Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,333 --> 00:00:40,375
Put the gun down!
2
00:00:44,958 --> 00:00:45,958
Put it down.
3
00:01:34,750 --> 00:01:39,167
THE BRESLAU MURDERS
4
00:01:51,208 --> 00:01:55,000
"The sports event of the century
is rapidly approaching.
5
00:01:57,042 --> 00:02:01,208
The Olympic Games in Berlin
are meant to prove to the entire world
6
00:02:01,292 --> 00:02:06,292
the validity of the concept
of superiority of the Aryan race.
7
00:02:07,667 --> 00:02:10,875
The great athletic celebration
will not be disturbed
8
00:02:10,958 --> 00:02:16,625
even by the controversial participation
of Black athletes.
9
00:02:18,667 --> 00:02:21,542
Should they compete with white athletes?
10
00:02:23,375 --> 00:02:26,500
"We spoke about this with the famous
anthropologist Bruno Beger."
11
00:02:28,542 --> 00:02:30,000
Superintendent Barens.
12
00:02:30,625 --> 00:02:34,000
-Holtz.
-Heil Hitler, Obersturmbannführer Holtz.
13
00:02:34,958 --> 00:02:36,583
Headquarters in ten minutes.
14
00:02:37,333 --> 00:02:39,542
And prepare
an arrest warrant for Podolsky.
15
00:02:40,583 --> 00:02:42,625
That fucking Polish tramp.
16
00:02:42,708 --> 00:02:45,583
That drunken bum. That fucking boozehound!
17
00:02:45,667 --> 00:02:47,958
He just wrecked his entire career!
18
00:02:48,042 --> 00:02:50,833
He ruined everything, but I'll get him!
19
00:02:50,917 --> 00:02:52,875
And you're going to help me, Barens.
20
00:02:58,292 --> 00:03:01,833
The Eyeburner attacked another victim
near the town hall.
21
00:03:01,917 --> 00:03:06,583
He stunned and tried to drag the man
into one of the courtyards.
22
00:03:08,042 --> 00:03:12,667
A caretaker scared him off,
and the victim is in the city hospital.
23
00:03:14,125 --> 00:03:18,208
Nowak and Zeigler.
You'll go to interrogate the victim.
24
00:03:18,292 --> 00:03:21,583
Write everything down in detail
like it's a school dictation.
25
00:03:21,667 --> 00:03:23,042
Yes, Superintendent.
26
00:03:23,875 --> 00:03:24,875
Benk.
27
00:03:25,875 --> 00:03:28,083
You'll interrogate the caretaker
at the precinct.
28
00:03:28,750 --> 00:03:33,083
Set aside all other cases.
The Eyeburner is a priority.
29
00:03:34,000 --> 00:03:35,458
Any questions?
30
00:03:40,000 --> 00:03:42,458
Sir, do we report to Detective Podolsky?
31
00:03:45,000 --> 00:03:49,583
No, directly to me
and Obersturmbannführer SS Holtz.
32
00:03:51,125 --> 00:03:53,250
Podolsky doesn't exist to us anymore.
33
00:04:03,250 --> 00:04:07,417
Himmler humiliated, a dead police officer,
and the suspect has disappeared.
34
00:04:07,500 --> 00:04:08,500
And this?
35
00:04:09,000 --> 00:04:12,958
Yesterday, this could've been
a success story. Today is trash!
36
00:04:13,042 --> 00:04:14,667
Podolsky buried my career!
37
00:04:15,750 --> 00:04:18,000
I understand you're upset,
38
00:04:18,083 --> 00:04:20,542
but I am the Chief of Criminal Police
in Breslau
39
00:04:20,625 --> 00:04:23,083
and I won't allow this kind of treatment.
40
00:04:23,167 --> 00:04:26,000
And I am the Chief of the SS
for all Lower Silesia,
41
00:04:26,750 --> 00:04:29,333
and I don't know how much longer
I'll let you work here.
42
00:04:31,708 --> 00:04:33,875
You put your head on the block
for this drunk.
43
00:04:33,958 --> 00:04:37,042
Yes, and I take full responsibility
for what happened.
44
00:04:39,667 --> 00:04:40,667
Wonderful.
45
00:04:42,000 --> 00:04:43,250
I'm moved, truly.
46
00:04:44,125 --> 00:04:47,125
And if it helped at all,
I'd have you shot right away.
47
00:04:48,292 --> 00:04:51,417
-As for Podolsky...
-Don't mention that name to me.
48
00:04:51,500 --> 00:04:52,917
Find him and arrest him.
