All language subtitles for 2016-直美與加奈子-EP07-J

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:05,000 (直美)旦那が 生きてるかぎり 暴力に おびえ続けるってこと? 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,240 (直美)見つけたよ。 あんたの旦那 殺しても 捕まらない方法。 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,680 (直美)林さんを 達郎さんの 替え玉にするの。 4 00:00:11,680 --> 00:00:15,140 (加奈子)全て 予定どおり。 うまく いってる。 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,860 (陽子) 達郎は 失踪なんて していない。 6 00:00:17,860 --> 00:00:20,860 (直美)あの人 何か 気付いてるのかもしれない。 7 00:00:20,860 --> 00:00:23,040 (森崎)これだけの証拠がある以上 服部君は 8 00:00:23,040 --> 00:00:26,120 認知症の顧客の 口座から 1,000万円を 横領し 9 00:00:26,120 --> 00:00:28,480 中国へ 逃亡したと 考えざるを得ません。 10 00:00:28,480 --> 00:00:29,870 (直美)自由だね。 11 00:00:29,870 --> 00:00:31,870 (加奈子)直美と ゆっくりするのなんて 12 00:00:31,870 --> 00:00:33,870 ホントに 久しぶりだね。 13 00:00:33,870 --> 00:00:35,600 (山本)銀行員がやった 犯罪にしては 14 00:00:35,600 --> 00:00:38,060 あまりに 素人っぽいんですよ。 (陽子)弟が 横領など 15 00:00:38,060 --> 00:00:39,460 するはずがないと? 16 00:00:39,460 --> 00:00:41,880 (直美)これから どうやって 生きていくか 考えてるの? 17 00:00:41,880 --> 00:00:43,880 (加奈子)働こうと思って。 18 00:00:43,880 --> 00:00:45,880 (聡子) 人生は 一度っきりでしょ。 19 00:00:45,880 --> 00:00:49,890 だから 人生を 楽しむことに 決めたんよ。 20 00:00:49,890 --> 00:00:53,890 (直美)私も 新しい人生を 始める。 21 00:00:57,900 --> 00:01:01,920 (陽子)話があるの。 2人に。 22 00:01:01,920 --> 00:01:05,840 (陽子)加奈子さんは 土曜の昼に 達郎が出ていったと 言ったけど 23 00:01:05,840 --> 00:01:10,840 ここの管理人は 達郎が 出ていく姿を 見ていない。 24 00:01:10,840 --> 00:01:13,850 代わりに 加奈子さんと 最近 よく見る 友達を 25 00:01:13,850 --> 00:01:15,850 見掛けたそうよ。 26 00:01:17,850 --> 00:01:21,850 ここのマンションには エントランス。 エレベーター。 27 00:01:21,850 --> 00:01:25,860 そして 駐車場に それぞれに 防犯カメラが 設置してある。 28 00:01:25,860 --> 00:01:30,860 それら 全てを 確認すれば 真実が 分かる。 29 00:01:30,860 --> 00:01:42,870 ♬~ 30 00:01:42,870 --> 00:01:45,870 防犯カメラを 見せてもらう。 31 00:01:48,880 --> 00:01:51,880 管理人のとこへ 行きましょう。 32 00:02:00,890 --> 00:02:02,830 (坂下)マンション住民 全員の 33 00:02:02,830 --> 00:02:05,830 プライバシーに 関わることなので 34 00:02:05,830 --> 00:02:09,840 管理規約上 見せられないんです。 35 00:02:09,840 --> 00:02:11,840 (陽子)プライバシーの問題は 理解しています。 36 00:02:11,840 --> 00:02:14,840 でも 人 一人 いなくなってるんです。 37 00:02:14,840 --> 00:02:18,840 会社に 事情を伝えて 問い合わせてもらえますか? 38 00:02:25,850 --> 00:02:28,850 (坂下)はい。 ちょっと お待ちください。 39 00:02:37,860 --> 00:02:39,870 (坂下)あっ。 どうも。 40 00:02:39,870 --> 00:02:44,870 事情は 分かるんですが やはり 警察の依頼でないと 41 00:02:44,870 --> 00:02:49,880 防犯カメラ映像は 見せられないと いうことでして。 42 00:02:49,880 --> 00:02:53,880 お役に立てず どうも 申し訳ありません。 43 00:02:53,880 --> 00:02:55,880 失礼します。 44 00:02:55,880 --> 00:03:02,820 ≪(ドアの閉まる音) 45 00:03:02,820 --> 00:03:08,830 何だか ほっとしてるみたいね。 防犯カメラが 見られなくて。 46 00:03:08,830 --> 00:03:10,830 (直美)そんなこと あるはず…。 (加奈子)達郎さんは 47 00:03:10,830 --> 00:03:13,830 戻ってくると 思います。 48 00:03:13,830 --> 00:03:17,840 (加奈子)銀行は 今回の事件を 公にしないで 49 00:03:17,840 --> 00:03:19,840 穏便に 済ませてくれました。 50 00:03:19,840 --> 00:03:22,840 だから お姉さんが これ以上 調べて 51 00:03:22,840 --> 00:03:24,840 警察が 動きだしてしまったら 52 00:03:24,840 --> 00:03:28,850 達郎さんが 帰ってきたとき 捕まってしまいます。 53 00:03:28,850 --> 00:03:30,850 勝手なこと 言ってるのは 分かっています。 54 00:03:30,850 --> 00:03:34,850 でも 達郎さんに もう一度 55 00:03:34,850 --> 00:03:37,850 やり直す チャンスを 残しておきたいんです。 56 00:03:39,860 --> 00:03:41,860 加奈子さんは 57 00:03:41,860 --> 00:03:46,860 本当に 達郎が 横領して 失踪したと 思っているの? 58 00:03:51,870 --> 00:03:59,880 私だって 信じたくは ありません。 でも 銀行の調査では 59 00:03:59,880 --> 00:04:02,810 達郎さんが 横領した証拠が 残ってます。 60 00:04:02,810 --> 00:04:05,820 それに パスポートが なくなっていて 61 00:04:05,820 --> 00:04:10,820 上海に 行ったという 出国記録も 残ってるんです。 62 00:04:19,830 --> 00:04:26,830 私は 達郎が 失踪したなんて 信じない。 63 00:04:35,850 --> 00:04:38,850 銀行が 被害届を 出さないって 決めた以上 64 00:04:38,850 --> 00:04:43,860 警察は 動かないし 防犯カメラが 見られることはない。 65 00:04:43,860 --> 00:04:48,860 (直美)防犯カメラの 映像の 保存期間は 3週間だったよね? 66 00:04:48,860 --> 00:04:54,870 じゃあ あと 10日で 証拠は 消える。 