All language subtitles for Android Kikaider - S01E36 - Jiro Attacks Dr. Komyoji (1080p BluRay x265 Bluespots)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:05,464 ANDROID 2 00:00:21,813 --> 00:00:27,402 Switch on! 1-2-3! 3 00:00:28,237 --> 00:00:34,785 Electric sparks rush through his body 4 00:00:34,785 --> 00:00:41,333 Jiro, change! Become Kikaider! 5 00:00:41,333 --> 00:00:44,545 Stand against the robots of DARK! 6 00:00:44,545 --> 00:00:51,385 Android Kikaider! 7 00:00:51,385 --> 00:00:54,721 Change, change! 8 00:00:54,763 --> 00:00:58,225 Go, go, go, go! 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,310 Go, go, go! 10 00:01:00,519 --> 00:01:06,525 Jiro Goes Mad and Attacks Komyoji 11 00:01:15,200 --> 00:01:16,702 Toyo Bank 12 00:01:20,747 --> 00:01:24,585 As long as DARK Destructoid Stag Beetle Blue is around, 13 00:01:24,668 --> 00:01:27,379 DARK will never be short of money! 14 00:01:31,383 --> 00:01:34,845 Go! Grab everything in sight! 15 00:01:42,436 --> 00:01:44,062 Hold it, thieves! 16 00:01:46,857 --> 00:01:49,026 Get back here! 17 00:01:50,027 --> 00:01:53,905 You saw us! Now you must die! 18 00:02:01,955 --> 00:02:04,166 Beetle Flying Jaws! 19 00:02:09,713 --> 00:02:10,839 Fools! 20 00:02:11,590 --> 00:02:12,674 Tomioka Bank 21 00:02:12,674 --> 00:02:13,550 Toyo First Trust Bank 22 00:02:14,343 --> 00:02:15,552 Daito Trust Union 23 00:02:21,224 --> 00:02:23,393 Who Is Responsible?! 24 00:02:23,685 --> 00:02:26,021 Robbers Break Through Bank Wall 25 00:02:26,938 --> 00:02:29,232 500 Billion Yen Stolen! 26 00:02:37,949 --> 00:02:41,787 Good work, Stag Beetle Blue! 27 00:02:43,622 --> 00:02:51,463 Your efforts allow DARK to continue with our immensely costly research. 28 00:02:55,258 --> 00:02:58,637 The antithesis of the conscience circuit, 29 00:02:58,762 --> 00:03:00,806 our "devil circuit," 30 00:03:00,972 --> 00:03:02,808 is very nearly complete. 31 00:03:03,558 --> 00:03:05,477 We will create our first modified human 32 00:03:05,560 --> 00:03:07,896 with the devil circuit installed! 33 00:03:08,397 --> 00:03:12,317 An elite DARK cyborg! 34 00:03:14,152 --> 00:03:19,157 For that, we must have Komyoji's assistance... and huge funds! 35 00:03:20,867 --> 00:03:21,993 Meiwa Bank Higashigaoka Branch 36 00:03:28,125 --> 00:03:30,961 They might be those bank robbers. What a scoop! 37 00:03:31,753 --> 00:03:34,172 Who are you?! Who's there?! 38 00:03:38,677 --> 00:03:39,761 What are you doing?! 39 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 Women shouldn't play with cameras! 40 00:03:44,558 --> 00:03:47,227 I'm sorry, but I can't let you live! 41 00:03:49,938 --> 00:03:51,064 That guitar... 42 00:03:51,523 --> 00:03:53,358 Where is he?! 43 00:03:53,650 --> 00:03:54,985 Damn him... 44 00:03:57,070 --> 00:03:57,779 Up there! 45 00:04:00,615 --> 00:04:02,534 DARK Destructoid Stag Beetle Blue! 46 00:04:03,160 --> 00:04:04,828 I know what you're up to! 47 00:04:05,495 --> 00:04:07,581 Don't lay a hand on that woman! 