All language subtitles for 3,Strong Poison (Christopher Hodson) - Episode Three
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,099 --> 00:00:35,601
紙!紙!
2
00:00:35,602 --> 00:00:38,605
哈里特小姐
面對重審!
3
00:00:39,105 --> 00:00:41,107
確定新聽證會的日期!
4
00:00:41,107 --> 00:00:43,609
紙!紙!
5
00:00:45,111 --> 00:00:47,113
查爾斯!
你發現了什麼?
6
00:00:47,113 --> 00:00:48,614
看,彼得,
7
00:00:48,615 --> 00:00:50,617
我不要你
變得太樂觀。
8
00:00:50,617 --> 00:00:53,119
你有邦特跟踪我
倫敦中途十字架
9
00:00:53,119 --> 00:00:54,120
你必須有
找到了一些東西。
10
00:00:54,120 --> 00:00:56,622
菲利普·博伊斯...
缺少十分鐘。
11
00:00:56,623 --> 00:00:58,124
我們找到了酒吧
12
00:00:58,124 --> 00:01:00,126
似乎
那裡有一個男人
13
00:01:00,126 --> 00:01:01,127
誰適合
描述...
14
00:01:01,127 --> 00:01:02,628
一個回答的男人
博伊斯的描述?
15
00:01:03,129 --> 00:01:04,130
而且,
感到不適
16
00:01:04,130 --> 00:01:06,132
並生產一個包
白色粉末。
17
00:01:06,132 --> 00:01:08,134
砷?
可以是砷。
18
00:01:08,635 --> 00:01:10,136
精彩的!
好消息!
19
00:01:10,136 --> 00:01:11,637
我知道你會
這樣的反應。
20
00:01:11,638 --> 00:01:12,639
為什麼不呢?
21
00:01:12,639 --> 00:01:15,642
因為我說服了
這種自殺理論
22
00:01:15,642 --> 00:01:17,143
你有關於博伊斯的
是垃圾。
23
00:01:17,143 --> 00:01:18,644
垃圾? !
24
00:01:18,645 --> 00:01:22,148
您的視力籠罩著
因為她...哈麗雅特·瓦恩(Harriet Vane)。
25
00:01:22,148 --> 00:01:25,651
彼得,你能告訴我嗎
老實說
26
00:01:25,652 --> 00:01:28,655
你不是
允許您的判斷
27
00:01:28,655 --> 00:01:30,156
受到影響
通過你的情緒?
28
00:01:30,156 --> 00:01:32,158
是的,我可以。
29
00:01:32,158 --> 00:01:34,660
彼得...
30
00:01:51,678 --> 00:01:54,681
不是砷...
31
00:01:54,681 --> 00:01:57,183
蘇打水的碳酸氫鹽。
32
00:01:57,183 --> 00:01:58,684
蘇打水的碳酸氫鹽...
33
00:01:58,685 --> 00:02:00,687
多麼平凡。
34
00:02:01,187 --> 00:02:03,689
抗高潮,
至少可以說。
35
00:02:03,690 --> 00:02:06,693
所以我錯了
關於菲利普,然後...
36
00:02:07,193 --> 00:02:08,694
自殺。
37
00:02:09,195 --> 00:02:11,197
現在看起來
比以往任何時候都好像我這樣做了。
38
00:02:11,197 --> 00:02:13,199
你一定不能讓位。
39
00:02:13,199 --> 00:02:14,700
這很容易說。
40
00:02:14,701 --> 00:02:16,703
我想出了一些東西
非常有趣,
41
00:02:16,703 --> 00:02:17,704
可能...
42
00:02:17,704 --> 00:02:19,706
彼得,請!
43
00:02:19,706 --> 00:02:21,207
什麼?
44
00:02:21,207 --> 00:02:23,709
不。拜託,不要,
你知道...
45
00:02:23,710 --> 00:02:25,211
告訴我事情
給我希望。
46
00:02:25,211 --> 00:02:26,712
不,不。
47
00:02:26,713 --> 00:02:28,715
我沒有做東西
為你加油。
48
00:02:28,715 --> 00:02:31,217
我直接從這裡
去拜訪克林普森小姐
49
00:02:31,217 --> 00:02:33,219
一位無限資源的女士。
彼得...
50
00:02:33,219 --> 00:02:34,220
不,聽我說。
51
00:02:34,721 --> 00:02:36,723
我要送她
執行任務
52
00:02:36,723 --> 00:02:38,725
我絕對確定
這是關鍵。
53
00:02:39,225 --> 00:02:41,727
彼得,我...你是...
54
00:02:41,728 --> 00:02:43,730
你很可愛,但是...
55
00:02:43,730 --> 00:02:45,732
但?我不好。
56
00:02:45,732 --> 00:02:47,734
我現在確定,真的。
57
00:02:51,237 --> 00:02:52,738
故事怎麼樣
來嗎?
58
00:02:52,739 --> 00:02:53,740
不是。
59
00:02:54,240 --> 00:02:56,242
它離我太近了,
我想。
60
00:03:00,246 --> 00:03:02,748
我想思考
很有趣的話...
61
00:03:02,749 --> 00:03:04,751
我...我不能。
62
00:03:04,751 --> 00:03:08,755
會很糟糕
如果您一直很有趣。
63
00:03:08,755 --> 00:03:11,257
是的。會,
不是嗎?
64
00:03:17,764 --> 00:03:20,266
(抽泣)
65
00:03:29,776 --> 00:03:32,278
全部:早上好,
彼得勳爵。
66
00:03:32,278 --> 00:03:33,779
'早晨。
67
00:03:38,284 --> 00:03:39,785
哦!彼得勳爵。
68
00:03:39,786 --> 00:03:41,788
我覺得很傻
這樣被抓住。
69
00:03:41,788 --> 00:03:43,289
我剛放棄了橡皮擦,
70
00:03:43,289 --> 00:03:45,291
而且似乎已經
偏心彈跳。
71
00:03:45,792 --> 00:03:47,794
忘了你的橡皮擦,
攀岩小姐。
72
00:03:47,794 --> 00:03:49,796
我有你的工作。
73
00:03:49,796 --> 00:03:51,798
你看來,彼得勳爵...
你的語氣!
74
00:03:51,798 --> 00:03:53,299
是的,我心情腐爛。
75
00:03:53,299 --> 00:03:54,800
對不起,
沒什麼個人。
76
00:03:54,801 --> 00:03:55,802
但是事實是,
77
00:03:55,802 --> 00:03:57,303
我想不到任何人
但是你的好自我
78
00:03:57,303 --> 00:03:58,304
做這項工作
我有
79
00:03:58,304 --> 00:03:59,805
這很緊急。
80
00:03:59,806 --> 00:04:01,808
你多麼喜歡
這樣說。
81
00:04:01,808 --> 00:04:03,810
而且我至少不知道
您如何設置它。
82
00:04:03,810 --> 00:04:06,312
取決於您會發現什麼
當你到達那裡時。
83
00:04:06,312 --> 00:04:08,314
我可能會建議
你坐下
84
00:04:08,314 --> 00:04:10,816
並嘗試封裝
它的本質
85
00:04:10,817 --> 00:04:12,318
你希望我做。
86
00:04:12,318 --> 00:04:14,320
你要去風,在...
87
00:04:16,322 --> 00:04:17,823
哦。謝謝。
88
00:04:17,824 --> 00:04:19,325
Windle,Westmorland,
89
00:04:19,826 --> 00:04:23,329
並尋找癱瘓的
和讓老太太
90
00:04:23,329 --> 00:04:24,830
叫雷本夫人。
91
00:04:24,831 --> 00:04:26,833
她住在房子裡
稱為Appleford。
92
00:04:26,833 --> 00:04:28,334
我不知道
你如何進入那裡,
93
00:04:28,334 --> 00:04:29,835
但是必須有人
誰照顧她。
94
00:04:29,836 --> 00:04:31,337
但是無論如何,
你必須加入
95
00:04:31,337 --> 00:04:33,339
並找出哪裡
她的遺囑被保留。
96
00:04:33,339 --> 00:04:34,840
當你得到它時,
你要讀
97
00:04:34,841 --> 00:04:37,844
讓我知道
內容是什麼。
98
00:04:37,844 --> 00:04:39,345
哦親愛的。
99
00:04:39,345 --> 00:04:40,346
而且,
100
00:04:40,847 --> 00:04:42,348
你只有一個星期
做到這一點。
101
00:04:42,348 --> 00:04:44,350
那是很短的時間!
102
00:04:44,350 --> 00:04:46,352
瓦恩小姐的生活
可能受到威脅。
103
00:04:46,352 --> 00:04:48,354
除非我能找到
一個很好的延遲理由
104
00:04:48,354 --> 00:04:49,855
以新證據的形式
105
00:04:49,856 --> 00:04:51,858
案件被約束
在17日出現。
106
00:04:51,858 --> 00:04:53,359
親愛的我!
我什麼都沒有。
107
00:04:53,860 --> 00:04:55,361
除此之外...
除了這個想法,
108
00:04:55,361 --> 00:04:57,363
你必須
變成證據。
109
00:04:57,363 --> 00:04:59,365
出色地...
110
00:04:59,365 --> 00:05:01,367
一個人只能做最好的。
111
00:05:01,367 --> 00:05:04,870
我對我的調查
是指導的,我接受,
112
00:05:04,871 --> 00:05:06,372
在厄克特先生?
