:29:59,167 --> 00:30:00,917
It's not your fault.
303
00:30:03,208 --> 00:30:05,708
I'll ask Mom to heat up the roast for us.
304
00:30:07,125 --> 00:30:10,167
And maybe we can read
that book about Winnetou.
305
00:30:10,250 --> 00:30:12,750
Can I listen to some music?
306
00:30:15,083 --> 00:30:16,167
Of course.
307
00:31:10,958 --> 00:31:12,083
Jürgen!
308
00:31:35,833 --> 00:31:39,667
I'm not sure your wife would be pleased
that you're coming to see me at this hour.
309
00:31:40,375 --> 00:31:41,500
And in this state.
310
00:31:41,583 --> 00:31:45,542
Come out here. We'll talk outside.
311
00:31:48,208 --> 00:31:49,375
I've read your report.
312
00:31:51,417 --> 00:31:53,042
That's not what you said before.
313
00:31:54,667 --> 00:31:57,042
The suspect doesn't have
a volatile personality.
314
00:31:58,375 --> 00:32:00,167
He's pretending to be a psychopath.
315
00:32:03,417 --> 00:32:05,375
They were praising you
on the radio tonight.
316
00:32:05,458 --> 00:32:08,000
For catching the perpetrator.
317
00:32:09,083 --> 00:32:10,833
They call you "The Legend of Breslau."
318
00:32:11,958 --> 00:32:13,375
What's your point?
319
00:32:14,750 --> 00:32:17,542
My point is that we don't always do
what we want to do.
320
00:32:19,083 --> 00:32:21,208
You also signed a report today,
didn't you?
321
00:32:23,750 --> 00:32:24,958
Good night.
322
00:32:45,208 --> 00:32:47,708
I'm just like you, Podolsky.
I'm cleaning the city.
323
00:33:22,042 --> 00:33:23,042
You'd like that.
324
00:33:24,250 --> 00:33:25,667
Motherfuckers!
325
00:33:48,750 --> 00:33:52,125
She's entering the Luxus,
Detective. No one's following her.
326
00:33:52,917 --> 00:33:53,917
Powder?
327
00:33:54,542 --> 00:33:55,792
No. Just alcohol.
328
00:33:57,375 --> 00:33:58,375
Don't lose her.
329
00:33:59,333 --> 00:34:00,500
Yes, sir.
330
00:35:14,542 --> 00:35:16,125
Stop, you pervert!
331
00:35:18,458 --> 00:35:19,458
Turn around.
332
00:35:24,083 --> 00:35:25,292
Turn around!
333
00:35:34,583 --> 00:35:35,583
Erwin?
334
00:35:38,625 --> 00:35:40,750
-Aren't you embarrassed?
-No.
335
00:35:44,000 --> 00:35:47,458
You treat your own wife like
one of the thugs you want to put in jail
336
00:35:47,542 --> 00:35:49,917
and you're not fucking embarrassed?
337
00:35:54,167 --> 00:35:57,792
You want to put me in jail, Detective?
I've been so naughty.
338
00:35:59,375 --> 00:36:01,708
I'm making sure
you don't do anything stupid.
339
00:36:01,792 --> 00:36:03,625
And we both know you can.
340
00:36:03,708 --> 00:36:08,250
You think you found yourself a young wife
who will nod, curtsy, suck your dick,
341
00:36:08,333 --> 00:36:09,667
and not ask any questions?
342
00:36:09,750 --> 00:36:12,250
No, I thought I'd found
the future mother of my kids.
343
00:36:12,333 --> 00:36:14,000
But maybe you're not cut out for it.
344
00:36:16,625 --> 00:36:18,792
You'll never have children, Podolsky.
345
00:36:19,875 --> 00:36:22,750
-Not with me, not with anyone else.
-What are you talking about?
346
00:36:22,833 --> 00:36:24,333
I talked to the doctor.
347
00:36:26,208 --> 00:36:27,750
You're high.
348
00:36:29,208 --> 00:36:31,458
I didn't tell you
because I knew it'd destroy you.
349
00:36:31,542 --> 00:36:34,333
-But now I want to fucking destroy you.
-Do you?
350
00:36:35,000 --> 00:36:36,792
You're the reason I can't get pregnant.
351
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
You're infertile, you're shooting blanks.
352
00:36:39,625 --> 00:36:41,000
-You're full of shit.
-Yeah?
353
00:36:41,083 --> 00:36:43,958
Maybe you shouldn't have spent
half of your life in brothels.
354
00:36:44,042 --> 00:36:46,417
I wonder on what whore
you jizzed out your dream son.
355
00:36:54,250 --> 00:36:55,458
I'm sorry, Lena.
356
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
Lena.
357
00:37:19,042 --> 00:37:20,042
Lena...
358
00:37:27,625 --> 00:37:30,000
You take one more step
and I'll blow your head off.