48 00:04:36,234 --> 00:04:38,695 - Come! - Butt out! I have photos to take! 49 00:04:38,695 --> 00:04:41,114 Fool! You'll be killed! 50 00:04:52,209 --> 00:04:53,168 Change! 51 00:04:56,671 --> 00:04:57,214 Stop! 52 00:05:03,261 --> 00:05:05,055 I'll take care of Kikaider! 53 00:05:05,347 --> 00:05:08,266 Take the money and run! 54 00:05:09,267 --> 00:05:10,644 Beetle Paralyzer! 55 00:05:11,603 --> 00:05:12,896 Darn, it won't move! 56 00:05:13,939 --> 00:05:20,570 Stunned? My eye beams can stop any machine! 57 00:05:27,285 --> 00:05:29,538 Let this be a lesson to you, Kikaider! 58 00:05:32,624 --> 00:05:35,794 Well, Kikaider? Had enough? 59 00:05:35,877 --> 00:05:36,962 Damn...! 60 00:05:40,298 --> 00:05:41,383 You're a stubborn one! 61 00:05:41,383 --> 00:05:43,093 Let's try one more time... 62 00:05:43,093 --> 00:05:44,553 Beetle Paralyzer! 63 00:05:48,723 --> 00:05:51,184 This time, Kikaider is finished! 64 00:06:01,361 --> 00:06:06,658 Oh no... Without oil, I won't be able to move! 65 00:06:10,495 --> 00:06:11,413 Oh? 66 00:06:11,663 --> 00:06:13,039 What happened here? 67 00:06:13,915 --> 00:06:14,916 A bank? 68 00:06:15,584 --> 00:06:17,627 Those bank robbers must've been here. 69 00:06:21,923 --> 00:06:23,925 There might still be 3000 yen left for me! 70 00:06:29,389 --> 00:06:30,891 One of the gang is still here... 71 00:06:30,974 --> 00:06:32,100 This time I'll get my photo! 72 00:06:32,893 --> 00:06:34,769 Where is it? Where is it? 73 00:06:34,769 --> 00:06:36,187 Here, maybe? 74 00:06:36,187 --> 00:06:37,731 Nothing! Nothing? 75 00:06:40,901 --> 00:06:44,988 They could've at least left 250 yen! 76 00:06:45,405 --> 00:06:46,781 Maybe over here? 77 00:06:48,241 --> 00:06:48,783 What the... 78 00:06:51,244 --> 00:06:52,996 Can't get away now, robber! 79 00:06:53,079 --> 00:06:55,206 Robber? Where?! 80 00:06:55,999 --> 00:07:00,045 You mean moi? You've got it all wrong! 81 00:07:00,045 --> 00:07:02,213 I've already called the police! 82 00:07:02,213 --> 00:07:04,382 Miss, you're making a terrible mistake. 83 00:07:05,008 --> 00:07:08,553 I side with justice, not bank robbers. 84 00:07:12,724 --> 00:07:14,059 This is bad... 85 00:07:14,267 --> 00:07:18,730 I'm completely innocent, but this doesn't look good. 86 00:07:18,897 --> 00:07:20,565 Till we meet again, miss! 87 00:07:20,565 --> 00:07:21,358 Farewell! 88 00:07:21,358 --> 00:07:22,317 Come back here! 89 00:07:24,653 --> 00:07:25,820 See ya! 90 00:07:26,321 --> 00:07:27,364 Stop! 91 00:07:30,075 --> 00:07:33,078 The police! This isn't good. 92 00:07:33,078 --> 00:07:36,748 Kikaider won't last long with those injuries. Let's go! 93 00:07:39,084 --> 00:07:40,085 Officers! 94 00:07:40,168 --> 00:07:41,086 Where's the culprit? 95 00:07:41,086 --> 00:07:42,295 Hiding over there! 96 00:07:42,462 --> 00:07:43,088 After him! 97 00:07:43,672 --> 00:07:44,714 That's not good! 98 00:07:47,300 --> 00:07:48,468 Stop or we'll shoot! 