113
00:05:06,372 --> 00:05:08,874
是的。他是雷本夫人的
大侄子。
114
00:05:08,875 --> 00:05:10,376
是的。我不是
絕對確定
115
00:05:10,376 --> 00:05:11,877
在多大程度上
他們是相關的。
116
00:05:11,878 --> 00:05:14,881
找出任何東西
對他不利。
117
00:05:14,881 --> 00:05:17,884
和這個愚蠢的
癱瘓了老太太,
118
00:05:17,884 --> 00:05:19,385
正如你描述她的那樣,
119
00:05:19,385 --> 00:05:21,887
必須有一些
女同伴。
120
00:05:21,888 --> 00:05:23,890
是的。可能是護士。
121
00:05:23,890 --> 00:05:25,892
我認為
122
00:05:25,892 --> 00:05:28,394
是我可以的地方
扮演特洛伊木馬。
123
00:05:28,895 --> 00:05:32,398
...偵探
穿著綿羊的衣服?
124
00:05:32,398 --> 00:05:34,400
哈哈哈!
125
00:05:34,400 --> 00:05:37,903
出色地...
我什麼時候開始?
126
00:05:51,417 --> 00:05:55,921
彼得:
這些卡根根本不為我工作。
127
00:05:55,922 --> 00:05:57,924
我玩過的第三隻手
128
00:05:57,924 --> 00:06:00,426
從來沒有一次
看起來像出去。
129
00:06:01,928 --> 00:06:04,430
毫不奇怪,
m'lord。
130
00:06:04,430 --> 00:06:06,432
正如你說的,
毫不奇怪。
131
00:06:06,432 --> 00:06:07,933
那將是
黑桃女王。
132
00:06:07,934 --> 00:06:10,436
我不應該貼太多
重要的是,M'lord。
133
00:06:10,436 --> 00:06:13,439
(門鈴)
邦特,我幾乎不在任何人在家。
134
00:06:13,439 --> 00:06:15,441
我可以忽略它嗎?
m'lord?
135
00:06:15,441 --> 00:06:17,443
不。最好看看它是誰。
136
00:06:25,952 --> 00:06:28,454
晚上,邦特。
老彼得在家?
137
00:06:28,454 --> 00:06:29,955
幾乎不在家裡
給任何人。
138
00:06:29,956 --> 00:06:31,958
晚上,弗雷迪先生。
進來。
139
00:06:31,958 --> 00:06:33,459
謝謝,邦特。
140
00:06:35,461 --> 00:06:36,962
晚上,老豆。
141
00:06:36,963 --> 00:06:39,465
親愛的老東西...
一個歡迎的驚喜。
142
00:06:39,465 --> 00:06:40,466
世界怎麼樣?
143
00:06:40,466 --> 00:06:43,469
嗯,喝一杯。
給Bunter你的外套。
144
00:06:43,469 --> 00:06:44,970
不能留下。
145
00:06:44,971 --> 00:06:46,973
en passant,
正如法國人所說的。
146
00:06:46,973 --> 00:06:49,475
肯定是時候了嗎?
蘇格蘭人,弗雷迪先生?
147
00:06:49,475 --> 00:06:50,976
不,一定不持續。
148
00:06:50,977 --> 00:06:52,478
真的,
149
00:06:52,478 --> 00:06:54,980
給你塗料
在Urquhart上。
150
00:06:55,481 --> 00:06:56,982
剛從我的chappie那裡得到
151
00:06:56,983 --> 00:06:58,484
他確實做了
一個很高的潛水
152
00:06:58,484 --> 00:06:59,985
進入Megatherium Trust,
153
00:06:59,986 --> 00:07:02,488
因此必須有
丟失了一個大包。
154
00:07:02,488 --> 00:07:03,989
那是個好消息。
155
00:07:03,990 --> 00:07:05,992
一個人的不幸,
以及所有這些。
156
00:07:05,992 --> 00:07:08,494
現在我只能希望
那個小姐的攀岩
157
00:07:08,995 --> 00:07:10,997
正在衝進城堡。
158
00:07:10,997 --> 00:07:12,498
城堡?
159
00:07:15,501 --> 00:07:17,503
攀岩小姐:
“好吧,彼得勳爵。
160
00:07:17,503 --> 00:07:19,004
“在第三次嘗試中,
161
00:07:19,005 --> 00:07:22,008
“我找到了這個
非常合適的寄宿房。
162
00:07:22,008 --> 00:07:25,511
“運行良好
和精製,
163
00:07:25,511 --> 00:07:27,513
”,有
三個老年女士
164
00:07:27,513 --> 00:07:29,515
“誰是永久寄宿生
在這裡,
165
00:07:29,515 --> 00:07:32,518
“都很好
在城鎮的所有八卦中,
166
00:07:32,518 --> 00:07:35,020
“所以什麼都沒有
可能更有利
167
00:07:35,021 --> 00:07:37,523
出於我們的目的。
168
00:07:37,523 --> 00:07:41,527
“今天早上我出去
的一點航行。
169
00:07:41,527 --> 00:07:45,030
“我找到了
非常有用的警察
170
00:07:45,031 --> 00:07:47,033
“在城鎮廣場,
問他
171
00:07:47,033 --> 00:07:50,536
“在哪裡可以找到
太太。沃恩本的房子。
172
00:07:51,037 --> 00:07:53,039
“他非常了解,
173
00:07:53,039 --> 00:07:55,041
“告訴我
佔用綜合,
174
00:07:55,041 --> 00:07:57,043
”,它將是
三個ha'penny騎行
175
00:07:57,043 --> 00:07:59,045
“ for漁夫的手臂,
176
00:07:59,045 --> 00:08:01,047
”,然後大約
步行十五分鐘。
177
00:08:01,547 --> 00:08:03,048
“所以我遵循他的指示
178
00:08:03,049 --> 00:08:06,052
“公共汽車帶我
直接進入該國。
179
00:08:08,054 --> 00:08:11,557
“我進行了進一步的查詢
關於房子的
180
00:08:11,557 --> 00:08:12,558
“來自指揮,
181
00:08:13,059 --> 00:08:14,060
”,再一次
182
00:08:14,060 --> 00:08:16,062
“他最有幫助
和禮貌
183
00:08:16,062 --> 00:08:18,564
“告訴我
我應該採取哪個方向
184
00:08:18,564 --> 00:08:21,567
“到雷伯恩的房子。
185
00:08:21,567 --> 00:08:24,570
“我從道路上看了看
很少的時間,
186
00:08:24,570 --> 00:08:28,574
然後決定
我必須仔細觀察。 ”
187
00:08:37,083 --> 00:08:40,086
“地面很大!
188
00:08:40,086 --> 00:08:43,589
“這是一個令人愉快的步行
上很長的私人道路
189
00:08:43,589 --> 00:08:45,090
“那個走近房子,
190
00:08:45,091 --> 00:08:48,594
“但是我開始感到
有點不安,
191
00:08:48,594 --> 00:08:51,597
“如果我的存在
可能引起懷疑
192
00:08:51,597 --> 00:08:53,599
”給居民。
193
00:08:53,599 --> 00:08:56,101
“花園似乎
非常被忽視,
194
00:08:56,102 --> 00:08:57,603
“隨著我的靠近,
195
00:08:58,104 --> 00:09:00,106
“我可以看到
大多數百葉窗都是繪製的,
196
00:09:00,606 --> 00:09:02,608
“好像
房子的大部分
197
00:09:02,608 --> 00:09:04,610
“無人居住。
198
00:09:05,111 --> 00:09:08,614
“我當然是
沒有看到任何人。
199
00:09:08,614 --> 00:09:10,616
“我轉身
200
00:09:10,616 --> 00:09:13,118
“正在考慮
下一步該怎麼做,
201
00:09:13,119 --> 00:09:17,123
“當某事提示我
回頭。
202
00:09:17,123 --> 00:09:18,624
“這是最幸運的
我做到了,
203
00:09:19,125 --> 00:09:23,129
“對於這個人
原來是布斯小姐,
204
00:09:23,129 --> 00:09:26,632
“護士和監護人
致雷伯恩夫人...
205
00:09:26,632 --> 00:09:31,136
”,並以興趣
在靈性。
206
00:09:31,637 --> 00:09:33,639
“我的朋友佩格勒夫人,
207
00:09:33,639 --> 00:09:36,642
“一個非常粗壯的老太太
舌頭很忙,
208
00:09:37,143 --> 00:09:40,646
“通知我。
209
00:09:41,147 --> 00:09:42,648
“然後我發現了
小姐的布斯
210
00:09:42,648 --> 00:09:45,651
“習慣了
經常在Windle中咖啡館
211
00:09:45,651 --> 00:09:47,653
稱呼東方。 ”
212
00:10:35,201 --> 00:10:37,703
(女士聊天)
213
00:10:37,703 --> 00:10:39,204
打擾一下,
214
00:10:39,205 --> 00:10:40,706
這個小包裹嗎
屬於你?
215
00:10:40,706 --> 00:10:42,207
我撿起了
就在門外。
216
00:10:42,208 --> 00:10:43,709
不,不是我們的。
217
00:10:46,712 --> 00:10:48,213
打擾一下,
218
00:10:48,214 --> 00:10:50,216
這是您的小包裹嗎?
219
00:10:50,216 --> 00:10:51,717
嗯,不,不。
不是我的。
220
00:10:51,717 --> 00:10:53,218
好你,
221
00:10:53,219 --> 00:10:55,221
但是我只有
兩篇文章,
222
00:10:55,221 --> 00:10:56,722
他們倆都在這裡。
223
00:10:56,722 --> 00:10:57,723
哦,多麼奇怪。
224
00:10:58,224 --> 00:11:00,226
我確定有人
一定放棄了
225
00:11:00,226 --> 00:11:01,227
來這裡。
226
00:11:01,227 --> 00:11:03,229
我想知道什麼
我最好處理嗎?