67 00:04:54,870 --> 00:04:59,870 でも これで お姉さんが 引き下がるとは 思えない。 68 00:05:01,890 --> 00:05:07,810 やっぱり 働くなんて 考えちゃ 駄目だったね。 69 00:05:07,810 --> 00:05:10,820 (直美)えっ? 私が 働きだしたら 70 00:05:10,820 --> 00:05:13,820 お姉さんが もっと 不審に思う。 71 00:05:16,820 --> 00:05:18,820 (直美)駄目だよ。 72 00:05:20,830 --> 00:05:23,830 加奈子。 働きなよ。 73 00:05:23,830 --> 00:05:26,830 だって 働きたいって 言ってたじゃない。 74 00:05:26,830 --> 00:05:29,830 せっかく 自由を 手に入れたのに 75 00:05:29,830 --> 00:05:32,830 今度は 陽子さんの影に おびえて 生きるの? 76 00:05:36,840 --> 00:05:43,840 そうだね。 それじゃ 意味がないよね。 77 00:05:47,850 --> 00:05:49,850 もし 向こうが 何か 言ってきたら 78 00:05:49,850 --> 00:05:52,860 まだ ローンがあるし 達郎さんを 待つためにも 79 00:05:52,860 --> 00:05:54,860 この家を 守らなきゃいけない。 80 00:05:54,860 --> 00:05:58,860 だから 私は働くって そう 言えば いいんだよ。 81 00:05:58,860 --> 00:06:00,870 うん。 82 00:06:00,870 --> 00:06:04,800 陽子さんが いくら 達郎さんの失踪を 疑っても 83 00:06:04,800 --> 00:06:10,810 警察が 動かないかぎり 独自で調べるのには 限界がある。 84 00:06:10,810 --> 00:06:16,820 私たちの計画が 崩れることはない。 85 00:06:16,820 --> 00:06:23,820 手に入れた 新しい人生。 絶対 守りきる。 86 00:06:23,820 --> 00:06:45,830 ♬~ 87 00:06:46,280 --> 00:06:50,780 Thanks for downloading. This CC is from Jpsubbers.xyz, thank them for the share. 88 00:06:50,780 --> 00:06:56,780 You can share with friends, but please don't upload this file to any online-watching websites, thank you. 89 00:06:56,860 --> 00:07:01,880 (男性)小田さん。 こんにちは。 こんにちは。 90 00:07:01,880 --> 00:07:05,800 加奈子。 胸 張って 働いて いいんだからね。 91 00:07:05,800 --> 00:07:07,800 斎藤さまへの 返金もあるし。 92 00:07:07,800 --> 00:07:10,800 それが 夫の帰りを待つ けなげな 妻として 93 00:07:10,800 --> 00:07:14,810 向こうは 受け取るはずだから。 うん。 94 00:07:14,810 --> 00:07:18,810 李社長は 加奈子が 社員になったら うれしいはず。 95 00:07:18,810 --> 00:07:22,810 中国人ばっかりの 会社だからね。 一人でも 日本人が いれば 96 00:07:22,810 --> 00:07:25,820 商談のときに 話が 進めやすいって。 97 00:07:25,820 --> 00:07:31,820 ねえ。 李社長には 旦那と 別居中って 言ってあるんだよね? 98 00:07:31,820 --> 00:07:33,830 うん。 99 00:07:33,830 --> 00:07:39,830 李社長。 私たちが やったこと どこまで 気付いてるの? 100 00:07:41,830 --> 00:07:43,830 分からない。 101 00:07:47,840 --> 00:07:49,840 よろしく お願いします。 102 00:07:58,850 --> 00:08:07,790 ♬~ 103 00:08:07,790 --> 00:08:09,790 (朱美)小田さんから 大体のこと 104 00:08:09,790 --> 00:08:13,790 聞いてるのことですね。 旦那さんと 別居中? 105 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 はい。 106 00:08:21,810 --> 00:08:23,810 いずれ 別れるつもりです。 107 00:08:23,810 --> 00:08:29,810 だから 生活するためにも 働く必要が あるんです。 108 00:08:29,810 --> 00:08:33,820 (朱美)女。 男より強い。 えっ? 109 00:08:33,820 --> 00:08:36,820 白井さん。 そう 思いませんか? 110 00:08:38,820 --> 00:08:40,830 はい。 111 00:08:40,830 --> 00:08:43,830 うちで すぐに 働いてください。 112 00:08:43,830 --> 00:08:45,830 ありがとうございます。 李社長。 113 00:08:45,830 --> 00:08:47,830 条件面で 合意できたらの話ですよ。 114 00:08:47,830 --> 00:08:50,840 でも 採用してくれるなら…。 李社長に 譲歩したら 駄目。 115 00:08:50,840 --> 00:08:53,840 小田さん。 聞こえてるのことね。 116 00:08:53,840 --> 00:08:56,840 加奈子にも 選ぶ権利は あります。 117 00:08:56,840 --> 00:08:58,840 3カ月間 契約社員で。 118 00:08:58,840 --> 00:09:02,780 その間 月に 手取り 30万で どうですか? 119 00:09:02,780 --> 00:09:05,780 (朱美)話し合う必要 あるのことね。 120 00:09:05,780 --> 00:09:08,790 今日は 私が お昼を ごちそうします。 121 00:09:08,790 --> 00:09:11,790 食べながら 話し合いましょう。 122 00:09:13,790 --> 00:09:15,790 李社長にとって 日本人社員は 123 00:09:15,790 --> 00:09:17,800 喉から 手が出るほど 欲しい 人材のはずです。 124 00:09:17,800 --> 00:09:19,800 30万は 妥当です。 125 00:09:19,800 --> 00:09:21,800 (朱美)私に 吹っ掛けるのことですか? 126 00:09:21,800 --> 00:09:24,800 じゃあ 28。 23。 それでも 高いのことね。 127 00:09:24,800 --> 00:09:28,810 間を取って 25。 24。 128 00:09:28,810 --> 00:09:31,810 上海の女性は 小さいことには こだわらないと 129 00:09:31,810 --> 00:09:34,810 前に おっしゃってましたよね? 130 00:09:40,820 --> 00:09:42,820 (朱美)しょうがないね。 分かった。 131 00:09:42,820 --> 00:09:47,830 向こう 3カ月 手取り 25万。 ただし すぐ 働く条件ね。 132 00:09:47,830 --> 00:09:51,830 白井さん。 それで どうね? ありがとうございます。 133 00:09:51,830 --> 00:09:54,830 (朱美)フフフ。 