359
00:37:30,083 --> 00:37:31,583
It won't happen again.
360
00:37:34,500 --> 00:37:36,833
You'll never fucking see me again.
361
00:38:12,875 --> 00:38:14,167
Police caught
the Eyeburner!
362
00:38:14,250 --> 00:38:16,958
The Eyeburner has been caught!
Exclusive! Read all about it!
363
00:38:17,042 --> 00:38:19,292
Shocking details!
364
00:38:19,375 --> 00:38:22,167
The Eyeburner has been caught!
Exclusive! Read all about it!
365
00:38:22,250 --> 00:38:23,500
Shocking details!
366
00:38:46,625 --> 00:38:48,292
How could this even happen?
367
00:38:51,750 --> 00:38:54,750
That's unfortunate.
Negligence on the warden's side.
368
00:38:54,833 --> 00:38:56,250
What fucking negligence?
369
00:38:57,042 --> 00:38:59,792
You killed him so he wouldn't undermine
the investigation.
370
00:39:00,958 --> 00:39:02,792
Uwe Gerber killed himself.
371
00:39:02,875 --> 00:39:06,042
Did you read Dr. Eissmann's report?
He had a volatile personality.
372
00:39:06,792 --> 00:39:10,417
What the fuck are you talking about?
I'm sick and tired of this charade.
373
00:39:11,375 --> 00:39:14,583
You're like a whore
pretending to be a virgin.
374
00:39:14,667 --> 00:39:16,500
What a fucking dictatorship.
375
00:39:16,583 --> 00:39:18,458
Looking at you fills me with disgust.
376
00:39:19,292 --> 00:39:24,292
If the only way to avoid this
unpleasantness is to lock you in a cell,
377
00:39:24,375 --> 00:39:26,042
I won't hesitate.
378
00:39:27,875 --> 00:39:29,708
You can see what's happening.
379
00:39:31,750 --> 00:39:32,917
Podolsky, go home.
380
00:39:41,375 --> 00:39:42,917
By the way, Detective,
381
00:39:43,750 --> 00:39:47,000
I just wanted to let you know
that I'm a man of my word.
382
00:39:47,667 --> 00:39:49,667
I made inquiries about your friend.
383
00:39:51,875 --> 00:39:54,083
I've been informed that Mr. Krakauer
384
00:39:55,333 --> 00:39:57,167
died last night.
385
00:39:58,375 --> 00:39:59,417
Pneumonia.
386
00:40:00,417 --> 00:40:02,542
It's unusual for this time of year.
387
00:40:04,708 --> 00:40:06,958
Franz, Franz!
388
00:40:08,042 --> 00:40:10,042
-Franz!
-He's a dick.
389
00:40:28,333 --> 00:40:32,250
"Shrouded in legend and mystery.
He doesn't like to talk.
390
00:40:32,833 --> 00:40:36,500
"His mind is constantly analyzing
the souls of the murderers he captures.
391
00:40:37,208 --> 00:40:39,125
"A real..." "...detective."
392
00:40:40,333 --> 00:40:41,917
That's what I wrote.
393
00:40:43,333 --> 00:40:45,083
But the article isn't finished yet.
394
00:40:45,792 --> 00:40:48,417
Can you tell me more
about the perpetrator?
395
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Was he a madman?
396
00:40:52,583 --> 00:40:54,167
Why did he burn his victims' eyes?
397
00:40:55,500 --> 00:40:57,833
You are a hero.
You have the right to speak.
398
00:40:59,958 --> 00:41:00,958
Quite the contrary.
399
00:41:02,708 --> 00:41:06,167
I'm just a useful whore,
just like you are.
400
00:41:08,292 --> 00:41:09,292
Excuse me?
401
00:41:12,417 --> 00:41:13,417
Gerber...
402
00:41:15,125 --> 00:41:17,833
He didn't do it. The evidence was planted.
403
00:41:17,917 --> 00:41:20,542
And this morning,
he was found dead in his cell.
404
00:41:24,375 --> 00:41:25,375
How come?
405
00:41:28,667 --> 00:41:32,292
I caught him
and I'm a brave police officer.
406
00:41:32,375 --> 00:41:36,917
You put that in your paper
and you'll be a great journalist.
407
00:41:37,750 --> 00:41:39,833
For the glory of the Third Reich.
408
00:41:49,542 --> 00:41:50,708
Let's make a toast.
409
00:41:52,292 --> 00:41:54,875
To the legend of our city.
410
00:41:55,458 --> 00:42:01,750
To the guardian angel of Breslau,
thanks to whom we can sleep peacefully.
411
00:42:02,792 --> 00:42:06,042
Cheers to Detective Podolsky!
412
00:42:06,125 --> 00:42:08,500
Cheers!
413
00:42:39,042 --> 00:42:41,750
RED ROSE
29299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.