Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:05,464
ANDROID
2
00:00:21,813 --> 00:00:27,402
Switch on! 1-2-3!
3
00:00:28,237 --> 00:00:34,785
Electric sparks rush through his body
4
00:00:34,785 --> 00:00:41,333
Jiro, change! Become Kikaider!
5
00:00:41,333 --> 00:00:44,545
Stand against the robots of DARK!
6
00:00:44,545 --> 00:00:51,385
Android Kikaider!
7
00:00:51,385 --> 00:00:54,721
Change, change!
8
00:00:54,763 --> 00:00:58,225
Go, go, go, go!
9
00:00:58,725 --> 00:01:00,310
Go, go, go!
10
00:01:00,519 --> 00:01:06,525
Jiro Goes Mad and Attacks Komyoji
11
00:01:15,200 --> 00:01:16,702
Toyo Bank
12
00:01:20,747 --> 00:01:24,585
As long as DARK Destructoid
Stag Beetle Blue is around,
13
00:01:24,668 --> 00:01:27,379
DARK will never be short of money!
14
00:01:31,383 --> 00:01:34,845
Go! Grab everything in sight!
15
00:01:42,436 --> 00:01:44,062
Hold it, thieves!
16
00:01:46,857 --> 00:01:49,026
Get back here!
17
00:01:50,027 --> 00:01:53,905
You saw us!
Now you must die!
18
00:02:01,955 --> 00:02:04,166
Beetle Flying Jaws!
19
00:02:09,713 --> 00:02:10,839
Fools!
20
00:02:11,590 --> 00:02:12,674
Tomioka Bank
21
00:02:12,674 --> 00:02:13,550
Toyo First Trust Bank
22
00:02:14,343 --> 00:02:15,552
Daito Trust Union
23
00:02:21,224 --> 00:02:23,393
Who Is Responsible?!
24
00:02:23,685 --> 00:02:26,021
Robbers Break Through Bank Wall
25
00:02:26,938 --> 00:02:29,232
500 Billion Yen Stolen!
26
00:02:37,949 --> 00:02:41,787
Good work, Stag Beetle Blue!
27
00:02:43,622 --> 00:02:51,463
Your efforts allow DARK to continue
with our immensely costly research.
28
00:02:55,258 --> 00:02:58,637
The antithesis of the conscience circuit,
29
00:02:58,762 --> 00:03:00,806
our "devil circuit,"
30
00:03:00,972 --> 00:03:02,808
is very nearly complete.
31
00:03:03,558 --> 00:03:05,477
We will create our first modified human
32
00:03:05,560 --> 00:03:07,896
with the devil circuit installed!
33
00:03:08,397 --> 00:03:12,317
An elite DARK cyborg!
34
00:03:14,152 --> 00:03:19,157
For that, we must have Komyoji's
assistance... and huge funds!
35
00:03:20,867 --> 00:03:21,993
Meiwa Bank Higashigaoka Branch
36
00:03:28,125 --> 00:03:30,961
They might be those bank
robbers. What a scoop!
37
00:03:31,753 --> 00:03:34,172
Who are you?! Who's there?!
38
00:03:38,677 --> 00:03:39,761
What are you doing?!
39
00:03:42,514 --> 00:03:44,474
Women shouldn't play with cameras!
40
00:03:44,558 --> 00:03:47,227
I'm sorry, but I can't let you live!
41
00:03:49,938 --> 00:03:51,064
That guitar...
42
00:03:51,523 --> 00:03:53,358
Where is he?!
43
00:03:53,650 --> 00:03:54,985
Damn him...
44
00:03:57,070 --> 00:03:57,779
Up there!
45
00:04:00,615 --> 00:04:02,534
DARK Destructoid Stag Beetle Blue!
46
00:04:03,160 --> 00:04:04,828
I know what you're up to!
47
00:04:05,495 --> 00:04:07,581
Don't lay a hand on that woman!
48
00:04:36,234 --> 00:04:38,695
- Come!