134 00:09:54,830 --> 00:09:59,840 ところで 小田さん。 いつ うち 来るのことですか? 135 00:09:59,840 --> 00:10:04,840 実は 葵百貨店を 辞めて キュレーターとして 働くために 136 00:10:04,840 --> 00:10:07,850 就職活動を しようと 思ってるんです。 137 00:10:07,850 --> 00:10:11,850 何度も 誘っていただいたのに 申し訳ありません。 138 00:10:13,850 --> 00:10:18,860 きっと あなた 私の元 来ること なるね。 139 00:10:18,860 --> 00:10:39,880 ♬~ 140 00:10:39,880 --> 00:10:42,880 (三枝)顧客の金を 横領し 上海に 失踪した 141 00:10:42,880 --> 00:10:45,880 弟さんの行方を 捜してほしいと? 142 00:10:45,880 --> 00:10:48,890 (陽子)私は 失踪したとは 思っていないんです。 143 00:10:48,890 --> 00:10:52,890 誰かに はめられたか 事件に 巻き込まれたか。 144 00:10:52,890 --> 00:10:55,890 新しい証拠を 見つけて 警察を 動かしたいんです。 145 00:10:55,890 --> 00:10:59,900 (三枝)確かに お話を伺うかぎり 弟さんの行動には 146 00:10:59,900 --> 00:11:02,830 辻褄が 合わない点が ありますね。 147 00:11:02,830 --> 00:11:06,840 (陽子)弟は 念願だった 昇進が 決まったばかりなんです。 148 00:11:06,840 --> 00:11:08,840 こんなに 仕事が うまくいってるときに 149 00:11:08,840 --> 00:11:10,840 なぜ 失踪なんて するんでしょうか? 150 00:11:10,840 --> 00:11:15,840 (三枝)失踪の理由は 仕事だけとは 限りません。 151 00:11:17,850 --> 00:11:22,850 (朱美)ハハハ。 いっそ 2人 私の妹 なりなさい。 152 00:11:22,850 --> 00:11:29,860 私 家族 上海 います。 日本の家族 欲しいのことです。 153 00:11:29,860 --> 00:11:31,860 あっ。 154 00:11:34,870 --> 00:11:38,870 (朱美)中に 昔の お金 入っています。 155 00:11:38,870 --> 00:11:43,880 小田さんと 白井さんに 幸運 運んでくれます。 156 00:11:43,880 --> 00:11:57,890 ♬~ 157 00:11:57,890 --> 00:12:01,910 女ですよ。 (陽子)女? 158 00:12:01,910 --> 00:12:04,830 (三枝)弟さんには 奥さんの他に 159 00:12:04,830 --> 00:12:07,830 女が いたという 可能性は ありませんか? 160 00:12:07,830 --> 00:12:09,830 (陽子)まさか。 そんなの あり得ません。 161 00:12:09,830 --> 00:12:11,840 (三枝)女がらみの 失踪なら 162 00:12:11,840 --> 00:12:14,840 弟さんが 上海に 土地勘がなくても 支障はない。 163 00:12:14,840 --> 00:12:19,840 その女が 上海に 詳しく ルートを 持ってたんでしょう。 164 00:12:21,850 --> 00:12:25,850 あなたの知らない顔が あったのかも しれませんよ? 165 00:12:25,850 --> 00:12:27,850 弟さんには。 166 00:12:30,860 --> 00:12:34,860 (三枝)ATMの 防犯カメラ映像 確認しましたか? 167 00:12:34,860 --> 00:12:37,860 ええ。 確かに 弟が お金を 引き出していました。 168 00:12:37,860 --> 00:12:41,870 そのとき 周囲に 誰か いませんでしたか? 169 00:12:41,870 --> 00:12:43,870 えっ? (三枝)銀行は 170 00:12:43,870 --> 00:12:47,870 ATMの 入り口の 外にも 防犯カメラを 設置してます。 171 00:12:50,880 --> 00:12:53,880 (三枝)弟さんが 女と 行動を 共にしていたなら 172 00:12:53,880 --> 00:12:55,880 その女が 映ってるかもしれない。 173 00:12:55,880 --> 00:12:59,880 つまり 誰が 引き出したかではなく 174 00:12:59,880 --> 00:13:01,850 弟さんが お金を 引き出したときに 175 00:13:01,850 --> 00:13:07,730 そばに 誰が いたか。 それを 調べるんです。 176 00:13:07,730 --> 00:13:09,730 (陽子)はあ…。 177 00:13:09,730 --> 00:13:14,730 (三枝)ATMの 別アングル映像 手配できますか? 178 00:13:16,730 --> 00:13:19,740 (陽子)何とかなるかも しれません。 179 00:13:19,740 --> 00:13:21,740 (三枝)あと マンションの 防犯カメラも 180 00:13:21,740 --> 00:13:24,740 確認しておいた方が いいですね。 181 00:13:37,760 --> 00:13:39,760 よし。 182 00:13:39,760 --> 00:13:42,760 (朱美)これ 白井さんの名刺ね。 ありがとうございます。 183 00:13:42,760 --> 00:13:46,770 (朱美)大至急 日本語の 商品カタログ 作るのことです。 184 00:13:46,770 --> 00:13:50,770 それ ダイレクトメールで 送って 営業するです。 185 00:13:50,770 --> 00:13:53,770 今まで 印刷 上海の会社に 発注してたです。 186 00:13:53,770 --> 00:13:56,780 あなた 業者探しから やってください。 187 00:13:56,780 --> 00:14:00,780 中国より 安くて 質の高い業者 見つけるのことです。 188 00:14:00,780 --> 00:14:02,780 はい。 (朱美)昼から 189 00:14:02,780 --> 00:14:05,790 ホテルの商談会 一緒に 行くよ。 えっ? 190 00:14:05,790 --> 00:14:07,790 あのう。 私 まだ 何にも 分からない…。 191 00:14:07,790 --> 00:14:09,790 (朱美)この商品リスト 目 通しておくです。 192 00:14:09,790 --> 00:14:13,790 分からないこと 現場で 覚えます。 はい。 193 00:14:13,790 --> 00:14:25,810 ♬~ 194 00:14:25,810 --> 00:14:29,810 いつも ごちそうしていただいて ホントに ありがとうございます。 195 00:14:29,810 --> 00:14:32,750 (順子)小田さんは おいしそうに 食べてくれるから 196 00:14:32,750 --> 00:14:38,750 一緒に 食べてて 楽しいわ。 だって ホントに おいしいんです。 197 00:14:38,750 --> 00:14:42,760 (順子)夫と 子供たちが いたころの習慣で 198 00:14:42,760 --> 00:14:44,760 つい 作り過ぎちゃって。 199 00:14:46,760 --> 00:14:50,770 お子さんには お会いになられて ないんですか? 200 00:14:50,770 --> 00:14:55,770 (順子)娘は 海外だし 息子は 電話しても 忙しそうだし。 