All language subtitles for 90.Day.Fiance.Happily.Ever.After.S02E04.Family.Secrets.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,837 --> 00:00:04,737 Loren: PREVIOUSLY ON "90 DAY FIANCé: HAPPILY EVER AFTER?"... 2 00:00:04,739 --> 00:00:05,938 -[ LAUGHS ] -THINGS DID NOT WORK 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,673 WITH DANIELLE, SO... 4 00:00:09,577 --> 00:00:11,543 YOU GO FROM ONE WOMAN TO ANOTHER! 5 00:00:11,545 --> 00:00:14,113 YOU'RE GONNA BE LUCKY IF YOUR [BLEEP] DON'T FALL OFF! 6 00:00:14,115 --> 00:00:15,881 LISTEN, YOU [BLEEP] 7 00:00:15,883 --> 00:00:18,217 LEAVE DANIELLE ALONE, OR YOU'RE GONNA PAY 8 00:00:18,219 --> 00:00:20,619 FOR EVERYTHING YOU'VE DONE. 9 00:00:20,621 --> 00:00:21,787 [ SIGHS ] 10 00:00:21,789 --> 00:00:23,522 Anfisa: TODAY'S THE GREEN CARD INTERVIEW, 11 00:00:23,524 --> 00:00:26,792 BUT JORGE AND I HAVE BEEN FIGHTING A LOT LATELY. 12 00:00:26,794 --> 00:00:29,061 CAN I HAVE A KEY? 13 00:00:29,063 --> 00:00:30,396 Jorge: IN THE BACK OF MY HEAD, 14 00:00:30,398 --> 00:00:34,600 I'M WORRIED WHAT HAPPENS AFTER SHE GETS IT. 15 00:00:34,602 --> 00:00:36,168 I DON'T WANT YOU TO RESENT YOURSELF 16 00:00:36,170 --> 00:00:37,770 FOR THE REST OF YOU LIFE. 17 00:00:37,772 --> 00:00:41,473 LOREN, IF OUR SON IS GONNA BE HAVING 18 00:00:41,475 --> 00:00:43,208 THE WORST CASE OF TOURETTE'S... 19 00:00:43,210 --> 00:00:45,978 MY HUSBAND'S GONNA RESENT ME 'CAUSE I'M THE ONE 20 00:00:45,980 --> 00:00:47,312 WITH THE ISSUE. 21 00:00:47,314 --> 00:00:49,581 ¶¶ 22 00:00:52,887 --> 00:00:54,686 I COME TO MIAMI TO SUPPORT YOU! 23 00:00:54,688 --> 00:00:56,355 THIS IS WHAT I'M GONNA HAVE TO DEAL WITH? 24 00:00:56,357 --> 00:00:57,356 I'M OUT OF HERE. 25 00:00:57,358 --> 00:01:00,726 BYE-BYE! 26 00:01:00,728 --> 00:01:02,127 [ GASPS ] 27 00:01:02,129 --> 00:01:03,762 Mohamed: AND COMING UP... 28 00:01:03,764 --> 00:01:06,398 Loren: ALEX'S MOM IS COMING TO TOWN FROM ISRAEL. 29 00:01:06,400 --> 00:01:10,669 I'M NERVOUS TO TELL HIS MOM THAT TOURETTE SYNDROME IS HEREDITARY. 30 00:01:10,671 --> 00:01:13,105 IT'S TOO HARD. IT'S TOO HARD, IT'S TOO HARD. 31 00:01:13,107 --> 00:01:15,641 NO, NO, NO, IT'S TOO HARD. I CAN'T. 32 00:01:15,643 --> 00:01:17,743 ¶¶ 33 00:01:17,745 --> 00:01:20,179 I CAN'T BELIEVE THAT HE ACTUALLY WALK AWAY. 34 00:01:24,285 --> 00:01:27,052 WHERE DO YOU STAND, WITH YOUR BEST FRIEND 35 00:01:27,054 --> 00:01:28,454 OR WITH YOUR HUSBAND? 36 00:01:28,456 --> 00:01:29,655 SHUT UP. 37 00:01:29,657 --> 00:01:32,057 SHUT UP! 38 00:01:32,059 --> 00:01:33,492 ¶¶ 39 00:01:38,165 --> 00:01:40,666 Chantel: I DIDN'T KNOW THAT HE SENDS MONEY BACK EVERY MONTH 40 00:01:40,668 --> 00:01:42,401 FOR THEM TO MOVE INTO A BRAND-NEW APARTMENT. 41 00:01:47,007 --> 00:01:48,907 ¶¶ 42 00:01:48,909 --> 00:01:50,943 Mohamed: I'M GONNA BUILD A CASE AGAINST DANIELLE. 43 00:01:50,945 --> 00:01:54,513 THE JUDGE NEEDS TO KNOW WHO DANIELLE REALLY IS. 44 00:01:54,515 --> 00:01:57,382 I WILL FIGHT BACK. 45 00:01:57,384 --> 00:02:02,187 SO WHEN YOU HAVE MONEY, THAT'S WHEN SHE SPREADS HER LEGS? 46 00:02:02,189 --> 00:02:03,422 -LET'S GO. -YEAH. 47 00:02:03,424 --> 00:02:05,424 WALK AWAY BECAUSE YOU'RE A LITTLE GIRL. 48 00:02:05,426 --> 00:02:07,059 YOU NEED TO GROW UP. 49 00:02:07,061 --> 00:02:08,827 I FEEL LIKE HE'S SUFFERING. 50 00:02:08,829 --> 00:02:11,763 I'M NOT GONNA LET ANFISA DESTROY HIM. 51 00:02:11,765 --> 00:02:14,800 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 52 00:02:14,802 --> 00:02:17,903 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 53 00:02:17,905 --> 00:02:24,510 ¶¶ 54 00:02:24,512 --> 00:02:27,613 Paola: RUSS JUST GOT HERE TO MIAMI, AND I TOOK HIM OUT 55 00:02:27,615 --> 00:02:30,449 TO HAVE SOME DRINKS WITH JUAN AND HIS BOYFRIEND. 56 00:02:33,420 --> 00:02:35,787 BECAUSE YOU CHANGED MY LIFE TO LIVE YOUR LIFE. 57 00:02:35,789 --> 00:02:37,422 HOW DO YOU KNOW? YOU KNOW NOTHING! 58 00:02:37,424 --> 00:02:40,225 YOU LIVE IN COLOMBIA! YOU KNOW NOTHING! 59 00:02:40,227 --> 00:02:43,795 MY HUSBAND IS NOT GETTING ALONG WITH JUAN, AND I'M TRANSLATING. 60 00:02:43,797 --> 00:02:46,665 AND I FEEL THAT EVERY TIME THAT I'M TRANSLATING, IT'S LIKE 61 00:02:46,667 --> 00:02:49,835 I'M MAKING EVERY SITUATION EVEN WORSE. 62 00:02:49,837 --> 00:02:51,803 SO THIS IS WHAT I'M GONNA HAVE TO DEAL WITH? 63 00:02:51,805 --> 00:02:54,606 I COME TO MIAMI TO SUPPORT YOU. 64 00:02:54,608 --> 00:02:57,376 YOU KNOW WHAT? I'M OUT OF HERE. 65 00:02:57,378 --> 00:02:59,378 BYE-BYE! 66 00:02:59,380 --> 00:03:02,014 ¶¶ 67 00:03:02,016 --> 00:03:05,817 [ GASPS ] OH, MY GOD. 68 00:03:05,819 --> 00:03:07,786 [ INDISTINCT TALKING ] 69 00:03:10,424 --> 00:03:12,891 NO? 70 00:03:12,893 --> 00:03:14,393 Russ: PAO AND JUAN HAVE A HISTORY. 71 00:03:14,395 --> 00:03:16,762 I KNOW THAT, AND I'VE DONE MY BEST TO APPRECIATE THAT. 72 00:03:16,764 --> 00:03:20,999 BUT SUDDENLY, WHO'S MORE IMPORTANT? 73 00:03:21,001 --> 00:03:22,701 I CAN'T BELIEVE THAT HE ACTUALLY DID THAT. 74 00:03:22,703 --> 00:03:24,670 I CAN'T BELIEVE THAT HE ACTUALLY WALK AWAY. 75 00:03:24,672 --> 00:03:27,806 SEND HIM BACK TO OKLAHOMA. THAT'S IT. HE'S DONE. 76 00:03:27,808 --> 00:03:30,943 HE'S NOT A FIT FOR MIAMI. 77 00:03:42,056 --> 00:03:45,524 -Hello? -DUDE, UH... 78 00:03:45,526 --> 00:03:47,192 I AM ALONE HERE. 79 00:03:47,194 --> 00:03:49,995 I HAVE NO SUPPORT WHATSOEVER. 80 00:03:49,997 --> 00:03:52,731 I'M AT A LOSS RIGHT NOW. 81 00:03:52,733 --> 00:03:55,467 MIAMI MEANS NOTHING TO ME AT THIS POINT. 82 00:03:55,469 --> 00:03:57,903 I'M NOT TRYING TO TAKE ANYTHING AWAY FROM HER. 83 00:04:08,582 --> 00:04:10,115 ALL RIGHT, BYE. 84 00:04:10,117 --> 00:04:12,184 [ Line ringing ] COME ON, ANSWER IT! 85 00:04:12,186 --> 00:04:16,855 ¶¶ 86 00:04:16,857 --> 00:04:17,990 YEAH? 87 00:04:17,992 --> 00:04:21,360 I DON'T WANT TO PUT UP WITH THIS ANYMORE. 88 00:04:21,362 --> 00:04:23,962 COME OUT OF THE RESTAURANT, TURN LEFT. 89 00:04:23,964 --> 00:04:26,765 I'M WALKING. I DON'T SEE YOU. 90 00:04:26,767 --> 00:04:28,634 I'M AT THE END OF THE STREET. KEEP WALKING. 91 00:04:28,636 --> 00:04:30,002 ARE YOU [BLEEP] KIDDING ME? 92 00:04:30,004 --> 00:04:32,104 HOW LONG ARE YOU GONNA MAKE ME WALK? 93 00:04:32,106 --> 00:04:34,172 STOP BITCHING! I'M HANGING UP. 94 00:04:34,174 --> 00:04:38,477 KEEP WALKING, AND I'LL SEE YOU IN A SECOND. 95 00:04:38,479 --> 00:04:40,279 WHAT IS WRONG WITH YOU? 96 00:04:40,281 --> 00:04:41,446 OH. 97 00:04:41,448 --> 00:04:43,215 AAH! [BLEEP] WHAT IS WRONG WITH YOU? 98 00:04:43,217 --> 00:04:46,218 WHAT IS THIS [BLEEP] WITH YOU JUST WALKING AWAY? 99 00:04:46,220 --> 00:04:48,020 THIS IS JUAN! YOU KNOW WHO HE IS! 100 00:04:48,022 --> 00:04:51,723 I DON'T GIVE A [BLEEP] ABOUT WHO JUAN IS. 101 00:04:51,725 --> 00:04:54,159 I CAME TO SUPPORT OUR RELATIONSHIP. 102 00:04:54,161 --> 00:04:57,929 WELL, THEY ARE MY FRIENDS, AND YOU DEAL WITH THAT OR NOT. 103 00:04:57,931 --> 00:04:59,631 YOU WANT TO ASSOCIATE WITH SOMEONE THAT'S ACTUALLY 104 00:04:59,633 --> 00:05:01,700 DISRESPECTING US AND OUR RELATIONSHIP? 105 00:05:01,702 --> 00:05:03,201 IT'S NOT ABOUT THAT. 106 00:05:03,203 --> 00:05:05,270 THEN WHAT IS IT ABOUT FOR YOU? 107 00:05:05,272 --> 00:05:06,872 YOU WALK AWAY. I'M TIRED OF IT. 108 00:05:06,874 --> 00:05:09,207 TIRED, NO! YOU CAN NOT HANDLE, LIKE, 109 00:05:09,209 --> 00:05:10,876 A STRONG SITUATION. I'M TIRED OF IT. 110 00:05:10,878 --> 00:05:12,644 YOU NEED TO DEAL WITH THIS [BLEEP]! 111 00:05:12,646 --> 00:05:14,046 DEAL WITH WHAT? 112 00:05:14,048 --> 00:05:16,748 WHAT AM I DEALING WITH, YOUR FRIEND? 113 00:05:16,750 --> 00:05:20,352 DID I CALL YOU OUT AND SAY, "SUPPORT US"? 114 00:05:20,354 --> 00:05:21,687 WHERE ARE YOU GOING? 115 00:05:21,689 --> 00:05:26,124 I'M DONE. I DON'T WANT TO DEAL WITH THIS. 116 00:05:26,126 --> 00:05:29,194 LET'S GO, THEN. LET'S GO! LET'S GO! 117 00:05:29,196 --> 00:05:30,929 YOU WANT TO WALK RIGHT HERE? NO, I DON'T WANT TO. 118 00:05:30,931 --> 00:05:32,264 RIGHT HERE. I'M FINE. 119 00:05:32,266 --> 00:05:34,766 COME RIGHT HERE. 120 00:05:34,768 --> 00:05:38,437 ¶¶ 121 00:05:38,439 --> 00:05:41,440 I NEED HIM TO BE THAT GUY WHO HAS MY BACK. 122 00:05:41,442 --> 00:05:43,408 MY BROTHER USED TO BE THAT PERSON IN COLOMBIA. 123 00:05:43,410 --> 00:05:45,977 AND HE USED TO FEEL, LIKE, SO PROTECTED. 124 00:05:47,815 --> 00:05:49,181 I'LL MAKE FRIENDS. NONE, NONE, NONE, RIGHT? 125 00:05:49,183 --> 00:05:51,016 I'LL MAKE FRIENDS EASILY. 126 00:05:51,018 --> 00:05:51,950 I'M A VERY SOCIAL PERSON. 127 00:05:51,952 --> 00:05:53,352 YOU WALK AWAY. 128 00:05:53,354 --> 00:05:54,586 I TRIED TO BE THE ONE. 129 00:05:54,588 --> 00:05:57,756 I SAID -- I SAID, "LET BYGONES BE BYGONES." 130 00:05:57,758 --> 00:05:58,724 I WILL BE THERE... 131 00:05:58,726 --> 00:06:00,826 WHAT THE [BLEEP], BYGONES... 132 00:06:00,828 --> 00:06:02,694 WHAT THE [BLEEP] IS THAT SUPPOSED TO MEAN? 133 00:06:02,696 --> 00:06:05,597 SOMEONE SAID ONE THING, ANOTHER PERSON SAID ANOTHER, BUT... 134 00:06:05,599 --> 00:06:07,165 I'M COLOMBIAN. I DON'T EVEN UNDERSTAND 135 00:06:07,167 --> 00:06:08,233 WHAT THE [BLEEP] THAT MEANS. 136 00:06:08,235 --> 00:06:10,102 FORGET WHAT EACH OTHER SAID. 137 00:06:10,104 --> 00:06:12,537 I DON'T WANT TO ASSOCIATE MYSELF WITH SOMEONE 138 00:06:12,539 --> 00:06:13,939 THAT DOESN'T APPRECIATE US. 139 00:06:13,941 --> 00:06:15,340 WHATEVER, THAT'S MY FRIEND. THAT'S MY PEOPLE. 140 00:06:15,342 --> 00:06:17,743 WELL, I'M NOT GONNA ASSOCIATE MYSELF WITH SOMEONE 141 00:06:17,745 --> 00:06:20,545 THAT DOES NOT APPRECIATE IT, WHETHER YOU'RE A FRIEND OR NOT! 142 00:06:20,547 --> 00:06:23,815 IT WASN'T ME THAT TOOK YOU AWAY FROM COLOMBIA! 143 00:06:23,817 --> 00:06:25,584 YOU CAME HERE FOR ME! 144 00:06:25,586 --> 00:06:28,720 ¶¶ 145 00:06:28,722 --> 00:06:30,455 YEAH. SO WHAT? 146 00:06:30,457 --> 00:06:33,291 YOU CHANGED A LITTLE BIT, BUT YOU GAVE UP YOUR LIFE 147 00:06:33,293 --> 00:06:35,427 ON YOUR OWN TERM, YOUR DECISION. 148 00:06:35,429 --> 00:06:37,429 I DIDN'T KNOW WHAT I WAS GIVING UP! 149 00:06:37,431 --> 00:06:39,698 I CAME HERE TO SUPPORT YOU. AND HERE I AM SUPPORTING YOU. 150 00:06:39,700 --> 00:06:41,867 OH, LET ME SEE THAT, THEN. 151 00:06:41,869 --> 00:06:43,535 I KNOW WHERE I STAND. 152 00:06:43,537 --> 00:06:45,237 SO YOU NEED TO THINK ABOUT WHERE YOU REALLY STAND. 153 00:06:45,239 --> 00:06:46,471 NO, I DON'T NEED TO THINK. I ALREADY KNOW. 154 00:06:46,473 --> 00:06:49,408 THEN WHERE DO YOU STAND, WITH YOUR BEST FRIEND 155 00:06:49,410 --> 00:06:51,576 OR WITH YOUR HUSBAND? 156 00:06:51,578 --> 00:06:53,879 DO YOU SUPPORT OUR RELATIONSHIP? 157 00:06:53,881 --> 00:06:56,348 THAT'S THE QUESTION. 158 00:06:56,350 --> 00:06:59,885 SOMETIMES I WONDER IF, LIKE, AM I THE RIGHT PERSON FOR HIM? 159 00:06:59,887 --> 00:07:02,854 I DON'T WANT TO CHANGE HIM BECAUSE HE HAS SOME, 160 00:07:02,856 --> 00:07:04,156 LIKE, BEAUTIFUL QUALITIES. 161 00:07:04,158 --> 00:07:07,692 BUT WE ARE SO DIFFERENT. I DON'T KNOW. 162 00:07:07,694 --> 00:07:12,130 IT'S JUST SOMETIMES I WONDER IF, LIKE, THIS IS -- 163 00:07:12,132 --> 00:07:13,665 IF THIS IS GONNA LAST. 164 00:07:13,667 --> 00:07:15,367 I HOPE IT DOES. 165 00:07:15,369 --> 00:07:16,868 YOU NEED TO SOBER UP. 166 00:07:16,870 --> 00:07:18,837 WE'LL TALK ABOUT IT IN THE MORNING. 167 00:07:18,839 --> 00:07:24,075 UNLESS YOU ACTUALLY WANT TO COME DOWN TO EARTH AND TALK TO ME. 168 00:07:24,077 --> 00:07:26,778 Russ: IF THIS IS THE TYPE OF PERSON PAO'S GONNA BE IN MIAMI 169 00:07:26,780 --> 00:07:28,780 AND SHE'S NOT GONNA SUPPORT ME AND BACK ME UP, 170 00:07:28,782 --> 00:07:30,849 AND IF WE WANT THIS MARRIAGE TO WORK, 171 00:07:30,851 --> 00:07:33,084 MIAMI MIGHT NOT BE THE BEST PLACE FOR US 172 00:07:33,086 --> 00:07:36,354 TO BE IN THE FIRST PLACE. 173 00:07:36,356 --> 00:07:38,323 CAN WE PLEASE CALL IT A NIGHT? 174 00:07:38,325 --> 00:07:42,861 WHATEVER. 175 00:07:42,863 --> 00:07:56,107 ¶¶ 176 00:07:56,109 --> 00:08:00,445 YESTERDAY, WITH THE WHOLE... 177 00:08:00,447 --> 00:08:01,780 WE'RE FINE, RIGHT? 178 00:08:01,782 --> 00:08:02,814 MM-HMM. 179 00:08:02,816 --> 00:08:04,349 WE'RE GOOD? 180 00:08:04,351 --> 00:08:07,219 Loren: TODAY, ALEX'S MOM IS COMING TO TOWN FROM ISRAEL. 181 00:08:07,221 --> 00:08:10,055 BUT LAST NIGHT, I TOLD ALEX ABOUT TOURETTE'S BEING 182 00:08:10,057 --> 00:08:13,525 HEREDITARY, AND IT DIDN'T GO OVER SO WELL. 183 00:08:13,527 --> 00:08:16,995 THERE'S A POSSIBILITY THAT, LIKE, IT COULD BE PASSED DOWN. 184 00:08:16,997 --> 00:08:19,631 THANK YOU FOR TELLING ME, LOREN. 185 00:08:19,633 --> 00:08:21,166 I DON'T WANT YOU TO RESENT YOURSELF 186 00:08:21,168 --> 00:08:22,467 FOR THE REST OF YOU LIFE. 187 00:08:22,469 --> 00:08:26,471 LOREN, IF OUR SON IS GONNA BE HAVING 188 00:08:26,473 --> 00:08:28,240 THE WORST CASE OF TOURETTE'S, 189 00:08:28,242 --> 00:08:29,674 YOU BETTER BELIEVE THAT BOTH OF US 190 00:08:29,676 --> 00:08:32,110 IS GONNA BE FEELING GUILT. 191 00:08:32,112 --> 00:08:36,982 I'M DONE WITH THIS CONVERSATION. 192 00:08:36,984 --> 00:08:39,050 I JUST -- I WANT YOU TO KNOW THAT YESTERDAY 193 00:08:39,052 --> 00:08:41,720 YOU REALLY UPSET ME WITH YOUR REACTION, 194 00:08:41,722 --> 00:08:44,055 AND MAYBE YOUR WORDS WEREN'T THE RIGHT WORDS. 