49
00:04:57,000 --> 00:05:00,458
What's the name of that Jew?
That friend of his.
50
00:05:00,542 --> 00:05:03,917
The one with whom he broke
into the Forensic Medicine Unit.
51
00:05:05,333 --> 00:05:07,250
-Why do you ask?
-The name.
52
00:05:10,708 --> 00:05:11,833
Name.
53
00:05:14,333 --> 00:05:15,333
Krakauer.
54
00:05:25,167 --> 00:05:27,667
Have you searched the wardrobe?
55
00:05:28,625 --> 00:05:30,750
Maybe he's hiding in my hatbox.
56
00:05:36,500 --> 00:05:40,542
This is a serious matter, madam.
57
00:05:41,833 --> 00:05:43,708
Franz will rip your balls off for this.
58
00:05:44,500 --> 00:05:46,792
Obersturmbannführer Holtz gave the order.
59
00:05:48,292 --> 00:05:51,042
I already told you,
I haven't seen him since yesterday.
60
00:05:51,125 --> 00:05:52,292
He didn't come home.
61
00:05:56,333 --> 00:05:57,375
I believe you.
62
00:05:58,250 --> 00:05:59,375
I'm sorry.
63
00:06:03,333 --> 00:06:04,333
Erwin.
64
00:06:14,708 --> 00:06:16,000
Tell me what happened.
65
00:06:17,750 --> 00:06:19,667
I really can't.
66
00:06:26,292 --> 00:06:27,917
But I'm going to worry.
67
00:06:38,125 --> 00:06:40,000
I don't have any details, madam.
68
00:06:40,083 --> 00:06:44,042
But it seems that the detective
has been suspended again.
69
00:06:44,125 --> 00:06:46,250
-Again?
-Yes, like the last time,
70
00:06:46,333 --> 00:06:49,083
after the death of that pervert,
Felix Von Berg.
71
00:06:50,458 --> 00:06:54,958
The superintendent reinstated him
a few days ago, and now, apparently...
72
00:06:58,333 --> 00:07:01,958
So, he's been suspended
for the last three months?
73
00:07:07,708 --> 00:07:08,708
Right?
74
00:07:09,542 --> 00:07:13,417
That's all from us. I want to apologize
profusely for this intrusion.
75
00:07:13,500 --> 00:07:14,708
Let's go!
76
00:07:34,625 --> 00:07:37,625
Where have you been going
for the last three months, you bastard?
77
00:07:37,708 --> 00:07:39,125
I swear I'll find that whore.
78
00:07:54,958 --> 00:07:57,625
Prof. Dr. INGA EISSMANN
Psychoanalyst
79
00:07:57,708 --> 00:07:59,250
You son of a bitch.
80
00:08:03,083 --> 00:08:04,167
Mr. Fox!
81
00:08:11,792 --> 00:08:13,250
A telegram for you.
82
00:08:23,292 --> 00:08:26,458
-Bad news, Foxy?
-On the contrary.
83
00:08:27,542 --> 00:08:28,917
-I'm famous.
-Oh!
84
00:08:29,000 --> 00:08:32,875
Sir Anthony Weston
wants me to work for his agency.
85
00:08:32,958 --> 00:08:34,167
And you don't want to?
86
00:08:35,000 --> 00:08:38,875
Write editorials
about antisemitism for RZF?
87
00:08:40,333 --> 00:08:43,250
No, I have better things to do.
88
00:08:50,583 --> 00:08:51,875
What's going on here?
89
00:08:53,708 --> 00:08:55,417
For Karol's mother, for the funeral.
90
00:09:20,042 --> 00:09:21,333
Did he show up?
91
00:09:23,500 --> 00:09:26,125
Check the local bars, dives, and brothels.
92
00:10:17,292 --> 00:10:18,417
Inga Eissmann?
93
00:10:20,833 --> 00:10:22,208
Well, then we have to talk.
94
00:10:32,750 --> 00:10:34,458
How long have you been fucking Franz?
95
00:10:42,792 --> 00:10:44,833
I'm working with him
on the Eyeburner case.
96
00:10:45,458 --> 00:10:47,375
Building his psychological profile.
97
00:10:58,208 --> 00:11:01,708
He'd have to be a fool
to cheat on a woman like you.
98
00:11:16,542 --> 00:11:17,542
Got some cognac?
99
00:11:18,708 --> 00:11:21,167
HUNGARIAN HOTEL
100
00:11:57,292 --> 00:11:58,333
Occupied!