- Butt out! I have photos to take!
49
00:04:38,695 --> 00:04:41,114
Fool! You'll be killed!
50
00:04:52,209 --> 00:04:53,168
Change!
51
00:04:56,671 --> 00:04:57,214
Stop!
52
00:05:03,261 --> 00:05:05,055
I'll take care of Kikaider!
53
00:05:05,347 --> 00:05:08,266
Take the money and run!
54
00:05:09,267 --> 00:05:10,644
Beetle Paralyzer!
55
00:05:11,603 --> 00:05:12,896
Darn, it won't move!
56
00:05:13,939 --> 00:05:20,570
Stunned? My eye beams
can stop any machine!
57
00:05:27,285 --> 00:05:29,538
Let this be a lesson to you, Kikaider!
58
00:05:32,624 --> 00:05:35,794
Well, Kikaider? Had enough?
59
00:05:35,877 --> 00:05:36,962
Damn...!
60
00:05:40,298 --> 00:05:41,383
You're a stubborn one!
61
00:05:41,383 --> 00:05:43,093
Let's try one more time...
62
00:05:43,093 --> 00:05:44,553
Beetle Paralyzer!
63
00:05:48,723 --> 00:05:51,184
This time, Kikaider is finished!
64
00:06:01,361 --> 00:06:06,658
Oh no... Without oil,
I won't be able to move!
65
00:06:10,495 --> 00:06:11,413
Oh?
66
00:06:11,663 --> 00:06:13,039
What happened here?
67
00:06:13,915 --> 00:06:14,916
A bank?
68
00:06:15,584 --> 00:06:17,627
Those bank robbers must've been here.
69
00:06:21,923 --> 00:06:23,925
There might still be 3000 yen left for me!
70
00:06:29,389 --> 00:06:30,891
One of the gang is still here...
71
00:06:30,974 --> 00:06:32,100
This time I'll get my photo!
72
00:06:32,893 --> 00:06:34,769
Where is it? Where is it?
73
00:06:34,769 --> 00:06:36,187
Here, maybe?
74
00:06:36,187 --> 00:06:37,731
Nothing! Nothing?
75
00:06:40,901 --> 00:06:44,988
They could've at least left 250 yen!
76
00:06:45,405 --> 00:06:46,781
Maybe over here?
77
00:06:48,241 --> 00:06:48,783
What the...
78
00:06:51,244 --> 00:06:52,996
Can't get away now, robber!
79
00:06:53,079 --> 00:06:55,206
Robber? Where?!
80
00:06:55,999 --> 00:07:00,045
You mean moi?
You've got it all wrong!
81
00:07:00,045 --> 00:07:02,213
I've already called the police!
82
00:07:02,213 --> 00:07:04,382
Miss, you're making a terrible mistake.
83
00:07:05,008 --> 00:07:08,553
I side with justice, not bank robbers.
84
00:07:12,724 --> 00:07:14,059
This is bad...
85
00:07:14,267 --> 00:07:18,730
I'm completely innocent,
but this doesn't look good.
86
00:07:18,897 --> 00:07:20,565
Till we meet again, miss!
87
00:07:20,565 --> 00:07:21,358
Farewell!
88
00:07:21,358 --> 00:07:22,317
Come back here!
89
00:07:24,653 --> 00:07:25,820
See ya!
90
00:07:26,321 --> 00:07:27,364
Stop!
91
00:07:30,075 --> 00:07:33,078
The police!
This isn't good.
92
00:07:33,078 --> 00:07:36,748
Kikaider won't last long with
those injuries. Let's go!
93
00:07:39,084 --> 00:07:40,085
Officers!
94
00:07:40,168 --> 00:07:41,086
Where's the culprit?
95
00:07:41,086 --> 00:07:42,295
Hiding over there!
96
00:07:42,462 --> 00:07:43,088
After him!
97
00:07:43,672 --> 00:07:44,714
That's not good!
98
00:07:47,300 --> 00:07:48,468
Stop or we'll shoot!