195 00:08:44,057 --> 00:08:45,123 I DON'T KNOW. 196 00:08:45,125 --> 00:08:47,225 THAT'S NOT SOMETHING EASY TO HEAR. 197 00:08:47,227 --> 00:08:49,127 Alexei: IT WAS DEFINITELY A BIG SHOCK FOR ME, 198 00:08:49,129 --> 00:08:52,163 AND NOW I HAVE TO TELL MY MOM. 199 00:08:52,165 --> 00:08:55,166 I'M A LITTLE BIT NERVOUS BECAUSE WHEN LOREN OPENED UP 200 00:08:55,168 --> 00:08:57,002 TO TOURETTE'S TO MY PARENTS, 201 00:08:57,004 --> 00:08:59,271 THEY ASKED, LIKE, "IS IT HEREDITARY?" 202 00:08:59,273 --> 00:09:01,039 HER PARENTS, THEY SAID, "NO, IT'S NOT HEREDITARY." 203 00:09:01,041 --> 00:09:06,211 SO I HOPE THEY'RE NOT GONNA FEEL, YOU KNOW, MISLED TOO MUCH. 204 00:09:08,382 --> 00:09:11,116 I FELT LIKE IT WAS A LITTLE BIT, YOU KNOW, 205 00:09:11,118 --> 00:09:13,151 MADE TO LOOK PRETTIER THAN IT IS 206 00:09:13,153 --> 00:09:17,989 AND WASN'T TOLD STRAIGHT-UP AS IT IS. 207 00:09:17,991 --> 00:09:21,760 WE WILL EXPLAIN TO MY MOM WHEN THE TIME COMES. 208 00:09:21,762 --> 00:09:24,029 YOU KNOW, MAYBE I OVERREACTED, 209 00:09:24,031 --> 00:09:27,832 BUT IT'S NOT SOMETHING EASY TO TAKE IN. 210 00:09:27,834 --> 00:09:29,734 RIGHT? MM-HMM. 211 00:09:29,736 --> 00:09:32,571 I GUESS, YOU KNOW, I HURT HER A LITTLE BIT WITH MY RESPONSE. 212 00:09:32,573 --> 00:09:37,842 BUT IT WAS JUST HARD FOR ME TO ACCEPT IT, AND, YOU KNOW, 213 00:09:37,844 --> 00:09:40,378 I'M STILL TRYING TO DO THAT. 214 00:09:40,380 --> 00:09:44,816 WE'RE ON THE SAME PAGE. IT'S NOT SUCH A BAD THING. 215 00:09:44,818 --> 00:09:46,318 WE'LL GET OVER IT, RIGHT? 216 00:09:46,320 --> 00:09:47,385 MM-HMM. 217 00:09:47,387 --> 00:09:49,854 OKAY, GOOD. 218 00:09:49,856 --> 00:09:54,559 THIS FIGHT IS ONE THAT'S GONNA TAKE A WHILE TO HEAL. 219 00:09:54,561 --> 00:09:57,829 AND NOW WE HAVE TO GO GET HIS MOM FROM THE AIRPORT. 220 00:09:57,831 --> 00:10:00,031 ¶¶ 221 00:10:00,033 --> 00:10:01,366 HERE, BABY. YOU HOLD THIS. 222 00:10:01,368 --> 00:10:02,500 OKAY, HOLD ON. 223 00:10:02,502 --> 00:10:06,471 LET ME TAKE... 224 00:10:06,473 --> 00:10:11,009 AFTER SEEING ALEXEI'S REACTION, I'M NERVOUS TO TELL HIS MOM. 225 00:10:11,011 --> 00:10:13,278 I JUST DON'T KNOW WHEN I'M GOING TO BE ABLE TO DO IT. 226 00:10:13,280 --> 00:10:16,481 LIKE, I DON'T WANT TO START THE TRIP OFF WITH THAT. 227 00:10:16,483 --> 00:10:21,519 SHE'S GONNA SEE HOW WE LIVE, JUST US. 228 00:10:24,057 --> 00:10:26,625 THAT SHOULD BE INTERESTING. 229 00:10:26,627 --> 00:10:28,727 I HOPE THAT MY MOTHER WILL LOVE IT HERE 230 00:10:28,729 --> 00:10:31,830 AND WILL WANT EVENTUALLY TO MOVE HERE WITH MY FATHER AND BROTHER. 231 00:10:31,832 --> 00:10:34,165 BUT I'M WORRIED THAT MY MOM IS GONNA SEE 232 00:10:34,167 --> 00:10:35,900 THAT WE'RE NOT IN THE BEST PLACE 233 00:10:35,902 --> 00:10:38,236 AND SHE'S GONNA PICK UP ON THAT AND, YOU KNOW, 234 00:10:38,238 --> 00:10:41,906 BE WORRIED ABOUT ME -- ABOUT US. 235 00:10:41,908 --> 00:10:43,842 699 -- IT ARRIVED. 236 00:10:43,844 --> 00:10:46,711 -C1 TO BAGGAGE CLAIM 1. -I SEE IT. 237 00:10:46,713 --> 00:10:48,813 SO, LET'S WAIT, LIKE, OVER HERE, NO? 238 00:10:48,815 --> 00:10:52,117 I HAVEN'T SEEN MY MOM IN SIX MONTHS, SINCE THE WEDDING, 239 00:10:52,119 --> 00:10:54,619 AND I'M VERY EXCITED TO SHOW HER AROUND 240 00:10:54,621 --> 00:10:56,655 AND TO SPOIL HER A LITTLE BIT. 241 00:10:56,657 --> 00:10:58,023 THERE SHE IS. 242 00:10:58,025 --> 00:10:59,491 THERE SHE IS. 243 00:10:59,493 --> 00:11:02,527 I SEE HER, BUT SHE DIDN'T SEE ME YET. 244 00:11:02,529 --> 00:11:04,663 SHH. I WANT TO SURPRISE HER. WAIT. 245 00:11:04,665 --> 00:11:08,566 SHE'S LOOKING TO THE OTHER SIDE. 246 00:11:08,568 --> 00:11:10,001 ALEX. 247 00:11:11,805 --> 00:11:13,104 HERE, MA! 248 00:11:13,106 --> 00:11:15,907 [ GASPS ] 249 00:11:32,559 --> 00:11:36,027 YOU KNOW, IT FEELS GOOD TO HAVE HER HERE, FINALLY. 250 00:11:36,029 --> 00:11:38,863 GIVE HER A HUG AND A KISS, AND IT FEELS GOOD. 251 00:11:48,508 --> 00:11:53,845 I HAVE NO IDEA WHAT YOU'RE SAYING, BUT IT'S OKAY. 252 00:11:53,847 --> 00:11:55,947 SEEING ALEX REUNITE WITH HIS MOM, 253 00:11:55,949 --> 00:11:57,649 IT JUST MAKES ME SO HAPPY. 254 00:12:21,241 --> 00:12:23,408 Alexei: I'M NOT SO EXCITED TO TELL MY MOM 255 00:12:23,410 --> 00:12:25,076 ABOUT TOURETTE'S BEING HEREDITARY, 256 00:12:25,078 --> 00:12:26,845 BUT IT'S GOT TO BE DONE. 257 00:12:26,847 --> 00:12:29,614 I JUST HOPE THAT MY MOM WILL UNDERSTAND EVERYTHING 258 00:12:29,616 --> 00:12:30,849 AND WILL SEE THAT THERE IS 259 00:12:30,851 --> 00:12:32,317 A REAL CHANCE OF THEM MOVING HERE, 260 00:12:32,319 --> 00:12:35,487 AND SHE WILL, YOU KNOW, STRIVE FOR THAT. 261 00:12:36,723 --> 00:12:38,523 MM-HMM. 262 00:12:42,028 --> 00:12:57,675 ¶¶ 263 00:12:57,677 --> 00:12:59,878 Jorge: I'M ON MY WAY TO MEET ANFISA AT THE LAWYER'S OFFICE 264 00:12:59,880 --> 00:13:01,846 FOR ANOTHER MEETING. 265 00:13:01,848 --> 00:13:04,149 I'M HAPPY SHE HAS A GREEN CARD NOW, 266 00:13:04,151 --> 00:13:08,153 BUT THINGS STILL FEEL UNSTABLE BETWEEN US. 267 00:13:08,155 --> 00:13:11,756 I'VE BEEN THINKING ABOUT MY FAMILY A LOT 'CAUSE I'M LONELY. 268 00:13:11,758 --> 00:13:14,425 I HAVEN'T TALKED TO THEM IN MONTHS BECAUSE OF ANFISA. 269 00:13:14,427 --> 00:13:15,927 AND WHILE I HAVE A MOMENT ALONE, 270 00:13:15,929 --> 00:13:17,462 I'M GONNA REACH OUT TO MY SISTER. 271 00:13:17,464 --> 00:13:20,965 [ Line ringing ] 272 00:13:20,967 --> 00:13:22,934 -Hello? -HI, SIS. 273 00:13:22,936 --> 00:13:25,170 Lourdes: Hi! 274 00:13:25,172 --> 00:13:28,406 I haven't seen you for a while. I miss you. 275 00:13:28,408 --> 00:13:30,108 We need to catch up. 276 00:13:30,110 --> 00:13:32,110 I KNOW, SIS. I MISS YOU, TOO. 277 00:13:34,714 --> 00:13:36,014 ALL RIGHT. FOR SURE, SIS. 278 00:13:36,016 --> 00:13:37,982 WE DEFINITELY HAVE A LOT TO CATCH UP ON. 279 00:13:37,984 --> 00:13:39,918 All right. Take care. 280 00:13:39,920 --> 00:13:41,419 ALL RIGHT. HAVE A GOOD DAY. 281 00:13:41,421 --> 00:13:42,987 Thank you. 282 00:13:42,989 --> 00:13:44,622 Bye-bye. BYE. 283 00:13:44,624 --> 00:13:47,192 Jorge: I MADE PLANS TO GET DINNER WITH MY SISTER TONIGHT, 284 00:13:47,194 --> 00:13:49,494 BUT I'M NOT GONNA TELL ANFISA BECAUSE I KNOW THAT 285 00:13:49,496 --> 00:13:52,697 THERE HAS BEEN SOME TENSION BETWEEN THEM IN THE PAST. 286 00:13:52,699 --> 00:13:55,500 AS A FAMILY, YOU KNOW, WE TALK AND WE'RE, LIKE, OKAY, 287 00:13:55,502 --> 00:13:57,602 IS SHE USING MY BROTHER, YOU KNOW? 288 00:13:57,604 --> 00:13:59,037 I DON'T KNOW. 289 00:13:59,039 --> 00:14:01,739 THAT'S THE QUESTIONS THAT COME OUT OF OUR MOUTHS. 290 00:14:01,741 --> 00:14:06,945 ¶¶ 291 00:14:06,947 --> 00:14:08,913 I DON'T LIKE KEEPING SECRETS FROM ANFISA, 292 00:14:08,915 --> 00:14:11,983 BUT SOMETIMES I FEEL LIKE I JUST DON'T HAVE A CHOICE. 293 00:14:11,985 --> 00:14:13,484 I DON'T WANT HER TO COME TO DINNER 294 00:14:13,486 --> 00:14:16,688 BECAUSE I JUST DON'T WANT ANY DRAMA. 295 00:14:16,690 --> 00:14:18,790 AND IF TOLD HER THAT I WANTED TO GO ON MY OWN, 296 00:14:18,792 --> 00:14:20,758 SHE JUST WOULDN'T LET ME. 297 00:14:20,760 --> 00:14:25,063 I AM TRYING TO TAKE STEPS TO MEND EVERYTHING WITH MY FAMILY. 298 00:14:25,065 --> 00:14:30,535 I KIND OF PUT THEM ON THE BACK BURNER SINCE BEING WITH ANFISA. 299 00:14:30,537 --> 00:14:34,138 BUT I FEEL THAT AT THE END OF THE DAY, 300 00:14:34,140 --> 00:14:37,308 FAMILY IS GONNA BE THERE FOREVER. 301 00:14:37,310 --> 00:14:40,211 MY FAMILY HAS MY BACK NO MATTER WHAT. 302 00:14:40,213 --> 00:14:47,552 ¶¶ 303 00:14:47,554 --> 00:14:49,420 SINCE WE HAD TO CUT THE MEETING SHORT THE LAST TIME 304 00:14:49,422 --> 00:14:52,457 WE WERE HERE, WE CAME BACK TO CONSULT WITH THE LAWYERS AGAIN. 305 00:14:52,459 --> 00:14:59,731 ¶¶ 306 00:15:09,376 --> 00:15:10,441 Anfisa: WHAT DOES THIS MEAN? 307 00:15:10,443 --> 00:15:11,676 WHAT DO YOU MEAN, WHAT DOES IT MEAN? 308 00:15:11,678 --> 00:15:14,879 WHAT DOES THIS MEAN? 309 00:15:14,881 --> 00:15:16,547 WHY DIDN'T YOU TELL ME? 310 00:15:16,549 --> 00:15:19,017 I KNEW YOU WOULD GET MAD. 311 00:15:22,956 --> 00:15:24,756 WE'RE LEAVING! LET'S GO! 312 00:15:24,758 --> 00:15:27,525 YOU'RE NOT MEETING NOBODY. 313 00:15:27,527 --> 00:15:34,198 ¶¶ 314 00:15:37,938 --> 00:15:41,005 TAKE YOUR MICROPHONE OFF. 315 00:15:41,007 --> 00:15:43,875 Producer: WE CAN HAVE YOU BOTH GO. 316 00:15:43,877 --> 00:15:48,780 ¶¶ 317 00:15:48,782 --> 00:16:02,493 ¶¶ 318 00:16:02,495 --> 00:16:08,132 I NEED TO START BUILDING A CASE AGAINST MOHAMED FOR THIS TRIAL. 319 00:16:08,134 --> 00:16:12,437 WHAT OTHER GROUNDS, UM, ARE POSSIBLE FOR AN ANNULMENT? 320 00:16:12,439 --> 00:16:14,238 UM, NOT TO GET TOO PERSONAL, 321 00:16:14,240 --> 00:16:17,709 BUT WHETHER THE MARRIAGE HAS BEEN CONSUMMATED. 322 00:16:20,146 --> 00:16:22,947 WHEN YOU HAVE MONEY, THAT'S WHEN SHE SPREADS HER LEGS? 323 00:16:22,949 --> 00:16:24,649 I THINK IT'S NOT YOUR BUSINESS. 324 00:16:24,651 --> 00:16:26,451 IT IS MY BUSINESS. LET'S GO. 325 00:16:26,453 --> 00:16:29,854 I'M NOT GONNA LET ANFISA DESTROY HIM. 326 00:16:38,832 --> 00:16:49,674 ¶¶ 327 00:16:49,676 --> 00:16:51,542 Russ: LAST NIGHT WAS A DISASTER WITH JUAN. 328 00:16:51,544 --> 00:16:54,612 AND THE MOST FRUSTRATING AND MOST DISAPPOINTING THING 329 00:16:54,614 --> 00:16:56,014 THAT I FELT WAS THE FACT 330 00:16:56,016 --> 00:17:00,151 THAT SHE JUST KIND OF SAT THERE AND WATCHED IT HAPPEN. 331 00:17:02,689 --> 00:17:04,088 YEAH, WHY NOT? 332 00:17:04,090 --> 00:17:06,491 WE WENT TO BED PRETTY ANGRY, AND I'M REALLY NOT SURE 333 00:17:06,493 --> 00:17:10,294 HOW EITHER OF US ARE FEELING TODAY. 334 00:17:10,296 --> 00:17:12,363 YOU DON'T REMEMBER MUCH? 335 00:17:12,365 --> 00:17:14,499 I REMEMBER THAT YOU WALK AWAY. 336 00:17:14,501 --> 00:17:16,634 WHY? WHY DID YOU WALK AWAY? 337 00:17:16,636 --> 00:17:19,837 YOU KNOW, JUAN JUST KEPT HIS MOUTH ROLLING, 338 00:17:19,839 --> 00:17:23,841 AND I JUST FELT LIKE I WAS BEING -- 339 00:17:23,843 --> 00:17:25,376 NO ONE WAS SUPPORTING ME. 340 00:17:25,378 --> 00:17:27,278 YOU SHOULDN'T HAVE DONE THAT. 341 00:17:27,280 --> 00:17:30,281 NO, I SHOULDN'T HAVE LEFT. 342 00:17:30,283 --> 00:17:33,651 HE LEFT ME BEHIND. THAT'S HOW I SEE IT. 343 00:17:33,653 --> 00:17:35,620 HE ACTUALLY LEFT ME THERE. 344 00:17:38,792 --> 00:17:41,325 I WAS TIRED OF HEARING JUAN JUST PUTTING NEGATIVITY... 345 00:17:41,327 --> 00:17:43,628 BUT JUST TRY TO TAKE ME TO DANCE, GO OUT, 346 00:17:43,630 --> 00:17:45,930 LET'S DO SOMETHING. GRAB MY HAND, DO SOMETHING. 347 00:17:45,932 --> 00:17:48,633 BUT, LIKE, WALKING AWAY. I DIDN'T KNOW WHAT TO DO. 348 00:17:48,635 --> 00:17:49,967 BABE, WITH YOU GO OUT WITH JUAN 349 00:17:49,969 --> 00:17:54,272 AND YOU ARE A DIFFERENT PERSON. 350 00:17:54,274 --> 00:17:58,609 YOU REVERT BACK TO THIS -- THIS PAO THAT I'M NOT, 351 00:17:58,611 --> 00:18:01,746 YOU KNOW, TOO FOND OF. 352 00:18:01,748 --> 00:18:04,715 RUSS GET CONFUSED WHAT HE ACTUALLY WANTS 353 00:18:04,717 --> 00:18:08,786 BECAUSE HE WANT AN EXOTIC WIFE, HE GOT ONE. 354 00:18:08,788 --> 00:18:11,722 AND THEN SUDDENLY, HE WANTED TO CHANGE IT FOR SOMETHING BORING. 355 00:18:11,724 --> 00:18:13,491 HE'S LIKE, "YOU KNOW, YOU CHANGED FOR GOOD. 356 00:18:13,493 --> 00:18:14,792 YOU BECAME A BETTER PERSON." 357 00:18:18,264 --> 00:18:19,464 BUT... 358 00:18:22,802 --> 00:18:25,303 IT WAS HARD FOR ME TO BE BETWEEN YOU AND JUAN, 359 00:18:25,305 --> 00:18:26,571 BEING IN THAT SITUATION, 360 00:18:26,573 --> 00:18:28,506 FIGHTING AND MAKING COMMENTS ABOUT EACH OTHER. 361 00:18:28,508 --> 00:18:31,576 I JUST -- I CAN'T DEAL WITH THAT DRAMA. 362 00:18:31,578 --> 00:18:33,211 AND I WANTED TO GIVE IT A TRY FOR YOU 363 00:18:33,213 --> 00:18:34,946 TO ACTUALLY BE FRIENDS WITH HIM. 364 00:18:34,948 --> 00:18:36,647 WELL, IT'S PRETTY CLEAR THAT 365 00:18:36,649 --> 00:18:40,585 IT'S NOT GONNA HAPPEN ANYTIME SOON. 366 00:18:40,587 --> 00:18:45,323 WE NEED MUTUAL FRIENDS THAT WE BOTH CAN HANG OUT WITH. 367 00:18:45,325 --> 00:18:46,924 THAT'S WHAT THE IDEA OF MOVING IN HERE. 368 00:18:46,926 --> 00:18:48,059 JUAN IS NOT LIVING IN HERE. 369 00:18:48,061 --> 00:18:50,228 HE'S JUST ON VACATION. 370 00:18:50,230 --> 00:18:52,230 I WANT YOU TO FEEL COMFORTABLE. I DO. 371 00:18:52,232 --> 00:18:55,833 ¶¶ 372 00:18:55,835 --> 00:18:58,769 I'VE GOT SOME -- A LOT OF ADJUSTMENTS TO MAKE. 373 00:18:58,771 --> 00:19:02,440 JUST LIKE IT TOOK TIME FOR YOU TO ADJUST TO OKLAHOMA. 374 00:19:02,442 --> 00:19:03,474 [ SIGHS ] 375 00:19:03,476 --> 00:19:04,942 OKAY? 376 00:19:04,944 --> 00:19:07,712 I REALLY WANT TO FOCUS ON OUR RELATIONSHIP AND BEING POSITIVE, 377 00:19:07,714 --> 00:19:12,650 AND FINDING OUT IF MIAMI IS THE RIGHT FIT FOR US. 378 00:19:12,652 --> 00:19:14,152 OKAY. 379 00:19:14,154 --> 00:19:15,686 I LOVE YOU. 380 00:19:15,688 --> 00:19:18,122 I LOVE YOU, TOO. 381 00:19:18,124 --> 00:19:22,994 [ CARLTON HAYES' "I'M FREE" PLAYS ] 382 00:19:22,996 --> 00:19:26,531 ¶ I DON'T NEED YOU ANYMORE ¶ 383 00:19:26,533 --> 00:19:29,500 ¶ GET YOUR CLOTHES UP OFF MY FLOOR ¶ 384 00:19:29,502 --> 00:19:32,370 ¶ I DON'T NEED YOU ANYMORE ¶ 385 00:19:32,372 --> 00:19:34,505 ¶ NOW I'M FREE ¶ 386 00:19:34,507 --> 00:19:37,308 I KNOW THAT I'VE BEEN DOING SO MUCH BETTER. 387 00:19:37,310 --> 00:19:39,343 YEAH, YOU HAVE. 388 00:19:39,345 --> 00:19:44,849 [ CHUCKLES ] I FEEL LIKE I CAN ONLY HANDLE ON BATTLE AT A TIME. 389 00:19:44,851 --> 00:19:48,386 Danielle: I'M STARTING TO REPAIR MY RELATIONSHIP WITH MY FAMILY. 