227
00:11:03,229 --> 00:11:04,730
我不應該想
非常有價值,
228
00:11:04,730 --> 00:11:06,231
但是一個人永遠不知道。
229
00:11:06,232 --> 00:11:08,234
你可以把它交給
到收銀員
230
00:11:08,234 --> 00:11:10,236
以防萬一
主人回來了。
231
00:11:10,236 --> 00:11:11,737
你有多聰明。
232
00:11:11,737 --> 00:11:12,738
你必須認為我
很愚蠢,
233
00:11:13,239 --> 00:11:14,240
但是這個主意
從來沒有想過。
234
00:11:14,740 --> 00:11:17,743
我不太實用,
我耽心。
235
00:11:17,743 --> 00:11:20,746
我永遠無法接受
你的職業,可以嗎?
236
00:11:21,247 --> 00:11:24,250
任何緊急情況
讓我很困惑。
237
00:11:24,250 --> 00:11:27,253
很大程度上是一個問題
訓練。
238
00:11:27,253 --> 00:11:30,256
和自我訓練
當然。
239
00:11:30,256 --> 00:11:32,758
所有這些
幾乎沒有弱點可以治愈
240
00:11:33,259 --> 00:11:34,760
通過放心
在更高的控制下,
241
00:11:34,760 --> 00:11:35,761
你不覺得嗎?
242
00:11:35,761 --> 00:11:37,763
是的,我想
這是真的。
243
00:11:37,763 --> 00:11:40,265
這樣的錯誤想像
心理領域的任何東西
244
00:11:40,266 --> 00:11:41,767
是大還是小。
245
00:11:41,767 --> 00:11:43,268
我們的最小
思想和行動
246
00:11:43,269 --> 00:11:44,770
並同樣指向
247
00:11:44,770 --> 00:11:46,772
由高等中心
精神力量,
248
00:11:46,772 --> 00:11:48,774
如果我們可以帶上自己
相信這一點。
249
00:11:48,774 --> 00:11:50,776
你會什麼
喜歡訂購,夫人嗎?
250
00:11:50,776 --> 00:11:51,777
哦。哦親愛的。
251
00:11:51,777 --> 00:11:54,279
我似乎有
侵入你的桌子上。
252
00:11:54,280 --> 00:11:55,281
哦,不要起床,
請。
253
00:11:55,281 --> 00:11:56,782
你很確定嗎?
254
00:11:56,782 --> 00:11:58,283
我不希望
打斷你。
255
00:11:58,284 --> 00:11:59,785
一點也不。
256
00:11:59,785 --> 00:12:01,286
我活著
孤獨的生活。
257
00:12:01,287 --> 00:12:02,788
總是很高興
讓朋友與之交談。
258
00:12:02,788 --> 00:12:04,289
多麼好。
259
00:12:04,290 --> 00:12:06,292
好吧,我有
烤餅和黃油
260
00:12:06,292 --> 00:12:07,793
和一鍋茶,
請。
261
00:12:07,793 --> 00:12:09,294
謝謝,媽媽。
262
00:12:09,295 --> 00:12:11,297
ahem。
媽媽,你的來了。
263
00:12:13,299 --> 00:12:14,300
對不起,
264
00:12:14,300 --> 00:12:16,802
但是我知道你
靈性主義的學生。
265
00:12:16,802 --> 00:12:19,805
一個非常...小學的學生。
266
00:12:20,306 --> 00:12:23,309
不是一個小問題嗎?
嗯,危險嗎?
267
00:12:23,309 --> 00:12:26,312
我被告知
我本人很敏感
268
00:12:26,312 --> 00:12:28,314
但是我從來沒有
敢於嘗試。
269
00:12:28,314 --> 00:12:31,317
這並不危險
如果您知道正確的方式。
270
00:12:31,317 --> 00:12:35,821
不幸的是,我不是
中等,我自己。
271
00:12:35,821 --> 00:12:38,323
你說你有
中等質量?
272
00:12:38,324 --> 00:12:40,826
好吧,我去過
告訴這,是的。
273
00:12:41,327 --> 00:12:43,829
顯然
一個非常同情的人。
274
00:12:45,331 --> 00:12:47,333
很可能
275
00:12:47,333 --> 00:12:49,835
我們可以取得好成績
如果我們坐在一起。
276
00:12:49,835 --> 00:12:51,336
和精神
277
00:12:51,337 --> 00:12:52,838
可悲地渴望
進行交流。
278
00:12:53,339 --> 00:12:54,840
當然,
我不想嘗試
279
00:12:54,840 --> 00:12:56,341
除非我是
確定該人。
280
00:12:56,342 --> 00:12:58,344
有很多
周圍的欺詐媒介。
281
00:12:58,844 --> 00:13:00,345
但是和某人在一起
像你自己,
282
00:13:00,346 --> 00:13:02,348
一個人會
絕對安全。
283
00:13:02,348 --> 00:13:03,849
好吧,我不確定...
284
00:13:03,849 --> 00:13:07,352
哦,請,我知道
我們是一種同情的融合。
285
00:13:07,353 --> 00:13:10,356
哦。出色地...
286
00:13:10,356 --> 00:13:11,857
好吧,我願意嘗試。
287
00:13:11,857 --> 00:13:13,859
好的。
288
00:13:14,360 --> 00:13:15,361
好的。
289
00:13:15,361 --> 00:13:18,864
“我衝進了城堡。
290
00:13:18,864 --> 00:13:20,365
“我要去
今晚去房子,
291
00:13:20,366 --> 00:13:23,369
”,您可能期待
很棒的事情。
292
00:13:23,369 --> 00:13:25,871
“急忙抓住
晚上帖子,
293
00:13:25,871 --> 00:13:28,373
“您非常真誠地,
294
00:13:28,374 --> 00:13:30,876
Katherine A. Climpson。 ”
295
00:13:32,878 --> 00:13:35,881
(玩Handel Sonata)
296
00:14:45,951 --> 00:14:48,954
(點擊噪音)
297
00:14:50,456 --> 00:14:52,958
(點擊點擊)
298
00:15:58,524 --> 00:16:01,527
“曾經愛哈利” -
299
00:16:01,527 --> 00:16:04,029
哈利...
300
00:16:04,029 --> 00:16:06,531
一流的框架,
301
00:16:06,532 --> 00:16:08,534
驕傲的地方,
302
00:16:08,534 --> 00:16:11,537
鮮花...
303
00:16:11,537 --> 00:16:15,040
我認為哈利已經過去了。
304
00:16:15,040 --> 00:16:17,542
是的...
305
00:16:21,547 --> 00:16:23,549
抱歉讓您等待。
306
00:16:23,549 --> 00:16:26,051
老親愛的是
特別是今晚嘗試。
307
00:16:26,552 --> 00:16:29,054
但是她現在會沒事的
幾個小時。
308
00:16:29,054 --> 00:16:32,057
也許我們可以
開始。
309
00:16:32,057 --> 00:16:34,059
哦是的,
馬上!
310
00:16:34,059 --> 00:16:36,061
我很想嘗試。
311
00:16:36,562 --> 00:16:39,064
這是桌子
我們通常使用。
312
00:16:39,064 --> 00:16:41,066
我們坐在燈光下嗎?
313
00:16:41,066 --> 00:16:42,067
沒有全光。
314
00:16:42,067 --> 00:16:45,070
強光
你看到的精神破碎了。
315
00:16:47,573 --> 00:16:50,075
所以我通常使用
其中之一。
316
00:16:50,075 --> 00:16:53,078
足夠亮
為了做筆記,你知道。
317
00:16:53,078 --> 00:16:54,579
你會帶他們嗎?
318
00:16:54,580 --> 00:16:56,582
很好。
319
00:16:56,582 --> 00:16:58,584
哪一側
你坐嗎?
320
00:16:58,584 --> 00:17:01,086
哦,這將為我做。
321
00:17:03,088 --> 00:17:05,590
你不介意
那你身後的光?
322
00:17:05,591 --> 00:17:07,593
不,不,一點也不。
323
00:17:07,593 --> 00:17:09,094
好的。
324
00:17:10,095 --> 00:17:12,597
它將有所幫助
屏幕射線
325
00:17:12,598 --> 00:17:14,099
在桌子上,
你看。
326
00:17:14,099 --> 00:17:16,101
是的,那是
我的想法。
327
00:17:16,101 --> 00:17:18,103
是的。正確的。
328
00:17:26,111 --> 00:17:27,612
哦...
329
00:17:27,613 --> 00:17:29,615
(耳語)
你得到了什麼嗎?
330
00:17:29,615 --> 00:17:32,618
感覺
像銷釘
331
00:17:32,618 --> 00:17:33,619
在我的手指上。
332
00:17:34,119 --> 00:17:35,620
我也是。
333
00:17:35,621 --> 00:17:38,624
我們很快會得到一些東西。
334
00:17:40,125 --> 00:17:42,627
我的手腕寧願疼。
335
00:17:42,628 --> 00:17:45,130
那就是力量
通過。
336
00:17:45,130 --> 00:17:48,633
是的...
那就是我的想法。
337
00:17:58,143 --> 00:18:00,145
哦...
338
00:18:00,145 --> 00:18:04,149
我肯定
關於我們的力量。
339
00:18:04,149 --> 00:18:06,651
哦!哦!
340
00:18:06,652 --> 00:18:10,155
我能感覺到一個寒冷的刺激
在我的脊椎上!
341
00:18:12,157 --> 00:18:14,159
我有一種感覺...
342
00:18:14,159 --> 00:18:17,662
...好像有些事
抓住我脖子的後部。
343
00:18:17,663 --> 00:18:19,164
不要移動!
344
00:18:20,165 --> 00:18:22,167
我的手臂已經死了
從肘部。
345
00:18:22,167 --> 00:18:24,169
嗯!所以有我的。
346
00:18:25,170 --> 00:18:28,673
哦!哦!我在刺
從頭到腳!
347
00:18:32,678 --> 00:18:33,679
哦!
348
00:18:33,679 --> 00:18:35,180
哦!
349
00:18:35,180 --> 00:18:36,681
哦...