99
00:07:48,468 --> 00:07:49,302
Hold it!
100
00:07:49,302 --> 00:07:50,887
I'm not waiting to find out!
101
00:07:53,306 --> 00:07:54,933
If this is a nightmare,
I want to wake up!
102
00:07:58,436 --> 00:08:00,563
Stop! After him!
103
00:08:03,858 --> 00:08:05,819
Hope I have enough strength...
104
00:08:07,988 --> 00:08:08,863
Wait, you!
105
00:08:16,204 --> 00:08:17,372
Stop, stop!
106
00:08:18,540 --> 00:08:22,711
It was a nightmare, after all.
Thank goodness!
107
00:08:22,919 --> 00:08:25,130
Yes, thank goodness!
108
00:08:26,256 --> 00:08:28,341
Mitsuko! Masaru!
109
00:08:29,259 --> 00:08:31,219
Where am I?! Where am 1?
110
00:08:31,219 --> 00:08:32,595
Calm down, Hanpei!
111
00:08:32,762 --> 00:08:34,514
We found you unconscious in a manhole.
112
00:08:34,597 --> 00:08:36,725
Good thing we found
you instead of the police.
113
00:08:36,891 --> 00:08:39,394
Mari said they'd have put you in jail.
114
00:08:39,769 --> 00:08:42,105
Mari who? Who's Mari?
115
00:08:42,105 --> 00:08:46,609
She offered to let us bring you to her place.
116
00:08:47,485 --> 00:08:49,529
I am Mari, Mr. Robber!
117
00:08:50,238 --> 00:08:51,865
Stay away from me! You stay back!
118
00:08:51,865 --> 00:08:56,661
No need to run. Mitsuko
told me all about you.
119
00:08:59,956 --> 00:09:03,043
So do you believe I'm innocent now?
120
00:09:05,879 --> 00:09:08,715
More importantly, Hanpei, we found Father!
121
00:09:09,049 --> 00:09:11,718
He's a guard at a co-op office near the bank.
122
00:09:12,177 --> 00:09:13,678
This time I'm positive it's him.
123
00:09:13,803 --> 00:09:16,723
Mitsuko, never mind me. Go to him!
124
00:09:16,806 --> 00:09:19,934
We did earlier, but he hasn't
shown up for work yet.
125
00:09:20,018 --> 00:09:23,271
He works shifts. He should be there at three.
126
00:09:23,354 --> 00:09:24,856
Let's go to that co-op now!
127
00:09:25,565 --> 00:09:29,527
Call it a cameraman's sixth
sense... I've got inspiration!
128
00:09:30,695 --> 00:09:31,654
I smell a scoop!
129
00:09:44,584 --> 00:09:48,379
At that moment, Dr. Komyoji
never dreamed that
130
00:09:48,421 --> 00:09:53,218
Mitsuko and Masaru were 500
meters away, headed his way.
131
00:09:58,807 --> 00:09:59,557
Mitsuko...
132
00:10:05,980 --> 00:10:07,816
My sixth sense smells a photo.
133
00:10:08,024 --> 00:10:09,317
- Let me go on ahead!
- Sure.
134
00:10:09,400 --> 00:10:10,944
I want to snap the decisive moment!
135
00:10:10,944 --> 00:10:12,570
Wait, wait, wait!
136
00:10:12,570 --> 00:10:13,279
Thank you!
137
00:10:13,279 --> 00:10:14,364
Here I go!
138
00:10:30,338 --> 00:10:33,633
You can't get away!
Beetle Flying Jaws!
139
00:11:04,330 --> 00:11:08,793
My computer brain is
positive. You're Komyoji!
140
00:11:11,421 --> 00:11:13,423
You'll make a wonderful gift.
141
00:11:13,840 --> 00:11:16,301
Come with me to DARK Base.
142
00:11:17,886 --> 00:11:20,513
Caught you red-handed, robbers!
143
00:11:20,847 --> 00:11:24,309
This photo will make me a top cameraman!