390 00:19:48,388 --> 00:19:50,721 AND I WANT TO PROVE TO THEM THAT I'M SERIOUS 391 00:19:50,723 --> 00:19:53,424 ABOUT GETTING THIS ANNULMENT. 392 00:19:53,426 --> 00:19:58,029 AN ANNULMENT CAN AFFECT HIS IMMIGRATION STATUS. 393 00:19:58,031 --> 00:20:03,034 IF THE COURT FINDS THAT HE DID FRAUD ME, 394 00:20:03,036 --> 00:20:06,704 THERE'S A MUCH BETTER CHANCE THAT HE WILL GO BACK HOME. 395 00:20:08,975 --> 00:20:12,043 WE NEED TO TAKE SOME LEGAL ACTIONS. 396 00:20:12,045 --> 00:20:13,778 YEAH. 397 00:20:13,780 --> 00:20:15,580 BETH AND I ARE GOING TO SEE A LAWYER 398 00:20:15,582 --> 00:20:19,550 SO I CAN PREPARE FOR THE ANNULMENT HEARING 399 00:20:19,552 --> 00:20:26,257 IN EVERY WAY POSSIBLE. 400 00:20:26,259 --> 00:20:28,392 Linda: COME ON IN. 401 00:20:31,564 --> 00:20:33,998 SO, WHAT'S BEEN GOING ON SINCE THE LAST TIME I SAW YOU? 402 00:20:34,000 --> 00:20:37,501 SO, I FILED THE ANNULMENT BUT NOW WE'RE WAITING 403 00:20:37,503 --> 00:20:38,869 ON A COURT DATE. 404 00:20:38,871 --> 00:20:40,171 OKAY. 405 00:20:40,173 --> 00:20:43,474 WHAT THEY WILL DO IS SET IT FOR PRE-TRIAL FIRST. 406 00:20:43,476 --> 00:20:45,543 AND THEN, THAT'S AN OPPORTUNITY 407 00:20:45,545 --> 00:20:48,312 FOR PARTIES AND THEIR ATTORNEYS 408 00:20:48,314 --> 00:20:51,749 TO MEET AND TO PRESENT THE EVIDENCE. 409 00:20:51,751 --> 00:20:55,052 AND THEN IF IT APPEARS THAT YOU HAVE ENOUGH EVIDENCE, 410 00:20:55,054 --> 00:20:58,289 THEY WILL SET IT OUT FOR A TRIAL. 411 00:20:58,291 --> 00:21:02,326 AND YOU'RE GONNA HAVE TO PROVE GROUNDS FOR THE ANNULMENT, 412 00:21:02,328 --> 00:21:07,431 SO YOU'VE PROBABLY LISTED THOSE IN YOUR COMPLAINT ALREADY. 413 00:21:07,433 --> 00:21:08,899 YEAH, FRAUD. 414 00:21:08,901 --> 00:21:15,039 FRAUD'S HARD TO -- TO PROVE. 415 00:21:15,041 --> 00:21:17,608 THE COURT HAS TO DETERMINE, WHAT WERE HIS INTENTIONS, 416 00:21:17,610 --> 00:21:19,243 AND THEY HAVE TO KIND OF GET INTO HIS HEAD 417 00:21:19,245 --> 00:21:21,012 AND WHAT WAS HIS, YOU KNOW, 418 00:21:21,014 --> 00:21:23,781 WHAT WAS HE THINKING WHEN HE MARRIED YOU. 419 00:21:23,783 --> 00:21:26,717 AND THAT'S -- THAT'S HARD. 420 00:21:26,719 --> 00:21:30,721 WHAT OTHER GROUNDS ARE POSSIBLE FOR AN ANNULMENT? 421 00:21:30,723 --> 00:21:32,556 UM, NOT TO GET TOO PERSONAL, 422 00:21:32,558 --> 00:21:37,395 BUT WHETHER THE MARRIAGE HAS BEEN CONSUMMATED. 423 00:21:37,397 --> 00:21:40,665 ME AND MOHAMED ONLY CONSUMMATED OUR MARRIAGE ONCE, 424 00:21:40,667 --> 00:21:43,434 THREE MONTHS AFTER WE GOT MARRIED. 425 00:21:43,436 --> 00:21:47,271 IT DOES HURT BECAUSE IT COULD'VE BEEN AN AVENUE 426 00:21:47,273 --> 00:21:50,808 THAT I COULD'VE USED TO GET THE ANNULMENT. 427 00:21:50,810 --> 00:21:54,512 I THINK HE KNEW HE NEEDED TO CONSUMMATE 428 00:21:54,514 --> 00:21:56,180 THE MARRIAGE AT LEAST ONCE 429 00:21:56,182 --> 00:21:58,049 SO I COULDN'T USE IT AGAINST HIM. 430 00:21:58,051 --> 00:22:04,922 SO, I THINK YOU'RE ONLY REAL OPTION IS FRAUD. 431 00:22:04,924 --> 00:22:08,726 BUT, YOU KNOW, IT DOES SOUND LIKE YOU'VE GOT POTENTIAL THERE. 432 00:22:08,728 --> 00:22:12,096 IT'S JUST, WHAT CAN YOU ACTUALLY GATHER IN TERMS OF WITNESSES 433 00:22:12,098 --> 00:22:13,764 AND JUST GETTING YOUR DUCKS IN A ROW. 434 00:22:13,766 --> 00:22:14,899 YEAH. 435 00:22:14,901 --> 00:22:17,034 IT IS OVERWHELMING, VERY OVERWHELMING, 436 00:22:17,036 --> 00:22:19,704 BECAUSE I'M GONNA HAVE TO DIG DEEPER 437 00:22:19,706 --> 00:22:23,007 AND FIND PEOPLE THAT HAS TALKED TO HIM 438 00:22:23,009 --> 00:22:26,844 OR HAVE HAD CONVERSATIONS WITH HIM. 439 00:22:26,846 --> 00:22:29,547 SO, WHAT WOULD I NEED TO GET? 440 00:22:29,549 --> 00:22:33,651 AFFIDAVITS OR IF THERE'S E-MAILS, FACEBOOK, 441 00:22:33,653 --> 00:22:36,887 YOU KNOW, THAT WOULD SHOW AT THE TIME OF THE MARRIAGE 442 00:22:36,889 --> 00:22:39,790 HE WAS NOT DOING THIS FOR GENUINE REASONS. 443 00:22:39,792 --> 00:22:45,463 HOW DIFFICULT TO IT TO ACTUALLY SUCCEED AND GET AN ANNULMENT? 444 00:22:45,465 --> 00:22:47,398 IT'S HARD. 445 00:22:47,400 --> 00:22:50,768 YOU HAVE TO HAVE YOUR PROOF THAT IT WAS FRAUDULENT. 446 00:22:50,770 --> 00:22:53,637 20 YEARS OF DOING DIVORCE WORK, 447 00:22:53,639 --> 00:22:57,842 I HAVE HAD ONE ANNULMENT CASE IN ALL THAT TIME. 448 00:22:57,844 --> 00:23:00,111 AND THAT CASE, THE JUDGE THREW OUT 449 00:23:00,113 --> 00:23:03,214 BECAUSE HE SAID IT WAS BASICALLY A LOAD OF NONSENSE. 450 00:23:03,216 --> 00:23:04,949 [ LAUGHS ] OH, MY GOD. 451 00:23:04,951 --> 00:23:07,118 ¶¶ 452 00:23:07,120 --> 00:23:09,787 IT'S STRESSFUL, BECAUSE IT FEELS LIKE 453 00:23:09,789 --> 00:23:12,623 I'M NEVER GONNA GET TO FULLY MOVE ON 454 00:23:12,625 --> 00:23:14,125 UNTIL THIS IS OVER WITH. 455 00:23:14,127 --> 00:23:17,161 IT'S VERY IMPORTANT FOR YOU TO HAVE ALL YOUR DUCKS IN A ROW, 456 00:23:17,163 --> 00:23:18,629 TO HAVE YOUR EVIDENCE TOGETHER, 457 00:23:18,631 --> 00:23:22,166 BECAUSE IF THE COURT IS GONNA SCRUTINIZE IT. 458 00:23:22,168 --> 00:23:26,070 DANIELLE HAS THE BURDEN OF PRESENTING THE EVIDENCE 459 00:23:26,072 --> 00:23:30,107 BECAUSE SHE'S THE ONE WHO FILED FOR THE ANNULMENT. 460 00:23:30,109 --> 00:23:33,611 SO IF THEY DON'T FIND HER EVIDENCE COMPELLING, 461 00:23:33,613 --> 00:23:36,480 THEY COULD DEFINITELY SAY NO TO THE ANNULMENT. 462 00:23:36,482 --> 00:23:37,548 -OKAY. -THANK YOU SO MUCH. 463 00:23:37,550 --> 00:23:39,884 ALL RIGHT. 464 00:23:39,886 --> 00:23:42,887 I THOUGHT IT WOULD BE SO EASY FOR THE JUDGE TO SEE 465 00:23:42,889 --> 00:23:46,290 THAT MOHAMED DIDN'T COME HERE FOR THE RIGHT REASONS. 466 00:23:46,292 --> 00:23:50,127 AND NOW I HAVE TO GET ALL THIS PROOF. 467 00:23:50,129 --> 00:23:53,063 -BYE. -BYE. 468 00:23:53,065 --> 00:23:58,135 I AM GOING TO DO EVERYTHING THAT I CAN TO GET MOHAMED DEPORTED. 469 00:23:58,137 --> 00:24:01,772 I WANT HIM OUT OF THIS COUNTRY. 470 00:24:01,774 --> 00:24:06,610 I WANT HIM GONE! HE DOES NOT DESERVE TO BE HERE! 471 00:24:06,612 --> 00:24:11,215 ¶¶ 472 00:24:11,217 --> 00:24:12,783 Loren: I'M NERVOUS TO TELL HIS MOM 473 00:24:12,785 --> 00:24:15,286 ABOUT TOURETTE'S BEING HEREDITARY. 474 00:24:20,793 --> 00:24:24,061 [ CROWD CHANTING ] 475 00:24:24,063 --> 00:24:26,564 AS A MUSLIM, IT'S REALLY SCARY. 476 00:24:26,566 --> 00:24:30,734 HE'S GONNA HAVE A LOT OF IMMIGRANTS LIKE MYSELF, 477 00:24:30,736 --> 00:24:32,803 AND YOU, MOHAMED, SCARED FOR OUR LIVES. 478 00:24:32,805 --> 00:24:35,272 I AM SCARED. OUR LIFE CAN BE OVER. 479 00:24:44,050 --> 00:24:47,117 ¶¶ 480 00:24:47,119 --> 00:24:49,653 [ LAUGHTER ] 481 00:24:49,655 --> 00:24:57,895 ¶¶ 482 00:24:57,897 --> 00:24:59,630 Loren: ALEX'S MOM JUST ARRIVED, 483 00:24:59,632 --> 00:25:02,466 AND I REALLY WANT THEM TO TAKE SOME TIME TO KIND OF RECONNECT 484 00:25:02,468 --> 00:25:04,235 AND JUST HAVE SOME FUN. 485 00:25:04,237 --> 00:25:07,905 SO, I SET UP, LIKE, A BOAT TOUR AROUND MIAMI. 486 00:25:07,907 --> 00:25:10,708 THE WHOLE POINT OF THIS TRIP IS TO REALLY SEE IF ALEXEI'S MOM 487 00:25:10,710 --> 00:25:12,309 CAN SEE HERSELF LIVING HERE, YOU KNOW. 488 00:25:12,311 --> 00:25:13,344 IT'S A TEST RUN. 489 00:25:13,346 --> 00:25:14,979 I WANT HER TO SEE THAT, YOU KNOW, 490 00:25:14,981 --> 00:25:18,816 SHE CAN ADAPT TO LIFE HERE JUST LIKE ALEX DID. 491 00:25:24,824 --> 00:25:29,293 SO, ALEXEI'S MOM SPEAKS RUSSIAN, UKRAINIAN, AND HEBREW. 492 00:25:31,264 --> 00:25:37,635 [ LAUGHS ] 493 00:25:37,637 --> 00:25:40,471 LIKE, IT'S JUST ALL THESE DIFFERENT LANGUAGES 494 00:25:40,473 --> 00:25:42,840 SO I'M JUST LIKE, "HMM, OKAY." 495 00:25:50,049 --> 00:25:52,583 LIKE, IT'S FINE. I WANT THEM TO CATCH UP. I JUST -- 496 00:25:52,585 --> 00:25:55,286 I WISH HE WOULD TRANSLATE A LITTLE BIT MORE FOR ME. 497 00:25:57,890 --> 00:26:03,561 [ SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE ] 498 00:26:03,563 --> 00:26:06,597 I'VE INVITED MY MOM TO COME BECAUSE I WANT HER TO SPEND TIME 499 00:26:06,599 --> 00:26:07,865 WITH ALEXEI'S MOM, AS WELL. 500 00:26:07,867 --> 00:26:10,000 I KNOW SHE WANTS IT, TOO. 501 00:26:10,002 --> 00:26:11,902 AND I WANT TO FIND OUT, YOU KNOW, 502 00:26:11,904 --> 00:26:14,071 WHY THEY TOLD ALEXEI'S PARENTS 503 00:26:14,073 --> 00:26:16,173 THAT TOURETTE SYNDROME ISN'T HEREDITARY. 504 00:26:16,175 --> 00:26:18,509 AND MY FAVORITE SON-IN-LAW! 505 00:26:18,511 --> 00:26:20,744 HOW ARE YOU? GOOD. HOW ARE YOU, HONEY? 506 00:26:20,746 --> 00:26:23,180 AW! HOW ARE YOU? 507 00:26:23,182 --> 00:26:27,084 I WAS GLAD THAT I WAS ABLE TO JUMP ONBOARD WITH THEM, 508 00:26:27,086 --> 00:26:28,652 'CAUSE, UM, YOU KNOW, 509 00:26:28,654 --> 00:26:30,321 I'M NOT ALWAYS INVITED TO EVERYTHING, 510 00:26:30,323 --> 00:26:31,488 AND I KNOW THEY'RE BUSY. 511 00:26:31,490 --> 00:26:33,657 AND IT JUST WORKED OUT PERFECTLY TODAY 512 00:26:33,659 --> 00:26:35,926 TO HAVE THE TWO MOMS TOGETHER. 513 00:26:35,928 --> 00:26:39,330 GO WITH CAPTAIN EDGAR. GO WITH CAPTAIN EDGAR. 514 00:26:39,332 --> 00:26:40,397 Edgar: WATCH YOUR STEP HERE. 515 00:26:40,399 --> 00:26:42,199 WELCOME ABOARD, LADIES. WATCH YOUR STEP. 516 00:26:42,201 --> 00:26:47,304 [ KAY JAY'S "WANTING MORE" PLAYS ] 517 00:26:49,442 --> 00:26:52,910 ¶ WAKE UP, TAKE IT SLOW ¶ 518 00:26:52,912 --> 00:26:56,080 ¶ REACH FOR THE SUN ¶ 519 00:26:56,082 --> 00:26:59,149 ¶ GRAB THE DAY TILL IT'S GONE ¶ 520 00:26:59,151 --> 00:27:00,951 Loren: THAT'S LIKE OUR LIFE, HONEY. 521 00:27:00,953 --> 00:27:05,222 I'D BE THE ONE TANNING, YOU'D BE THE ONE CLEANING THE BOAT. 522 00:27:05,224 --> 00:27:07,391 MOM, COME IN. 523 00:27:07,393 --> 00:27:09,159 COME ON, MOM. 524 00:27:09,161 --> 00:27:11,895 ¶ WHAT DID I DO TO DESERVE YOU? ¶ 525 00:27:11,897 --> 00:27:16,567 ¶ WHAT DID I DO TO WIN THIS LOVE? ¶ 526 00:27:16,569 --> 00:27:19,069 IT'S VERY IMPORTANT TO HAVE THESE KIND OF DAYS. 527 00:27:19,071 --> 00:27:20,070 A CAREFREE DAY. 528 00:27:20,072 --> 00:27:23,173 YEAH, AND NOT STRESS ABOUT ANYTHING. 529 00:27:23,175 --> 00:27:26,777 ABBA B, WHAT DO YOU THINK? LIKE, DO YOU LIKE THIS? 530 00:27:26,779 --> 00:27:28,345 COULD YOU SEE YOURSELF LIVING HERE? 531 00:27:30,316 --> 00:27:31,582 ONE DAY. 532 00:27:31,584 --> 00:27:33,217 I FEEL LIKE I'M GETTING CLOSER TOWARDS THE FUTURE 533 00:27:33,219 --> 00:27:36,387 THAT I WANT FOR MYSELF WHERE MY FAMILY 534 00:27:36,389 --> 00:27:39,757 IS NEARBY HERE IN AMERICA. 535 00:27:39,759 --> 00:27:40,991 Loren: MOM, COME SIT WITH ME. 536 00:27:40,993 --> 00:27:43,827 I WANT TO GET OUT OF THE SUN FOR A MINUTE. 537 00:27:43,829 --> 00:27:47,798 -SO NICE TO SEE NATASHA. -YEAH, IT IS. 538 00:27:47,800 --> 00:27:49,133 Marlene: AND I LOVE SEEING THEM TOGETHER. 539 00:27:49,135 --> 00:27:51,435 THIS IS WHAT OUR PLAN IS, TO BRING HER HERE -- 540 00:27:51,437 --> 00:27:53,337 WELL, BRING HIS FAMILY HERE. 541 00:27:53,339 --> 00:27:57,207 HAVING ALEXEI'S FAMILY HERE WOULD MAKE HIS LIFE 542 00:27:57,209 --> 00:27:59,376 MORE COMPLETE, LIKE, OUR LIVES MORE COMPLETE. 543 00:27:59,378 --> 00:28:01,979 IT WOULD MAKE IT A LOT EASIER, TOO. 544 00:28:03,983 --> 00:28:05,683 GOD WILLING, SOMEDAY. 545 00:28:05,685 --> 00:28:07,151 OH, BOY. 546 00:28:07,153 --> 00:28:09,586 UM... 547 00:28:09,588 --> 00:28:11,855 WELL, I, YOU KNOW -- 548 00:28:11,857 --> 00:28:14,191 I NEED TO TALK TO YOU ABOUT SOMETHING. 549 00:28:14,193 --> 00:28:17,194 I HAVEN'T HAD A CHANCE TO TALK TO MY MOM SINCE I FOUND OUT 550 00:28:17,196 --> 00:28:19,229 THAT TOURETTE SYNDROME'S HEREDITARY. 551 00:28:19,231 --> 00:28:22,966 AND I WANT TO KNOW IF SHE KNEW ABOUT THIS. 552 00:28:22,968 --> 00:28:27,504 WHEN WE WERE IN ISRAEL, UM, ABBA B HAD ASKED IF, LIKE, 553 00:28:27,506 --> 00:28:29,373 I COULD POSSIBLY CARRY THE TOURETTE GENE 554 00:28:29,375 --> 00:28:31,742 DOWN TO MY CHILDREN. 555 00:28:31,744 --> 00:28:34,144 AND DADDY SAID NO. 556 00:28:34,146 --> 00:28:36,980 BUT I MET WITH THE TOURETTE ASSOCIATION, 557 00:28:36,982 --> 00:28:38,482 AND THEY SAID THAT, YEAH, 558 00:28:38,484 --> 00:28:44,455 THAT MY CHILDREN WILL MOST LIKELY HAVE IT. 559 00:28:44,457 --> 00:28:46,924 IT'S NOT HEREDITARY. 560 00:28:46,926 --> 00:28:50,494 NO, IT IS. IT IS HEREDITARY. 561 00:28:53,532 --> 00:28:55,899 UM... DID YOU GUYS KNOW THAT? 562 00:28:55,901 --> 00:28:58,535 NO. NO, NO, NO. 563 00:28:58,537 --> 00:29:00,471 WE WERE ALWAYS LED TO BELIEVE 564 00:29:00,473 --> 00:29:04,908 THAT IT WAS NOT A HEREDITARY DISEASE. 565 00:29:04,910 --> 00:29:09,446 WHEN YOU HEARD THAT YES, IT CAN BE HEREDITARY, 566 00:29:09,448 --> 00:29:13,884 THAT DOESN'T MEAN THAT, YOU KNOW, IT'S A DEFINITE. 567 00:29:13,886 --> 00:29:17,821 RIGHT. THERE'S A 50% CHANCE THAT THE GENE COULD BE PASSED. 568 00:29:17,823 --> 00:29:19,656 OR NOT. 569 00:29:19,658 --> 00:29:21,959 YOU KNOW, THERE ARE JUST SOME THINGS IN LIFE 570 00:29:21,961 --> 00:29:23,694 YOU CANNOT CONTROL, 571 00:29:23,696 --> 00:29:26,897 AND I BELIEVE THAT'S ONE OF THEM. 572 00:29:26,899 --> 00:29:28,565 I WOULDN'T BE STRESSING OVER THAT. 573 00:29:28,567 --> 00:29:30,534 WELL, I TOLD ALEX, AND HIS REACTION 574 00:29:30,536 --> 00:29:32,002 WASN'T WHAT I WAS EXPECTING. 575 00:29:32,004 --> 00:29:34,304 LIKE, HE -- HE WAS SHOCKED. 576 00:29:34,306 --> 00:29:37,975 AND, YOU KNOW, WE HAVE TO SIT WITH NATASHA 577 00:29:37,977 --> 00:29:40,310 AND, YOU KNOW, TELL HER THAT. 578 00:29:40,312 --> 00:29:42,713 AND I DON'T KNOW IF I WOULD SAY ANYTHING TO HIS MOTHER YET 579 00:29:42,715 --> 00:29:45,749 BECAUSE AGAIN, UNTIL IT'S SOMETHING, IT'S NOTHING. 