99 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 Hold it! 100 00:07:49,302 --> 00:07:50,887 I'm not waiting to find out! 101 00:07:53,306 --> 00:07:54,933 If this is a nightmare, I want to wake up! 102 00:07:58,436 --> 00:08:00,563 Stop! After him! 103 00:08:03,858 --> 00:08:05,819 Hope I have enough strength... 104 00:08:07,988 --> 00:08:08,863 Wait, you! 105 00:08:16,204 --> 00:08:17,372 Stop, stop! 106 00:08:18,540 --> 00:08:22,711 It was a nightmare, after all. Thank goodness! 107 00:08:22,919 --> 00:08:25,130 Yes, thank goodness! 108 00:08:26,256 --> 00:08:28,341 Mitsuko! Masaru! 109 00:08:29,259 --> 00:08:31,219 Where am I?! Where am 1? 110 00:08:31,219 --> 00:08:32,595 Calm down, Hanpei! 111 00:08:32,762 --> 00:08:34,514 We found you unconscious in a manhole. 112 00:08:34,597 --> 00:08:36,725 Good thing we found you instead of the police. 113 00:08:36,891 --> 00:08:39,394 Mari said they'd have put you in jail. 114 00:08:39,769 --> 00:08:42,105 Mari who? Who's Mari? 115 00:08:42,105 --> 00:08:46,609 She offered to let us bring you to her place. 116 00:08:47,485 --> 00:08:49,529 I am Mari, Mr. Robber! 117 00:08:50,238 --> 00:08:51,865 Stay away from me! You stay back! 118 00:08:51,865 --> 00:08:56,661 No need to run. Mitsuko told me all about you. 119 00:08:59,956 --> 00:09:03,043 So do you believe I'm innocent now? 120 00:09:05,879 --> 00:09:08,715 More importantly, Hanpei, we found Father! 121 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 He's a guard at a co-op office near the bank. 122 00:09:12,177 --> 00:09:13,678 This time I'm positive it's him. 123 00:09:13,803 --> 00:09:16,723 Mitsuko, never mind me. Go to him! 124 00:09:16,806 --> 00:09:19,934 We did earlier, but he hasn't shown up for work yet. 125 00:09:20,018 --> 00:09:23,271 He works shifts. He should be there at three. 126 00:09:23,354 --> 00:09:24,856 Let's go to that co-op now! 127 00:09:25,565 --> 00:09:29,527 Call it a cameraman's sixth sense... I've got inspiration! 128 00:09:30,695 --> 00:09:31,654 I smell a scoop! 129 00:09:44,584 --> 00:09:48,379 At that moment, Dr. Komyoji never dreamed that 130 00:09:48,421 --> 00:09:53,218 Mitsuko and Masaru were 500 meters away, headed his way. 131 00:09:58,807 --> 00:09:59,557 Mitsuko... 132 00:10:05,980 --> 00:10:07,816 My sixth sense smells a photo. 133 00:10:08,024 --> 00:10:09,317 - Let me go on ahead! - Sure. 134 00:10:09,400 --> 00:10:10,944 I want to snap the decisive moment! 135 00:10:10,944 --> 00:10:12,570 Wait, wait, wait! 136 00:10:12,570 --> 00:10:13,279 Thank you! 137 00:10:13,279 --> 00:10:14,364 Here I go! 138 00:10:30,338 --> 00:10:33,633 You can't get away! Beetle Flying Jaws! 139 00:11:04,330 --> 00:11:08,793 My computer brain is positive. You're Komyoji! 140 00:11:11,421 --> 00:11:13,423 You'll make a wonderful gift. 141 00:11:13,840 --> 00:11:16,301 Come with me to DARK Base. 142 00:11:17,886 --> 00:11:20,513 Caught you red-handed, robbers! 143 00:11:20,847 --> 00:11:24,309 This photo will make me a top cameraman! 