201 00:14:55,770 --> 00:15:00,780 夫は 医師会の理事長選で 忙しくて 202 00:15:00,780 --> 00:15:04,780 めったに うちで 食事も しないのよ。 203 00:15:04,780 --> 00:15:06,780 《斎藤さまの ご主人って?》 204 00:15:06,780 --> 00:15:11,790 (内藤)《3年前 脳梗塞で 亡くなられてね》 205 00:15:11,790 --> 00:15:16,790 (順子)どうしたの? あっ。 いえ。 206 00:15:16,790 --> 00:15:21,800 斎藤さまは 健康診断とか 受けていらっしゃいますか? 207 00:15:21,800 --> 00:15:24,800 えっ? 私もなんですけど 208 00:15:24,800 --> 00:15:29,800 つい 自分の健康のこととかって 見逃しちゃいがちだなって思って。 209 00:15:29,800 --> 00:15:34,800 そうね。 健康診断なんて 何年も 受けてないわ。 210 00:15:36,740 --> 00:15:39,750 一度 病院で 検査してみませんか? 211 00:15:39,750 --> 00:15:43,750 私 どこも 悪いとこ ないわよ。 212 00:15:43,750 --> 00:15:48,760 今 脳ドックというのが あって 短時間で 色々なことが分かって 213 00:15:48,760 --> 00:15:51,760 脳疾患の発症も 防げたりするそうなんです。 214 00:15:51,760 --> 00:15:56,760 脳? どうして 脳なの? あっ…。 215 00:15:56,760 --> 00:16:03,760 私 脳の検査 した方がいいの? いいえ。 念のためです。 216 00:16:06,770 --> 00:16:10,770 私が 病院も 色々 調べてみますから。 217 00:16:12,780 --> 00:16:21,790 小田さん。 心配してくだすって 本当に ありがとう。 218 00:16:21,790 --> 00:16:23,790 いえ。 219 00:16:31,820 --> 00:16:35,820 ≪(チャイム) (順子)はい。 220 00:16:40,740 --> 00:16:43,740 あっ。 今 行きます。 221 00:16:43,740 --> 00:16:46,750 お米の人が いらしたわ。 えっ? 222 00:16:46,750 --> 00:16:49,750 ほら。 ことぶき銀行の。 223 00:16:53,750 --> 00:17:00,750 (順子)わざわざ すいませんね。 お忙しいのに。 どうぞ。 224 00:17:02,760 --> 00:17:05,770 (山本)ああ。 小田さん。 225 00:17:05,770 --> 00:17:07,770 こんにちは。 226 00:17:09,770 --> 00:17:11,770 (山本)服部の後任として 227 00:17:11,770 --> 00:17:14,780 私が 斎藤さまの担当に なったんです。 228 00:17:14,780 --> 00:17:16,780 そうですか。 229 00:17:16,780 --> 00:17:22,780 (順子)あなたは お米の人。 服部さんでしょ? 230 00:17:22,780 --> 00:17:25,790 (山本)あっ。 あのう。 服部は 行方が 分からなくなって…。 231 00:17:25,790 --> 00:17:27,790 (順子)どうぞ。 お米の人 座ってて。 232 00:17:27,790 --> 00:17:30,790 今 お紅茶 入れますから。 233 00:17:35,730 --> 00:17:40,740 服部さんのこと 加奈子から 聞きました。 234 00:17:40,740 --> 00:17:42,740 調査は 終了したんですよね? 235 00:17:42,740 --> 00:17:48,740 (山本)ええ。 銀行としては 一応。 一応? 236 00:17:48,740 --> 00:17:53,750 実は 私は 今回の調査結果に 納得が いってなくて。 237 00:17:53,750 --> 00:17:57,750 服部君の お姉さんも 同じ考えなんです。 238 00:17:57,750 --> 00:18:03,760 彼女は 絶対に 服部君を 捜し出すつもりです。 239 00:18:03,760 --> 00:18:08,760 でも 警察も動いてないのに どうやって…。 240 00:18:08,760 --> 00:18:13,770 興信所を 雇ったそうです。 えっ。 241 00:18:13,770 --> 00:18:28,770 ♬~ 242 00:18:34,720 --> 00:18:39,730 ☎ 243 00:18:39,730 --> 00:18:41,730 はい。 244 00:18:41,730 --> 00:18:43,730 ☎(女性) 自由が丘 産婦人科クリニックですが 245 00:18:43,730 --> 00:18:47,740 今日 服部さん。 ご予約されていましたよね? 246 00:18:47,740 --> 00:18:50,740 ああ。 ☎(女性)ご主人と 一緒に 247 00:18:50,740 --> 00:18:53,740 いらっしゃる予定だったと 思いますが。 248 00:18:53,740 --> 00:18:58,750 すいません。 もう 通う必要が なくなりましたので。 249 00:18:58,750 --> 00:19:01,750 失礼します。 250 00:19:03,750 --> 00:19:05,750 (従業員)白井さん。 はい。 251 00:19:05,750 --> 00:19:09,760 (従業員)今度 白井さん 行ってる 美容院 連れてってください。 252 00:19:09,760 --> 00:19:11,760 えっ? (従業員)私たちだけ 253 00:19:11,760 --> 00:19:16,760 日本の店 入りづらいです。 分かりました。 254 00:19:16,760 --> 00:19:18,770 じゃあ 今度 一緒に 行きましょう。 255 00:19:18,770 --> 00:19:20,770 (従業員たち)ホント? シェイシェイ。 256 00:19:20,770 --> 00:19:23,770 (中国語の会話) 257 00:19:23,770 --> 00:19:25,770 (従業員)シェイシェイ。 バイバイ。 258 00:19:30,780 --> 00:19:32,710 あのう。 李社長。 (朱美)うん? 259 00:19:32,710 --> 00:19:37,720 お店の商品に 日本語案内を 作成するのは どうですか? 260 00:19:37,720 --> 00:19:41,720 彼女たちが 日本の美容院に 入りづらいのと おんなじです。 261 00:19:41,720 --> 00:19:44,730 まずは 表の看板に 262 00:19:44,730 --> 00:19:47,730 「日本の お客さま 歓迎」の 一言を入れて 263 00:19:47,730 --> 00:19:50,730 それから 商品の 一つ一つに 264 00:19:50,730 --> 00:19:53,730 日本語での説明を 入れてあげるんです。 265 00:19:53,730 --> 00:19:56,740 そうすれば 日本人の お客さまも 入りやすくなると思うんですけど。 266 00:19:56,740 --> 00:20:01,740 やって やって。 はい。 267 00:20:01,740 --> 00:20:04,750 (朱美)働いた感想 どうね? 268 00:20:04,750 --> 00:20:07,750 ビール 飲みたいです。 (朱美)えっ? 269 00:20:07,750 --> 00:20:11,750 あっ。 いえ。 