580 00:29:45,751 --> 00:29:49,553 UNTIL THERE'S AN ISSUE, WHY GIVE THIS WOMAN 581 00:29:49,555 --> 00:29:51,188 SOMETHING TO THINK ABOUT 582 00:29:51,190 --> 00:29:53,957 THAT SHE MIGHT NOT HAVE TO STRESS ABOUT? 583 00:29:53,959 --> 00:29:57,528 CROSS EACH BRIDGE AS YOU GET TO IT. 584 00:29:57,530 --> 00:30:01,765 I RESPECT MY MOM'S ADVICE, BUT I THINK THAT THE RIGHT THING 585 00:30:01,767 --> 00:30:04,368 TO DO IS TO TELL ALEXEI'S MOM THE TRUTH. 586 00:30:04,370 --> 00:30:07,337 BUT ALEXEI'S REACTION WAS VERY UPSETTING. 587 00:30:07,339 --> 00:30:11,375 I CAN ONLY HOPE AND PRAY THAT HER REACTION ISN'T LIKE HIS. 588 00:30:11,377 --> 00:30:25,022 ¶¶ 589 00:30:25,024 --> 00:30:27,124 Chantel: PEDRO AND I ARE HAVING OUR SECOND WEDDING 590 00:30:27,126 --> 00:30:29,893 IN THE DOMINICAN REPUBLIC IN JUST A FEW WEEKS. 591 00:30:29,895 --> 00:30:31,995 WE'RE BOTH REALLY EXCITED. 592 00:30:31,997 --> 00:30:35,532 AND LAST NIGHT WAS MY BACHELORETTE PARTY. 593 00:30:35,534 --> 00:30:38,836 ¶¶ 594 00:30:38,838 --> 00:30:40,671 [ CHEERING ] 595 00:30:40,673 --> 00:30:43,040 [ LAUGHS ] 596 00:30:43,042 --> 00:30:45,008 ¶¶ 597 00:30:45,010 --> 00:30:49,546 I'M A LITTLE NERVOUS ABOUT TELLING PEDRO ABOUT MY NIGHT. 598 00:30:49,548 --> 00:30:53,817 I DON'T KNOW HOW HE'S GOING TO REACT. 599 00:30:53,819 --> 00:30:55,853 HEY, CHANTEL, WHAT'S UP? 600 00:30:55,855 --> 00:31:00,224 NOTHING. I'M ABOUT TO GO HOME AND SEE PEDRO. 601 00:31:00,226 --> 00:31:01,992 ARE YOU WORRIED? 602 00:31:01,994 --> 00:31:04,294 A LITTLE BIT. 603 00:31:06,632 --> 00:31:08,966 AND I'LL TALK TO YOU LATER, THEN. 604 00:31:08,968 --> 00:31:12,169 I ALREADY KNOW THAT PEDRO'S INSECURE ABOUT ME 605 00:31:12,171 --> 00:31:13,971 AND GOING TO CLUBS WITH MY FRIENDS, 606 00:31:13,973 --> 00:31:17,841 SO I DON'T KNOW WHAT HE'S GONNA DO. 607 00:31:17,843 --> 00:31:19,743 HEY. 608 00:31:19,745 --> 00:31:20,777 Pedro: OH! 609 00:31:23,449 --> 00:31:26,250 [ LAUGHS ] 610 00:31:26,252 --> 00:31:28,619 YES. WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 611 00:31:28,621 --> 00:31:30,687 I DON'T KNOW. 612 00:31:32,057 --> 00:31:36,293 12? 24 HOURS? 613 00:31:36,295 --> 00:31:38,729 EH? 614 00:31:38,731 --> 00:31:40,130 YEAH, I KNOW THAT... 615 00:31:40,132 --> 00:31:41,899 YOU KNOW? YEAH, I KNOW. 616 00:32:05,090 --> 00:32:07,057 ¶¶ 617 00:32:07,059 --> 00:32:09,760 YOU KNEW THAT I HAD MY BACHELORETTE PARTY. 618 00:32:09,762 --> 00:32:11,528 SHH. 619 00:32:11,530 --> 00:32:12,863 SO YOU KNEW THAT I WAS BUSY. 620 00:32:12,865 --> 00:32:13,864 BABY... 621 00:32:16,902 --> 00:32:21,405 ¶¶ 622 00:32:21,407 --> 00:32:23,473 HEY, BABY, NO PROBLEM. YOU CAN TELL ME, NO PROBLEM. 623 00:32:23,475 --> 00:32:26,543 WE DIDN'T DO ANYTHING. WE JUST DANCED. 624 00:32:26,545 --> 00:32:28,979 Chantel: HE DOESN'T HAVE ANYTHING TO WORRY ABOUT. 625 00:32:28,981 --> 00:32:31,415 MY PARTY FOLLOWED ALL HIS GUIDELINES. 626 00:32:31,417 --> 00:32:34,151 YOU KNOW, NO BOYS AND DON'T GET DRUNK. 627 00:32:36,055 --> 00:32:38,488 YOU KNOW? 628 00:32:38,490 --> 00:32:40,223 OH, MY GOD. I'M DONE. 629 00:32:40,225 --> 00:32:42,559 I FEEL LIKE NO MATTER WHAT I DO, 630 00:32:42,561 --> 00:32:45,262 HE'S STILL GOING TO BE OVERPROTECTIVE. 631 00:32:45,264 --> 00:32:48,065 HE NEEDS TO TRUST ME, AND HE NEEDS TO GROW UP. 632 00:32:48,067 --> 00:32:49,466 WHAT HAPPENED TONIGHT? TELL ME, BABY. 633 00:32:49,468 --> 00:32:52,436 LOOK WHAT THE GIRLS BOUGHT ME. LOOK AT THIS, LOOK. 634 00:32:52,438 --> 00:32:54,137 LOOK AT THESE GIFTS. LOOK AT THIS. 635 00:32:54,139 --> 00:32:56,773 [ LAUGHS ] 636 00:32:56,775 --> 00:32:59,676 DESTINY SAID IT'S YOUR COLOR. 637 00:32:59,678 --> 00:33:01,545 NOT MY COLOR, BABY. 638 00:33:01,547 --> 00:33:03,947 [ LAUGHS ] 639 00:33:11,924 --> 00:33:13,123 OKAY. AND THEN, LOOK. 640 00:33:13,125 --> 00:33:14,157 MY FRIENDS... 641 00:33:14,159 --> 00:33:15,192 [ LAUGHS ] 642 00:33:15,194 --> 00:33:19,429 [ LAUGHS ] 643 00:33:19,431 --> 00:33:22,599 BABY, COME BACK. MY FRIENDS ARE SO SWEET. 644 00:33:22,601 --> 00:33:26,903 [ LAUGHS ] 645 00:33:28,941 --> 00:33:31,441 [ LAUGHS ] 646 00:33:45,157 --> 00:33:47,691 [ SPEAKING SPANISH ] 647 00:33:47,693 --> 00:33:49,960 ¶¶ 648 00:33:49,962 --> 00:33:53,030 I'M RELIEVED THAT PEDRO'S LAUGHING RIGHT NOW. 649 00:33:53,032 --> 00:33:56,333 HOPEFULLY, HE KNOWS THAT THERE'S NO REASON TO WORRY, 650 00:33:56,335 --> 00:33:58,135 AND WE CAN MOVE FORWARD FROM HERE. 651 00:34:03,175 --> 00:34:04,274 I'M SORRY. 652 00:34:04,276 --> 00:34:06,376 "I'M SORRY, I'M SORRY." 653 00:34:12,985 --> 00:34:15,318 SOUTH FLORIDA, OBVIOUSLY, WE DON'T REALLY HAVE 654 00:34:15,320 --> 00:34:16,820 ANY OIL AND GAS. Russ: RIGHT. 655 00:34:16,822 --> 00:34:18,188 SO IT'S GONNA BE REAL DIFFICULT 656 00:34:18,190 --> 00:34:20,490 FINDING A JOB IN YOUR CAREER FIELD. 657 00:34:20,492 --> 00:34:26,296 I'VE GOT TO GO BACK TO OKLAHOMA, AND PAO NEEDS TO COME WITH ME. 658 00:34:26,298 --> 00:34:30,500 SO WHEN YOU HAVE MONEY, THAT'S WHEN SHE SPREADS HER LEGS? 659 00:34:30,502 --> 00:34:32,269 I THINK IT'S NOT YOUR BUSINESS. 660 00:34:32,271 --> 00:34:34,571 IT IS MY BUSINESS BECAUSE HE IS MY BROTHER. 661 00:34:34,573 --> 00:34:35,772 LET'S GO. YEAH. 662 00:34:35,774 --> 00:34:37,707 WALK AWAY BECAUSE YOU'RE A LITTLE GIRL. 663 00:34:37,709 --> 00:34:39,676 YOU NEED TO GROW UP. 664 00:34:49,221 --> 00:34:58,762 ¶¶ 665 00:34:58,764 --> 00:35:14,478 ¶¶ 666 00:35:14,480 --> 00:35:16,446 Anfisa: I DON'T FEEL BAD AFTER I HIT HIM. 667 00:35:16,448 --> 00:35:19,015 JORGE HAS LIED TO ME AGAIN. 668 00:35:19,017 --> 00:35:24,955 ¶¶ 669 00:35:24,957 --> 00:35:30,927 I AM SCARED OF HER BECAUSE SHE'LL HIT ME, AND IT HURTS. 670 00:35:30,929 --> 00:35:37,267 I FELT SO EMBARRASSED, BUT WHAT COULD I DO? 671 00:35:37,269 --> 00:35:39,369 I'M REALLY WORRIED ABOUT HOW IT'S GONNA GO TONIGHT, 672 00:35:39,371 --> 00:35:43,006 'CAUSE MY SISTER'S REALLY NEVER TRUSTED ANFISA. 673 00:35:43,008 --> 00:35:45,175 HONESTLY, I BELIEVE THAT SHE THOUGHT 674 00:35:45,177 --> 00:35:47,911 SHE WAS COMING HERE TO THE U.S. 675 00:35:47,913 --> 00:35:50,680 AND THAT YOU WERE GOING TO GIVE HER EVERY SINGLE THING 676 00:35:50,682 --> 00:35:52,249 THAT SHE ASKED FOR. 677 00:35:52,251 --> 00:35:54,951 THAT'S WHAT HAPPENS WHEN YOU PAY FOR SOMEBODY 678 00:35:54,953 --> 00:35:56,686 TO SPREAD THEIR LEGS. 679 00:35:56,688 --> 00:36:00,657 ¶¶ 680 00:36:00,659 --> 00:36:03,059 Anfisa: IT MADE ME VERY UPSET WHEN JORGE WASN'T DEFENDING ME 681 00:36:03,061 --> 00:36:05,595 TO HIS SISTERS, BECAUSE I'M HIS WIFE 682 00:36:05,597 --> 00:36:09,132 AND HE COMES BACK HOME TO ME EVERY DAY AND NOT TO THEM. 683 00:36:09,134 --> 00:36:13,136 SO HE SHOULD STAND UP FOR ME. 684 00:36:13,138 --> 00:36:15,405 I'M GOING TO DINNER BECAUSE I WANT TO TALK TO LOURDES 685 00:36:15,407 --> 00:36:18,909 FACE TO FACE, AND I WANT TO SEE HOW JORGE IS GONNA ACT 686 00:36:18,911 --> 00:36:21,578 WHEN I'M AROUND AND HIS SISTER IS, TOO. 687 00:36:21,580 --> 00:36:26,650 ¶¶ 688 00:36:26,652 --> 00:36:28,151 Lourdes: I'M EXCITED TO SEE MY BROTHER. 689 00:36:28,153 --> 00:36:29,886 I HAVEN'T SEEN HIM FOR NINE MONTHS. 690 00:36:29,888 --> 00:36:32,422 HE HASN'T SEEN NONE OF MY FAMILY MEMBERS, 691 00:36:32,424 --> 00:36:35,592 AND WE'RE ALL WONDERING WHAT'S HAPPENING WITH HIM. 692 00:36:35,594 --> 00:36:38,695 I JUST FEEL LIKE HE'S HIDING SOMETHING, 693 00:36:38,697 --> 00:36:42,165 OR IT MAY BE ANFISA THAT IS KEEPING HIM AWAY FROM US. 694 00:36:42,167 --> 00:36:45,936 I'M NOT SURE, BUT I AM GONNA ASK HIM TONIGHT. 695 00:36:45,938 --> 00:36:48,438 -HELLO. -HELLO. HOW ARE YOU? 696 00:36:48,440 --> 00:36:50,974 -GOOD TO SEE YOU AGAIN. -SAME HERE. 697 00:36:50,976 --> 00:36:52,676 I DIDN'T EXPECT ANFISA TO COME. 698 00:36:52,678 --> 00:36:56,346 HER COMING ALONG IS NOT A GOOD THING 699 00:36:56,348 --> 00:36:58,481 BECAUSE I WAS HONESTLY 700 00:36:58,483 --> 00:37:00,884 WANTING TO JUST CATCH UP WITH MY BROTHER. 701 00:37:00,886 --> 00:37:05,255 OH, MY BIG BEAR. 702 00:37:05,257 --> 00:37:06,256 HOW YOU BEEN? 703 00:37:06,258 --> 00:37:08,058 OH, PRETTY GOOD. 704 00:37:08,060 --> 00:37:10,560 IT'S BEEN A LONG TIME, KIND OF, SINCE WE'VE SEEN EACH OTHER. 705 00:37:10,562 --> 00:37:11,962 NO, IT'S BEEN A LONG TIME. 706 00:37:11,964 --> 00:37:14,864 IT'S BEEN NINE MONTHS. 707 00:37:14,866 --> 00:37:17,200 I'VE COUNTED. NINE? 708 00:37:17,202 --> 00:37:19,970 YEAH. SO, TELL ME. 709 00:37:19,972 --> 00:37:21,338 WE'RE DOING PRETTY GOOD. 710 00:37:21,340 --> 00:37:26,409 BUT YOU HAVEN'T VISIT US, SEEN US. 711 00:37:26,411 --> 00:37:30,146 LIKE, WHAT'S GOING ON? 712 00:37:30,148 --> 00:37:32,349 WE'VE JUST BEEN BUSY. 713 00:37:32,351 --> 00:37:35,051 ¶¶ 714 00:37:35,053 --> 00:37:37,087 [ CHUCKLES ] 715 00:37:37,089 --> 00:37:38,255 WHAT? I DON'T KNOW. 716 00:37:38,257 --> 00:37:40,924 JUST -- WE'RE ALL STARING AT EACH OTHER. 717 00:37:40,926 --> 00:37:43,426 IT KIND OF FEELS A LITTLE BIT INTENSE. 718 00:37:48,867 --> 00:37:52,002 THERE IS SO MUCH THAT I WANT TO TALK TO MY SISTER ABOUT TONIGHT, 719 00:37:52,004 --> 00:37:54,037 BUT UNFORTUNATELY I CAN'T 720 00:37:54,039 --> 00:37:57,140 BECAUSE ANFISA DOESN'T GIVE ME THE PRIVACY TO. 721 00:37:57,142 --> 00:37:58,742 I JUST WORRY ABOUT YOU. YOU KNOW THAT. 722 00:37:58,744 --> 00:38:02,646 WE SHOULD REALLY GET TOGETHER A LOT MORE. 723 00:38:02,648 --> 00:38:04,147 I AGREE. 724 00:38:04,149 --> 00:38:07,250 BRING ANFISA AROUND. 725 00:38:07,252 --> 00:38:09,486 I FEEL LIKE THE FAMILY DOESN'T REALLY KNOW HER 726 00:38:09,488 --> 00:38:10,654 AND, YOU KNOW, IT'D BE GOOD TO... 727 00:38:10,656 --> 00:38:11,788 ABSOLUTELY. 728 00:38:11,790 --> 00:38:13,456 WELL, THEY DON'T KNOW ME, AND THEY ALREADY 729 00:38:13,458 --> 00:38:17,994 CAME TO SOME CONCLUSIONS, SO... 730 00:38:17,996 --> 00:38:19,596 AGAIN, BECAUSE WE DON'T KNOW YOU. 731 00:38:19,598 --> 00:38:22,599 WE DON'T HATE YOU. WE DON'T DISLIKE YOU. 732 00:38:22,601 --> 00:38:24,467 BUT WE DON'T KNOW YOU. 733 00:38:24,469 --> 00:38:26,069 WELL, I'VE SEEN WHAT YOU THINK ABOUT ME, 734 00:38:26,071 --> 00:38:29,572 SO I DON'T FEEL LIKE GETTING TO KNOW YOU. 735 00:38:29,574 --> 00:38:32,542 IF MY SISTERS SPOKE OUT OF LINE, 736 00:38:32,544 --> 00:38:34,778 IT'S BECAUSE, YOU KNOW, THAT'S WHAT THEY FELT. 737 00:38:34,780 --> 00:38:36,046 THAT'S WHAT THEY SEE. 738 00:38:36,048 --> 00:38:37,547 IF THAT'S WHAT THEY THINK, THEY CAN THINK THAT. 739 00:38:37,549 --> 00:38:39,349 YEAH, BUT IT'S NOT AN IMPRESSION. 740 00:38:39,351 --> 00:38:41,051 IT'S WHAT YOU'VE GIVEN THEM. 741 00:38:41,053 --> 00:38:42,686 BUT I DIDN'T GIVE THEM ANYTHING. 742 00:38:42,688 --> 00:38:43,953 THEY DON'T KNOW ME. 743 00:38:43,955 --> 00:38:46,189 IF YOU WERE TO MEET THEM, YOU COULD SAY THAT. 744 00:38:46,191 --> 00:38:48,224 YEAH, TO CLEAR UP THINGS. 745 00:38:48,226 --> 00:38:50,660 I SAID I DON'T WANT THAT. 746 00:38:50,662 --> 00:38:52,228 YOU HAVE TO PROVE THEM WRONG. 747 00:38:52,230 --> 00:38:53,229 YES. 748 00:38:53,231 --> 00:38:54,631 I DON'T HAVE TO PROVE ANYTHING. 749 00:38:54,633 --> 00:38:58,068 I'M NOT TRYING TO IMPRESS ANYBODY. 750 00:38:58,070 --> 00:39:01,438 I CAN'T BELIEVE JORGE IS TAKING HIS SISTER'S SIDE AGAIN 751 00:39:01,440 --> 00:39:03,239 AND TELLING ME I NEED TO MAKE AN EFFORT. 752 00:39:03,241 --> 00:39:04,641 WHAT ABOUT THEM? 753 00:39:04,643 --> 00:39:08,178 HOW IS HE OKAY WITH THEM TALKING [BLEEP] ABOUT ME? 754 00:39:08,180 --> 00:39:09,946 YOU DID MARRY MY BROTHER. 755 00:39:09,948 --> 00:39:13,350 I MEAN, IF YOU'RE NOT GONNA BE PART OF HIS LIFE, 756 00:39:13,352 --> 00:39:15,952 THEN WHY DID YOU GET MARRIED? 757 00:39:15,954 --> 00:39:17,320 WELL, I AM PART OF HIS LIFE. 758 00:39:17,322 --> 00:39:18,655 SO, THAT'S WHAT I'M SAYING. 759 00:39:18,657 --> 00:39:23,426 FIRST, IT WAS HIS FAMILY. AND THEN YOU COME IN. 760 00:39:23,428 --> 00:39:25,161 I DON'T KNOW IF YOU ARE THE ONE 761 00:39:25,163 --> 00:39:26,996 THAT'S KEEPING HIM FROM SEEING US. 762 00:39:26,998 --> 00:39:28,665 WELL, MAYBE HE DOESN'T WANT TO SEE YOU 763 00:39:28,667 --> 00:39:32,369 BECAUSE OF THE WAY YOU SPEAK ABOUT HIS WIFE. 764 00:39:32,371 --> 00:39:35,405 LOURDES IS RIGHT WHEN SHE SAYS THAT ANFISA'S KEEPING ME 765 00:39:35,407 --> 00:39:37,807 FROM MY FAMILY, AND I FEEL LIKE I STILL CAN'T 766 00:39:37,809 --> 00:39:40,543 SAY THAT IN FRONT OF ANFISA. 767 00:39:40,545 --> 00:39:44,080 BUT THE WAY YOU SPEAK TO HIM, THAT'S WHAT BOTHERS ME. 768 00:39:44,082 --> 00:39:48,518 YOU DISRESPECT HIM. 769 00:39:48,520 --> 00:39:49,986 JORGE WASN'T DEFENDING ME AT ALL. 770 00:39:49,988 --> 00:39:51,755 HE WAS JUST LIKE A LITTLE PUPPY, 771 00:39:51,757 --> 00:39:56,192 JUST NOT SAYING ANYTHING AGAINST LOURDES. 772 00:39:56,194 --> 00:39:59,028 WELL, IF HE'S OKAY -- HE'S STILL WITH ME, WE'RE STILL MARRIED. 773 00:39:59,030 --> 00:40:00,864 IF HE'S OKAY WITH THAT, THEN WHAT? 774 00:40:00,866 --> 00:40:02,265 WELL, HE SHOULDN'T BE OKAY WITH IT 775 00:40:02,267 --> 00:40:03,767 BECAUSE YOU KNOW, HE NEEDS TO... 776 00:40:03,769 --> 00:40:06,603 HE CAN DIVORCE ME OR HE CAN DO WHATEVER HE WANTS. 777 00:40:06,605 --> 00:40:10,306 BUT IF YOU DISRESPECT HIM IN FRONT OF THE FAMILY, 778 00:40:10,308 --> 00:40:13,209 THERE WILL BE PROBLEMS. 