350
00:18:38,684 --> 00:18:40,686
哦!
351
00:18:42,187 --> 00:18:45,190
那裡有精神嗎?
352
00:18:45,691 --> 00:18:46,692
(點擊)
353
00:18:46,692 --> 00:18:48,193
哦!
354
00:18:50,195 --> 00:18:53,198
你會給嗎?
一個敲門,“是”,
355
00:18:53,198 --> 00:18:55,700
兩個是“不”?
356
00:18:55,701 --> 00:18:56,702
(點擊)
357
00:18:59,204 --> 00:19:01,206
(喘氣)
358
00:19:02,207 --> 00:19:04,709
你是精神之一
359
00:19:04,710 --> 00:19:06,712
誰拜訪了我?
360
00:19:07,212 --> 00:19:09,214
(點擊點擊)
361
00:19:10,716 --> 00:19:14,219
你是代表說話嗎
另一種精神?
362
00:19:14,720 --> 00:19:15,721
(點擊)
363
00:19:17,723 --> 00:19:20,225
他想說話嗎
給我的朋友?
364
00:19:20,225 --> 00:19:22,227
(點擊點擊)
365
00:19:23,228 --> 00:19:24,729
那對我呢?
366
00:19:24,730 --> 00:19:25,731
(點擊)
367
00:19:25,731 --> 00:19:27,733
哦!
368
00:19:27,733 --> 00:19:29,735
哦!
369
00:19:29,735 --> 00:19:31,737
哦!
370
00:19:36,241 --> 00:19:39,744
是精神嗎
一個女人?
371
00:19:39,745 --> 00:19:42,247
(點擊點擊)
372
00:19:42,247 --> 00:19:45,250
一個男人?
373
00:19:45,250 --> 00:19:46,751
(點擊)
374
00:19:49,755 --> 00:19:51,256
是精神嗎
375
00:19:51,256 --> 00:19:54,259
我一直在嘗試
與交流?
376
00:19:54,259 --> 00:19:55,760
(點擊)
377
00:20:00,265 --> 00:20:02,267
你會和我說話嗎
378
00:20:02,267 --> 00:20:04,269
通過字母,
379
00:20:04,269 --> 00:20:07,272
用一個敲門來進行“ a”,
380
00:20:07,272 --> 00:20:09,774
還有兩個用於“ B”,等等?
381
00:20:11,276 --> 00:20:12,777
(點擊)
382
00:20:14,780 --> 00:20:17,282
你叫什麼名字?
383
00:20:17,783 --> 00:20:21,787
(單擊點擊
點擊點擊)
384
00:20:21,787 --> 00:20:25,290
(單擊點擊
點擊點擊)
385
00:20:25,290 --> 00:20:27,292
“ H”!
386
00:20:27,292 --> 00:20:28,793
(點擊)
387
00:20:29,294 --> 00:20:30,295
“一個”。
388
00:20:32,297 --> 00:20:35,800
(18次點擊)
389
00:20:43,809 --> 00:20:45,310
“ R”!
390
00:20:45,310 --> 00:20:47,312
哦!是...
391
00:20:47,312 --> 00:20:48,313
是哈利嗎?
392
00:20:48,313 --> 00:20:50,315
(點擊)
393
00:20:50,315 --> 00:20:51,816
哦!哦!
394
00:20:52,317 --> 00:20:54,319
哦!哦!
395
00:20:54,319 --> 00:20:57,322
哦,哈利!終於!
396
00:20:57,322 --> 00:20:58,823
哦...
397
00:20:58,824 --> 00:21:00,826
啊,你親愛的哈利。
398
00:21:00,826 --> 00:21:02,828
你開心嗎?
399
00:21:02,828 --> 00:21:03,829
(點擊)
400
00:21:03,829 --> 00:21:05,330
是的?
401
00:21:05,330 --> 00:21:07,332
(點擊點擊)
402
00:21:07,332 --> 00:21:08,333
不?
403
00:21:08,834 --> 00:21:09,835
哦,哈利,
404
00:21:09,835 --> 00:21:12,337
不是我的錯,是嗎?
405
00:21:12,337 --> 00:21:14,339
(點擊點擊)
406
00:21:14,840 --> 00:21:16,842
哦!哦,謝謝你,哈利,
407
00:21:16,842 --> 00:21:19,845
因為這是真的
你知道...
408
00:21:19,845 --> 00:21:23,849
好吧,當然,
您必須知道,不知道嗎?
409
00:21:26,351 --> 00:21:30,355
你有
給我的特別信息?
410
00:21:33,358 --> 00:21:34,859
(無點擊)
411
00:21:34,860 --> 00:21:37,362
你,哈利嗎?
412
00:21:39,364 --> 00:21:41,866
請告訴我你有
413
00:21:41,867 --> 00:21:44,369
給我的特別信息。
414
00:21:44,369 --> 00:21:46,871
哈利?
415
00:21:48,373 --> 00:21:50,875
哦... ...
416
00:21:50,876 --> 00:21:53,879
哦!
417
00:21:53,879 --> 00:21:56,882
哦,我
很
筋疲力盡的!
418
00:21:56,882 --> 00:22:01,386
哦!你是
一個非常強烈的媒介!
419
00:22:02,387 --> 00:22:04,889
你得到答案了嗎
你想要嗎?
420
00:22:04,890 --> 00:22:07,392
哦,是的,的確!
你聽不到嗎?
421
00:22:07,392 --> 00:22:09,394
我...我沒有遵循全部。
422
00:22:09,394 --> 00:22:10,895
很遺憾,
423
00:22:10,896 --> 00:22:13,398
你只有
最重要的問題
424
00:22:13,398 --> 00:22:15,900
當電源離開你時。
425
00:22:15,901 --> 00:22:18,403
但也許
喝杯茶?
426
00:22:18,403 --> 00:22:19,904
哦,是的,露西,
427
00:22:19,905 --> 00:22:21,907
一杯茶
會很可愛!
428
00:22:21,907 --> 00:22:23,909
馬上,凱瑟琳,
馬上。
429
00:22:23,909 --> 00:22:24,910
我要喝點茶
430
00:22:24,910 --> 00:22:26,912
并快速檢查
雷本夫人。
431
00:22:31,416 --> 00:22:33,418
休息一會兒。
我不會很長。
432
00:22:35,921 --> 00:22:37,422
(深深嘆息)
433
00:22:58,443 --> 00:22:59,944
(門關閉)
434
00:23:01,947 --> 00:23:08,453
凱瑟琳:
C-R-E-M ...
435
00:23:08,453 --> 00:23:10,455
你是說cremorna嗎?
436
00:23:10,455 --> 00:23:12,957
Cremorna ...
437
00:23:12,958 --> 00:23:14,960
Cremorna花園?
438
00:23:14,960 --> 00:23:16,962
Rosanna Wrayburn?
439
00:23:17,462 --> 00:23:20,465
(聲音改變)
我是Rosanna Wrayburn,
440
00:23:20,465 --> 00:23:21,966
我尋求您的幫助。
441
00:23:21,967 --> 00:23:24,469
哦!但...
442
00:23:24,469 --> 00:23:26,971
沃爾本夫人,
我剛離開你。
443
00:23:26,972 --> 00:23:28,473
你過去了嗎?
444
00:23:28,473 --> 00:23:30,475
不,還沒有。
445
00:23:30,475 --> 00:23:31,976
流放。
446
00:23:31,977 --> 00:23:33,979
你還在嗎?
在體內?
447
00:23:34,479 --> 00:23:38,483
不在體內,
不是身體的
448
00:23:38,483 --> 00:23:42,487
你稱之為“思想”
已經離開了,
449
00:23:42,487 --> 00:23:46,491
精神在等待
巨大的變化。
450
00:23:46,491 --> 00:23:48,993
哦,..
451
00:23:48,994 --> 00:23:50,996
你想要我們的幫助...
452
00:23:50,996 --> 00:23:52,497
你遇到麻煩了嗎?
雷本太太?
453
00:23:52,497 --> 00:23:54,999
麻煩!大麻煩!
454
00:23:55,000 --> 00:23:56,501
我的意志!
455
00:23:56,501 --> 00:23:59,504
您想改變自己的意志嗎?
456
00:23:59,504 --> 00:24:03,007
不,但是你必須
趕快...
457
00:24:03,008 --> 00:24:05,510
將其發送給諾曼。
458
00:24:05,510 --> 00:24:07,011
諾曼·厄克哈特(Norman Urquhart)?
459
00:24:07,012 --> 00:24:08,513
是的,是的。
460
00:24:08,513 --> 00:24:10,014
他知道。
461
00:24:10,015 --> 00:24:11,516
但是匆忙。
462
00:24:11,516 --> 00:24:14,018
意志...
在保險箱中嗎?
463
00:24:14,019 --> 00:24:15,520
趕快...
464
00:24:15,520 --> 00:24:17,522
意志!
是安全嗎?
465
00:24:17,522 --> 00:24:19,524
哦...
466
00:24:19,524 --> 00:24:22,026
她離開了你,
不是嗎?
467
00:24:22,027 --> 00:24:23,528
哦!
468
00:24:23,528 --> 00:24:26,030
如何非凡!
469
00:24:26,031 --> 00:24:28,033
我從來不知道
我有禮物!
470
00:24:28,033 --> 00:24:30,035
我完全
接管!
471
00:24:30,035 --> 00:24:31,536
哦親愛的!
472
00:24:31,536 --> 00:24:35,039
我希望她回答
關於保險箱。
473
00:24:35,040 --> 00:24:37,042
是的,可惜,
474
00:24:37,042 --> 00:24:38,543
但這顯然是
看的地方,
475
00:24:38,543 --> 00:24:39,544
不是嗎?
476
00:24:39,544 --> 00:24:42,046
是的,但是有
組合。
477
00:24:42,047 --> 00:24:43,548
組合?