144 00:11:25,059 --> 00:11:29,022 You again! Kill her and smash her camera! 145 00:11:30,857 --> 00:11:31,900 Run! 146 00:11:38,907 --> 00:11:40,450 Sis! Mari's in trouble! 147 00:11:40,617 --> 00:11:42,118 Masaru! Look... 148 00:11:42,118 --> 00:11:43,411 I'd better move. 149 00:11:43,411 --> 00:11:48,166 Hey, you android losers! I withessed your crimes! 150 00:11:48,541 --> 00:11:52,045 Evil never prospers! If you don't like it, come and get me! 151 00:11:53,213 --> 00:11:55,465 Kill that goofy P.l.! 152 00:11:56,507 --> 00:11:57,467 Run! 153 00:11:59,677 --> 00:12:03,431 Run! Adjust course to north-northeast! 154 00:12:03,431 --> 00:12:04,474 Over this way! 155 00:12:04,474 --> 00:12:05,892 No! Leave me alone! 156 00:12:05,892 --> 00:12:06,893 I was only kidding! 157 00:12:08,228 --> 00:12:09,729 Over here! Can't catch me! 158 00:12:11,064 --> 00:12:12,774 Kill Komyoiji's brat, too! 159 00:12:12,774 --> 00:12:14,943 Hey! You forgot me! 160 00:12:14,943 --> 00:12:16,945 That one, too! 161 00:12:16,945 --> 00:12:18,196 Wait, no... 162 00:12:18,196 --> 00:12:20,823 My computer brain is going haywire! 163 00:12:38,383 --> 00:12:39,092 What? 164 00:12:40,176 --> 00:12:42,053 Komyoji's been found? 165 00:12:47,767 --> 00:12:50,937 It's time to put the devil circuit to use. 166 00:12:52,146 --> 00:12:53,356 Emperor of evil, his name is Gill 167 00:12:53,356 --> 00:12:55,733 Emperor of evil, his name is Gill DARK Destructoid, Starfish Purple! 168 00:12:55,733 --> 00:12:59,112 Emperor of evil, his name is Gill 169 00:12:59,112 --> 00:13:05,994 Wherever Gill points his finger 170 00:13:05,994 --> 00:13:06,452 Evil flowers bloom and wickedness thrives 171 00:13:06,452 --> 00:13:09,330 Evil flowers bloom and wickedness thrives Did you summon me, Professor Gill? 172 00:13:09,330 --> 00:13:09,622 Evil flowers bloom and wickedness thrives 173 00:13:09,622 --> 00:13:12,834 Evil flowers bloom and wickedness thrives Go to the co-op and bring Dr. Komyoji to DARK Base. 174 00:13:12,834 --> 00:13:15,253 Until the day the Earth is his Go to the co-op and bring Dr. Komyoji to DARK Base. 175 00:13:15,253 --> 00:13:16,254 Until the day the Earth is his 176 00:13:16,254 --> 00:13:19,590 Until the day the Earth is his Let nothing else interfere with your mission! 177 00:13:19,590 --> 00:13:19,757 Until the day the Earth is his 178 00:13:19,757 --> 00:13:23,303 Gill plays his devil song 179 00:13:23,303 --> 00:13:26,723 Gill plays his devil song I'll turn that traitor, Komyoji, into an evil DARK warrior! 180 00:13:26,723 --> 00:13:31,227 "Go forth, DARK!" cries the sound of the flute I'll turn that traitor, Komyoji, into an evil DARK warrior! 181 00:13:31,227 --> 00:13:31,978 "Go forth, DARK!" cries the sound of the flute 182 00:13:31,978 --> 00:13:34,314 "Go forth, DARK!" cries the sound of the flute Understood, Professor Gill! 183 00:13:34,314 --> 00:13:35,231 Go forth, DARK! Understood, Professor Gill! 184 00:13:35,231 --> 00:13:37,108 Go forth, DARK! 185 00:13:37,108 --> 00:13:39,444 Go forth, DARK! With all due respect, Professor Gill, 186 00:13:39,444 --> 00:13:39,652 Go forth, DARK! 187 00:13:39,652 --> 00:13:41,321 Go forth, DARK! Komyoji has already disappeared somewhere. 