144
00:11:25,059 --> 00:11:29,022
You again! Kill her and smash her camera!
145
00:11:30,857 --> 00:11:31,900
Run!
146
00:11:38,907 --> 00:11:40,450
Sis! Mari's in trouble!
147
00:11:40,617 --> 00:11:42,118
Masaru! Look...
148
00:11:42,118 --> 00:11:43,411
I'd better move.
149
00:11:43,411 --> 00:11:48,166
Hey, you android losers!
I withessed your crimes!
150
00:11:48,541 --> 00:11:52,045
Evil never prospers!
If you don't like it, come and get me!
151
00:11:53,213 --> 00:11:55,465
Kill that goofy P.l.!
152
00:11:56,507 --> 00:11:57,467
Run!
153
00:11:59,677 --> 00:12:03,431
Run! Adjust course to north-northeast!
154
00:12:03,431 --> 00:12:04,474
Over this way!
155
00:12:04,474 --> 00:12:05,892
No! Leave me alone!
156
00:12:05,892 --> 00:12:06,893
I was only kidding!
157
00:12:08,228 --> 00:12:09,729
Over here! Can't catch me!
158
00:12:11,064 --> 00:12:12,774
Kill Komyoiji's brat, too!
159
00:12:12,774 --> 00:12:14,943
Hey! You forgot me!
160
00:12:14,943 --> 00:12:16,945
That one, too!
161
00:12:16,945 --> 00:12:18,196
Wait, no...
162
00:12:18,196 --> 00:12:20,823
My computer brain is going haywire!
163
00:12:38,383 --> 00:12:39,092
What?
164
00:12:40,176 --> 00:12:42,053
Komyoji's been found?
165
00:12:47,767 --> 00:12:50,937
It's time to put the devil circuit to use.
166
00:12:52,146 --> 00:12:53,356
Emperor of evil, his name is Gill
167
00:12:53,356 --> 00:12:55,733
Emperor of evil, his name is Gill
DARK Destructoid, Starfish Purple!
168
00:12:55,733 --> 00:12:59,112
Emperor of evil, his name is Gill
169
00:12:59,112 --> 00:13:05,994
Wherever Gill points his finger
170
00:13:05,994 --> 00:13:06,452
Evil flowers bloom and wickedness thrives
171
00:13:06,452 --> 00:13:09,330
Evil flowers bloom and wickedness thrives
Did you summon me, Professor Gill?
172
00:13:09,330 --> 00:13:09,622
Evil flowers bloom and wickedness thrives
173
00:13:09,622 --> 00:13:12,834
Evil flowers bloom and wickedness thrives
Go to the co-op and bring
Dr. Komyoji to DARK Base.
174
00:13:12,834 --> 00:13:15,253
Until the day the Earth is his
Go to the co-op and bring
Dr. Komyoji to DARK Base.
175
00:13:15,253 --> 00:13:16,254
Until the day the Earth is his
176
00:13:16,254 --> 00:13:19,590
Until the day the Earth is his
Let nothing else interfere with your mission!
177
00:13:19,590 --> 00:13:19,757
Until the day the Earth is his
178
00:13:19,757 --> 00:13:23,303
Gill plays his devil song
179
00:13:23,303 --> 00:13:26,723
Gill plays his devil song
I'll turn that traitor, Komyoji,
into an evil DARK warrior!
180
00:13:26,723 --> 00:13:31,227
"Go forth, DARK!" cries the sound of the flute
I'll turn that traitor, Komyoji,
into an evil DARK warrior!
181
00:13:31,227 --> 00:13:31,978
"Go forth, DARK!" cries the sound of the flute
182
00:13:31,978 --> 00:13:34,314
"Go forth, DARK!" cries the sound of the flute
Understood, Professor Gill!
183
00:13:34,314 --> 00:13:35,231
Go forth, DARK!
Understood, Professor Gill!
184
00:13:35,231 --> 00:13:37,108
Go forth, DARK!