779 00:40:13,211 --> 00:40:15,912 ANFISA'S ATTITUDE WAS AWFUL. 780 00:40:15,914 --> 00:40:18,148 I JUST NEEDED TO TELL HER THE TRUTH 781 00:40:18,150 --> 00:40:21,084 AND TELL HER HOW IT IS. 782 00:40:21,086 --> 00:40:24,721 I SEE HIM SAD, UPSET, HURT. 783 00:40:24,723 --> 00:40:27,457 THAT DOES CONCERN ME, AND I AM GONNA SAY SOMETHING. 784 00:40:27,459 --> 00:40:30,460 I'VE ALWAYS TOLD HIM TO PROTECT HIMSELF. 785 00:40:30,462 --> 00:40:32,562 I DON'T KNOW IF HE ALREADY GOT THE PRE-NUP. 786 00:40:32,564 --> 00:40:33,863 I MEAN, HE... 787 00:40:33,865 --> 00:40:34,898 PRE-NUP FOR WHAT? 788 00:40:34,900 --> 00:40:36,733 YOU KNOW PRETTY WELL 789 00:40:36,735 --> 00:40:39,302 THAT THERE IS NOTHING I COULD TAKE FROM HIM. 790 00:40:39,304 --> 00:40:40,737 WHAT DOES IT MATTER? 791 00:40:40,739 --> 00:40:42,338 LIKE YOU SAID, YOU KNOW, HE DOESN'T HAVE ANYTHING SO... 792 00:40:42,340 --> 00:40:44,073 WELL, AND I NEED TO PROTECT MYSELF. 793 00:40:44,075 --> 00:40:46,543 YEAH. SO PROTECT YOURSELF, 794 00:40:46,545 --> 00:40:48,278 AND HE'LL PROTECT HIMSELF. 795 00:40:48,280 --> 00:40:51,681 MAYBE HE'LL MAKE THE DECISION AND NOT YOU. 796 00:40:51,683 --> 00:40:54,250 YOU GET MAD AT HIM BECAUSE, YOU KNOW, 797 00:40:54,252 --> 00:40:56,119 HE DOESN'T GIVE YOU MONEY. 798 00:40:56,121 --> 00:40:58,188 HE PROMISED ME CERTAIN THINGS, 799 00:40:58,190 --> 00:41:00,857 SO NOW I HAVE CERTAIN EXPECTATIONS. 800 00:41:00,859 --> 00:41:01,991 OH, MY GOSH! 801 00:41:01,993 --> 00:41:03,760 DON'T YOU WANT FOOD ON THE TABLE? 802 00:41:03,762 --> 00:41:05,128 DON'T YOU WANT A ROOF OVER YOUR HEAD? 803 00:41:05,130 --> 00:41:07,330 YES, I DO. AND SOMETIMES HE DOESN'T HAVE MONEY FOR THAT. 804 00:41:07,332 --> 00:41:08,765 BUT YOU DON'T HELP HIM. I DO. 805 00:41:08,767 --> 00:41:11,501 THAT'S WHAT A MARRIAGE IS, YOU KNOW, SUPPORT HIM. 806 00:41:11,503 --> 00:41:14,270 I THINK IT'S NOT YOUR BUSINESS. 807 00:41:14,272 --> 00:41:15,672 IT IS MY BUSINESS. 808 00:41:15,674 --> 00:41:16,906 NO, IT'S NOT. 809 00:41:16,908 --> 00:41:18,641 IT IS MY BUSINESS BECAUSE HE IS MY BROTHER. 810 00:41:18,643 --> 00:41:22,612 AND HE DOES WORK HIS ASS OFF TO GIVE YOU WHAT YOU WANT. 811 00:41:22,614 --> 00:41:26,549 BUT YOU DON'T KNOW HOW HE WORKS. 812 00:41:26,551 --> 00:41:30,753 LOURDES IS STARTING TO GET MEAN, RUDE. 813 00:41:30,755 --> 00:41:33,890 I DON'T UNDERSTAND WHY WOULD SHE LET HERSELF 814 00:41:33,892 --> 00:41:36,226 TALK LIKE THAT WITH ME, BECAUSE I WASN'T RUDE TO HER. 815 00:41:36,228 --> 00:41:39,496 I DIDN'T CALL HER ANYTHING, ANY NAMES. 816 00:41:39,498 --> 00:41:42,932 YOU HAVE TO BE PATIENT, AND YOU HAVE TO SUPPORT HIM. 817 00:41:42,934 --> 00:41:45,401 I'VE BEEN PATIENT ENOUGH. 818 00:41:45,403 --> 00:41:46,669 ENOUGH. 819 00:41:46,671 --> 00:41:47,570 [ LAUGHS ] ENOUGH. 820 00:41:47,572 --> 00:41:49,672 MY GOD, REALLY. 821 00:41:49,674 --> 00:41:53,376 I THOUGHT THAT JORGE WAS GONNA STAND UP FOR ME, AND HE DIDN'T. 822 00:41:53,378 --> 00:41:55,078 SO, WAIT. 823 00:41:55,080 --> 00:41:59,883 SO WHEN YOU HAVE MONEY, THAT'S WHEN SHE SPREADS HER LEGS? 824 00:41:59,885 --> 00:42:01,951 LET'S GO. 825 00:42:11,730 --> 00:42:18,568 ¶¶ 826 00:42:18,570 --> 00:42:20,303 SO, WAIT. 827 00:42:20,305 --> 00:42:26,309 SO WHEN YOU HAVE MONEY, THAT'S WHEN SHE SPREADS HER LEGS? 828 00:42:26,311 --> 00:42:27,544 I MEAN -- LET'S GO. 829 00:42:27,546 --> 00:42:29,479 THAT'S REALITY. 830 00:42:29,481 --> 00:42:30,914 YEAH. WALK AWAY BECAUSE 831 00:42:30,916 --> 00:42:32,916 YOU'RE A LITTLE GIRL, AND YOU NEED TO GROW UP. 832 00:42:32,918 --> 00:42:34,717 BECAUSE I DON'T WANT TO HEAR ANYMORE FROM YOU. 833 00:42:34,719 --> 00:42:36,920 YOU NEED TO -- YOU NEED TO GROW UP. 834 00:42:36,922 --> 00:42:41,624 IF I HAVE TO GET DIRTY, I HAVE DONE IT. 835 00:42:41,626 --> 00:42:42,892 I HAVE CERTAIN EXPECTATIONS 836 00:42:42,894 --> 00:42:44,694 BECAUSE HE MADE ME CERTAIN PROMISES. 837 00:42:44,696 --> 00:42:47,530 OH, MY GOD. YOU PROMISED HIM TRUE LOVE, TOO. 838 00:42:47,532 --> 00:42:48,831 AND HE HAS TRUE LOVE! 839 00:42:48,833 --> 00:42:50,433 NO, HE DOESN'T! YES, HE DOES. 840 00:42:50,435 --> 00:42:52,735 I LEFT MY FAMILY, AND I LEFT EVERYTHING IN RUSSIA. 841 00:42:52,737 --> 00:42:54,571 WHEN YOU'RE SUCKING HIM DRY? 842 00:42:54,573 --> 00:42:55,838 COME ON, LIKE... 843 00:42:55,840 --> 00:42:59,108 HOW AM I SUCKING HIM DRY? YOU DON'T KNOW! 844 00:42:59,110 --> 00:43:02,145 YOU DON'T KNOW ANYTHING. 845 00:43:02,147 --> 00:43:04,514 SHE'S DEFINITELY CROSSING THE LINE, 846 00:43:04,516 --> 00:43:07,116 AND I DON'T WANT TO HEAR IT ANYMORE. 847 00:43:07,118 --> 00:43:10,887 ¶¶ 848 00:43:17,796 --> 00:43:21,731 WHEN HE MARRIED HER, THERE WAS PROBLEMS. 849 00:43:21,733 --> 00:43:24,067 HE MARRIED HER TOO FAST. 850 00:43:24,069 --> 00:43:25,401 HE SHOULD'VE WAITED. 851 00:43:25,403 --> 00:43:30,373 I JUST FEEL LIKE HE JUST COMPLETELY 852 00:43:30,375 --> 00:43:36,079 HAS CUT HIS WHOLE FAMILY OUT AND -- I'M SORRY. 853 00:43:36,081 --> 00:43:39,749 RIGHT NOW AT THIS MOMENT, I FEEL LIKE HE'S SUFFERING. 854 00:43:39,751 --> 00:43:44,887 AND I'M NOT GONNA LET ANFISA DESTROY HIM. 855 00:43:47,592 --> 00:43:55,098 ¶¶ 856 00:43:55,100 --> 00:43:57,467 Russ: I JUST GOT TO MIAMI, 857 00:43:57,469 --> 00:43:59,602 AND I'VE GOT A LOT OF PRESSURE UNDER ME NOW 858 00:43:59,604 --> 00:44:02,705 BECAUSE IF I DON'T FIND A JOB, THEN REALISTICALLY, 859 00:44:02,707 --> 00:44:05,041 I'VE GOT TO GO BACK TO OKLAHOMA. 860 00:44:05,043 --> 00:44:08,444 AND PAO NEEDS TO COME WITH ME. 861 00:44:08,446 --> 00:44:11,080 I REALIZE THAT THERE ARE NOT VERY MANY OPPORTUNITIES 862 00:44:11,082 --> 00:44:13,783 FOR THE OIL AND GAS INDUSTRY IN THE MIAMI AREA. 863 00:44:13,785 --> 00:44:14,917 -HOW'S IT GOING? -HOW ARE YOU? 864 00:44:14,919 --> 00:44:16,285 -PRETTY GOOD. -NICE TO MEET YOU. 865 00:44:16,287 --> 00:44:19,789 I'M HOPING THAT I CAN TRANSITION INTO ANOTHER INDUSTRY, 866 00:44:19,791 --> 00:44:21,958 AND THAT THIS HEADHUNTER WILL GUIDE ME IN THE RIGHT DIRECTION 867 00:44:21,960 --> 00:44:23,793 AND HELP ME LAND A JOB. 868 00:44:23,795 --> 00:44:26,195 SO, WHAT BRINGS YOU IN TODAY? 869 00:44:26,197 --> 00:44:30,066 WELL, MY WIFE AND I ARE CONSIDERING TO MOVE DOWN HERE. 870 00:44:30,068 --> 00:44:32,001 SHE'S WANTING TO FIND MORE OF A LATIN CULTURE, 871 00:44:32,003 --> 00:44:34,070 SO MIAMI'S A PERFECT AREA FOR THAT. 872 00:44:34,072 --> 00:44:35,538 YEP, THAT'S FOR SURE. 873 00:44:35,540 --> 00:44:37,507 YOU HAVE A RéSUMé WITH YOU? 874 00:44:37,509 --> 00:44:40,076 PERFECT. 875 00:44:43,848 --> 00:44:45,148 "DRILLING ENGINEER." 876 00:44:45,150 --> 00:44:47,583 YES. 877 00:44:47,585 --> 00:44:50,520 OKAY. 878 00:44:50,522 --> 00:44:51,721 I MEAN, SOUTH FLORIDA, OBVIOUSLY, 879 00:44:51,723 --> 00:44:53,322 WE DON'T REALLY HAVE ANY OIL AND GAS. 880 00:44:53,324 --> 00:44:54,590 RIGHT. 881 00:44:54,592 --> 00:44:56,225 SO IT'S GONNA BE REAL DIFFICULT FINDING A JOB 882 00:44:56,227 --> 00:44:58,761 IN YOUR CAREER FIELD. 883 00:44:58,763 --> 00:45:00,596 DO YOU SPEAK SPANISH AT ALL? 884 00:45:00,598 --> 00:45:03,433 IT IS ON MY RéSUMé, BUT IT'S NOT, LIKE -- 885 00:45:03,435 --> 00:45:06,002 I WOULDN'T BE ABLE TO PERFORM JOB DUTIES BASED ON THAT. 886 00:45:06,004 --> 00:45:07,170 OKAY, OKAY. 887 00:45:07,172 --> 00:45:10,640 BECAUSE OBVIOUSLY, THAT WOULD BE HELPFUL. 888 00:45:10,642 --> 00:45:12,909 NOW, THE OIL AND GAS INDUSTRY PROBABLY, HISTORICALLY, 889 00:45:12,911 --> 00:45:15,044 HAS PAID FAIRLY WELL. RIGHT. 890 00:45:15,046 --> 00:45:17,046 YOU MAY HAVE TO LOWER THE SALARY EXPECTATION 891 00:45:17,048 --> 00:45:18,915 TO GET YOUR FOOT IN THE DOOR SOMEWHERE. 892 00:45:18,917 --> 00:45:21,350 AND IF YOU'RE COMPETING AGAINST OTHER PEOPLE 893 00:45:21,352 --> 00:45:22,819 THAT HAVE THAT EXPERIENCE, 894 00:45:22,821 --> 00:45:25,021 YOU'RE AT A LITTLE BIT OF A DISADVANTAGE. 895 00:45:25,023 --> 00:45:27,924 IS YOUR MAIN INTEREST REALLY, LIKE, TO FIND A POSITION, 896 00:45:27,926 --> 00:45:30,593 OR IS IT TO RELOCATE TO SOUTH FLORIDA? 897 00:45:30,595 --> 00:45:35,531 THAT'S -- THAT'S A QUESTION THAT I'M KIND OF -- 898 00:45:35,533 --> 00:45:37,366 I'VE BEEN FIGHTING IN MY OWN HEAD. 899 00:45:37,368 --> 00:45:40,002 LIKE, I WOULD BE WILLING TO ACCEPT A POSITION 900 00:45:40,004 --> 00:45:41,571 OUTSIDE THIS AREA, 901 00:45:41,573 --> 00:45:45,908 BUT I THINK SOUTH FLORIDA IS OF BEST INTEREST FOR... 902 00:45:45,910 --> 00:45:47,276 FOR BOTH OF YOU? ...FOR BOTH OF US. 903 00:45:47,278 --> 00:45:49,011 RIGHT, RIGHT. I GOT IT. YOU WANT TO KEEP HER HAPPY, 904 00:45:49,013 --> 00:45:50,613 BUT YOU WANT TO PROVIDE SECURITY AT THE SAME TIME. 905 00:45:50,615 --> 00:45:52,081 RIGHT. 906 00:45:52,083 --> 00:45:54,350 Gregg: HE SEEMS LIKE HE'S TRYING TO SERVE TWO MASTERS, RIGHT? 907 00:45:54,352 --> 00:45:56,719 HE WANTS TO OBVIOUSLY DO WHAT'S BEST FOR HIS CAREER, 908 00:45:56,721 --> 00:45:58,187 BUT AT THE SAME TIME, HE'S WILLING TO MAKE 909 00:45:58,189 --> 00:46:00,523 A LOT OF SACRIFICES TO KEEP HIS WIFE HAPPY. 910 00:46:00,525 --> 00:46:03,926 IF HE'S TRYING TO MAKE HIS WIFE HAPPY AND MOVE TO SOUTH FLORIDA, 911 00:46:03,928 --> 00:46:06,229 THEN HE'S GOING TO HAVE TO OBVIOUSLY MAKE 912 00:46:06,231 --> 00:46:07,964 A LITTLE BIT OF A CAREER TRANSITION. 913 00:46:07,966 --> 00:46:10,767 Russ: AFTER WORKING HARD FOR FIVE YEARS, 914 00:46:10,769 --> 00:46:14,604 TO START BACK FROM ZERO, IT'S VERY DISCOURAGING. 915 00:46:14,606 --> 00:46:18,941 ¶¶ 916 00:46:18,943 --> 00:46:20,109 HEY, MI AMOR. 917 00:46:20,111 --> 00:46:21,110 HEY, BABY. 918 00:46:21,112 --> 00:46:22,712 HOW WAS IT? 919 00:46:22,714 --> 00:46:24,914 TELL ME EVERYTHING. I WANT TO KNOW EVERYTHING. 920 00:46:24,916 --> 00:46:26,949 WELL... GOOD NEWS? 921 00:46:26,951 --> 00:46:31,187 KIND OF REVIEWED, YOU KNOW, MY JOB HISTORY, MY EXPERIENCE. 922 00:46:31,189 --> 00:46:32,789 WHICH IS REALLY GOOD. 923 00:46:32,791 --> 00:46:34,991 WHICH IS GREAT FOR THE OIL INDUSTRY, YES. 924 00:46:34,993 --> 00:46:36,225 YEAH? 925 00:46:36,227 --> 00:46:40,062 BUT IT'S GONNA BE DIFFICULT TO TRANSLATE THAT 926 00:46:40,064 --> 00:46:41,764 INTO ANOTHER INDUSTRY. 927 00:46:41,766 --> 00:46:44,734 WELL, YOU'RE NOT DOING ANYTHING RIGHT NOW, SO WHAT ELSE... 928 00:46:44,736 --> 00:46:46,903 WELL, HE SAID THERE'S A POSSIBILITY 929 00:46:46,905 --> 00:46:48,838 HE COULD FIND A POSITION, 930 00:46:48,840 --> 00:46:53,376 AN OPPORTUNITY FOR ME, OUTSIDE OF SOUTH FLORIDA. 931 00:46:53,378 --> 00:46:58,347 AND I SAID I'D BE OPEN TO THAT. 932 00:46:58,349 --> 00:47:00,616 WAS I WRONG IN SAYING THAT? 933 00:47:00,618 --> 00:47:05,655 ¶¶ 934 00:47:05,657 --> 00:47:07,890 EVERYTHING, WHAT I'M DOING IN HERE, IS MAKING ME FEEL, 935 00:47:07,892 --> 00:47:09,559 LIKE, COMPLETE. 936 00:47:09,561 --> 00:47:12,328 AND I DON'T WANT ANYTHING TO TAKE AWAY THAT FROM ME. 937 00:47:12,330 --> 00:47:14,530 I'M NOT TRYING TO TAKE ANYTHING AWAY FROM YOU. 938 00:47:14,532 --> 00:47:16,799 ¶¶ 939 00:47:16,801 --> 00:47:18,634 Paola: HERE IS WHERE I WANT TO BE. 940 00:47:18,636 --> 00:47:21,470 BUT AT THE SAME TIME, I WANT MY MARRIAGE TO WORK. 941 00:47:21,472 --> 00:47:24,707 AND IF IT'S NOT GONNA HAPPEN IN HERE, 942 00:47:24,709 --> 00:47:26,876 I DON'T KNOW WHAT'S GONNA HAPPEN WITH US. 943 00:47:30,515 --> 00:47:32,181 [ SIGHS ] 944 00:47:32,183 --> 00:47:37,253 I DON'T EVEN WANT TO THINK ABOUT IT. 945 00:47:37,255 --> 00:47:41,524 ¶¶ 946 00:47:41,526 --> 00:47:45,194 AMOR. 947 00:47:45,196 --> 00:47:48,931 I KNOW. I'M JUST -- I'M SCARED. 948 00:47:53,738 --> 00:47:58,407 ¶¶ 949 00:47:58,409 --> 00:48:00,943 I'M GONNA DO MY BEST TO MAKE THIS WORK, 950 00:48:00,945 --> 00:48:03,713 THIS MIAMI THING WORK, OKAY? OKAY. 951 00:48:03,715 --> 00:48:05,948 I LOVE YOU. 952 00:48:05,950 --> 00:48:09,051 I LOVE YOU, TOO. 953 00:48:09,053 --> 00:48:10,686 I LOVE YOU. 954 00:48:10,688 --> 00:48:17,526 ¶¶ 955 00:48:17,528 --> 00:48:19,328 WOW. 956 00:48:19,330 --> 00:48:22,231 LAST TIME I GOT MARRIED, PEDRO GOT ME THIS RING 957 00:48:22,233 --> 00:48:24,200 BUT IT'S NOT A REAL DIAMOND. 958 00:48:24,202 --> 00:48:26,269 SO I THINK IT'S TIME FOR A REAL RING. 959 00:48:31,442 --> 00:48:35,044 ¶¶ 960 00:48:35,046 --> 00:48:37,980 SHE'S MAKING ME LOOK LIKE I CAME HERE 961 00:48:37,982 --> 00:48:40,983 JUST TO STEAL MONEY FROM WOMEN. 962 00:48:40,985 --> 00:48:43,352 AND I DON'T KNOW HOW TO GET OUT OF THIS. 963 00:48:43,354 --> 00:48:45,888 I'M NOT TRYING TO SCARE YOU, BUT IT IS VERY, VERY EASY 964 00:48:45,890 --> 00:48:47,156 FOR YOU TO GET DEPORTED. 965 00:48:55,800 --> 00:48:57,500 ¶¶ 966 00:48:57,502 --> 00:49:01,270 [ CROWD CHANTING ] 967 00:49:01,272 --> 00:49:05,641 ¶¶ 968 00:49:05,643 --> 00:49:09,712 [ CROWD CHANTING ] 969 00:49:09,714 --> 00:49:12,648 IT'S REALLY UPSETTING WHEN YOU WAKE UP 970 00:49:12,650 --> 00:49:18,888 AND YOU HEAR THAT THE PRESIDENT JUST MADE A DECISION TO BAN 971 00:49:18,890 --> 00:49:24,827 A WHOLE ENTIRE COUNTRY BECAUSE OF THEIR RELIGIONS. 972 00:49:24,829 --> 00:49:29,265 IT'S REALLY SCARY. 973 00:49:29,267 --> 00:49:31,934 AS A MUSLIM, THEY MAKE IT LOOK LIKE I'M HERE 974 00:49:31,936 --> 00:49:33,235 FOR THE WRONG REASON. 975 00:49:33,237 --> 00:49:37,506 THEY ACCUSE ME FOR COMING HERE TO KILL PEOPLE. 