101
00:12:02,583 --> 00:12:06,125
Alpha male. That's how they are.
102
00:12:06,208 --> 00:12:09,042
And your husband? Does he get jealous too?
103
00:12:10,750 --> 00:12:12,208
Why do you think I have one?
104
00:12:18,667 --> 00:12:19,708
Franz.
105
00:12:21,750 --> 00:12:23,708
Describe his psychological profile to me.
106
00:12:23,792 --> 00:12:29,042
Mmm. He's...
Simple and complicated at the same time.
107
00:12:30,833 --> 00:12:31,875
Exactly.
108
00:12:33,000 --> 00:12:35,375
He tries to hide how sensitive he is.
109
00:12:35,458 --> 00:12:38,167
Flaunts his intelligence a bit too much.
110
00:12:38,250 --> 00:12:41,000
And he doesn't
appreciate women.
111
00:12:42,292 --> 00:12:43,708
You're right.
112
00:12:43,792 --> 00:12:46,833
Sometimes he acts
like he doesn't know me at all.
113
00:12:47,500 --> 00:12:49,667
I thought
he'd go mad with jealousy
114
00:12:49,750 --> 00:12:51,833
when he found
the Eyeburner's letter on me.
115
00:12:55,125 --> 00:12:56,125
A letter?
116
00:13:06,417 --> 00:13:08,583
Fuck.
117
00:13:10,542 --> 00:13:11,792
Yes, sir.
118
00:13:15,000 --> 00:13:17,083
Holtz issued a warrant for your arrest.
119
00:13:20,125 --> 00:13:21,917
But I don't know anything about it yet.
120
00:13:23,375 --> 00:13:24,375
Excuse me?
121
00:13:25,542 --> 00:13:28,417
Technically, I still work for the police.
122
00:13:29,667 --> 00:13:34,292
To fire me, they'd have to find me first
and take my badge.
123
00:13:35,333 --> 00:13:36,333
Right.
124
00:13:40,667 --> 00:13:42,500
How did you manage to get out of there?
125
00:13:45,000 --> 00:13:46,167
I don't remember.
126
00:13:51,417 --> 00:13:53,458
I need some fresh clothes.
127
00:14:02,333 --> 00:14:04,750
And a place to stay for a few days.
128
00:14:10,417 --> 00:14:15,333
Since you've found me here,
they'll figure it out sooner or later.
129
00:14:21,125 --> 00:14:23,458
We need to find the Eyeburner
before they do.
130
00:14:24,667 --> 00:14:26,667
Then Hitler himself will absolve me.
131
00:14:27,708 --> 00:14:29,083
Then we'd better hurry.
132
00:14:31,375 --> 00:14:32,875
The Eyeburner attacked again.
133
00:14:38,917 --> 00:14:41,375
Come in.
134
00:14:41,458 --> 00:14:44,042
The police sent
an interrogation report on Müller,
135
00:14:44,125 --> 00:14:47,333
the Eyeburner's would-be victim,
Obersturmbannführer Holtz.
136
00:14:47,417 --> 00:14:48,417
Leave it.
137
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
It's me, honey.
138
00:15:48,667 --> 00:15:49,667
Is he back?
139
00:15:52,250 --> 00:15:55,583
Take the driver please,
and check the train stations, cafes...
140
00:15:56,167 --> 00:15:57,792
Any place you can think of.
141
00:15:58,625 --> 00:15:59,792
Just do it discreetly.
142
00:16:02,250 --> 00:16:05,667
No, nothing's happened. I'm just worried.
143
00:16:08,042 --> 00:16:09,458
Yes, fine.
144
00:16:34,208 --> 00:16:35,250
The car.
145
00:17:11,167 --> 00:17:13,000
I wanted to talk to you, Mr. Müller.
146
00:17:13,458 --> 00:17:14,917
I don't know you.
147
00:17:15,000 --> 00:17:18,167
Detective Podolsky.
I'm investigating the Eyeburner case.
148
00:17:19,458 --> 00:17:22,458
Uh-huh. I already told
your colleagues everything.
149
00:17:23,333 --> 00:17:25,125
And I'd like to hear it again.
150
00:17:28,042 --> 00:17:29,042
From you.
151
00:17:31,292 --> 00:17:33,292
He had a mark here, on his hand.
152
00:17:35,042 --> 00:17:36,042
Or a rash.
153
00:17:37,083 --> 00:17:39,542
Maybe it was a burn.
I don't know, it was dark.
154
00:17:41,583 --> 00:17:44,333
-But I've already told them.