働いた後に 飲む ビールって 270 00:20:11,750 --> 00:20:14,750 おいしいんだろうなと 思って。 271 00:20:16,760 --> 00:20:19,760 乾杯。 (朱美)乾杯。 272 00:20:22,760 --> 00:20:27,770 ああー。 おいしいです。 273 00:20:27,770 --> 00:20:30,770 すいません。 274 00:20:30,770 --> 00:20:35,710 李社長。 雇ってくださって ホントに ありがとうございます。 275 00:20:35,710 --> 00:20:39,710 (朱美)白井さん。 旦那と いつ 別れますか? 276 00:20:39,710 --> 00:20:41,720 えっ? (朱美)さっさと 277 00:20:41,720 --> 00:20:44,720 別れてしまいなさい。 278 00:20:44,720 --> 00:20:51,730 これから あなた 自分の力で働く。 お金 稼いで 人生 切り開く。 279 00:20:51,730 --> 00:20:55,730 過去に 縛られていては 駄目のことよ。 280 00:20:57,730 --> 00:21:01,740 (朱美)ただし 離婚するとき 財産 ちゃんと 分捕るのことです。 281 00:21:01,740 --> 00:21:06,740 いい弁護士さん 紹介するですね。 はい。 282 00:21:06,740 --> 00:21:10,740 私 あなたに とても 期待してる。 283 00:21:10,740 --> 00:21:13,750 ゆくゆくは 上海支社 つくる予定ね。 284 00:21:13,750 --> 00:21:18,750 信頼できる人に 共同経営者に なってもらって 任せたい。 285 00:21:18,750 --> 00:21:21,760 あなた そうなってくれると 助かるね。 286 00:21:21,760 --> 00:21:23,760 いえ。 そんな 私なんか。 287 00:21:23,760 --> 00:21:27,760 (朱美)日本人 謙遜し過ぎるのことです。 288 00:21:27,760 --> 00:21:32,700 もっと 積極的に なりなさい。 はい。 289 00:21:32,700 --> 00:21:34,700 小田さん。 とても 強い。 290 00:21:34,700 --> 00:21:38,710 あなた 小田さんの友達。 きっと 強い。 291 00:21:38,710 --> 00:21:42,710 間違いないのことね。 292 00:21:42,710 --> 00:21:50,720 ♬~ 293 00:21:50,720 --> 00:21:53,720 上海支社か。 294 00:21:53,720 --> 00:22:03,730 ♬~ 295 00:22:03,730 --> 00:22:07,730 《加奈子。 見て。 あの人》 296 00:22:10,740 --> 00:22:13,740 (林)《普通は 特別》 297 00:22:13,740 --> 00:22:22,740 (林)《私 ちゃんと やります。 だから あなたも 普通 手に入る》 298 00:22:24,750 --> 00:22:29,750 (林)《白井さんと 食べる。 とても おいしいです》 299 00:22:32,690 --> 00:22:38,700 《林さん。 おいしい 紹興酒 造ってくださいね》 300 00:22:38,700 --> 00:22:41,700 (林)《はい》 301 00:22:41,700 --> 00:23:18,740 ♬~ 302 00:23:18,740 --> 00:23:21,740 (坂下)服部さん。 ちょっと いいですか? 303 00:23:21,740 --> 00:23:23,740 はい。 304 00:23:25,750 --> 00:23:28,750 (坂下)防犯カメラの 映像の件ですけどね 305 00:23:28,750 --> 00:23:30,750 今日 お見せした分だけでは 足りないと 言われても 306 00:23:30,750 --> 00:23:34,760 困るんですよ。 えっ? 何の話ですか? 307 00:23:34,760 --> 00:23:37,760 ご存じないんですか? 308 00:23:37,760 --> 00:23:40,760 服部さんの ご主人の お姉さんが 309 00:23:40,760 --> 00:23:44,770 興信所の方と 一緒に いらっしゃったんですよ。 310 00:23:44,770 --> 00:23:48,770 玉川中央署の 警察官を 立ち会わせるんで 311 00:23:48,770 --> 00:23:51,770 親族として 防犯カメラの映像を 312 00:23:51,770 --> 00:23:54,780 どうしても 見せてほしいと おっしゃって 313 00:23:54,780 --> 00:23:59,780 特例として 理事の承認を得て ここで 見たんです。 314 00:23:59,780 --> 00:24:03,780 防犯カメラを…。 (坂下)ええ。 315 00:24:03,780 --> 00:24:05,790 どうして 警察が? 316 00:24:05,790 --> 00:24:10,790 何でも その興信所に 警視庁の OBの方が いるそうで 317 00:24:10,790 --> 00:24:13,790 その人が 立ち会いを 頼んだとか。 318 00:24:13,790 --> 00:24:18,800 奥さんも 了承済みだって 聞いたんですが。 319 00:24:18,800 --> 00:24:21,800 私は 何も聞いてません。 320 00:24:21,800 --> 00:24:24,810 (坂下)そうなんですか。 いや。 それで 321 00:24:24,810 --> 00:24:29,810 ご主人が 失踪なさったという 土曜の昼の映像を 322 00:24:29,810 --> 00:24:32,750 ここで 見たんです。 323 00:24:32,750 --> 00:24:37,750 ただ ご主人らしい人物は どこにも 映ってなかったんです。 324 00:24:37,750 --> 00:24:41,760 (坂下)そうしたら 今度は 前日の 金曜の夜の分から 325 00:24:41,760 --> 00:24:44,760 見せてほしいって。 うちの会社も 理事も 326 00:24:44,760 --> 00:24:48,760 もう 切りがないって 困ってまして。 327 00:24:50,760 --> 00:24:52,760 (坂下)奥さん。 大丈夫ですか? 328 00:25:06,570 --> 00:25:09,570 加奈子? 329 00:25:11,570 --> 00:25:15,580 どう? 管理会社には 330 00:25:15,580 --> 00:25:19,580 追加で 映像を見せてもらわなくて いいって 話した。 331 00:25:19,580 --> 00:25:23,590 それから 理事長にも話して これ以上 防犯カメラの映像を 332 00:25:23,590 --> 00:25:26,590 見せてほしいって 言わないって 約束した。 333 00:25:26,590 --> 00:25:28,590 どうしても お姉さんが 見たいって 言ってきたら 334 00:25:28,590 --> 00:25:32,590 私に 連絡してもらうことに なってる。 335 00:25:40,600 --> 00:25:45,610 陽子さん。 絶対に 引かないつもりだね。 336 00:25:45,610 --> 00:25:47,610 達郎さんが 土曜の昼に 337 00:25:47,610 --> 00:25:49,610 マンションを 出ていったって いうことを 338 00:25:49,610 --> 00:25:54,620 どうして 私が 嘘ついたのか 必ず 追及してくると思う。 339 00:25:54,620 --> 00:25:57,620 (山本)服部君の 奥さんが 嘘の証言を? 