478
00:24:43,548 --> 00:24:46,050
是的,我不知道
是什麼。
479
00:24:46,051 --> 00:24:47,552
哦親愛的。
480
00:24:50,055 --> 00:24:52,057
你有一個很棒的禮物,
凱瑟琳。
481
00:24:52,057 --> 00:24:54,059
好吧,我不知道
關於那,露西...
482
00:24:54,059 --> 00:24:56,061
凱瑟琳!
是的?
483
00:24:56,061 --> 00:24:59,564
你不會想
雷本太太去世了,對嗎?
484
00:24:59,564 --> 00:25:00,565
哦,不,不。
485
00:25:01,066 --> 00:25:02,067
你聽到了她...
486
00:25:02,067 --> 00:25:04,069
“等待
巨大的變化。”
487
00:25:04,069 --> 00:25:05,570
哦,當然...
488
00:25:05,570 --> 00:25:08,072
巨大的變化。
489
00:25:08,073 --> 00:25:10,075
小黑本!
490
00:25:10,075 --> 00:25:11,576
小黑皮書?
491
00:25:11,576 --> 00:25:12,577
我看過
Urquhart先生諮詢它!
492
00:25:12,577 --> 00:25:13,578
你知道嗎
它在哪裡?
493
00:25:14,079 --> 00:25:15,080
它在
梳妝台!
494
00:25:15,080 --> 00:25:17,582
梳妝台...
有鎖嗎?
495
00:25:17,582 --> 00:25:19,584
是的,但是我知道
鑰匙在哪裡。
496
00:25:19,584 --> 00:25:21,085
快點!快點!
497
00:26:10,635 --> 00:26:12,637
沒關係,
瑞伯夫人。
498
00:26:12,637 --> 00:26:15,139
我們要去
實現你的意願。
499
00:26:23,148 --> 00:26:25,150
露西:4 ...
500
00:26:26,651 --> 00:26:28,653
0 ...
501
00:26:31,156 --> 00:26:33,158
8。
502
00:27:10,695 --> 00:27:13,197
出色地...
503
00:27:13,698 --> 00:27:15,199
那不是很棒。
504
00:27:15,200 --> 00:27:18,703
太晚了
我呆了一個夜晚!
505
00:27:18,703 --> 00:27:20,204
我希望
抓住機會
506
00:27:20,205 --> 00:27:21,706
蒸開
信封,
507
00:27:21,706 --> 00:27:24,208
但不幸的是,
沒有發生。
508
00:27:24,209 --> 00:27:26,711
我現在剛離開布斯小姐
在郵局,
509
00:27:26,711 --> 00:27:29,213
派遣它
致諾曼·厄克特先生。
510
00:27:29,214 --> 00:27:31,216
她寫了一本很棒的
求職信,
511
00:27:31,216 --> 00:27:32,717
她向我展示了
512
00:27:32,717 --> 00:27:35,720
解釋情況,
但是沒有提及任何名字。
513
00:27:36,221 --> 00:27:37,222
那不是好嗎?
514
00:27:37,222 --> 00:27:39,724
無論如何,恐怕現在
彼得勳爵
515
00:27:39,724 --> 00:27:42,727
取決於我們的默奇森小姐
揭開秘密。
516
00:27:42,727 --> 00:27:45,229
你必須聯繫她
毫不拖延。
517
00:27:45,230 --> 00:27:46,731
我會這樣做
攀岩小姐。
518
00:27:46,731 --> 00:27:49,233
而且您已經完成了
一項出色的工作...
519
00:27:49,234 --> 00:27:51,236
精彩的!
520
00:28:03,748 --> 00:28:05,249
哦!
521
00:28:05,750 --> 00:28:07,752
沒事了,
池塘先生?
522
00:28:07,752 --> 00:28:08,753
不,什麼都沒有。
523
00:28:09,254 --> 00:28:10,255
一封愚蠢的信
524
00:28:10,255 --> 00:28:12,257
來自愚蠢的成員
你的性愛。
525
00:28:12,257 --> 00:28:13,758
好吧,那是
沒什麼新的。
526
00:28:44,789 --> 00:28:47,792
你能閱讀速記嗎?
池塘先生?
527
00:28:47,792 --> 00:28:49,293
不!在我的日子裡,
528
00:28:49,794 --> 00:28:51,295
那不是
被認為是必要的。
529
00:28:51,296 --> 00:28:53,798
我不能說明
這個大綱。
530
00:28:53,798 --> 00:28:55,800
看起來像
“同意,”
531
00:28:55,800 --> 00:28:58,302
但這可能是
“考慮。”
532
00:28:58,303 --> 00:28:59,804
有區別,
不是嗎?
533
00:29:00,305 --> 00:29:01,806
當然是。
534
00:29:01,806 --> 00:29:04,308
也許我最好不要冒險
今天早上必須下車。
535
00:29:04,309 --> 00:29:06,311
我最好問他。
536
00:29:09,314 --> 00:29:10,815
我告訴過你,
537
00:29:10,815 --> 00:29:12,316
我喜歡你敲
進入之前!
538
00:29:12,317 --> 00:29:13,818
我很抱歉,
我忘了。
539
00:29:13,818 --> 00:29:15,319
現在,這是什麼?
540
00:29:15,320 --> 00:29:18,323
我不能
做出我的速記筆記
541
00:29:18,323 --> 00:29:19,824
從你的信中
對杜克和皮博迪,
542
00:29:19,824 --> 00:29:21,325
我認為更好
來問你。
543
00:29:21,326 --> 00:29:23,828
我希望你能
更清楚地記下筆記。
544
00:29:23,828 --> 00:29:26,330
如果我要為你快,
你應該告訴我。
545
00:29:26,331 --> 00:29:28,833
它可以節省時間和麻煩
最後,不是嗎?
546
00:29:28,833 --> 00:29:30,334
是的,Urquhart先生。
547
00:29:30,335 --> 00:29:31,336
是的。好吧,現在,
548
00:29:31,336 --> 00:29:33,338
看來
成為麻煩?
549
00:29:33,338 --> 00:29:36,841
哈里特:“石牆
不要監獄,
550
00:29:36,841 --> 00:29:39,844
“也不是鐵將籠子的籠子。
551
00:29:39,844 --> 00:29:42,847
“頭腦無辜和安靜
552
00:29:42,847 --> 00:29:45,850
“把那個去庇護。
553
00:29:45,850 --> 00:29:48,853
“如果我的愛有自由
554
00:29:48,853 --> 00:29:51,856
“在我的靈魂中,我有空,
555
00:29:51,856 --> 00:29:57,361
僅在上面飆升的天使
享受這種自由。 ”
556
00:29:57,362 --> 00:30:00,365
(距離距離左右)
557
00:30:56,421 --> 00:30:58,423
哦,該死!
558
00:31:02,927 --> 00:31:05,930
好天堂!
559
00:31:06,931 --> 00:31:07,932
哦!
560
00:31:44,969 --> 00:31:47,972
“房地產剩下
絕對向菲利普·博伊斯(Philip Boyes)。
561
00:31:47,972 --> 00:31:49,974
“剩下59,000磅
也給菲利普·博伊斯(Philip Boyes)
562
00:31:50,475 --> 00:31:51,476
現金。”
563
00:31:51,476 --> 00:31:54,479
50,000現金!
564
00:31:54,479 --> 00:31:56,481
“其餘的
留給諾曼·厄克特(Norman Urquhart),
565
00:31:56,481 --> 00:31:58,483
誰被任命
唯一的執行者。”
566
00:31:58,483 --> 00:32:01,986
唯一的執行者
賭博了博伊斯的50,000
567
00:32:01,986 --> 00:32:03,988
在Megatherium Trust上!
568
00:32:04,489 --> 00:32:05,990
那裡你有...
動機。
569
00:32:05,990 --> 00:32:06,991
動機,默奇森小姐!
570
00:32:07,492 --> 00:32:08,993
是的,彼得勳爵。
571
00:32:08,993 --> 00:32:10,995
我知道有
有點腥
572
00:32:10,995 --> 00:32:12,496
關於那。
573
00:32:12,497 --> 00:32:14,999
但是我還是
不明白為什麼,
574
00:32:14,999 --> 00:32:17,501
在她受到嚴厲對待之後
博伊斯家族...
575
00:32:17,502 --> 00:32:19,504
有
相關段落。
576
00:32:19,504 --> 00:32:21,506
“大部分
財產
577
00:32:22,006 --> 00:32:23,507
“留給菲利普·博伊斯
578
00:32:23,508 --> 00:32:25,009
“ token testatrix
579
00:32:25,009 --> 00:32:29,013
“寬恕了虐待治療
他的家人遇到了她
580
00:32:29,013 --> 00:32:32,016
他,菲利普,
不承擔任何責任。 ”
581
00:32:32,016 --> 00:32:34,018
相當感動,什麼?
582
00:32:34,018 --> 00:32:36,520
一切都變得清晰,
嗯,弗雷迪?
583
00:32:36,521 --> 00:32:39,524
遺囑過時
1920年6月5日,
584
00:32:39,524 --> 00:32:42,026
目擊者是
伊娃·加班斯(Eva Gabbons),管家,
585
00:32:42,026 --> 00:32:43,527
和約翰·布里格斯(John Briggs),
園丁。
586
00:32:44,028 --> 00:32:45,529
恭喜,
默奇森小姐。
587
00:32:45,530 --> 00:32:48,533
我們將立即慶祝
用一瓶粉刺!
588
00:32:48,533 --> 00:32:50,535
在我們這樣做之前,
彼得勳爵
589
00:32:50,535 --> 00:32:52,537
我想你
應該看到這個。
590
00:32:53,037 --> 00:32:57,541
大約有兩個盎司
這個神秘的白色粉末
591
00:32:58,042 --> 00:33:02,046
在數據包中
在Urquhart先生的安全中。
592
00:33:02,046 --> 00:33:04,048
我的話...