-Why were you out so late?
155
00:17:46,042 --> 00:17:47,667
I was leaving from a restaurant.
156
00:17:48,167 --> 00:17:51,625
Restaurants close at 10:00 p.m.
What were you doing there at 11:00?
157
00:17:54,542 --> 00:17:56,167
I went to a bar.
158
00:17:57,167 --> 00:17:59,042
Occupied. You hear me?
159
00:18:04,500 --> 00:18:05,542
Which bar?
160
00:18:10,875 --> 00:18:13,000
Schlingel on Szewska Street.
161
00:18:17,625 --> 00:18:19,917
-Are you a homosexual?
-I beg your pardon?
162
00:18:20,833 --> 00:18:22,000
I resent that!
163
00:18:22,083 --> 00:18:24,750
I'm a public official.
I work at the magistrate.
164
00:18:24,833 --> 00:18:28,000
Relax, I don't care.
I won't put it in the report.
165
00:18:28,875 --> 00:18:31,792
But I need to know
if the assault was sexual in nature.
166
00:18:36,458 --> 00:18:38,625
He was just staring at me all evening.
167
00:18:40,708 --> 00:18:42,333
He sat at the bar and watched me.
168
00:18:44,833 --> 00:18:48,458
And when I walked up to him,
he turned and left.
169
00:18:49,333 --> 00:18:50,500
And you went after him.
170
00:18:54,917 --> 00:18:56,333
The Eyeburner kills first.
171
00:18:58,125 --> 00:19:01,458
And then he goes for the victim's eyes.
There was no chlorine, right?
172
00:19:02,875 --> 00:19:04,458
He didn't mention burning them.
173
00:19:08,708 --> 00:19:10,500
I was just afraid it would come out.
174
00:19:13,042 --> 00:19:14,542
That he's a lover from the bar.
175
00:19:23,583 --> 00:19:26,000
I'm sorry, boss,
but I couldn't leave the precinct.
176
00:19:26,083 --> 00:19:30,125
Barens, I mean, the superintendent,
was breathing down my neck all day.
177
00:19:30,208 --> 00:19:32,708
I'll try to find a normal place tomorrow.
178
00:19:34,250 --> 00:19:35,292
It's fine.
179
00:19:37,167 --> 00:19:39,583
But if Lena finds out
that you took me to a brothel,
180
00:19:39,667 --> 00:19:42,625
then you'll be in deeper shit with her
than I am with Holtz.
181
00:19:44,083 --> 00:19:48,583
She won't find out. I brought toiletries
and a few fresh shirts...
182
00:19:51,000 --> 00:19:53,792
And that's what we got today
from the embassy in London.
183
00:19:57,958 --> 00:19:59,208
Fox's article.
184
00:20:00,708 --> 00:20:01,917
I wonder how he got it.
185
00:20:02,583 --> 00:20:04,500
Only you, Barens, and I knew.
186
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
And Holtz.
187
00:20:07,708 --> 00:20:10,500
Yeah, Holtz.
Fucking careerist.
188
00:20:11,208 --> 00:20:12,667
He wanted to impress Himmler,
189
00:20:12,750 --> 00:20:15,542
and a communist is the perfect choice
for a perpetrator.
190
00:20:20,708 --> 00:20:22,125
I need to see Lena.
191
00:20:23,000 --> 00:20:26,833
If Holtz has his men outside my house,
take care of them.
192
00:20:26,917 --> 00:20:28,083
Yes, sir.
193
00:21:07,500 --> 00:21:11,917
♪ However, Miss Mary is a lady
Mary has sex just like me ♪
194
00:21:12,000 --> 00:21:16,583
♪ Mary's blood boils and burns
Miss Mary, the world dreams of her ♪
195
00:21:16,667 --> 00:21:20,417
♪ An average type, supposedly
But she has that something, Mary ♪
196
00:21:20,500 --> 00:21:25,208
♪ That whoever sees her once
Woe betide him very much ♪
197
00:21:25,292 --> 00:21:29,458
♪ Whoever meets Mary even once
Will say how sweet she is ♪
198
00:21:29,542 --> 00:21:34,000
♪ When her eyes gaze tenderly at you
You already lost and succumbed to her ♪
199
00:21:34,083 --> 00:21:38,083
♪ So, given these virtues
I'm so eager ♪
200
00:21:38,167 --> 00:21:41,542
♪ I love you, oh, my Mary
Oh, it's okay ♪
201
00:21:43,500 --> 00:21:44,792
Shh.