976 00:49:37,508 --> 00:49:39,241 THIS IS SO BAD. 977 00:49:39,243 --> 00:49:41,978 ¶¶ 978 00:49:51,055 --> 00:49:55,257 ESPECIALLY NOW THAT DANIELLE FILED FOR AN ANNULMENT. 979 00:49:55,259 --> 00:49:57,393 I TRIED TO BE FRIENDS WITH DANIELLE, 980 00:49:57,395 --> 00:50:00,730 BUT ONCE I POSTED A PICTURE WITH MY FRIEND DIAMOND, 981 00:50:00,732 --> 00:50:04,066 SHE BLOW UP ON ME AGAIN. 982 00:50:04,068 --> 00:50:07,436 SO TODAY, I'M MEETING WITH MY FRIEND OLESJA, WHO I MET ONLINE. 983 00:50:07,438 --> 00:50:09,839 SHE'S HAD HER GREEN CARD LONGER THAN I HAVE, 984 00:50:09,841 --> 00:50:13,909 SO I HOPE SHE CAN REASSURE ME ABOUT MY IMMIGRATION STATUS. 985 00:50:13,911 --> 00:50:14,844 -HEY! -HELLO. 986 00:50:14,846 --> 00:50:16,712 HOW ARE YOU? 987 00:50:16,714 --> 00:50:17,713 HOW YOU DOING? 988 00:50:17,715 --> 00:50:18,981 GOOD. 989 00:50:18,983 --> 00:50:21,584 -I'M GOOD. HOW ARE YOU? -GOOD. 990 00:50:21,586 --> 00:50:23,886 Olesja: I'M RUSSIAN FROM KAZAKHSTAN. 991 00:50:23,888 --> 00:50:27,556 I HAVE BEEN IN THE U.S. SINCE I WAS IN MIDDLE SCHOOL, 992 00:50:27,558 --> 00:50:29,458 BUT I STILL HAVE A GREEN CARD. 993 00:50:29,460 --> 00:50:32,995 HOW HAVE YOU BEEN? YOU LOOK STRESSED. WHAT'S WRONG? 994 00:50:32,997 --> 00:50:36,866 I DON'T KNOW. THINGS ARE GOING CRAZY. 995 00:50:36,868 --> 00:50:38,334 I MET MOHAMED ONLINE. 996 00:50:38,336 --> 00:50:41,504 I WAS SELLING MY COUCH, AND HE CAME OVER TO MY HOUSE. 997 00:50:41,506 --> 00:50:45,474 AND I HEARD HIS ACCENT AND JUST ASKED HIM 101 QUESTIONS. 998 00:50:45,476 --> 00:50:47,977 WE'VE JUST BEEN TALKING EVER SINCE. 999 00:50:47,979 --> 00:50:50,513 DID YOU HEAR ABOUT WHAT'S HAPPENING? 1000 00:50:50,515 --> 00:50:52,281 LIKE, DID YOU HEAR THE NEWS? 1001 00:50:52,283 --> 00:50:53,549 IT HURT ME. 1002 00:50:53,551 --> 00:50:56,152 HE'S GONNA HAVE A LOT OF IMMIGRANTS, 1003 00:50:56,154 --> 00:50:59,488 LIKE MYSELF AND YOU, MOHAMED, SCARED FOR OUR LIFE. 1004 00:50:59,490 --> 00:51:04,026 I AM SCARED. OUR LIFE COULD BE OVER. 1005 00:51:04,028 --> 00:51:07,863 THE PROBLEM IS MY WIFE IS TRYING TO GIVE ME A HARD TIME 1006 00:51:07,865 --> 00:51:10,733 ABOUT MY IMMIGRATION STATUS BECAUSE I LEFT HER. 1007 00:51:10,735 --> 00:51:13,102 SHE PROBABLY FEELS LIKE YOU USED HER, 1008 00:51:13,104 --> 00:51:16,072 EVEN THOUGH YOU DIDN'T USE HER. 1009 00:51:16,074 --> 00:51:17,473 SHE'S MAKING PEOPLE THINK 1010 00:51:17,475 --> 00:51:19,909 THAT I AM A HORRIBLE PERSON, YOU KNOW. 1011 00:51:19,911 --> 00:51:21,343 IF YOU GO TO HER SOCIAL MEDIA 1012 00:51:21,345 --> 00:51:23,345 AND YOU SEE WHAT SHE'S POSTING ABOUT ME, 1013 00:51:23,347 --> 00:51:25,915 SHE'S MAKING ME LOOK LIKE I CAME HERE 1014 00:51:25,917 --> 00:51:27,850 JUST TO STEAL MONEY FROM WOMEN 1015 00:51:27,852 --> 00:51:30,653 AND HAVE SEX WITH OTHER WOMEN, WHICH IS NOT RIGHT. 1016 00:51:30,655 --> 00:51:32,822 I'M NOT DOING ANY OF THAT. 1017 00:51:32,824 --> 00:51:35,825 I THINK PEOPLE THAT ARE U.S. CITIZENS, 1018 00:51:35,827 --> 00:51:36,959 THEY CAN DO WHATEVER THEY WANT 1019 00:51:36,961 --> 00:51:38,427 'CAUSE THIS IS THEIR COUNTRY. 1020 00:51:38,429 --> 00:51:40,329 THIS ISN'T OUR COUNTRY, AND WE DON'T HAVE THE SAME RIGHTS. 1021 00:51:42,800 --> 00:51:44,800 ¶¶ 1022 00:51:44,802 --> 00:51:46,535 AS LONG AS YOU ARE NOT A U.S. CITIZEN, 1023 00:51:46,537 --> 00:51:49,538 IT IS VERY, VERY EASY FOR YOU TO GET DEPORTED. 1024 00:51:49,540 --> 00:51:52,808 LOITERING AND PROWLING WILL GET YOU AN ORDER OF DEPORTATION. 1025 00:51:52,810 --> 00:51:55,211 DRIVING ON A SUSPENDED LICENSE. 1026 00:51:55,213 --> 00:51:56,545 WHAT? I'M SCARED NOW. 1027 00:51:56,547 --> 00:51:58,981 MOHAMED, YOU SPIT ON THE SIDEWALK AND GET IN TROUBLE, 1028 00:51:58,983 --> 00:52:00,249 YOU CAN GET DEPORTED. 1029 00:52:00,251 --> 00:52:01,917 I GOT CAUGHT WITH A HALF A JOINT, 1030 00:52:01,919 --> 00:52:04,286 AND I HAD AN ORDER OF DEPORTATION ON MY NAME. 1031 00:52:04,288 --> 00:52:06,522 I HAD TO PAY THOUSANDS AND THOUSANDS OF DOLLARS 1032 00:52:06,524 --> 00:52:08,824 FOR A LAWYER TO GET THAT OFF OF ME. 1033 00:52:08,826 --> 00:52:10,126 BUT THESE ARE SMALL THINGS. 1034 00:52:10,128 --> 00:52:13,529 THE SMALLEST THING. OH. 1035 00:52:13,531 --> 00:52:15,831 I DON'T KNOW IF HE UNDERSTANDS HOW SEVERE IT IS, 1036 00:52:15,833 --> 00:52:18,868 BUT MOHAMED NEEDS TO BE VERY CAREFUL ABOUT DOING 1037 00:52:18,870 --> 00:52:22,271 ANYTHING ILLEGAL AT A TIME LIKE THIS IN HIS LIFE. 1038 00:52:22,273 --> 00:52:24,140 I'M NOT TRYING TO SCARE YOU. NO, I'M SCARED. 1039 00:52:24,142 --> 00:52:25,574 BUT I JUST WANT YOU TO REALIZE, MOHAMED, 1040 00:52:25,576 --> 00:52:29,345 YOU'LL HAVE TO WALK ON YOUR TIPPY-TOES, BASICALLY. 1041 00:52:29,347 --> 00:52:32,248 IT'S SCARY BECAUSE I HAVE A LIFE HERE RIGHT NOW. 1042 00:52:32,250 --> 00:52:35,017 ¶¶ 1043 00:52:35,019 --> 00:52:38,787 I WORRY THAT I WILL BE DEPORTED, BUT I DID NOTHING WRONG. 1044 00:52:38,789 --> 00:52:43,592 ¶¶ 1045 00:52:43,594 --> 00:52:46,495 I THINK DANIELLE, SHE'S TRYING TO DO WHATEVER IT TAKES 1046 00:52:46,497 --> 00:52:48,597 TO MAKE ME LEAVE THE COUNTRY. 1047 00:52:48,599 --> 00:52:54,270 AND I DON'T KNOW HOW TO GET OUT OF THIS. 1048 00:52:54,272 --> 00:52:57,006 [ ELAINE FAYE'S "CRASHING IN LOVE" PLAYS ] 1049 00:52:57,008 --> 00:52:59,508 ¶ TELL MYSELF TO TAKE IT SLOW ¶ 1050 00:52:59,510 --> 00:53:01,544 ¶ WAIT AND SEE WHERE THIS WILL GO ¶ 1051 00:53:01,546 --> 00:53:03,812 ¶ CHECK ME NOW, WHAT DO YA KNOW ¶ 1052 00:53:03,814 --> 00:53:06,415 ¶ I'M HEAD-FIRST, ALL-IN, NO CHUTE, NO WINGS ¶ 1053 00:53:06,417 --> 00:53:08,350 Chantel: PEDRO AND I ARE PLANNING A SECOND WEDDING 1054 00:53:08,352 --> 00:53:09,985 IN THE DOMINICAN REPUBLIC, 1055 00:53:09,987 --> 00:53:13,122 AND MY FAMILY HAS FINALLY DECIDED TO COME. 1056 00:53:13,124 --> 00:53:14,256 -HI. -HI. 1057 00:53:14,258 --> 00:53:16,592 WELCOME TO CARNEGIE. HOW CAN I HELP YOU TODAY? 1058 00:53:16,594 --> 00:53:19,161 WE'RE LOOKING FOR WEDDING RINGS. 1059 00:53:19,163 --> 00:53:22,031 LAST TIME I GOT MARRIED, PEDRO GOT ME THIS RING. 1060 00:53:22,033 --> 00:53:25,234 AND THOUGH IT IS PRETTY, IT'S NOT A REAL DIAMOND. 1061 00:53:25,236 --> 00:53:27,236 WE'RE HAVING A REAL WEDDING THIS TIME, 1062 00:53:27,238 --> 00:53:29,672 SO I THINK IT'S TIME FOR A REAL RING. 1063 00:53:47,458 --> 00:53:49,358 YEAH, DIAMONDS. 1064 00:53:56,067 --> 00:53:59,501 HOW MUCH WOULD YOU WANT TO SPEND ON THIS RING? 1065 00:54:04,342 --> 00:54:06,742 OKAY. 1066 00:54:06,744 --> 00:54:07,843 OKAY. 1067 00:54:07,845 --> 00:54:10,879 OKAY. 1068 00:54:10,881 --> 00:54:13,649 WOW. 1069 00:54:13,651 --> 00:54:16,852 HOW MUCH IS THIS ONE? 1070 00:54:16,854 --> 00:54:20,789 THAT ONE IS $8,400. 1071 00:54:20,791 --> 00:54:23,792 $8,000? $8,400? 1072 00:54:23,794 --> 00:54:24,927 WOW. 1073 00:54:24,929 --> 00:54:25,961 THAT'S A LITTLE EXPENSIVE. 1074 00:54:25,963 --> 00:54:26,862 SURE. 1075 00:54:38,509 --> 00:54:42,511 LET ME SHOW YOU SOMETHING ELSE MAYBE MORE REASONABLE. 1076 00:54:42,513 --> 00:54:45,147 $5,900. 1077 00:54:45,149 --> 00:54:46,115 NO? 1078 00:54:47,184 --> 00:54:49,418 $5,000? 1079 00:54:49,420 --> 00:54:51,020 OOH. 1080 00:54:51,022 --> 00:54:53,822 THIS IS LESS. 1081 00:54:53,824 --> 00:54:58,093 WOW. YES, WOW. 1082 00:54:58,095 --> 00:54:59,528 THAT IS SO PRETTY. 1083 00:54:59,530 --> 00:55:03,799 THE MOMENT I SAW THE RING, I KNEW IT WAS PERFECT. 1084 00:55:03,801 --> 00:55:06,568 AW, THIS IS BEAUTIFUL. 1085 00:55:06,570 --> 00:55:11,140 I'LL DO IT $4,000 OUT OF THE DOOR, TAX INCLUDED. 1086 00:55:11,142 --> 00:55:13,876 OKAY. BABY, LOOK AT ME. 1087 00:55:13,878 --> 00:55:15,644 I LOOK AT YOU. I LOOK AT YOU. 1088 00:55:15,646 --> 00:55:16,812 BABY. 1089 00:55:16,814 --> 00:55:18,681 I LOOK IN YOUR EYES -- BEAUTIFUL EYES. 1090 00:55:22,853 --> 00:55:23,852 TELL ME. 1091 00:55:23,854 --> 00:55:28,257 YOUR GAMING SYSTEM WAS $2,500. 1092 00:55:28,259 --> 00:55:30,392 AND I DON'T HAVE A RING. 1093 00:55:30,394 --> 00:55:32,895 YOU SPEND YOUR MONEY ON YOUR TECHNOLOGY. 1094 00:55:32,897 --> 00:55:36,598 YOU SPEND THE MONEY ON YOUR MOTHER EVERY MONTH. 1095 00:55:36,600 --> 00:55:38,934 AND IN YOUR FRIENDS, BUYING VIDEO GAMES. 1096 00:55:38,936 --> 00:55:40,269 OKAY. AND MORE VIDEO GAMES. 1097 00:55:44,608 --> 00:55:48,977 THIS IS THE RING THAT I LIKE. 1098 00:55:48,979 --> 00:55:50,112 IT'S YOUR DECISION. 1099 00:55:50,114 --> 00:55:53,782 ¶¶ 1100 00:55:57,254 --> 00:55:59,154 [ EXHALES DEEPLY ] 1101 00:56:01,025 --> 00:56:03,058 WE DO HAVE FINANCING. YEAH, OF COURSE. 1102 00:56:03,060 --> 00:56:05,961 18 MONTHS, 36 MONTHS, YOU KNOW. 1103 00:56:05,963 --> 00:56:07,329 OH. 1104 00:56:07,331 --> 00:56:10,866 ¶¶ 1105 00:56:10,868 --> 00:56:12,968 -I'LL TAKE ONE. -OKAY. 1106 00:56:12,970 --> 00:56:16,605 GIVE ME THE PAPER FOR THIS ONE. 1107 00:56:16,607 --> 00:56:18,440 SURE. 1108 00:56:18,442 --> 00:56:21,076 OKAY. YOU'LL FILL OUT FINANCING APPLICATION. 1109 00:56:21,078 --> 00:56:24,313 THEN WE RUN IT. IT TAKES LESS THAN FIVE MINUTES. 1110 00:56:24,315 --> 00:56:35,391 ¶¶ 1111 00:56:45,302 --> 00:56:47,269 [ LAUGHS ] 1112 00:56:47,271 --> 00:56:50,506 ¶¶ 1113 00:56:50,508 --> 00:56:53,642 IT'S IN? IT'S PERFECT? 1114 00:56:56,046 --> 00:56:58,380 I DON'T WANT TO HEAR IT. DON'T SAY IT! 1115 00:56:58,382 --> 00:57:00,749 I'M SORRY. 1116 00:57:00,751 --> 00:57:02,818 ¶¶ 1117 00:57:04,522 --> 00:57:05,788 -NO. -UNFORTUNATELY, 1118 00:57:05,790 --> 00:57:07,022 IT DIDN'T APPROVE YOU. 1119 00:57:07,024 --> 00:57:08,157 SORRY. 1120 00:57:08,159 --> 00:57:13,362 FRESH, YOU KNOW, CREDIT IS VERY DIFFICULT. 1121 00:57:28,045 --> 00:57:29,111 IN LOVE. 1122 00:57:36,120 --> 00:57:39,087 ARE THERE ANY OTHER OPTIONS TO TAKING A RING HOME? 1123 00:57:39,089 --> 00:57:40,222 WE HAVE TO FINANCE IT. 1124 00:57:40,224 --> 00:57:42,758 UNFORTUNATELY, IT DIDN'T GO THROUGH. 1125 00:57:42,760 --> 00:57:46,829 I HAD NO IDEA THAT YOUR IMMIGRATION STATUS 1126 00:57:46,831 --> 00:57:48,564 WOULD HAVE AN EFFECT ON YOUR CREDIT. 1127 00:57:48,566 --> 00:57:51,467 I HAVE TO PUT MY NAME ON EVERYTHING, 1128 00:57:51,469 --> 00:57:53,569 AND IT DOESN'T SEEM FAIR TO ME. 1129 00:57:53,571 --> 00:57:57,206 HOW IS YOUR CREDIT? 1130 00:57:57,208 --> 00:58:00,609 UM, MY -- I HAVE CREDIT. 1131 00:58:00,611 --> 00:58:02,611 WHAT DO YOU THINK? 1132 00:58:02,613 --> 00:58:07,850 ¶¶ 1133 00:58:07,852 --> 00:58:11,086 OKAY. 1134 00:58:11,088 --> 00:58:14,623 PEDRO, IT'S A LITTLE BIT LIKE -- 1135 00:58:14,625 --> 00:58:17,092 IT'S LIKE I'M BUYING MY OWN WEDDING RING. 1136 00:58:17,094 --> 00:58:21,663 [ LAUGHS ] 1137 00:58:21,665 --> 00:58:23,465 BABY, WAIT. WHAT'S HAPPENING? 1138 00:58:26,337 --> 00:58:29,238 OKAY. 1139 00:58:30,007 --> 00:58:31,306 AW, THANK YOU. 1140 00:58:32,610 --> 00:58:34,142 OKAY. 1141 00:58:36,380 --> 00:58:37,713 [ LAUGHS ] 1142 00:58:44,855 --> 00:58:45,954 YOU PROMISE? 1143 00:58:45,956 --> 00:58:47,356 I PROMISE. YOU PROMISE TO PAY THAT? 1144 00:58:47,358 --> 00:58:48,624 I PROMISE. 1145 00:58:48,626 --> 00:58:57,065 ¶¶ 1146 00:58:57,067 --> 00:59:00,702 I DON'T WANT HER TO THINK THAT WE INTENTIONALLY LIED TO HER. 1147 00:59:21,725 --> 00:59:23,458 YEAH, I'M STILL LOOKING FOR A JOB. 1148 00:59:35,873 --> 00:59:41,777 ¶¶ 1149 00:59:41,779 --> 00:59:43,612 Paola: WHEN I FIRST CAME HERE TO MIAMI, 1150 00:59:43,614 --> 00:59:45,581 I WAS STAYING WITH MY FRIEND, GENNY. 1151 00:59:45,583 --> 00:59:47,349 I WAS TRYING TO SAVE MONEY. 1152 00:59:47,351 --> 00:59:49,551 YEAH, I GOT IT. DON'T WORRY. 1153 00:59:49,553 --> 00:59:51,687 BUT RUSS AND I CANNOT STAY WITH GENNY 1154 00:59:51,689 --> 00:59:53,255 BECAUSE SHE LIVE IN A SMALL PLACE. 1155 00:59:53,257 --> 00:59:55,724 SHE LIVES IN, LIKE, A ROOM JUST FOR HER. 1156 00:59:55,726 --> 00:59:57,726 SO WE END UP FINDING A PLACE. 1157 00:59:57,728 --> 01:00:00,062 IT'S FURNISHED, AND IT'S AFFORDABLE, 1158 01:00:00,064 --> 01:00:04,700 SO WE CAN CHOOSE, I DON'T KNOW, MOVE THERE, LIKE, FOR NOW. 1159 01:00:04,702 --> 01:00:07,235 I'M GONNA MISS THE HOTEL. 1160 01:00:07,237 --> 01:00:09,371 YEAH, WELL, WE WERE SPENDING 1161 01:00:09,373 --> 01:00:10,439 A LOT OF MONEY ON THE HOTEL, 1162 01:00:10,441 --> 01:00:13,642 SO THIS IS GONNA BE BETTER. 1163 01:00:13,644 --> 01:00:14,843 SINCE I'VE BEEN LAID OFF, 1164 01:00:14,845 --> 01:00:16,845 IT'S CHANGED OUR LIVES COMPLETELY. 1165 01:00:16,847 --> 01:00:19,948 IT'S BEEN DIFFICULT ON OUR RELATIONSHIP, 1166 01:00:19,950 --> 01:00:23,118 PAYING BILLS THROUGH SAVINGS, 1167 01:00:23,120 --> 01:00:25,721 AND SOMETIMES I FEEL LIKE 1168 01:00:25,723 --> 01:00:28,957 THAT'S SOMETHING PAO NEGLECTS TO SEE. 1169 01:00:35,299 --> 01:00:36,765 YEAH, BABE. 1170 01:00:36,767 --> 01:00:40,369 I'M STILL FEELING VERY UNSETTLED NOT HAVING WORK HERE IN MIAMI. 1171 01:00:40,371 --> 01:00:43,305 NEITHER OF US ARE BRINGING IN A STEADY INCOME. 