185
00:13:37,108 --> 00:13:39,444
Go forth, DARK!
With all due respect, Professor Gill,
186
00:13:39,444 --> 00:13:39,652
Go forth, DARK!
187
00:13:39,652 --> 00:13:41,321
Go forth, DARK!
Komyoji has already
disappeared somewhere.
188
00:13:41,321 --> 00:13:42,155
Komyoji has already
disappeared somewhere.
189
00:13:42,405 --> 00:13:46,367
He would not be foolish
enough to return to the co-op.
190
00:13:46,993 --> 00:13:49,662
You already failed to capture Komyoji...
191
00:13:50,330 --> 00:13:52,373
I don't want to hear it,
Stag Beetle Blue!
192
00:13:54,500 --> 00:13:55,585
Take a look!
193
00:13:57,462 --> 00:13:59,380
He is a material witness.
194
00:14:00,631 --> 00:14:05,094
Until the crime scene inspection is
done, he will be held at the co-op.
195
00:14:06,095 --> 00:14:11,392
Go, Starfish Purple! Kidnap Komyoji!
196
00:14:24,489 --> 00:14:25,948
Thank you, Mari.
197
00:14:26,199 --> 00:14:28,159
If you hadn't found Jiro,
198
00:14:28,201 --> 00:14:31,496
there's no telling what might
have happened to him.
199
00:14:31,871 --> 00:14:36,250
No! No, no, no, no!
I should thank you!
200
00:14:36,501 --> 00:14:38,336
This is all my fault, after all!
201
00:14:38,795 --> 00:14:43,841
Unfortunately, Mitsuko,
we lost Dr. Komyoji again.
202
00:14:45,093 --> 00:14:49,055
We can always find Father
again. But Jiro needed my help.
203
00:14:49,347 --> 00:14:53,393
Sis, Jiro's repaired, but he isn't waking up.
204
00:14:54,060 --> 00:14:58,356
It takes time for the oil to warm
up and his computer to activate.
205
00:15:00,900 --> 00:15:02,819
That might be Stag Beetle Blue!
206
00:15:03,027 --> 00:15:05,655
If he finds us now, Jiro will be destroyed!
207
00:15:11,077 --> 00:15:13,913
Because of you, Komyoji got away,
208
00:15:14,122 --> 00:15:16,666
and Professor Gill thinks
I'm an idiot!
209
00:15:16,749 --> 00:15:20,002
I hate you for it! I'll kill you all!
210
00:15:28,261 --> 00:15:29,137
Kiss my butt!
211
00:15:31,722 --> 00:15:32,432
This way!
212
00:15:32,432 --> 00:15:33,057
Hurry!
213
00:15:34,434 --> 00:15:35,560
Oh, how awful...
214
00:15:37,728 --> 00:15:38,855
Hanpei!
215
00:15:39,355 --> 00:15:43,317
I'll offer your corpses to Professor Gill!
216
00:15:48,781 --> 00:15:50,575
Why did you run?
217
00:15:51,075 --> 00:15:53,536
I've lost my memory.
218
00:15:54,620 --> 00:15:56,122
Sounds suspicious to me.
219
00:15:57,039 --> 00:15:58,833
If you've lost your memory,
220
00:15:59,083 --> 00:16:01,252
how do you know your name is Komyoiji?
221
00:16:01,586 --> 00:16:04,380
Because... that's what everyone calls me.
222
00:16:05,131 --> 00:16:05,798
Who?
223
00:16:06,924 --> 00:16:08,926
Strange DARK robots.
224
00:16:09,552 --> 00:16:11,721
DARK robots?
225
00:16:30,239 --> 00:16:30,698
Jiro!
226
00:16:32,617 --> 00:16:34,452
You're still alive, Kikaider?
227
00:16:35,161 --> 00:16:36,787
Beetle Paralyzer!
228
00:16:40,041 --> 00:16:41,167
I'm not falling for that twice!
229
00:16:43,002 --> 00:16:43,920
Change!