202
00:21:46,000 --> 00:21:47,958
Are you crazy?
Sneaking into your own home?
203
00:21:49,792 --> 00:21:51,083
Good evening, darling.
204
00:21:53,042 --> 00:21:56,417
I see you've missed me very much.
205
00:21:58,625 --> 00:22:01,625
I've been worried to death
that something happened to you
206
00:22:01,708 --> 00:22:03,708
and I wouldn't be able to kill you myself.
207
00:22:03,792 --> 00:22:05,042
Hmm.
208
00:22:09,208 --> 00:22:10,500
Now, explain yourself.
209
00:22:12,417 --> 00:22:13,417
They're after me.
210
00:22:16,125 --> 00:22:17,250
I've made a mistake.
211
00:22:18,125 --> 00:22:20,833
You threw up on Holtz,
I can understand that.
212
00:22:22,167 --> 00:22:24,167
Explain why you were lying to me.
213
00:22:25,167 --> 00:22:27,000
I don't know what you mean.
214
00:22:28,292 --> 00:22:31,250
You went to work
every morning for three months.
215
00:22:31,333 --> 00:22:33,667
Where were you?
I know it wasn't the precinct.
216
00:22:38,792 --> 00:22:41,042
-None of your business.
-None of my business?
217
00:22:42,167 --> 00:22:44,417
-It's not important now.
-It's important to me.
218
00:22:49,708 --> 00:22:50,958
What do you want?
219
00:22:52,583 --> 00:22:53,708
Did you lack anything?
220
00:22:55,708 --> 00:22:58,958
Champagne, fun, new dresses?
221
00:23:01,208 --> 00:23:02,708
That's how you see me?
222
00:23:02,792 --> 00:23:04,375
You never said what you were doing
223
00:23:04,458 --> 00:23:06,583
the night the Eyeburner
slipped you the letter.
224
00:23:06,667 --> 00:23:08,917
I don't remember. I was drunk.
225
00:23:10,333 --> 00:23:11,333
Very convenient.
226
00:23:12,167 --> 00:23:14,500
Inga is right.
You don't understand me at all.
227
00:23:17,708 --> 00:23:18,708
Inga who?
228
00:23:21,125 --> 00:23:23,667
Fine. Let's have it your way.
229
00:23:23,750 --> 00:23:27,583
But from now on, you have no right
to ask me where I go and with whom.
230
00:23:35,042 --> 00:23:36,417
Come on, quit sulking.
231
00:23:41,833 --> 00:23:42,833
I love you.
232
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
Me too.
233
00:23:48,250 --> 00:23:50,292
-Say it normally.
-I'm saying it normally.
234
00:23:50,375 --> 00:23:52,708
You say "me too" when you're angry.
235
00:23:53,750 --> 00:23:54,750
Say, "I love you."
236
00:23:58,333 --> 00:24:01,083
I love you, and now I have to go
because I'm late.
237
00:24:07,750 --> 00:24:08,875
Lena.
238
00:24:27,917 --> 00:24:29,250
What was in those letters?
239
00:24:30,167 --> 00:24:31,167
Some bullshit.
240
00:24:31,750 --> 00:24:35,125
That he's cleaning the city.
That we're alike.
241
00:24:37,333 --> 00:24:39,958
Meaning you executing that psychopath?
242
00:24:40,833 --> 00:24:44,542
The killer wants you to think
that's what triggered his crimes.
243
00:24:45,375 --> 00:24:47,708
That you're an accomplice to his murders.
244
00:24:54,208 --> 00:24:55,875
But why drag Lena into it?
245
00:24:58,375 --> 00:24:59,542
How does he know me?
246
00:25:15,167 --> 00:25:16,417
Go back to the archives.
247
00:25:17,458 --> 00:25:19,375
Check the reds' files again.
248
00:25:21,250 --> 00:25:23,000
You want a lift to the brothel, boss?
249
00:25:24,042 --> 00:25:25,250
Go to the precinct.
250
00:25:26,542 --> 00:25:29,167
I still have something to do.
And one more thing.
251
00:25:31,292 --> 00:25:34,500
Check if Zelda applied for a US visa
first thing in the morning.
252
00:25:36,042 --> 00:25:37,042
Yes, sir.
253
00:26:21,042 --> 00:26:25,583
You have to be careful.
254
00:26:49,333 --> 00:26:50,667
Honey
255
00:27:14,083 --> 00:27:15,833
-Drive.
-Where?
256
00:27:15,917 --> 00:27:17,583
-Just go!