188 00:13:41,321 --> 00:13:42,155 Komyoji has already disappeared somewhere. 189 00:13:42,405 --> 00:13:46,367 He would not be foolish enough to return to the co-op. 190 00:13:46,993 --> 00:13:49,662 You already failed to capture Komyoji... 191 00:13:50,330 --> 00:13:52,373 I don't want to hear it, Stag Beetle Blue! 192 00:13:54,500 --> 00:13:55,585 Take a look! 193 00:13:57,462 --> 00:13:59,380 He is a material witness. 194 00:14:00,631 --> 00:14:05,094 Until the crime scene inspection is done, he will be held at the co-op. 195 00:14:06,095 --> 00:14:11,392 Go, Starfish Purple! Kidnap Komyoji! 196 00:14:24,489 --> 00:14:25,948 Thank you, Mari. 197 00:14:26,199 --> 00:14:28,159 If you hadn't found Jiro, 198 00:14:28,201 --> 00:14:31,496 there's no telling what might have happened to him. 199 00:14:31,871 --> 00:14:36,250 No! No, no, no, no! I should thank you! 200 00:14:36,501 --> 00:14:38,336 This is all my fault, after all! 201 00:14:38,795 --> 00:14:43,841 Unfortunately, Mitsuko, we lost Dr. Komyoji again. 202 00:14:45,093 --> 00:14:49,055 We can always find Father again. But Jiro needed my help. 203 00:14:49,347 --> 00:14:53,393 Sis, Jiro's repaired, but he isn't waking up. 204 00:14:54,060 --> 00:14:58,356 It takes time for the oil to warm up and his computer to activate. 205 00:15:00,900 --> 00:15:02,819 That might be Stag Beetle Blue! 206 00:15:03,027 --> 00:15:05,655 If he finds us now, Jiro will be destroyed! 207 00:15:11,077 --> 00:15:13,913 Because of you, Komyoji got away, 208 00:15:14,122 --> 00:15:16,666 and Professor Gill thinks I'm an idiot! 209 00:15:16,749 --> 00:15:20,002 I hate you for it! I'll kill you all! 210 00:15:28,261 --> 00:15:29,137 Kiss my butt! 211 00:15:31,722 --> 00:15:32,432 This way! 212 00:15:32,432 --> 00:15:33,057 Hurry! 213 00:15:34,434 --> 00:15:35,560 Oh, how awful... 214 00:15:37,728 --> 00:15:38,855 Hanpei! 215 00:15:39,355 --> 00:15:43,317 I'll offer your corpses to Professor Gill! 216 00:15:48,781 --> 00:15:50,575 Why did you run? 217 00:15:51,075 --> 00:15:53,536 I've lost my memory. 218 00:15:54,620 --> 00:15:56,122 Sounds suspicious to me. 219 00:15:57,039 --> 00:15:58,833 If you've lost your memory, 220 00:15:59,083 --> 00:16:01,252 how do you know your name is Komyoiji? 221 00:16:01,586 --> 00:16:04,380 Because... that's what everyone calls me. 222 00:16:05,131 --> 00:16:05,798 Who? 223 00:16:06,924 --> 00:16:08,926 Strange DARK robots. 224 00:16:09,552 --> 00:16:11,721 DARK robots? 225 00:16:30,239 --> 00:16:30,698 Jiro! 226 00:16:32,617 --> 00:16:34,452 You're still alive, Kikaider? 227 00:16:35,161 --> 00:16:36,787 Beetle Paralyzer! 228 00:16:40,041 --> 00:16:41,167 I'm not falling for that twice! 229 00:16:43,002 --> 00:16:43,920 Change! 230 00:16:44,545 --> 00:16:45,421 Switch On! 231 00:16:45,796 --> 00:16:48,549 1-2-3! 