340 00:25:57,620 --> 00:26:01,640 はい。 土曜日の午後 マンションに 設置された 防犯カメラには 341 00:26:01,640 --> 00:26:04,560 達郎が 出ていく姿は 映っていなかったんです。 342 00:26:04,560 --> 00:26:06,560 (山本)どういうことでしょうか? 343 00:26:06,560 --> 00:26:10,570 (陽子)加奈子さんは 達郎の 失踪の原因を 知っている。 344 00:26:10,570 --> 00:26:12,570 知った上で 口を閉ざしている。 345 00:26:12,570 --> 00:26:19,570 (山本)やはり 興信所の方が言う 女がらみの失踪なんでしょうか? 346 00:26:19,570 --> 00:26:22,580 (山本)あっ。 どうぞ。 347 00:26:22,580 --> 00:26:24,580 (陽子)すいません。 348 00:26:26,580 --> 00:26:28,580 (山本)これが ご依頼の 349 00:26:28,580 --> 00:26:30,590 防犯カメラの 別アングル映像です。 350 00:26:30,590 --> 00:26:35,590 セキュリティー部門の同期に 頼んで プリント画像だけは 入手できました。 351 00:26:35,590 --> 00:26:37,590 (陽子)ありがとうございます。 352 00:26:37,590 --> 00:26:40,600 ATMが設置されている 場所 全体が 写っているんですよね? 353 00:26:40,600 --> 00:26:46,600 (山本)はい。 さっき 届いて。 私も まだ 確認してないんですが。 354 00:26:46,600 --> 00:26:49,600 (山本)もし 服部君が 誰かと 行動を 共にしていたなら 355 00:26:49,600 --> 00:26:52,600 ここに 写っているかも しれません。 356 00:26:55,610 --> 00:27:08,560 ♬~ 357 00:27:08,560 --> 00:27:12,560 この際 嘘をついたことを 利用しよう。 358 00:27:12,560 --> 00:27:14,560 えっ? 359 00:27:14,560 --> 00:27:19,570 達郎さんと 加奈子の 夫婦仲は ずいぶん前から 冷め切っていて 360 00:27:19,570 --> 00:27:22,570 まともに 会話すら なかった。 361 00:27:22,570 --> 00:27:27,580 だから 昇進の話も 聞いていなかった。 362 00:27:27,580 --> 00:27:31,580 達郎さんは 家に 帰ってこない日も 多くて 363 00:27:31,580 --> 00:27:34,580 外で 何をしてるか 分からない。 364 00:27:34,580 --> 00:27:40,590 失踪前日の 金曜日も 実は 家に帰ってきていなかった。 365 00:27:40,590 --> 00:27:45,590 でも 妻として それを 言いたくなくて 366 00:27:45,590 --> 00:27:50,600 土曜日の昼に 達郎さんが 出ていったと 嘘をついた。 367 00:27:50,600 --> 00:27:53,600 どうして? 368 00:27:53,600 --> 00:27:57,610 外に 女がいたから。 369 00:27:57,610 --> 00:28:03,550 加奈子は 愛人に 夫を奪われ 揚げ句 捨てられた妻。 370 00:28:03,550 --> 00:28:08,550 それを 知られたくなかったって いうことに するの。 371 00:28:08,550 --> 00:28:11,550 だから いなくなっても 372 00:28:11,550 --> 00:28:15,560 積極的に 居場所を 捜したいとは 思わなかった。 373 00:28:15,560 --> 00:28:19,560 これなら 陽子さんも 納得する。 374 00:28:25,570 --> 00:28:28,570 (陽子)日比谷支店の方は 達郎 一人ですね。 375 00:28:28,570 --> 00:28:31,570 (山本)品川支店は こちらに なります。 376 00:28:31,570 --> 00:28:59,600 ♬~ 377 00:28:59,600 --> 00:29:05,540 でも お姉さん。 達郎さんに 愛人が いたなんて 378 00:29:05,540 --> 00:29:14,550 信じるかな? 信じさせるしかない。 379 00:29:14,550 --> 00:29:29,550 ♬~ 380 00:29:32,570 --> 00:29:34,570 (山本)あっ…。 381 00:29:36,570 --> 00:29:44,580 ☎ 382 00:29:44,580 --> 00:29:46,580 もしもし。 383 00:29:46,580 --> 00:29:50,590 ☎(恵津子)陽子? 達郎が。 (陽子)えっ? 384 00:29:50,590 --> 00:29:53,590 (恵津子)達郎から 電話が かかってきたのよ。 385 00:29:53,590 --> 00:29:56,590 それで 達郎は 何て? 386 00:29:56,590 --> 00:29:59,590 ☎(恵津子)それが 何にも 話さないのよ。 387 00:29:59,590 --> 00:30:02,530 ハァ。 お母さん。 それは…。 388 00:30:02,530 --> 00:30:04,530 ☎(恵津子)達郎よ。 私には 分かるの。 389 00:30:04,530 --> 00:30:07,540 (恵津子)昨日から 何度も かかってきてるのよ。 390 00:30:07,540 --> 00:30:10,540 あの子は 私に 何かを 伝えたいのよ。 391 00:30:10,540 --> 00:30:15,540 (恵津子)《達郎? 達郎なんでしょ?》 392 00:30:15,540 --> 00:30:17,550 《達郎。 帰ってきて》 393 00:30:17,550 --> 00:30:20,550 《大丈夫だから。 何の問題もないのよ》 394 00:30:20,550 --> 00:30:24,550 《今 どこに いるの? 達郎》 395 00:30:24,550 --> 00:30:28,560 達郎は 日本に 戻ってきてるのよ。 396 00:30:28,560 --> 00:30:38,560 ♬~ 397 00:30:46,460 --> 00:30:49,470 ≪(従業員)白井さん? 398 00:30:49,470 --> 00:30:51,470 あっ。 ごめんなさい。 それで 何でしたっけ? 399 00:30:51,470 --> 00:30:54,470 (従業員)蒜蓉豆鼓醤といって 400 00:30:54,470 --> 00:30:57,470 トウチと ニンニクを ごま油で 合わせたものです。 401 00:31:00,480 --> 00:31:33,510 ♬~ 402 00:31:33,510 --> 00:31:35,510 こちらが リストと 企画書になります。 403 00:31:35,510 --> 00:31:38,510 お薦めのものに 付箋を しておきました。 404 00:31:38,510 --> 00:31:42,540 (朱美)すてき。 405 00:31:42,540 --> 00:31:46,460 今度 上海の取引先の 社長さん家族 日本に来るね。 406 00:31:46,460 --> 00:31:48,460 葵百貨店に 行きたがってる。 407 00:31:48,460 --> 00:31:51,460 小田さんに 商談会 やってもらう。 ☎ 408 00:31:51,460 --> 00:31:53,460 (朱美)白井さんも手伝うのことね。 ☎ 409 00:31:53,460 --> 00:31:56,470 はい。 ☎ 410 00:31:56,470 --> 00:32:01,470 (朱美)はい。 李商会です。 あっ。 鈴木さん…。 411 00:32:01,470 --> 00:32:05,470 加奈子。 顔色 悪いよ。 あっ。 大丈夫。 412 00:32:08,480 --> 00:32:12,480 陽子さんからは? 何にも 連絡ない。 413 00:32:12,480 --> 00:32:16,490 どうしたんだろう? あの人だったら 414 00:32:16,490 --> 00:32:18,490 すぐにでも 押し掛けてきて 415 00:32:18,490 --> 00:32:20,490 加奈子のこと 問い詰めそうなのに。 416 00:32:20,490 --> 00:32:22,490 小田さん。 いますか? 417 00:32:22,490 --> 00:32:24,490 (内藤)あっ。 手塚。 小田は? 418 00:32:24,490 --> 00:32:27,500 (手塚)李商会の 李社長に 呼び出されてましたよ。 419 00:32:27,500 --> 00:32:30,500 (陽子)李商会? (内藤)小田の顧客でして 420 00:32:30,500 --> 00:32:34,500 池袋の チャイナタウンにある 中国食材 販売会社です。 421 00:32:34,500 --> 00:32:38,510 中国? (内藤)あのう。 何か? 422 00:32:38,510 --> 00:32:41,510 あっ。 いえ。 ありがとうございます。 423 00:32:43,450 --> 00:32:46,450 ねえ? 小田さんって 李商会ってとこと 親しいの? 424 00:32:46,450 --> 00:32:49,450 (手塚)ええ。 李社長は 小田さんが お気に入りなんすよ。 425 00:32:49,450 --> 00:32:52,460 小田さんも 慕ってて しょっちゅう 会ってますよ。 426 00:32:52,460 --> 00:32:54,460 (陽子)李社長って どういう人? 427 00:32:54,460 --> 00:32:58,460 (手塚)名前は 確か 李 朱美で。 あっ。 上海出身だっつってました。 428 00:32:58,460 --> 00:33:00,460 上海? (手塚)ええ。 429 00:33:00,460 --> 00:33:02,470 これが めっちゃめっちゃ ずうずうしくて 430 00:33:02,470 --> 00:33:04,470 面の皮が 厚いっていうか とにかく 431 00:33:04,470 --> 00:33:07,470 強烈な性格してんすよ。 えっ? 服部さん? 432 00:33:07,470 --> 00:33:48,440 ♬~ 433 00:33:48,440 --> 00:33:53,440 あなた 熱 ある。 風邪のことですか? 434 00:33:57,450 --> 00:34:02,450 (朱美)今日 もういい。 帰るのことです。 435 00:34:04,460 --> 00:34:06,460 すいません。 436 00:34:12,470 --> 00:34:14,470 (手塚)あっ。 小田さん。 437 00:34:14,470 --> 00:34:16,470 さっき 服部さん いらっしゃいましたよ。 438 00:34:16,470 --> 00:34:20,480 何の用だったの? (手塚)さあ? 何だったんだろ? 439 00:34:20,480 --> 00:34:22,480 李社長のところに 行ってるって 話ししたら 440 00:34:22,480 --> 00:34:25,480 やたら 小田さんと 李社長のこと 知りたがってましたけど。 441 00:34:25,480 --> 00:34:28,480 それで 李社長が 上海出身だっつったら 442 00:34:28,480 --> 00:34:31,480 すげえ 勢いで 出てって。 443 00:34:34,490 --> 00:34:41,490 ☎(呼び出し音) 444 00:34:43,430 --> 00:34:45,430 (手塚)小田さん? 445 00:34:45,430 --> 00:34:54,440 ♬~ 446 00:34:54,440 --> 00:34:56,450 お先に 失礼します。 447 00:34:56,450 --> 00:34:59,450 (従業員)お大事に。 ありがとう。 448 00:34:59,450 --> 00:35:36,490 ♬~ 449 00:35:36,490 --> 00:35:38,490 (陽子)李社長。 450 00:35:40,490 --> 00:35:44,430 (陽子)李商会の社長 李 朱美さんですか? 451 00:35:44,430 --> 00:35:47,430 (朱美)あなた 誰? 452 00:35:47,430 --> 00:35:50,430 (陽子)私は 葵百貨店の 小田さんと 仕事をしております 453 00:35:50,430 --> 00:35:52,430 服部 陽子と 申します。 454 00:35:52,430 --> 00:35:55,440 (朱美)あっ。 小田さんの 知り合いのことですか? 455 00:35:55,440 --> 00:35:58,440 (陽子)あなたに 聞きたいことが あります。 456 00:35:58,440 --> 00:36:02,440 この男性を ご存じですか? 457 00:36:02,440 --> 00:36:15,460 ♬~ 458 00:36:15,460 --> 00:36:17,460 ずいぶん おしゃれ。 459 00:36:17,460 --> 00:36:20,460 ますます 男前。 磨き かかったのことね。 460 00:36:20,460 --> 00:36:24,470 知ってるんですか? (朱美)もちろん 知ってるのことよ。 461 00:36:24,470 --> 00:36:29,470 彼は 今 どこに います? (朱美)上海 います。 462 00:36:29,470 --> 00:36:33,470 日本 離れて 上海 行きました。 463 00:36:39,480 --> 00:36:45,420 (朱美)あなたも 彼 追っ掛けてるのことですか? 464 00:36:45,420 --> 00:36:49,430 えっ? (朱美)三角関係ね。 465 00:36:49,430 --> 00:36:51,430 どういうことですか? 466 00:36:51,430 --> 00:36:55,430 (朱美)小田さんも 彼 好きのことね。 467 00:36:55,430 --> 00:36:57,430 小田さんと この男性は 付き合っていたんですか? 468 00:36:57,430 --> 00:37:00,430 私 全部 分かるね。 469 00:37:04,440 --> 00:37:06,440 (陽子)はっ。 470 00:37:10,450 --> 00:37:13,450 三角関係 つらいのことね。 471 00:37:17,450 --> 00:37:20,460 (朱美)あら 小田さん。 また 忘れ物? 472 00:37:20,460 --> 00:37:25,460 あのう。 加奈子は? (朱美)熱 ある。 帰しました。 473 00:37:25,460 --> 00:37:27,460 あっ。 小田さん。 電話 くれてたのことね。 474 00:37:27,460 --> 00:37:30,470 私 裏で 仕事してたから 気付かなかった。 475 00:37:30,470 --> 00:37:35,470 あのう。 李社長。 服部 陽子という 女性が 来ませんでしたか? 476 00:37:35,470 --> 00:37:39,480 (朱美)服部 陽子。 ああ。 さっき 来た 来た。 477 00:37:39,480 --> 00:37:41,480 彼女に 何を話しましたか? 478 00:37:41,480 --> 00:37:45,410 林さんの写真 見せられて 「知ってるか?」と 聞かれた。 479 00:37:45,410 --> 00:37:49,420 「知ってる」と 答えた。 