-Giddy-up.
257
00:27:57,333 --> 00:27:59,375
I thought I made myself clear.
258
00:28:03,250 --> 00:28:05,250
Johann, we can't just sit idly.
259
00:28:06,833 --> 00:28:08,125
We have no other choice.
260
00:28:09,167 --> 00:28:11,792
If anyone finds out
about his disappearance,
261
00:28:11,875 --> 00:28:14,083
we'll attract the attention
of all of Breslau.
262
00:28:19,542 --> 00:28:21,292
He's your son.
263
00:28:24,958 --> 00:28:26,750
It's for his own good, understand?
264
00:28:40,542 --> 00:28:41,542
He'll be fine.
265
00:28:46,500 --> 00:28:48,167
He'll be fine.
266
00:28:54,042 --> 00:28:56,000
It's not the first time. He'll come back.
267
00:28:59,167 --> 00:29:01,625
Please. It's been three days.
268
00:29:03,292 --> 00:29:07,375
Let me call her.
She won't tell anyone and she can help.
269
00:29:09,167 --> 00:29:11,500
She knows him at least as well as we do.
270
00:29:15,208 --> 00:29:16,208
Please.
271
00:29:34,458 --> 00:29:38,458
Take your pills and lie down.
272
00:29:47,708 --> 00:29:50,167
The tattoo is the same,
but the initials are different.
273
00:29:50,250 --> 00:29:52,708
He has an "A" like Ann,
she has "U" like Uwe.
274
00:29:52,792 --> 00:29:54,792
Zelda applied for a visa a month ago.
275
00:29:54,875 --> 00:29:57,875
She wanted to go to America
with Blumenstein.
276
00:29:59,417 --> 00:30:02,167
He could have killed Zelda
and Blumenstein out of jealousy.
277
00:30:02,250 --> 00:30:03,750
Boss, it all adds up.
278
00:30:04,458 --> 00:30:05,958
Uwe Gerber is our man.
279
00:30:08,333 --> 00:30:10,292
He's been with the communists
for six years.
280
00:30:10,375 --> 00:30:11,708
He has a weapon for sure.
281
00:30:12,458 --> 00:30:15,792
He studied Philosophy
at Goethe University in Frankfurt.
282
00:30:15,875 --> 00:30:18,500
I bet he knows the Book of Nahum by heart.
283
00:30:18,583 --> 00:30:21,792
The graphologist also said it was
definitely someone well-educated.
284
00:30:23,458 --> 00:30:26,458
-He quit studying in his third year.
-Got involved with communists.
285
00:30:31,708 --> 00:30:32,708
And one more thing.
286
00:30:34,875 --> 00:30:38,042
He works in the Jewish Hospital warehouse
on Sudeten Street.
287
00:30:39,583 --> 00:30:40,750
He can get chlorine.
288
00:31:03,875 --> 00:31:04,875
Who is it?
289
00:31:04,958 --> 00:31:07,292
-The caretaker.
-What?
290
00:31:08,667 --> 00:31:10,042
I need to check the meters.
291
00:31:10,958 --> 00:31:13,917
It's only the middle of the month.
The collector took the tokens.
292
00:31:18,917 --> 00:31:20,417
New rules.
293
00:31:20,500 --> 00:31:23,792
Sure, squeeze the last marks
out of people, that you're good at.
294
00:31:23,875 --> 00:31:25,417
How will I feed my baby?
295
00:31:25,500 --> 00:31:27,583
Shh.
296
00:31:55,792 --> 00:31:56,917
Open it.
297
00:32:10,583 --> 00:32:11,583
Sit down!
298
00:32:24,042 --> 00:32:25,375
Where is he?
299
00:32:25,458 --> 00:32:27,708
I don't know.
300
00:32:28,792 --> 00:32:31,333
He's been gone for three weeks.
Ask the caretaker.
301
00:32:31,417 --> 00:32:32,417
Are you his wife?
302
00:32:33,542 --> 00:32:34,833
Is that his child?
303
00:32:34,917 --> 00:32:35,917
Yes.
304
00:32:37,708 --> 00:32:40,083
Is it normal that he disappears
for several weeks?
305
00:32:40,167 --> 00:32:43,667
Is it normal that you persecute Jews
and murder your political opponents?
306
00:32:43,750 --> 00:32:46,083
He's suspected of murdering three people.
307
00:32:46,167 --> 00:32:48,958
He had an affair with a prostitute.
308
00:32:50,375 --> 00:32:52,792
I don't give a shit
about your bourgeois propriety.