1172 01:00:43,307 --> 01:00:48,110 THIS TRANSITION FROM A HOTEL TO A FURNISHED APARTMENT, 1173 01:00:48,112 --> 01:00:52,881 IT STILL LEAVES IT AS A TEMPORARY VIBE FOR ME. 1174 01:00:52,883 --> 01:00:56,418 BUT I REALLY AM TRYING TO BE FLEXIBLE, GO WITH THE FLOW, 1175 01:00:56,420 --> 01:01:00,155 AND MAKE THIS WORK. 1176 01:01:00,157 --> 01:01:04,326 Paola: I'M REALLY HAPPY THAT I FOUND THIS PLACE, LIKE, FAST. 1177 01:01:04,328 --> 01:01:05,460 I REALLY LIKE IT. 1178 01:01:05,462 --> 01:01:07,963 IT'S CLEAN. IT'S NEW. 1179 01:01:07,965 --> 01:01:09,898 WE NEED THIS. FIRST, YOU NEED TO HAVE A PLACE 1180 01:01:09,900 --> 01:01:12,868 TO LIVE AND SO THEN, YOU CAN FEEL COMFORTABLE 1181 01:01:12,870 --> 01:01:15,537 AND START DOING WHAT YOU NEED TO DO, THE NEXT STEP, 1182 01:01:15,539 --> 01:01:19,374 WHICH IS FINDING A JOB FOR RUSS. 1183 01:01:19,376 --> 01:01:20,742 AND FOR ME, TOO. 1184 01:01:20,744 --> 01:01:22,577 YOU LIKE IT? TELL ME HOW YOU FEEL, BABY, 1185 01:01:22,579 --> 01:01:25,781 'CAUSE I KNOW THIS IS A BIG MOVE FOR YOU. 1186 01:01:25,783 --> 01:01:28,083 I WANT TO TAKE MIAMI HEAD-ON, 1187 01:01:28,085 --> 01:01:30,819 AND I DON'T WANT ANY NEGATIVE INFLUENCES. 1188 01:01:30,821 --> 01:01:34,356 SO I'M EXCITED FOR THIS MOVE. 1189 01:01:34,358 --> 01:01:37,592 I'M EXCITED TO TRY SOMETHING NEW. 1190 01:01:37,594 --> 01:01:38,827 I'M ANXIOUS, I'M NERVOUS, 1191 01:01:38,829 --> 01:01:41,096 BUT I KNOW WE CAN MAKE THIS WORK. 1192 01:01:41,098 --> 01:01:42,864 AND THIS IS A FRESH START. 1193 01:01:42,866 --> 01:01:45,567 I FEEL IT'S BRIGHT, IT'S SHINY, IT'S BY THE BEACH. 1194 01:01:45,569 --> 01:01:46,868 REALLY BEACHY. 1195 01:01:46,870 --> 01:01:50,072 IT'S GONNA BE A NEW EXPERIENCE, SO I'M GREAT. 1196 01:01:51,475 --> 01:01:58,380 ¶¶ 1197 01:01:58,382 --> 01:02:03,919 Paola: IT FEELS GREAT TO WAKE UP IN A HOUSE AND NOT A HOTEL ROOM. 1198 01:02:03,921 --> 01:02:07,255 AND I WANT THIS NEW BEGINNING FOR US. 1199 01:02:07,257 --> 01:02:10,358 THIS IS LIKE A SECOND CHANCE FOR OUR MARRIAGE. 1200 01:02:10,360 --> 01:02:14,129 [ CELLPHONE CHIMES ] 1201 01:02:17,601 --> 01:02:20,368 ¶¶ 1202 01:02:20,370 --> 01:02:23,805 [ CHUCKLES ] IT'S JUAN, ACTUALLY. 1203 01:02:23,807 --> 01:02:26,141 OKAY. 1204 01:02:26,143 --> 01:02:31,313 IT'S SAYS HE'S LEAVING TO COLOMBIA, SO HE'S COMING. 1205 01:02:31,315 --> 01:02:33,215 HE'S COMING FOR WHAT? TO SAY BYE? 1206 01:02:33,217 --> 01:02:35,016 YEAH, TO SAY BYE TO ME. 1207 01:02:35,018 --> 01:02:36,551 WHY DO YOU THINK? 1208 01:02:36,553 --> 01:02:37,919 I DON'T CARE TO SEE HIM, 1209 01:02:37,921 --> 01:02:40,722 SO I'M PROBABLY JUST GONNA HANG OUT IN THE BEDROOM. 1210 01:02:40,724 --> 01:02:42,224 AND SO YOU'RE NOT GONNA TALK TO HIM? 1211 01:02:42,226 --> 01:02:43,759 IF HE'S NOT GONNA APOLOGIZE, 1212 01:02:43,761 --> 01:02:45,594 THEN I DON'T CARE TO TALK TO HIM. 1213 01:02:45,596 --> 01:02:47,229 YOU KNOW JUAN IS NOT GONNA APOLOGIZE. 1214 01:02:47,231 --> 01:02:48,363 YEAH, I KNOW THAT. 1215 01:02:48,365 --> 01:02:50,499 SO WHY DO I WANT TO PUT UP WITH THAT AGAIN? 1216 01:02:50,501 --> 01:02:52,067 I DON'T KNOW IF IT'S A CULTURE THING, BUT... 1217 01:02:54,404 --> 01:02:57,038 WE JUST TALK AND MOVE ON, AND THAT'S IT. 1218 01:02:57,040 --> 01:02:59,341 WE DON'T SAY LIKE, "I'M SO SORRY." 1219 01:02:59,343 --> 01:03:00,976 FOR ME, I'M NOT USED TO THAT. 1220 01:03:00,978 --> 01:03:03,745 YOU KNOW THAT JUAN, LIKE, WE HAVE SO MANY FIGHTS 1221 01:03:03,747 --> 01:03:05,213 BEFORE AND EVEN WORSE. 1222 01:03:05,215 --> 01:03:07,716 BUT, LIKE, NORMALLY WHAT HAPPENS IS, LIKE, THE NEXT DAY 1223 01:03:07,718 --> 01:03:09,451 WE TALK LIKE NOTHING HAPPENED. 1224 01:03:09,453 --> 01:03:11,486 YEAH, WELL, I'M NOT -- I DON'T WORK LIKE THAT. 1225 01:03:11,488 --> 01:03:13,188 THAT'S WHY WE'RE DIFFERENT, BABY. 1226 01:03:13,190 --> 01:03:16,525 WE ARE DIFFERENT, AND YOU HAVE TO ACCEPT THAT, TOO. 1227 01:03:16,527 --> 01:03:18,860 ALL THE THINGS THAT HE SAID, 1228 01:03:18,862 --> 01:03:20,529 AND I'M JUST SUPPOSED TO ACCEPT THAT? 1229 01:03:20,531 --> 01:03:23,098 I'M NOT GONNA BE THAT ONE TO JUST LET IT GO. 1230 01:03:23,100 --> 01:03:26,701 THE BIGGEST THING IS RESPECTING OUR RELATIONSHIP, 1231 01:03:26,703 --> 01:03:28,003 AND I DON'T FEEL LIKE HE DOES. 1232 01:03:28,005 --> 01:03:29,471 YOU KNOW, JUAN WASN'T AT THE WEDDING. 1233 01:03:29,473 --> 01:03:33,241 BUT THE PREACHER SAID, "SPEAK NOW OR FOREVER HOLD YOUR PEACE." 1234 01:03:33,243 --> 01:03:34,910 AND SO, THAT'S WHERE WE'RE AT. 1235 01:03:34,912 --> 01:03:37,612 IF YOU HAVE A PROBLEM WITH IT, KEEP IT TO YOURSELF. 1236 01:03:37,614 --> 01:03:39,414 IT'S OKAY. I WILL TALK TO HIM, OKAY? 1237 01:03:39,416 --> 01:03:40,782 I WILL TALK TO HIM. 1238 01:03:40,784 --> 01:03:42,984 Paola: I'M IN THE MIDDLE OF THIS UNCOMFORTABLE SITUATION 1239 01:03:42,986 --> 01:03:44,386 WITH TWO PEOPLE I LOVE. 1240 01:03:44,388 --> 01:03:47,589 AND I WANT MY BEST FRIEND AND MY HUSBAND TO GET ALONG, 1241 01:03:47,591 --> 01:03:51,193 BUT I DON'T KNOW HOW TO FIX IT. 1242 01:03:51,195 --> 01:03:52,227 YOU JUST SAID IT YOURSELF. 1243 01:03:52,229 --> 01:03:54,796 HE'S NOT GONNA APOLOGIZE, SO... 1244 01:03:54,798 --> 01:03:56,565 [ LAUGHS ] OKAY. 1245 01:03:56,567 --> 01:04:00,735 LET'S SEE HOW I FIX THIS, OKAY? 1246 01:04:00,737 --> 01:04:07,042 [ EXTREME MUSIC'S "FLY" PLAYS ] 1247 01:04:07,044 --> 01:04:12,981 ¶ OOH, OOH, OOH OOH ¶ 1248 01:04:12,983 --> 01:04:14,049 HEY, BABE. 1249 01:04:14,051 --> 01:04:15,817 HEY, BABE. WHAT YOU DOING? 1250 01:04:15,819 --> 01:04:17,485 I'M JUST PUTTING SOME STUFF AWAY. 1251 01:04:17,487 --> 01:04:20,088 IT FEELS GREAT TO HAVE MY MOM HERE, FINALLY, 1252 01:04:20,090 --> 01:04:23,692 AND TO BEING ABLE TO KIND OF SPOIL HER 1253 01:04:23,694 --> 01:04:27,028 AND TAKE HER AROUND AND SHOW HER THINGS. 1254 01:04:27,030 --> 01:04:30,565 IT FEELS REALLY GOOD, AND I THINK SHE'S LIKING IT, AS WELL. 1255 01:04:30,567 --> 01:04:35,437 BUT WE NEED TO TELL MY MOM THAT TOURETTE IS HEREDITARY, 1256 01:04:35,439 --> 01:04:36,705 FIRST OF ALL, BECAUSE SHE ASKED. 1257 01:04:36,707 --> 01:04:38,406 MY PARENTS ASKED. 1258 01:04:42,279 --> 01:04:45,447 IT'S NOT GENETICALLY TRANSFERRED. 1259 01:04:45,449 --> 01:04:49,217 SO, WE GOT TO LET THEM KNOW. 1260 01:04:49,219 --> 01:04:51,019 I MEAN, WHAT... 1261 01:04:54,258 --> 01:04:56,892 LET'S GO TALK TO HER AND SEE. 1262 01:04:56,894 --> 01:04:58,026 ALL RIGHT. 1263 01:04:58,028 --> 01:05:00,028 Loren: I TRIED TO WAIT AS LONG AS I COULD 1264 01:05:00,030 --> 01:05:02,297 TO HAVE THIS CONVERSATION WITH ALEXEI'S MOM 1265 01:05:02,299 --> 01:05:04,900 BECAUSE SHE GOT HERE, WE WERE HAVING A GREAT TIME, 1266 01:05:04,902 --> 01:05:07,769 SO I TRIED TO AVOID IT AS LONG AS I COULD. 1267 01:05:07,771 --> 01:05:09,437 AND IT'S JUST LIKE IT'S WEIGHING ON ME. 1268 01:05:09,439 --> 01:05:12,607 I JUST -- I DON'T WANT ALEXEI'S MOM TO, LIKE, 1269 01:05:12,609 --> 01:05:15,377 FREAK OUT OR WORRY. 1270 01:05:15,379 --> 01:05:18,780 AND UNFORTUNATELY, I'M NOT GONNA KNOW WHAT HE'S SAYING. 1271 01:05:18,782 --> 01:05:22,317 SO I JUST HOPE THAT IT'S TRANSLATED THE RIGHT WAY. 1272 01:05:32,863 --> 01:05:33,762 [ CLEARS THROAT ] 1273 01:05:33,764 --> 01:05:35,497 SO... 1274 01:05:52,783 --> 01:05:55,550 OH. 1275 01:05:55,552 --> 01:05:57,285 ¶¶ 1276 01:06:05,095 --> 01:06:06,761 BUT THERE'S -- IT'S... 1277 01:06:06,763 --> 01:06:09,597 I EXPLAINED TO HER THAT IT'S A 50/50 POSSIBILITY, 1278 01:06:09,599 --> 01:06:11,399 MORE OR LESS. 1279 01:06:34,891 --> 01:06:37,092 WHAT'D SHE SAY? 1280 01:06:37,094 --> 01:06:39,394 ¶¶ 1281 01:06:39,396 --> 01:06:42,230 SHE'S SAYING THAT THIS IS A VERY, VERY, 1282 01:06:42,232 --> 01:06:45,500 YOU KNOW, UNSETTLING NEWS. 1283 01:06:45,502 --> 01:06:47,402 AND YOUR PARENTS, SHE SAID, 1284 01:06:47,404 --> 01:06:49,471 "I DON'T KNOW WHY THEY DIDN'T KNOW." 1285 01:06:49,473 --> 01:06:57,979 ¶¶ 1286 01:06:57,981 --> 01:07:00,682 I'M THE REASON SHE'S CRYING RIGHT NOW, 1287 01:07:00,684 --> 01:07:03,385 AND THAT IS A HORRIBLE FEELING. 1288 01:07:03,387 --> 01:07:06,988 I DON'T WANT HER TO THINK THAT WE INTENTIONALLY LIED TO HER. 1289 01:07:06,990 --> 01:07:08,423 I DON'T WANT HER TO WORRY. 1290 01:07:08,425 --> 01:07:11,159 I DON'T WANT HER TO, LIKE... 1291 01:07:11,161 --> 01:07:14,195 [ SIGHS ] 1292 01:07:14,197 --> 01:07:16,398 ¶¶ 1293 01:07:25,142 --> 01:07:28,977 SHE SAID THAT SHE DOESN'T EVEN KNOW HOW TO ACCEPT IT, 1294 01:07:28,979 --> 01:07:32,981 AND SHE'S SAYING, LIKE, SHE'S A LITTLE BIT FREAKED OUT. 1295 01:07:32,983 --> 01:07:40,321 ¶¶ 1296 01:07:40,323 --> 01:07:42,624 IT'S TOO HARD. IT'S TOO HARD, IT'S TOO HARD. 1297 01:07:42,626 --> 01:07:44,726 NO, NO, NO, IT'S TOO HARD. I CAN'T. 1298 01:07:46,430 --> 01:07:49,898 [ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 1299 01:07:49,900 --> 01:07:51,666 LOREN? 1300 01:08:05,182 --> 01:08:14,222 ¶¶ 1301 01:08:14,224 --> 01:08:18,126 SHE SAID THAT SHE DOESN'T EVEN KNOW HOW TO ACCEPT IT, 1302 01:08:18,128 --> 01:08:22,797 AND SHE'S SAYING, LIKE, SHE'S A LITTLE BIT FREAKED OUT. 1303 01:08:22,799 --> 01:08:27,802 ¶¶ 1304 01:08:27,804 --> 01:08:30,305 IT'S TOO HARD. IT'S TOO HARD, IT'S TOO HARD. 1305 01:08:30,307 --> 01:08:33,475 NO, NO, NO, IT'S TOO HARD. I CAN'T. 1306 01:08:33,477 --> 01:08:37,779 [ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 1307 01:08:37,781 --> 01:08:39,447 LOREN? 1308 01:08:48,892 --> 01:08:52,060 OF COURSE, LOREN COULD TELL THAT MY MOM IS WORRIED AND UPSET 1309 01:08:52,062 --> 01:08:53,795 BECAUSE SHE STARTED CRYING. 1310 01:08:53,797 --> 01:08:57,398 BUT I HAVE TO BE THE ONE WHO PULLS EVERYBODY TOGETHER. 1311 01:09:00,036 --> 01:09:01,669 SHE'S FINE. 1312 01:09:01,671 --> 01:09:04,405 FIRST SHE FREAKED OUT FOR A SECOND, AND THAT'S IT. 1313 01:09:04,407 --> 01:09:06,941 SHE'S FINE. 1314 01:09:06,943 --> 01:09:11,212 SHE'S GONNA SEE THAT IT'S NOT EVEN THAT BAD MOST OF THE TIMES, 1315 01:09:11,214 --> 01:09:12,647 AND THAT'S IT. 1316 01:09:12,649 --> 01:09:15,850 AND LIKE SHE SAID, EVERYTHING WILL BE OKAY. 1317 01:09:15,852 --> 01:09:20,021 I JUST -- [ CLEARS THROAT ] 1318 01:09:20,023 --> 01:09:22,290 I DON'T WANT TO BE THE PROBLEM. 1319 01:09:22,292 --> 01:09:26,761 LIKE, I WANT TO BE THE REASON THAT SHE SEES THAT HE'S HAPPY. 1320 01:09:26,763 --> 01:09:29,664 I WANT TO TRY THIS AGAIN, AND I WANT TO TELL HER 1321 01:09:29,666 --> 01:09:32,033 HOW I'M FEELING IN MY OWN WORDS. 1322 01:09:32,035 --> 01:09:36,504 AND I NEED HIM TO TRANSLATE ACCURATELY. 1323 01:09:36,506 --> 01:09:38,173 Alexei: OKAY. 1324 01:09:38,175 --> 01:09:39,841 JUST TELL IT TO ME. 1325 01:09:39,843 --> 01:09:42,143 TELL ME, AND I WILL TRANSLATE. 1326 01:09:42,145 --> 01:09:43,645 IT'S HARD FOR ME TO TALK ABOUT 1327 01:09:43,647 --> 01:09:45,613 'CAUSE I NEVER THOUGHT ABOUT, LIKE, 1328 01:09:45,615 --> 01:09:47,282 "OH, WHAT IF MY KIDS WILL HAVE IT?" 1329 01:09:47,284 --> 01:09:48,783 I NEVER THOUGHT ABOUT THAT. 1330 01:09:48,785 --> 01:09:52,921 SO FOR ME TO OPEN UP ABOUT IT REALLY FOR THE FIRST TIME, 1331 01:09:52,923 --> 01:09:54,989 IT'S A STRUGGLE BECAUSE I STRUGGLED WITH IT 1332 01:09:54,991 --> 01:09:56,090 MY WHOLE LIFE. 1333 01:09:56,092 --> 01:09:58,593 I'LL TELL HER. 1334 01:09:58,595 --> 01:10:09,003 [ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 1335 01:10:09,005 --> 01:10:11,839 I JUST -- I HOPE THAT MY KIDS DON'T HAVE THIS. 1336 01:10:11,841 --> 01:10:15,777 AND IF THEY DO, AT LEAST THEY HAVE ME WHO HAS GONE THROUGH IT 1337 01:10:15,779 --> 01:10:18,746 AND WILL BE THERE FOR THEM, AND THAT'S THAT. 1338 01:10:18,748 --> 01:10:22,684 [ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 1339 01:10:38,001 --> 01:10:39,267 SHE SAID THE SAME THING. 1340 01:10:39,269 --> 01:10:41,369 IF, GOD FORBID, EVEN THEY DO HAVE SOMETHING, 1341 01:10:41,371 --> 01:10:42,737 AT LEAST THEY WILL HAVE YOU 1342 01:10:42,739 --> 01:10:45,707 AND THEY WILL HAVE ME AND ALL THAT. 1343 01:10:45,709 --> 01:10:48,243 AND THAT'S IT, AND IT'S ALL GOOD. 1344 01:11:05,729 --> 01:11:08,529 [ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 1345 01:11:08,531 --> 01:11:12,800 [ LAUGHS ] 1346 01:11:12,802 --> 01:11:15,603 IT WAS IMPORTANT TO SHOW LOREN THAT WE'RE THERE FOR HER 1347 01:11:15,605 --> 01:11:17,272 AS A FAMILY NO MATTER WHAT. 1348 01:11:17,274 --> 01:11:19,607 EVERYBODY HUG. 1349 01:11:19,609 --> 01:11:22,810 IT'S A BIG NEWS, AND NOW WE NEED TO UNDERSTAND IT. 1350 01:11:22,812 --> 01:11:25,880 AND WE'LL MOVE ON AND GET THROUGH IT. 1351 01:11:25,882 --> 01:11:28,750 AND WHEN WE HAVE TO DEAL WITH IT, 1352 01:11:28,752 --> 01:11:31,953 IF WE HAVE TO DEAL WITH IT, WE WILL. 1353 01:11:31,955 --> 01:11:33,855 -OKAY. -ALL GOOD THINGS. 1354 01:11:36,693 --> 01:11:48,169 ¶¶ 1355 01:11:48,171 --> 01:11:50,571 Chantel: PEDRO TOLD HIS FAMILY ABOUT THE WEDDING, 1356 01:11:50,573 --> 01:11:53,741 SO TODAY WE'RE GONNA VIDEO CHAT WITH HIS MOM AND HIS SISTER 1357 01:11:53,743 --> 01:11:56,144 ABOUT OUR UPCOMING TRIP TO THE DOMINICAN REPUBLIC. 1358 01:11:56,146 --> 01:11:58,179 -HEY. -HEY, PINKY. 1359 01:11:58,181 --> 01:12:04,385 [ Line ringing ] 1360 01:12:04,387 --> 01:12:06,888 -HELLO? -HI! 1361 01:12:06,890 --> 01:12:08,056 -Hola. -HI. 1362 01:12:14,030 --> 01:12:15,396 [ LAUGHTER ] 1363 01:12:25,508 --> 01:12:27,709 MOMMY, OKAY. 1364 01:13:01,878 --> 01:13:04,178 EVERY TIME THAT PEDRO TALKS TO HIS MOM, 1365 01:13:04,180 --> 01:13:06,214 SHE'S ASKING FOR MORE THINGS. 1366 01:13:06,216 --> 01:13:09,717 I FEEL LIKE HE SENDS THEM A PACKAGE A WEEK. 1367 01:13:09,719 --> 01:13:13,521 MEANWHILE, I HAD TO CONVINCE HIM TO GET ME A REAL DIAMOND RING. 1368 01:13:32,776 --> 01:13:36,978 I MEAN, I BOUGHT MY OWN HAIR STRAIGHTENER. 1369 01:13:36,980 --> 01:13:38,379 AND THINGS LIKE THAT, 1370 01:13:38,381 --> 01:13:40,248 LIKE PERFUME AND HAIR STRAIGHTENERS, 1371 01:13:40,250 --> 01:13:41,682 IS NOT A NECESSITY. 