593
00:33:04,048 --> 00:33:06,050
我們這裡有什麼?
594
00:33:07,552 --> 00:33:10,555
這是適用於
我要說的是,邦特的暗室。
595
00:33:46,591 --> 00:33:48,092
它正在工作,
或一些東西。
596
00:33:48,092 --> 00:33:50,094
可愛,可愛。
597
00:33:50,094 --> 00:33:51,595
默奇森小姐:
那是砷嗎?
598
00:33:51,596 --> 00:33:53,097
我希望如此。
599
00:33:53,598 --> 00:33:57,602
要么是砷
或銻。
600
00:34:00,104 --> 00:34:02,106
允許我,M'lord。
601
00:34:02,106 --> 00:34:05,609
增加少量
溶質氯化石灰
602
00:34:05,610 --> 00:34:08,613
應該決定問題
超越卡維爾。
603
00:34:15,620 --> 00:34:18,122
砷,
確實。
604
00:34:18,122 --> 00:34:20,124
課程
這是砷。
605
00:34:20,124 --> 00:34:22,626
我不是總是這麼說嗎?
606
00:34:22,627 --> 00:34:23,628
是全部嗎?
607
00:34:24,128 --> 00:34:25,129
還足夠嗎?
608
00:34:25,129 --> 00:34:27,131
不完全。
609
00:34:27,632 --> 00:34:29,634
快速,Bunter,
倒香檳。
610
00:34:29,634 --> 00:34:32,136
帕克即將到來
倒冷水。
611
00:34:32,136 --> 00:34:34,638
帕克:我們只是證明了
612
00:34:34,639 --> 00:34:36,641
那個Urquhart有砷
他的財產。
613
00:34:36,641 --> 00:34:38,142
順便一提,
614
00:34:38,142 --> 00:34:41,145
我注意到這很普通
白砷酸
615
00:34:41,145 --> 00:34:43,147
沒有任何混合物
木炭或靛藍的
616
00:34:43,147 --> 00:34:44,648
同意
與發現的
617
00:34:45,149 --> 00:34:46,150
在驗屍。
618
00:34:46,150 --> 00:34:47,651
現在,這是令人滿意的。
619
00:34:47,652 --> 00:34:48,653
謝謝,邦特。
自幫助。
620
00:34:48,653 --> 00:34:50,154
謝謝你,
m'lord。
621
00:34:50,154 --> 00:34:52,156
但這將是
更令人滿意
622
00:34:52,156 --> 00:34:53,657
如果我們能提供
機會
623
00:34:53,658 --> 00:34:55,159
為了urquhart
管理它。
624
00:34:55,159 --> 00:34:57,161
很遺憾,
到目前為止我們所做的一切
625
00:34:57,161 --> 00:34:59,163
被證明清楚
626
00:34:59,163 --> 00:35:00,164
他
不能
給了博伊斯
627
00:35:00,665 --> 00:35:02,166
晚餐期間。
628
00:35:02,166 --> 00:35:04,668
即,正好
症狀的正確...
629
00:35:04,669 --> 00:35:06,170
當他們後來出現時。
630
00:35:06,170 --> 00:35:08,172
不,說服陪審團,
631
00:35:08,172 --> 00:35:09,173
我應該喜歡
更好的東西
632
00:35:09,173 --> 00:35:11,675
比credo quia不可能。
633
00:35:11,676 --> 00:35:13,177
謎語 - 我的權利
和riddle-me-ree,
634
00:35:13,177 --> 00:35:14,678
我們已經忘記了一些東西,
就這樣。
635
00:35:14,679 --> 00:35:16,180
可能是什麼
很明顯。
636
00:35:16,681 --> 00:35:18,683
給我
法定敷料禮服
637
00:35:18,683 --> 00:35:20,184
和一盎司的粗毛
638
00:35:20,184 --> 00:35:21,685
我會努力
處置
639
00:35:21,686 --> 00:35:23,688
這個很小的困難
在奶昔中。
640
00:35:23,688 --> 00:35:25,189
同時,帕克,
641
00:35:25,189 --> 00:35:27,191
我相信你會堅持下去
逮捕合適的人
642
00:35:27,191 --> 00:35:28,692
瞬間到來的時候。
643
00:35:29,193 --> 00:35:30,694
樂意。
644
00:36:06,230 --> 00:36:09,733
(彼得扮演貝多芬的
Pathetique 奏鳴曲)
645
00:36:40,765 --> 00:36:44,268
(時鐘插曲)
646
00:36:44,268 --> 00:36:46,270
(停止播放)
647
00:37:22,306 --> 00:37:23,807
我知道了,邦特。
648
00:37:23,808 --> 00:37:27,311
允許我提供
我的恭喜,M'lord。
649
00:37:27,311 --> 00:37:30,314
幾乎...
650
00:37:30,314 --> 00:37:31,815
不完全。
651
00:37:32,316 --> 00:37:34,818
我睡不著,
m'lord。
652
00:37:34,819 --> 00:37:36,320
我想知道我是否可以
給你任何東西。
653
00:37:36,821 --> 00:37:38,823
不,謝謝。
654
00:37:40,825 --> 00:37:42,827
讓我們有
香煙。
655
00:37:47,331 --> 00:37:48,832
一直在想
656
00:37:48,833 --> 00:37:50,835
似乎是什麼
問題的癥結。
657
00:37:50,835 --> 00:37:52,336
關鍵,M'lord?
658
00:37:52,336 --> 00:37:53,837
唔。
659
00:37:54,338 --> 00:37:57,341
明顯地,
那是最後一頓飯
660
00:37:57,341 --> 00:37:59,343
在Urquhart和Boyes之間。
661
00:37:59,343 --> 00:38:01,845
那是關鍵
和鑰匙。
662
00:38:05,349 --> 00:38:07,351
坐下,邦特。
663
00:38:08,352 --> 00:38:10,854
現在...
664
00:38:10,855 --> 00:38:12,857
漢娜·韋斯特洛克說
665
00:38:12,857 --> 00:38:15,359
沒什麼
那是在樓上吃的
666
00:38:15,860 --> 00:38:19,363
不是自己吃
稍後做飯。
667
00:38:19,363 --> 00:38:21,365
她的真實話,m'lord,
668
00:38:21,365 --> 00:38:24,368
是,”廚師和我
也一樣,
669
00:38:24,368 --> 00:38:25,869
“一切都盡可能甜
670
00:38:25,870 --> 00:38:27,872
'當然,
對於煎蛋。 ”
671
00:38:27,872 --> 00:38:29,874
煎蛋。
672
00:38:29,874 --> 00:38:32,376
它是製造的
有四個雞蛋。
673
00:38:32,376 --> 00:38:33,877
是的,M'lord,
674
00:38:33,878 --> 00:38:35,880
漢娜·韋斯特洛克(Hannah Westlock)說
那個雞蛋是...
675
00:38:35,880 --> 00:38:37,381
破裂。
676
00:38:37,381 --> 00:38:39,883
“但是他們是
“ Ouse”中的最後四個。
677
00:38:39,884 --> 00:38:41,886
最後四個
在房子裡。
678
00:38:41,886 --> 00:38:44,889
其中一個被破解了...
679
00:38:45,890 --> 00:38:48,893
通過那個裂縫,
邦特,
680
00:38:48,893 --> 00:38:52,396
那裡閃耀
啟示之光。
681
00:38:52,396 --> 00:38:56,900
燈光燃燒
亮度不斷增加,
682
00:38:56,901 --> 00:39:01,405
光...盲目
強度!
683
00:39:01,405 --> 00:39:04,408
你會在乎嗎
對於可可,M'lord?
684
00:39:04,408 --> 00:39:07,911
漢娜·韋斯特洛克
和女士們的方式。
685
00:39:07,912 --> 00:39:11,415
你要去玩
她的敏感性再次
686
00:39:11,415 --> 00:39:13,917
並發現名字
厄克特美髮師。
687
00:39:13,918 --> 00:39:15,419
烏爾古哈特先生
美髮師?
688
00:39:15,419 --> 00:39:19,423
當您找到它時,
你要拜訪他。
689
00:39:28,933 --> 00:39:30,434
在接下來的幾個小時內,
690
00:39:30,434 --> 00:39:32,436
有罪的政黨
將被捕,
691
00:39:32,436 --> 00:39:34,438
和哈麗特·瓦恩(Harriet Vane),
完全證明,
692
00:39:34,438 --> 00:39:35,939
將是一個自由的女人。
693
00:39:35,940 --> 00:39:36,941
但是重審
是明天的,彼得,
694
00:39:36,941 --> 00:39:38,442
你真的嗎?
那個自信?
695
00:39:38,442 --> 00:39:40,944
絕對地
完全。
696
00:39:40,945 --> 00:39:42,947
我永遠不會...
我可能有點傻...
697
00:39:43,447 --> 00:39:44,448
但永遠不會
我做了這樣的...
698
00:39:44,448 --> 00:39:45,949
彼得...
我相信你。
699
00:39:45,950 --> 00:39:47,952
謝謝。
700
00:39:47,952 --> 00:39:49,954
很難
要沉入,你知道。
701
00:39:49,954 --> 00:39:52,957
很難相信
噩夢結束。
702
00:39:52,957 --> 00:39:55,960
是的。這需要一些時間,
703
00:39:55,960 --> 00:39:57,962
毫無疑問。
704
00:39:57,962 --> 00:40:01,465
你真是太好了
你的方式...
705
00:40:01,465 --> 00:40:03,967
你支持我的方式
並代表我行事。
706
00:40:03,968 --> 00:40:05,469
沒什麼。
707
00:40:05,469 --> 00:40:08,972
你是我想要的女人
與我一起度過餘生,
708
00:40:08,973 --> 00:40:09,974
還有什麼樣的
我表現出色嗎?