309
00:32:52,875 --> 00:32:54,792
And that prostitute is one of the victims.
310
00:33:05,125 --> 00:33:06,708
-Lena.
-Good morning.
311
00:33:06,792 --> 00:33:09,250
What a surprise. Please, come in.
312
00:33:13,667 --> 00:33:16,792
Poldek just left ten minutes ago.
313
00:33:17,875 --> 00:33:19,500
You can leave a message for him.
314
00:33:20,125 --> 00:33:23,667
Or I can ask him to visit you tonight.
315
00:33:23,750 --> 00:33:25,667
No, there's no need.
316
00:33:31,625 --> 00:33:32,792
The thing is...
317
00:33:34,125 --> 00:33:38,042
I don't know where Franz is.
He left me a strange letter, and...
318
00:33:41,583 --> 00:33:44,458
I also don't feel safe lately.
319
00:33:44,542 --> 00:33:46,208
My dear, did something happen?
320
00:33:46,292 --> 00:33:49,083
No,
it's basically nothing, but...
321
00:33:55,500 --> 00:33:58,083
-I feel like someone's following me.
-Following you?
322
00:33:59,042 --> 00:34:02,125
That's very serious.
Then you really need to talk to Poldek.
323
00:34:03,333 --> 00:34:04,833
Last night...
324
00:34:06,500 --> 00:34:08,583
someone was walking behind me...
325
00:34:09,875 --> 00:34:12,458
down the street,
and when I stopped and turned around,
326
00:34:12,542 --> 00:34:14,208
that person stopped too.
327
00:34:14,292 --> 00:34:17,875
For God's sake, Lena.
What were you doing there alone?
328
00:34:18,500 --> 00:34:22,042
-It doesn't matter, it's just that...
-It does matter.
329
00:34:22,125 --> 00:34:26,333
Darling, I'm sorry, but a young woman
shouldn't be wandering around town
330
00:34:26,417 --> 00:34:29,417
alone in the middle of the night.
331
00:34:29,500 --> 00:34:32,125
-I understand, but...
-But? There's no but.
332
00:34:33,083 --> 00:34:38,583
Homeless people, thieves, rapists.
We live in very dangerous times.
333
00:34:40,667 --> 00:34:41,667
I know.
334
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
You're right.
335
00:34:48,625 --> 00:34:49,625
Hush, darling.
336
00:34:51,458 --> 00:34:53,875
I told you, you won't find anything.
337
00:35:55,792 --> 00:35:56,833
What's this?
338
00:36:01,958 --> 00:36:02,958
Here it is.
339
00:36:34,708 --> 00:36:36,167
Number 33, Spinning Street.
340
00:36:37,542 --> 00:36:38,875
July 16th.
341
00:36:40,500 --> 00:36:41,542
9:00 p.m.
342
00:36:44,750 --> 00:36:46,125
Tomorrow.
343
00:36:47,708 --> 00:36:48,708
Boss.
344
00:36:55,667 --> 00:36:56,667
I found him.
345
00:36:58,667 --> 00:37:00,583
You think that will save you?
346
00:37:00,667 --> 00:37:03,375
He's a communist.
I need a dozen men to take him down.
347
00:37:05,042 --> 00:37:06,750
Too late, Podolsky.
348
00:37:10,167 --> 00:37:11,625
I've vouched for you.
349
00:37:12,708 --> 00:37:15,000
But you don't give a shit
about that, do you?
350
00:37:15,875 --> 00:37:20,375
You use people when you need them,
but you don't really care about anyone.
351
00:37:21,333 --> 00:37:23,292
One last chance.
352
00:37:23,375 --> 00:37:25,708
You destroy everything you touch.
353
00:37:26,417 --> 00:37:28,833
Do you know who paid
for your stunts this time?
354
00:37:30,417 --> 00:37:31,500
Doctor Krakauer.
355
00:37:32,500 --> 00:37:35,792
-What?
-Holtz sent him to the Dachau camp.
356
00:37:56,500 --> 00:38:01,250
I regret that fate
made our paths cross, Podolsky.
357
00:38:21,667 --> 00:38:23,458
I'm sorry
that I've embarrassed you, but...
358
00:38:23,542 --> 00:38:25,458
I heard you got the Eyeburner.
359
00:38:26,375 --> 00:38:28,667
I demand that you free Doctor Krakauer.
360
00:38:28,750 --> 00:38:31,458
One more word
and you'll be in Dachau with him.
361
00:38:31,542 --> 00:38:34,167
-I should be there, not him.