他には 何を? 480 00:37:49,420 --> 00:37:55,420 今 どこに いるか 聞かれた。 「上海 帰った」 言いました。 481 00:37:55,420 --> 00:37:57,430 林さん モテモテね。 482 00:37:57,430 --> 00:38:01,430 あの人 上海まで 追い掛けていくかも しれないよ。 483 00:38:01,430 --> 00:38:07,440 小田さんも 急がないと。 それで 服部さんは? 484 00:38:07,440 --> 00:38:10,440 あの人 話している途中 突然 走りだして 485 00:38:10,440 --> 00:38:13,440 いなくなったのことね。 えっ? 486 00:38:13,440 --> 00:38:19,450 (朱美)上海行きのチケット 買いに 行ったのかも しれないね。 487 00:38:19,450 --> 00:38:23,450 どうしたのことですか? 488 00:38:23,450 --> 00:38:26,460 もし また 彼女が 訪ねてきたら 489 00:38:26,460 --> 00:38:29,460 これ以上 林さんのことは もう 話さないでください。 490 00:38:29,460 --> 00:38:33,460 (朱美)大丈夫。 私 あなたの味方ね。 491 00:38:36,470 --> 00:38:41,470 以前 旦那から 暴力を 振るわれている 親友が 492 00:38:41,470 --> 00:38:44,470 いるということを 話しましたよね? 493 00:38:46,410 --> 00:38:49,410 実は それは…。 白井さんのことね。 494 00:38:55,420 --> 00:39:02,420 服部 陽子は 加奈子の DVの 旦那と つながってるんです。 495 00:39:02,420 --> 00:39:05,430 (朱美)どういうことですか? 496 00:39:05,430 --> 00:39:08,430 なぜ 林さん 関係してるですか? 497 00:39:10,430 --> 00:39:15,440 加奈子を 守るためなんです。 お願いします。 498 00:39:15,440 --> 00:39:40,460 ♬~ 499 00:39:40,460 --> 00:39:44,400 ≪(鍵の開く音) 500 00:39:44,400 --> 00:39:49,400 (達郎)《ただいま》 《遅くまで お疲れさま》 501 00:39:57,410 --> 00:40:00,420 《あっ!? 達郎さん!?》 502 00:40:00,420 --> 00:40:18,430 ♬~ 503 00:40:18,430 --> 00:40:22,440 ☎(呼び出し音) 504 00:40:22,440 --> 00:40:26,440 ☎もしもし? 加奈子。 大変なことになった。 505 00:40:26,440 --> 00:40:29,440 ☎陽子さんが 李社長のところに 来たの。 506 00:40:29,440 --> 00:40:31,450 えっ!? ☎陽子さんは 507 00:40:31,450 --> 00:40:34,450 達郎さんの写真を 見せて 「この人を 知らないか?」って。 508 00:40:34,450 --> 00:40:37,450 李社長は 何て 答えたの? 509 00:40:37,450 --> 00:40:42,460 李社長は 達郎さんの写真を見て 林さんだと 勘違いしたの。 510 00:40:42,460 --> 00:40:47,460 それで 彼は 上海に行ったと 答えた。 511 00:40:47,460 --> 00:40:51,470 じゃあ お姉さんは 達郎さんは 上海にいるって 思ったよね。 512 00:40:51,470 --> 00:40:56,470 ☎たぶん。 それで? お姉さんは? 513 00:40:56,470 --> 00:40:59,470 それが 李社長と 話してる途中に 514 00:40:59,470 --> 00:41:02,480 突然 走りだして いなくなったって。 515 00:41:02,480 --> 00:41:05,480 えっ? どういうこと? ☎(通話の切れる音) 516 00:41:05,480 --> 00:41:10,480 ☎(不通音) もしもし? 直美? 517 00:41:17,490 --> 00:41:26,500 ♬~ 518 00:41:26,500 --> 00:41:29,500 あなただったのね? 519 00:41:29,500 --> 00:41:40,500 ♬~ 520 00:41:46,460 --> 00:41:50,460 (陽子)あなたには すっかり だまされたわ。 521 00:41:53,460 --> 00:41:58,460 (陽子)全て あなたが 計画したことね? 522 00:42:08,480 --> 00:42:16,490 ♬~ 523 00:42:16,490 --> 00:42:18,490 (陽子)達郎が 横領した金を 引き出したとき 524 00:42:18,490 --> 00:42:21,490 どうして あなたが 一緒に いるの? 525 00:42:23,490 --> 00:42:27,500 (陽子)李社長が 達郎の写真を 見て 教えてくれたわ。 526 00:42:27,500 --> 00:42:30,500 あなたが 達郎に 好意を 抱いていたことを。 527 00:42:33,500 --> 00:42:36,510 親友の夫と 不倫をしていたら 528 00:42:36,510 --> 00:42:39,510 海外にでも 逃げてもらうしか ないわよね? 529 00:42:39,510 --> 00:42:42,510 不倫? 530 00:42:44,450 --> 00:42:48,450 (陽子)あなたが 達郎の 愛人だったとはね。 531 00:42:48,450 --> 00:42:51,450 あなたは 達郎に 斎藤 順子の 口座から 532 00:42:51,450 --> 00:42:55,460 1,000万を 横領させ 中国に逃亡させた。 533 00:42:55,460 --> 00:42:59,460 そして 銀行が 事件を もみ消すのを 待った。 534 00:43:02,460 --> 00:43:05,460 達郎は 今 どこに いるの? 535 00:43:12,470 --> 00:43:15,470 全て 分かってるのよ。 536 00:43:20,480 --> 00:43:27,480 私は…。 何も 知りません。 537 00:43:32,490 --> 00:43:38,500 (陽子)達郎。 日本に 戻ってきてるんでしょ? 538 00:43:38,500 --> 00:43:40,500 えっ? 539 00:43:40,500 --> 00:43:44,440 会ったのよ 達郎に。 540 00:43:44,440 --> 00:43:48,440 さっき。 この 池袋の チャイナタウンで。 541 00:43:53,450 --> 00:43:56,450 (陽子)《達郎! 達郎!》 542 00:43:58,450 --> 00:44:00,460 (陽子)《達郎!》 543 00:44:00,460 --> 00:44:05,460 (陽子)見失ったけど 間違いない。 あれは 達郎だった。 544 00:44:05,460 --> 00:44:37,490 ♬~ 545 00:44:37,490 --> 00:44:43,430 白井さん。 林さん!? 546 00:44:43,430 --> 00:44:46,430 どうして 日本に? 547 00:44:53,440 --> 00:45:04,440 あなたに 会いたかった。 だから 私 日本に来ました。 548 00:45:08,460 --> 00:45:11,460 達郎に 会わせて。 549 00:45:11,460 --> 00:45:36,470 ♬~ 48909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.