230
00:16:44,545 --> 00:16:45,421
Switch On!
231
00:16:45,796 --> 00:16:48,549
1-2-3!
232
00:16:56,849 --> 00:16:57,308
Let's do it!
233
00:17:00,436 --> 00:17:06,400
Switch on! 1-2-3!
234
00:17:07,276 --> 00:17:13,824
Electric sparks rush through his body
235
00:17:13,824 --> 00:17:18,538
Jiro, change! Become Kikaider!
236
00:17:18,538 --> 00:17:20,373
Jiro, change! Become Kikaider!
Curse you, Kikaider!
237
00:17:20,581 --> 00:17:23,793
Stand against the robots of DARK!
238
00:17:24,043 --> 00:17:27,880
Android Kikaider!
239
00:17:27,880 --> 00:17:28,673
Android Kikaider!
Die!
240
00:17:28,673 --> 00:17:29,131
Android Kikaider!
241
00:17:29,131 --> 00:17:30,216
Android Kikaider!
Die!
242
00:17:30,216 --> 00:17:30,383
Android Kikaider!
243
00:17:30,383 --> 00:17:30,883
Android Kikaider!
Die!
244
00:17:30,883 --> 00:17:31,509
Change, change!
Die!
245
00:17:31,509 --> 00:17:34,220
Change, change!
246
00:17:34,512 --> 00:17:37,974
Go, go, go, go!
247
00:17:38,724 --> 00:17:40,351
Go, go, go!
248
00:17:42,812 --> 00:17:44,438
Switch on! 1-2-3!
249
00:17:44,438 --> 00:17:45,106
Switch on! 1-2-3!
Here I come!
250
00:17:45,106 --> 00:17:45,189
Switch on! 1-2-3!
251
00:17:45,189 --> 00:17:46,649
Switch on! 1-2-3!
Spinning Attack!
252
00:17:46,649 --> 00:17:48,776
Switch on! 1-2-3!
253
00:17:49,610 --> 00:17:51,904
He's driving in on his Sidemachine
254
00:17:51,904 --> 00:17:53,406
He's driving in on his Sidemachine
Ultra Kick!
255
00:17:53,406 --> 00:17:56,158
He's driving in on his Sidemachine
256
00:17:59,912 --> 00:18:07,044
Make one sound, Komyoji, and
I'll snap your neck!
257
00:18:07,503 --> 00:18:08,004
Android Kikaider!
258
00:18:08,004 --> 00:18:10,298
Android Kikaider!
I can't see!
259
00:18:10,298 --> 00:18:10,590
Android Kikaider!
260
00:18:10,590 --> 00:18:12,508
Android Kikaider!
Damn you, Kikaider!
261
00:18:12,508 --> 00:18:13,634
Android Kikaider!
262
00:18:13,634 --> 00:18:14,802
Change, change!
263
00:18:14,802 --> 00:18:16,137
Change, change!
Giant Swing!
264
00:18:16,137 --> 00:18:16,637
Change, change!
265
00:18:16,679 --> 00:18:17,722
Denji End!
266
00:18:38,367 --> 00:18:39,827
Are you all right, Mitsuko?
267
00:18:40,077 --> 00:18:40,828
Yes.
268
00:19:00,181 --> 00:19:01,390
What is it, Jiro?
269
00:19:01,724 --> 00:19:03,017
I sensed the doctor's SOS.
270
00:19:03,184 --> 00:19:04,143
What?!
271
00:19:04,685 --> 00:19:05,561
It's very faint,
272
00:19:05,853 --> 00:19:08,814
but Dr. Komyoji's brain waves
are coming from nearby.
273
00:19:10,107 --> 00:19:12,360
He's calling out for help!
274
00:19:16,864 --> 00:19:18,616
Let the doctor go,
Starfish Purple!
275
00:19:22,411 --> 00:19:24,747
Shut up! No one's going to stop me!
276
00:19:24,747 --> 00:19:25,873
As long as evil exists in this world
Shut up! No one's going to stop me!