-Yeah, I agree.
362
00:38:34,250 --> 00:38:35,292
So please...
363
00:38:35,875 --> 00:38:39,250
I don't have time for this nonsense
and you have even less. Who is it?
364
00:38:40,917 --> 00:38:43,917
I'll bring him in
if you release the doctor.
365
00:38:44,417 --> 00:38:45,417
Name.
366
00:38:48,750 --> 00:38:50,875
I can get it out of you by force.
367
00:38:50,958 --> 00:38:53,208
Maybe that would work,
but it would take time.
368
00:38:53,875 --> 00:38:55,708
And we know we don't have that.
369
00:38:57,375 --> 00:38:59,625
You don't have it, Podolsky.
370
00:39:23,750 --> 00:39:27,458
You've been reinstated to
the force by Obersturmbannführer Holtz.
371
00:39:28,375 --> 00:39:30,500
This will be your last operation.
372
00:39:33,708 --> 00:39:34,708
Get going.
373
00:39:43,708 --> 00:39:47,000
There are three exits from
the factory. Two on Stabelwitz Street.
374
00:39:47,083 --> 00:39:49,708
One from the back.
We need to watch all the windows.
375
00:39:50,667 --> 00:39:54,542
Four of you will be patrolling
the workers' quarters.
376
00:39:54,625 --> 00:39:56,083
He won't escape far.
377
00:40:05,917 --> 00:40:08,375
We're looking for Uwe Gerber.
378
00:40:09,083 --> 00:40:11,958
But don't rely on the photo,
he may look different.
379
00:40:12,958 --> 00:40:14,250
How do we recognize him?
380
00:40:15,542 --> 00:40:16,625
Maybe we won't.
381
00:40:18,208 --> 00:40:21,250
That's why we have to catch all of them,
to the last man.
382
00:40:22,583 --> 00:40:26,333
And most importantly,
we don't know what's waiting for us,
383
00:40:26,417 --> 00:40:28,417
if they have weapons and what kind.
384
00:40:28,500 --> 00:40:31,208
But your orders are not to shoot.
385
00:40:33,167 --> 00:40:35,208
We need Gerber alive.
386
00:40:35,292 --> 00:40:36,958
How do we defend ourselves?
387
00:40:37,042 --> 00:40:38,042
Wisely.
388
00:40:39,125 --> 00:40:42,167
And that, comrades, we won't allow!
389
00:40:42,250 --> 00:40:43,500
We can't!
390
00:40:43,583 --> 00:40:48,583
We can't let those fascists
take away what we value the most.
391
00:40:48,667 --> 00:40:51,333
Our freedom and our dignity!
392
00:40:51,417 --> 00:40:52,708
We can't!
393
00:40:52,792 --> 00:40:57,583
We can't let them destroy
our dreams of a new world.
394
00:40:57,667 --> 00:40:59,583
A world free from exploitation.
395
00:40:59,667 --> 00:41:04,583
A world free from national
and religious conflicts.
396
00:41:06,125 --> 00:41:09,708
So we will show them
that the revolution continues!
397
00:41:10,292 --> 00:41:14,250
That we were, we are, and we will be here!
398
00:41:14,333 --> 00:41:16,333
Yes! That's right!
399
00:41:16,958 --> 00:41:18,042
Yes!
400
00:41:20,833 --> 00:41:24,792
On the ground! Hands on your head. Now!
401
00:41:24,875 --> 00:41:26,417
On the ground!
402
00:41:29,708 --> 00:41:30,792
On the ground!
403
00:41:31,750 --> 00:41:35,125
On the ground! Now!
404
00:41:50,458 --> 00:41:52,917
Come here. By the wall.
Line up, one by one.
405
00:41:53,000 --> 00:41:55,833
Stop stalling. Move. Faster. Now!
406
00:41:56,958 --> 00:41:59,208
Go. One by one.
407
00:41:59,792 --> 00:42:02,333
Faster. Go.
408
00:42:02,958 --> 00:42:04,000
Come on!
409
00:42:06,542 --> 00:42:08,333
Chimek, God damn it.
410
00:42:13,208 --> 00:42:14,500
Beat a fascist!
411
00:42:24,958 --> 00:42:27,250
By the wall!
412
00:42:40,875 --> 00:42:42,167
What now, Gerber?
413
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
The party's over.
414
00:42:45,417 --> 00:42:46,750
No, Podolsky.
415
00:42:47,792 --> 00:42:50,708
It's just the beginning.
28800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.