709
00:40:09,974 --> 00:40:12,476
你是這樣的
浪漫,彼得。
710
00:40:12,977 --> 00:40:15,479
一種
後期騎士錯誤,
711
00:40:15,479 --> 00:40:16,480
尋找機會
712
00:40:16,480 --> 00:40:19,483
要執行英勇的行為,
營救少女遇險...
713
00:40:19,984 --> 00:40:20,985
怎麼了
有嗎?
714
00:40:20,985 --> 00:40:22,987
我有一個情人,彼得,
715
00:40:23,487 --> 00:40:24,988
我被指控
謀殺他。
716
00:40:24,989 --> 00:40:26,991
我不會去
衝進另一件事。
717
00:40:26,991 --> 00:40:28,492
婚姻。
718
00:40:28,993 --> 00:40:30,494
婚姻,外遇...
有什麼區別?
719
00:40:30,494 --> 00:40:32,496
應該
成為愛,不是嗎?
720
00:40:32,496 --> 00:40:34,498
對不起。
721
00:40:36,500 --> 00:40:38,502
很抱歉。
722
00:40:39,503 --> 00:40:42,506
對不起,我不能
說我愛你。
723
00:40:44,508 --> 00:40:46,510
甚至...
724
00:40:46,510 --> 00:40:49,012
因為我喜歡你...
725
00:40:49,013 --> 00:40:52,516
即使我們確實結婚了
對你來說不公平
726
00:40:52,516 --> 00:40:54,017
所以請
別問我,
727
00:40:54,018 --> 00:40:56,520
我...我不知道,
我想不到。
728
00:40:56,520 --> 00:40:58,522
我看不到
接下來的兩個星期。
729
00:40:58,522 --> 00:41:02,025
我只想要
為了擺脫困境,要獨自一人。
730
00:41:02,526 --> 00:41:04,528
我要走了。
731
00:41:05,029 --> 00:41:07,531
我總是
想旅行...
732
00:41:07,531 --> 00:41:10,033
到希臘,威尼斯...
733
00:41:10,034 --> 00:41:12,036
你真浪漫,
哈里特。
734
00:41:14,038 --> 00:41:16,540
哈哈哈哈哈哈!
735
00:41:16,540 --> 00:41:19,042
至少我可以
讓你發笑。
736
00:41:19,043 --> 00:41:22,546
當然是
比眼淚更好。
737
00:41:27,051 --> 00:41:28,552
(鈴聲)
738
00:41:32,056 --> 00:41:33,557
是的,池塘?
739
00:41:33,557 --> 00:41:36,059
哦,請把他放在。
740
00:41:37,561 --> 00:41:39,062
啊,彼得勳爵。
741
00:41:39,063 --> 00:41:41,065
這是一種意外的樂趣。
742
00:41:41,065 --> 00:41:44,068
今天晚上喝一杯?
743
00:41:44,068 --> 00:41:45,569
哦,我應該很高興。
744
00:41:47,071 --> 00:41:49,073
那是六點鐘。
745
00:41:49,073 --> 00:41:51,075
我將期待它。
746
00:42:00,084 --> 00:42:03,087
Bunter:我想也許
警戒線,M'lord?
747
00:42:03,087 --> 00:42:04,088
那會
出色。
748
00:42:04,088 --> 00:42:06,590
很好,M'lord,
我將立即倒倒。
749
00:42:06,590 --> 00:42:08,592
哦,做一些
骯髒的土耳其咖啡
750
00:42:08,592 --> 00:42:10,093
對於厄克特先生。
751
00:42:10,094 --> 00:42:11,595
我會給我慣用的摩卡咖啡。
752
00:42:11,595 --> 00:42:12,596
m'lord。
753
00:42:15,599 --> 00:42:17,601
烏爾古哈特:親愛的彼得勳爵,
754
00:42:17,601 --> 00:42:19,603
你去過的一切
說最後一個小時
755
00:42:19,603 --> 00:42:21,605
關於我的不幸
表弟的滅亡
756
00:42:21,605 --> 00:42:23,607
最有趣,
757
00:42:23,607 --> 00:42:27,110
但真的,有
那裡沒有新鮮的東西,那裡嗎?
758
00:42:27,111 --> 00:42:29,113
你知道,這些真的
很棒...
759
00:42:29,113 --> 00:42:30,614
很棒! mmm!
760
00:42:30,614 --> 00:42:32,616
真正的
東部品種。
761
00:42:32,616 --> 00:42:34,117
Bunter的選擇。
762
00:42:34,118 --> 00:42:35,619
我會告訴他
值得讚賞。
763
00:42:36,120 --> 00:42:37,621
也許我最好來
最新發現...
764
00:42:38,122 --> 00:42:39,623
Megatherium Trust,
例如。
765
00:42:40,124 --> 00:42:41,125
Megatherium Trust?
766
00:42:41,125 --> 00:42:43,127
在那裡玩得很陡峭,
不是嗎?
767
00:42:43,127 --> 00:42:45,129
我有一些股票
在其中,是的。
768
00:42:45,129 --> 00:42:46,130
有些損失?
769
00:42:46,130 --> 00:42:48,632
最好的部分
我說50,000磅。
770
00:42:48,632 --> 00:42:50,634
50,000磅?
但這太荒謬了!
771
00:42:50,634 --> 00:42:52,135
大約相同的數量
就像菲利普·博伊斯(Philip Boyes)一樣
772
00:42:52,636 --> 00:42:53,637
在真正的意志...
773
00:42:53,637 --> 00:42:55,138
原始意志
由你繪製
774
00:42:55,139 --> 00:42:56,640
在雷本太太的領導下
指示。
775
00:42:56,640 --> 00:42:58,642
現在,在虛假的時候,
776
00:42:59,143 --> 00:43:00,644
有人說
什麼都不應剩下
777
00:43:00,644 --> 00:43:02,145
給任何成員
博伊斯家族
778
00:43:02,146 --> 00:43:03,647
由於
可惡的治療方法
779
00:43:03,647 --> 00:43:05,649
被那家人遇到了
向雷本太太,
780
00:43:05,649 --> 00:43:07,651
但...
781
00:43:07,651 --> 00:43:09,653
我引用
真正的...
782
00:43:09,653 --> 00:43:11,655
“大部分
財產
783
00:43:11,655 --> 00:43:13,156
“留給菲利普·博伊斯
784
00:43:13,157 --> 00:43:16,160
“ token testatrix
原諒虐待治療
785
00:43:16,660 --> 00:43:18,161
“向她遇到了
由他的家人
786
00:43:18,162 --> 00:43:21,165
他,菲利普,
不負責。 ”
787
00:43:21,165 --> 00:43:23,167
我可以問一下如何
您已經獲得了
788
00:43:23,167 --> 00:43:25,169
這個非常了不起
信息?
789
00:43:25,669 --> 00:43:26,670
警察。
790
00:43:27,171 --> 00:43:29,673
很棒的事情,
警察組織。
791
00:43:29,673 --> 00:43:31,675
他們很了不起
可以想出
792
00:43:31,675 --> 00:43:33,176
當他們的時候
將他們的思想付諸實踐。
793
00:43:33,677 --> 00:43:34,678
更多咖啡?
794
00:43:34,678 --> 00:43:36,179
不,謝謝。
795
00:43:36,180 --> 00:43:39,183
你不
我認為否認任何一個?
796
00:43:39,183 --> 00:43:40,684
好吧,我在聽。
797
00:43:40,684 --> 00:43:43,186
當你完成
這個非凡的陳述,
798
00:43:43,687 --> 00:43:46,189
我也許會發現
我必須否認是什麼。
799
00:43:46,190 --> 00:43:49,693
只是中毒
菲利普·博伊斯(Philip Boyes)。
800
00:43:49,693 --> 00:43:52,696
你必須承認,
動機在那裡。
801
00:43:52,696 --> 00:43:55,699
好吧,允許
這項荒謬的指控
802
00:43:55,699 --> 00:43:57,200
是真的,
803
00:43:57,201 --> 00:43:59,203
我必須
強調否認,
804
00:43:59,203 --> 00:44:00,704
我會是最大的
有興趣知道
805
00:44:00,704 --> 00:44:05,208
你怎麼想
我管理了砷。
806
00:44:05,209 --> 00:44:07,211
你鍛煉了嗎
為此巧妙嗎?
807
00:44:07,211 --> 00:44:10,714
實際上,這是
餐的整集...
808
00:44:10,714 --> 00:44:12,215
仔細的會計
每道菜
809
00:44:12,216 --> 00:44:13,717
支持這個想法
810
00:44:13,717 --> 00:44:15,719
沒什麼
可能包含毒藥...
811
00:44:15,719 --> 00:44:18,722
那引起了我的注意
從一開始就給您。
812
00:44:19,223 --> 00:44:21,725
是煎蛋,
不是嗎?
813
00:44:21,725 --> 00:44:23,727
煎蛋?
哦,太荒謬了!
814
00:44:23,727 --> 00:44:26,229
我的意思是,我用牠吃了
絕對沒有不良影響,
815
00:44:26,730 --> 00:44:28,732
該死,我的堂兄
自己做了!
816
00:44:29,233 --> 00:44:30,234
所以他做到了...
817
00:44:30,234 --> 00:44:32,236
四個雞蛋,
如果我正確地記得。
818
00:44:32,236 --> 00:44:34,738
我認為我也是對的
其中一個被破裂了
819
00:44:35,239 --> 00:44:36,740
當他們是什麼時候
帶到桌子上。
820
00:44:36,740 --> 00:44:38,742
好吧,可能。
我不記得。
821
00:44:38,742 --> 00:44:40,243
但是漢娜·韋斯特洛克(Hannah Westlock)確實如此。
822
00:44:40,744 --> 00:44:41,745
實際上,這是
823
00:44:41,745 --> 00:44:43,747
非常容易介紹
少許砷
824
00:44:43,747 --> 00:44:45,248
進入一個破裂的雞蛋...