277
00:19:25,873 --> 00:19:32,088
As long as evil exists in this world
278
00:19:32,088 --> 00:19:38,552
As long as enemies exist in this world
279
00:19:38,969 --> 00:19:46,102
Oh, red and blue! Oh, red and blue!
280
00:19:46,102 --> 00:19:48,813
His steel arms swing to fight for justice!
281
00:19:48,813 --> 00:19:49,647
His steel arms swing to fight for justice!
Doctor!
282
00:19:49,647 --> 00:19:54,610
His steel arms swing to fight for justice!
283
00:19:54,610 --> 00:20:01,450
He's our Kikaider! Our Kikaider!
284
00:20:01,450 --> 00:20:06,038
He fights another day! He fights another day!
285
00:20:06,038 --> 00:20:07,123
He fights another day! He fights another day!
Damn...
286
00:20:07,123 --> 00:20:07,289
He fights another day! He fights another day!
287
00:20:07,289 --> 00:20:07,790
He fights another day! He fights another day!
Change!
288
00:20:07,790 --> 00:20:08,124
He fights another day! He fights another day!
289
00:20:10,376 --> 00:20:11,127
Cha-
290
00:20:13,212 --> 00:20:14,547
Kikaider...
291
00:20:14,880 --> 00:20:17,717
You are a DARK warrior, born of DARK.
292
00:20:18,300 --> 00:20:20,720
You are a DARK warrior!
293
00:20:35,192 --> 00:20:39,572
Jiro's incomplete conscience
circuit strains to resist.
294
00:20:40,156 --> 00:20:41,824
Can Jiro overcome Gill's flute?
295
00:20:41,866 --> 00:20:43,617
Don't give in to Gill's flute, Jiro!
296
00:21:08,517 --> 00:21:10,352
Thrown against the wall by Starfish Purple,
297
00:21:10,394 --> 00:21:13,230
Komyoji regained his lost memories.
298
00:21:13,230 --> 00:21:14,023
But...
299
00:21:15,065 --> 00:21:18,486
Where am 1?
Where are Mitsuko and Masaru?
300
00:21:23,574 --> 00:21:24,492
Jiro!
301
00:21:24,784 --> 00:21:27,870
Help me! Take me to Mitsuko and Masaru!
302
00:21:28,621 --> 00:21:29,413
Jiro!
303
00:21:31,332 --> 00:21:32,416
The wind blows through the wasteland
Jiro!
304
00:21:32,416 --> 00:21:37,379
The wind blows through the wasteland
305
00:21:37,379 --> 00:21:38,339
The wind blows through the wasteland
Jiro!
306
00:21:38,339 --> 00:21:38,422
The wind blows through the wasteland
307
00:21:38,422 --> 00:21:39,381
Heading beyond the red sun
308
00:21:39,381 --> 00:21:40,758
Heading beyond the red sun
That's right, Kikaider.
309
00:21:40,758 --> 00:21:41,050
Heading beyond the red sun
310
00:21:41,050 --> 00:21:44,887
Heading beyond the red sun
Capture Komyoji. Bring him to DARK Base!
311
00:21:44,887 --> 00:21:45,262
Heading beyond the red sun
312
00:21:45,262 --> 00:21:48,933
The devil's blowing his flute again
Don't move, Komyoji!
Resist, and I'll kill you!
313
00:21:48,933 --> 00:21:49,266
The devil's blowing his flute again
314
00:21:49,266 --> 00:21:50,351
The flute that steals our peace away
315
00:21:50,351 --> 00:21:52,520
The flute that steals our peace away
Jiro! Use your conscience circuit!
316
00:21:52,520 --> 00:21:53,813
Jiro! Jiro! You are our Jiro!
Jiro! Use your conscience circuit!
317
00:21:53,813 --> 00:21:59,735
Jiro! Jiro! You are our Jiro!
318
00:21:59,735 --> 00:22:06,283
Please, protect our city...