232 00:16:56,849 --> 00:16:57,308 Let's do it! 233 00:17:00,436 --> 00:17:06,400 Switch on! 1-2-3! 234 00:17:07,276 --> 00:17:13,824 Electric sparks rush through his body 235 00:17:13,824 --> 00:17:18,538 Jiro, change! Become Kikaider! 236 00:17:18,538 --> 00:17:20,373 Jiro, change! Become Kikaider! Curse you, Kikaider! 237 00:17:20,581 --> 00:17:23,793 Stand against the robots of DARK! 238 00:17:24,043 --> 00:17:27,880 Android Kikaider! 239 00:17:27,880 --> 00:17:28,673 Android Kikaider! Die! 240 00:17:28,673 --> 00:17:29,131 Android Kikaider! 241 00:17:29,131 --> 00:17:30,216 Android Kikaider! Die! 242 00:17:30,216 --> 00:17:30,383 Android Kikaider! 243 00:17:30,383 --> 00:17:30,883 Android Kikaider! Die! 244 00:17:30,883 --> 00:17:31,509 Change, change! Die! 245 00:17:31,509 --> 00:17:34,220 Change, change! 246 00:17:34,512 --> 00:17:37,974 Go, go, go, go! 247 00:17:38,724 --> 00:17:40,351 Go, go, go! 248 00:17:42,812 --> 00:17:44,438 Switch on! 1-2-3! 249 00:17:44,438 --> 00:17:45,106 Switch on! 1-2-3! Here I come! 250 00:17:45,106 --> 00:17:45,189 Switch on! 1-2-3! 251 00:17:45,189 --> 00:17:46,649 Switch on! 1-2-3! Spinning Attack! 252 00:17:46,649 --> 00:17:48,776 Switch on! 1-2-3! 253 00:17:49,610 --> 00:17:51,904 He's driving in on his Sidemachine 254 00:17:51,904 --> 00:17:53,406 He's driving in on his Sidemachine Ultra Kick! 255 00:17:53,406 --> 00:17:56,158 He's driving in on his Sidemachine 256 00:17:59,912 --> 00:18:07,044 Make one sound, Komyoji, and I'll snap your neck! 257 00:18:07,503 --> 00:18:08,004 Android Kikaider! 258 00:18:08,004 --> 00:18:10,298 Android Kikaider! I can't see! 259 00:18:10,298 --> 00:18:10,590 Android Kikaider! 260 00:18:10,590 --> 00:18:12,508 Android Kikaider! Damn you, Kikaider! 261 00:18:12,508 --> 00:18:13,634 Android Kikaider! 262 00:18:13,634 --> 00:18:14,802 Change, change! 263 00:18:14,802 --> 00:18:16,137 Change, change! Giant Swing! 264 00:18:16,137 --> 00:18:16,637 Change, change! 265 00:18:16,679 --> 00:18:17,722 Denji End! 266 00:18:38,367 --> 00:18:39,827 Are you all right, Mitsuko? 267 00:18:40,077 --> 00:18:40,828 Yes. 268 00:19:00,181 --> 00:19:01,390 What is it, Jiro? 269 00:19:01,724 --> 00:19:03,017 I sensed the doctor's SOS. 270 00:19:03,184 --> 00:19:04,143 What?! 271 00:19:04,685 --> 00:19:05,561 It's very faint, 272 00:19:05,853 --> 00:19:08,814 but Dr. Komyoji's brain waves are coming from nearby. 273 00:19:10,107 --> 00:19:12,360 He's calling out for help! 274 00:19:16,864 --> 00:19:18,616 Let the doctor go, Starfish Purple! 275 00:19:22,411 --> 00:19:24,747 Shut up! No one's going to stop me! 276 00:19:24,747 --> 00:19:25,873 As long as evil exists in this world Shut up! No one's going to stop me! 277 00:19:25,873 --> 00:19:32,088 As long as evil exists in this world 278 00:19:32,088 --> 00:19:38,552 As long as enemies exist in this world 279 00:19:38,969 --> 00:19:46,102 Oh, red and blue! Oh, red and blue! 280 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 His steel arms swing to fight for justice! 