825
00:44:45,249 --> 00:44:46,750
我做了一樣
我自己試驗。
826
00:44:46,750 --> 00:44:49,252
你是在建議
一起攪拌四個雞蛋,
827
00:44:49,253 --> 00:44:51,255
一個特殊的毒雞蛋
828
00:44:51,255 --> 00:44:53,757
以某種方式保持了奇蹟
與其餘的
829
00:44:53,757 --> 00:44:55,258
並存放
砷的負載
830
00:44:55,259 --> 00:44:56,760
一端
僅煎蛋?
831
00:44:56,760 --> 00:44:59,262
還是我的堂兄
故意幫助自己
832
00:44:59,263 --> 00:45:01,265
毒死
然後把其餘的留給我?
833
00:45:01,265 --> 00:45:02,766
一點也不。
834
00:45:02,766 --> 00:45:05,268
我只是建議
砷在煎蛋中
835
00:45:05,269 --> 00:45:06,770
並來到那裡
通過雞蛋。
836
00:45:06,770 --> 00:45:08,772
好吧,似乎有
理論中的缺陷,
837
00:45:08,772 --> 00:45:09,773
以及雞蛋。
838
00:45:09,773 --> 00:45:12,275
繼續
煎蛋的主題...
839
00:45:12,276 --> 00:45:13,777
也就是說,砷...
840
00:45:13,777 --> 00:45:16,279
對人不利
一般方式,
841
00:45:16,280 --> 00:45:17,281
如你所知,
842
00:45:17,281 --> 00:45:19,783
但是有這些
令人討厭的敘利亞農民
843
00:45:19,783 --> 00:45:22,285
一個人讀了很多,
誰來玩得開心...
844
00:45:22,286 --> 00:45:24,788
他們說,對風有益
清除膚色,
845
00:45:24,788 --> 00:45:25,789
保持頭髮光滑。
846
00:45:25,789 --> 00:45:27,791
他們把它交給馬匹
出於同樣的原因。
847
00:45:28,292 --> 00:45:30,294
不是那匹馬
當然有膚色
848
00:45:30,294 --> 00:45:34,298
雖然頭髮當然,
而且,眾所周知,風。
849
00:45:34,298 --> 00:45:35,799
但是我離題了。
850
00:45:35,799 --> 00:45:36,800
不,不,
最有趣的。
851
00:45:36,800 --> 00:45:39,803
它被證明了
那個可怕的男人
852
00:45:39,803 --> 00:45:44,808
增加劑量
白酒庫
853
00:45:44,808 --> 00:45:49,312
用補品
乘以18個月乘75%。
854
00:45:49,813 --> 00:45:51,314
足以殺死
一個普通人。
855
00:45:51,315 --> 00:45:53,317
但是你知道這一切。
856
00:45:53,317 --> 00:45:54,818
我當然沒有!
857
00:45:54,818 --> 00:45:57,821
你看,
它發生在我身上,
858
00:45:57,821 --> 00:46:00,824
如果你有這個主意
給自己一個東西...
859
00:46:00,824 --> 00:46:02,325
免疫...
860
00:46:02,326 --> 00:46:03,827
你可以輕鬆享受
861
00:46:03,827 --> 00:46:05,328
一個快樂的老
和朋友的煎蛋捲。
862
00:46:05,329 --> 00:46:07,831
會殺死他,
但這不會有你。
863
00:46:07,831 --> 00:46:10,834
這是一個可怕的
指控。
864
00:46:10,834 --> 00:46:11,835
那你怎麼說
865
00:46:12,336 --> 00:46:13,837
對於砷包
在您的辦公室裡找到?
866
00:46:13,837 --> 00:46:16,339
你怎麼說
為了這?
867
00:46:16,840 --> 00:46:18,341
剪報
你的頭髮和指甲,
868
00:46:18,342 --> 00:46:21,345
通過允許您的允許
漂亮的小購買蘇西,
869
00:46:21,345 --> 00:46:23,347
和充滿砷的邦...
如果願意的話,請說明。
870
00:46:23,847 --> 00:46:26,349
我有一段時間
一直在吃藥
871
00:46:26,350 --> 00:46:27,851
含有輕微的
砷的痕跡。
872
00:46:28,352 --> 00:46:30,354
Grainger博士將為您提供
用處方...
873
00:46:30,354 --> 00:46:33,357
可能已經留下了存款
在我的頭髮和皮膚上!
874
00:46:33,357 --> 00:46:35,859
我重複一遍...這是
一個可怕的指控!
875
00:46:35,859 --> 00:46:39,362
今晚怎麼樣
you have taken a dose of arsenic
876
00:46:39,363 --> 00:46:43,367
足以殺死
兩個或三個普通人?
877
00:46:44,368 --> 00:46:46,370
甜味
你一直在喧鬧
878
00:46:46,370 --> 00:46:47,871
最後
小時半
879
00:46:47,871 --> 00:46:49,372
被窒息
在白砷中。
880
00:46:49,373 --> 00:46:50,374
你應該是
痛苦地滾動
881
00:46:50,374 --> 00:46:51,375
最後一個小時。
882
00:46:51,375 --> 00:46:52,876
該死的你,溫齊!
883
00:46:53,377 --> 00:46:54,878
你欺騙了我!
884
00:46:54,878 --> 00:46:57,380
你讓我邪惡,
該死的把戲!
885
00:46:57,381 --> 00:46:58,882
是的,我們有
got you, Urquhart.
886
00:46:59,383 --> 00:47:01,385
我們當然有
得到你。
887
00:47:05,389 --> 00:47:06,390
沒關係。
888
00:47:06,390 --> 00:47:07,891
這只是糖粉。
889
00:47:07,891 --> 00:47:09,893
哦,該死的...
890
00:47:09,893 --> 00:47:11,394
該死的你!
891
00:47:12,896 --> 00:47:14,397
該死的你! ! !
892
00:47:15,899 --> 00:47:18,401
律師:
我明白,我的主,
893
00:47:18,402 --> 00:47:20,404
進一步的信息
來警察
894
00:47:20,404 --> 00:47:23,407
絕對證明了這一點
整個純真
895
00:47:23,407 --> 00:47:24,908
我的客戶。
896
00:47:24,908 --> 00:47:26,409
I also understand, my lord,
897
00:47:26,910 --> 00:47:29,412
進一步逮捕
已經製作了
898
00:47:29,413 --> 00:47:31,915
這是一個詢問
將跟隨。
899
00:47:31,915 --> 00:47:36,419
我的主,這位女士必須去
進入世界無罪,
900
00:47:36,420 --> 00:47:38,422
不僅在這個酒吧,
901
00:47:38,422 --> 00:47:40,924
但是公眾輿論的標題。
902
00:47:40,924 --> 00:47:44,928
任何歧義
將是無法忍受的。
903
00:47:44,928 --> 00:47:47,931
我很確定,我的主,
904
00:47:47,931 --> 00:47:50,934
我有支持
總檢察長辦公室
905
00:47:50,934 --> 00:47:52,435
我說的。
906
00:47:52,436 --> 00:47:53,937
一定的方式。
907
00:47:53,937 --> 00:47:55,438
我被指示
說我的主,
908
00:47:55,439 --> 00:47:57,941
撤回
對囚犯的指控,
909
00:47:57,941 --> 00:47:59,442
王室從
完全信念
910
00:47:59,943 --> 00:48:00,443
她的純真
911
00:48:00,944 --> 00:48:02,445
沒有提供證據
反對她。
912
00:48:02,446 --> 00:48:05,949
法官:
我很高興聽到它。
913
00:48:06,950 --> 00:48:09,452
酒吧的囚犯...
914
00:48:09,453 --> 00:48:13,957
皇冠,毫無保留地
退出
915
00:48:13,957 --> 00:48:15,458
這可怕的費用
反對你
916
00:48:15,959 --> 00:48:17,961
已經證明了
你的純真
917
00:48:17,961 --> 00:48:20,463
最清晰
可能是。
918
00:48:20,964 --> 00:48:24,467
之後,
沒有人會假設
919
00:48:24,468 --> 00:48:27,971
絲毫插補
靠在你身上。
920
00:48:27,971 --> 00:48:30,974
我最衷心地
祝賀你
921
00:48:30,974 --> 00:48:35,979
在這個非常令人滿意的結局上
長時間的磨難。
922
00:48:35,979 --> 00:48:37,981
(動蕩的掌聲)
923
00:48:38,482 --> 00:48:40,984
法官:命令!命令!
924
00:48:49,493 --> 00:48:50,994
快點!
925
00:49:02,005 --> 00:49:04,007
我們要去嗎?
喝咖啡慶祝?
926
00:49:04,007 --> 00:49:07,010
我會打電話給你。
也許我們會喝茶。
927
00:49:07,010 --> 00:49:08,511
'再見,親愛的。
928
00:49:15,018 --> 00:49:16,519
再見。
929
00:49:16,520 --> 00:49:18,021
謝謝
非常。
930
00:49:35,038 --> 00:49:37,540
哈里特:我要走了...
931
00:49:37,541 --> 00:49:40,043
我總是
想旅行...
932
00:49:40,043 --> 00:49:42,545
到希臘,威尼斯...
933
00:49:42,546 --> 00:49:44,548
彼得:你是如此
浪漫,哈里埃特。
934
00:49:44,548 --> 00:49:47,551
哈里特: ha ha ha ha!
935
00:49:47,551 --> 00:49:51,555
彼得:至少
我可以讓你發笑。
936
00:49:51,555 --> 00:49:54,057
哈里特:肯定
比眼淚好...
60931