319
00:22:06,283 --> 00:22:09,078
Please, keep our country safe...
320
00:22:09,078 --> 00:22:10,329
Please, keep our country safe...
It's me! Don't you know who I am, Jiro?!
321
00:22:10,329 --> 00:22:11,539
Forever and ever!
It's me! Don't you know who I am, Jiro?!
322
00:22:11,539 --> 00:22:12,289
Forever and ever!
323
00:22:12,289 --> 00:22:15,459
Forever and ever!
Don't give in to the flute!
Use your conscience circuit!
324
00:22:15,459 --> 00:22:16,544
Forever and ever!
325
00:22:37,940 --> 00:22:44,697
The wind tears down the green trees
326
00:22:44,697 --> 00:22:51,704
It strikes our windows as it blows past
327
00:22:51,704 --> 00:22:55,541
The devil's blowing his flute again
328
00:22:55,541 --> 00:22:58,961
He's sending his forces to take our lives
329
00:22:58,961 --> 00:23:05,009
Jiro! Jiro! You are our Jiro!
330
00:23:05,009 --> 00:23:06,010
Jiro! Jiro! You are our Jiro!
Torn between Gill's flute
and Komyoji's words,
331
00:23:06,010 --> 00:23:07,261
Please, protect our city...
Torn between Gill's flute
and Komyoji's words,
332
00:23:07,261 --> 00:23:07,344
Please, protect our city...
333
00:23:07,344 --> 00:23:10,306
Please, protect our city...
Jiro's confused conscience
circuit overheated.
334
00:23:10,306 --> 00:23:10,514
Please, protect our city...
335
00:23:10,514 --> 00:23:12,808
Please, protect our city...
Jiro's entire mechanism came to a halt.
336
00:23:12,808 --> 00:23:12,933
Please, protect our city...
337
00:23:12,933 --> 00:23:13,893
Please, keep our country safe...
338
00:23:13,893 --> 00:23:16,353
Please, keep our country safe...
Well done, Kikaider! You
are a true DARK warrior!
339
00:23:16,353 --> 00:23:20,232
Forever and ever!
Well done, Kikaider! You
are a true DARK warrior!
340
00:23:20,232 --> 00:23:20,399
Forever and ever!
341
00:23:20,399 --> 00:23:21,609
Forever and ever!
What would become of Komyoji?
342
00:23:21,609 --> 00:23:21,692
Forever and ever!
343
00:23:21,692 --> 00:23:23,444
Forever and ever!
What would happen to Jiro's
short-circuited mechanism?
344
00:23:23,444 --> 00:23:24,111
What would happen to Jiro's
short-circuited mechanism?
345
00:23:24,445 --> 00:23:27,781
Try to move, Jiro!
Defeat Starfish Purple!
346
00:23:28,574 --> 00:23:31,535
To be continued
347
00:23:34,455 --> 00:23:38,709
Succumbing to Gill's flute,
Jiro allows DARK to take Dr. Komyoji.
348
00:23:39,001 --> 00:23:41,754
Notified by the camerawoman,
349
00:23:41,837 --> 00:23:45,466
the police arrest Jiro for
kidnapping Dr. Komyoji.
350
00:23:46,050 --> 00:23:52,097
Meanwhile, DARK uses Dr. Komyoji
to complete the fearsome Hakaider.
351
00:23:52,598 --> 00:23:54,683
What will become of Kikaider?
352
00:23:55,351 --> 00:23:59,438
Join us next time for "Jiro's Younger
Brother, the Formidable Hakaider!"
353
00:24:01,815 --> 00:24:07,196
Jiro, the man with the guitar...
354
00:24:07,196 --> 00:24:12,576
He's our friend, a kind and powerful robot
355
00:24:12,826 --> 00:24:18,582
Every day he does battle with evil
356
00:24:18,624 --> 00:24:24,296
Defeating them with hits from his guitar
357
00:24:24,296 --> 00:24:29,927
Go! Beat those DARK robots!
25527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.