281 00:19:48,813 --> 00:19:49,647 His steel arms swing to fight for justice! Doctor! 282 00:19:49,647 --> 00:19:54,610 His steel arms swing to fight for justice! 283 00:19:54,610 --> 00:20:01,450 He's our Kikaider! Our Kikaider! 284 00:20:01,450 --> 00:20:06,038 He fights another day! He fights another day! 285 00:20:06,038 --> 00:20:07,123 He fights another day! He fights another day! Damn... 286 00:20:07,123 --> 00:20:07,289 He fights another day! He fights another day! 287 00:20:07,289 --> 00:20:07,790 He fights another day! He fights another day! Change! 288 00:20:07,790 --> 00:20:08,124 He fights another day! He fights another day! 289 00:20:10,376 --> 00:20:11,127 Cha- 290 00:20:13,212 --> 00:20:14,547 Kikaider... 291 00:20:14,880 --> 00:20:17,717 You are a DARK warrior, born of DARK. 292 00:20:18,300 --> 00:20:20,720 You are a DARK warrior! 293 00:20:35,192 --> 00:20:39,572 Jiro's incomplete conscience circuit strains to resist. 294 00:20:40,156 --> 00:20:41,824 Can Jiro overcome Gill's flute? 295 00:20:41,866 --> 00:20:43,617 Don't give in to Gill's flute, Jiro! 296 00:21:08,517 --> 00:21:10,352 Thrown against the wall by Starfish Purple, 297 00:21:10,394 --> 00:21:13,230 Komyoji regained his lost memories. 298 00:21:13,230 --> 00:21:14,023 But... 299 00:21:15,065 --> 00:21:18,486 Where am 1? Where are Mitsuko and Masaru? 300 00:21:23,574 --> 00:21:24,492 Jiro! 301 00:21:24,784 --> 00:21:27,870 Help me! Take me to Mitsuko and Masaru! 302 00:21:28,621 --> 00:21:29,413 Jiro! 303 00:21:31,332 --> 00:21:32,416 The wind blows through the wasteland Jiro! 304 00:21:32,416 --> 00:21:37,379 The wind blows through the wasteland 305 00:21:37,379 --> 00:21:38,339 The wind blows through the wasteland Jiro! 306 00:21:38,339 --> 00:21:38,422 The wind blows through the wasteland 307 00:21:38,422 --> 00:21:39,381 Heading beyond the red sun 308 00:21:39,381 --> 00:21:40,758 Heading beyond the red sun That's right, Kikaider. 309 00:21:40,758 --> 00:21:41,050 Heading beyond the red sun 310 00:21:41,050 --> 00:21:44,887 Heading beyond the red sun Capture Komyoji. Bring him to DARK Base! 311 00:21:44,887 --> 00:21:45,262 Heading beyond the red sun 312 00:21:45,262 --> 00:21:48,933 The devil's blowing his flute again Don't move, Komyoji! Resist, and I'll kill you! 313 00:21:48,933 --> 00:21:49,266 The devil's blowing his flute again 314 00:21:49,266 --> 00:21:50,351 The flute that steals our peace away 315 00:21:50,351 --> 00:21:52,520 The flute that steals our peace away Jiro! Use your conscience circuit! 316 00:21:52,520 --> 00:21:53,813 Jiro! Jiro! You are our Jiro! Jiro! Use your conscience circuit! 317 00:21:53,813 --> 00:21:59,735 Jiro! Jiro! You are our Jiro! 318 00:21:59,735 --> 00:22:06,283 Please, protect our city... 319 00:22:06,283 --> 00:22:09,078 Please, keep our country safe... 320 00:22:09,078 --> 00:22:10,329 Please, keep our country safe... It's me! Don't you know who I am, Jiro?! 321 00:22:10,329 --> 00:22:11,539 Forever and ever! It's me! Don't you know who I am, Jiro?! 322 00:22:11,539 --> 00:22:12,289 Forever and ever! 323 00:22:12,289 --> 00:22:15,459 Forever and ever! Don't give in to the flute! Use your conscience circuit! 