1372 01:13:48,591 --> 01:13:52,427 BABY, I DON'T BELIEVE THAT. I DON'T BELIEVE IT. 1373 01:14:11,414 --> 01:14:12,847 OH. 1374 01:14:14,284 --> 01:14:15,683 NO. 1375 01:14:41,644 --> 01:14:43,811 I KNOW THAT HE SENDS MONEY BACK EVERY MONTH. 1376 01:14:43,813 --> 01:14:47,148 I DIDN'T KNOW THAT HE SENT EVEN MORE MONEY BACK FOR THEM 1377 01:14:47,150 --> 01:14:50,251 TO MOVE INTO A BRAND-NEW APARTMENT. 1378 01:14:50,253 --> 01:14:53,988 PEDRO AND I LIVE IN A STUDIO, SO TO SEE HER 1379 01:14:53,990 --> 01:14:56,691 IN THE NEW APARTMENT THAT SHE HAS, 1380 01:14:56,693 --> 01:14:59,126 IT REALLY RUBBED ME THE WRONG WAY. 1381 01:15:05,835 --> 01:15:09,003 OKAY. THAT'S IT. 1382 01:15:09,005 --> 01:15:12,874 YOU SENT MONEY BACK FOR THEM TO BUY A NEW APARTMENT? 1383 01:15:12,876 --> 01:15:14,108 YES, BABY. 1384 01:15:14,110 --> 01:15:15,710 WHY? 1385 01:15:15,712 --> 01:15:17,278 BECAUSE... 1386 01:15:25,255 --> 01:15:26,587 [ SIGHS ] OKAY. 1387 01:15:26,589 --> 01:15:29,023 ON ONE HAND I FEEL LIKE, "OKAY, PEDRO'S REALLY SWEET 1388 01:15:29,025 --> 01:15:30,525 FOR WANTING TO DO THESE THINGS." 1389 01:15:30,527 --> 01:15:33,728 BUT ON THE OTHER HAND, IT'S LIKE, I JUST DON'T RESPECT 1390 01:15:33,730 --> 01:15:35,796 THAT THEY CAN'T TAKE CARE OF THEMSELVES. 1391 01:15:35,798 --> 01:15:38,633 I'M WORRIED THAT PEDRO'S MOM IS TAKING ADVANTAGE OF HIM. 1392 01:15:38,635 --> 01:15:41,302 WE'RE NOT RICH, AND I FEEL LIKE IT'S SENDING THE WRONG MESSAGE 1393 01:15:41,304 --> 01:15:49,043 TO THEM THAT WE HAVE A LOT OF EXTRA MONEY TO JUST SPEND. 1394 01:15:49,045 --> 01:15:52,046 ¶¶ 1395 01:15:52,048 --> 01:15:55,516 Mohamed: THE JUDGE NEEDS TO KNOW WHO DANIELLE REALLY IS. 1396 01:15:55,518 --> 01:15:57,118 I WILL FIGHT BACK. 1397 01:15:57,120 --> 01:16:00,488 ¶¶ 1398 01:16:07,630 --> 01:16:09,864 I DON'T RELATIONSHIP TO BE CRITICIZED. 1399 01:16:21,678 --> 01:16:28,249 ¶¶ 1400 01:16:28,251 --> 01:16:31,152 I MEETING UP WITH JUAN BECAUSE HE'S GOING TO COLOMBIA. 1401 01:16:31,154 --> 01:16:33,621 [ KNOCK ON DOOR ] 1402 01:16:33,623 --> 01:16:35,990 BABY, CAN YOU GET THE DOOR, PLEASE? 1403 01:16:35,992 --> 01:16:37,224 YOU CAN GET THE DOOR. 1404 01:16:41,230 --> 01:16:44,565 HI, MI AMOR! 1405 01:16:44,567 --> 01:16:46,500 [ SPEAKING SPANISH ] 1406 01:16:46,502 --> 01:16:47,835 HEY, JUAN. 1407 01:16:47,837 --> 01:16:49,103 BIEN, BIEN. 1408 01:16:49,105 --> 01:16:50,271 HEY, CHRISTIAN. 1409 01:16:50,273 --> 01:16:51,739 -HELLO, SIR. HOW ARE YOU? -HOW'S IT GOING? 1410 01:16:51,741 --> 01:16:53,874 [ SPEAKING SPANISH ] 1411 01:16:53,876 --> 01:16:55,810 Paola: JUAN IS MY BEST FRIEND, AND... 1412 01:17:01,751 --> 01:17:03,718 BUENO, BECAUSE YOU ARE HERE. 1413 01:17:03,720 --> 01:17:04,952 CHEERS. 1414 01:17:04,954 --> 01:17:09,790 BUT I WANT TO TRY AND FIX THE SITUATION. 1415 01:17:18,001 --> 01:17:18,833 [ CLEARS THROAT ] 1416 01:17:32,849 --> 01:17:33,914 THIS IS THE DEAL. 1417 01:17:33,916 --> 01:17:35,916 I BARELY REMEMBER WHAT ACTUALLY HAPPEN. 1418 01:17:45,194 --> 01:17:46,527 WE NORMALLY JOKE THAT WAY. 1419 01:17:46,529 --> 01:17:47,662 IT'S NORMALLY TO JOKE THAT WAY. 1420 01:17:47,664 --> 01:17:49,330 I'M NOT USED TO THAT. 1421 01:17:49,332 --> 01:17:52,900 SO, YEAH. YOU GOT TO STAND UP FOR OUR RELATIONSHIP, THOUGH. 1422 01:17:52,902 --> 01:17:55,436 SO, I'M FINE. 1423 01:17:55,438 --> 01:17:57,938 I CAN BE CORDIAL, LET BYGONES BE BYGONES. 1424 01:17:57,940 --> 01:18:00,374 BUT I DON'T WANT OUR RELATIONSHIP TO BE CRITICIZED. 1425 01:18:00,376 --> 01:18:02,443 THAT'S ALL. 1426 01:18:02,445 --> 01:18:04,278 Russ: I DON'T AGREE UPON IT BEING A CULTURAL THING. 1427 01:18:04,280 --> 01:18:07,014 I THINK IT'S... 1428 01:18:07,016 --> 01:18:10,951 TO BE HONEST AND TREAT EACH OTHER WITH RESPECT, 1429 01:18:10,953 --> 01:18:13,187 AND IF YOU DON'T, YOU FIX IT. 1430 01:18:13,189 --> 01:18:15,256 ¶¶ 1431 01:18:24,133 --> 01:18:26,300 Christian: HE'S LIKE, "I'M SORRY BUT NOT REALLY." 1432 01:18:26,302 --> 01:18:27,935 HE'S APOLOGIZING. IT'S HARD FOR HIM. 1433 01:18:27,937 --> 01:18:31,639 IT'S HARD FOR US TO DO THAT. 1434 01:18:31,641 --> 01:18:35,309 CAN YOU SHAKE HANDS AND, LIKE, BE FRIENDS, PLEASE? 1435 01:18:35,311 --> 01:18:37,111 -YAY! -LET BYGONES BE BYGONES. 1436 01:18:37,113 --> 01:18:38,479 WHOO-HOO! 1437 01:18:38,481 --> 01:18:40,981 JUAN'S APOLOGY WAS FAKE AS HELL. 1438 01:18:40,983 --> 01:18:44,719 WHEN HE WAS HUGGING MY HUSBAND, HE WAS LOOKING AT ME AND LIKE, 1439 01:18:44,721 --> 01:18:46,821 "YOU MADE ME DO THIS." 1440 01:18:46,823 --> 01:18:48,422 -ABOUT TIME. -GOOD. 1441 01:18:48,424 --> 01:18:50,458 OH, MY GOD. THIS IS BETTER. 1442 01:18:50,460 --> 01:18:52,193 ¶¶ 1443 01:18:54,897 --> 01:18:56,464 YEAH, I'M STILL LOOKING FOR A JOB. 1444 01:18:56,466 --> 01:18:58,799 OOH, HE GOT YOU IN THE SPANISH! 1445 01:18:58,801 --> 01:19:01,168 GOOD JOB, MI AMOR. I'M GLAD. 1446 01:19:01,170 --> 01:19:03,604 ¶¶ 1447 01:19:09,178 --> 01:19:11,178 OKAY, COME ON. LET'S GO. 1448 01:20:06,869 --> 01:20:11,639 ¶¶ 1449 01:20:14,143 --> 01:20:15,543 YAY. 1450 01:20:15,545 --> 01:20:16,777 [ SIGHS ] 1451 01:20:16,779 --> 01:20:18,746 COME ON. [ COUGHS ] 1452 01:20:18,748 --> 01:20:21,115 MMM. 1453 01:20:26,355 --> 01:20:27,388 OH, SI. 1454 01:20:33,262 --> 01:20:35,462 APPLY TO JOBS, HELP WITH HER, 1455 01:20:35,464 --> 01:20:38,132 SO THERE'S A LOT OF THINGS THAT I'M... 1456 01:20:38,134 --> 01:20:40,100 I'M FOCUSING ON YOU MOST OF THE TIME. 1457 01:20:40,102 --> 01:20:41,368 YES, YOU ARE. 1458 01:20:41,370 --> 01:20:44,972 ¶¶ 1459 01:20:52,281 --> 01:20:54,048 I DON'T KNOW. I MEAN, IT'S JUST DIFFICULT. 1460 01:20:54,050 --> 01:20:58,853 THERE'S -- IT JUST DEPENDS ON WHAT WORK SHE DOES. 1461 01:20:58,855 --> 01:20:59,854 Paola: JUAN KNOWS ME. 1462 01:20:59,856 --> 01:21:01,222 LIKE, HE KNOWS ALL OF MY SECRETS. 1463 01:21:01,224 --> 01:21:03,057 HE KNOWS EVERYTHING ABOUT ME. 1464 01:21:03,059 --> 01:21:05,626 BUT SOMETIMES, IT'S NOT A GOOD IDEA, LIKE... 1465 01:21:08,698 --> 01:21:10,698 JUAN IS DRAMA. 1466 01:21:10,700 --> 01:21:12,533 I'M JUST TRYING TO GET USED TO THE BIKINI SIDE. 1467 01:21:12,535 --> 01:21:15,102 SO THEN, YOU OPEN UP THE LINGERIE. 1468 01:21:15,104 --> 01:21:17,137 THAT'S A DIFFERENT LEVEL OF SEXY. 1469 01:21:17,139 --> 01:21:19,306 I'M NOT THAT COMFORTABLE WITH IT. 1470 01:21:19,308 --> 01:21:21,242 YEAH, BUT SOMETHING THAT SHE HAS -- I MEAN, THAT... 1471 01:21:21,244 --> 01:21:23,577 SHE DOESN'T HAVE TO DO ANYTHING. 1472 01:21:26,349 --> 01:21:28,849 SI. I'M NOT A KID, LIKE, I'M NOT 12 YEARS OLD. 1473 01:21:28,851 --> 01:21:30,017 I'M NOT TELLING YOU NO. 1474 01:21:30,019 --> 01:21:31,819 WHEN HAVE I EVER SAID NO IN THIS CONVERSATION? 1475 01:21:31,821 --> 01:21:34,021 NO, I'M NOT SAYING THAT. I'M JUST SAYING... 1476 01:21:34,023 --> 01:21:36,023 SO, DON'T ATTACK ME THAT I'M TELLING YOU NO. 1477 01:21:36,025 --> 01:21:38,225 I'M NOT -- WE'RE NOT ATTACKING YOU. 1478 01:21:38,227 --> 01:21:41,795 RIGHT NOW, I'M JUST TRYING TO BECOME COMFORTABLE WITH IT. 1479 01:21:41,797 --> 01:21:44,031 AND JUST LET ME TAKE MY APPROACH, AND LET ME GET THERE. 1480 01:21:44,033 --> 01:21:45,666 IT'S OKAY. DON'T GET EXCITED. 1481 01:21:45,668 --> 01:21:48,969 NO, I DON'T WANT TO FEEL LIKE I'M LIMITING YOU AT ALL. 1482 01:22:00,750 --> 01:22:03,017 OKAY. 1483 01:22:11,661 --> 01:22:13,794 -BYE-BYE. -BYE. 1484 01:22:13,796 --> 01:22:15,095 Russ: I'M NOT GONNA STOP MY WIFE 1485 01:22:15,097 --> 01:22:18,999 FROM WHAT SHE WANTS, HER GOALS, WHATEVER IT IS. 1486 01:22:19,001 --> 01:22:23,938 BUT AS HER HUSBAND, I HAVE THE RIGHT TO GIVE MY OPINION. 1487 01:22:23,940 --> 01:22:25,472 ARE YOU OKAY? YEAH, I'M GOOD. 1488 01:22:26,642 --> 01:22:27,975 YEAH. 1489 01:22:27,977 --> 01:22:31,478 HAVING JUAN AROUND REMIND ME WHO I WAS AND WHO I AM. 1490 01:22:31,480 --> 01:22:34,682 AND OF COURSE, HAVING RUSS NEXT TO ME, IT'S LIKE, 1491 01:22:34,684 --> 01:22:38,552 "HEY, THIS IS WHAT YOU BECAME SINCE YOU MOVED TO AMERICA." 1492 01:22:38,554 --> 01:22:41,455 IT'S HARD BECAUSE 1493 01:22:41,457 --> 01:22:44,692 I'M IN THE MIDDLE OF TWO DIFFERENT WORLDS. 1494 01:22:49,332 --> 01:22:51,565 ¶ FIGHT EACH BATTLE ¶ 1495 01:22:51,567 --> 01:22:53,701 ¶ UNTIL WE WIN THIS WAR ¶ 1496 01:22:53,703 --> 01:22:56,136 ¶ NOBODY GONNA STOP US ¶ 1497 01:22:56,138 --> 01:22:58,906 ¶ TILL WE GET THERE ¶ 1498 01:22:58,908 --> 01:23:02,576 I TRIED TO BE FRIENDS WITH DANIELLE TWICE, 1499 01:23:02,578 --> 01:23:05,479 BUT SHE BLOW UP ON ME AGAIN. 1500 01:23:05,481 --> 01:23:10,918 SO I BELIEVE SHE'S JUST A JEALOUS, CONTROLLING WOMAN. 1501 01:23:10,920 --> 01:23:12,486 THAT'S IT. 1502 01:23:12,488 --> 01:23:15,055 FOR THAT REASON, I'M NOT GONNA BE FRIENDS WITH HER ANYMORE. 1503 01:23:15,057 --> 01:23:17,291 THE PICTURE, THE WOMAN! 1504 01:23:20,162 --> 01:23:22,129 YOU GO FROM ONE WOMAN TO ANOTHER! 1505 01:23:22,131 --> 01:23:23,430 YOU KNOW WHAT THEY CALL THAT? 1506 01:23:23,432 --> 01:23:25,799 THEY THAT A GIGOLO, AND YOU'RE GONNA BE LUCKY 1507 01:23:25,801 --> 01:23:27,968 IF YOUR [BLEEP] DON'T FALL OFF! 1508 01:23:30,406 --> 01:23:33,007 [ COMPUTER CHIMES ] 1509 01:23:33,009 --> 01:23:34,675 Mohamed: I NO LONGER CAN LIVE THIS WAY, 1510 01:23:34,677 --> 01:23:38,679 BECAUSE RIGHT NOW THE SITUATION IS REALLY BAD. 1511 01:23:38,681 --> 01:23:42,016 DANIELLE IS TRYING TO HURT ME AND CAUSE ME DEPORTATION, 1512 01:23:42,018 --> 01:23:44,752 AND I SEE THAT THERE IS NEWS SAYING THAT MUSLIM PEOPLE 1513 01:23:44,754 --> 01:23:46,153 ARE GOING TO BE BANNED. 1514 01:23:46,155 --> 01:23:49,723 SO OF COURSE IT'S A VERY BAD SITUATION BECAUSE I'M BEING, 1515 01:23:49,725 --> 01:23:53,694 LIKE, IN THE MIDDLE OF SO MANY BAD THINGS. 1516 01:23:53,696 --> 01:23:56,096 DANIELLE IS APPLYING FOR AN ANNULMENT 1517 01:23:56,098 --> 01:23:58,565 BECAUSE IT CAN CAUSE ME A DEPORTATION. 1518 01:23:58,567 --> 01:24:02,136 BUT I WILL FIGHT BACK. 1519 01:24:02,138 --> 01:24:05,339 DANIELLE WANTS TO PROVE THAT I CAME HERE FOR THE WRONG REASON 1520 01:24:05,341 --> 01:24:08,442 AND THAT I JUST WANTED THE GREEN CARD, 1521 01:24:08,444 --> 01:24:09,910 WHICH IS NOT TRUE. 1522 01:24:09,912 --> 01:24:13,047 I DID NOTHING WRONG. 1523 01:24:13,049 --> 01:24:15,182 I HAVE TO PROTECT MYSELF. 1524 01:24:15,184 --> 01:24:19,086 THE JUDGE NEEDS TO KNOW WHO DANIELLE REALLY IS. 1525 01:24:19,088 --> 01:24:21,755 BEFORE WE WERE MARRIED, SHE WENT TO JAIL 1526 01:24:21,757 --> 01:24:24,691 FOR STEALING A CREDIT CARD. 1527 01:24:24,693 --> 01:24:28,295 AND SHE NEVER TOLD ME THAT, AND THAT'S NOT FAIR TO ME. 1528 01:24:28,297 --> 01:24:31,498 ¶¶ 1529 01:24:31,500 --> 01:24:33,300 I HAVE THINGS FROM THE PUBLIC RECORD, 1530 01:24:33,302 --> 01:24:35,536 FROM THE COURTHOUSE WEBSITE, 1531 01:24:35,538 --> 01:24:38,939 SHOWING THAT DANIELLE IS A CRIMINAL. 1532 01:24:38,941 --> 01:24:40,707 I'M GONNA BUILD A CASE AGAINST DANIELLE 1533 01:24:40,709 --> 01:24:44,378 TO STAY IN THIS COUNTRY. 1534 01:24:44,380 --> 01:24:45,879 ¶¶ 1535 01:24:45,881 --> 01:24:49,383 Jorge: NEXT TIME ON "90 DAY FIANCé: HAPPILY EVER AFTER?"... 1536 01:24:49,385 --> 01:24:50,818 HOPEFULLY, YOU'RE NOT GONNA FREAK OUT. 1537 01:24:50,820 --> 01:24:52,486 Russ: I'M FRUSTRATED, AND I'M ANGRY. 1538 01:24:52,488 --> 01:24:56,423 THIS IS THE GUY THAT CONVINCED MY WIFE TO TAKE HER TOP OFF. 1539 01:24:56,425 --> 01:24:58,792 YOU GOT A LOT OF GROWTH AHEAD OF YOU. 1540 01:24:58,794 --> 01:25:01,228 NO, THIS IS NOT SOMETHING I'M COMFORTABLE WITH. 1541 01:25:01,230 --> 01:25:03,497 ¶¶ 1542 01:25:03,499 --> 01:25:07,301 HAVING ALEXEI'S FAMILY HERE WOULD MAKE HIS LIFE 1543 01:25:07,303 --> 01:25:08,435 MORE COMPLETE. 1544 01:25:14,543 --> 01:25:18,846 ¶¶ 1545 01:25:18,848 --> 01:25:22,449 WE FEEL LIKE HE COULD TALK YOU INTO ANYTHING. 1546 01:25:22,451 --> 01:25:25,052 IF HE SAID, "OH, DANIELLE, I WANT YOU BACK," 1547 01:25:25,054 --> 01:25:28,889 THIS TABLE WOULD PROBABLY BE KNOCKED OVER. 1548 01:25:28,891 --> 01:25:32,693 YOUR WIFE HAS BEEN WRITING ME ALMOST EVERY DAY. 1549 01:25:32,695 --> 01:25:35,028 SHE TOLD ME, "YOU NEED TO WATCH OUT." 1550 01:25:35,030 --> 01:25:38,966 I FEEL I'M NOT SAFE. 1551 01:25:38,968 --> 01:25:41,101 I DON'T THINK I CAN TAKE IT ANYMORE. 1552 01:25:41,103 --> 01:25:44,972 YOU COULD DO SO MUCH BETTER. 1553 01:25:44,974 --> 01:25:47,508 SHE BROKE MY HEART INTO A MILLION PIECES. 1554 01:25:47,510 --> 01:25:49,810 ¶¶ 1555 01:25:49,812 --> 01:25:51,845 YOU WANTED CHICKEN FEET? 1556 01:25:51,847 --> 01:25:54,047 Chantel: PEDRO'S FAMILY AND MINE JUST MET, 1557 01:25:54,049 --> 01:25:56,617 AND THERE'S A LOT OF TENSION BETWEEN THEM. 1558 01:25:56,619 --> 01:25:58,485 OH, MY GOD! [ LAUGHS ] 1559 01:25:58,487 --> 01:26:01,989 THEY REALLY THOUGHT WE WERE STUPID AMERICANS. 1560 01:26:01,991 --> 01:26:04,458 EVERYTHING'S GOING BETTER FOR YOUR FAMILY, BUT NOT US. 1561 01:26:04,460 --> 01:26:05,626 WE'RE NOT GETTING BETTER. 1562 01:26:05,628 --> 01:26:06,894 YOU LIE. OH, MY GOD. 1563 01:26:06,896 --> 01:26:08,695 I CANNOT. I CANNOT. 1564 01:26:08,697 --> 01:26:10,531 Pedro: NO HAVE THE WEDDING, NO HAVE THE NOTHING. 1565 01:26:10,533 --> 01:26:11,932 EVERYTHING IS CANCELLED. 1566 01:26:11,934 --> 01:26:13,634 I DON'T KNOW. I DON'T KNOW. 1567 01:26:13,636 --> 01:26:15,335 ¶¶ 133416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.