324 00:22:15,459 --> 00:22:16,544 Forever and ever! 325 00:22:37,940 --> 00:22:44,697 The wind tears down the green trees 326 00:22:44,697 --> 00:22:51,704 It strikes our windows as it blows past 327 00:22:51,704 --> 00:22:55,541 The devil's blowing his flute again 328 00:22:55,541 --> 00:22:58,961 He's sending his forces to take our lives 329 00:22:58,961 --> 00:23:05,009 Jiro! Jiro! You are our Jiro! 330 00:23:05,009 --> 00:23:06,010 Jiro! Jiro! You are our Jiro! Torn between Gill's flute and Komyoji's words, 331 00:23:06,010 --> 00:23:07,261 Please, protect our city... Torn between Gill's flute and Komyoji's words, 332 00:23:07,261 --> 00:23:07,344 Please, protect our city... 333 00:23:07,344 --> 00:23:10,306 Please, protect our city... Jiro's confused conscience circuit overheated. 334 00:23:10,306 --> 00:23:10,514 Please, protect our city... 335 00:23:10,514 --> 00:23:12,808 Please, protect our city... Jiro's entire mechanism came to a halt. 336 00:23:12,808 --> 00:23:12,933 Please, protect our city... 337 00:23:12,933 --> 00:23:13,893 Please, keep our country safe... 338 00:23:13,893 --> 00:23:16,353 Please, keep our country safe... Well done, Kikaider! You are a true DARK warrior! 339 00:23:16,353 --> 00:23:20,232 Forever and ever! Well done, Kikaider! You are a true DARK warrior! 340 00:23:20,232 --> 00:23:20,399 Forever and ever! 341 00:23:20,399 --> 00:23:21,609 Forever and ever! What would become of Komyoji? 342 00:23:21,609 --> 00:23:21,692 Forever and ever! 343 00:23:21,692 --> 00:23:23,444 Forever and ever! What would happen to Jiro's short-circuited mechanism? 344 00:23:23,444 --> 00:23:24,111 What would happen to Jiro's short-circuited mechanism? 345 00:23:24,445 --> 00:23:27,781 Try to move, Jiro! Defeat Starfish Purple! 346 00:23:28,574 --> 00:23:31,535 To be continued 347 00:23:34,455 --> 00:23:38,709 Succumbing to Gill's flute, Jiro allows DARK to take Dr. Komyoji. 348 00:23:39,001 --> 00:23:41,754 Notified by the camerawoman, 349 00:23:41,837 --> 00:23:45,466 the police arrest Jiro for kidnapping Dr. Komyoji. 350 00:23:46,050 --> 00:23:52,097 Meanwhile, DARK uses Dr. Komyoji to complete the fearsome Hakaider. 351 00:23:52,598 --> 00:23:54,683 What will become of Kikaider? 352 00:23:55,351 --> 00:23:59,438 Join us next time for "Jiro's Younger Brother, the Formidable Hakaider!" 353 00:24:01,815 --> 00:24:07,196 Jiro, the man with the guitar... 354 00:24:07,196 --> 00:24:12,576 He's our friend, a kind and powerful robot 355 00:24:12,826 --> 00:24:18,582 Every day he does battle with evil 356 00:24:18,624 --> 00:24:24,296 Defeating them with hits from his guitar 357 00:24:24,296 --> 00:24:29,927 Go! Beat those DARK robots! 25527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.